All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sisu Road to Revenge 2025 2160p MA 10bit WEB-DL DoVi HDR HEVC [Hindi-Tamil-Telugu DDP 5.1 + English DDP Atmos 5.1] H.265 NOGRP-Ionicboy.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 The war is over. 2 00:01:11,405 --> 00:01:13,364 The terms of peace 3 00:01:13,365 --> 00:01:18,578 forced Finland to cede territory to the Soviet Union. 4 00:01:20,580 --> 00:01:24,125 Four hundred and twenty thousand Finns 5 00:01:24,126 --> 00:01:26,168 had to leave their homes 6 00:01:26,169 --> 00:01:30,090 and move to the Finnish side of the new border. 7 00:01:32,926 --> 00:01:38,307 The majority of the forcibly displaced were from Karelia. 8 00:01:39,850 --> 00:01:44,855 Most of them would never see home again. 9 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Yeagor Dragunov. 10 00:07:50,261 --> 00:07:54,140 Several missions behind the enemy lines. 11 00:07:55,767 --> 00:07:58,686 Your team burned down entire villages. 12 00:07:58,687 --> 00:08:01,188 Killed hundreds of civilians, 13 00:08:01,189 --> 00:08:04,359 including a two-year-old boy, Otso, 14 00:08:05,068 --> 00:08:09,155 a six-year-old boy, Otava, and their mother, Tuulikki. 15 00:08:11,950 --> 00:08:16,121 "We chopped them into little pieces with a shovel." 16 00:08:16,913 --> 00:08:18,832 We were saving bullets. 17 00:08:19,958 --> 00:08:22,752 That was the family of Aatami Korpi, 18 00:08:23,503 --> 00:08:26,088 a Finnish commando, who took revenge 19 00:08:26,089 --> 00:08:29,467 by killing over 300 soldiers of the Red Army 20 00:08:30,427 --> 00:08:31,928 and became a legend. 21 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 Koschei... 22 00:08:35,640 --> 00:08:36,808 the immortal. 23 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 This killing machine entered Soviet Union ten hours ago. 24 00:08:44,023 --> 00:08:46,568 I'm sending you to clean up your mess. 25 00:08:48,236 --> 00:08:50,195 Destroy the legend you created, 26 00:08:50,196 --> 00:08:53,158 and you will go back home a rich man. 27 00:13:29,851 --> 00:13:31,644 Passport, Mr. Dragunov. 28 00:13:40,820 --> 00:13:41,821 Hmm. 29 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 Hmm. 30 00:13:54,625 --> 00:13:57,336 I think the legend has been homesick. 31 00:13:58,463 --> 00:14:02,717 That is all that is left from his life before. 32 00:14:03,676 --> 00:14:04,677 Go on. 33 00:15:42,942 --> 00:15:43,943 Go on! 34 00:17:28,172 --> 00:17:30,131 Keep your eyes open. 35 00:17:30,132 --> 00:17:33,344 This one is a crafty old . 36 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 No. 37 00:18:39,035 --> 00:18:40,661 Keep very still. 38 00:19:48,562 --> 00:19:51,357 I told you to keep still. 39 00:19:56,821 --> 00:19:57,822 Hmm. 40 00:26:23,874 --> 00:26:24,875 Unleash hell. 41 00:41:22,063 --> 00:41:23,356 Hmm. 42 00:41:36,285 --> 00:41:37,286 Talk to me! 43 00:41:38,871 --> 00:41:40,373 We found the truck! 44 00:41:41,249 --> 00:41:43,000 Did you find the body? 45 00:41:48,256 --> 00:41:49,382 What about the cargo? 46 00:41:59,058 --> 00:42:01,060 You stubborn . 47 00:42:02,812 --> 00:42:06,107 Still heading home to Finland, aren't you? 48 00:44:43,848 --> 00:44:45,766 Took you long enough. 49 00:46:29,620 --> 00:46:30,955 Hold your position. 50 00:49:19,206 --> 00:49:20,499 We want him alive. 51 00:50:04,418 --> 00:50:06,378 There's no place like home. 52 00:51:16,365 --> 00:51:17,533 Get out. 53 00:52:04,872 --> 00:52:08,666 I have killed so many women and children 54 00:52:08,667 --> 00:52:13,756 that I cannot remember any particular person. 55 00:52:15,924 --> 00:52:20,137 I remember shouting, crying. 56 00:52:21,388 --> 00:52:26,560 I remember the begging. But I cannot recall any faces. 57 00:52:29,438 --> 00:52:30,564 Except for one. 58 00:52:33,942 --> 00:52:36,945 It's stuck in my mind, 59 00:52:37,654 --> 00:52:39,239 like it was important. 60 00:52:41,617 --> 00:52:42,743 A small boy. 61 00:52:44,495 --> 00:52:47,122 Tried so hard to be the man of the family. 62 00:52:47,706 --> 00:52:53,462 I remember him because he produced a knife out of thin air. 63 00:52:54,129 --> 00:52:55,923 Almost took my eye. 64 00:53:02,846 --> 00:53:04,181 Otava. 65 00:53:09,478 --> 00:53:11,146 Tough little . 66 00:53:12,231 --> 00:53:14,274 Make any father proud. 67 00:53:15,901 --> 00:53:21,448 He tried hard to protect his little brother, and his mother. 68 00:53:25,702 --> 00:53:30,499 We chopped them all into small pieces with an iron shovel. 69 00:53:31,959 --> 00:53:37,047 It was a feast for the... the homeless, the stray dogs. 70 00:53:40,759 --> 00:53:43,846 They're saying I lit a fire in you. All right. 71 00:53:44,680 --> 00:53:45,931 I will put it out. 72 00:53:47,307 --> 00:53:50,226 You are a mistake, an aberration. 73 00:53:50,227 --> 00:53:53,897 You are a... a byproduct of my work. 74 00:53:55,023 --> 00:53:57,359 A weed in my field. 75 00:53:58,110 --> 00:53:59,611 And where you are going... 76 00:54:01,405 --> 00:54:03,239 they will beat the legend out of you 77 00:54:03,240 --> 00:54:05,199 till there is nothing left of you. 78 00:54:05,200 --> 00:54:07,744 Not even a memory. 79 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 And your home... 80 00:54:14,543 --> 00:54:18,547 ...the logs of your house will be railroad ties, 81 00:54:19,214 --> 00:54:21,258 buried in the frozen ground. 82 00:54:22,468 --> 00:54:24,178 Like the rest of your family. 83 00:54:26,346 --> 00:54:27,347 And you... 84 00:54:32,060 --> 00:54:35,189 you will learn in the years to come... 85 00:54:37,733 --> 00:54:41,528 Siberia is a very bad place to be immortal. 86 00:56:07,698 --> 00:56:08,907 That's not good. 87 00:57:24,232 --> 00:57:25,609 Step aside. 88 00:58:31,258 --> 00:58:32,509 Everything okay? 89 00:58:52,112 --> 00:58:53,864 - No. 90 00:59:23,185 --> 00:59:24,352 Yeagor! 91 00:59:26,772 --> 00:59:27,773 Yeagor! 92 00:59:30,442 --> 00:59:33,195 If you give me what I got coming to me... 93 00:59:35,322 --> 00:59:37,032 I would like to be on my way. 94 00:59:39,159 --> 00:59:41,161 You'll get what's coming to you. 95 00:59:42,287 --> 00:59:43,538 But first, 96 00:59:44,331 --> 00:59:46,916 - let's celebrate. - Oh! 97 00:59:50,462 --> 00:59:51,505 To Yeagor. 98 00:59:52,172 --> 00:59:53,256 Yeagor! 99 00:59:54,049 --> 00:59:55,217 Yeagor! 100 00:59:56,676 --> 00:59:59,221 Yeagor! 101 01:09:30,249 --> 01:09:31,876 This is for you. 102 01:09:43,262 --> 01:09:45,014 And this is for you. 103 01:14:14,200 --> 01:14:15,618 Was that your revenge? 104 01:14:17,870 --> 01:14:20,831 I expected something legendary. 105 01:14:46,565 --> 01:14:47,900 Look at me. 106 01:15:49,086 --> 01:15:50,880 Any last words? 107 01:15:52,173 --> 01:15:53,549 Spit it out! 108 01:21:47,319 --> 01:21:51,156 We thought you might need some help? 109 01:22:29,111 --> 01:22:30,821 No need to say anything. 7135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.