All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bez.pravil.s01e04.WEB-DLRip.25Kuzmich.(46.12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,477 --> 00:00:16,380 Если хотите, вы можете взять машину. 2 00:00:16,380 --> 00:00:17,900 Только завтра в восемь меня заберите. 3 00:00:18,081 --> 00:00:18,401 Нет, 4 00:00:18,402 --> 00:00:20,330 пусть здесь стоит, а то ещё угонят. 5 00:00:20,330 --> 00:00:22,720 А сюда я на автобусе доберусь, держите. 6 00:00:23,688 --> 00:00:24,688 Как хотите. 7 00:00:26,697 --> 00:00:27,290 До завтра. 8 00:00:27,291 --> 00:00:28,291 До завтра. 9 00:00:51,793 --> 00:00:53,382 Помогите! 10 00:00:53,382 --> 00:00:54,641 Помогите! 11 00:00:54,641 --> 00:00:55,641 Коля! 12 00:00:57,880 --> 00:00:59,083 Держу! 13 00:00:59,083 --> 00:00:59,433 Нож! 14 00:00:59,434 --> 00:00:59,644 Быстро! 15 00:00:59,645 --> 00:01:00,645 Быстрее! 16 00:01:06,208 --> 00:01:07,313 Ряжку на лестницу! 17 00:01:15,410 --> 00:01:16,562 Господи! 18 00:01:16,562 --> 00:01:17,562 Господи, Коля! 19 00:01:26,015 --> 00:01:28,041 Да к тому-то и дело, нет за ней никого. 20 00:01:28,041 --> 00:01:29,041 Одна прёт. 21 00:01:29,296 --> 00:01:31,735 Прикинь, я первый раз такое вижу. 22 00:01:32,937 --> 00:01:34,175 Ну, а что, она дура, что ли? 23 00:01:34,618 --> 00:01:35,795 Ну, вот и разберёшься. 24 00:01:35,897 --> 00:01:37,154 Ладно, поговорю с ней. 25 00:01:38,316 --> 00:01:41,472 Сань, ну ты ж мёртвого уговоришь. 26 00:01:41,472 --> 00:01:42,472 Ты ж легенда. 27 00:01:46,484 --> 00:01:50,315 Сань, ну ты ж понимаешь, что не моя идея была тебя проверять. 28 00:01:51,559 --> 00:01:54,542 Ты тоже, ***, молодец, чуть шею не сломал. 29 00:01:54,542 --> 00:01:55,542 Давай без обид. 30 00:01:59,305 --> 00:02:00,305 А, проехали. 31 00:02:00,544 --> 00:02:01,351 Ну, отлично. 32 00:02:01,352 --> 00:02:03,402 Слушай, а аппарат действительно ***? 33 00:02:03,423 --> 00:02:04,982 Да что ты, машинка огонь. 34 00:02:05,703 --> 00:02:06,376 Стольник за 3,9. 35 00:02:06,377 --> 00:02:07,377 лошадок. 36 00:02:36,564 --> 00:02:37,324 Привет, Людок. 37 00:02:37,325 --> 00:02:38,325 Привет. 38 00:02:38,465 --> 00:02:39,841 Как-то неожиданно. 39 00:02:40,385 --> 00:02:41,385 Где именинник? 40 00:02:41,903 --> 00:02:45,822 А, ты папу пришел поздравить, а его нет, он в гараже у себя. 41 00:02:46,064 --> 00:02:47,222 А чего вы не празднуете-то? 42 00:02:47,664 --> 00:02:49,582 Да давно уже, много лет не празднуем. 43 00:02:50,085 --> 00:02:52,057 Ты проходи, я сейчас куртку накину, 44 00:02:52,057 --> 00:02:53,143 тебя провожу, тут недалеко. 45 00:02:53,143 --> 00:02:55,222 Давай, хорошо, я тебя здесь провожу, на улице. 46 00:02:56,148 --> 00:02:57,148 Ну, хорошо. 47 00:02:57,786 --> 00:02:58,942 Я быстро, Саш. 48 00:03:05,136 --> 00:03:07,995 Горта не повреждена, ссадина на шее, заживу быстро. 49 00:03:08,998 --> 00:03:11,035 Другой вопрос, его психологическое состояние. 50 00:03:11,762 --> 00:03:13,515 С этим лучше профильным специалистом. 51 00:03:14,816 --> 00:03:16,435 Вот, возьмите, спасибо вам большое. 52 00:03:16,817 --> 00:03:18,204 Так, за вызов уже перевели. 53 00:03:18,204 --> 00:03:20,594 Нет-нет, это вам лично, отдельно. 54 00:03:20,756 --> 00:03:23,195 Я очень рассчитываю на ваше понимание и деликатность. 55 00:03:24,316 --> 00:03:26,775 Ну, не беспокойтесь, у нас полная компетенциальность. 56 00:03:27,475 --> 00:03:28,475 Спасибо. 57 00:03:37,014 --> 00:03:38,014 Ну, как он? 58 00:03:38,495 --> 00:03:39,697 Все нормально. 59 00:03:39,697 --> 00:03:40,697 Отдыхает. 60 00:03:41,594 --> 00:03:44,393 Николай Романов известный актер, ваш муж. 61 00:03:45,494 --> 00:03:48,812 Моя жена сериалы с ним просто обожает. 62 00:03:48,812 --> 00:03:51,343 Пару раз меня на спектакль с ним в театр таскала. 63 00:03:51,343 --> 00:03:54,113 В телеке раньше по всем каналам светился. 64 00:03:54,215 --> 00:03:55,492 Да, раньше светился. 65 00:03:56,535 --> 00:03:59,113 До тех пор, пока не поссорился с какими-то продюсерами. 66 00:03:59,413 --> 00:04:02,773 Может, не знаю я, из-за чего, но только все ходы ему на телевидение перекрыли. 67 00:04:04,415 --> 00:04:06,813 Я даже подумать не могла, что он может на такое решиться. 68 00:04:14,643 --> 00:04:15,643 Спасибо вам. 69 00:04:16,381 --> 00:04:18,739 Если бы не вы, я бы одна его не вытащила. 70 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 Алексей, скажите, я могу попросить у вас сегодня здесь остаться? 71 00:04:25,062 --> 00:04:26,629 Когда Николай проснется и 72 00:04:28,245 --> 00:04:29,300 Я не знаю, что будет. 73 00:04:29,743 --> 00:04:31,539 Я не хочу привлекать кого-то еще. 74 00:04:31,720 --> 00:04:33,879 А у нас есть гостевая, вам будет удобно. 75 00:04:33,962 --> 00:04:35,420 Да, конечно, без проблем. 76 00:05:17,915 --> 00:05:20,037 Прости, что долго. 77 00:05:20,037 --> 00:05:21,515 Сеню надо было успокоить. 78 00:05:23,003 --> 00:05:24,217 Сеня сын? 79 00:05:24,217 --> 00:05:25,217 Здорово. 80 00:05:29,321 --> 00:05:30,354 Что, сама замужем? 81 00:05:31,577 --> 00:05:33,998 Нет, развелась. 82 00:05:33,998 --> 00:05:35,435 Вот теперь с родителями живу. 83 00:05:37,177 --> 00:05:38,424 А ты? 84 00:05:38,424 --> 00:05:39,440 Что? 85 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 С Милей вернулся? 86 00:05:41,119 --> 00:05:42,154 Ты что, смеешься? 87 00:05:45,087 --> 00:05:47,055 Я бы на ее месте тебя дождалась. 88 00:05:49,285 --> 00:05:51,924 Ну, видишь, Лер, тебя Бог миловал. 89 00:05:53,087 --> 00:05:57,924 Может, если бы папа тогда нам не помешал, все по-другому бы сложилось? 90 00:05:58,086 --> 00:05:59,644 Ты бы и в тюрьму не загремел. 91 00:06:01,867 --> 00:06:04,664 Ох, Лерка, хоть что-то в этом мире не меняется. 92 00:06:05,524 --> 00:06:06,903 Ты, что-то, как же хорошая. 93 00:06:08,505 --> 00:06:11,383 А Сергеич правильно сделал тогда, что ты нас развел. 94 00:06:12,628 --> 00:06:13,923 Я бы тебя всю жизнь испортил. 95 00:06:15,127 --> 00:06:16,943 Да она и так не очень-то целая, Саш. 96 00:06:25,092 --> 00:06:25,401 Лера! 97 00:06:25,402 --> 00:06:26,903 Ну, чё отец твой тормозит? 98 00:06:27,484 --> 00:06:29,623 Зачем ему гараж без машины? 99 00:06:30,344 --> 00:06:33,123 Продавать будет, пока деньги хорошие предлагает. 100 00:06:33,123 --> 00:06:33,661 Я не знаю. 101 00:06:33,662 --> 00:06:34,662 Это его гараж. 102 00:06:38,573 --> 00:06:40,863 Ладно, сами зайдём к нему тогда. 103 00:06:41,588 --> 00:06:42,588 Чё хотел? 104 00:06:43,028 --> 00:06:43,978 Не бери в голову. 105 00:06:43,979 --> 00:06:44,979 Пойдём. 106 00:07:04,117 --> 00:07:05,554 Кого чёрт принёс? 107 00:07:06,256 --> 00:07:08,255 Черти уносят, ангелы приносят. 108 00:07:08,276 --> 00:07:09,554 Пап, открывай свои. 109 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 Привет. 110 00:07:14,018 --> 00:07:18,375 Александр Борцов, весовая категория 48 килограмм, с днём рождения. 111 00:07:18,837 --> 00:07:21,754 Саня, ты давно на весу вставал, а? 112 00:07:22,276 --> 00:07:24,105 Сергеич, Сергеич, спасибо. 113 00:07:26,276 --> 00:07:28,235 Ладно, вы общайтесь, я домой пойду. 114 00:07:29,036 --> 00:07:31,115 Лер, рад был тебя видеть. 115 00:07:31,138 --> 00:07:32,355 Я тоже была рад, Саша. 116 00:07:36,785 --> 00:07:42,763 Но когда этим людям из МОКа пришла идея вообще убрать борьбу из Олимпиады, 117 00:07:43,886 --> 00:07:46,404 я плюнуло ушел. 118 00:07:48,024 --> 00:07:52,944 Пенсия уже была, хотя пенсии, конечно, на квартплату не хватает. 119 00:07:55,226 --> 00:07:57,104 Наша федерация вообще не помогала, что ли? 120 00:07:57,206 --> 00:07:59,124 Сань, не начинай. 121 00:08:00,165 --> 00:08:02,583 Лучше скажи, ты досрочно или как? 122 00:08:03,790 --> 00:08:04,790 Или как. 123 00:08:05,487 --> 00:08:06,564 И сколько получилось? 124 00:08:08,001 --> 00:08:09,057 Десять с хвостиком. 125 00:08:10,681 --> 00:08:13,277 Мама дорогая, ну хоть живой. 126 00:08:14,598 --> 00:08:18,657 А то кореша то твои, кто в бандиты подался, извини, конечно. 127 00:08:19,919 --> 00:08:22,237 Кто спился, кого зарезали. 128 00:08:22,238 --> 00:08:25,537 Ну знаешь, зато у нас детство было. 129 00:08:27,158 --> 00:08:28,736 И ты, Сергеич, нам вот как отец. 130 00:08:29,137 --> 00:08:33,697 Да и херовым отцом оказался, если столько сгинуло. 131 00:08:34,318 --> 00:08:37,377 А за часы спасибо, а то мои совсем скисли. 132 00:08:38,514 --> 00:08:41,185 Видишь, машину твою я продал. 133 00:08:41,185 --> 00:08:42,630 Прости. 134 00:08:42,630 --> 00:08:43,694 Бензин дорогой стал. 135 00:08:43,935 --> 00:08:46,480 Ну, это же это машина твоя. 136 00:08:46,480 --> 00:08:47,373 Какие проблемы-то? 137 00:08:47,374 --> 00:08:48,357 Не, ну как. 138 00:08:48,358 --> 00:08:50,176 Подарок. 139 00:08:50,176 --> 00:08:51,994 А сколько пацанов вывел в спорте? 140 00:08:53,126 --> 00:08:54,126 Сотни. 141 00:08:54,676 --> 00:08:56,213 А машину только ты подарил. 142 00:08:57,155 --> 00:08:59,974 Ну, знаешь, не все ж поднялись-то. 143 00:09:00,838 --> 00:09:02,154 Да, правда. 144 00:09:03,658 --> 00:09:04,985 Ну, а теперь как? 145 00:09:04,985 --> 00:09:06,714 На новый срок зарабатывать будешь? 146 00:09:07,524 --> 00:09:08,642 Или мирные планы? 147 00:09:09,963 --> 00:09:13,682 Да нет, Сергеич, назад не собираешь. 148 00:09:14,043 --> 00:09:17,321 Правильно, а то потом спросят апостолы, 149 00:09:17,965 --> 00:09:20,262 а что ты с Аней хорошего на земле сделал? 150 00:09:20,302 --> 00:09:22,033 Что, как? 151 00:09:22,033 --> 00:09:23,422 Отвечать-то надо что-то будет. 152 00:09:25,006 --> 00:09:27,720 Эй, старый, выходи, поговорить надо. 153 00:09:29,084 --> 00:09:30,681 Это что, черти с мойки, что ли? 154 00:09:31,446 --> 00:09:32,446 Ты откуда знаешь? 155 00:09:32,883 --> 00:09:34,521 Да есть у меня отсюда митинг. 156 00:09:34,724 --> 00:09:35,518 Эй! 157 00:09:35,519 --> 00:09:36,519 Лерка не жаловался? 158 00:09:36,783 --> 00:09:39,342 Сань, ты только первой не лезь, я потом разберусь сам. 159 00:09:39,563 --> 00:09:41,882 Слушай, ладно, хорошо, что ты, просто пойду машину помою. 160 00:09:42,363 --> 00:09:43,739 У меня тачка грязная, блин. 161 00:09:44,651 --> 00:09:45,651 Саня! 162 00:09:45,925 --> 00:09:47,722 Сергеич, ну что ты начинаешь, а? 163 00:09:51,048 --> 00:09:52,142 Здорово, джигиты! 164 00:09:52,303 --> 00:09:53,762 Ну что, пошли потрещим? 165 00:10:19,071 --> 00:10:20,071 Че за кипиш? 166 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 Че, твоя мойка? 167 00:10:23,101 --> 00:10:24,101 Ну? 168 00:10:24,613 --> 00:10:26,108 Ну смотри, че б ты ей наделали 169 00:10:29,144 --> 00:10:30,529 Поцарапали мне машину 170 00:10:32,045 --> 00:10:33,045 Че делать будем? 171 00:11:03,380 --> 00:11:04,483 Гараж номер 241! 172 00:11:04,483 --> 00:11:07,032 Колесник Арсений Сергеевич! 173 00:11:08,678 --> 00:11:10,556 Заслуженный тренер России! 174 00:11:11,138 --> 00:11:13,458 Если что-то случится, приду опять! 175 00:11:14,183 --> 00:11:15,183 Понял меня? 176 00:11:16,883 --> 00:11:17,883 Кивнул! 177 00:11:19,385 --> 00:11:20,385 Молодец! 178 00:11:45,239 --> 00:11:46,239 Ольга Антоновна! 179 00:11:47,274 --> 00:11:48,274 Да! 180 00:11:49,245 --> 00:11:50,010 Доброе утро! 181 00:11:50,011 --> 00:11:51,011 Доброе! 182 00:11:51,158 --> 00:11:52,621 Садитесь! 183 00:11:52,621 --> 00:11:53,185 Завтрак готов! 184 00:11:53,186 --> 00:11:54,242 А, нет! 185 00:11:54,242 --> 00:11:56,516 Я просто кофе и вас в машине подожду! 186 00:11:56,516 --> 00:11:57,535 Алексей, садитесь! 187 00:11:59,341 --> 00:12:00,896 А Николаева? 188 00:12:01,142 --> 00:12:02,142 Он еще спит! 189 00:12:06,184 --> 00:12:07,436 Вам какой кофе сделать? 190 00:12:07,497 --> 00:12:09,598 О, мне самый простой! 191 00:12:09,598 --> 00:12:11,036 Без молока и без сахара! 192 00:12:19,095 --> 00:12:20,897 Как вкусно! 193 00:12:20,897 --> 00:12:22,035 Давно такого не ел. 194 00:12:25,230 --> 00:12:26,295 Это просто омлет. 195 00:12:34,187 --> 00:12:38,055 Ольга Антоновна, может, вам сдремнуть еще пару часиков? 196 00:12:38,236 --> 00:12:39,935 Они умрут же без вас на работе. 197 00:12:41,325 --> 00:12:42,325 Проснулся. 198 00:12:43,867 --> 00:12:44,955 Как ты себя чувствуешь? 199 00:12:51,202 --> 00:12:53,262 Это Алексей, мой водитель. 200 00:12:53,882 --> 00:12:55,570 Ты вряд ли помнишь, но 201 00:12:57,083 --> 00:12:58,711 Вчера вечером он помог тебя 202 00:12:58,711 --> 00:13:00,113 Из петли достать? 203 00:13:00,113 --> 00:13:01,113 Доброе утро. 204 00:13:01,946 --> 00:13:02,961 Значит, помнишь. 205 00:13:03,785 --> 00:13:07,582 А что здесь до сих пор делает Алексей, твой водитель, 206 00:13:07,582 --> 00:13:10,352 который помог меня вчера из петли достать? 207 00:13:10,352 --> 00:13:12,082 Ольга Антоновна, я пойду потихоньку. 208 00:13:12,124 --> 00:13:13,393 Сядьте, вы еще не доели. 209 00:13:13,393 --> 00:13:14,915 Нет, я правда пойду. 210 00:13:14,915 --> 00:13:15,915 Я вас в машине ждать буду. 211 00:13:25,946 --> 00:13:27,148 Я попросила его остаться, 212 00:13:27,148 --> 00:13:35,666 потому что я боялась, что ты проснёшься и опять почувствуешь себя плохо. 213 00:13:51,426 --> 00:13:52,684 Коль, что мы будем делать? 214 00:13:54,849 --> 00:13:56,282 Ты у меня спрашиваешь? 215 00:14:00,291 --> 00:14:07,064 Я сделал, что хотел, только ты не дала мне закончить начатое. 216 00:14:08,906 --> 00:14:11,104 То есть, ты правда хотел вот так вот уйти, да? 217 00:14:14,635 --> 00:14:16,644 Скажи, а ты специально вечером дождался? 218 00:14:19,252 --> 00:14:20,543 Прямо у меня на глазах. 219 00:14:27,573 --> 00:14:32,953 То есть, ты серьёзно думаешь, что я хотел, чтобы ты меня спасла? 220 00:14:34,435 --> 00:14:37,533 Я просто к тому, что если твоей целью было меня наказать, 221 00:14:38,502 --> 00:14:40,012 так вот ты меня наказал. 222 00:14:40,434 --> 00:14:42,293 И, пожалуйста, больше так не делай, ладно? 223 00:14:45,598 --> 00:14:51,273 Как скажешь, душа моя вся только для тебя. 224 00:14:55,118 --> 00:14:57,052 Я прошу тебя, услышь меня, пожалуйста. 225 00:14:57,052 --> 00:14:58,052 Я понимаю. 226 00:14:59,199 --> 00:15:01,797 Я понимаю, что у тебя сейчас очень непростой период. 227 00:15:02,578 --> 00:15:05,077 Но у тебя обязательно будут еще роли. 228 00:15:05,077 --> 00:15:09,657 Ты очень, ты очень, очень талантливый артист. 229 00:15:10,701 --> 00:15:12,496 Ты столько раз уже это доказывал. 230 00:15:13,761 --> 00:15:14,796 Все наладится. 231 00:15:15,683 --> 00:15:16,683 Возможно. 232 00:15:20,270 --> 00:15:21,937 Только не у нас с тобой, да? 233 00:15:26,238 --> 00:15:32,337 И от нас тоже, если мы не будем забывать, что мы значим друг для друга. 234 00:15:34,321 --> 00:15:35,395 И что у нас есть сын. 235 00:15:38,039 --> 00:15:44,538 Может быть, как у мужа и жены не наладится, но как у родителей, да? 236 00:15:54,521 --> 00:15:56,785 А мне сейчас что делать? 237 00:15:56,785 --> 00:15:57,785 Собрать вещи? 238 00:16:02,399 --> 00:16:03,399 Отдыхай. 239 00:16:03,701 --> 00:16:07,521 Я вызову на Илю, она приберется в дом и приготовит обед и ужин. 240 00:16:08,583 --> 00:16:11,321 Если ты вдруг почувствуешь себя плохо, сразу же звони мне, ладно? 241 00:16:12,225 --> 00:16:13,881 Тебе нужно восстанавливаться, Коль. 242 00:16:15,470 --> 00:16:17,540 Я в любом случае тебя поддержу. 243 00:16:19,673 --> 00:16:20,801 Я рядом, слышишь? 244 00:17:36,493 --> 00:17:37,786 Виктор Ильич, здравствуйте. 245 00:17:37,786 --> 00:17:38,401 Что в Савеловске? 246 00:17:38,402 --> 00:17:39,248 Здравствуйте. 247 00:17:39,249 --> 00:17:41,012 В Савеловске не очень, Ольга Антоновна. 248 00:17:41,172 --> 00:17:42,971 Местная ОБЭП на контакт не идёт. 249 00:17:43,033 --> 00:17:44,903 Ну, видимо, хорошо простимулировали их. 250 00:17:44,903 --> 00:17:46,049 Ясно. 251 00:17:46,049 --> 00:17:48,211 Вы знакомы у Алексея Семёнова? 252 00:17:49,517 --> 00:17:51,191 Да, Малич, я вас рассказывал. 253 00:17:51,915 --> 00:17:53,872 Ольга Антоновна, простите, опоздала, в ДТП попала. 254 00:17:55,337 --> 00:17:56,463 С вами всё в порядке? 255 00:17:56,463 --> 00:17:58,074 Ага. 256 00:17:58,074 --> 00:17:59,432 Просто человек очень хороший попался. 257 00:18:00,293 --> 00:18:02,026 Я в него въехала, 258 00:18:02,026 --> 00:18:05,152 а он сказал, что сам виноват, оформил всё, ещё и на ужин меня пригласил. 259 00:18:07,513 --> 00:18:10,052 Зайдите в отдел кадров, я предупредила вас оформить. 260 00:18:10,257 --> 00:18:11,552 А вы зайдите ко мне в кабинет. 261 00:18:14,524 --> 00:18:16,192 А где у нас тут отдел кадров? 262 00:18:16,458 --> 00:18:17,551 Вторая дверь налево. 263 00:18:18,659 --> 00:18:19,659 Спасибо. 264 00:18:20,075 --> 00:18:22,132 Виктор Ильич, я благодарю вас за работу, 265 00:18:23,393 --> 00:18:26,512 но в сложившейся ситуации мне необходим человек не столько 266 00:18:26,977 --> 00:18:29,331 с административным опытом, сколько 267 00:18:29,331 --> 00:18:31,292 Вы меня увольняете, Ольга Антоновна. 268 00:18:34,712 --> 00:18:37,770 Я надеюсь, что вы напишете заявление об уходе по собственному желанию. 269 00:18:39,935 --> 00:18:41,237 Дела я кому должен передать? 270 00:18:41,237 --> 00:18:42,237 Семенову? 271 00:18:42,733 --> 00:18:44,225 Да. 272 00:18:44,225 --> 00:18:45,225 Всего хорошего. 273 00:18:46,135 --> 00:18:47,590 Я всегда на связи, если что. 274 00:18:50,192 --> 00:18:52,585 Мне 275 00:18:52,585 --> 00:18:53,871 Мне жаль, что так получилось. 276 00:18:57,126 --> 00:18:58,126 Да-да, я понимаю. 277 00:19:00,848 --> 00:19:01,848 До свидания. 278 00:19:09,839 --> 00:19:10,508 Да. 279 00:19:10,509 --> 00:19:12,608 Ваш родственник больше здесь не работает. 280 00:19:12,768 --> 00:19:15,867 Я могу рассчитывать на встречу с полковником Сальниковым в самое ближайшее 281 00:19:15,867 --> 00:19:16,608 время? 282 00:19:16,609 --> 00:19:18,036 Будьте на связи. 283 00:19:18,036 --> 00:19:19,505 Я перезвоню в течение часа. 284 00:19:27,158 --> 00:19:31,487 Самое быстрое повышение в моей жизни от водителя до начальника службы 285 00:19:31,487 --> 00:19:32,087 безопасности. 286 00:19:32,088 --> 00:19:33,607 Временно исполняющего обязанности. 287 00:19:34,389 --> 00:19:36,467 Вы пока на испытательном сроке. 288 00:19:37,507 --> 00:19:40,126 Кроме того, функции водителя с вас еще никто не снимал. 289 00:19:40,126 --> 00:19:41,245 Ну, как мне повезло. 290 00:19:41,786 --> 00:19:43,846 То ни одной работы, то сразу две. 291 00:19:43,867 --> 00:19:45,676 Казаринов ввел вас в курс дела. 292 00:19:45,676 --> 00:19:46,366 Да. 293 00:19:46,367 --> 00:19:49,886 Сможете заняться проблемой с АБЭПом в Савеловске? 294 00:19:50,047 --> 00:19:52,766 Ну, АБЭП — это следствие, а нужно работать над причиной. 295 00:19:53,408 --> 00:19:54,765 Зачем Галямину ваша земля? 296 00:19:55,947 --> 00:19:58,505 Ну, не просто так, для того, чтобы любоваться ей. 297 00:19:58,867 --> 00:20:01,146 Ваш пропавший компаньон знал это. 298 00:20:02,092 --> 00:20:03,406 Знал и знает. 299 00:20:03,828 --> 00:20:06,219 Пожалуйста, давайте не будем никого хоронить раньше войны. 300 00:20:06,219 --> 00:20:09,508 Я к тому, что мы не можем от него узнать сейчас ответов. 301 00:20:09,829 --> 00:20:11,463 А вот от кого сможем? 302 00:20:11,463 --> 00:20:12,463 Есть варианты? 303 00:20:12,670 --> 00:20:16,468 В последний раз Михаил обсуждал свои дела с личным юристом. 304 00:20:17,128 --> 00:20:20,349 Тот не стал со мной общаться, хранит секрет клиента. 305 00:20:20,349 --> 00:20:21,349 Как мне его найти? 306 00:20:25,242 --> 00:20:26,728 Ну, я так быстро не смогу. 307 00:20:27,129 --> 00:20:29,828 Это же новый уровень, международное направление. 308 00:20:30,805 --> 00:20:35,655 Людей собрать, личный состав подготовить, месяца три-четыре нужно. 309 00:20:35,655 --> 00:20:39,265 Вот нет у нас этих трёх-четырёх месяцев, Сергей Равилович. 310 00:20:39,666 --> 00:20:42,964 Через два месяца там президента скинут в этой стране, 311 00:20:43,105 --> 00:20:46,805 регушатники всё под себя возьмут, и страну, и рудник. 312 00:20:47,665 --> 00:20:48,528 Ты же понимаешь, 313 00:20:48,529 --> 00:20:51,685 что оружие повстанцев, оно уже не из воздуха берётся, правильно? 314 00:20:52,978 --> 00:20:56,112 Ну так вот, тем более нужны люди подготовленные, 315 00:20:56,112 --> 00:20:57,729 спецы нужны, консультанты. 316 00:20:57,729 --> 00:20:59,618 Конечно, конечно, мы всё это организуем. 317 00:20:59,618 --> 00:21:01,198 Для начала нужны просто люди. 318 00:21:01,959 --> 00:21:03,457 Ты же знаешь, как они себя ведут. 319 00:21:03,478 --> 00:21:09,057 Одно дело — это поддерживать кучку типа борцов за свободу против жёсткого 320 00:21:09,057 --> 00:21:10,037 режима. 321 00:21:10,038 --> 00:21:16,198 Другое дело — это портить отношения с нами, помогая убивать наших граждан. 322 00:21:16,199 --> 00:21:17,334 Они за суд. 323 00:21:17,334 --> 00:21:20,218 Мы ещё подключим своих друзей из их парламента. 324 00:21:20,572 --> 00:21:23,830 Аналитики дают нам 80 процентов успеха на этом мероприятии. 325 00:21:24,533 --> 00:21:25,610 Андрей Петрович, 326 00:21:26,873 --> 00:21:28,071 да, дай мне пять минут. 327 00:21:29,173 --> 00:21:30,271 Так я же приеду к тебе. 328 00:21:31,875 --> 00:21:35,110 Вадим Петрович, а как там насчет моего вопроса? 329 00:21:36,302 --> 00:21:37,302 Какого? 330 00:21:38,294 --> 00:21:39,651 Ну как, ну ты знаешь. 331 00:21:42,082 --> 00:21:43,410 Ты про выборы, что ли? 332 00:21:44,615 --> 00:21:46,417 Тебе зачем кресло губернатора-то? 333 00:21:46,417 --> 00:21:47,191 Объясни мне. 334 00:21:47,192 --> 00:21:49,431 Тебе что, денег мало? 335 00:21:49,998 --> 00:21:51,414 Своё-то что тебе не нравится? 336 00:21:52,936 --> 00:21:55,715 Ты займись этой новой темой по Африке. 337 00:21:56,055 --> 00:21:57,798 Там золото более чем. 338 00:21:57,798 --> 00:21:58,724 Там на всех хватит. 339 00:21:58,725 --> 00:22:00,834 Деньги, бумага, золото, пыль. 340 00:22:01,375 --> 00:22:05,295 Мы с тобой отлично знаем, что главная валюта — это власть. 341 00:22:08,662 --> 00:22:13,075 А какая такая особая власть у губернатора? 342 00:22:14,667 --> 00:22:16,003 Ты куда метишься? 343 00:22:16,003 --> 00:22:18,907 Ты кем себя видишь в конечном итоге, Сережа? 344 00:22:19,329 --> 00:22:20,487 Министром обороны? 345 00:22:22,428 --> 00:22:24,527 Сергей Ильич, Сергей Ильич, 346 00:22:25,009 --> 00:22:30,277 нет, это очень хорошее устремление решать вопросы на уровне министров и выше. 347 00:22:30,277 --> 00:22:31,666 Это правда, это очень-очень хорошо. 348 00:22:31,668 --> 00:22:37,167 Но лучше оставаться в тени, учитывая твою специфическую репутацию. 349 00:22:37,448 --> 00:22:39,881 Я тенью сыт по горло. 350 00:22:39,881 --> 00:22:41,007 Хочу двигаться дальше. 351 00:22:41,705 --> 00:22:43,554 И мне кажется, я все для этого делаю. 352 00:22:43,554 --> 00:22:49,304 Сергей Раевич, дорогой мой, мы же наблюдаем за всем, что ты делаешь. 353 00:22:49,404 --> 00:22:52,824 Мы это чувствуем, знаем, ценим. 354 00:22:53,984 --> 00:22:59,324 Ну, а по твоему вопросу все возможно при определенных условиях. 355 00:22:59,745 --> 00:23:03,223 Для начала, реши наш вопрос в Африке. 356 00:23:13,591 --> 00:23:15,793 Доброе утро. 357 00:23:15,793 --> 00:23:17,169 Раф на кокосовом молоке. 358 00:23:17,912 --> 00:23:18,800 Вы меня балуете, 359 00:23:18,801 --> 00:23:19,700 Семен Николаевич. 360 00:23:19,701 --> 00:23:22,270 Так я рассчитываю, что и ты меня в ответ побалуешь, Верочка. 361 00:23:24,675 --> 00:23:25,789 Коллеги, доброе утро. 362 00:23:25,994 --> 00:23:26,700 Доброе утро. 363 00:23:26,701 --> 00:23:27,701 Здравствуйте. 364 00:23:32,448 --> 00:23:33,448 Ты кто такой? 365 00:23:34,965 --> 00:23:35,479 Вера! 366 00:23:35,480 --> 00:23:37,571 Не ори. 367 00:23:37,571 --> 00:23:38,284 Майор Семенов. 368 00:23:38,285 --> 00:23:39,370 Главное управление МВД. 369 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 Дверь закрой. 370 00:23:42,603 --> 00:23:46,243 Дверь закрой, если не хочешь, чтобы я сюда вызвал своих коллег. 371 00:23:46,344 --> 00:23:49,263 И они нашли вот это. 372 00:23:54,687 --> 00:23:56,803 На, изучай. 373 00:23:57,463 --> 00:24:00,403 Начинаем разрабатывать новое направление в Африке. 374 00:24:00,983 --> 00:24:02,994 Наши проценты те же. 375 00:24:02,994 --> 00:24:04,503 Веди в курс всех, кого нужно. 376 00:24:07,027 --> 00:24:09,143 Равильич, зачем тебе этот гемор с Лебедевой? 377 00:24:09,870 --> 00:24:11,704 С землей? 378 00:24:11,704 --> 00:24:12,704 Тут же миллионы. 379 00:24:13,292 --> 00:24:15,380 Миллионы. 380 00:24:15,380 --> 00:24:17,849 Эти люди там у себя в кабинетах наверху. 381 00:24:18,910 --> 00:24:21,598 Держат нас за тупых исполнителей, 382 00:24:21,598 --> 00:24:25,490 терпят нас, пока мы лояльны, а работаем на них. 383 00:24:26,310 --> 00:24:29,052 Хочу изменить расклад. 384 00:24:29,052 --> 00:24:31,070 Хочу, чтобы они мне были полезны. 385 00:24:31,491 --> 00:24:36,470 А я буду сам решать, кому сжать руку, а кому нет. 386 00:24:36,900 --> 00:24:40,619 Эта земля, этот уникальный аппарат, который я там задумал, 387 00:24:41,040 --> 00:24:43,538 откроет доступ в круг самых избранных. 388 00:24:45,000 --> 00:24:46,838 Уже там, изнутри. 389 00:24:49,052 --> 00:24:50,058 Мы все решим. 390 00:24:51,501 --> 00:24:55,239 Значит, с этой бабой нужно разобраться показательно. 391 00:24:55,459 --> 00:24:59,399 Чтобы все понимали, мы всегда получаем то, чего мы хотим. 392 00:24:59,519 --> 00:25:04,239 Сергей Равильевич, из МВД сообщили, Лебедева пытается на нас настучать. 393 00:25:07,775 --> 00:25:09,974 Нужно как-то призвать ее к уважению. 394 00:25:10,714 --> 00:25:15,634 Короче, если этот мужик ее ничему не научил, мы идем дальше. 395 00:25:16,276 --> 00:25:17,664 Или же вроде борец занимается. 396 00:25:17,664 --> 00:25:19,938 Пускай борец будет пряником. 397 00:25:19,938 --> 00:25:21,013 Мне нужен кнут. 398 00:25:22,602 --> 00:25:23,602 Слышал? 399 00:25:24,241 --> 00:25:25,241 Ольга Антоновна. 400 00:25:27,561 --> 00:25:29,982 Простите, давайте прервемся на драку. 401 00:25:29,982 --> 00:25:30,982 Я позову. 402 00:25:32,867 --> 00:25:34,034 Давай пошустрей. 403 00:25:34,436 --> 00:25:36,841 Не ожидал я от вас, Ольга Антоновна. 404 00:25:36,841 --> 00:25:37,841 Не ожидал. 405 00:25:39,318 --> 00:25:41,455 А ты давай ближе к делу. 406 00:25:42,958 --> 00:25:46,737 Мы с Михаилом Урнаковым подготовили коммерческое предложение Галямину. 407 00:25:48,383 --> 00:25:51,774 Его фирмы и ваши должны были стать партнерами в строительстве домоодых на 408 00:25:51,774 --> 00:25:52,837 Сергащевском озере. 409 00:25:53,217 --> 00:25:55,397 Там нашли минеральные источники. 410 00:25:57,893 --> 00:25:58,893 Здесь. 411 00:25:59,580 --> 00:26:00,987 Копия проекта соглашения. 412 00:26:00,987 --> 00:26:03,857 Уже все документы и разрешение на строительство собрали. 413 00:26:04,138 --> 00:26:05,646 Крупные инвесторы подключились. 414 00:26:05,646 --> 00:26:07,717 «Элбитгруп» – израильская компания. 415 00:26:08,798 --> 00:26:09,596 Вы присаживайтесь. 416 00:26:09,597 --> 00:26:10,597 Спасибо, я тороплюсь. 417 00:26:12,761 --> 00:26:16,935 Хорошо, только расскажите, пожалуйста, про эту компанию «Элбит Групп». 418 00:26:17,298 --> 00:26:18,313 Я буду очень благодарна. 419 00:26:18,313 --> 00:26:19,650 Ольга Антоновна, я все уже 420 00:26:21,363 --> 00:26:23,516 Давай, присаживайся. 421 00:26:40,541 --> 00:26:41,963 Стоять! 422 00:26:41,963 --> 00:26:42,963 Стоять! 423 00:26:43,165 --> 00:26:43,546 Стоять! 424 00:26:43,547 --> 00:26:44,547 Не двигаться! 425 00:26:45,159 --> 00:26:48,098 Стоять! 426 00:26:48,218 --> 00:26:49,218 Что ты? 427 00:27:00,437 --> 00:27:01,538 Что вы с ним сделали? 428 00:27:02,381 --> 00:27:04,488 Убедил посотрудничать. 429 00:27:04,488 --> 00:27:08,054 Вы понимаете, что если он пожалуется Люди, которые держат наркотики 430 00:27:08,343 --> 00:27:11,002 В ящике рабочего стола обычно не жалуются. 431 00:27:11,002 --> 00:27:13,242 Ну или это плохо для них оборачивается. 432 00:27:15,946 --> 00:27:19,942 Простите, Алексей, сложно привыкнуть к вашим методам. 433 00:27:21,089 --> 00:27:23,702 Вы, очевидно, из тех, кому нравится бить людей, да? 434 00:27:26,005 --> 00:27:29,042 Мне нравится бить тех, кому нравится бить людей. 435 00:27:29,906 --> 00:27:31,232 Ну, это в корне меня дело. 436 00:27:31,232 --> 00:27:32,232 Разумеется. 437 00:27:33,753 --> 00:27:36,242 Я вот вообще не понимаю, как может нравиться кого-то бить. 438 00:27:36,242 --> 00:27:39,672 Ну, если это единственный способ заставить уродов бояться. 439 00:27:39,793 --> 00:27:40,712 Почему нет-то? 440 00:27:40,713 --> 00:27:44,892 Потому что, извините за прямоту, те, кто бьют, сами становятся уродами. 441 00:27:46,413 --> 00:27:50,512 А если для того, чтобы защитить людей от одних уродов, нужны другие уроды, 442 00:27:50,512 --> 00:27:52,512 то кто-то же должен занять это место. 443 00:27:52,512 --> 00:27:56,692 Считайте, что я добровольно записался в уроды. 444 00:28:01,467 --> 00:28:02,852 Израильтянам звонить будете? 445 00:28:04,757 --> 00:28:06,655 Эта земля принадлежит моей компании. 446 00:28:06,736 --> 00:28:08,515 Мистер Галамин не имеет права к ней. 447 00:28:08,959 --> 00:28:12,656 Я уже прислал копии документов вашему ассистенту для подтверждения. 448 00:28:14,321 --> 00:28:17,836 Мистер Фридман, я предоставил условие для Галамина, 449 00:28:18,117 --> 00:28:19,710 под которым я готова посадить эту землю. 450 00:28:20,158 --> 00:28:21,158 Одно и только. 451 00:28:21,522 --> 00:28:22,764 Это не касается денег. 452 00:28:22,764 --> 00:28:24,148 Это связано с судьбой человека, 453 00:28:24,456 --> 00:28:26,056 названного Михаилом Варнаковым. 454 00:28:26,958 --> 00:28:30,375 Если вы заинтересованы в деле, пожалуйста, сделайте импакт на вашего партнера. 455 00:28:30,896 --> 00:28:33,295 Звоните на мистера Галамина, чтобы выполнить мою условие. 456 00:28:34,933 --> 00:28:36,337 Да. 457 00:28:36,337 --> 00:28:37,337 Да, большое спасибо. 458 00:28:38,420 --> 00:28:38,811 Удачи. 459 00:28:38,812 --> 00:28:39,812 Пока. 460 00:29:03,691 --> 00:29:05,883 Здравствуйте. 461 00:29:05,883 --> 00:29:07,230 Вы Юрий Фёдорович? 462 00:29:07,860 --> 00:29:08,860 Я Ольга. 463 00:29:37,491 --> 00:29:39,250 Больше мы с ним не говорили. 464 00:29:40,331 --> 00:29:41,275 Но я не уверена, 465 00:29:41,276 --> 00:29:44,229 что господин Галямин оставил своё желание получить новую землю. 466 00:29:44,451 --> 00:29:46,749 Галямин всегда получает то, что хочет. 467 00:29:47,957 --> 00:29:49,090 Вы мне поможете? 468 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 Может быть. 469 00:29:54,334 --> 00:29:57,830 Простите, но «может быть» меня не устраивает. 470 00:29:58,873 --> 00:30:01,850 Я уже третий день бьюсь, чтобы хоть кто-то отреагировал. 471 00:30:02,370 --> 00:30:04,590 Мой партнер пропал без вести. 472 00:30:04,910 --> 00:30:07,109 Потом мне прислали записи, как его душат. 473 00:30:07,782 --> 00:30:09,332 За мной следили, мне угрожали. 474 00:30:09,332 --> 00:30:10,781 Я хочу понять, что мне делать. 475 00:30:10,901 --> 00:30:13,541 Ну, должна же быть хоть какая-то управа на этого человека. 476 00:30:13,641 --> 00:30:17,501 У меня есть деньги, у меня есть репутация, у меня есть чистый большой бизнес. 477 00:30:17,501 --> 00:30:19,280 Я ни разу в жизни не нарушала закон. 478 00:30:19,861 --> 00:30:21,728 И сейчас я попала в такую ситуацию, 479 00:30:21,728 --> 00:30:24,881 и все те люди, которые должны защищать меня по долгу службы, 480 00:30:24,882 --> 00:30:26,511 делают вид, что ничего не происходит. 481 00:30:26,511 --> 00:30:29,940 Рядом со мной моя жена Света. 482 00:30:33,555 --> 00:30:34,801 Галямин убил ее. 483 00:30:41,254 --> 00:30:44,533 С тех пор я живу только для того, чтобы его достать. 484 00:30:45,135 --> 00:30:46,672 Ваш случай – это шанс. 485 00:30:47,374 --> 00:30:50,252 Но если мы промахнемся, он убьет вас. 486 00:30:50,875 --> 00:30:52,012 А я этого не хочу. 487 00:30:57,309 --> 00:30:58,372 Я вам позвоню. 488 00:31:05,272 --> 00:31:06,272 Всего доброго. 489 00:31:10,133 --> 00:31:11,133 Ольга Антоновна. 490 00:31:12,576 --> 00:31:13,650 Что вы здесь делаете? 491 00:31:15,224 --> 00:31:16,224 Я кофе пил. 492 00:31:21,966 --> 00:31:23,611 Вы же видели, с кем я встречалась? 493 00:31:24,812 --> 00:31:26,003 Его фамилия Сальников. 494 00:31:26,003 --> 00:31:27,003 Вы его знаете? 495 00:31:27,112 --> 00:31:31,551 Ну, скажем так, друзьями не были, а по службе когда-то пересекались. 496 00:31:31,892 --> 00:31:33,721 И что скажете? 497 00:31:33,721 --> 00:31:35,671 Мне он показался серьезным человеком. 498 00:31:36,877 --> 00:31:37,877 Ну, дай Бог. 499 00:31:40,154 --> 00:31:41,171 А что, есть сомнения? 500 00:31:41,433 --> 00:31:42,133 Я ни в кого, 501 00:31:42,134 --> 00:31:47,492 кроме себя, особо не верю, но, как уже сказал, близкому и незнакомы. 502 00:31:48,054 --> 00:31:51,492 Просто, если бы меня жену убили, я бы никому войну не объявлял. 503 00:31:51,973 --> 00:31:53,930 Зарыл бы, и дело с концом. 504 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 Да, Катя. 505 00:31:59,626 --> 00:32:00,626 Что? 506 00:32:03,458 --> 00:32:04,702 Я поняла, все. 507 00:32:04,702 --> 00:32:06,178 Я поняла, не плачь. 508 00:32:06,178 --> 00:32:07,312 Не плачь, я сейчас приеду. 509 00:32:09,407 --> 00:32:10,623 В полицию. 510 00:32:10,623 --> 00:32:11,640 ОВД Измайлова. 511 00:32:11,640 --> 00:32:12,987 Мою племянницу задержали. 512 00:32:31,298 --> 00:32:31,852 Катя. 513 00:32:31,853 --> 00:32:32,913 Ну, все, все, все. 514 00:32:34,865 --> 00:32:36,594 Они сказали, что посадят ее. 515 00:32:37,236 --> 00:32:38,747 У нее уже были задержания, 516 00:32:38,747 --> 00:32:39,683 ей дадут пять лет. 517 00:32:39,684 --> 00:32:41,139 Сейчас принест адвокат, мы все решим. 518 00:32:41,139 --> 00:32:42,139 Не волнуйся. 519 00:32:42,159 --> 00:32:44,374 Они меня не пустили, они ее допрашивают. 520 00:32:44,374 --> 00:32:46,074 Они сказали, что только ты можешь помочь. 521 00:32:46,074 --> 00:32:47,015 Подожди, как? 522 00:32:47,016 --> 00:32:47,994 Как допрашивают? 523 00:32:47,995 --> 00:32:50,614 Алексей, разве она не имеет права допрашивать без адвоката? 524 00:32:50,616 --> 00:32:53,115 Ну, теоретически, они могли вызвать штатного адвоката. 525 00:32:53,115 --> 00:32:54,022 Сейчас я все выясню. 526 00:32:54,023 --> 00:32:54,824 Вон туда пройдите. 527 00:32:54,825 --> 00:32:55,825 Ага, сейчас. 528 00:32:57,058 --> 00:32:58,550 Подожди, 529 00:32:58,550 --> 00:32:58,861 что? 530 00:32:58,862 --> 00:32:59,577 А что выясняете? 531 00:32:59,578 --> 00:33:03,298 Они сказали, что отпустят Надю, если ты приедешь. 532 00:33:03,339 --> 00:33:04,258 Иди к ним. 533 00:33:04,259 --> 00:33:04,704 Слышишь? 534 00:33:04,705 --> 00:33:05,077 Иди. 535 00:33:05,078 --> 00:33:06,152 Подожди. 536 00:33:06,152 --> 00:33:07,152 Кто сказал? 537 00:33:27,579 --> 00:33:30,738 Ольга Антоновна, добрый вечер. 538 00:33:43,937 --> 00:33:44,937 Кто вы? 539 00:33:45,281 --> 00:33:47,958 Представляю ваших партнеров по сделке с землей. 540 00:33:49,325 --> 00:33:52,158 Хочу помочь вам выпутаться из сложившейся ситуации. 541 00:33:52,158 --> 00:33:54,596 Поверьте, мы к ней не имеем никакого отношения. 542 00:33:55,106 --> 00:33:56,106 Ну да. 543 00:33:56,539 --> 00:33:58,419 И совершенно случайно здесь оказались. 544 00:33:58,419 --> 00:34:00,237 Информация – главная валюта. 545 00:34:01,788 --> 00:34:02,788 То есть, 546 00:34:04,906 --> 00:34:08,598 я продаю землю, а вы делаете так, чтобы мою племянницу отпустили? 547 00:34:08,598 --> 00:34:13,498 К счастью, у нас есть определенные позиции в правоохранительных органах. 548 00:34:17,546 --> 00:34:18,546 Ольга Антоновна, 549 00:34:19,541 --> 00:34:20,541 все нормально? 550 00:34:21,486 --> 00:34:22,480 Это 551 00:34:22,481 --> 00:34:23,658 Вы что-то узнали? 552 00:34:24,234 --> 00:34:25,961 Да, я поговорил с местными, 553 00:34:25,961 --> 00:34:29,293 и мы информацию спустили сверху про то, что сегодня будет закладка. 554 00:34:30,073 --> 00:34:30,575 Может быть, 555 00:34:30,576 --> 00:34:35,353 вашу племяшку слили целенаправленно, но наркоту ей никто не подсовывал. 556 00:34:35,373 --> 00:34:39,373 Сама пришла, сама взяла, и, к сожалению, это все заснято на видео. 557 00:34:40,474 --> 00:34:43,832 У меня документики-то все с собой, так что дело всего пять минут. 558 00:34:44,394 --> 00:34:46,372 А завтра мы все зарегистрируем. 559 00:34:58,433 --> 00:35:01,933 Передайте господину Галямину, что я уже озвучила условия сделки. 560 00:35:02,577 --> 00:35:03,893 И менять их не собираюсь. 561 00:35:15,966 --> 00:35:21,353 Оля, спасибо тебе большое. 562 00:35:21,353 --> 00:35:23,413 Господи, что бы я без тебя делала, а? 563 00:35:23,413 --> 00:35:24,313 Катя, прости меня. 564 00:35:24,314 --> 00:35:25,304 Я 565 00:35:25,305 --> 00:35:26,492 Отпусти меня! 566 00:35:26,492 --> 00:35:27,212 Что вы делаете? 567 00:35:27,213 --> 00:35:28,213 Забирай, забирай! 568 00:35:28,570 --> 00:35:29,985 Не мешайте работать! 569 00:35:29,985 --> 00:35:30,299 А-а-а! 570 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 А-а-а! 571 00:35:31,667 --> 00:35:32,030 А-а-а! 572 00:35:32,031 --> 00:35:32,173 А-а-а! 573 00:35:32,174 --> 00:35:32,307 А-а-а! 574 00:35:32,308 --> 00:35:32,603 А-а-а! 575 00:35:32,604 --> 00:35:34,162 Не мешайте работать! 576 00:35:34,162 --> 00:35:34,465 А-а-а! 577 00:35:34,466 --> 00:35:34,700 А-а-а! 578 00:35:34,701 --> 00:35:34,944 А-а-а! 579 00:35:34,945 --> 00:35:35,525 А-а-а! 580 00:35:35,526 --> 00:35:36,526 Закрывай! 581 00:35:37,197 --> 00:35:38,197 Отпусти! 582 00:35:40,053 --> 00:35:42,083 Мне очень жаль, Екатерина Антоновна. 583 00:35:44,085 --> 00:35:45,802 Но это решение вашей сестры. 584 00:36:03,923 --> 00:36:05,305 Катя! 585 00:36:05,305 --> 00:36:06,305 Катя, подожди! 586 00:36:07,714 --> 00:36:08,882 Катя, выслушай меня! 587 00:36:10,330 --> 00:36:12,058 Да остановись ты, Катя! 588 00:36:12,058 --> 00:36:13,058 Выслушай! 589 00:36:13,284 --> 00:36:14,752 Чего? 590 00:36:14,752 --> 00:36:16,682 Как ты разменял мою дочь на свой бизнес? 591 00:36:17,142 --> 00:36:20,541 Надю задержали не из-за моего бизнеса, а из-за того, что она покупала наркоту! 592 00:36:22,469 --> 00:36:24,146 Да, может, она и покупала. 593 00:36:24,146 --> 00:36:25,562 Тысячу вокруг покупают. 594 00:36:26,005 --> 00:36:28,342 А посадят её именно из-за тебя. 595 00:36:28,905 --> 00:36:30,442 Катя, ты вообще слышишь себя? 596 00:36:30,783 --> 00:36:33,563 Твоя дочь употребляет наркотики, её уже задерживали. 597 00:36:33,664 --> 00:36:36,063 Может, это вообще повод остановиться, задуматься? 598 00:36:36,547 --> 00:36:38,043 Я оплачу лучшего адвоката. 599 00:36:38,043 --> 00:36:39,043 Договори ты. 600 00:37:02,822 --> 00:37:04,107 Я позвоню в СИЗО, 601 00:37:04,107 --> 00:37:08,062 чтобы приняли нормально хорошую камеру, там одиночная, все дела. 602 00:37:17,374 --> 00:37:19,622 Вы же могли позвонить Сальникову, чего не позвонили? 603 00:37:21,148 --> 00:37:22,302 Что бы я ему сказала? 604 00:37:22,923 --> 00:37:26,113 Что мою племянницу поймали с наркотой, но виноваты плохие дяди, помогите? 605 00:37:26,113 --> 00:37:27,113 Да. 606 00:37:27,497 --> 00:37:29,772 Слесарникову реально нужен Галямин. 607 00:37:29,772 --> 00:37:30,772 Он поможет. 608 00:37:30,839 --> 00:37:32,357 Нет. 609 00:37:32,357 --> 00:37:33,142 Я не буду просить. 610 00:37:33,143 --> 00:37:34,143 Это неправильно. 611 00:37:35,641 --> 00:37:37,356 Всегда поступайте правильно. 612 00:38:06,220 --> 00:38:07,220 Какой-то ты 613 00:38:10,111 --> 00:38:11,111 Какой? 614 00:38:13,711 --> 00:38:14,835 Необычный. 615 00:38:17,431 --> 00:38:18,431 Это чё, блюз? 616 00:38:24,884 --> 00:38:26,001 Мне нравится блюз. 617 00:38:26,263 --> 00:38:31,702 Луи Армстронг говорил, блюз для хорошего человека плохо. 618 00:38:32,562 --> 00:38:33,562 Тебе что, плохо? 619 00:38:36,004 --> 00:38:38,842 Не знаю, что говорил твой Луи Армстронг. 620 00:38:39,666 --> 00:38:40,981 Сейчас мне очень хорошо. 621 00:38:42,868 --> 00:38:43,868 Правильный ответ. 622 00:38:45,952 --> 00:38:47,442 Ты кутонку поставь, я кутонку взял. 623 00:38:47,588 --> 00:38:48,588 Положи на место. 624 00:38:51,375 --> 00:38:52,811 Что, опять? 625 00:38:52,811 --> 00:38:56,076 Эй, дяденька, дяденька, вам домой не пора? 626 00:38:56,076 --> 00:38:56,785 Малышка. 627 00:38:56,786 --> 00:38:57,786 Уже поздно. 628 00:38:58,157 --> 00:39:00,434 Сегодня ночью абсолютно свободен. 629 00:39:00,439 --> 00:39:01,735 Дяденька, вы, пожалуйста, не подумайте. 630 00:39:01,735 --> 00:39:02,595 Я не такая. 631 00:39:02,596 --> 00:39:04,855 Я не начусь с первыми попавшимися мужчинами. 632 00:39:04,898 --> 00:39:06,535 Просто раньше к тебе не попадался. 633 00:39:06,796 --> 00:39:08,492 Тихо, тихо. 634 00:39:16,691 --> 00:39:18,135 Да нет, тихий был. 635 00:39:18,596 --> 00:39:20,855 Весь день у себя телевизор смотрит. 636 00:39:21,679 --> 00:39:22,727 Даже ела себя. 637 00:39:22,727 --> 00:39:24,298 Я в спальню ему еду носила. 638 00:39:25,364 --> 00:39:26,364 Я поняла. 639 00:39:27,822 --> 00:39:29,137 Хорошо, Нелли, спасибо. 640 00:39:29,137 --> 00:39:31,658 Завтра к восьмой подходите. 641 00:39:32,562 --> 00:39:33,638 Хорошо, спасибо. 642 00:39:51,054 --> 00:39:52,230 Да, да. 643 00:39:52,752 --> 00:39:54,760 Ольга Антоновна, добрый вечер. 644 00:39:54,760 --> 00:39:57,592 Это Варнахов Владимир Петрович, отец Михаила. 645 00:39:57,912 --> 00:40:00,392 Владимир Петрович, здравствуйте. 646 00:40:00,473 --> 00:40:02,251 Простите, что я вас беспокою. 647 00:40:02,532 --> 00:40:06,631 Три дня назад нам с женой позвонила ваша секретарша, искала Мишу. 648 00:40:07,273 --> 00:40:09,692 И мы вот до сих пор не можем с ним связаться. 649 00:40:10,092 --> 00:40:11,932 Может, у вас есть какие-то новости? 650 00:40:13,373 --> 00:40:18,112 Владимир Петрович, к сожалению, я сама не видела его уже три дня. 651 00:40:18,654 --> 00:40:20,671 Как только я что-то узнаю, я сразу сообщу. 652 00:40:24,034 --> 00:40:24,996 Привет. 653 00:40:24,997 --> 00:40:25,672 Ты как? 654 00:40:25,673 --> 00:40:29,048 Прикинь, смотри, уже по всему интернету. 655 00:40:31,124 --> 00:40:32,153 Откуда они узнали? 656 00:40:32,539 --> 00:40:34,153 Не знаю, наверное, кто-то слил. 657 00:40:34,535 --> 00:40:36,148 Может, врачи, которые приходили. 658 00:40:36,148 --> 00:40:37,148 Я не знаю. 659 00:40:41,667 --> 00:40:42,720 Че ты так смотришь на меня? 660 00:40:42,720 --> 00:40:43,720 Думаешь, я слил? 661 00:40:43,776 --> 00:40:45,533 Оль, на хрена мне такой хайп? 662 00:40:45,674 --> 00:40:48,183 Я уже видел шесть популярных каналов телевизиона, 663 00:40:48,183 --> 00:40:49,360 которые про это написали. 664 00:40:49,360 --> 00:40:51,513 Это безумие какое-то. 665 00:40:51,736 --> 00:40:52,837 Зато ты выжил. 666 00:40:52,837 --> 00:40:53,352 Уже хорошо. 667 00:40:53,353 --> 00:40:55,453 Коменты, коменты, коменты, коменты. 668 00:40:55,453 --> 00:40:57,133 Черт, помнят меня еще люди. 669 00:40:57,818 --> 00:40:58,972 А хочешь, почитаю? 670 00:40:59,360 --> 00:41:00,603 Я потом сам обязательно почитаю. 671 00:41:00,603 --> 00:41:01,398 Я устала, спать пойду. 672 00:41:01,399 --> 00:41:02,399 Ладно? 673 00:41:03,189 --> 00:41:04,189 Куда? 674 00:41:04,840 --> 00:41:05,953 В Денисову комнату. 675 00:41:06,282 --> 00:41:07,282 А здесь? 676 00:41:08,362 --> 00:41:09,493 А здесь ты отдыхай. 677 00:41:11,134 --> 00:41:15,653 То есть мы теперь в разных комнатах будем спать? 678 00:41:17,965 --> 00:41:18,965 Спокойной ночи. 679 00:41:43,032 --> 00:41:44,710 Сергей Равильевич, к вам пришли. 680 00:41:48,743 --> 00:41:50,831 Сергей Равильевич, я сделал, что смог. 681 00:41:51,819 --> 00:41:52,819 Правда? 682 00:41:53,674 --> 00:41:56,331 А зачем мне человек, который может так мало? 683 00:41:56,773 --> 00:41:58,811 Да от меня там вообще ничего не зависело. 684 00:41:59,511 --> 00:42:03,510 Этой Лебедевой ей плевать на племянницу, но я найду другие рычаги. 685 00:42:03,868 --> 00:42:08,228 Хочешь, я скажу, в чём твое преимущество, Волков, в том, что ты хороший юрист? 686 00:42:08,949 --> 00:42:10,667 Не-а. 687 00:42:10,667 --> 00:42:13,088 В таких хороших у меня целый этаж сидит. 688 00:42:13,549 --> 00:42:17,708 То, что ты сейчас стоишь в моём доме, означает, что я доверяю тебе 689 00:42:18,355 --> 00:42:20,728 свои самые деликатные дела. 690 00:42:22,136 --> 00:42:23,607 Не подрывай мой двери. 691 00:42:25,482 --> 00:42:26,482 Не надо. 692 00:42:26,791 --> 00:42:28,267 Равельич, проблема у нас. 693 00:42:28,714 --> 00:42:29,828 Ещё проблема? 694 00:42:31,778 --> 00:42:33,007 Из Тель-Авива звонили. 695 00:42:39,030 --> 00:42:40,710 Рассказывай. 696 00:42:40,710 --> 00:42:41,710 Ты переговоры вел. 697 00:42:43,265 --> 00:42:46,190 Лебедева вышла на наших партнеров в Израиле. 698 00:42:46,190 --> 00:42:47,190 Они на измене. 699 00:42:48,366 --> 00:42:51,419 Думают, что мы хотим их кинуть с землей. 700 00:42:51,419 --> 00:42:52,644 Они выходят из сделки. 701 00:42:56,201 --> 00:43:00,501 Ну, я уговаривал их, чтобы они подождали, но без документов это невозможно. 702 00:43:00,981 --> 00:43:05,540 Но если мы возьмём землю, то я поеду туда с бумагами и всё решу. 703 00:43:45,560 --> 00:43:50,600 Убери это говно из моего дома, что касается Лебедевой. 704 00:43:52,061 --> 00:43:53,719 Это с***ь объявил на войне. 705 00:44:00,452 --> 00:44:03,660 Я хочу, чтобы жизнь для неё стала адом. 706 00:44:42,170 --> 00:44:43,585 Здорово, футболисты! 707 00:44:43,585 --> 00:44:46,116 Папа, мне Дрюк из Москвы ссылку скинул про тебя. 708 00:44:46,256 --> 00:44:47,183 Это правда? 709 00:44:47,184 --> 00:44:48,356 Ты вчера чуть не умер? 710 00:44:49,040 --> 00:44:50,656 Нет, ты чё, нет. 711 00:44:50,656 --> 00:44:52,465 Всё в порядке, всё хорошо. 712 00:44:52,465 --> 00:44:54,732 Нет, тренируйся спокойно, 713 00:44:54,732 --> 00:44:55,285 играй в футбол. 714 00:44:55,286 --> 00:44:57,132 Я не могу сейчас играть в футбол, пап. 715 00:44:57,132 --> 00:44:57,776 Я не буду. 716 00:44:57,777 --> 00:44:59,515 Я хочу приехать домой к тебе. 717 00:45:01,103 --> 00:45:02,206 Я закажу тебе билет. 718 00:45:02,206 --> 00:45:03,544 Посмотри на завтра. 719 00:45:03,544 --> 00:45:05,637 Я уже тренеру рассказал, что больше играть не могу. 720 00:45:05,637 --> 00:45:07,041 Хорошо. 721 00:45:07,041 --> 00:45:10,291 Хорошо, я тренеру твоему позвоню, всё объясню, попрошу, 722 00:45:10,291 --> 00:45:11,856 что он тебя на самолёт посадил. 723 00:45:11,856 --> 00:45:12,366 Договорились? 724 00:45:12,367 --> 00:45:13,717 Да, пап, пожалуйста. 725 00:45:13,717 --> 00:45:14,318 Денис, 726 00:45:14,319 --> 00:45:18,666 и маме пока ничего не говори, а то у него будет истерика раньше времени. 727 00:45:18,666 --> 00:45:19,067 Понял? 728 00:45:19,068 --> 00:45:20,075 Хорошо, пап. 729 00:45:20,558 --> 00:45:22,381 Ну всё, давай. 730 00:45:22,381 --> 00:45:23,337 Скоро увидимся. 731 00:45:23,338 --> 00:45:24,368 Пока, пап. 732 00:45:24,368 --> 00:45:25,117 Я очень жду. 733 00:45:25,118 --> 00:45:25,756 Пока. 66669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.