Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:14,179
Клоун.
2
00:00:15,121 --> 00:00:17,640
А мог бы далеко пойти, не мог бы.
3
00:00:18,022 --> 00:00:19,799
Потому что он на понятиях был.
4
00:00:20,001 --> 00:00:22,500
А любые правила ограничивают власть.
5
00:00:24,992 --> 00:00:27,271
Ну, вообще, зачем тебе все это?
6
00:00:27,271 --> 00:00:29,471
Борец с кино — это сложно же.
7
00:00:29,731 --> 00:00:32,191
Приняли бы ее возле гаффа и закрыли вопрос.
8
00:00:32,191 --> 00:00:33,351
А удовольствие?
9
00:00:34,371 --> 00:00:37,131
Власть хороша, когда ее можно насладиться,
10
00:00:37,771 --> 00:00:40,770
увидеть, пощупать, а так — пустой звук.
11
00:00:41,512 --> 00:00:44,091
Не убив, не ощутишь всей своей власти.
12
00:00:44,411 --> 00:00:47,331
И главное — не дашь ощутить ее остальным.
13
00:00:47,712 --> 00:00:50,951
Нет выше власти, чем отбирать дарованное там.
14
00:00:52,984 --> 00:00:56,983
Я вообще считаю, что этот мир стал слабее, запретив смертную казнь.
15
00:00:58,064 --> 00:00:59,862
Государство теряет зубы.
16
00:01:02,134 --> 00:01:03,134
Да.
17
00:01:04,225 --> 00:01:06,143
Прям твоя предвыборная программа.
18
00:01:26,160 --> 00:01:26,776
Здравствуйте.
19
00:01:26,777 --> 00:01:27,777
Добрый вечер.
20
00:01:28,381 --> 00:01:29,381
Что, закажете?
21
00:01:29,725 --> 00:01:30,346
Нет, спасибо.
22
00:01:30,347 --> 00:01:31,417
У меня совсем мало времени.
23
00:01:33,318 --> 00:01:34,318
Какой у вас план?
24
00:01:53,276 --> 00:01:56,075
Вот эти твои люди в зале, они не полные дебилы.
25
00:01:56,355 --> 00:01:58,415
Они смогут дать нормальные показания?
26
00:01:58,441 --> 00:01:59,355
Смогут.
27
00:01:59,356 --> 00:02:01,954
Один бывший военный, сейчас охранник с лицензией.
28
00:02:02,256 --> 00:02:04,346
Оружие на законных основаниях, всё нормально.
29
00:02:04,346 --> 00:02:05,435
Хочется верить.
30
00:02:05,501 --> 00:02:06,501
Ладно, на связи.
31
00:02:09,142 --> 00:02:12,535
Как я понимаю, борец убивает лебедеву.
32
00:02:12,615 --> 00:02:17,695
Твой человек, якобы случайно оказавшийся в кафе, убивает борца.
33
00:02:17,901 --> 00:02:18,836
Давай.
34
00:02:18,837 --> 00:02:19,953
Ну чё, неплохо.
35
00:02:20,015 --> 00:02:21,555
Давай, стреляй уже.
36
00:02:27,529 --> 00:02:29,907
Александр, так какой у вас план?
37
00:02:42,028 --> 00:02:43,028
Ну?
38
00:02:48,086 --> 00:02:49,086
Вы знаете, Ольга,
39
00:02:51,813 --> 00:02:53,387
меня поставили перед выбором.
40
00:02:56,869 --> 00:03:02,267
Либо ваша жизнь, либо жизнь моего сына.
41
00:03:05,564 --> 00:03:06,564
Мне очень жаль.
42
00:03:23,423 --> 00:03:24,781
Задний вход прикрой!
43
00:03:26,084 --> 00:03:27,084
На пол все!
44
00:03:28,105 --> 00:03:28,795
Вперёд!
45
00:03:28,796 --> 00:03:29,796
Туда!
46
00:03:30,683 --> 00:03:31,763
Справа лестница.
47
00:03:31,763 --> 00:03:32,763
Давай вниз.
48
00:03:33,644 --> 00:03:35,781
Так он, начальник, бабу должен был гробной.
49
00:03:35,843 --> 00:03:36,955
Да ты чё за хрень?
50
00:03:40,005 --> 00:03:42,660
Не удастся тебе сегодня насладиться властью.
51
00:03:45,818 --> 00:03:46,818
Куда вы меня ведёте?
52
00:03:46,945 --> 00:03:47,945
На выход.
53
00:03:48,570 --> 00:03:49,570
Голову.
54
00:03:50,114 --> 00:03:51,114
Иди за мной.
55
00:03:53,123 --> 00:03:54,556
Я эти катакомбы хорошо знаю.
56
00:03:54,978 --> 00:03:55,955
Мои ребята хешеварят.
57
00:03:55,956 --> 00:03:56,956
Ресторан 90-х.
58
00:03:58,457 --> 00:03:59,457
Сюда.
59
00:04:06,296 --> 00:04:07,296
Ты.
60
00:04:09,092 --> 00:04:10,092
Так.
61
00:04:10,860 --> 00:04:11,875
Здорово, бойцы.
62
00:04:12,618 --> 00:04:14,497
Лёх, ну тебя тут все заждались.
63
00:04:14,558 --> 00:04:16,436
Пока нас ждут, мы бессмертны.
64
00:04:16,959 --> 00:04:18,077
Спасибо, что принял.
65
00:04:18,221 --> 00:04:19,298
Не влепли же вы.
66
00:04:19,298 --> 00:04:20,298
Да, бывает.
67
00:04:21,433 --> 00:04:22,289
Дэн, а ты как?
68
00:04:22,290 --> 00:04:22,834
Справляешься?
69
00:04:22,835 --> 00:04:26,505
Дядь Лёх, к нам в квартиру бандиты вырвались, а мы на балконе пожар устроили.
70
00:04:26,506 --> 00:04:28,924
Жизнь кипит, Маринка.
71
00:04:29,368 --> 00:04:30,724
Да, стресс снимает.
72
00:04:46,110 --> 00:04:46,770
Ну ты как?
73
00:04:46,771 --> 00:04:47,771
Нормально?
74
00:04:51,250 --> 00:04:53,688
О, я смотрю, навык ты не растеряла.
75
00:04:53,809 --> 00:04:56,167
Ну я же все-таки КМС, в отличие от некоторых.
76
00:05:01,344 --> 00:05:02,344
Леша.
77
00:05:02,530 --> 00:05:03,448
Ты что делаешь?
78
00:05:03,449 --> 00:05:04,449
Так надо.
79
00:05:05,930 --> 00:05:08,061
Леша, пожалуйста, ты можешь сделать так,
80
00:05:08,061 --> 00:05:09,598
чтобы сегодняшнее больше не повторилось?
81
00:05:09,598 --> 00:05:11,687
Ну хорошо, разберемся.
82
00:05:15,540 --> 00:05:16,918
Надеюсь, она того стоит?
83
00:05:18,503 --> 00:05:19,840
А ты думаешь, что я с ней сплю?
84
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
А нет?
85
00:05:22,800 --> 00:05:25,078
Стреляешь ты, конечно, хорошо, солнышко.
86
00:05:26,020 --> 00:05:28,438
Но выводы про меня делаешь совсем мимо.
87
00:05:31,562 --> 00:05:32,562
Леша,
88
00:05:33,668 --> 00:05:34,717
будь осторожен.
89
00:05:35,023 --> 00:05:36,023
Хорошо.
90
00:05:36,678 --> 00:05:40,258
А ты пока за пацаном пригляди, я не знаю, там,
91
00:05:40,766 --> 00:05:42,238
может, есть куда спрятать.
92
00:05:43,309 --> 00:05:45,484
У меня у подруги дача под Калугой.
93
00:05:46,086 --> 00:05:47,463
Давно в гости уже зовет.
94
00:05:47,525 --> 00:05:50,248
Я могу Дениса с собой взять, и там мы переждем, пока
95
00:05:50,248 --> 00:05:51,248
Отлично.
96
00:05:51,665 --> 00:05:53,801
Пойдем, я тебя в такси вызову.
97
00:05:54,635 --> 00:05:55,313
Пойдем.
98
00:05:55,314 --> 00:05:58,475
Если что, я буду звонить на номер твоей подруги.
99
00:05:58,475 --> 00:06:00,283
Ты своим телефоном не пользуешься.
100
00:06:00,549 --> 00:06:01,549
Поняла?
101
00:06:01,785 --> 00:06:04,077
Леша, такси у входа 385.
102
00:06:05,272 --> 00:06:06,344
Ага, спасибо, Вань.
103
00:06:06,709 --> 00:06:07,709
Леша
104
00:06:16,692 --> 00:06:19,531
Вообще-то, я хотела спросить, отдавать ли тебе пистолет?
105
00:06:19,531 --> 00:06:23,571
Нет, не надо, оставь его у себя, на всякий случай, пожалуйста, будь аккуратней.
106
00:06:24,292 --> 00:06:25,870
Ну что, пока, боец.
107
00:06:26,352 --> 00:06:29,067
Я за твоей мамой присмотрю, а ты за моей Маринкой.
108
00:06:29,067 --> 00:06:30,067
Договорились?
109
00:06:30,232 --> 00:06:32,391
Папу мы твоего найдем, не переживай.
110
00:06:48,268 --> 00:06:50,487
Наберите своему охраннику, пусть заберет нас отсюда.
111
00:06:50,807 --> 00:06:52,147
Сейчас.
112
00:06:57,746 --> 00:06:58,746
Вань.
113
00:06:58,893 --> 00:06:59,893
Лех, нет.
114
00:06:59,910 --> 00:07:00,910
А, слушай.
115
00:07:01,129 --> 00:07:02,246
Ну ты же сам все видел.
116
00:07:02,594 --> 00:07:04,087
Не-а, и речи быть не может.
117
00:07:04,148 --> 00:07:05,406
Ну приперл, Ваня.
118
00:07:05,648 --> 00:07:07,567
У тебя свой есть наградной?
119
00:07:07,588 --> 00:07:09,387
Я Маринке его отдал на всякий случай.
120
00:07:10,027 --> 00:07:10,608
А я знаю,
121
00:07:10,609 --> 00:07:14,367
у тебя заначка есть неучтенная, чистая, из Абхазии.
122
00:07:14,367 --> 00:07:15,985
Два АПС, Макар и ТТ.
123
00:07:16,798 --> 00:07:17,667
Интересно.
124
00:07:17,668 --> 00:07:18,695
Я же бывший опер, Ваня.
125
00:07:18,695 --> 00:07:20,678
Я просто своих не сдаю и не подставляю.
126
00:07:20,719 --> 00:07:22,617
Если без стрельбы обойдется, я верну.
127
00:07:22,699 --> 00:07:26,478
Если пойдет по-другому, к тебе следы не потянутся.
128
00:07:26,640 --> 00:07:27,656
Я тебе отвечаю.
129
00:07:31,615 --> 00:07:32,615
Ваня!
130
00:07:32,839 --> 00:07:34,578
У тебя, конечно, стечки.
131
00:07:34,859 --> 00:07:36,345
Конечно.
132
00:07:36,345 --> 00:07:37,037
Спасибо.
133
00:07:37,038 --> 00:07:42,038
Меня с***ли, что никто не может выполнить простейшую работу.
134
00:07:42,660 --> 00:07:45,374
Или это я должен все делать?
135
00:07:45,374 --> 00:07:46,374
Отвечай!
136
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Нет, но
137
00:07:48,760 --> 00:07:49,602
Но?
138
00:07:49,603 --> 00:07:50,365
Что но?
139
00:07:50,366 --> 00:07:51,773
Продолжай!
140
00:07:51,773 --> 00:07:53,299
Разголос прорезался!
141
00:07:54,203 --> 00:07:57,099
Твоя же идея была посмотреть, как борец бабу валит.
142
00:07:58,721 --> 00:08:02,264
Мы ее могли сделать еще на подходе к кафе.
143
00:08:02,264 --> 00:08:03,639
Ты кино захотел посмотреть.
144
00:08:05,782 --> 00:08:07,238
Ах, вот оно как!
145
00:08:09,061 --> 00:08:13,357
То есть, ты хочешь сказать, что это я облажался?
146
00:08:13,357 --> 00:08:14,357
Отвечай!
147
00:08:15,621 --> 00:08:17,178
Это я облажался?
148
00:08:20,669 --> 00:08:21,885
Да.
149
00:08:21,885 --> 00:08:22,885
Три.
150
00:08:25,469 --> 00:08:27,495
Молодец!
151
00:08:27,495 --> 00:08:29,593
Есть яйца еще.
152
00:08:29,593 --> 00:08:31,088
Хотя редко ими пользуются.
153
00:08:31,208 --> 00:08:32,869
Да ладно, ладно.
154
00:08:32,869 --> 00:08:34,208
Сын-то борца у тебя.
155
00:08:39,862 --> 00:08:41,127
Люга, напомни мне.
156
00:08:45,436 --> 00:08:46,950
Ты че, борец?
157
00:08:46,950 --> 00:08:49,948
Я вижу, не сильно сына своего ты любишь.
158
00:08:52,988 --> 00:08:55,147
Пока баба у меня, ничего ты с ним не сделаешь.
159
00:08:55,907 --> 00:08:59,587
А то я где-нибудь в лесочке ее прикопаю, и провалится твой план.
160
00:08:59,848 --> 00:09:01,486
Почем знаешь мой план?
161
00:09:02,712 --> 00:09:04,146
Ну, тебе земля ее нужна.
162
00:09:05,878 --> 00:09:07,447
Че-то шаришь еще, да?
163
00:09:07,447 --> 00:09:09,807
Она умирает, земля переходит наследником.
164
00:09:10,328 --> 00:09:13,627
Сын муж, но с ними ты легко справишься.
165
00:09:14,628 --> 00:09:17,127
А если дело не найдут, зависит твой бизнес.
166
00:09:17,129 --> 00:09:18,346
Гонишь ты, борец.
167
00:09:19,160 --> 00:09:23,578
Был бы готов его завалить, грохнул бы сразу, и все вопросы бы закрылись.
168
00:09:24,380 --> 00:09:27,895
Они закрылись бы вместе со мной.
169
00:09:27,895 --> 00:09:29,100
А у меня другие планы, Галя.
170
00:09:30,351 --> 00:09:31,560
Я еще пожить хочу.
171
00:09:32,845 --> 00:09:34,319
Ладно, что предлагаешь?
172
00:09:35,501 --> 00:09:38,180
Завтра с утра Митю садишь на самолет до Стамбула.
173
00:09:38,861 --> 00:09:40,500
Там его встречает мой человек.
174
00:09:40,960 --> 00:09:43,760
Как только я понимаю, что ты его не достанешь,
175
00:09:45,054 --> 00:09:46,131
скажу, где тело.
176
00:09:47,119 --> 00:09:49,752
Не, что-то не как тебе твое предложение, Саша.
177
00:09:50,234 --> 00:09:51,369
Вот тебе моё.
178
00:09:52,715 --> 00:09:54,971
Я не стану убивать твоего сына.
179
00:09:56,073 --> 00:10:01,092
Я прикажу отрезать от него по кусочку каждый час,
180
00:10:01,232 --> 00:10:03,730
пока ты не отдашь мне эту Лебедеву.
181
00:10:12,391 --> 00:10:13,391
Олег.
182
00:10:14,307 --> 00:10:18,166
Звони своим, которые с Борцовским сыном сидят.
183
00:10:18,766 --> 00:10:21,786
Попроси, чтобы телефон вот так на громкую включили.
184
00:10:24,547 --> 00:10:27,363
Прикажи, чтобы отрезали у пацана мизинец.
185
00:10:30,988 --> 00:10:31,988
Олег, оглох?
186
00:10:33,132 --> 00:10:34,486
Телефон доставай.
187
00:10:37,067 --> 00:10:38,685
Олег, падла, звони!
188
00:10:39,087 --> 00:10:42,166
Нет, Сидор, ребенка резать мы не будем.
189
00:10:49,490 --> 00:10:50,490
Остановись.
190
00:10:50,547 --> 00:10:51,547
Ты че?
191
00:10:53,882 --> 00:10:55,680
Я сейчас тебя резать начну.
192
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
А толку?
193
00:10:57,533 --> 00:10:58,890
Людей моих ты не знаешь.
194
00:10:59,653 --> 00:11:01,190
Где они, не знаешь.
195
00:11:01,331 --> 00:11:03,429
Ты без меня, как без рук, Сережа.
196
00:11:05,210 --> 00:11:08,810
Давай, прими правильное решение, если не хочешь контроль потерять.
197
00:11:14,385 --> 00:11:22,325
Поэтому давай мы сейчас выдохнем и постараемся найти какое-то другое решение.
198
00:11:43,208 --> 00:11:51,128
Все, борец, нет больше Олежека, сгину и до пацана твоего доберусь тоже.
199
00:11:52,308 --> 00:11:57,748
Завтра хочу получить Лепитьеву, живой или мертвый.
200
00:12:02,115 --> 00:12:03,419
Вы по телефону сказали,
201
00:12:03,419 --> 00:12:06,288
что после моей смерти Галямин примется за моих наследников.
202
00:12:07,509 --> 00:12:10,167
Мой муж пропал, не выходит на связь.
203
00:12:11,553 --> 00:12:12,608
Он может быть у них?
204
00:12:16,033 --> 00:12:16,824
Запросто.
205
00:12:16,825 --> 00:12:19,069
Они ведь его не убьют, да?
206
00:12:19,069 --> 00:12:20,069
Раз он им нужен.
207
00:12:27,129 --> 00:12:28,693
И что вы собираетесь делать теперь?
208
00:12:28,815 --> 00:12:29,851
Вытащить сына.
209
00:12:31,114 --> 00:12:32,138
Я не знаю как, но
210
00:12:34,154 --> 00:12:35,673
В идеале, конечно, убрать Галлямина.
211
00:12:38,007 --> 00:12:39,013
Это маловероятно.
212
00:12:39,013 --> 00:12:41,333
Надо, чтобы вы дали показания против Галлямина.
213
00:12:42,821 --> 00:12:44,520
Галлямина никто не посадит.
214
00:12:46,286 --> 00:12:47,820
Можно инсценировать убийство.
215
00:12:48,392 --> 00:12:49,392
Что?
216
00:12:49,983 --> 00:12:51,721
Посадить заказчика, так делают.
217
00:12:52,222 --> 00:12:55,641
Вы, Ольга Антоновна, дадите показания, что Александрова спас тогда в кафе.
218
00:12:56,101 --> 00:12:57,346
И если сделать быстро,
219
00:12:57,346 --> 00:13:00,280
то полиция задержит Галлямина раньше, чем он доберется до вашего сына.
220
00:13:00,363 --> 00:13:01,363
Это шанс.
221
00:13:03,284 --> 00:13:05,081
Главное, чтобы менты нам этот шанс дали.
222
00:13:06,141 --> 00:13:07,261
У тебя есть такой человек?
223
00:13:14,181 --> 00:13:16,886
Борис Евгеньевич, извините, что разбудила.
224
00:13:16,886 --> 00:13:17,961
Дело очень срочное.
225
00:13:28,133 --> 00:13:30,818
Мою охрану увеличить вдвое.
226
00:13:30,818 --> 00:13:32,541
Расставь людей по всему периметру.
227
00:13:32,747 --> 00:13:33,621
Сделаю.
228
00:13:33,622 --> 00:13:36,081
Все, кто работали на Языкова, теперь на тебе.
229
00:13:36,881 --> 00:13:39,941
Узнай, кому он доверил, Борцовского пацана сторожить.
230
00:13:40,442 --> 00:13:42,021
На тебе, Борец, его команда.
231
00:13:42,623 --> 00:13:46,702
Узнай, куда он слился, этого завернуть от сюда.
232
00:13:52,487 --> 00:13:54,231
Сальников?
233
00:13:54,231 --> 00:13:58,582
Такого быть не может, Галямин убил его жену.
234
00:13:59,162 --> 00:14:03,782
И тем не менее, вы же не думаете, что я все это выдумала?
235
00:14:03,782 --> 00:14:07,335
Нет, но план, который вы предлагаете,
236
00:14:07,335 --> 00:14:09,102
уверены, что Галямин в это поверит?
237
00:14:09,102 --> 00:14:11,382
Александр Борцов наш козырь.
238
00:14:12,291 --> 00:14:15,384
Галямин уверен, что хорошо его знает и вряд ли допустит,
239
00:14:15,384 --> 00:14:17,181
что Борцов сотрудничает с полицией.
240
00:14:17,181 --> 00:14:18,810
А почему этот человек вам помогает?
241
00:14:22,022 --> 00:14:23,611
У них с Галяминым своя война.
242
00:14:27,441 --> 00:14:29,671
Давайте инсценируем мое убийство.
243
00:14:31,191 --> 00:14:32,931
Борцов доложит об этом Галямину.
244
00:14:32,931 --> 00:14:34,711
Галямин пришлет своих людей убедиться.
245
00:14:34,991 --> 00:14:38,071
И у вас будет доказательство, что Галямин заказчик убийства.
246
00:14:45,290 --> 00:14:48,109
Вы думаете, Мише не было страшно, когда его убивали?
247
00:14:50,049 --> 00:14:53,369
Ну не может же быть такого, что все до единого вродажные.
248
00:15:20,439 --> 00:15:21,164
Говори.
249
00:15:21,165 --> 00:15:23,797
Пробили по камерам, их подобрал водила на 2-й вулке.
250
00:15:23,817 --> 00:15:26,196
Они поехали в гаражный кооператив в Люберцево.
251
00:15:26,218 --> 00:15:28,316
Доложишь, когда все будет сделано.
252
00:15:35,069 --> 00:15:37,295
Ты кушай, кушай.
253
00:15:37,295 --> 00:15:38,295
Я уже ухожу.
254
00:15:40,166 --> 00:15:41,376
Поправить подушки?
255
00:15:41,542 --> 00:15:43,337
Не трогайте меня.
256
00:15:50,035 --> 00:15:52,048
Не слабо, Трофеев.
257
00:15:52,048 --> 00:15:53,125
Видимо, хороший тренер.
258
00:15:53,125 --> 00:15:54,794
Слушай, из тех, кого знаю, лучший.
259
00:15:55,915 --> 00:15:58,073
Ты еще скажи, что борьба лучше бокса.
260
00:16:01,417 --> 00:16:02,753
Слав, свои открывай.
261
00:16:10,425 --> 00:16:13,074
Я тут снеги вам купил, кефир, то все.
262
00:16:13,855 --> 00:16:15,065
Думал, пол-литра взять,
263
00:16:15,065 --> 00:16:16,305
не взять, в общем, не взял.
264
00:16:16,305 --> 00:16:17,436
Слушай, да правильно, что не взял.
265
00:16:17,436 --> 00:16:18,436
Держись.
266
00:16:20,051 --> 00:16:22,999
Я пойду внука из садика заберу, через часок буду.
267
00:16:22,999 --> 00:16:23,475
Ага.
268
00:16:23,476 --> 00:16:24,600
Как там вокруг, тихо?
269
00:16:24,600 --> 00:16:25,358
Да тихо вроде.
270
00:16:25,359 --> 00:16:28,509
Простите, а как здесь, значит, туалетом?
271
00:16:29,672 --> 00:16:30,949
Ну, с этим не очень.
272
00:16:31,029 --> 00:16:33,388
Но тут есть узкий проход на соседнюю линию.
273
00:16:33,750 --> 00:16:35,648
Обычно по маленькому все туда ходят.
274
00:16:35,810 --> 00:16:36,848
Пойдемте, провожу.
275
00:16:38,343 --> 00:16:39,343
Пойдемте.
276
00:16:43,964 --> 00:16:45,289
Стучите два раза по три.
277
00:16:48,869 --> 00:16:51,012
Слушай, молодец она.
278
00:16:51,012 --> 00:16:52,329
Торесется, но держится.
279
00:16:53,151 --> 00:16:54,151
Вроде не дура.
280
00:16:55,291 --> 00:16:57,489
Я бы за дуру не вписался.
281
00:16:59,093 --> 00:17:00,509
А что ты вообще влез-то сюда?
282
00:17:01,852 --> 00:17:04,088
Не люблю, когда слабых обижают с детства.
283
00:17:05,119 --> 00:17:06,500
А ты какого черта полез?
284
00:17:06,500 --> 00:17:09,669
Да интересно стало, кто против голема попер.
285
00:17:14,447 --> 00:17:15,447
Лисовский?
286
00:17:17,580 --> 00:17:19,720
Только эта балалайка не звучит ни хрена.
287
00:17:20,320 --> 00:17:24,898
Вот у меня была гитара, отцовская, с личным автографом Лаима Семеновича.
288
00:17:25,821 --> 00:17:27,352
Вот обменял вчера на эту, помойку.
289
00:17:29,588 --> 00:17:30,588
Дай-ка.
290
00:17:46,979 --> 00:17:47,979
Где?
291
00:17:48,041 --> 00:17:49,041
В Чикаго.
292
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
Пригородок, вот ты.
293
00:18:01,152 --> 00:18:03,416
Пойду-ка я тоже прогуляюсь.
294
00:18:06,337 --> 00:18:07,337
Ольга Антоновна,
295
00:18:07,876 --> 00:18:09,496
попробуйте поспать немножко.
296
00:18:10,236 --> 00:18:11,556
Пока ждем мальчика.
297
00:18:18,766 --> 00:18:20,005
Вызывали, товарищ генерал?
298
00:18:20,005 --> 00:18:21,005
Да, заходи.
299
00:18:25,030 --> 00:18:31,202
Я посмотрел твой рапорт по комбинации с Галяминым и инсценировкой убийства
300
00:18:31,202 --> 00:18:32,202
этой
301
00:18:32,429 --> 00:18:33,429
Лебедевой.
302
00:18:33,965 --> 00:18:37,103
Да, Лебедевой.
303
00:18:37,103 --> 00:18:38,627
Толковый.
304
00:18:38,627 --> 00:18:41,564
Очень толковый этот ублюдок без тормозов.
305
00:18:41,684 --> 00:18:43,729
Давно его надо было прижать.
306
00:18:43,729 --> 00:18:44,729
Будем заниматься?
307
00:18:44,765 --> 00:18:46,110
Есть.
308
00:18:46,110 --> 00:18:46,666
Я готов.
309
00:18:46,667 --> 00:18:47,667
Готов.
310
00:18:51,281 --> 00:18:52,182
Хорошо.
311
00:18:52,183 --> 00:18:57,359
Только ты понимаешь, что нынче Галямин фигура непростая.
312
00:18:57,359 --> 00:19:03,019
Тут надо бить наверняка, поэтому все материалы передай лучше Юрию Федоровичу.
313
00:19:03,380 --> 00:19:05,158
Он на Галямине собаку съел.
314
00:19:05,519 --> 00:19:09,579
Вот на пенсию собрался, но ради такого случая я уговорил его задержаться.
315
00:19:09,819 --> 00:19:11,603
О наградах не беспокойся, Борь.
316
00:19:11,603 --> 00:19:12,603
Вся слава тебе.
317
00:19:14,201 --> 00:19:16,039
Для меня это вопрос принципа, ты знаешь.
318
00:19:29,111 --> 00:19:31,315
Слушай, как ты его таскаешь, а?
319
00:19:31,315 --> 00:19:32,315
Тяжеленный такой.
320
00:19:33,131 --> 00:19:35,970
Стечкин не таскать надо, а использовать по назначению.
321
00:19:36,650 --> 00:19:37,793
У него отдача меньше,
322
00:19:37,793 --> 00:19:39,709
чем вот это.
323
00:19:39,709 --> 00:19:41,273
У него и мощь опять же таки.
324
00:19:41,273 --> 00:19:43,670
Короче, уметь надо.
325
00:19:45,516 --> 00:19:46,668
Ну, парни, один хрен.
326
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
Да!
327
00:20:16,114 --> 00:20:18,053
Моё заявление отдали Сальникову.
328
00:20:44,290 --> 00:20:44,619
Борец!
329
00:20:44,620 --> 00:20:46,806
Открывай!
330
00:20:46,806 --> 00:20:52,629
Я знаю, что ты там, у вас нет шансов, ты бабу свою отдавай.
331
00:20:52,649 --> 00:20:56,109
Это наши дела с Галямой, я сам её грохну.
332
00:20:57,371 --> 00:21:00,288
Я сказал, открывай, или я сейчас сам грохну.
333
00:21:04,237 --> 00:21:07,889
Слушай, надо на машине доехать до прохода между гаражами,
334
00:21:08,509 --> 00:21:10,209
прижмёмся правым бортом и там.
335
00:21:28,809 --> 00:21:29,904
Алло.
336
00:21:29,904 --> 00:21:32,448
Меня зовут Арсений Сергеевич Колесник.
337
00:21:33,530 --> 00:21:35,848
Я хочу сообщить о вооруженном нападении.
338
00:21:36,529 --> 00:21:38,040
Ольга, ложитесь назад.
339
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
Ложитесь, ложитесь назад.
340
00:21:40,112 --> 00:21:41,308
И голову не поднимайте.
341
00:21:44,152 --> 00:21:47,696
Слушай, ну че, один за руль, другой отстреливается.
342
00:21:47,696 --> 00:21:48,696
Как пилим?
343
00:21:50,473 --> 00:21:52,828
Отстреливаться лучше мне, у меня практики побольше.
344
00:21:55,747 --> 00:21:56,747
Держи.
345
00:22:59,520 --> 00:22:59,881
Выше!
346
00:22:59,882 --> 00:23:00,882
Бегом!
347
00:24:14,032 --> 00:24:14,341
Ушла.
348
00:24:14,342 --> 00:24:16,371
Борец, я опять помог.
349
00:24:16,371 --> 00:24:18,690
Но своего охранника она лишилась, у нас его мобила.
350
00:24:18,730 --> 00:24:21,734
Я понял.
351
00:24:21,734 --> 00:24:23,030
Достань мне ее номер.
352
00:24:42,630 --> 00:24:46,310
Ну что, жива пока, везучая сучка?
353
00:24:47,192 --> 00:24:49,190
Не волнуйся, это временно.
354
00:24:49,932 --> 00:24:50,932
Дай мне борца.
355
00:24:57,111 --> 00:24:58,421
Доволен?
356
00:24:58,421 --> 00:24:59,670
Поиграл в войнушку.
357
00:25:00,613 --> 00:25:02,984
Только не соскочить тебе ни хрена.
358
00:25:02,984 --> 00:25:04,330
Твой сынок уже у меня.
359
00:25:07,073 --> 00:25:11,232
Запомни, всё всегда бывает так, как хочу я.
360
00:25:11,353 --> 00:25:14,992
Любой, кто идёт против меня, падает в могилу.
361
00:25:15,213 --> 00:25:18,692
Поэтому вали, вали эту падлу и ползи ко мне.
362
00:25:18,934 --> 00:25:21,091
Пока я даю шанс себе и твоему сыну.
363
00:25:21,474 --> 00:25:23,098
Хорошо, я сделаю.
364
00:25:23,098 --> 00:25:24,093
Сына не трогай.
365
00:25:24,094 --> 00:25:26,027
Кремова, владение 19.
366
00:25:27,415 --> 00:25:28,590
Тебя два часа.
367
00:25:32,928 --> 00:25:33,993
Малифуй, сука.
368
00:25:34,759 --> 00:25:35,756
Как-то записалась.
369
00:25:35,757 --> 00:25:37,697
Эта запись не поможет, пока я в Сеноково.
370
00:25:39,765 --> 00:25:41,677
Куда?
371
00:25:41,737 --> 00:25:43,098
К Горямину.
372
00:25:43,098 --> 00:25:44,356
Надо остановить это безумие.
373
00:25:45,101 --> 00:25:46,101
Открой!
374
00:25:46,539 --> 00:25:47,997
Да он просто грохнет тебя!
375
00:26:07,023 --> 00:26:08,944
Малышик, привет.
376
00:26:08,944 --> 00:26:10,302
Слушай, тут такие обстоятельства.
377
00:26:10,884 --> 00:26:12,561
Я тут на некоторое время исчезну.
378
00:26:13,143 --> 00:26:16,902
Просто хотел тебе сказать, знаю я очень дорого, всё, что между нами есть.
379
00:26:17,283 --> 00:26:19,862
Я с тобой впервые зажил по-настоящему.
380
00:26:20,402 --> 00:26:21,979
Появлюсь, как смогу, и всё объясню тебе.
381
00:26:23,787 --> 00:26:28,162
Товарищ генерал, к сожалению, информация подполковника Малича не подтвердилась.
382
00:26:29,706 --> 00:26:33,442
По поводу перестрелки в гаражах, да там всё очевидно.
383
00:26:34,692 --> 00:26:37,051
Бывший сотрудник Семёнов напал на граждан.
384
00:26:37,537 --> 00:26:38,202
Полковник?
385
00:26:38,203 --> 00:26:38,971
Да, пил.
386
00:26:38,972 --> 00:26:39,972
Привет от Галемина.
387
00:26:41,474 --> 00:26:42,696
Оружие на землю!
388
00:26:42,696 --> 00:26:43,414
Руки за голову!
389
00:26:43,415 --> 00:26:44,150
Стоять на месте!
390
00:26:44,151 --> 00:26:45,351
Руки, чтоб я их видел!
391
00:26:49,960 --> 00:26:54,272
Запомни, всё всегда бывает так, как хочу я.
392
00:26:54,392 --> 00:26:58,011
Любой, кто идёт против меня, падает в могилу.
393
00:26:58,252 --> 00:27:01,731
Поэтому вали, вали эту падлу и ползи ко мне,
394
00:27:01,992 --> 00:27:04,251
пока я даю шанс себе и твоему сыну.
395
00:27:05,620 --> 00:27:07,317
Он просто выбора не оставил.
396
00:27:08,859 --> 00:27:12,758
Он похитил моего сына, сказал, что если я это не сделаю, он его убьёт.
397
00:27:13,739 --> 00:27:16,497
У них с полковником эти старые счёты.
398
00:27:18,119 --> 00:27:19,497
Галямин его жену убил.
399
00:27:21,498 --> 00:27:25,198
Сальников вернулся с пенсии, чтобы посадить Галямина.
400
00:27:27,289 --> 00:27:28,398
Такое не прощают.
401
00:28:11,750 --> 00:28:13,271
Где Борец?
402
00:28:13,271 --> 00:28:14,410
Она одна приехала.
403
00:28:15,436 --> 00:28:16,049
Где он?
404
00:28:16,050 --> 00:28:17,050
Понятия не имею.
405
00:28:17,713 --> 00:28:18,769
Мы разошлись.
406
00:28:20,951 --> 00:28:24,249
Выведи всех из дома и возвращайся на пост.
407
00:28:24,354 --> 00:28:25,354
А ваша мать?
408
00:28:25,491 --> 00:28:28,010
Мать остается в доме вместе с сиделкой.
409
00:28:28,770 --> 00:28:33,390
Если Борец заявится сюда, валите его прямо на месте.
410
00:28:47,797 --> 00:28:52,275
По дороге сюда я заехала к адвокату и оставила запись, что еду к тебе.
411
00:28:52,435 --> 00:28:56,535
Так что, если со мной что-нибудь случится, все будут знать, что я это сделала.
412
00:28:56,616 --> 00:28:58,475
Все на срать туда докажут.
413
00:29:00,357 --> 00:29:02,394
Успешный и уважаемый бизнесмен.
414
00:29:03,796 --> 00:29:06,435
Никто ничего не докажет, как и всегда.
415
00:29:07,017 --> 00:29:08,017
Это еще не все.
416
00:29:09,339 --> 00:29:10,975
Я составила завещание.
417
00:29:13,113 --> 00:29:17,033
В случае моей смерти, земля в Савеловске перейдет к Чешскому банку.
418
00:29:17,315 --> 00:29:18,315
Как всегда.
419
00:29:19,718 --> 00:29:21,553
Я предлагаю разумную сделку.
420
00:29:22,577 --> 00:29:24,772
Я готова погасить кредит в банке.
421
00:29:25,513 --> 00:29:29,253
Земля перейдет к тебе, как только ты отпустишь сына Александра Борцова
422
00:29:29,903 --> 00:29:31,272
и моего мужа Николая.
423
00:29:32,296 --> 00:29:33,533
Он ведь у тебя верный.
424
00:29:37,742 --> 00:29:40,453
Ты сейчас серьезно думаешь, что ты застраховалась?
425
00:29:42,341 --> 00:29:45,040
Твой партнер и любовник, Миша Варнаков,
426
00:29:45,942 --> 00:29:47,561
он ведь тоже был очень смелым.
427
00:29:47,561 --> 00:29:49,181
Не надоело меня запугивать?
428
00:29:51,003 --> 00:29:53,461
Ты вообще по-другому дела решать умеешь?
429
00:29:53,461 --> 00:29:55,080
С овцами по-другому нельзя.
430
00:29:55,203 --> 00:29:56,203
Разумеется.
431
00:29:57,401 --> 00:30:00,660
Вся твоя власть держится на страхе.
432
00:30:02,321 --> 00:30:03,681
Возможно, пока это работает.
433
00:30:03,681 --> 00:30:04,921
Это всегда работает.
434
00:30:05,002 --> 00:30:06,960
Нет ничего надежнее страха.
435
00:30:08,777 --> 00:30:10,535
А вот и он.
436
00:30:10,535 --> 00:30:13,157
Слушай сюда, мне сейчас на все плевать.
437
00:30:13,517 --> 00:30:16,513
На землю, на всех.
438
00:30:16,513 --> 00:30:17,513
Кроме одного.
439
00:30:19,598 --> 00:30:22,756
Я хочу тебя уничтожить.
440
00:30:22,756 --> 00:30:26,356
Слышишь, ты, сука, уничтожить.
441
00:30:28,840 --> 00:30:33,316
И я сделаю это, потому что я могу.
442
00:30:35,579 --> 00:30:37,836
Слышишь, я могу.
443
00:30:40,002 --> 00:30:41,379
Да пошел ты, козел.
444
00:32:05,502 --> 00:32:08,682
Я вас очень прошу, пожалуйста, быстрее!
445
00:32:09,142 --> 00:32:13,125
Помогите!
446
00:32:13,125 --> 00:32:14,341
Не подходи!
447
00:32:15,263 --> 00:32:16,270
Не смей!
448
00:32:16,270 --> 00:32:17,621
Не подходи!
449
00:32:19,095 --> 00:32:20,095
Это вы!
450
00:32:21,485 --> 00:32:24,482
А вы зачем меня здесь заперли?
451
00:32:24,664 --> 00:32:25,664
Я вам что?
452
00:32:26,814 --> 00:32:27,814
Боже мой!
453
00:32:28,246 --> 00:32:29,482
Что случилось?
454
00:32:29,645 --> 00:32:30,933
Я ее кормила, у нее ничего не случилось.
455
00:32:30,933 --> 00:32:32,401
Равиль, мы уезжаем!
456
00:32:33,063 --> 00:32:35,633
Машина внизу ждёт.
457
00:32:35,633 --> 00:32:37,260
Мы уезжаем отсюда!
458
00:32:37,482 --> 00:32:38,023
Мы!
459
00:32:38,024 --> 00:32:40,613
Ну что с тобой?
460
00:32:40,613 --> 00:32:43,123
Ты же знаешь, что с Равилем всё в порядке.
461
00:32:43,214 --> 00:32:43,660
Да?
462
00:32:43,661 --> 00:32:46,343
Равиль вон в саду подрезает яблони.
463
00:32:47,023 --> 00:32:49,543
Ты же знаешь, как он любит свои яблони.
464
00:32:49,964 --> 00:32:51,578
Да, правда.
465
00:32:51,578 --> 00:32:53,224
Очень любит.
466
00:32:53,224 --> 00:32:55,963
Вы откуда знаете?
467
00:32:57,887 --> 00:33:00,227
С детства, мама.
468
00:33:00,227 --> 00:33:01,423
С самого детства.
469
00:33:03,768 --> 00:33:05,425
Равиль сейчас придет.
470
00:33:06,148 --> 00:33:07,966
Дай, дай.
471
00:33:09,698 --> 00:33:10,698
Не бойся.
472
00:33:20,198 --> 00:33:24,926
Равиль, передайте, чтобы в машину не садился.
473
00:33:25,293 --> 00:33:28,027
Хорошо, что он не садился в сердце.
474
00:33:29,914 --> 00:33:32,004
Отдыхай, мама.
475
00:33:34,303 --> 00:33:35,371
Отдыхай.
476
00:33:36,301 --> 00:33:37,371
Отдыхай.
477
00:33:38,255 --> 00:33:39,431
Что стоишь?
478
00:33:40,353 --> 00:33:42,151
Коллегия успокоительная.
479
00:33:46,786 --> 00:33:48,051
Пластинку включи.
480
00:34:07,985 --> 00:34:09,078
Да, товарищ министр.
481
00:34:09,078 --> 00:34:12,903
Александр Борцов дает показания и аудиозапись заказа у него есть.
482
00:34:13,143 --> 00:34:13,744
Я понимаю,
483
00:34:13,745 --> 00:34:17,443
что Галямин человек непростой, и наши коллеги-смежники за него ратуют,
484
00:34:17,703 --> 00:34:22,853
но полковник Сальников был одним из опытных и честных оперативников.
485
00:34:22,853 --> 00:34:24,463
Мы не можем это спустить.
486
00:34:25,443 --> 00:34:26,004
Вероятно,
487
00:34:26,005 --> 00:34:29,983
будет утечка, он попытается сбежать, поэтому надо действовать оперативно.
488
00:34:32,212 --> 00:34:33,603
Я буду держать вас в курсе.
489
00:34:36,150 --> 00:34:37,150
Работай, Боря.
490
00:34:39,365 --> 00:34:40,365
Есть.
491
00:34:58,100 --> 00:34:58,808
Проходите.
492
00:34:58,809 --> 00:35:00,579
Он хочет меня убить.
493
00:35:01,888 --> 00:35:03,420
У вас здесь есть телефон?
494
00:35:03,563 --> 00:35:05,199
Нет, телефон у меня запрещен.
495
00:35:05,853 --> 00:35:06,853
Помогите!
496
00:35:07,782 --> 00:35:10,960
Девушка, вы кто?
497
00:35:12,821 --> 00:35:17,719
Вы невеста Сергея?
498
00:35:45,227 --> 00:35:48,906
Скажите мне, вы ведь его не любите?
499
00:35:49,248 --> 00:35:50,325
Не любите его?
500
00:35:50,586 --> 00:35:54,366
Его нельзя любить, хоть он мой родной сын.
501
00:35:54,366 --> 00:35:56,526
Бегите от него, он чудовище.
502
00:36:08,160 --> 00:36:12,500
Вы что, вы, вы не верите мне, но она все знает.
503
00:36:12,682 --> 00:36:14,693
Иди, иди сюда, иди сюда.
504
00:36:14,693 --> 00:36:15,697
Скажи.
505
00:36:17,426 --> 00:36:18,791
Нет, ведь молчит.
506
00:36:18,791 --> 00:36:20,679
А я скажу, я скажу.
507
00:36:21,281 --> 00:36:25,066
Сережа убил своего отца.
508
00:36:25,066 --> 00:36:26,066
В машине взорвал.
509
00:36:26,581 --> 00:36:31,819
А меня чудом, волной отбросил, и я теперь как
510
00:36:32,563 --> 00:36:33,525
Заложница.
511
00:36:33,526 --> 00:36:38,403
А он клянется, что это не он машину в бомбу положил, а враг его.
512
00:36:39,385 --> 00:36:44,082
Ай, я-то знаю, кто здесь главный франк.
513
00:36:45,805 --> 00:36:48,903
Тука, отойди от неё.
514
00:36:50,166 --> 00:36:51,794
Я сказал, отходи от неё.
515
00:36:51,794 --> 00:36:53,993
Не подходи к ней, Серёжа.
516
00:36:53,993 --> 00:36:55,482
Мама, вернись в постель.
517
00:36:55,886 --> 00:36:58,543
Что ты творишь?
518
00:37:07,535 --> 00:37:08,535
Ах ты тварь!
519
00:37:09,988 --> 00:37:10,988
Да ладно.
520
00:37:17,959 --> 00:37:19,527
И что ты будешь с этим делать?
521
00:37:21,258 --> 00:37:22,587
Прямо шмальнешь?
522
00:37:24,550 --> 00:37:25,685
А ну давай.
523
00:37:25,685 --> 00:37:27,385
Что ты сделаешь, сука эта?
524
00:37:29,391 --> 00:37:31,207
Стреляй.
525
00:37:32,597 --> 00:37:33,744
Стреляй.
526
00:37:36,097 --> 00:37:37,555
Ну давай, слышишь?
527
00:37:39,024 --> 00:37:40,060
Слышишь же?
528
00:37:40,060 --> 00:37:41,060
Стреляй!
529
00:37:41,177 --> 00:37:42,843
Стреляй!
530
00:37:42,843 --> 00:37:43,843
Ну!
531
00:37:56,075 --> 00:37:57,075
Овца.
532
00:37:58,508 --> 00:37:59,695
Я так и знал.
533
00:38:00,877 --> 00:38:03,095
Овца просто более везучая,
534
00:38:04,305 --> 00:38:05,315
чем другие.
535
00:38:07,720 --> 00:38:09,040
Давай.
536
00:38:09,315 --> 00:38:10,315
Давай.
537
00:38:10,969 --> 00:38:11,969
Полиция!
538
00:38:14,011 --> 00:38:15,011
Руки за голову!
539
00:38:15,923 --> 00:38:17,004
Стоять!
540
00:38:17,004 --> 00:38:17,510
Руки за голову!
541
00:38:17,511 --> 00:38:17,899
Оружие сюда!
542
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
Работает полиция!
543
00:38:19,165 --> 00:38:19,748
Держу!
544
00:38:19,749 --> 00:38:20,749
Контроль!
545
00:38:21,703 --> 00:38:22,840
Чё за херня?
546
00:38:25,283 --> 00:38:27,859
Галямин Сергей Равильевич.
547
00:38:29,041 --> 00:38:33,120
Вы арестованы по подозрению в организации убийства полковника Юрия Сальникова.
548
00:38:35,892 --> 00:38:36,683
Чё?
549
00:38:36,684 --> 00:38:37,684
Кого?
550
00:38:56,206 --> 00:38:57,206
Проходите.
551
00:38:59,491 --> 00:39:00,491
Чё за
552
00:39:07,479 --> 00:39:08,479
Эй!
553
00:39:13,396 --> 00:39:14,396
Ну что, Глеб?
554
00:39:19,482 --> 00:39:20,846
Добро пожаловать в мой мир.
555
00:39:46,373 --> 00:39:47,373
Вадим Петрович.
556
00:39:48,013 --> 00:39:49,590
Ну что, как все прошло?
557
00:39:49,793 --> 00:39:51,191
Без проблем, работа моя.
558
00:39:52,974 --> 00:39:53,974
Отлично.
559
00:39:54,792 --> 00:39:58,890
А здесь вот дополнительные материалы по объекту.
560
00:39:59,331 --> 00:40:03,831
Не дряйся, налаживай контакты, если нужно честные.
561
00:40:04,674 --> 00:40:05,650
Принято.
562
00:40:05,651 --> 00:40:09,691
У нас тут дело на особом контроле, это понятно, да?
563
00:40:11,403 --> 00:40:12,403
Понятно.
564
00:40:36,747 --> 00:40:40,326
Это же детский лагерь на озере, а не Дадж-Махал, что вы не можете посчитать.
565
00:40:41,449 --> 00:40:44,966
Я планирую начать стройку сразу же после Нового года.
566
00:40:45,707 --> 00:40:48,305
И мне надо понимать реальные сроки строительства.
567
00:40:52,919 --> 00:40:55,286
Я прошу прощения, я перезвоню, у меня вторая линия.
568
00:40:56,775 --> 00:40:57,775
Да.
569
00:41:01,736 --> 00:41:04,926
Хорошо, я поняла, спасибо, я сейчас подъеду.
570
00:41:10,109 --> 00:41:11,346
Никита, разворачивайтесь.
571
00:41:11,346 --> 00:41:13,048
Едем на Нелидовскую в больницу.
572
00:41:13,570 --> 00:41:14,570
Что-то случилось?
573
00:41:17,279 --> 00:41:18,826
Мой муж вышел из комы.
574
00:41:21,229 --> 00:41:23,206
Отличная новость, Ольга Антоновна.
575
00:41:37,368 --> 00:41:40,326
Выпил бы сердечко и выпил бы виски.
576
00:41:40,749 --> 00:41:43,466
Нам бы собой, как одеялом, укрыться.
577
00:41:43,727 --> 00:41:46,867
Нам бы по нам, как по скалам полазать.
578
00:41:46,987 --> 00:41:49,957
Нам бы все трещинки друг друга замазать.
579
00:41:49,957 --> 00:41:53,067
Как ложку варенья друг дружку вылезать.
580
00:41:53,348 --> 00:41:56,346
Я бы был на свете ласковым самым.
581
00:41:56,830 --> 00:42:02,605
Тенью летал бы за самой, при самой Красивой, умной, щедрой, богатой.
582
00:42:03,276 --> 00:42:06,033
Мы бы по утрам чай с ромашкой и мятой.
583
00:42:06,073 --> 00:42:08,971
Все бы смотрели на нас завистью.
584
00:42:09,515 --> 00:42:12,252
Мы бы наслаждались нашей скромностью.
585
00:42:12,554 --> 00:42:15,513
Жизнь бы текла, как река, безупречно.
586
00:42:15,774 --> 00:42:20,469
И мы бы жили так, как минимум, вечно, вечно, весь жизнь.
51399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.