Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Привет, Вахтанг.
2
00:02:15,020 --> 00:02:17,640
У меня к тебе дело. У тебя ко мне дело
смешно.
3
00:02:19,100 --> 00:02:22,440
Если ты по своей работе, то сейчас мне
некогда.
4
00:02:22,860 --> 00:02:25,860
Да нет, я тебе клянусь, оно тебя
заинтересует.
5
00:02:26,160 --> 00:02:28,120
Знаешь, недавно меня сняли люди Сабура.
6
00:02:28,440 --> 00:02:31,120
Ой, у него так шикова, просто классно.
По делу, по делу, по делу.
7
00:02:31,540 --> 00:02:36,580
Ой, извини, там был Кузьма, богатый
такой. Они начали о чем -то болгарить, а
8
00:02:36,580 --> 00:02:39,060
меня выгнали. А у меня в сумочке было
вот это.
9
00:02:39,680 --> 00:02:41,660
Ты что, всегда с диктофоном ходишь?
10
00:02:42,380 --> 00:02:46,780
А знаешь, а я, не будь дурой, взяла и
включила. А они о таком стали говорить,
11
00:02:46,860 --> 00:02:48,660
что мне просто плохо стало.
12
00:02:48,980 --> 00:02:49,799
О чем?
13
00:02:49,800 --> 00:02:51,260
А услышишь, узнаешь.
14
00:02:52,420 --> 00:02:53,420
Дай кассету.
15
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Сначала лавэ.
16
00:02:56,040 --> 00:02:58,700
Почему я тебе должен платить? Может
быть, там туфта?
17
00:02:58,920 --> 00:02:59,980
Да там про дурь.
18
00:03:00,460 --> 00:03:01,439
Про что?
19
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
Про наркоту.
20
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Сколько хочешь?
21
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
Пять штук.
22
00:03:09,120 --> 00:03:10,200
Ладно, хотя бы три.
23
00:03:12,320 --> 00:03:15,140
И то при условии, что я там услышу что
-то приличное.
24
00:03:51,210 --> 00:03:52,790
Ты чего, дядя? Давай, давай, давай.
25
00:03:53,010 --> 00:03:57,090
Качи отсюда, а то я это отберу. А узнаю,
что языком мелешь, ноги выдерну.
26
00:03:57,410 --> 00:04:02,030
На дерево сушиться повешу. Ты мне ничего
не давала, сабура не видела. Давай,
27
00:04:02,070 --> 00:04:03,070
давай, давай.
28
00:04:05,610 --> 00:04:06,650
Что случилось?
29
00:04:07,010 --> 00:04:09,170
Слушай, у тебя нигде ничего не
прослушивается, нет?
30
00:04:09,750 --> 00:04:10,749
Да нет.
31
00:04:10,750 --> 00:04:13,130
Вроде проверяем каждый день на
прослушку.
32
00:04:13,510 --> 00:04:15,130
Садись. Так что?
33
00:04:15,850 --> 00:04:16,850
Садись.
34
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
Касса часовчика.
35
00:04:20,130 --> 00:04:23,220
Где? И не так далеко, как мы
предполагали.
36
00:04:24,900 --> 00:04:26,080
И сколько там?
37
00:04:27,580 --> 00:04:28,580
Около тридцати.
38
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
Ничего себе.
39
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
А вот представь.
40
00:04:33,020 --> 00:04:35,080
И кому идет след?
41
00:04:36,600 --> 00:04:38,580
Юлию Борисовичу, нашему банкиру.
42
00:04:44,000 --> 00:04:45,680
Кузьма? Да, я.
43
00:04:47,080 --> 00:04:49,120
А по какому каналу?
44
00:04:50,020 --> 00:04:51,020
Сейчас.
45
00:04:55,340 --> 00:05:01,080
И самая сенсационная новость. Сегодня
при подъезде к Москве на Минском шоссе
46
00:05:01,080 --> 00:05:06,700
сотрудниками РУБОПа были проверены два
рефрижератора, следовавшие маршрутом
47
00:05:06,700 --> 00:05:12,400
-Москва, в которых было обнаружено более
100 килограмм героина.
48
00:05:12,700 --> 00:05:19,180
Но самое загадочное в этой истории, как
показали водители рефрижераторов, по
49
00:05:19,180 --> 00:05:21,660
дороге их перехватила вооруженная группа
лиц.
50
00:05:22,240 --> 00:05:25,140
Так называемой кавказской
национальности.
51
00:05:25,720 --> 00:05:30,100
Некоторые сопровождавшие груз задержаны
и дают показания.
52
00:05:30,360 --> 00:05:36,040
У следствия есть основательные причины
думать, что тут замешаны две крупные
53
00:05:36,040 --> 00:05:41,020
масштабные группировки, ведущие между
собой борьбу за сферы влияния в
54
00:05:41,020 --> 00:05:46,880
наркобизнесе. Такая крупная партия
наркотиков для рубоповцев. Большая
55
00:05:54,130 --> 00:05:55,510
Алло. Здорово, братан.
56
00:05:55,950 --> 00:05:57,650
Сабур? Ну что скажешь?
57
00:05:58,050 --> 00:05:59,090
Видел? Да.
58
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
Что да?
59
00:06:00,590 --> 00:06:02,650
С нашей стороны чисто, все прошло еще
вчера.
60
00:06:02,870 --> 00:06:04,150
А как это блядь узнала?
61
00:06:04,570 --> 00:06:05,950
Как вахтанг узнал? Ну?
62
00:06:06,830 --> 00:06:07,870
Да сучара.
63
00:06:08,350 --> 00:06:11,310
Да у него же все схвачено. Кем? Да
перекупил.
64
00:06:11,650 --> 00:06:15,170
У него такой курс, ты что, можно и не
поскупиться. А как с ментурой?
65
00:06:15,830 --> 00:06:17,590
А вот как с милицией? Ну?
66
00:06:17,830 --> 00:06:23,130
Ну я, я не знаю. Ты насчет жучков у себя
проверял? Да нахер мне твой... Я
67
00:06:23,130 --> 00:06:24,810
постоянно проверяю. Ты что?
68
00:06:25,450 --> 00:06:26,990
Валить черножопого надо.
69
00:06:27,270 --> 00:06:30,830
Да. Валить. Так давно пора. Пора валить.
Ты же сам сказал.
70
00:06:31,090 --> 00:06:35,210
Ну? А чем не повод? Все, валим, суку.
Ну, давай. До встречи.
71
00:06:41,470 --> 00:06:43,490
Все, разделяй и властвуй.
72
00:06:43,890 --> 00:06:49,490
Да. Теперь у нашего вахтанга два врага.
Я и...
73
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
Ты чё?
74
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Володя.
75
00:06:56,360 --> 00:06:58,220
Как же мы забыли? О чём ты?
76
00:06:59,020 --> 00:07:01,600
Мила, проститутка эта, которая кассету
дала.
77
00:07:02,520 --> 00:07:03,960
Мы же её никуда не спрятали.
78
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Ну -ка, бегом.
79
00:07:07,340 --> 00:07:08,980
Спрячь её подальше.
80
00:07:23,050 --> 00:07:24,050
Ты чё такой?
81
00:07:27,470 --> 00:07:29,310
Сколько тебе заплатили, сука?
82
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
Кто?
83
00:07:32,230 --> 00:07:34,770
За что? За вчерашнего клиента, что ли?
84
00:07:35,210 --> 00:07:38,810
За подставу, под которую ты меня
подвела.
85
00:07:40,250 --> 00:07:42,670
Не понимаю, миленький, о чём ты
говоришь?
86
00:07:42,950 --> 00:07:44,290
Не понимаешь, миленький?
87
00:07:44,890 --> 00:07:46,750
Я тебе сейчас объясню.
88
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
За что?
89
00:08:01,580 --> 00:08:03,620
За то, кто тебе дал кассету.
90
00:08:04,340 --> 00:08:05,680
Кассету, кто тебе дал?
91
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
Я же тебе сказала, Вахтанг, я записала
сама у Сабура.
92
00:08:09,180 --> 00:08:12,720
Сколько тебе заплатили, чтобы ты мне это
фуфло подсунула? Ну что ты, ну кто мне
93
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
может заплатить?
94
00:08:13,960 --> 00:08:19,940
Нет, дорогая, ты мне расскажешь. Ты мне
все расскажешь, у меня подозрения есть.
95
00:08:20,280 --> 00:08:22,940
Ты мне эти подозрения развеешь. Гия!
96
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
Гия!
97
00:08:25,870 --> 00:08:30,950
На дачу ее и сауну растопите. Пускай
отдыхает.
98
00:08:32,070 --> 00:08:34,230
Не дергайтесь.
99
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Кто там?
100
00:08:59,400 --> 00:09:01,920
Вам звонили от Кузьмичева. Это Костя.
101
00:09:04,380 --> 00:09:08,380
От кого так плотно забираетесь, Юлий
Борисович? Ну как же. Директор банка.
102
00:09:08,660 --> 00:09:11,060
Серьезная фигура. Сколько их сегодня
отстреливают.
103
00:09:11,420 --> 00:09:12,460
Мужик правильно делает.
104
00:09:13,420 --> 00:09:17,020
Предосторожность не помешает. Как -то
странно. Могли бы у меня в банке. Разве
105
00:09:17,020 --> 00:09:17,979
такая срочность?
106
00:09:17,980 --> 00:09:19,540
Дело не в срочности, Юлий Борисович.
107
00:09:19,860 --> 00:09:22,760
В домашней обстановке как -то спокойнее,
правда ведь?
108
00:09:22,960 --> 00:09:24,340
Конечно. Проходите.
109
00:09:32,010 --> 00:09:36,050
Да, хибарка у тебя неплохая, батя. Люблю
евростандарт, присаживайтесь.
110
00:09:36,570 --> 00:09:37,570
Спасибо.
111
00:09:38,310 --> 00:09:42,390
Раньше сядешь, раньше выйдешь. Чай, кофе
или что -нибудь покрепче?
112
00:09:42,650 --> 00:09:44,010
Минералочки. Катя!
113
00:09:44,510 --> 00:09:48,510
Две бутылочки минеральной. Юрий
Борисович, я надеюсь, вы догадались, что
114
00:09:48,510 --> 00:09:50,130
приехали к вам не водичку пить.
115
00:09:50,670 --> 00:09:52,110
Слушаю вас, Константин Иванович.
116
00:09:53,910 --> 00:09:55,170
Фамилия Сурков.
117
00:09:55,590 --> 00:09:57,530
Денис Леонидович, что -нибудь вам
говорит?
118
00:09:58,680 --> 00:10:01,640
Говорит, работал моим заместителем еще
при часовщике.
119
00:10:02,540 --> 00:10:03,640
А что с ним?
120
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Где он сейчас?
121
00:10:07,820 --> 00:10:09,080
Катя, моя внучка.
122
00:10:10,080 --> 00:10:14,640
Правда, на меня похожа? И все -таки, что
с ним? Где он сейчас?
123
00:10:15,000 --> 00:10:16,120
Да понятия не имею.
124
00:10:16,340 --> 00:10:18,820
Его уволили сразу после смерти
часовщика.
125
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
За что?
126
00:10:22,020 --> 00:10:25,800
Как мне помнится, за нечистоплотность в
финансовых операциях.
127
00:10:28,939 --> 00:10:30,820
Уволили? Или посадили?
128
00:10:31,180 --> 00:10:33,140
По -моему, чуть не посадили.
129
00:10:33,380 --> 00:10:34,620
Да посадили!
130
00:10:35,820 --> 00:10:37,160
Правильно, посадили.
131
00:10:37,380 --> 00:10:39,200
Да, посадили.
132
00:10:39,560 --> 00:10:43,640
А вот не могли бы вы нам, Юлия
Борисовича, рассказать, в чем же
133
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
нечистоплотность в финансовых операциях?
134
00:10:47,420 --> 00:10:48,420
Нет.
135
00:10:49,220 --> 00:10:50,240
Не могу.
136
00:10:51,620 --> 00:10:52,780
Не помню.
137
00:10:54,260 --> 00:10:56,180
А если спятачок?
138
00:10:59,079 --> 00:11:00,280
Вованчик. Шутка.
139
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
Шутка.
140
00:11:16,120 --> 00:11:17,640
Сколько ж тебе заплатили?
141
00:11:24,380 --> 00:11:25,500
Заплатили сколько тебе?
142
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Пять тысяч.
143
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Нежадные ребята.
144
00:11:36,840 --> 00:11:38,600
Откуда у Кузьмы эта запись?
145
00:11:40,200 --> 00:11:41,880
Сам, наверное, и записал.
146
00:11:42,560 --> 00:11:43,920
Правильно понимаешь.
147
00:11:44,700 --> 00:11:47,660
Правильно. А самого откуда знаешь?
148
00:11:48,660 --> 00:11:49,660
Было дело.
149
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
Было дело.
150
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
Дело было.
151
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
В сауну ее.
152
00:12:09,330 --> 00:12:10,350
В сауну.
153
00:12:10,630 --> 00:12:14,250
Не надо в сауну. Не надо. Я была уже
там.
154
00:12:14,530 --> 00:12:17,610
Я даже не задохлась. Я тебе все сказала.
155
00:12:17,930 --> 00:12:22,430
Вот поэтому и надо, дорогая. Ты на одних
работаешь, другим стучишь. Может, хоть
156
00:12:22,430 --> 00:12:24,990
перед Богом с чистым телом пристанешь.
157
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Девчонки нигде нет.
158
00:12:45,980 --> 00:12:49,500
Вахтанг нас опередил. Я боюсь, она
расколется. Он умеет вытаскивать нужные
159
00:12:49,500 --> 00:12:52,700
слова. Не расколется, а раскололась.
160
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
Что это?
161
00:12:54,900 --> 00:12:56,340
Разговор с Сабуром с Вахтангом.
162
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
Наши перехватили.
163
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
Герман? Да.
164
00:13:01,100 --> 00:13:02,680
Молодец. Что бы мы без него делали?
165
00:13:03,080 --> 00:13:04,820
Алло, Сабур, трубку не бросай.
166
00:13:05,120 --> 00:13:07,380
Пошел нахер. Мне не о чем говорить с
тобой.
167
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
Есть о чем, я тебе клянусь. Это не моих
рук дело.
168
00:13:10,600 --> 00:13:14,660
Провернул человек, которому ты доверял
больше, чем себе. Это он организовал
169
00:13:14,660 --> 00:13:19,240
ловушку и тебе, и мне. Он на ментов,
сука, сработал. Что ты поргу гонишь? Ты
170
00:13:19,240 --> 00:13:22,080
хочешь, чтобы я поверил тебе, ловрущику
сраному? Кто?
171
00:13:22,380 --> 00:13:27,300
Кто? Найди сейчас время, и я покажу тебе
такое, от чего у тебя крыша съедет. Что
172
00:13:27,300 --> 00:13:29,380
ты мне покажешь? Свой хер обрезанный?
173
00:13:29,620 --> 00:13:35,040
Э, хер у меня не обрезанный. Я не его
тебе хочу показать. Дам послушать
174
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
все поймешь.
175
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
Хорошо, где и когда?
176
00:13:37,940 --> 00:13:39,300
Хоть сейчас приезжай.
177
00:13:39,710 --> 00:13:41,310
Через два часа буду. Жду.
178
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
Через два часа.
179
00:13:44,710 --> 00:13:46,350
Ну что, как быть?
180
00:13:46,790 --> 00:13:48,890
Герман? Не успеет.
181
00:13:49,670 --> 00:13:51,750
Костя? Нет, однозначно.
182
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
Хорошо.
183
00:13:57,490 --> 00:13:58,490
Алло.
184
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
Слушаю.
185
00:14:01,690 --> 00:14:02,690
Так.
186
00:14:04,730 --> 00:14:05,730
Понятно.
187
00:14:06,630 --> 00:14:07,630
Адрес?
188
00:15:10,310 --> 00:15:13,950
Рассказываю. У часовщика был некто Денис
Турков.
189
00:15:16,040 --> 00:15:17,460
Лицо особо приближенное.
190
00:15:18,520 --> 00:15:20,660
Работал в банке, особо не светился.
191
00:15:21,400 --> 00:15:23,860
Был обычным рядовым работником.
192
00:15:25,240 --> 00:15:30,760
Но самое главное, чем он занимался, вел
личную кассу часовщика. Понятно.
193
00:15:31,020 --> 00:15:34,460
Далее. И знал об этом еще только один
человек.
194
00:15:35,840 --> 00:15:39,840
Банкир того самого банка наш общий
знакомый Юлий Борисович Выгорцев.
195
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Подождите.
196
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
А что это за касса?
197
00:15:54,380 --> 00:15:55,920
Так вот, часовщика не стало.
198
00:15:56,580 --> 00:16:01,640
А Денис Сурков куда -то исчез. Куда он
исчез? Как он исчез? Никто не знал или
199
00:16:01,640 --> 00:16:04,280
догадывался. Или почти не догадывался.
200
00:16:05,400 --> 00:16:08,100
Так вот этот почти нас и навел на след.
201
00:16:08,680 --> 00:16:10,000
Ну так где он все -таки?
202
00:16:10,900 --> 00:16:13,560
В одном исправительно -трудовом
учреждении.
203
00:16:14,160 --> 00:16:15,860
Как вы думаете, кто его туда упек?
204
00:16:17,000 --> 00:16:20,420
Наш банкир Юрий Борисович Выгорцев. Как
вы думаете, зачем?
205
00:16:21,300 --> 00:16:22,620
Для того, чтобы...
206
00:16:24,000 --> 00:16:25,640
Прикарманить всю кассу часыщика.
207
00:16:27,480 --> 00:16:29,180
Ну вот теперь самый интересный вопрос.
208
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Где же она?
209
00:16:30,740 --> 00:16:32,740
Ну это понятно где. За бугром.
210
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Интересно.
211
00:16:35,360 --> 00:16:39,260
Интересно, но неверно. За границу такие
деньги перевести невозможно без
212
00:16:39,260 --> 00:16:40,700
свидетелей. Банк не частная лавочка.
213
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Касса где -то здесь.
214
00:16:44,840 --> 00:16:47,020
Как ее найти? Что будем делать?
215
00:16:49,240 --> 00:16:52,100
Ну я вам все сказал, кое -что даже
подсказывал.
216
00:16:53,450 --> 00:16:54,750
Ну что, Володя, ты все понял?
217
00:16:55,290 --> 00:16:56,970
Понял. Хоть и тупой.
218
00:16:57,250 --> 00:16:59,170
Ну, с чего начнешь это твое дело?
219
00:16:59,830 --> 00:17:01,390
С Денисом Сурковым, конечно.
220
00:17:02,170 --> 00:17:04,089
Выгорцев сдохнет, но не скажет, где
касса.
221
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
А Денис в тюрьме?
222
00:17:06,349 --> 00:17:07,930
Ничего. Это мои проблемы.
223
00:17:41,160 --> 00:17:43,620
Здравствуйте. Здравствуйте, проходите.
224
00:17:48,140 --> 00:17:49,180
Садитесь.
225
00:17:59,100 --> 00:18:00,560
Какой фирок дали?
226
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
Пиперу. За что?
227
00:18:05,760 --> 00:18:07,180
Наверное, мешал.
228
00:18:07,920 --> 00:18:10,240
Вывели к кассу часовщика.
229
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Да.
230
00:18:11,610 --> 00:18:13,570
Я был личным его финансистом.
231
00:18:13,930 --> 00:18:15,350
Касса была серьезная?
232
00:18:16,230 --> 00:18:18,110
На то время очень серьезная.
233
00:18:18,830 --> 00:18:20,750
Что сейчас с ней стало, я не знаю.
234
00:18:22,090 --> 00:18:26,550
А общее, так называемое, скрытое
накопление?
235
00:18:31,290 --> 00:18:35,030
Вы знаете, я хочу еще пожить.
236
00:18:35,850 --> 00:18:39,210
Вы боитесь, что вас убьют, если вы что
-нибудь скажете про Кассу?
237
00:18:39,940 --> 00:18:42,020
Непременно убьют. Это фантастические
деньги.
238
00:18:43,960 --> 00:18:45,540
И все -таки, где же касса?
239
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Я не знаю.
240
00:18:49,020 --> 00:18:50,460
Я вам ничего не скажу.
241
00:18:52,060 --> 00:18:56,620
Вас как привезли сюда инкогнито, так и
увезут. Вам нечего бояться.
242
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
Нет, я не могу.
243
00:19:01,020 --> 00:19:04,560
А если мы вам организуем встречу с
господином Выгорцевым?
244
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
Да.
245
00:19:08,880 --> 00:19:10,200
Тогда я вам все расскажу.
246
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
Приглашите господина Выгортова. Идемте
со мной.
247
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Побудьте здесь.
248
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
Добрый день.
249
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Какие проблемы?
250
00:19:35,040 --> 00:19:37,220
Пароль тот же, место встречи там же.
251
00:19:37,710 --> 00:19:41,350
Как я догадываюсь, наша встреча более
чем конфиденциальна.
252
00:19:42,510 --> 00:19:44,910
Правильно догадываетесь, Юлий Борисович.
253
00:19:46,550 --> 00:19:48,130
А что случилось, господа?
254
00:19:50,010 --> 00:19:51,390
Сейчас все узнаете.
255
00:19:52,090 --> 00:19:53,330
Пригласите нашего гостя.
256
00:20:18,689 --> 00:20:20,310
Садитесь. Оба садитесь.
257
00:20:32,370 --> 00:20:34,130
Поздравляю с досрочным освобождением.
258
00:20:35,030 --> 00:20:38,610
А почему вы мне не сказали, что его
освободили?
259
00:20:39,270 --> 00:20:43,570
Решили преподнести вам сюрприз. Ну,
хороший сюрприз, но ведь можно и до
260
00:20:43,570 --> 00:20:44,570
инфаркта.
261
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
Предупреждать надо.
262
00:20:46,280 --> 00:20:49,020
Значит, вы узнали этого господина, Юлий
Борисович?
263
00:20:49,520 --> 00:20:51,920
Конечно. Сотрудник в прошлом.
264
00:20:52,500 --> 00:20:54,980
Не только в прошлом, но и в настоящем.
265
00:20:55,780 --> 00:21:01,500
То есть... Денис Леонидович возвращается
в наш банк в прежнем качестве.
266
00:21:03,520 --> 00:21:05,280
Ну, наверное, это правильно.
267
00:21:06,300 --> 00:21:07,960
Специалист он неплохой.
268
00:21:08,700 --> 00:21:10,040
Простите, как вы сказали?
269
00:21:10,440 --> 00:21:11,520
Неплохой специалист?
270
00:21:11,790 --> 00:21:15,830
Замечательный, просто отличный,
превосходный. Отличный, превосходный.
271
00:21:16,890 --> 00:21:18,770
Я согласен с такой оценкой.
272
00:21:19,310 --> 00:21:23,870
У Дениса Леонидовича возникли даже такие
вопросы, на которые мы не смогли
273
00:21:23,870 --> 00:21:24,870
ответить.
274
00:21:25,110 --> 00:21:28,470
Может, Денис Леонидович задаст их вам,
Юрий Борисович.
275
00:21:28,750 --> 00:21:31,170
Вы больше в материале, чем мы.
276
00:21:33,430 --> 00:21:37,670
Юрий Борисович, вы помните наш последний
разговор с Чистовщиком?
277
00:21:39,570 --> 00:21:40,710
Которых было много.
278
00:21:41,280 --> 00:21:43,480
Последний. За день до его смерти.
279
00:21:44,400 --> 00:21:45,880
Я запамятовал.
280
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
Напомните, пожалуйста.
281
00:21:47,980 --> 00:21:52,340
Вы не могли этого забыть. Из -за тех
названных цифр вы упекли меня в тюрьму.
282
00:21:55,760 --> 00:21:57,760
Ничего не понимаю. Каких цифр?
283
00:21:57,980 --> 00:22:02,440
Цифр? 14 миллионов долларов США вы
перевели в Швейцарию.
284
00:22:03,120 --> 00:22:07,840
28 миллионов долларов оставались здесь.
Их переводить было нельзя.
285
00:22:08,960 --> 00:22:10,580
Это касса часовщика.
286
00:22:11,340 --> 00:22:12,980
Где она? Где?
287
00:22:16,500 --> 00:22:17,340
Что
288
00:22:17,340 --> 00:22:26,140
случилось?
289
00:22:26,160 --> 00:22:29,720
Что за спешка? Вы выдернули меня с
важного совещания. Касса часовщика.
290
00:22:30,440 --> 00:22:31,780
Откуда информация?
291
00:22:32,500 --> 00:22:37,240
Кузьма выдернул из колонии бывшего
кассира часовщика.
292
00:22:37,820 --> 00:22:41,260
Пока кассир находился в колонии, деньги
могли уйти куда угодно. Нет, нет, нет.
293
00:22:41,400 --> 00:22:48,000
По нашей информации, они сосредоточены в
руках председателя правления Блицбанка
294
00:22:48,000 --> 00:22:49,900
Выгорцева Юлия Борисовича.
295
00:22:56,800 --> 00:22:58,320
Вы в этом уверены?
296
00:22:58,620 --> 00:23:03,920
Абсолютно. Кузьма провел очную ставку
между Выгорцевым и кассиром.
297
00:23:04,940 --> 00:23:06,420
Что из этого следует?
298
00:23:06,840 --> 00:23:08,560
Нужно срочно арестовать.
299
00:23:09,560 --> 00:23:13,020
Счета банка и Юлия Борисовича.
300
00:23:13,360 --> 00:23:18,100
Опять арест и задержание. Обязательно
его задерживать? Нам плевать на счета
301
00:23:18,100 --> 00:23:23,340
банка. Сейчас воруют все, ворует и этот
банк. Нам важно допросить Выгорцева с
302
00:23:23,340 --> 00:23:24,480
особым пристрастием.
303
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Попробуем.
304
00:23:31,180 --> 00:23:34,260
Но вы представляете, какой из -за этого
поднимется бой?
305
00:23:34,940 --> 00:23:38,960
Если бы это все было так просто, я бы не
обращался к вам.
306
00:23:41,080 --> 00:23:42,720
Когда? Сегодня.
307
00:23:44,480 --> 00:23:46,820
Сегодня уже не получится. Уже час дня.
308
00:23:47,220 --> 00:23:48,220
Не получится.
309
00:23:50,500 --> 00:23:53,280
Пожалуйста, только не бейте. Ну, а что
же?
310
00:23:53,480 --> 00:23:58,160
Что же нам остается, если ты нам козьи
рожи строишь? А что вы хотите от меня
311
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
услышать? Правду.
312
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
Ничего, кроме правды. О чем?
313
00:24:01,540 --> 00:24:02,560
О деньгах.
314
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
О каких?
315
00:24:04,190 --> 00:24:07,630
Которые приведены? Или... И о тех, и о
других.
316
00:24:08,550 --> 00:24:10,290
А что, если это все вранье?
317
00:24:11,070 --> 00:24:13,530
Да, мы проверили, все совпадает.
318
00:24:14,710 --> 00:24:16,470
Бывшее атомное убежище.
319
00:24:17,090 --> 00:24:20,590
Да, приватизированное. Все, как описал
Юлий Борисович.
320
00:24:21,130 --> 00:24:25,230
Вот, подземные переходы, коды, шифры.
321
00:24:25,530 --> 00:24:26,950
А где Юлий Борисович?
322
00:24:27,830 --> 00:24:28,830
Ждет.
323
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
А Денис?
324
00:24:31,650 --> 00:24:32,650
Отдыхает.
325
00:24:37,870 --> 00:24:39,250
Их никто не должен видеть.
326
00:24:40,530 --> 00:24:42,630
Хорошо. Завтра организуем.
327
00:24:44,010 --> 00:24:45,010
Сегодня.
328
00:24:47,690 --> 00:24:48,750
Сегодня так сегодня.
329
00:24:49,910 --> 00:24:51,570
Я, кажется, свободен.
330
00:25:01,370 --> 00:25:04,290
Послушай, а без этого обойтись нельзя?
331
00:25:04,550 --> 00:25:06,490
Нельзя. Ты прекрасно об этом знаешь.
332
00:25:09,480 --> 00:25:10,680
Цель оправдывает средство.
333
00:25:11,340 --> 00:25:14,920
Ох, опасная эта формула, Серега. Ну
ладно, ты придумай мне что -нибудь
334
00:25:17,940 --> 00:25:20,440
Знаешь, ты становишься настоящим...
Чистовщиком?
335
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
Угадал.
336
00:25:23,020 --> 00:25:24,520
Наверное, потому так и жил долго.
337
00:25:26,740 --> 00:25:27,740
Ненавижу.
338
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
Всех ненавижу.
339
00:25:30,500 --> 00:25:31,880
Тебя больше всего ненавижу.
340
00:25:34,540 --> 00:25:36,580
Как мне это делать, а? Ну что?
341
00:25:37,240 --> 00:25:39,360
Ложиться под ним, Толя, или ждать, пока
меня хлёпнут?
342
00:25:39,840 --> 00:25:41,360
Какая он такая мразь, ненавидит.
343
00:25:41,820 --> 00:25:43,400
Я точно такая же мёрзлая, как они.
344
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
Выпей воды.
345
00:25:45,560 --> 00:25:47,800
Что? Я сказал, выпей воды.
346
00:25:48,560 --> 00:25:51,980
Девушка, у нас есть консультант, который
проконсультирует вас по любому вопросу.
347
00:25:52,200 --> 00:25:54,220
Но мне нужно лично Сергея Андреевича.
348
00:25:54,480 --> 00:25:55,840
Я его родственница.
349
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
Вот, посмотрите.
350
00:26:03,180 --> 00:26:04,180
Сергей Андреевич.
351
00:26:05,230 --> 00:26:07,350
К вам посетительница.
352
00:26:07,830 --> 00:26:11,270
Я занят. Простите, но она ваша
родственница.
353
00:26:15,130 --> 00:26:16,330
Кто такая?
354
00:26:17,050 --> 00:26:18,970
Анна Евгеньевна Кузьмичева.
355
00:26:21,130 --> 00:26:22,130
Как?
356
00:26:22,830 --> 00:26:24,790
Кузьмичева Анна Евгеньевна.
357
00:26:28,890 --> 00:26:30,210
Вот как работает.
358
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
Проходите.
359
00:27:03,399 --> 00:27:04,540
Здравствуй, Сережа.
360
00:27:06,260 --> 00:27:08,400
Значит, это действительно ты.
361
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
Здравствуй, Анна.
362
00:27:15,180 --> 00:27:19,940
Боже, а я думала, что тебя нет в живых.
363
00:27:22,060 --> 00:27:23,060
Я тоже.
364
00:27:24,140 --> 00:27:25,340
Что тоже?
365
00:27:26,860 --> 00:27:27,860
Так ничего.
366
00:27:29,280 --> 00:27:30,660
Как видишь, живой.
367
00:27:35,150 --> 00:27:37,170
У меня что -то в горле пересохло.
368
00:27:38,770 --> 00:27:39,990
Можно водички?
369
00:28:08,590 --> 00:28:09,690
К тебе не попасть.
370
00:28:11,570 --> 00:28:12,690
Зачем ты приехала?
371
00:28:14,370 --> 00:28:15,370
Не знаю.
372
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
Посмотреть на тебя.
373
00:28:20,990 --> 00:28:22,010
Не надо было.
374
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
Почему?
375
00:28:25,730 --> 00:28:29,150
Мы ведь прожили достаточно вместе. У нас
общий сын.
376
00:28:29,430 --> 00:28:30,430
Как он?
377
00:28:32,190 --> 00:28:33,190
Растет.
378
00:28:35,190 --> 00:28:36,370
Спрашивает, где папа.
379
00:28:38,600 --> 00:28:39,840
Часто спрашивает.
380
00:28:41,060 --> 00:28:42,760
Тебе не следовало приезжать.
381
00:28:45,460 --> 00:28:47,600
Почему так получилось, Сережа?
382
00:28:48,720 --> 00:28:50,080
Ты исчез.
383
00:28:50,800 --> 00:28:53,700
Мне от тебя ничего не нужно, кроме
ответа.
384
00:28:55,180 --> 00:28:59,200
Я хочу знать, кто так распорядился
нашими судьбами.
385
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Жизнь.
386
00:29:04,660 --> 00:29:06,720
Это банальный ответ, Сережа.
387
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
Если ты был жив, то почему не вернулся к
нам?
388
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
Так нужно было.
389
00:29:14,940 --> 00:29:16,060
Кому? Тебе?
390
00:29:16,840 --> 00:29:17,860
И мне тоже.
391
00:29:19,220 --> 00:29:21,360
Я тебя умоляю, скажи всю правду.
392
00:29:24,160 --> 00:29:25,240
Я все сказал.
393
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
Не ты.
394
00:29:30,880 --> 00:29:32,980
Чужой, холодный, не ты.
395
00:29:35,200 --> 00:29:36,700
Ты был другим.
396
00:29:41,290 --> 00:29:42,290
Как ты живешь?
397
00:29:43,830 --> 00:29:44,830
Живу.
398
00:29:45,810 --> 00:29:46,930
Каждый день живу.
399
00:29:47,830 --> 00:29:49,650
Хотя какое это имеет значение?
400
00:29:50,850 --> 00:29:52,030
Тебе же это не нужно.
401
00:29:53,390 --> 00:29:54,390
Неинтересно и не нужно.
402
00:29:55,830 --> 00:29:56,830
Увидела и все.
403
00:29:58,170 --> 00:30:00,490
Наверное, даже легче стало.
404
00:30:28,270 --> 00:30:29,650
Сыну я ничего не скажу.
405
00:30:30,410 --> 00:30:33,250
Пусть считает, что его папа умер.
406
00:30:43,330 --> 00:30:50,290
А куда мы едем? На
407
00:30:50,290 --> 00:30:52,650
прогулку. Легкие прочистить.
408
00:30:53,210 --> 00:30:54,490
Мне это не нравится.
409
00:30:54,770 --> 00:30:55,770
А нам тоже.
410
00:30:55,950 --> 00:31:00,370
Мы бы сейчас лучше в офисе сидели, чьи
гоняли. А Сергей Андреевич знает, что вы
411
00:31:00,370 --> 00:31:01,370
нас ведете? Да.
412
00:31:01,810 --> 00:31:02,830
А то как же?
413
00:31:03,090 --> 00:31:05,050
На то он и голова, чтобы все знать.
414
00:31:05,250 --> 00:31:07,130
Мне ведь нужно быть в колонии уже
сегодня.
415
00:31:07,510 --> 00:31:08,510
Будешь.
416
00:31:26,640 --> 00:31:30,600
Ну нельзя ли поаккуратнее? Что вы себе
позволяете? Ну что вы в самом деле?
417
00:31:30,620 --> 00:31:32,600
Давай, давай, иди, не дергайся.
418
00:31:33,960 --> 00:31:38,880
Садись в лодку и давай греби на ту
сторону. А мне в банк? Ведь меня же там
419
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Подождут и те, и другие.
420
00:31:41,420 --> 00:31:42,460
Давай в лодку.
421
00:31:43,720 --> 00:31:44,760
Давай, садись.
422
00:31:45,020 --> 00:31:46,540
Как получится, как получится.
423
00:31:49,180 --> 00:31:50,660
Осторожно, ножки не замочите.
424
00:31:51,340 --> 00:31:52,340
Просудитесь.
425
00:31:57,450 --> 00:31:58,450
А куда грести?
426
00:31:58,730 --> 00:32:04,370
Прямо. Гребите, гребите, а то лодку
снесет. Как деньги грести, так все
427
00:32:14,050 --> 00:32:16,050
А все -таки куда грести?
428
00:32:16,330 --> 00:32:17,950
Там вас встретят.
429
00:32:22,090 --> 00:32:23,410
Ну что, достаточно?
430
00:32:25,050 --> 00:32:26,050
Пожалуй.
431
00:32:34,030 --> 00:32:36,130
Ловись, рыбка большая и маленькая.
432
00:32:51,790 --> 00:32:53,550
Ну, пошли.
433
00:32:54,490 --> 00:32:55,810
Ребята, а рыбы -то сколько?
434
00:32:56,330 --> 00:32:58,550
Ты что, хочешь остаться рыбку половить?
435
00:32:59,390 --> 00:33:00,450
Ладно, пошли.
436
00:33:54,340 --> 00:33:55,960
Зови. А это вот связать.
437
00:34:19,139 --> 00:34:20,139
Ну что, где?
438
00:34:56,940 --> 00:34:57,560
Это здесь
439
00:34:57,560 --> 00:35:14,680
Сбылась
440
00:35:14,680 --> 00:35:20,940
мечта идиотов Вот она, касса часовщика
Ничего себе витрина, да?
441
00:35:21,780 --> 00:35:25,240
Сколько тут золота, пудов -то будет?
Лимонов на 15, 20
442
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
Не в рублях, конечно.
443
00:35:27,300 --> 00:35:29,360
Конечно. А вот и доллары.
444
00:35:29,740 --> 00:35:31,260
А что у нас в портфельчике?
445
00:35:34,020 --> 00:35:36,640
О, а это что, акции, что ли?
446
00:35:38,440 --> 00:35:43,940
А вот это, ребята, самое ценное, что
лежит в этом сейфе.
447
00:35:45,800 --> 00:35:48,460
Прошу. Внимание, минутная готовность.
448
00:35:57,190 --> 00:36:01,270
Сергей Андреевич, вот текст, который мы
с вами оговаривали.
449
00:36:02,310 --> 00:36:04,950
Так, работать будете немножко чуть
пониже объектива. Да?
450
00:36:05,430 --> 00:36:08,210
Если что, подсматривайте. Этого не будет
видно. Вот.
451
00:36:09,530 --> 00:36:11,890
Давайте, давайте я попробую своими
словами.
452
00:36:12,710 --> 00:36:14,990
Да, но здесь каждое слово на вес золота.
453
00:36:15,550 --> 00:36:17,330
Работали редакторы. Давайте я попробую.
454
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
Хозяин, барин.
455
00:36:22,310 --> 00:36:23,510
Ну, господа.
456
00:36:25,490 --> 00:36:26,490
С Богом.
457
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
С Богом.
458
00:36:29,000 --> 00:36:31,260
Работаем точненько. Прямой эфир.
459
00:36:40,060 --> 00:36:46,300
Дорогие друзья, уважаемые зрители, все
те, кто нас сейчас смотрит.
460
00:36:47,520 --> 00:36:53,320
Этим моим выступлением мы сегодня
открываем новый телевизионный канал
461
00:36:55,260 --> 00:36:56,540
Зачем, спросите вы?
462
00:36:56,970 --> 00:37:00,970
Их и так много, и все они похожи друг на
друга, как две капли воды.
463
00:37:02,390 --> 00:37:05,710
Чем же мы намерены и будем отличаться от
других?
464
00:37:07,390 --> 00:37:12,070
Мы не будем вас радовать сенсациями и
465
00:37:12,070 --> 00:37:14,490
разоблачениями.
466
00:37:16,150 --> 00:37:18,730
Не будем вас пугать мерзостями нашей
жизни.
467
00:37:19,890 --> 00:37:23,410
Мы хотим просто вернуть те истины и те
ценности,
468
00:37:24,750 --> 00:37:26,770
Которые мы давно потеряли.
469
00:37:27,770 --> 00:37:32,370
Потеряли в битвах друг с другом, с
нашими врагами.
470
00:37:33,750 --> 00:37:40,390
К сожалению, безнравственность и ложь в
нашей жизни стали
471
00:37:40,390 --> 00:37:41,390
обыденностью.
472
00:37:42,090 --> 00:37:44,690
Жестокость неотъемлемой и реальной
частью.
473
00:37:45,410 --> 00:37:46,590
Преступление нормой.
474
00:37:47,270 --> 00:37:51,170
Кто -то должен взять на себя смелость
сказать об этом.
475
00:37:51,550 --> 00:37:53,370
Да, продевали двери.
476
00:37:54,870 --> 00:37:58,530
Хотя бы во имя тех, кто будет после нас.
А что дальше?
477
00:38:01,910 --> 00:38:03,510
Дальше только один выход.
478
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Ликвидировать.
479
00:38:06,490 --> 00:38:09,150
А вы что, можете предложить что -нибудь
другое?
480
00:38:11,850 --> 00:38:15,090
Кузьмичев. Алло, здоровья тебе, дорогой.
481
00:38:15,790 --> 00:38:17,230
Маргелад забеспокоит.
482
00:38:18,030 --> 00:38:19,030
Слушаю.
483
00:38:21,710 --> 00:38:22,710
Чем обязан?
484
00:38:23,750 --> 00:38:27,170
Чем ты можешь быть мне обязан?
485
00:38:27,410 --> 00:38:32,230
Поверь, просто приятно припасть к
трубке, услышать голос друга.
486
00:38:32,570 --> 00:38:37,030
Дружба, дорогой, понятие круглосуточное.
Ты что в эту субботу делаешь?
487
00:38:37,390 --> 00:38:38,590
Пока не решил.
488
00:38:39,490 --> 00:38:43,070
Ну, можно, дорогой, я за тебя решу.
489
00:38:43,670 --> 00:38:49,930
Попробуй. В эту субботу у меня
собираются самые близкие мне люди.
490
00:38:50,410 --> 00:38:54,310
Будешь самым дорогим гостем. У тебя
праздник?
491
00:38:54,710 --> 00:38:57,050
Да какой там праздник? День рождения.
492
00:38:58,350 --> 00:39:03,590
Ай, дорогой, заранее поздравляю. Нет,
заранее не устраивает.
493
00:39:03,810 --> 00:39:09,610
Я хочу, чтобы ты лично приехал и
поздравил меня, дорогой. Да? Ну,
494
00:39:09,650 --> 00:39:11,150
Постараюсь, не ответ.
495
00:39:11,510 --> 00:39:13,910
Я тебя лично буду ждать.
496
00:39:15,150 --> 00:39:18,910
Будешь украшением моего праздника. Ровно
в семь.
497
00:39:19,110 --> 00:39:20,110
Хорошо.
498
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
Ровно в семь.
499
00:39:22,620 --> 00:39:24,060
Обещаешь? Обещаю.
500
00:39:29,980 --> 00:39:33,060
Черт. Надо было бросить все давным
-давно.
501
00:39:34,160 --> 00:39:37,760
Для таких, как я, конец все равно один.
Или раньше, или позже.
502
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
Вспомни.
503
00:39:40,320 --> 00:39:41,680
Вон, Потелеева, вспомни.
504
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
И других.
505
00:39:43,460 --> 00:39:44,460
Где они?
506
00:39:44,780 --> 00:39:45,780
Ну, не скажи.
507
00:39:46,740 --> 00:39:49,380
Некоторые и в директорах, и в депутатах.
508
00:39:50,990 --> 00:39:53,510
И в правительстве, и живы, здоровы.
509
00:39:54,330 --> 00:39:57,250
Нет, прав был покойный часовщик.
510
00:39:58,110 --> 00:40:04,370
Шел, шел по трупам, по крови поднялся
вверх, а там ничего нет.
511
00:40:04,830 --> 00:40:07,730
Ничего, ради чего стоило отдать свою
жизнь.
512
00:40:09,610 --> 00:40:15,310
Послушай, Серега, если ты все -таки сам
решил ехать к Лахтангу,
513
00:40:15,390 --> 00:40:19,410
дай мне слово, что поедешь на час позже.
514
00:40:19,870 --> 00:40:21,970
А зачем тебе это? Не спрашивай.
515
00:40:22,950 --> 00:40:24,290
Просто дай слово.
516
00:40:24,950 --> 00:40:26,270
Поедешь к восьми.
517
00:40:28,150 --> 00:40:31,490
Рисковый вы человек, Виктор Сергеевич.
518
00:40:31,950 --> 00:40:33,230
То есть?
519
00:40:34,170 --> 00:40:37,810
День рождения Маргеладзе. Вы же там
будете?
520
00:40:38,830 --> 00:40:40,090
А вы?
521
00:40:40,870 --> 00:40:44,090
А я -то частное лицо.
522
00:40:44,450 --> 00:40:48,250
Прекрасно. Я лицо частное, а вот вы...
523
00:40:48,840 --> 00:40:51,320
А я любопытен. А, я тоже.
524
00:40:53,160 --> 00:40:56,260
Подарок для Маргеладзе приготовили.
525
00:40:57,920 --> 00:41:03,720
Думаю, что для него лучший подарок это
наш Кузьма.
526
00:41:20,670 --> 00:41:23,670
Мы скоро приедем. Привет.
527
00:41:24,010 --> 00:41:30,190
Мы через полчасика, девочки, приедем.
Обязательно.
528
00:42:16,380 --> 00:42:17,380
Готов?
529
00:42:19,140 --> 00:42:20,760
Ну как, костюм не смет?
530
00:42:22,000 --> 00:42:23,460
Немножко. Мало.
531
00:42:23,720 --> 00:42:24,720
Ну ничего.
532
00:42:25,360 --> 00:42:26,360
А у вас как?
533
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Нормально.
534
00:42:28,320 --> 00:42:31,880
Он включен, ни при каких обстоятельствах
не выключать. Понятно? Понял. Не
535
00:42:31,880 --> 00:42:33,220
выключать. Связь держать постоянно.
536
00:42:33,920 --> 00:42:36,000
Хорошо. Ну, по машинам.
537
00:42:36,420 --> 00:42:37,420
Ясно.
538
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
С Богом.
539
00:43:55,950 --> 00:43:57,030
А в чем дело, ребят?
540
00:44:08,990 --> 00:44:11,650
Прости, дорогой, что встречаю тебя не в
доме.
541
00:44:13,110 --> 00:44:14,530
Собак на порог не пускают.
542
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
Уберите все.
543
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
Ну что, пора?
544
00:45:45,000 --> 00:45:46,220
Теперь пора.
545
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Почему теперь?
546
00:45:52,240 --> 00:45:53,660
Твой двойник погиб.
547
00:45:54,120 --> 00:45:55,620
И охрана с ним.
548
00:45:55,860 --> 00:45:56,980
Какой двойник?
549
00:45:58,360 --> 00:45:59,500
Какая охрана?
550
00:46:01,220 --> 00:46:03,960
Их расстреляли при подъезде к даче
Маргелады.
551
00:46:10,480 --> 00:46:14,160
Ты все -таки на заклане.
552
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
Вон отсюда.
553
00:46:18,380 --> 00:46:20,260
Слышишь? Вон.
554
00:46:21,520 --> 00:46:23,240
Уволен, чтобы тебя сегодня не было.
555
00:46:26,020 --> 00:46:27,200
Двойник был подослан.
556
00:46:27,800 --> 00:46:28,800
Что?
557
00:46:30,600 --> 00:46:32,180
Тебя хотели заменить, Серега.
558
00:46:34,960 --> 00:46:36,080
А остальные?
559
00:46:42,190 --> 00:46:43,190
Вон отсюда!
560
00:47:27,710 --> 00:47:30,090
Субтитры создавал
561
00:47:30,090 --> 00:47:38,330
DimaTorzok
562
00:47:55,840 --> 00:47:59,160
А где же наш общий друг Кузьма?
563
00:48:02,780 --> 00:48:07,260
Боюсь, что с Кузьмой что -то случилось.
Он ведь такой пунктуальный.
564
00:48:07,700 --> 00:48:10,080
Час назад обещал быть.
565
00:48:10,300 --> 00:48:11,300
Ну да ладно.
566
00:48:12,000 --> 00:48:16,300
Как говорится, семеро одного не ждут.
567
00:48:16,650 --> 00:48:22,930
Даже если этот один наш друг и соратник
568
00:48:22,930 --> 00:48:24,090
Кузьма.
569
00:48:41,990 --> 00:48:44,290
Извини, дорогой Вахтанг, за опоздание.
570
00:48:46,090 --> 00:48:48,990
Но я пришел, как обещал.
571
00:48:53,430 --> 00:48:55,110
Прими мои поздравления.
51742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.