All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bez.pravil.s01e05.WEB-DLRip.25Kuzmich.(45.21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,302 --> 00:01:15,761 А с девушкой всё в порядке? 2 00:01:16,287 --> 00:01:17,969 Да плавала вроде только что. 3 00:01:18,171 --> 00:01:19,716 Врача позовите, пожалуйста. 4 00:01:33,552 --> 00:01:34,935 Что вы? 5 00:01:34,935 --> 00:01:36,116 Что вы делаете? 6 00:01:36,419 --> 00:01:37,118 Как что? 7 00:01:37,119 --> 00:01:38,123 Спасаю вас. 8 00:01:38,231 --> 00:01:39,168 От кого? 9 00:01:39,169 --> 00:01:39,551 Как? 10 00:01:39,552 --> 00:01:41,371 Ну, вы под водой были. 11 00:01:41,371 --> 00:01:42,375 Вы даже не дышали. 12 00:01:43,730 --> 00:01:45,794 Как вы себе представляете, что бы я под водой дышала? 13 00:01:45,897 --> 00:01:47,384 Не, ну столько времени. 14 00:01:47,384 --> 00:01:48,388 Даже без движений. 15 00:02:07,148 --> 00:02:09,273 Я фридайвингом занимаюсь уже третий год. 16 00:02:10,402 --> 00:02:12,505 Дыхание я могу задерживать, но как-то неспокойно. 17 00:02:14,838 --> 00:02:17,969 Мой личный рекорд — шесть тринадцати. 18 00:02:18,454 --> 00:02:19,458 Поздравляю. 19 00:02:23,621 --> 00:02:25,238 Не, ну хоть бы предупредили. 20 00:02:28,549 --> 00:02:29,514 Возьмите. 21 00:02:29,515 --> 00:02:30,559 Не надо. 22 00:02:30,559 --> 00:02:31,663 Я по-деревенски. 23 00:02:36,910 --> 00:02:37,914 Что случилось? 24 00:02:38,616 --> 00:02:40,137 Извините. 25 00:02:40,137 --> 00:02:41,144 Ложный вызов. 26 00:02:41,144 --> 00:02:44,449 Просто мой друг плавки забыл. 27 00:02:44,449 --> 00:02:46,064 Покиньте, пожалуйста, бассейн. 28 00:02:47,853 --> 00:02:49,948 Хорошо, хоть другом назвали. 29 00:02:49,948 --> 00:02:50,966 Прогресс. 30 00:02:50,966 --> 00:02:53,073 Глядишь, и правда сработаемся. 31 00:02:53,596 --> 00:02:55,988 Тут у них спортивная экипировка продается. 32 00:02:55,988 --> 00:02:57,229 Надо бы вас во что-то переодеть. 33 00:03:07,132 --> 00:03:08,536 Спасибо вам, Алексей, за все. 34 00:03:09,341 --> 00:03:12,804 И даже за чудесное спасение, хоть и ненужное. 35 00:03:12,804 --> 00:03:15,645 Ой, да, Антон, ну что вы, мне до конца дней припоминать будете? 36 00:03:16,250 --> 00:03:17,322 Езжайте домой. 37 00:03:17,322 --> 00:03:18,555 Только я прошу вас на машине. 38 00:03:18,637 --> 00:03:20,464 Не позорьтесь в этих ужасных шортах. 39 00:03:20,826 --> 00:03:22,513 Да? 40 00:03:22,513 --> 00:03:23,958 А я думал, они мне идут. 41 00:03:25,889 --> 00:03:26,893 До свидания. 42 00:03:28,048 --> 00:03:29,052 До свидания. 43 00:04:56,585 --> 00:04:57,589 Что-то случилось? 44 00:05:09,710 --> 00:05:10,714 Это из-за нас? 45 00:05:12,626 --> 00:05:14,910 Ты же сама сказала, что все будет хорошо, да? 46 00:05:22,885 --> 00:05:23,988 Скажи еще раз. 47 00:07:54,871 --> 00:07:55,875 Саш 48 00:07:57,723 --> 00:08:00,284 А где ты раньше был такой? 49 00:08:02,363 --> 00:08:03,367 В Иркуте. 50 00:08:03,622 --> 00:08:04,626 Ха-ха-ха! 51 00:08:04,888 --> 00:08:06,144 Чё смеёшь? 52 00:08:06,876 --> 00:08:07,880 Ха-ха-ха! 53 00:08:08,842 --> 00:08:10,153 Ха-ха-ха! 54 00:08:12,121 --> 00:08:13,125 Серьёзно. 55 00:08:13,642 --> 00:08:15,182 Ты вот всё у меня выпутал. 56 00:08:15,224 --> 00:08:17,351 Про мою работу, про жизнь. 57 00:08:17,351 --> 00:08:18,475 А про тебя ничего не знаю. 58 00:08:18,658 --> 00:08:19,849 Мне нравится блюз. 59 00:08:19,849 --> 00:08:21,118 М-м-м-м 60 00:08:23,822 --> 00:08:24,758 Всё. 61 00:08:24,759 --> 00:08:25,569 Всё? 62 00:08:25,570 --> 00:08:27,454 Ну, ты, в принципе, тоже нравишься. 63 00:08:29,995 --> 00:08:32,114 А когда у тебя день рождения? 64 00:08:32,379 --> 00:08:33,417 В декабре. 65 00:08:34,142 --> 00:08:36,548 А-а-а, шрамы эти вот откуда? 66 00:08:37,057 --> 00:08:38,061 От верблюда. 67 00:08:38,603 --> 00:08:40,306 Ха-ха-ха-ха-ха-ха! 68 00:08:40,713 --> 00:08:42,555 Не, ну, правда, я всё хочу знать. 69 00:08:43,301 --> 00:08:44,305 Дайте я. 70 00:08:47,767 --> 00:08:50,004 Потому что ты мне нравишься, Саша. 71 00:08:55,960 --> 00:08:57,273 Доброе утро. 72 00:08:57,273 --> 00:08:58,376 Это водитель. 73 00:08:58,376 --> 00:08:59,373 Семенов. 74 00:08:59,374 --> 00:09:00,577 Ольга Антоновна выходит? 75 00:09:00,759 --> 00:09:04,031 А она разве Она уехала уже? 76 00:09:04,916 --> 00:09:05,871 Сама? 77 00:09:05,872 --> 00:09:06,542 На работу? 78 00:09:06,543 --> 00:09:09,050 Я не видел, но дома её вроде нет. 79 00:09:09,936 --> 00:09:11,031 Нет её в офисе. 80 00:09:12,465 --> 00:09:13,728 Телефон отключён. 81 00:09:13,831 --> 00:09:14,397 Странно, 82 00:09:14,398 --> 00:09:18,327 может она не добралась ещё просто, а меня забыла предупредить, что сама поедет. 83 00:09:20,167 --> 00:09:21,339 Она выпила с утра. 84 00:09:23,779 --> 00:09:26,207 Она обычно не садится сама за руки, когда выпьет. 85 00:09:27,093 --> 00:09:28,435 А у вас есть еще машины? 86 00:09:33,485 --> 00:09:35,310 Нормально. 87 00:09:35,310 --> 00:09:36,508 Она мою тачку забрала. 88 00:09:36,509 --> 00:09:38,045 А куда, кроме офиса, могла поехать? 89 00:09:38,045 --> 00:09:39,049 Таят. 90 00:09:39,934 --> 00:09:41,327 Нет, серьезно, Николай. 91 00:09:41,750 --> 00:09:43,615 У Ольги Антоновны неприятности на работе. 92 00:09:43,940 --> 00:09:44,944 Какие? 93 00:09:45,828 --> 00:09:48,576 Ну, я думаю, что она сама вас посвятит во все тонкости. 94 00:09:48,576 --> 00:09:50,422 Но сейчас важно ее найти, как можно скорее. 95 00:09:50,423 --> 00:09:51,427 Где искать? 96 00:09:56,151 --> 00:10:00,429 У Варнакова ищи, она либо там, либо этот придурок знает Диану. 97 00:10:00,429 --> 00:10:01,746 Его нет в городе. 98 00:10:01,746 --> 00:10:02,456 Какие еще варианты? 99 00:10:02,457 --> 00:10:03,461 Я не знаю. 100 00:10:04,706 --> 00:10:07,456 Вон, как оказалось, моя жена полна сюрпризов. 101 00:10:11,185 --> 00:10:12,298 Опять что-то забыл? 102 00:10:12,298 --> 00:10:13,302 Нет. 103 00:10:14,908 --> 00:10:17,054 Не надо втыхать, ничего я не забыл. 104 00:10:17,437 --> 00:10:18,860 Ты не меняешься, Вань. 105 00:10:20,031 --> 00:10:21,035 Телефон? 106 00:10:22,495 --> 00:10:25,306 Ирочка, посиди в машине, я прям бедный. 107 00:10:42,808 --> 00:10:44,475 Так, что тут у нас? 108 00:10:44,475 --> 00:10:45,516 Пельменчики? 109 00:10:47,761 --> 00:10:48,765 Открывай. 110 00:10:49,155 --> 00:10:50,728 А мы что, сегодня на работу не пойдем, что ли? 111 00:10:50,728 --> 00:10:52,146 А-а. 112 00:10:52,146 --> 00:10:53,248 Я отпросила тебя обедать. 113 00:10:54,056 --> 00:10:55,060 Прелестно. 114 00:10:57,843 --> 00:10:58,550 Это твой. 115 00:10:58,551 --> 00:10:59,555 Слышу. 116 00:11:07,933 --> 00:11:08,510 Да. 117 00:11:08,511 --> 00:11:09,595 Ты чего трубку не берешь? 118 00:11:09,595 --> 00:11:10,263 А я что, тебе денег, 119 00:11:10,264 --> 00:11:11,257 что ли, должен? 120 00:11:11,258 --> 00:11:11,693 Занят был. 121 00:11:11,694 --> 00:11:12,676 Шеф всех собирает. 122 00:11:12,677 --> 00:11:13,870 Проблемы по твоей теме. 123 00:11:14,535 --> 00:11:15,631 Новости есть у тебя? 124 00:11:15,631 --> 00:11:16,549 Есть. 125 00:11:16,550 --> 00:11:17,554 Какие? 126 00:11:18,111 --> 00:11:18,831 Ты меня слышишь? 127 00:11:18,832 --> 00:11:19,836 Какие новости? 128 00:11:21,386 --> 00:11:23,127 Жизнь — это хреновая штука, Олежа. 129 00:11:23,176 --> 00:11:24,133 Чего? 130 00:11:24,134 --> 00:11:26,140 Ладно, не парься, подъеду скоро. 131 00:11:45,747 --> 00:11:47,513 Ира? 132 00:11:48,335 --> 00:11:49,339 Ира? 133 00:11:52,327 --> 00:11:53,496 Ты где, Ира? 134 00:11:55,235 --> 00:11:56,286 Что ж такое-то? 135 00:12:15,734 --> 00:12:16,738 Ира! 136 00:12:17,682 --> 00:12:19,307 Ну что, потерял женушку? 137 00:12:19,307 --> 00:12:21,429 Если будешь дальше работать на Лебедеву, 138 00:12:21,429 --> 00:12:22,791 потеряешь по-настоящему. 139 00:12:22,791 --> 00:12:24,387 Больше предупреждений не будет. 140 00:12:24,387 --> 00:12:25,431 Где моя жена? 141 00:12:25,492 --> 00:12:27,178 В багажнике. 142 00:12:27,178 --> 00:12:29,066 И радуйся, что пока не по частям. 143 00:12:30,937 --> 00:12:32,529 Ира. 144 00:12:32,529 --> 00:12:33,706 Ира. 145 00:12:33,706 --> 00:12:34,815 Ира. 146 00:12:34,815 --> 00:12:35,819 Ира. 147 00:13:13,467 --> 00:13:14,034 Что? 148 00:13:14,035 --> 00:13:15,505 снизу, вы меня заливаете. 149 00:13:44,879 --> 00:13:49,738 Владимир Петрович, здравствуйте, я Ольга Лебедева, вы мне вчера звонили. 150 00:13:49,738 --> 00:13:51,022 Что-то про Мишу узнали? 151 00:13:54,350 --> 00:13:55,581 Ваша жена дома? 152 00:13:57,453 --> 00:13:59,673 Я бы хотела поговорить наедине. 153 00:13:59,673 --> 00:14:00,677 Можно, не в доме? 154 00:14:02,765 --> 00:14:03,768 Я сейчас. 155 00:14:10,914 --> 00:14:14,717 Владимир Петрович, мне очень жаль, Мишу убили. 156 00:14:17,716 --> 00:14:20,367 Я узнала об этом сегодня утром. 157 00:14:20,367 --> 00:14:22,393 Мне, правда, очень жаль. 158 00:14:24,323 --> 00:14:26,293 А почему вы об этом говорите мне? 159 00:14:26,293 --> 00:14:27,473 Почему не полиция? 160 00:14:46,651 --> 00:14:48,558 Почему на звонки не отвечаешь? 161 00:14:49,382 --> 00:14:52,995 Слушай, ну я ж не на зоне, чтобы по звонку подскакивать-то, ну. 162 00:14:55,067 --> 00:14:56,177 Чё там по бабе? 163 00:14:56,177 --> 00:14:58,064 Да ничего по бабе. 164 00:14:58,064 --> 00:15:00,264 Знаешь, не хочу больше. 165 00:15:02,578 --> 00:15:03,728 Чего не хочешь? 166 00:15:03,728 --> 00:15:04,869 Да ничего не хочу. 167 00:15:04,869 --> 00:15:07,051 Всех этих блудников, тем, замутов. 168 00:15:07,514 --> 00:15:09,138 Даже бизнеса твой большой не хочу. 169 00:15:10,325 --> 00:15:14,059 Хочу просто получить свои деньги и жить дальше спокойно. 170 00:15:16,428 --> 00:15:18,293 И как ты себе это представляешь? 171 00:15:18,394 --> 00:15:23,755 Да хрен его знает, Серега, я ж просто жить-то еще даже не пробовал. 172 00:15:24,218 --> 00:15:27,811 Так что прости меня, откажусь я от этого твоего красивого предложения. 173 00:15:28,393 --> 00:15:33,674 Куртки сам построишь, а со мной просто рассчитайся, как договаривались, 174 00:15:34,924 --> 00:15:37,454 когда я садился. 175 00:15:37,454 --> 00:15:38,644 А дальше я как-нибудь сам разгребу. 176 00:15:38,644 --> 00:15:40,881 Не разгребешь, Саша. 177 00:15:40,881 --> 00:15:43,249 Не сможешь ты просто жить. 178 00:15:43,249 --> 00:15:44,336 Это все для овец. 179 00:15:45,405 --> 00:15:47,309 А тебе мясо с кровью нужны. 180 00:15:48,800 --> 00:15:49,899 Ты ж волчара. 181 00:15:52,399 --> 00:15:53,614 Ну, значит, волк. 182 00:15:55,829 --> 00:15:58,976 Попробую-то как-то по-другому. 183 00:16:00,503 --> 00:16:04,398 Если вы тоже обратитесь в полицию, это увеличит наши шансы. 184 00:16:05,060 --> 00:16:07,790 Они обязаны отреагировать на заявление отца. 185 00:16:09,298 --> 00:16:12,811 И все это из-за какой-то земли. 186 00:16:16,558 --> 00:16:21,216 Получается, что Мишу убили из этой сраной земли. 187 00:16:21,317 --> 00:16:26,417 Я бы отдала и эту землю, и даже больше, если бы помогла вернуть Мишу. 188 00:16:27,140 --> 00:16:34,228 Но теперь я просто постараюсь сделать все, чтобы Галямин ответил за это. 189 00:16:34,328 --> 00:16:36,663 За ним система. 190 00:16:36,663 --> 00:16:37,667 За вами что? 191 00:16:37,883 --> 00:16:40,334 Ничего. 192 00:16:40,334 --> 00:16:42,079 Но ведь любая система может дать сбой. 193 00:16:43,687 --> 00:16:44,691 Не боитесь? 194 00:16:46,465 --> 00:16:49,938 Я ненавидный человек, конечно, боюсь. 195 00:16:52,107 --> 00:16:55,379 Триста тысяч евро, и я тебе ничего не доложу. 196 00:16:57,187 --> 00:17:00,580 Слушай, ну сейчас за такие деньги даже хату нормальную в Москве не возьмешь. 197 00:17:02,314 --> 00:17:03,471 Думаешь, мало? 198 00:17:05,788 --> 00:17:08,831 Слушай, Саня, чем мы как на базаре? 199 00:17:09,435 --> 00:17:13,149 Пол лимона и хату прицелистскую на тебя припишу. 200 00:17:14,691 --> 00:17:15,695 Так годится. 201 00:17:15,876 --> 00:17:16,880 Ну и лады. 202 00:17:17,402 --> 00:17:18,604 Наличными нормально? 203 00:17:19,028 --> 00:17:20,452 На Олега множество как-то привычнее. 204 00:17:20,452 --> 00:17:22,197 Ну, я таких денег здесь не держу. 205 00:17:22,520 --> 00:17:26,756 Олег тебе выдаст, свяжется с тобой, как из церкви выползет. 206 00:17:27,001 --> 00:17:28,001 А что он в церкви? 207 00:17:28,002 --> 00:17:31,375 Ай, да поплыл наш Олежка, набожный стал. 208 00:17:31,375 --> 00:17:34,387 В церковь, как на работу ходит, грехи замаливает. 209 00:17:34,488 --> 00:17:36,656 Надо же, обо нем и так не скажешь. 210 00:17:36,899 --> 00:17:38,121 Короче, свяжется. 211 00:17:40,039 --> 00:17:41,936 Скажет, куда за деньгами подъехать. 212 00:17:44,803 --> 00:17:50,104 Ну что, удачи тебе в новой жизни, Саня. 213 00:18:13,805 --> 00:18:21,296 Ольга Антоновна, я надеюсь, вы не топиться сюда приехали? 214 00:18:21,296 --> 00:18:24,468 То я только брюки просушил, не хотелось бы второй раз нырять. 215 00:18:25,915 --> 00:18:27,017 Нырять не придется. 216 00:18:30,649 --> 00:18:31,653 Как вы меня нашли? 217 00:18:32,943 --> 00:18:35,893 Ну, вы же взяли машину мужа, там спутниковая сигнализация. 218 00:18:35,895 --> 00:18:38,383 Он любезно поделился координатами. 219 00:18:39,899 --> 00:18:40,992 Общались с Николаем? 220 00:18:41,181 --> 00:18:42,185 Да. 221 00:18:43,455 --> 00:18:46,363 Даже автограф у него хотел взять и селфи сделать. 222 00:18:46,363 --> 00:18:48,611 Я сегодня утром получила новое сообщение. 223 00:18:50,060 --> 00:18:51,161 Там было видео, 224 00:18:52,874 --> 00:18:55,298 как Варнакова мёртвого сбрасывают в воду. 225 00:18:57,873 --> 00:18:59,193 Какая же я идиотка. 226 00:19:00,441 --> 00:19:02,285 Я была уверена, что договорюсь. 227 00:19:03,190 --> 00:19:06,040 Отдам землю, и Мишу взамен отпустят. 228 00:19:07,981 --> 00:19:08,985 Сочувствую. 229 00:19:10,615 --> 00:19:14,733 Галямин лишает вас всего, любого повода держаться за землю. 230 00:19:14,733 --> 00:19:15,737 Нет. 231 00:19:16,257 --> 00:19:17,662 Повод теперь гораздо сильнее. 232 00:19:18,968 --> 00:19:22,301 Я уверена, что эту землю можно будет использовать, чтобы посадить Галямина. 233 00:19:22,301 --> 00:19:25,292 Ольга Антоновна, вы меня извините за наглость. 234 00:19:26,241 --> 00:19:29,248 А вас с Варнаковым связывало еще что-то, кроме бизнеса? 235 00:19:31,657 --> 00:19:35,266 Нет, я понимаю желание отомстить за любимого, 236 00:19:35,266 --> 00:19:37,079 но я вас прошу взвесить все. 237 00:19:37,079 --> 00:19:38,324 Алексей, дело не вместе. 238 00:19:39,466 --> 00:19:40,909 А в обычной справедливости? 239 00:19:43,986 --> 00:19:48,098 Ольга Антоновна, да нет такого понятия в природе справедливости. 240 00:19:48,098 --> 00:19:49,363 Оно выдумано. 241 00:19:49,363 --> 00:19:50,788 Инстинкт самосохранения, да. 242 00:19:50,990 --> 00:19:53,559 Желание защитить своих родных и близких, да. 243 00:19:53,923 --> 00:19:54,976 Но справедливость 244 00:19:54,976 --> 00:19:55,980 Прекрасно. 245 00:19:56,914 --> 00:20:01,130 И вы, бывший оперативник, говорите мне, что справедливости не существует? 246 00:20:13,912 --> 00:20:17,444 Ольга Антоновна, я вот чё подумал. 247 00:20:18,613 --> 00:20:21,480 Я бы нанял ещё пару профессиональных телохранителей. 248 00:20:21,541 --> 00:20:24,613 Вы же можете себе это позволить, раздумывая о безопасности вашего сына? 249 00:20:26,124 --> 00:20:27,645 В Лондоне у меня друзья. 250 00:20:28,207 --> 00:20:31,681 Когда у Дениса закончатся сборы, он у них проживёт, я договорюсь. 251 00:20:32,731 --> 00:20:34,331 Ему нельзя сейчас сюда приезжать. 252 00:20:45,451 --> 00:20:50,228 Сергей Равильевич, поступила информация, что для сына Ольги Лебедевой, 253 00:20:50,489 --> 00:20:55,188 для Дениса куплен билет из Лондона в Москву на сегодня. 254 00:20:56,252 --> 00:20:57,354 Прилетает в полшестого. 255 00:21:00,885 --> 00:21:01,889 Это хорошо. 256 00:21:03,944 --> 00:21:06,351 Давай, займись. 257 00:21:06,754 --> 00:21:08,720 Встреть мальчика, как положено. 258 00:21:12,017 --> 00:21:14,323 Равильич, а может, не стоит сразу к действиям? 259 00:21:15,681 --> 00:21:17,265 Можно намекнуть еще раз? 260 00:21:20,970 --> 00:21:23,088 Олег, а ты как себя вообще чувствуешь? 261 00:21:24,434 --> 00:21:26,122 Может, ты устал? 262 00:21:26,122 --> 00:21:27,345 Может, пора отдохнуть? 263 00:21:27,507 --> 00:21:28,751 Да нет, все нормально. 264 00:21:29,493 --> 00:21:31,450 Ты только скажи, 265 00:21:31,450 --> 00:21:33,620 я быстро, аккуратно все организую. 266 00:21:33,620 --> 00:21:35,195 Да нет, Равелич, все в порядке. 267 00:21:36,241 --> 00:21:38,128 Просто как вариант, нет так нет. 268 00:21:38,128 --> 00:21:40,919 Видишь, разумный человек быстро намек понял. 269 00:21:41,462 --> 00:21:44,151 А тупым баранам сколько не намекай. 270 00:21:45,746 --> 00:21:46,987 Займись ребенком. 271 00:21:47,911 --> 00:21:52,891 Полковник наш даст своего человека по ментовской линии, задействуя их ресурсы. 272 00:21:59,070 --> 00:22:00,481 Он на тебе борется, Олег. 273 00:22:00,723 --> 00:22:02,388 До пенсии рвется товарищ. 274 00:22:02,811 --> 00:22:04,516 Денег с меня получить хочет. 275 00:22:05,542 --> 00:22:07,549 Ну, так и выдай ему его долю. 276 00:22:11,069 --> 00:22:12,220 Я собрал чемодан. 277 00:22:12,220 --> 00:22:14,161 Через 10 минут меня отвезут в аэропорт. 278 00:22:14,161 --> 00:22:15,182 Класс. 279 00:22:15,182 --> 00:22:17,012 А тогда как в самолет сядешь, напиши мне. 280 00:22:17,013 --> 00:22:18,598 Ты меня встретишь в аэропорту? 281 00:22:18,821 --> 00:22:19,793 Конечно. 282 00:22:19,794 --> 00:22:20,666 Давай, до вечера. 283 00:22:20,667 --> 00:22:21,502 До встречи, пап. 284 00:22:21,503 --> 00:22:21,981 Целую. 285 00:22:21,982 --> 00:22:23,275 Пока, сын. 286 00:22:27,410 --> 00:22:28,558 Ну и что это было? 287 00:22:42,359 --> 00:22:42,905 Прости. 288 00:22:42,906 --> 00:22:43,910 Хотела побыть одна. 289 00:22:44,123 --> 00:22:45,947 После того, что было между нами утром? 290 00:22:46,170 --> 00:22:47,975 Коль, я очень тороплюсь, мне надо в офис. 291 00:22:49,603 --> 00:22:52,301 Твой водитель сказал, что у тебя какие-то проблемы на работе. 292 00:22:52,301 --> 00:22:53,305 Это так? 293 00:22:56,422 --> 00:22:58,257 Я вечером приеду и все тебе объясню. 294 00:22:59,041 --> 00:23:02,292 А сегодня, пожалуйста, никуда не выходи из дома. 295 00:23:02,916 --> 00:23:03,920 В смысле? 296 00:23:04,438 --> 00:23:05,442 Почему? 297 00:23:07,443 --> 00:23:08,999 Просто делай, как я прошу, пожалуйста. 298 00:23:18,797 --> 00:23:22,812 Ольга Анатольевна, сколько лет мы с вами вместе? 299 00:23:23,437 --> 00:23:25,803 У вас когда-либо были претензии к моей работе? 300 00:23:26,226 --> 00:23:28,244 Что вы? 301 00:23:28,244 --> 00:23:29,071 Какие претензии? 302 00:23:29,072 --> 00:23:30,076 Вы циничный. 303 00:23:30,322 --> 00:23:32,651 Вот, вот. 304 00:23:32,651 --> 00:23:35,140 Поэтому, пожалуйста, выполните мою просьбу. 305 00:23:37,269 --> 00:23:42,570 Я понимаю, я поступаю трусливо, плохо, предаю вас. 306 00:23:44,317 --> 00:23:46,724 Но после того, что случилось с Ирой, 307 00:23:49,560 --> 00:23:51,024 Распростите и отпустите. 308 00:23:57,431 --> 00:24:07,510 Спасибо. 309 00:24:09,265 --> 00:24:11,526 Да, и последнее. 310 00:24:12,093 --> 00:24:14,066 По ситуации в Савеловске. 311 00:24:14,066 --> 00:24:17,533 УБЭП изъял уже там все печати, документы. 312 00:24:18,015 --> 00:24:21,188 У меня есть подозрение, что они попытаются совершить сделку по земле без вас. 313 00:24:21,572 --> 00:24:22,814 Такое вообще возможно? 314 00:24:23,197 --> 00:24:27,091 Рейдетский захват нередко так и осуществляется, даже без участия владельца. 315 00:24:28,279 --> 00:24:29,456 Хорошо, я поняла. 316 00:24:29,456 --> 00:24:30,460 Спасибо. 317 00:24:47,117 --> 00:24:48,320 У Жанни не появлялся? 318 00:24:48,422 --> 00:24:49,865 Нет, и телефон выключен. 319 00:24:49,986 --> 00:24:51,846 Там главный инженер звонил. 320 00:24:51,846 --> 00:24:53,179 Плохо ему, больничный берет. 321 00:24:53,963 --> 00:24:57,416 И еще, у бухгалтерши машина ночью сгорела. 322 00:24:58,040 --> 00:24:59,060 Тоже не придет. 323 00:25:00,651 --> 00:25:02,696 Кто-нибудь готов написать заявление? 324 00:25:04,063 --> 00:25:06,370 Охищение жены на поджоге машины. 325 00:25:08,482 --> 00:25:10,447 Людей можно понять, а они боятся. 326 00:25:12,377 --> 00:25:15,668 Но я не могу возбудить уголовные дела. 327 00:25:16,465 --> 00:25:18,210 На основании ваших слов. 328 00:25:18,210 --> 00:25:20,511 С утренней видеозаписью, так же и в старой. 329 00:25:20,511 --> 00:25:21,825 Отец Варнакова напишет. 330 00:25:21,825 --> 00:25:23,182 Это хорошо. 331 00:25:23,182 --> 00:25:24,436 Но это не сильно нам поможет. 332 00:25:26,110 --> 00:25:27,185 У нас нет тела. 333 00:25:29,660 --> 00:25:31,505 Михаила вообще кто-то ищет? 334 00:25:31,505 --> 00:25:32,547 Там и пытаемся. 335 00:25:34,277 --> 00:25:36,101 Но шансы, честно говоря, не великие. 336 00:25:37,468 --> 00:25:40,379 Простите, но я тогда вообще не понимаю, что мы с вами здесь делаем. 337 00:25:40,401 --> 00:25:41,663 Подождите. 338 00:25:42,689 --> 00:25:45,554 Я же не могу просто так посадить Галямина только потому, 339 00:25:45,554 --> 00:25:48,088 что вы знаете, что он за всем этим стоит. 340 00:25:49,556 --> 00:25:51,202 Мне нужны же доказательства. 341 00:25:51,323 --> 00:25:53,631 Я не меньше вашего хочу его уничтожить. 342 00:25:53,631 --> 00:25:54,875 Он мне жизнь сломал. 343 00:25:55,059 --> 00:25:57,144 Если мы подоробимся, он все поймет. 344 00:25:57,791 --> 00:25:58,931 И заляжет на дно. 345 00:25:59,636 --> 00:26:01,844 А нам надо заставить его ошибиться. 346 00:26:05,077 --> 00:26:07,426 Уговорите ваших коллег написать заявление. 347 00:26:12,819 --> 00:26:13,937 Ну, чего? 348 00:26:13,937 --> 00:26:14,526 Поможет? 349 00:26:14,527 --> 00:26:15,531 Постарается. 350 00:26:15,930 --> 00:26:16,514 Ну, да. 351 00:26:16,515 --> 00:26:19,363 Будет ждать, пока на вас Галямин наедет, чтобы взять его. 352 00:26:20,614 --> 00:26:22,154 Только не сработает это. 353 00:26:23,144 --> 00:26:23,760 Почему? 354 00:26:23,761 --> 00:26:25,728 Но Галямин же у вас не отнимает ничего. 355 00:26:26,391 --> 00:26:29,286 Только давит, чтобы вы пошли на уступки. 356 00:26:29,286 --> 00:26:30,587 Максимум, с умоправства. 357 00:26:31,371 --> 00:26:33,839 С его связями отмажется и не заметит. 358 00:26:34,631 --> 00:26:35,748 Что же теперь делать? 359 00:26:36,131 --> 00:26:38,679 Нужно искать труп вашего компаньона. 360 00:26:38,761 --> 00:26:39,765 Кровь есть кровь. 361 00:26:42,973 --> 00:26:43,977 Что ж такое? 362 00:26:45,542 --> 00:26:48,993 В третий час у ребёнка телефон выключен, ну 363 00:26:49,036 --> 00:26:52,961 Да вы не переживайте, он разрядился в тренировке, ведь зарядить некогда. 364 00:26:52,961 --> 00:26:54,397 Так куда едем, Ольга Антоновна? 365 00:26:55,467 --> 00:26:56,926 На Ярославскую в банк. 366 00:27:06,523 --> 00:27:07,669 Ну, что ты молчишь, Сергеич? 367 00:27:07,672 --> 00:27:08,676 Ты серьёзно? 368 00:27:09,138 --> 00:27:10,580 Ну, давай, рентген в зал. 369 00:27:11,389 --> 00:27:12,435 Оборудуем. 370 00:27:12,435 --> 00:27:13,034 Группу наберём. 371 00:27:13,035 --> 00:27:14,902 Да сейчас таких залов в пруд-пруде. 372 00:27:14,904 --> 00:27:16,368 Слушай, ну трениров-то нет таких. 373 00:27:17,395 --> 00:27:18,959 Да и кто меня вообще помнит-то? 374 00:27:18,959 --> 00:27:21,205 Ой, хорош, а. 375 00:27:21,205 --> 00:27:22,209 Вспомнят. 376 00:27:23,761 --> 00:27:25,684 Ох, не нравишься ты мне, Саня. 377 00:27:26,596 --> 00:27:27,600 Чего? 378 00:27:28,296 --> 00:27:30,703 А мечтать начал. 379 00:27:30,703 --> 00:27:34,520 Тебе ещё денег никто не отдал, а ты уже их тратишь. 380 00:27:34,783 --> 00:27:36,609 Слушай, ну у нас с Галям уговор только был. 381 00:27:37,445 --> 00:27:38,798 Я еще живу, он платит. 382 00:27:38,798 --> 00:27:41,135 А с чего ты взялся, что тебе Галяма бабки отдал? 383 00:27:41,238 --> 00:27:43,325 Слушай, ну каким бы говном Галяма не был, 384 00:27:44,194 --> 00:27:45,594 слово-то он свое всегда держал. 385 00:27:45,816 --> 00:27:48,304 Всегда это, когда у него миллиардов не было. 386 00:27:48,987 --> 00:27:50,774 Большие деньги, большая власть. 387 00:27:50,816 --> 00:27:51,897 И люди меняются. 388 00:27:54,425 --> 00:27:55,429 Да нет. 389 00:27:56,318 --> 00:27:58,023 Галяма от своих понятий не откажется. 390 00:27:58,023 --> 00:27:59,951 Все это осталось только романтическим кино. 391 00:28:00,615 --> 00:28:01,637 Галяма твой 392 00:28:02,068 --> 00:28:03,445 обыкновенный убийца. 393 00:28:15,898 --> 00:28:16,902 Далее же. 394 00:28:17,967 --> 00:28:19,307 Меня не будет час-полтора. 395 00:28:19,690 --> 00:28:21,163 Хорошо. 396 00:28:21,163 --> 00:28:23,504 Можно я тогда по своим делам отъеду ненадолго? 397 00:28:23,786 --> 00:28:25,344 Да. 398 00:28:25,344 --> 00:28:26,355 Я позвоню, куда забирать. 399 00:28:43,651 --> 00:28:44,693 Пожалуйста, проходите. 400 00:28:46,204 --> 00:28:48,127 Оля, дорогая, привет. 401 00:28:48,127 --> 00:28:49,131 Привет. 402 00:28:49,880 --> 00:28:51,782 Артур, спасибо, что сразу принял. 403 00:28:52,326 --> 00:28:55,276 Всегда рад тебя присаживать. 404 00:28:56,061 --> 00:28:58,167 Чайку нам завари, табу особого. 405 00:29:00,961 --> 00:29:03,528 Ну, ты ж, конечно, прекрасно выглядишь. 406 00:29:03,980 --> 00:29:04,984 Спасибо. 407 00:29:06,764 --> 00:29:09,074 Артур, мне нужна твоя помощь. 408 00:29:09,074 --> 00:29:10,416 Точнее, помощь твоего банка. 409 00:29:11,833 --> 00:29:15,848 Если ты относительно кредита, то наши проценты вряд ли тебя устроят. 410 00:29:16,652 --> 00:29:19,281 Но в русских банках найдешь условия получше. 411 00:29:19,665 --> 00:29:21,912 Я понимаю, но меня интересует именно ваш. 412 00:29:23,754 --> 00:29:24,758 А почему? 413 00:29:25,449 --> 00:29:29,040 Потому что юрисдикция вашего банка находится за пределами России. 414 00:29:29,723 --> 00:29:32,514 Суммы и проценты, какие предложишь? 415 00:29:32,977 --> 00:29:34,702 С моей стороны, только одно условие. 416 00:29:35,007 --> 00:29:36,011 Я слушаю. 417 00:29:48,423 --> 00:29:49,947 Что-то на банк не очень похоже. 418 00:29:50,048 --> 00:29:52,378 Такие деньги на счетах не держим. 419 00:29:52,378 --> 00:29:54,202 У нас под этот дел квартира по всему городу. 420 00:30:03,049 --> 00:30:07,315 А это полковника, того, что с Ярдом не задержали. 421 00:30:07,315 --> 00:30:08,319 Не ваш случайно? 422 00:30:09,249 --> 00:30:10,951 Был бы наш, не задержали бы. 423 00:30:12,841 --> 00:30:16,187 Вот эту расселёнку выкупили. 424 00:30:16,187 --> 00:30:17,678 Бизнес-центр будем строить. 425 00:30:32,653 --> 00:30:33,570 Иди. 426 00:30:33,571 --> 00:30:34,759 Ты че творишь, Сань? 427 00:30:34,983 --> 00:30:36,165 Учитель, а, хороший? 428 00:30:38,016 --> 00:30:39,020 Бабки где? 429 00:30:39,770 --> 00:30:40,481 Ствол отдай. 430 00:30:40,482 --> 00:30:41,486 Бабки где? 431 00:30:51,642 --> 00:30:52,899 Стоять, борец! 432 00:30:52,899 --> 00:30:53,903 Ствол отдал. 433 00:30:57,870 --> 00:30:58,931 Вы чего тут забыли? 434 00:30:59,194 --> 00:31:01,227 Шеф послал проконтролировать тебя. 435 00:31:01,227 --> 00:31:02,231 И не зря. 436 00:31:04,242 --> 00:31:05,246 Да, не зря. 437 00:31:07,382 --> 00:31:08,386 Давай. 438 00:31:11,383 --> 00:31:13,131 Ну, чего ты? 439 00:31:13,131 --> 00:31:14,272 На пенсию захотел, да? 440 00:31:14,294 --> 00:31:15,898 Ну, да. 441 00:31:15,898 --> 00:31:17,806 Море, солнце, девочка. 442 00:31:18,955 --> 00:31:19,874 А чего, не заслужил? 443 00:31:19,875 --> 00:31:21,441 А чем ты заслужил-то, напомни. 444 00:31:22,366 --> 00:31:24,332 А, тем, что тогда двух дагов. 445 00:31:24,900 --> 00:31:26,687 В бетон закатал, что ли? 446 00:31:26,687 --> 00:31:28,654 Или тем, что с рук отмотал к Зороавиличу? 447 00:31:28,876 --> 00:31:30,411 Я тебя умоляю. 448 00:31:30,411 --> 00:31:31,967 Так себе достижение. 449 00:31:36,073 --> 00:31:38,126 Чувствуешь запах? 450 00:31:38,126 --> 00:31:39,755 Ромашки. 451 00:31:39,755 --> 00:31:41,043 Прямо из тебя-то привез. 452 00:31:42,938 --> 00:31:46,114 Там есть такой маленький симпатичный храм в горах. 453 00:31:46,114 --> 00:31:47,118 Спасибо. 454 00:31:47,872 --> 00:31:49,827 Мир, покой. 455 00:31:49,827 --> 00:31:52,991 Прям как будто вся вселенная на ухо шепчет. 456 00:31:53,729 --> 00:31:58,527 Каждый раз, когда я там, я думаю, не бросать ли всё это, не остаться ли там. 457 00:31:58,568 --> 00:32:02,082 Ну, правда, Оля, зачем мы гоняемся всё время? 458 00:32:02,102 --> 00:32:06,138 Земли, деньги, бизнесы, признание, успех. 459 00:32:06,661 --> 00:32:09,390 Неужели это нам нужно, когда там есть такое? 460 00:32:10,496 --> 00:32:13,477 И это говорит человек в костюме за несколько тысяч долларов, 461 00:32:13,477 --> 00:32:16,017 летающий на бизнес-джете на ретрит и в Тибет. 462 00:32:17,408 --> 00:32:19,516 Нет, Артур, природу не обманешь. 463 00:32:19,516 --> 00:32:20,735 Мы такие, какие мы есть. 464 00:32:21,037 --> 00:32:23,145 Ты не можешь по-другому, и я тоже не могу. 465 00:32:23,902 --> 00:32:28,074 В данном случае я просто хочу застраховаться от попытки рейдерского захвата 466 00:32:28,074 --> 00:32:29,078 своего бизнеса. 467 00:32:30,730 --> 00:32:33,298 Именно поэтому я обратилась к тебе. 468 00:32:34,968 --> 00:32:39,302 Как друг, я должен предупредить, что много потеряешь на этом договоре. 469 00:32:43,061 --> 00:32:46,290 Но как банкир, я с удовольствием оформлю его. 470 00:32:58,995 --> 00:32:59,999 Че, сам будешь? 471 00:33:06,981 --> 00:33:07,985 Помолиться хочешь? 472 00:33:08,395 --> 00:33:09,399 Не зря? 473 00:33:10,440 --> 00:33:12,183 Может, в голове что-то прояснилось бы? 474 00:33:13,190 --> 00:33:14,754 А помолишься, типа поможет? 475 00:33:15,056 --> 00:33:16,040 Грехи все отпустит. 476 00:33:16,041 --> 00:33:17,045 Не знаю. 477 00:33:17,226 --> 00:33:18,770 Но с чего-то начинать надо. 478 00:33:22,377 --> 00:33:23,277 Че, в рай охота? 479 00:33:23,278 --> 00:33:24,652 Да какой там рай? 480 00:33:25,139 --> 00:33:26,158 Равновесие. 481 00:33:27,776 --> 00:33:28,779 Должно же быть. 482 00:33:30,859 --> 00:33:32,302 Равновесие в этом мире. 483 00:33:33,711 --> 00:33:35,033 Галяма не понимает этого. 484 00:33:36,041 --> 00:33:37,464 Благотворительность всякая. 485 00:33:38,621 --> 00:33:39,625 я знаю. 486 00:33:39,757 --> 00:33:40,979 К выборам готовится. 487 00:33:41,141 --> 00:33:42,926 Слышь, вали его уже давай! 488 00:33:55,334 --> 00:33:57,062 Не люблю, когда меня контролируют. 489 00:34:02,577 --> 00:34:03,436 Так. 490 00:34:03,437 --> 00:34:04,133 Пожалуйста. 491 00:34:04,134 --> 00:34:04,722 Всего доброго. 492 00:34:04,723 --> 00:34:05,126 Приходите. 493 00:34:05,127 --> 00:34:05,628 Спасибо. 494 00:34:05,629 --> 00:34:06,633 До свидания. 495 00:34:15,840 --> 00:34:16,844 Здравствуй. 496 00:34:18,735 --> 00:34:19,739 Деньги принес? 497 00:34:20,411 --> 00:34:21,581 Ого. 498 00:34:21,581 --> 00:34:22,772 Много. 499 00:34:22,772 --> 00:34:23,690 Ты занял, что ли, у кого? 500 00:34:23,691 --> 00:34:25,227 Ну, занял. 501 00:34:25,227 --> 00:34:26,693 На работу хорошую устроился, смотри. 502 00:34:27,681 --> 00:34:28,820 Ну, хорошо, если так. 503 00:34:32,100 --> 00:34:33,104 Ну, ты как? 504 00:34:34,170 --> 00:34:35,079 Нормально. 505 00:34:35,080 --> 00:34:36,084 А девчата? 506 00:34:37,531 --> 00:34:39,431 Шура болела недавно, сейчас все в порядке. 507 00:34:39,533 --> 00:34:40,656 А Ленка? 508 00:34:41,826 --> 00:34:43,466 Ленка хорошо, в бассейн пошла. 509 00:34:43,990 --> 00:34:46,680 Так что как раз вовремя я абонемент продлю. 510 00:34:49,757 --> 00:34:52,503 Мне бы повидаться, Макар. 511 00:34:54,245 --> 00:34:55,254 Леш, давай не сейчас. 512 00:34:55,655 --> 00:34:58,627 Они еще не забыли, я думаю, должно пройти время. 513 00:34:58,627 --> 00:34:59,913 Давай, может, в следующем месяце. 514 00:34:59,913 --> 00:35:00,625 Марина, послушай. 515 00:35:00,626 --> 00:35:01,551 Леш, не начинай. 516 00:35:01,552 --> 00:35:02,502 Погоди, я 517 00:35:02,503 --> 00:35:03,272 Все по-другому. 518 00:35:03,273 --> 00:35:04,124 Я не пью. 519 00:35:04,125 --> 00:35:06,230 Я и пил, только потому, что работы не было. 520 00:35:06,251 --> 00:35:07,791 Сейчас все по-другому. 521 00:35:08,601 --> 00:35:09,903 Да все это понятно, Леш. 522 00:35:09,988 --> 00:35:11,794 Только все алкоголики говорят одно и то же. 523 00:35:11,794 --> 00:35:13,214 Марин, я не алкоголик. 524 00:35:13,214 --> 00:35:13,608 Давай поспешим. 525 00:35:13,609 --> 00:35:14,250 Леш, ну ты что? 526 00:35:14,251 --> 00:35:15,026 Ну что мне сделать? 527 00:35:15,027 --> 00:35:15,475 Зашиться, что ли? 528 00:35:15,476 --> 00:35:16,513 Да ты с ума что ли зашел? 529 00:35:16,513 --> 00:35:17,517 Мне работать надо. 530 00:35:24,854 --> 00:35:27,113 В правительстве давно уже ни с кем не договариваться. 531 00:35:27,898 --> 00:35:29,341 Тупо давят всех вокруг. Н.а.талекса 532 00:35:33,088 --> 00:35:34,447 Не видь там берегов. 533 00:35:34,447 --> 00:35:35,254 Совсем. 534 00:35:35,255 --> 00:35:36,878 Его бесят, когда его не боятся. 535 00:35:36,878 --> 00:35:39,813 Такие, как ты, или как баба этой землёй. 536 00:35:45,549 --> 00:35:47,302 Мужика его жарует, кормит. 537 00:35:48,875 --> 00:35:51,017 Он сейчас и сын её хочет туда отправить. 538 00:35:58,632 --> 00:35:59,578 Да простите нам, 539 00:35:59,579 --> 00:36:05,198 отец, нас в себе, что всякие греши наши, пусть даже такие тяжкие. 540 00:36:06,543 --> 00:36:11,403 По великому своему человеколюбию, милосердию своему. 541 00:36:12,950 --> 00:36:14,712 Уходи от него. 542 00:36:14,712 --> 00:36:15,327 Давай со мной. 543 00:36:15,328 --> 00:36:20,656 Нет, боец, я человек верный, обязан я голями. 544 00:36:20,656 --> 00:36:21,660 Сделай всё красиво. 545 00:36:49,039 --> 00:36:51,145 Николай Валерьевич, минуточку. 546 00:36:54,202 --> 00:36:55,206 Уголовный розыск. 547 00:36:55,425 --> 00:36:56,429 А в чём проблема? 548 00:36:57,069 --> 00:37:00,602 Получена информация о том, что у вас при себе имеются запрещенные вещества. 549 00:37:00,844 --> 00:37:01,848 Наркотики. 550 00:37:02,130 --> 00:37:03,533 Это бред какой-то. 551 00:37:03,997 --> 00:37:06,042 Ну, тем не менее, мы проверить обязаны. 552 00:37:06,042 --> 00:37:08,592 Пройдёмте сейчас понятых найдём, ну и 553 00:37:08,936 --> 00:37:12,330 Я никогда не употреблял и не употребляю всего хорошего. 554 00:37:12,330 --> 00:37:13,008 Это прекрасно. 555 00:37:13,009 --> 00:37:14,397 Тогда вам волноваться не о чем. 556 00:37:16,587 --> 00:37:17,153 Я 557 00:37:17,154 --> 00:37:18,805 Я встречаю сына с самолетом. 558 00:37:18,805 --> 00:37:19,859 За сыном не волнуйтесь. 559 00:37:19,859 --> 00:37:20,943 Мои коллеги его встретят. 560 00:37:21,567 --> 00:37:22,571 Пройдемте. 561 00:37:23,259 --> 00:37:24,263 Слушайте, это бред. 562 00:37:24,701 --> 00:37:26,465 Не поминай на меня, я сотрудник полиции. 563 00:37:27,880 --> 00:37:29,548 Ты чего, порошка обнюхался? 564 00:37:29,548 --> 00:37:30,861 Давай, шагай, артист. 565 00:37:32,617 --> 00:37:35,131 О, прости меня, срочно нужно сына перезвонить. 566 00:37:35,131 --> 00:37:36,135 Конечно. 567 00:37:36,505 --> 00:37:37,509 Наконец-то. 568 00:37:40,283 --> 00:37:41,856 Да, мам. 569 00:37:41,856 --> 00:37:42,698 Денис, привет. 570 00:37:42,699 --> 00:37:43,703 Ну, куда ты пропал-то? 571 00:37:43,973 --> 00:37:45,051 Да я тут. 572 00:37:45,416 --> 00:37:46,464 Да я это, тут. 573 00:37:50,306 --> 00:37:51,398 А что у тебя за шум? 574 00:37:52,567 --> 00:37:56,097 Мам, ну ты только не злись, папа тебя просил заранее не говорить. 575 00:37:56,262 --> 00:37:57,266 О чём? 576 00:37:57,727 --> 00:37:58,867 Я прилетел. 577 00:37:59,747 --> 00:38:00,262 Куда? 578 00:38:00,263 --> 00:38:02,321 В Москву, только приземлились. 579 00:38:03,193 --> 00:38:04,067 Как в Москву? 580 00:38:04,068 --> 00:38:05,322 Я прилетел в Шереметьево. 581 00:38:05,322 --> 00:38:06,703 Денис, как в Шереметьево? 582 00:38:06,703 --> 00:38:07,481 Так, послушай меня. 583 00:38:07,482 --> 00:38:08,493 Оставайся в аэропорту, 584 00:38:08,493 --> 00:38:10,371 никуда не выходи из здания, я сейчас за тобой приеду. 585 00:38:10,371 --> 00:38:11,375 Слышишь? 586 00:38:11,687 --> 00:38:12,691 Где вы? 587 00:38:12,803 --> 00:38:14,599 Я в районе Ленинградки. 588 00:38:14,599 --> 00:38:16,396 Мне минут 30 до вас. 589 00:38:17,103 --> 00:38:19,001 Срочно езжайте в Шереметьево. 590 00:38:19,001 --> 00:38:20,005 Мой сын прилетел. 591 00:38:27,495 --> 00:38:29,004 Черт. 592 00:38:29,004 --> 00:38:30,008 Объехать никак? 593 00:38:30,292 --> 00:38:31,303 Куда? 594 00:38:31,303 --> 00:38:32,861 По тротуару или по встречке? 595 00:38:34,520 --> 00:38:35,551 Езжайте по встречке. 596 00:38:35,551 --> 00:38:36,134 Сейчас. 597 00:38:36,135 --> 00:38:38,241 Я оплачу штрафы и все оплачу. 598 00:38:38,605 --> 00:38:39,169 Девушка, 599 00:38:39,170 --> 00:38:40,343 не валяйте дурака. 600 00:38:40,343 --> 00:38:41,461 Мне права мои дороги. 601 00:38:41,461 --> 00:38:43,486 Слушай, если ты сейчас не поедешь, 602 00:38:43,486 --> 00:38:45,323 ты лишишься своих прав до конца своих дней. 603 00:38:45,323 --> 00:38:45,948 Ты понял? 604 00:38:45,949 --> 00:38:47,749 Держи, говорю! 605 00:38:47,749 --> 00:38:48,753 Поехали. 606 00:39:05,453 --> 00:39:06,705 Алло, папа. 607 00:39:06,705 --> 00:39:09,668 Денис, я представитель службы безопасности аэропорта. 608 00:39:09,849 --> 00:39:12,478 Твоему папе стало плохо, с ним сейчас врач. 609 00:39:12,781 --> 00:39:15,107 Тебя встретят мои коллеги и отведут к нему. 610 00:39:15,107 --> 00:39:16,075 Хорошо? 611 00:39:16,076 --> 00:39:17,739 Стой на месте, они сейчас подойдут. 612 00:39:25,590 --> 00:39:26,594 Денис. 613 00:39:26,860 --> 00:39:27,999 Да, а вы? 614 00:39:27,999 --> 00:39:31,118 Алексей, я с мамой с твоей работаю. 615 00:39:31,118 --> 00:39:32,122 На, держи трубочку. 616 00:39:32,561 --> 00:39:33,565 Алло, мам. 617 00:39:33,589 --> 00:39:34,593 Денис. 618 00:39:34,911 --> 00:39:36,958 Послушай, садись в машину к Алексею. 619 00:39:37,183 --> 00:39:39,105 Мам, подожди, тут с папой что-то. 620 00:39:39,658 --> 00:39:40,573 Что? 621 00:39:40,574 --> 00:39:43,393 Я позвонила ему, а трубку взял какой-то мужик. 622 00:39:43,393 --> 00:39:45,783 Сказал, что папе плохо, он с врачом. 623 00:39:45,783 --> 00:39:47,065 Не волнуйся, 624 00:39:47,065 --> 00:39:48,538 иди с Алексеем, ладно? 625 00:39:48,538 --> 00:39:49,628 Я подъеду, мы во всем разберемся. 626 00:39:49,628 --> 00:39:50,682 Но тот мужик сказал 627 00:39:50,682 --> 00:39:51,865 Так, Денис, послушай меня. 628 00:39:51,865 --> 00:39:53,159 Иди с Алексеем и больше ни с кем. 629 00:39:53,159 --> 00:39:54,107 Ты понял меня? 630 00:39:54,108 --> 00:39:55,112 Понял. 631 00:39:56,013 --> 00:39:57,226 Ольга Анатольевна, 632 00:39:57,226 --> 00:39:58,174 да, хорошо. 633 00:39:58,175 --> 00:39:59,418 Мы вас будем ждать на парковке. 634 00:39:59,418 --> 00:40:00,249 Хорошо, я поняла. 635 00:40:00,250 --> 00:40:03,181 Идем. 636 00:40:03,824 --> 00:40:04,838 Заканчивается посадка. 637 00:40:21,961 --> 00:40:22,965 Добрый день. 638 00:40:24,770 --> 00:40:25,948 Уголовный розыск. 639 00:40:25,948 --> 00:40:26,951 Ваши документы. 640 00:40:27,823 --> 00:40:28,896 А что случилось? 641 00:40:28,896 --> 00:40:31,998 Я вроде ничего такого не сделал, чтобы уголовный розыск не интересовался. 642 00:40:31,998 --> 00:40:34,005 Проводим оперативно-розыскные мероприятия. 643 00:40:34,689 --> 00:40:35,752 Документы будьте добры. 644 00:40:35,774 --> 00:40:37,077 А, сейчас. 645 00:40:38,658 --> 00:40:39,662 Пожалуйста. 646 00:40:40,900 --> 00:40:42,604 Семенов Алексей Дмитриевич? 647 00:40:42,604 --> 00:40:43,608 Да. 648 00:40:44,493 --> 00:40:45,856 А мальчик вам кем приходится? 649 00:40:45,898 --> 00:40:47,072 Дядя мой. 650 00:40:47,072 --> 00:40:48,085 Прилетел из деревни. 651 00:40:48,832 --> 00:40:49,833 Очень смешно. 652 00:40:49,834 --> 00:40:50,685 Да, согласен. 653 00:40:50,686 --> 00:40:51,690 Глупо шутил. 654 00:40:51,821 --> 00:40:53,036 Сын начальницы. 655 00:40:53,036 --> 00:40:54,129 Вот, встречаю. 656 00:40:54,897 --> 00:40:56,217 Вам придется проехать с нами. 657 00:40:58,219 --> 00:40:58,826 Это зачем? 658 00:40:58,827 --> 00:40:59,867 Для проверки. 659 00:40:59,867 --> 00:41:03,104 В прошлом месяце два подростка по прилету до дома не доехали. 660 00:41:03,188 --> 00:41:04,048 Сами понимаете. 661 00:41:04,049 --> 00:41:05,053 Да, понимаю. 662 00:41:05,434 --> 00:41:08,586 Ну, может быть, давайте просто позвоним его матери по телефону и все. 663 00:41:08,586 --> 00:41:10,172 Конечно, позвоним. 664 00:41:10,172 --> 00:41:11,051 Из отделения. 665 00:41:11,052 --> 00:41:12,056 Здесь недалеко. 666 00:41:12,269 --> 00:41:14,798 А, ну, если недалеко, право можно назвать? 667 00:41:15,162 --> 00:41:16,166 Да, конечно. 668 00:41:17,394 --> 00:41:18,398 Беги! 669 00:41:23,950 --> 00:41:25,119 Беги, я сказал! 670 00:41:32,547 --> 00:41:33,551 Извините. 671 00:41:36,842 --> 00:41:37,846 Ничего. 672 00:41:39,076 --> 00:41:40,922 Дяденька, отпустите, пожалуйста. 673 00:41:40,923 --> 00:41:43,217 Че, втроем с одним уже справиться не можете? 674 00:41:43,217 --> 00:41:44,174 Копы, ****ь. 675 00:41:44,175 --> 00:41:44,943 Грузите его, 676 00:41:44,944 --> 00:41:46,004 камеры кругом. 677 00:41:46,004 --> 00:41:47,107 Сейчас примчится кто-нибудь. 678 00:41:47,107 --> 00:41:47,950 Да не примчится. 679 00:41:47,951 --> 00:41:48,872 Я местным сообщил. 680 00:41:48,874 --> 00:41:50,902 Страдал, что у нас операция, чтоб не мешали. 681 00:41:52,684 --> 00:41:53,688 Ствол брось. 682 00:41:55,602 --> 00:41:56,606 Под автобус. 683 00:41:57,328 --> 00:41:58,857 Пацан, иди сюда. 684 00:41:58,857 --> 00:41:59,861 Иди сюда, не бойся. 685 00:42:00,660 --> 00:42:01,763 Сейчас к матери поедем. 686 00:42:02,108 --> 00:42:03,189 На хрена тебе это? 687 00:42:03,858 --> 00:42:04,862 Шмотки твои? 688 00:42:05,717 --> 00:42:06,345 Да. 689 00:42:06,346 --> 00:42:07,350 Машину кидай. 690 00:42:08,134 --> 00:42:09,138 Давай шустрее. 691 00:42:11,077 --> 00:42:12,081 Этого тоже грузим. 692 00:42:13,731 --> 00:42:14,789 Давай-давай, грузим. 693 00:42:23,603 --> 00:42:24,607 К автобусу. 694 00:42:24,875 --> 00:42:25,879 Живей! 695 00:42:26,297 --> 00:42:27,460 Ключи посмотри в него. 696 00:42:31,815 --> 00:42:32,521 Нашел! 697 00:42:32,522 --> 00:42:33,526 Молодец. 698 00:42:34,698 --> 00:42:35,702 Легли. 699 00:42:37,161 --> 00:42:38,165 Глупый борец. 700 00:42:38,726 --> 00:42:39,989 Проверишь себя, уважает. 701 00:42:49,220 --> 00:42:50,483 Быстро в мою тачку! 702 00:42:54,228 --> 00:42:57,089 Дяденька, пожалуйста, вы можете отвезти меня к маме? 703 00:42:57,331 --> 00:42:58,472 Я видел. 704 00:42:58,472 --> 00:42:59,805 Он тебя в аэропорту слышал? 705 00:42:59,805 --> 00:43:00,592 Он с твоей матерью работает? 706 00:43:00,593 --> 00:43:02,149 Она сказала с ним ехать. 707 00:43:02,149 --> 00:43:03,674 Дяденька, я вас очень прошу! 708 00:43:03,674 --> 00:43:05,903 Давай попробуй, растолкай его. 709 00:43:05,903 --> 00:43:06,907 Он знает, где она. 710 00:43:08,092 --> 00:43:08,796 Твой? 711 00:43:08,797 --> 00:43:09,874 Нет. 712 00:43:09,874 --> 00:43:10,800 Я свой потерял. 713 00:43:10,801 --> 00:43:12,211 Это его. 714 00:43:12,211 --> 00:43:14,378 Он, он, он очнулся. 715 00:43:15,710 --> 00:43:17,079 Ма, а где его? 716 00:43:17,079 --> 00:43:17,464 Слышь? 717 00:43:17,465 --> 00:43:19,763 Дяденька, пожалуйста, отвезите меня к маме. 718 00:43:19,985 --> 00:43:21,906 Да сядь ты, успокойся. 719 00:43:21,906 --> 00:43:22,543 Да ты что, парис? 720 00:43:22,544 --> 00:43:23,337 Сядь на ногу. 61155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.