All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bez.pravil.s01e07.WEB-DLRip.25Kuzmich.(43.29)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,193 --> 00:00:11,636 Ну и чё тебе эта сучка? 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,400 Насосала на учебу в Лондоне. 3 00:00:14,381 --> 00:00:15,438 Поднялась в мальца. 4 00:00:16,181 --> 00:00:17,380 Думает, королева? 5 00:00:17,781 --> 00:00:20,280 Не я-то, кто другой её завалит. 6 00:00:20,650 --> 00:00:21,650 Сука. 7 00:00:22,327 --> 00:00:23,679 Вся ****я за нее. 8 00:00:27,299 --> 00:00:32,635 Вон, твой последний друг, Арсен Анваров, сегодня утром ушел в мир иной. 9 00:00:35,638 --> 00:00:37,695 Киллер у нас вещь незаменимая. 10 00:00:38,315 --> 00:00:41,195 Так шо, давай, иди, ****я, работай. 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,695 Эта коза сейчас на дно залегла, но после аэропорта тебе поверят. 12 00:00:46,856 --> 00:00:49,379 Вот, ****я, ты туда поперся. 13 00:00:49,379 --> 00:00:50,575 Ребенка ее спасать? 14 00:00:52,407 --> 00:00:53,654 Теперь своего спасай. 15 00:00:54,867 --> 00:00:55,881 Дети наши все. 16 00:00:59,436 --> 00:01:00,462 Кстати, где мои? 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,004 Швед где? 18 00:01:02,005 --> 00:01:03,005 Пацаны где? 19 00:01:03,347 --> 00:01:04,347 Зарыл их? 20 00:01:05,952 --> 00:01:06,952 Ну? 21 00:01:12,721 --> 00:01:13,721 Да ладно. 22 00:01:15,991 --> 00:01:18,103 Какая мораль с нашей биографией. 23 00:01:47,790 --> 00:01:51,249 Ну и чё же вы, падлы, меня так позорите? 24 00:02:01,988 --> 00:02:03,210 У него граната была. 25 00:02:03,812 --> 00:02:04,929 Вся эта шумовая. 26 00:02:08,093 --> 00:02:10,270 Не о гранате тут дело, пацаны. 27 00:02:11,455 --> 00:02:12,455 Не о гранате. 28 00:02:12,692 --> 00:02:13,989 Что смотришь, мэр? 29 00:02:15,053 --> 00:02:16,629 Старший отвечает за всё. 30 00:02:18,886 --> 00:02:20,405 Принимай ОРГ-выводы. 31 00:02:30,736 --> 00:02:31,945 Ты теперь старший. 32 00:02:33,547 --> 00:02:35,404 Борис нам бабу будет искать. 33 00:02:35,666 --> 00:02:37,384 Я для него стимул придумал. 34 00:02:37,546 --> 00:02:38,564 Контролирую. 35 00:02:40,571 --> 00:02:42,365 У неё водила, бывший мент. 36 00:02:42,365 --> 00:02:45,045 Пробейте, кто, где, чего. 37 00:03:08,896 --> 00:03:10,905 Птиц, привет. 38 00:03:10,905 --> 00:03:13,277 Ты все-таки решила отдать землю в Савеловске? 39 00:03:13,277 --> 00:03:14,277 С чего ты взял? 40 00:03:14,378 --> 00:03:16,415 Я мониторил твою ситуацию. 41 00:03:16,597 --> 00:03:20,615 Мне передали, что в розреестре лежит подписанное тобой договором. 42 00:03:20,817 --> 00:03:22,258 Подпись взяли мне обманом. 43 00:03:22,258 --> 00:03:23,295 Она недействительна. 44 00:03:23,297 --> 00:03:24,455 Земля останется моей. 45 00:03:25,397 --> 00:03:27,361 Оля. 46 00:03:27,361 --> 00:03:28,361 Оля. 47 00:03:30,677 --> 00:03:33,015 А ты с универа совсем не изменилась. 48 00:03:33,276 --> 00:03:36,836 Беда в том, что у таких людей, как ты, только два исхода. 49 00:03:37,228 --> 00:03:41,577 Либо они становятся топов-зе-топ, либо оказываются на самом дне. 50 00:03:41,577 --> 00:03:44,326 Любой промежуточный вариант вас же не устроит. 51 00:03:44,326 --> 00:03:47,197 Паш, спасибо тебе, конечно, за невероятно тонкую характеристику, 52 00:03:47,197 --> 00:03:48,337 но мне сейчас правда не до этого. 53 00:03:48,337 --> 00:03:50,646 Я не хочу, чтобы ты оказалась на дне. 54 00:03:51,267 --> 00:03:55,267 Просто в прошлый раз ты почти назвала меня трусом. 55 00:03:55,847 --> 00:03:58,487 И от тебя это звучало почти как правда. 56 00:03:59,263 --> 00:04:00,875 Давай встретимся и обсудим, 57 00:04:00,875 --> 00:04:02,113 чем я могу тебе помочь. 58 00:04:02,113 --> 00:04:03,904 Только если ты настроен серьезно. 59 00:04:03,904 --> 00:04:07,501 Ситуация у тебя патовая, и я настроен очень серьезно. 60 00:04:11,176 --> 00:04:12,683 Хорошо, через час буду у тебя. 61 00:04:13,065 --> 00:04:14,082 Договорились. 62 00:04:14,384 --> 00:04:15,983 От этих телефонов нужно избавиться. 63 00:04:15,983 --> 00:04:19,223 По дороге купим новые, чтобы менять их потом, время от времени. 64 00:04:19,304 --> 00:04:20,273 Желательно несколько. 65 00:04:20,274 --> 00:04:20,699 Хорошо? 66 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Поехали. 67 00:04:29,068 --> 00:04:30,538 Давай встретимся и обсудим, 68 00:04:30,538 --> 00:04:31,768 чем я могу тебе помочь. 69 00:04:31,768 --> 00:04:33,518 Только если ты настроен серьезно. 70 00:04:33,518 --> 00:04:37,105 Ситуация у тебя патовая, и я настроен очень серьезно. 71 00:04:37,933 --> 00:04:38,436 Хорошо. 72 00:04:38,437 --> 00:04:39,437 Через час буду у тебя. 73 00:04:50,404 --> 00:04:51,268 Да. 74 00:04:51,269 --> 00:04:55,178 Там сейчас в разговоре с Лебедевым персонаж какой-то нарисовался 75 00:04:55,178 --> 00:04:57,127 интересной помощью и предложил. 76 00:04:57,271 --> 00:04:59,167 Ну, его по номеру пробить и ты можешь. 77 00:04:59,410 --> 00:05:00,947 Да не хочу я светиться. 78 00:05:01,889 --> 00:05:04,294 Я тебе скину запись и телефон. 79 00:05:04,294 --> 00:05:05,150 Займись им. 80 00:05:05,151 --> 00:05:05,818 Понял тебя. 81 00:05:05,819 --> 00:05:06,819 Сбрасывай. 82 00:05:08,389 --> 00:05:10,688 Во-первых, если тебе надо где-то пересидеть, 83 00:05:11,288 --> 00:05:13,678 у меня есть квартира родительская пустая. 84 00:05:13,678 --> 00:05:15,688 Все руки не доходят, ее на продажу выставить. 85 00:05:15,748 --> 00:05:17,748 Там вас точно никто искать не будет. 86 00:05:18,454 --> 00:05:19,454 Спасибо. 87 00:05:19,947 --> 00:05:21,368 Во-вторых, ФСБ. 88 00:05:21,368 --> 00:05:22,406 Я поговорю с людьми. 89 00:05:23,107 --> 00:05:24,708 Галлямин полезен, Конторин. 90 00:05:24,708 --> 00:05:25,806 Должны быть границы. 91 00:05:25,906 --> 00:05:29,226 Никому не понравится, что он топит бизнесменов почем зря. 92 00:05:29,687 --> 00:05:31,676 И похищает детей среди бела дня. 93 00:05:31,676 --> 00:05:33,465 Вопрос в том, как я теперь это докажу. 94 00:05:33,627 --> 00:05:36,082 Этой парке очекистов они разберутся. 95 00:05:36,082 --> 00:05:37,082 Дай время. 96 00:05:41,128 --> 00:05:42,544 А ты хорошо держишься? 97 00:05:44,476 --> 00:05:45,806 Подобная-то ситуация. 98 00:05:47,072 --> 00:05:48,204 Просто держаться мало. 99 00:05:48,867 --> 00:05:49,946 Надо что-то делать. 100 00:06:03,824 --> 00:06:04,938 Ну, уже что-то. 101 00:06:06,141 --> 00:06:07,859 Значит, будем ждать ответов ФСБ. 102 00:06:08,663 --> 00:06:10,000 Адрес какой, куда ехать? 103 00:06:10,561 --> 00:06:12,200 Сначала на Смоленску. 104 00:06:12,200 --> 00:06:13,880 Надо заехать к сестре, предупредить. 105 00:06:15,149 --> 00:06:16,700 Ну, вот это совсем неразумно. 106 00:06:17,280 --> 00:06:18,748 Нас там тоже могут ждать. 107 00:06:18,748 --> 00:06:20,860 Давайте я вас сначала отвезу, а потом сам займусь. 108 00:06:20,860 --> 00:06:22,826 Вас сестра даже слушать не станет. 109 00:06:22,826 --> 00:06:23,826 Поехали. 110 00:06:39,674 --> 00:06:41,149 Оль, Оль, Оль, подожди. 111 00:06:41,712 --> 00:06:43,270 Смотри, какая мысль появилась. 112 00:06:43,854 --> 00:06:47,030 Я когда мента играл в «Дикой охоте», у меня консультанты были реальные опера. 113 00:06:47,471 --> 00:06:49,010 Так, и ты о чем? 114 00:06:49,111 --> 00:06:51,850 Так мы с ними на задания ездили, я в засадах с ними сидел. 115 00:06:52,463 --> 00:06:53,350 И что? 116 00:06:53,351 --> 00:06:56,410 Так давай к ним съездим, может, еще подскажут, помогут. 117 00:06:57,260 --> 00:06:58,529 Хорошо, посмотрим, может, позже. 118 00:06:58,529 --> 00:07:00,170 Да что ты сливаешь-то меня, Оль? 119 00:07:00,311 --> 00:07:03,180 Коля, просто ездить лишние пару часов по городу не слишком разумно. 120 00:07:03,180 --> 00:07:06,376 Так не надо никому ездить, я один съезжу своим ходом. 121 00:07:06,376 --> 00:07:09,262 Я думаю, что простые опера вряд ли смогут чем-то помочь. 122 00:07:09,284 --> 00:07:10,625 А, значит, о этом ты веришь? 123 00:07:10,625 --> 00:07:11,470 Это спасительство? 124 00:07:11,471 --> 00:07:13,622 Коля, пожалуйста, давай не будем сейчас обсуждать все это 125 00:07:13,622 --> 00:07:14,694 посередине двора, ладно? 126 00:07:14,694 --> 00:07:15,694 Побудь с ребенком. 127 00:07:36,452 --> 00:07:37,499 Чего тебе надо? 128 00:07:37,499 --> 00:07:39,492 Так, пусти, мне нужно поговорить с тобой, да? 129 00:07:40,546 --> 00:07:41,546 Пусти! 130 00:07:44,626 --> 00:07:46,132 Ты что, совсем охренела? 131 00:07:46,132 --> 00:07:47,101 Мне некогда с тобой ругаться, 132 00:07:47,102 --> 00:07:48,192 поэтому сядь и выслушай меня. 133 00:07:48,192 --> 00:07:49,792 А ну-ка вон пошла из моего дома! 134 00:07:50,194 --> 00:07:52,252 Сядь и послушай. 135 00:08:15,903 --> 00:08:17,220 Я отойду. 136 00:08:17,220 --> 00:08:18,660 Тут недалеко, если что. 137 00:08:18,660 --> 00:08:19,660 Сигнал. 138 00:08:29,498 --> 00:08:31,342 Так я и знала, что этим кончится. 139 00:08:32,603 --> 00:08:35,522 Весь этот твой бизнес, деньги. 140 00:08:36,387 --> 00:08:39,482 Я пришла не обсуждать ситуацию, а забрать тебя с собой. 141 00:08:39,482 --> 00:08:40,962 Ты сама себя слышишь? 142 00:08:41,524 --> 00:08:42,940 Как ты вообще посмела? 143 00:08:43,360 --> 00:08:43,921 Мало того, 144 00:08:43,922 --> 00:08:47,260 что дочь мою посадила, так еще и меня в свои поганые разборки тянешь. 145 00:08:47,600 --> 00:08:49,754 Кася, эти люди могут навредить тебе, 146 00:08:49,754 --> 00:08:50,709 чтобы добраться до меня. 147 00:08:50,710 --> 00:08:52,700 Так тем более опасно с тобой ехать. 148 00:08:55,026 --> 00:08:56,270 Я обратилась к адвокатам. 149 00:08:56,270 --> 00:08:58,460 Они занимаются, Надя, а я приехала за тобой. 150 00:08:58,460 --> 00:08:59,499 Мы сами уедем. 151 00:09:00,762 --> 00:09:01,762 Если ты 152 00:09:04,814 --> 00:09:05,814 Дам тебе денег. 153 00:09:06,563 --> 00:09:07,563 Соображаешь. 154 00:09:09,857 --> 00:09:10,857 Хорошо. 155 00:09:11,198 --> 00:09:13,776 Собирайте вещи и как можно скорее уезжайте из Москвы. 156 00:09:15,713 --> 00:09:16,713 А сколько дашь? 157 00:09:19,281 --> 00:09:20,281 Двести тысяч. 158 00:09:20,722 --> 00:09:21,796 Переведу на карту. 159 00:09:22,237 --> 00:09:24,133 Когда можно будет возвращаться в Москву, 160 00:09:24,133 --> 00:09:24,686 я позвоню. 161 00:09:24,687 --> 00:09:26,957 А если все это затянется и денег не хватит? 162 00:09:28,701 --> 00:09:29,936 Мой новый номер запиши. 163 00:09:30,620 --> 00:09:31,607 Что, какой счет? 164 00:09:31,608 --> 00:09:32,608 Два-один. 165 00:09:32,980 --> 00:09:33,980 Горишь? 166 00:09:34,169 --> 00:09:35,169 Да. 167 00:09:37,259 --> 00:09:38,259 Ну и че, стоят еще? 168 00:09:38,401 --> 00:09:39,401 Стоят. 169 00:09:39,517 --> 00:09:40,855 Только водила ушел куда-то. 170 00:09:41,043 --> 00:09:42,043 Куда? 171 00:09:42,568 --> 00:09:43,176 Сюда. 172 00:09:43,177 --> 00:09:44,555 Ну кого шакалим, пацаны? 173 00:09:44,737 --> 00:09:45,787 Мужик, иди куда шел. 174 00:09:45,787 --> 00:09:46,846 Я не ясно выразился? 175 00:09:46,846 --> 00:09:47,494 Может повторить? 176 00:09:47,495 --> 00:09:48,449 Или со слухом проблемы? 177 00:09:48,450 --> 00:09:48,832 Че? 178 00:09:48,833 --> 00:09:49,706 Мужик, че тебе надо? 179 00:09:49,707 --> 00:09:50,707 Мармелада. 180 00:09:51,998 --> 00:09:52,998 Ну? 181 00:09:57,551 --> 00:09:58,676 Нас худой послал. 182 00:09:59,737 --> 00:10:01,816 Надька с третьего подъезда, он пятнашкой торчит. 183 00:10:02,018 --> 00:10:02,964 А говорят, ее закрыли. 184 00:10:02,965 --> 00:10:05,415 Вот нас худой и послал проверить, так это или нет. 185 00:10:07,075 --> 00:10:08,241 Надька сидит. 186 00:10:08,241 --> 00:10:10,554 Худому передай, сюда сунется, рядом с ней приземлится. 187 00:10:10,757 --> 00:10:11,757 Это понятно? 188 00:10:22,871 --> 00:10:24,274 Сестра с нами не едет? 189 00:10:24,419 --> 00:10:25,419 Нет. 190 00:10:27,326 --> 00:10:28,334 А где Николай? 191 00:10:28,435 --> 00:10:29,200 Папа сказал, 192 00:10:29,201 --> 00:10:30,604 что едет своим друзьям-операм. 193 00:10:30,604 --> 00:10:31,728 Мне он ничего не говорил. 194 00:10:31,728 --> 00:10:32,283 Он был здесь. 195 00:10:32,284 --> 00:10:33,737 И вы его отпустили? 196 00:10:33,737 --> 00:10:34,663 Я же вас просила. 197 00:10:34,664 --> 00:10:36,993 Да я вот на секундочку только отошел и 198 00:10:39,679 --> 00:10:41,107 Мам, ты куришь? 199 00:10:41,107 --> 00:10:42,600 А что это за друзья вы такие? 200 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Знаете этих оперов? 201 00:10:44,581 --> 00:10:46,537 Какие-то консультанты с его сериала. 202 00:10:53,494 --> 00:10:54,517 Зараза, не берет. 203 00:10:55,178 --> 00:10:57,256 Надо его найти, иначе он один точно попадется. 204 00:10:57,557 --> 00:10:58,139 Ну, хорошо, 205 00:10:58,140 --> 00:11:00,957 давайте я вас сначала отвезу на квартиру, где безопасно. 206 00:11:00,957 --> 00:11:01,957 А уж потом мы 207 00:11:03,283 --> 00:11:05,656 Ты же говорил, что сигареты это зло. 208 00:11:08,212 --> 00:11:09,212 Так и есть, сынок. 209 00:11:33,739 --> 00:11:35,119 Сынок, ты что делаешь? 210 00:11:36,753 --> 00:11:37,939 Конечная остановка. 211 00:11:38,222 --> 00:11:39,222 Выходим. 212 00:11:40,039 --> 00:11:43,003 Ты нормально, мужик? 213 00:11:54,249 --> 00:11:56,079 Просто не фортанул тебя с корешем. 214 00:11:57,950 --> 00:12:00,770 Кто знает, может, и я когда-нибудь в твоей ситуации окажусь. 215 00:12:06,485 --> 00:12:07,770 Секрет мне поделиться хочу. 216 00:12:08,251 --> 00:12:10,050 Я тут недавно отцом стал, прикинь. 217 00:12:13,166 --> 00:12:14,166 Девочка. 218 00:12:14,851 --> 00:12:16,349 Анютой позвали. 219 00:12:18,116 --> 00:12:20,570 Никому ничего не говорю, конечно, не дай Бог, Аляма узнает. 220 00:12:22,313 --> 00:12:23,750 Дети нашего язвимости. 221 00:12:24,150 --> 00:12:26,610 Ну, знаешь, я тебе клянусь, вот я смотрю на дочь, 222 00:12:28,305 --> 00:12:33,164 и я в глазах у нее вижу частичку Бога, прикинь? 223 00:12:38,039 --> 00:12:39,464 Даже мурашки выбираются. 224 00:12:42,150 --> 00:12:45,264 Вот я надеюсь, что и у тебя такие моменты были. 225 00:12:48,385 --> 00:12:51,004 Жена твоя получит от меня щедрую компенсацию. 226 00:13:35,887 --> 00:13:42,167 Тебя, сына, спасать надо, а ты покойного кореша проведать решил. 227 00:13:43,088 --> 00:13:45,516 Не о том думаешь, Саша. 228 00:13:45,516 --> 00:13:48,095 Я не против прощания с друзьями. 229 00:13:48,095 --> 00:13:49,095 Это важно. 230 00:13:49,167 --> 00:13:50,933 Но время, время 231 00:13:55,252 --> 00:13:57,120 Дружба — это святое. 232 00:13:57,120 --> 00:13:58,847 Святого мне в жизни хватает. 233 00:13:59,707 --> 00:14:02,406 А вот проверенных друзей нет. 234 00:14:02,788 --> 00:14:05,324 Никто проверку временем не прошел. 235 00:14:05,324 --> 00:14:06,324 Как и ты. 236 00:14:09,302 --> 00:14:10,513 Борец, ***. 237 00:14:16,488 --> 00:14:18,193 Допросил я Жору Близнобова. 238 00:14:19,417 --> 00:14:20,772 Он все Борцу и сливал. 239 00:14:20,835 --> 00:14:21,835 Че за херня? 240 00:14:22,293 --> 00:14:24,786 У меня люди регулярно проверяют, 241 00:14:24,786 --> 00:14:26,193 чтобы этого *** не было. 242 00:14:26,193 --> 00:14:28,169 Так он столько знал, когда они приходят. 243 00:14:28,413 --> 00:14:30,620 Изымал, потом возвращал на место. 244 00:14:30,620 --> 00:14:31,294 Тварь. 245 00:14:31,295 --> 00:14:32,493 Разобрался с ним? 246 00:14:32,516 --> 00:14:33,772 Покоится с Миром. 247 00:14:35,407 --> 00:14:36,407 Прости, Господи. 248 00:14:40,473 --> 00:14:43,472 Но это тебя не реабилитирует. 249 00:14:43,692 --> 00:14:44,832 Борца упустил? 250 00:14:44,832 --> 00:14:46,487 Что еще надо сделать? 251 00:14:46,487 --> 00:14:47,487 Только скажи. 252 00:14:54,526 --> 00:14:56,552 В этом и есть главная проблема. 253 00:14:58,634 --> 00:14:59,670 Все расскажи. 254 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 Ольга Антоновна. 255 00:15:09,643 --> 00:15:14,603 Люди Галямина после истории в аэропорту знают точно, что это свадьба. 256 00:15:15,144 --> 00:15:18,583 Поэтому я боюсь, что они на мою семью выдадут тоже. 257 00:15:18,864 --> 00:15:20,627 Так что же вы раньше не сказали? 258 00:15:20,627 --> 00:15:21,627 Поехали за ними. 259 00:15:26,129 --> 00:15:28,559 Девочек я вчера отправила с моими родителями, 260 00:15:28,559 --> 00:15:29,462 они висят в дуках. 261 00:15:29,463 --> 00:15:30,885 Отлично, очень хорошо. 262 00:15:30,885 --> 00:15:32,083 Тебе нужно поехать с нами. 263 00:15:32,383 --> 00:15:33,699 Здесь оставаться опасно, 264 00:15:33,699 --> 00:15:34,103 очень. 265 00:15:34,104 --> 00:15:35,092 Все так плохо? 266 00:15:35,093 --> 00:15:35,785 Да. 267 00:15:35,786 --> 00:15:39,343 Эти люди готовы на все, чтобы достать Ольгу. 268 00:15:39,801 --> 00:15:42,838 Марина, я прошу вас, так всем будет спокойнее. 269 00:15:42,919 --> 00:15:43,919 Иди одевайся. 270 00:15:44,722 --> 00:15:45,722 Давай. 271 00:15:46,327 --> 00:15:47,327 Хорошо. 272 00:15:57,017 --> 00:15:58,017 Здрасьте. 273 00:16:00,249 --> 00:16:01,638 Мне нужен Игорь Кравченко. 274 00:16:02,039 --> 00:16:03,316 К какому вопросу? 275 00:16:04,344 --> 00:16:05,344 По личному. 276 00:16:06,642 --> 00:16:08,478 Он меня знает, я Николай Романов. 277 00:16:09,213 --> 00:16:10,636 А я Борис Годунов. 278 00:16:10,636 --> 00:16:11,432 И че дальше? 279 00:16:11,433 --> 00:16:14,352 Товарищ лейтенант, вы можете просто меня позвать Игоря Кравченко? 280 00:16:15,019 --> 00:16:15,725 Щукин? 281 00:16:15,726 --> 00:16:16,726 Что? 282 00:16:17,797 --> 00:16:20,152 Вы непробиваемый Вадик Щукин? 283 00:16:21,276 --> 00:16:23,912 Да, это персонаж сериала, в котором я играл. 284 00:16:23,912 --> 00:16:24,551 «Дикая охота»? 285 00:16:24,552 --> 00:16:25,252 Да. 286 00:16:25,253 --> 00:16:25,865 Е-мое! 287 00:16:25,866 --> 00:16:28,072 А че же вы сразу не сказали, что вы Вадик Щукин? 288 00:16:28,072 --> 00:16:31,672 Потому что я Николай Романов, и мне нужно встретиться с Игорем Кравченко. 289 00:16:31,674 --> 00:16:32,711 Слушайте, офигеть. 290 00:16:33,134 --> 00:16:34,863 Это, я сейчас Игорю позвоню. 291 00:16:34,863 --> 00:16:36,302 Вы присаживайтесь, там столчики есть. 292 00:16:36,302 --> 00:16:36,792 Хорошо. 293 00:16:36,793 --> 00:16:37,793 Сейчас все. 294 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 О, Щукин! 295 00:16:42,010 --> 00:16:43,010 Вадик! 296 00:16:47,234 --> 00:16:48,234 Коля! 297 00:16:48,611 --> 00:16:49,094 Коль! 298 00:16:49,095 --> 00:16:50,095 Привет. 299 00:16:50,458 --> 00:16:51,458 А ты че? 300 00:16:52,829 --> 00:16:53,820 Постарел что ли? 301 00:16:53,821 --> 00:16:54,694 Да ну, брось. 302 00:16:54,695 --> 00:16:55,695 Постарел. 303 00:16:55,776 --> 00:16:57,155 Тяжела жизнь артиста. 304 00:16:57,317 --> 00:16:58,265 Какими судьбами? 305 00:16:58,266 --> 00:16:59,335 Не заходил давно. 306 00:16:59,838 --> 00:17:01,215 Роль в кино какая-то новая. 307 00:17:01,397 --> 00:17:01,737 Да, 308 00:17:01,738 --> 00:17:03,274 у меня уже жизнь на кино похожа. 309 00:17:03,274 --> 00:17:04,023 Все как мы любим. 310 00:17:04,024 --> 00:17:06,075 Бандиты, менты, похищения. 311 00:17:07,259 --> 00:17:08,259 Что случилось, что-то? 312 00:17:09,852 --> 00:17:11,430 Мне твоя консультация нужна. 313 00:17:12,032 --> 00:17:13,629 Давай, чем могу, помогу. 314 00:17:13,811 --> 00:17:16,110 Я извиняюсь, селфи можно с вами сделать? 315 00:17:17,194 --> 00:17:18,207 Ну, да, да. 316 00:17:24,145 --> 00:17:25,145 Ненавижу 317 00:17:26,297 --> 00:17:27,345 этого либератанта. 318 00:17:29,575 --> 00:17:32,370 Слушай, я и хотел бы чем-то помочь, но я просто опер. 319 00:17:33,355 --> 00:17:34,775 Это вообще не наш уровень. 320 00:17:35,158 --> 00:17:36,834 Ну, а ты бы что сделал на этот месть? 321 00:17:37,517 --> 00:17:39,915 Схватил семью и с**у пока не буду. 322 00:17:40,498 --> 00:17:42,380 Жена не хочет. 323 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Хочет бороться. 324 00:17:44,376 --> 00:17:47,337 Ну, и я вроде, ну, как-то хочу ей помочь. 325 00:17:47,337 --> 00:17:48,337 Как? 326 00:17:53,749 --> 00:17:55,475 Пять лет ментов играл. 327 00:17:57,641 --> 00:18:00,335 Непробиваемый Вадик Щукин, гроза бандитов. 328 00:18:00,356 --> 00:18:01,814 А мне сейчас, Игорь, страшно. 329 00:18:03,308 --> 00:18:05,387 Я реально ссу, я не знаю, что делать. 330 00:18:14,162 --> 00:18:15,667 Слушай, ну уже отек спадает. 331 00:18:16,028 --> 00:18:17,028 На тебе говорю. 332 00:18:19,048 --> 00:18:21,948 Слушай, хорошо, конечно, что сотрясения нет. 333 00:18:21,948 --> 00:18:22,916 Вообще чудом. 334 00:18:22,917 --> 00:18:24,407 Спасибо, что не бросаешь. 335 00:18:25,228 --> 00:18:27,927 Я сама бы себя бросила с таким лицом расписным. 336 00:18:28,013 --> 00:18:29,013 Ничего. 337 00:18:29,689 --> 00:18:30,927 До свадьбы заживет. 338 00:18:31,414 --> 00:18:32,927 Зачитывай предложение. 339 00:18:34,148 --> 00:18:35,547 Ладно, не пугайся. 340 00:18:35,547 --> 00:18:36,547 Я шучу. 341 00:18:37,145 --> 00:18:39,581 Ты же меня напугала ежегодной жопой. 342 00:18:39,581 --> 00:18:40,581 Тем более такой. 343 00:18:42,906 --> 00:18:45,507 А ты чего это решил? 344 00:18:45,507 --> 00:18:47,325 Меня, честно говоря, уже тоже напряглось. 345 00:18:49,373 --> 00:18:50,984 Не нравится мне эта гематома. 346 00:18:52,126 --> 00:18:53,904 Надо было, конечно, пиепки поставить. 347 00:18:54,686 --> 00:18:56,585 И сразу разрезать, чтобы кровь выпустить. 348 00:18:57,427 --> 00:18:59,085 Ты же хорошо про это знаешь. 349 00:18:59,527 --> 00:19:00,705 Учителя хорошие. 350 00:19:02,364 --> 00:19:04,083 Насчет начальства я нигде найти не могу. 351 00:19:05,336 --> 00:19:06,336 Зачем? 352 00:19:06,509 --> 00:19:07,509 За шкафом. 353 00:19:08,065 --> 00:19:09,342 Разобраться всем это надо. 354 00:19:09,427 --> 00:19:10,427 Слушай, не надо. 355 00:19:10,545 --> 00:19:11,381 Надо. 356 00:19:11,382 --> 00:19:12,382 Я не оставлю это тебе. 357 00:19:14,206 --> 00:19:16,542 Могу дать тебе адрес. 358 00:19:16,607 --> 00:19:17,607 Дома ее тоже нет. 359 00:19:18,265 --> 00:19:19,282 Где она может прятаться? 360 00:19:19,723 --> 00:19:21,303 Ну, есть какие-то там друзья, родственники. 361 00:19:22,244 --> 00:19:24,882 Ну, и сестра, и племянница-наркомака. 362 00:19:26,005 --> 00:19:28,103 Сестра такая жадная, мерзкая тетка. 363 00:19:28,486 --> 00:19:29,486 Ты ее знаешь? 364 00:19:42,951 --> 00:19:43,951 Заходи. 365 00:20:13,978 --> 00:20:15,597 Извините, побудьте пока здесь, ладно? 366 00:20:15,804 --> 00:20:16,804 Угу. 367 00:20:21,859 --> 00:20:27,337 Кто это? 368 00:20:30,314 --> 00:20:31,314 Не берет. 369 00:20:32,400 --> 00:20:34,457 Алексей, пожалуйста, попробуйте найти Николая. 370 00:20:34,564 --> 00:20:35,156 Хорошо. 371 00:20:35,157 --> 00:20:38,717 А вы дверь закройте и никому ни в коем случае не открывайте. 372 00:20:38,717 --> 00:20:40,436 Если что, сразу мне звоните на телефон, ладно? 373 00:20:40,588 --> 00:20:41,588 Хорошо. 374 00:20:56,592 --> 00:20:57,729 А ты как без оружия? 375 00:20:57,753 --> 00:20:58,930 У меня есть второй. 376 00:20:59,152 --> 00:21:00,328 Леш, будь осторожен. 377 00:21:05,300 --> 00:21:07,170 Да, гадюшник. 378 00:21:08,177 --> 00:21:09,430 Зато место надежное. 379 00:21:09,430 --> 00:21:11,030 Кроме Грязнова, про него никто не знает. 380 00:21:23,459 --> 00:21:24,856 Хорошая девочка, да? 381 00:21:25,563 --> 00:21:26,597 Ты кто такой? 382 00:21:27,141 --> 00:21:28,297 Породистая. 383 00:21:29,940 --> 00:21:31,597 Только годков ей маловато. 384 00:21:34,210 --> 00:21:35,258 Ей девятнадцать. 385 00:21:35,258 --> 00:21:36,377 Да. 386 00:21:36,377 --> 00:21:37,698 А бы документом поменьше. 387 00:21:38,386 --> 00:21:39,278 Вот х**ка, да? 388 00:21:39,279 --> 00:21:40,818 Ты кто, б**ь, такой? 389 00:21:40,943 --> 00:21:41,943 Это не важно. 390 00:21:43,219 --> 00:21:46,038 Ты, Паша, давно уже на карандаше определенных структур. 391 00:21:47,003 --> 00:21:48,877 А они тебе, девочку, эту подложили. 392 00:21:50,019 --> 00:21:52,698 А моя структура просто купила эту информацию. 393 00:21:55,141 --> 00:21:56,141 Такие дела. 394 00:21:57,888 --> 00:21:58,888 Что ты хочешь? 395 00:21:59,123 --> 00:22:00,123 Пустяк. 396 00:22:00,961 --> 00:22:02,277 Ольгу Лебедеву. 397 00:22:06,909 --> 00:22:08,860 Слушай, приходи завтра в девять сюда. 398 00:22:09,301 --> 00:22:12,560 Я тебе ствол дам левый, его в барыге конфисковали. 399 00:22:13,863 --> 00:22:15,040 На хрена он мне нужен? 400 00:22:16,202 --> 00:22:17,334 Пусть будет. 401 00:22:17,334 --> 00:22:18,334 Пригодится. 402 00:22:19,007 --> 00:22:20,007 Фу. 403 00:22:20,807 --> 00:22:21,807 И это 404 00:22:22,433 --> 00:22:27,493 Ну, раз такая тема, ты по сторонам чаще смотри, тебя могут пасти. 405 00:22:31,749 --> 00:22:32,749 В смысле? 406 00:22:33,857 --> 00:22:37,493 В смысле, выследить и ждать, пока ты их к жене приведешь. 407 00:22:38,195 --> 00:22:39,652 Я бы на их месте так и делал. 408 00:22:41,858 --> 00:22:44,000 Ладно, давай, ты держись. 409 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Завтра будешь? 410 00:23:36,245 --> 00:23:36,892 Здравствуйте. 411 00:23:36,893 --> 00:23:37,893 Я Ольгу ищу. 412 00:23:38,325 --> 00:23:39,957 У неё телефон выключен. 413 00:23:39,957 --> 00:23:40,957 Она не у вас случайно? 414 00:23:41,152 --> 00:23:42,152 Нет. 415 00:23:42,546 --> 00:23:44,024 А вы не подскажете, где её найти можно? 416 00:23:44,832 --> 00:23:45,832 А вы кто? 417 00:23:46,907 --> 00:23:48,487 Мы с ней работаем вместе. 418 00:23:48,487 --> 00:23:49,664 У нас сейчас сделка срывается. 419 00:23:51,631 --> 00:23:53,517 Это из-за вас у неё неприятности? 420 00:23:53,517 --> 00:23:54,517 Нет. 421 00:23:54,834 --> 00:23:55,834 Жаль. 422 00:23:56,228 --> 00:23:57,964 А вы просто подскажите, где её найти можно? 423 00:23:58,510 --> 00:24:00,204 Просто и кошки не родятся. 424 00:24:02,279 --> 00:24:03,279 Сколько? 425 00:24:03,430 --> 00:24:04,430 Десять. 426 00:24:06,353 --> 00:24:07,188 Не до хрена? 427 00:24:07,189 --> 00:24:08,096 Десять. 428 00:24:08,097 --> 00:24:08,389 Держи. 429 00:24:08,390 --> 00:24:09,390 Пять. 430 00:24:09,855 --> 00:24:10,908 Пять после встречи. 431 00:24:13,188 --> 00:24:14,188 Бери, бери. 432 00:24:15,874 --> 00:24:18,932 Диктуйте номер на своем сердце. 433 00:24:18,932 --> 00:24:21,411 И смотри, главное, скажи, что ее человек из аэропорта ищет, 434 00:24:21,952 --> 00:24:23,930 который его над чаем поил. 435 00:24:23,930 --> 00:24:24,392 Поняла? 436 00:24:24,393 --> 00:24:25,531 Поняла, поняла. 437 00:24:25,533 --> 00:24:26,533 Повтори. 438 00:24:27,755 --> 00:24:29,412 Чай, аэропорт, человек. 439 00:24:29,492 --> 00:24:30,880 Молодец. 440 00:24:30,880 --> 00:24:32,681 Больше никому звонить не надо. 441 00:24:32,681 --> 00:24:33,413 Да? 442 00:24:33,414 --> 00:24:35,032 Все, телефон тебе с эмэски сбросил. 443 00:24:39,243 --> 00:24:41,322 Откуда у вас мой номер? 444 00:24:47,816 --> 00:24:49,542 Как вам работает с Алексеем? 445 00:24:50,893 --> 00:24:51,893 Справляется? 446 00:24:53,432 --> 00:24:54,501 Да, он молодец. 447 00:24:58,121 --> 00:24:59,121 Да. 448 00:25:01,918 --> 00:25:02,962 Он у меня хороший. 449 00:25:08,250 --> 00:25:12,488 Марина, я слышала, Алексей передал вам оружие, а вы 450 00:25:12,670 --> 00:25:16,246 А, да, это он. 451 00:25:16,246 --> 00:25:17,246 На всякий случай. 452 00:25:17,731 --> 00:25:20,049 Да вы не волнуйтесь, я неплохо стреляю. 453 00:25:20,190 --> 00:25:24,610 Я просто в институте увлекалась пулевой стрельбой, а Алексей меня тренировал. 454 00:25:25,151 --> 00:25:26,770 Мы с ним в тире и познакомились. 455 00:25:34,046 --> 00:25:35,550 Да, Катя, что случилось? 456 00:25:35,892 --> 00:25:37,530 К тебе тут приходил мужик. 457 00:25:37,734 --> 00:25:38,734 Какой мужик? 458 00:25:38,832 --> 00:25:41,029 Сказал передать, что он из аэропорта. 459 00:25:41,592 --> 00:25:42,592 Из аэропорта? 460 00:25:43,092 --> 00:25:44,429 Да, вы чай пили. 461 00:25:47,086 --> 00:25:48,086 Да, я поняла. 462 00:25:48,771 --> 00:25:50,529 Можешь прислать его номер СМС? 463 00:25:54,665 --> 00:25:56,090 Да. 464 00:25:57,078 --> 00:25:58,078 Александр? 465 00:25:58,531 --> 00:26:00,926 Ольга, я рад вас слушать. 466 00:26:00,926 --> 00:26:01,926 Доброго здравия. 467 00:26:03,632 --> 00:26:07,070 Мне кажется, я знаю, как можно решить нашу с вами проблему. 468 00:26:07,817 --> 00:26:08,817 Нам и встретиться. 469 00:26:10,386 --> 00:26:11,414 Где и когда? 470 00:26:12,656 --> 00:26:15,514 У вас сын, фанат одного футболиста. 471 00:26:16,596 --> 00:26:19,614 Родина этого футболиста, название кафе. 472 00:26:20,176 --> 00:26:21,293 Давайте там через час. 473 00:26:22,943 --> 00:26:24,515 За час я могу не успеть. 474 00:26:24,918 --> 00:26:25,918 Максимум два. 475 00:26:26,337 --> 00:26:27,734 Дальше может быть небезопасно. 476 00:26:30,906 --> 00:26:32,675 Так, Денис, что за слова? 477 00:26:32,736 --> 00:26:35,875 А что, если тебе нужно курить, а папе сбегать хрен знает куда, 478 00:26:35,876 --> 00:26:37,255 то мне можно ругаться? 479 00:26:45,193 --> 00:26:47,547 Сыночек, я понимаю, что ты устал, что ты переживаешь. 480 00:26:48,410 --> 00:26:50,624 Я обещаю тебе, что скоро все закончится и будет, 481 00:26:50,624 --> 00:26:51,146 как прежде. 482 00:26:51,147 --> 00:26:54,094 Мы вернемся домой, ты, я и папа, и все будет хорошо? 483 00:26:54,094 --> 00:26:55,094 Обещаешь? 484 00:26:57,112 --> 00:26:59,000 Кстати, папа уже написал. 485 00:26:59,000 --> 00:27:00,507 С ним все в порядке, он скоро будет здесь. 486 00:27:01,407 --> 00:27:05,727 Денис, я хотела тебя спросить, кто твой любимый футболист? 487 00:27:06,252 --> 00:27:07,252 Неймар. 488 00:27:08,069 --> 00:27:10,267 А за какую страну он играет? 489 00:27:10,308 --> 00:27:11,964 В Бразилии. 490 00:27:11,964 --> 00:27:12,964 А что? 491 00:27:13,024 --> 00:27:14,646 Ничего, просто интересно. 492 00:27:14,646 --> 00:27:15,646 Сейчас будем ужинать. 493 00:27:27,621 --> 00:27:28,626 Ольга Антоновна! 494 00:27:28,626 --> 00:27:29,403 Да. 495 00:27:29,404 --> 00:27:32,760 Я выяснил, кто консультировал из оперов Николая. 496 00:27:32,760 --> 00:27:33,703 Еду к ним в отдел. 497 00:27:33,704 --> 00:27:34,388 Нет, нет. 498 00:27:34,389 --> 00:27:35,923 Возвращайтесь за мной как можно скорее. 499 00:27:36,243 --> 00:27:38,585 Мне звонил Александр. 500 00:27:38,585 --> 00:27:40,163 Помните, этот человек из аэропорта? 501 00:27:40,163 --> 00:27:42,443 Он сказал, что он знает, как решить проблему с Галиминым. 502 00:27:42,717 --> 00:27:45,312 Мне нужно как можно скорее встретиться с ним в кафе «Бразилия». 503 00:27:45,679 --> 00:27:47,193 Да, конечно, хорошо, еду. 504 00:27:49,318 --> 00:27:51,856 Порт Шеринговый, Киокус номер Н-907. 505 00:27:51,856 --> 00:27:54,414 Прижмитесь к обочине. 506 00:28:04,233 --> 00:28:05,233 Ну что, она там? 507 00:28:17,445 --> 00:28:19,101 Да не, не, все хорошо, езжай, езжай. 508 00:28:35,568 --> 00:28:36,460 Слушай, останови. 509 00:28:36,461 --> 00:28:37,047 Где? 510 00:28:37,048 --> 00:28:38,575 Ну, вот здесь просто останови, и все. 511 00:28:38,575 --> 00:28:39,575 Где? 512 00:28:48,035 --> 00:28:53,407 Ты чего? 513 00:28:55,082 --> 00:28:55,867 Ничего. 514 00:28:55,868 --> 00:28:56,986 Папа что-то написал? 515 00:28:58,780 --> 00:28:59,780 Нет, все в порядке. 516 00:29:01,483 --> 00:29:02,483 Это папа? 517 00:29:03,292 --> 00:29:04,487 Откройте, полиция. 518 00:29:09,841 --> 00:29:10,841 Полиция, слышите? 519 00:29:17,096 --> 00:29:18,400 Я в курсе, что вы дома. 520 00:29:20,401 --> 00:29:22,003 Вы меня что, венчальство называете? 521 00:29:22,003 --> 00:29:22,921 Заново вскрывать? 522 00:29:22,922 --> 00:29:24,412 Полиция? 523 00:29:24,412 --> 00:29:25,579 А по какому делу? 524 00:29:25,984 --> 00:29:27,280 Через дверь будем говорить. 525 00:29:28,062 --> 00:29:29,062 Откройте, пожалуйста. 526 00:29:34,896 --> 00:29:36,250 Залезай в шкаф, сиди тихо. 527 00:29:36,250 --> 00:29:37,250 Но, мам! 528 00:29:55,356 --> 00:29:57,454 Покажите мне ваше удостоверение сначала! 529 00:29:57,882 --> 00:29:58,882 Прошу. 530 00:29:59,798 --> 00:30:06,395 Я позвоню 02, и если вашу личность подтвердят, отвечу на все ваши вопросы. 531 00:30:06,395 --> 00:30:07,397 Звоните. 532 00:30:07,397 --> 00:30:08,014 Побыстрее только. 533 00:30:08,015 --> 00:30:09,440 Не вижу вашу фамилию. 534 00:30:09,440 --> 00:30:09,894 Серебров? 535 00:30:09,895 --> 00:30:11,036 Серебров, Серебров. 536 00:30:11,036 --> 00:30:12,275 Из какого вы отдела? 537 00:30:12,275 --> 00:30:13,459 Из городского управления. 538 00:30:13,459 --> 00:30:14,459 Звоните уже! 539 00:30:30,142 --> 00:30:31,149 Ах, суки! 540 00:30:32,538 --> 00:30:33,609 Ползи, убью! 541 00:30:40,908 --> 00:30:41,930 Вызывай полицию. 542 00:30:42,333 --> 00:30:43,429 Я позвоню Алексею. 543 00:30:48,563 --> 00:30:50,330 А что происходит-то, а? 544 00:30:50,772 --> 00:30:52,410 Ждите, проверка документов. 545 00:30:57,023 --> 00:30:59,662 Полиция говорит, что это операция главка, чтоб я им открыла. 546 00:31:01,090 --> 00:31:02,221 Алексей трубку не берет. 547 00:31:02,583 --> 00:31:04,842 Да эти тоже сейчас подмогу позовут и дверь сломают. 548 00:31:10,376 --> 00:31:12,164 Ну что, долго мне еще ждать? 549 00:31:12,164 --> 00:31:13,164 Пойдем. 550 00:31:15,630 --> 00:31:16,733 Так, возьми. 551 00:31:16,733 --> 00:31:16,963 Давай. 552 00:31:16,964 --> 00:31:18,078 Денис, Денис, вылезай. 553 00:31:19,162 --> 00:31:20,402 Надевай куртку, садись и жди. 554 00:31:21,774 --> 00:31:22,774 Ищи подушку. 555 00:31:22,924 --> 00:31:23,267 Мам, 556 00:31:23,268 --> 00:31:23,961 что случилось? 557 00:31:23,962 --> 00:31:25,397 Так, сыночек, пожалуйста, делай то, что я говорю. 558 00:31:25,397 --> 00:31:26,397 Сиди и жди. 559 00:31:44,152 --> 00:31:45,612 Теперь звони Миродину. 560 00:31:45,612 --> 00:31:46,771 Я тебе обязана приехать. 561 00:31:47,935 --> 00:31:48,902 Ну, что? 562 00:31:48,903 --> 00:31:49,903 Долго еще ждать? 563 00:31:53,141 --> 00:31:54,939 Коллеги, да у меня все нормально. 564 00:31:54,939 --> 00:31:55,792 Честно сказать Все в порядке. 565 00:31:55,793 --> 00:31:56,473 Езжайте. 566 00:31:56,474 --> 00:31:57,911 А, ну вот так бы сразу. 567 00:32:00,121 --> 00:32:01,730 Да вы что, охренели совсем, 568 00:32:01,730 --> 00:32:01,990 что ли? 569 00:32:01,991 --> 00:32:03,832 Все вопросы к следователю. 570 00:32:03,832 --> 00:32:05,591 Ты в федеральном розыске, Семенов. 571 00:32:05,737 --> 00:32:06,737 Одевай. 572 00:34:24,974 --> 00:34:28,093 Машина, мне надо что-то больное выпить. 573 00:34:28,716 --> 00:34:30,152 Давай, пока не расслабляйся. 574 00:34:34,995 --> 00:34:42,793 Закройте ружье, сейчас будет громко. 575 00:34:49,689 --> 00:34:51,393 Денис, тряпку давай. 576 00:34:52,622 --> 00:34:53,622 Дай руку. 577 00:34:54,432 --> 00:34:55,432 Осторожно тут. 578 00:34:59,587 --> 00:35:00,430 Да где они? 579 00:35:00,431 --> 00:35:01,389 Да упустим же. 580 00:35:01,390 --> 00:35:02,450 Вызывай еще людей. 581 00:35:02,450 --> 00:35:05,150 И нас за яйца подвесить за то, что с двумя бабами не справились. 582 00:35:09,968 --> 00:35:10,968 Туда быстро. 583 00:35:15,441 --> 00:35:17,329 Если что, скажем, что их вообще на ходе не было. 584 00:35:17,329 --> 00:35:18,271 Понял? 585 00:35:18,272 --> 00:35:19,272 Да понял. 586 00:35:35,286 --> 00:35:36,286 Да, что у вас? 587 00:35:37,843 --> 00:35:39,316 Какой, ****ь, пожар? 588 00:35:41,724 --> 00:35:42,528 Ясно. 589 00:35:42,529 --> 00:35:43,677 Тогда работаю со Звездой. 590 00:35:44,300 --> 00:35:45,300 Возвращайтесь. 591 00:35:48,265 --> 00:35:51,837 Ну что, Звезда, ****ь, не оказалась твоя баба на квартире? 592 00:35:52,259 --> 00:35:53,259 Где искать её? 593 00:36:00,256 --> 00:36:01,256 Сука! 594 00:36:02,094 --> 00:36:07,813 Себя, Коля, на сцене, что ли, вообразил в роли бессмертного супергероя? 595 00:36:07,874 --> 00:36:09,573 Только, чёрт, ты не бессмертный! 596 00:36:10,214 --> 00:36:11,612 Видишь, кровь какого цвета? 597 00:36:12,273 --> 00:36:14,276 Значит, повреждена артерия. 598 00:36:14,276 --> 00:36:15,453 Минут 10-15 выдержишь, не больше. 599 00:36:16,299 --> 00:36:17,299 Жить хочешь? 600 00:36:18,074 --> 00:36:20,753 Хочешь, чтобы мы тебя доктора вызвали и перебинтовали? 601 00:36:35,448 --> 00:36:36,448 Взять лебедеву! 602 00:36:40,239 --> 00:36:42,445 С этим всё, походу. 603 00:36:46,484 --> 00:36:47,668 Мам, не отвечает. 604 00:36:48,716 --> 00:36:49,747 Телефон выключен. 605 00:36:50,291 --> 00:36:52,448 Может, он приехал к тому дому и его там забрали? 606 00:36:52,589 --> 00:36:55,948 Нет, я думаю, что он просто спрятался, а телефон разрядился. 607 00:36:56,289 --> 00:36:57,808 Он обязательно позвонит, не переживай. 608 00:36:58,531 --> 00:36:59,867 Лёша тоже не отвечает. 609 00:37:00,071 --> 00:37:01,168 Что нам теперь делать? 610 00:37:02,198 --> 00:37:03,856 Есть один человек. 611 00:37:03,856 --> 00:37:05,305 Он ждет меня в кафе до девяти. 612 00:37:05,305 --> 00:37:06,305 Успеть бы. 613 00:37:27,479 --> 00:37:29,761 Дружище, а от руководства кто сегодня ответственный? 614 00:37:29,761 --> 00:37:30,398 Гаврилов. 615 00:37:30,399 --> 00:37:31,213 Антоха? 616 00:37:31,214 --> 00:37:33,419 Позови, пожалуйста, скажи, Леха Семенов просит. 617 00:37:38,816 --> 00:37:39,858 В розыске? 618 00:37:40,661 --> 00:37:42,229 Сто шестьдесят шестая за угон машины? 619 00:37:42,229 --> 00:37:43,832 Антоха, самому не смешно? 620 00:37:43,832 --> 00:37:44,879 Какой из меня угонщик? 621 00:37:45,440 --> 00:37:47,394 Ну, а я что могу сказать, Леха? 622 00:37:47,394 --> 00:37:48,394 Будем разбираться. 623 00:37:49,440 --> 00:37:51,213 А можешь дать мне мою мобилу на минуту? 624 00:37:51,213 --> 00:37:51,998 Я жене напишу. 625 00:37:51,999 --> 00:37:53,605 А то она, небось, меня потеряла. 626 00:37:53,605 --> 00:37:54,079 Переживает. 627 00:37:54,080 --> 00:37:55,258 Ты же разводился вроде. 628 00:37:56,539 --> 00:37:58,382 Да, перебесились. 629 00:37:58,382 --> 00:37:59,382 Дети все-таки. 630 00:38:02,011 --> 00:38:03,011 Леша пишет. 631 00:38:03,427 --> 00:38:03,938 Что? 632 00:38:03,939 --> 00:38:05,166 Он в отделении полиции. 633 00:38:05,166 --> 00:38:06,996 Его задержали, но скоро отпустят. 634 00:38:07,693 --> 00:38:08,693 Что? 635 00:38:09,884 --> 00:38:12,697 Говорит, чтобы мы ехали в стрелковый клуб на Березовой. 636 00:38:12,798 --> 00:38:15,437 У него там работает знакомый инструктор, он будет нас ждать. 637 00:38:17,078 --> 00:38:19,613 Тогда вызывайте такси и езжайте туда. 638 00:38:19,613 --> 00:38:20,613 Я 639 00:38:20,947 --> 00:38:22,276 Я поеду на свою встречу. 640 00:38:22,401 --> 00:38:23,401 Мам! 641 00:38:24,501 --> 00:38:26,297 Сынок, послушай, я не могу задерживаться. 642 00:38:26,837 --> 00:38:29,476 Понимаешь, человек, который может нам помочь, просто уйдет. 643 00:38:29,758 --> 00:38:31,954 Когда папа позвонит, я сразу же отправлю его к вам. 644 00:38:32,718 --> 00:38:33,038 Все, 645 00:38:33,039 --> 00:38:33,894 пожалуйста, не переживай. 646 00:38:33,895 --> 00:38:34,669 Все будет хорошо. 647 00:38:34,670 --> 00:38:35,465 Все будет хорошо. 648 00:38:35,466 --> 00:38:36,466 Я обещаю тебе. 649 00:38:37,799 --> 00:38:38,779 Присмотришь? 650 00:38:38,780 --> 00:38:39,780 А, да, конечно. 651 00:38:41,342 --> 00:38:43,936 Оля, а ты уверена в этом человеке, к которому едешь? 652 00:38:46,087 --> 00:38:47,376 У нас другого выхода нет. 653 00:38:54,774 --> 00:38:55,776 Сорян, Леха. 654 00:38:56,087 --> 00:38:58,725 Ну, придется еще в обезьяннике посидеть до выяснения. 655 00:38:58,850 --> 00:38:59,850 Ладно тебе. 656 00:39:00,105 --> 00:39:05,025 Давай, может быть, я на стульчике подремлю здесь, буду вести себя честно, тихо. 657 00:39:05,729 --> 00:39:06,729 Извини, Леха. 658 00:39:07,249 --> 00:39:08,249 Ну, веди. 659 00:39:08,465 --> 00:39:12,163 А то, может, еще и браслеты на пенсионера МВД накинешь. 660 00:39:12,163 --> 00:39:13,163 Че уж, давай. 661 00:39:14,046 --> 00:39:15,225 Пошли, пенсионер. 662 00:39:21,459 --> 00:39:22,809 Тихо, тихо. 663 00:39:24,999 --> 00:39:26,407 Поспи. 664 00:39:27,883 --> 00:39:28,883 Поспи. 665 00:39:40,071 --> 00:39:41,674 Э, а ты куда? 666 00:39:42,338 --> 00:39:43,674 Да мы с Антохой разобрались. 667 00:39:43,674 --> 00:39:46,163 Там не на меня, а на однофамильца ориентировка была. 668 00:39:46,163 --> 00:39:47,163 Спасибо. 669 00:40:13,957 --> 00:40:15,210 Сотка денег и Волга. 670 00:40:15,210 --> 00:40:16,210 Предложение в селе. 671 00:40:50,340 --> 00:40:51,237 Говори. 672 00:40:51,238 --> 00:40:53,296 Равильич, нашли пацана в соцсетях. 673 00:40:53,337 --> 00:40:55,076 Его любимый футболист Неймар. 674 00:40:55,118 --> 00:40:56,521 Соответственно, кафе в Бразилии. 675 00:40:56,521 --> 00:40:57,137 Мы уже здесь. 676 00:40:57,138 --> 00:40:58,315 Обложите там все. 677 00:41:00,680 --> 00:41:02,636 Главное, чтобы Лебедева пришла. 678 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 Придет. 679 00:41:05,078 --> 00:41:05,881 Охранник ее, 680 00:41:05,882 --> 00:41:08,447 мент бывший, в обезьяннике сидит по ложной ориентировке. 681 00:41:08,447 --> 00:41:09,447 Она одна осталась. 682 00:41:09,978 --> 00:41:11,737 Борец ее последней надежды. 683 00:41:13,146 --> 00:41:14,146 Хорошо. 684 00:41:15,322 --> 00:41:16,322 Работайте. 685 00:41:24,771 --> 00:41:25,807 Ваш эспрессо. 686 00:42:16,706 --> 00:42:17,706 Да. 687 00:42:18,188 --> 00:42:20,185 Я просто хотел предупредить. 688 00:42:21,128 --> 00:42:22,945 Если дамочка не придёт, 689 00:42:23,727 --> 00:42:27,045 я дам команду оторвать башку твоему щенку, 690 00:42:27,726 --> 00:42:29,505 не дожидаясь результата. 691 00:42:31,949 --> 00:42:33,646 Слушай, но я не могу за неё ручаться. 57880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.