Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,941 --> 00:01:10,445
Jenny, voc� � maravilhosa para compartilhar
conosco esta noite. Muito obrigado.
2
00:01:21,123 --> 00:01:24,501
Cap�tulo 36 da plataforma
3
00:01:24,626 --> 00:01:27,296
Obter Acabe. Ent�o os outros
4
00:01:28,130 --> 00:01:30,757
N�o demorou muito desde que
ele fumava seu cachimbo,
5
00:01:30,883 --> 00:01:34,511
Uma manh�, logo ap�s doru�ka, Ahab,
que ele tinha o h�bito, < / i>
6
00:01:34,636 --> 00:01:37,476
caiu para o conv�s atrav�s passagem
que conduz a partir da cabine
7
00:01:55,449 --> 00:02:00,078
Essa foi a baleia branca, eu digo, resumiu
Ahab, quando ele abaixou o martelo < / i>
8
00:02:00,204 --> 00:02:04,166
N�s estamos olhando para a baleia branca.
Olhos se arregalaram para ele, homens,
9
00:02:04,291 --> 00:02:07,836
cuidadosamente � procura de �gua com
g�s, se ver ainda uma bolha, gritar
10
00:02:33,862 --> 00:02:35,822
Tommy?
11
00:02:37,908 --> 00:02:39,660
Jesus!
12
00:02:45,165 --> 00:02:46,792
O que voc� est� fazendo aqui?
13
00:02:48,085 --> 00:02:49,545
Eu estava passando.
14
00:02:50,420 --> 00:02:53,465
Pensei, por que n�o
cumprir com o velho.
15
00:02:58,595 --> 00:03:00,097
Parece bom.
16
00:03:01,682 --> 00:03:04,268
Espere um pouco.
17
00:03:05,686 --> 00:03:07,938
Voc� sempre cuidou
muito bem dela.
18
00:03:09,314 --> 00:03:10,983
Paddy Conlon.
19
00:03:12,776 --> 00:03:14,736
Prioridades Man.
20
00:03:22,911 --> 00:03:24,830
Eu tenho algo para voc�.
21
00:03:26,123 --> 00:03:28,667
Mama sempre disse, n�o
vou a lugar vazio.
22
00:03:28,792 --> 00:03:30,252
Sim.
23
00:03:31,545 --> 00:03:33,630
Mas n�o acabou para mim, Tommy.
24
00:03:37,217 --> 00:03:40,137
Mudou voc� bebe?
25
00:03:43,015 --> 00:03:44,725
Vamos para dentro.
26
00:03:46,310 --> 00:03:47,895
Tommy...
27
00:03:48,937 --> 00:03:50,814
Vamos l�, vamos para dentro.
28
00:03:54,484 --> 00:04:00,407
Ratnik b>
29
00:04:13,670 --> 00:04:15,631
Eu gosto do que voc�
fez com a casa.
30
00:04:16,548 --> 00:04:18,592
Obrigado por isso.
31
00:04:20,552 --> 00:04:22,846
Eu n�o vejo o impacto
de m�os femininas aqui.
32
00:04:27,017 --> 00:04:29,394
N�o h� mais mulheres
para mim, Tommy.
33
00:04:30,395 --> 00:04:31,396
Sim...
34
00:04:32,648 --> 00:04:35,984
Deve ser dif�cil encontrar uma garota
estes dias que se submete uma surra.
35
00:04:42,950 --> 00:04:44,576
Aqui.
36
00:04:46,703 --> 00:04:48,163
Coffee?
37
00:04:50,499 --> 00:04:52,876
Voc� n�o viu um homem 14 anos e voc�
n�o vai tomar uma bebida com ele?
38
00:04:53,001 --> 00:04:55,212
Eu te disse, eu deixei
a minha bebida, Tommy.
39
00:04:55,337 --> 00:04:58,131
Aproximando dia tisu�itom.
40
00:05:00,634 --> 00:05:03,178
Vamos l�, apenas uma bebida.
41
00:05:03,303 --> 00:05:04,763
Not.
42
00:05:31,874 --> 00:05:34,042
Ele � um professor da
escola, na Filad�lfia.
43
00:05:36,336 --> 00:05:37,921
Lembre-se Tess?
44
00:05:38,380 --> 00:05:40,507
Temos duas meninas bonitas.
45
00:06:07,242 --> 00:06:10,162
Ent�o voc� encontrou Deus?
Isso � �ptimo.
46
00:06:11,163 --> 00:06:13,916
Mama estava constantemente a
cham�-lo, mas ele n�o estava l�.
47
00:06:17,085 --> 00:06:18,485
Suponha que Jesus
trabalhou com voc�
48
00:06:18,587 --> 00:06:20,107
f�brica onde ele
perdoou todos b�bados.
49
00:06:22,424 --> 00:06:24,051
Quem sabe?
50
00:06:30,182 --> 00:06:31,850
Ent�o, voc� vai
perguntar para ele,
51
00:06:33,018 --> 00:06:35,354
ou voc� simplesmente
sentar todo s�brio.
52
00:06:36,855 --> 00:06:37,815
Saber.
53
00:06:37,940 --> 00:06:39,858
Know? O que voc� sabe?
54
00:06:41,485 --> 00:06:43,028
Voc� sabe que houve suficiente
apenas para conduzir a oeste
55
00:06:43,153 --> 00:06:44,153
para ficar longe de voc�?
56
00:06:44,196 --> 00:06:46,865
Ent�o, quando chegamos ao mar, n�s
dirigimos para o norte, de fato.
57
00:06:47,824 --> 00:06:50,664
Quando eu deixei a minha bebida, eu
contratou um homem para encontr�-lo.
58
00:06:51,328 --> 00:06:53,455
� um dos doze passos?
59
00:06:54,289 --> 00:06:56,500
Qualquer tipo como
voc� obt�m 24?
60
00:06:59,461 --> 00:07:01,046
Apenas 12
61
00:07:06,009 --> 00:07:09,012
Seu homem dizer o que
voc� precisa saber?
62
00:07:10,264 --> 00:07:12,850
S� que sua m�e morreu em Tacoma.
63
00:07:14,434 --> 00:07:16,395
E se voc� estivesse nos
fuzileiros navais.
64
00:07:17,396 --> 00:07:21,066
Isso era tudo. Isso
foi o suficiente.
65
00:07:24,987 --> 00:07:26,864
Desculpe caso.
66
00:07:27,948 --> 00:07:30,617
Voc� poderia vir acima com algumas
informa��es interessantes.
67
00:07:32,870 --> 00:07:36,165
Voc� pode ouvir como tosse com sangue
enquanto ela estava de joelhos,
68
00:07:36,290 --> 00:07:39,168
em um apartamento
barato sem aquecimento.
69
00:07:40,627 --> 00:07:42,421
Limpou-se com �gua benta,
70
00:07:42,546 --> 00:07:46,508
porque n�o tinha
seguro de sa�de.
71
00:07:47,217 --> 00:07:51,096
All tempo de espera em seus
amigos Jesus para salv�-la.
72
00:07:53,182 --> 00:07:55,142
O seu homem a dizer?
73
00:07:58,937 --> 00:08:00,856
Desculpe, Tommy.
74
00:08:08,989 --> 00:08:11,491
� bom saber que voc� est�
arrependido, o homem.
75
00:08:13,577 --> 00:08:15,579
E � medida suficiente.
76
00:08:21,710 --> 00:08:24,713
Eu acho que voc� � mais gostei
quando voc� estava b�bado.
77
00:08:51,782 --> 00:08:53,158
O que est� acontecendo aqui?
78
00:08:53,283 --> 00:08:58,288
Eu n�o tenho certeza, mas acho
que o pai princesa agora.
79
00:08:58,413 --> 00:09:00,749
Papai, voc� est� t�o bonita.
80
00:09:00,874 --> 00:09:02,334
E voc�?
81
00:09:10,008 --> 00:09:11,760
Voc� vai abrir os presentes?
82
00:09:32,531 --> 00:09:34,324
Esta � uma terrivelmente
grande caixa.
83
00:09:35,200 --> 00:09:36,243
Seu anivers�rio.
84
00:09:36,368 --> 00:09:41,415
Eu sei, mas � por isso que voc� cham�-lo de um
or�amento. Decida o quanto ela �, e n�o mud�-la.
85
00:09:53,552 --> 00:09:55,054
Hey querida, eu estou atrasado.
86
00:09:55,179 --> 00:09:57,139
Mama acolhe meninas.
87
00:09:57,264 --> 00:10:00,601
Deve estar a caminho. S�o alimentados.
Voc� s� tem que nadar.
88
00:10:00,726 --> 00:10:01,769
Eu vou fazer isso.
89
00:10:01,894 --> 00:10:04,104
Voc� pode localiz�-los esta noite
para a cama a uma hora decente?
90
00:10:04,229 --> 00:10:06,356
Depois da festa, eles
estavam exaustos.
91
00:10:06,481 --> 00:10:08,650
Onde est� o resto desta saia?
Honey.
92
00:10:09,776 --> 00:10:12,571
Escute, se voc� digitar alguns problemas
reais no buraco, esta noite, me chamar, ok?
93
00:10:12,696 --> 00:10:15,157
Sim. Assim como tu chamado
quando eles dizem que voc�s
94
00:10:15,282 --> 00:10:16,283
fraternidade tentando
mudar descri��o pessoal.
95
00:10:16,408 --> 00:10:19,286
Eu j� te disse, eu passo a maior parte do
noite em uma cadeira e avaliar como funciona
96
00:10:19,411 --> 00:10:22,664
mas �s vezes eu preciso
de um pouco de a��o.
97
00:10:23,332 --> 00:10:26,835
Ok, mantenha-me esta noite. Eu vou
ver o que posso fazer sobre isso.
98
00:10:27,836 --> 00:10:29,671
Promessas de lixo.
99
00:10:36,303 --> 00:10:37,743
Eu voltar de volta
para o MBV ao vivo
100
00:10:37,763 --> 00:10:40,891
John Anik al�m de JJ Riley,
bilion�rio luta promotor.
101
00:10:41,016 --> 00:10:43,602
Emiss�o Equipe Toque o mesmo aqui.
Punkass e Skyskrape est�o presentes.
102
00:10:43,727 --> 00:10:46,313
Ent�o, JJ, o que levou a este
projeto que deu um novo significado
103
00:10:46,438 --> 00:10:48,023
Artes marciais mistas
aqui em os EUA?
104
00:10:48,148 --> 00:10:49,900
Bem, esportes de artes
marciais mistas
105
00:10:50,025 --> 00:10:51,360
em que eu sou incrivelmente
apaixonados.
106
00:10:51,485 --> 00:10:53,529
Quanto a isso, onde eu
tive a ideia para Sparta,
107
00:10:53,654 --> 00:10:55,739
Eu sempre tipo de estado para
competi��o na forma de torneio
108
00:10:55,864 --> 00:10:57,533
ent�o eu pego esses
caras para me ajudar.
109
00:10:57,658 --> 00:11:00,452
Quando J.J. Veio at� n�s nos
disse que ele queria fazer
110
00:11:00,577 --> 00:11:02,705
"Super Bowl" das artes
marciais mistas.
111
00:11:02,830 --> 00:11:04,957
Eu tamb�m decidi
investir US $ 5 milh�es.
112
00:11:05,082 --> 00:11:07,000
Ent�o voc� tem isso.
Ele ser� conclu�da.
113
00:11:07,125 --> 00:11:11,394
Rei hadg JJ fundo Riley, sair da cova
dos le�es em Wall Street e entra
114
00:11:11,519 --> 00:11:15,759
gaiola, promoviraju�i maior torneio da
hist�ria MBV onde o vencedor leva tudo.
115
00:11:15,884 --> 00:11:17,720
Sparta.
116
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Fitzi ainda segurando isso?
117
00:11:19,805 --> 00:11:20,723
Eu n�o sei Fitzija.
118
00:11:20,848 --> 00:11:22,724
Colt Boyd � o
propriet�rio do gin�sio.
119
00:11:23,851 --> 00:11:25,477
Posso ajud�-lo?
120
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
Como varia?
121
00:11:30,148 --> 00:11:31,942
35 d�lares por m�s do vesti�rio.
122
00:11:32,401 --> 00:11:34,361
Abrir a 7, fechando em 11
123
00:11:36,405 --> 00:11:37,448
Ent�o, voc� vai se juntar a n�s?
124
00:11:37,573 --> 00:11:39,700
Course.
125
00:11:41,201 --> 00:11:43,412
Escreva seu nome e endere�o
de contacto no cart�o.
126
00:11:46,290 --> 00:11:47,916
Obrigado.
127
00:11:57,885 --> 00:12:01,513
E desde que voc� tamb�m
pode aprender algo, certo?
128
00:12:03,265 --> 00:12:04,391
Temos um corpo em repouso,
129
00:12:04,516 --> 00:12:06,769
e voc� tem o morcego
que precisa...
130
00:12:06,894 --> 00:12:08,729
acelera��o. A acelera��o, bom.
131
00:12:08,854 --> 00:12:13,650
Se voc� tem acelera��o suficiente, talvez voc�
vai n�o conseguem quebrar o corpo em repouso.
132
00:12:25,120 --> 00:12:26,288
Ok, vamos l�.
133
00:12:26,413 --> 00:12:27,664
Tito Bravo.
134
00:12:29,166 --> 00:12:31,502
Lembre-me de n�o
brigar com voc�.
135
00:12:31,627 --> 00:12:34,546
All assento. Reduzir del�cia.
136
00:12:35,881 --> 00:12:37,091
Ent�o, percebemos?
137
00:12:37,216 --> 00:12:39,009
For�a igual a massa
vezes acelera��o.
138
00:12:39,134 --> 00:12:40,719
Realizado.
139
00:12:43,222 --> 00:12:45,140
OK. A terceira lei.
140
00:12:45,265 --> 00:12:47,351
Como � que esta lei
antiga escrita?
141
00:12:47,476 --> 00:12:48,519
Old? Sim, amigo.
142
00:12:48,644 --> 00:12:51,438
Old escreveu tr�s leis.
143
00:12:52,064 --> 00:12:55,109
Old Newton porque ele
disse que para cada a��o
144
00:12:55,234 --> 00:12:58,278
h� uma rea��o igual e oposta.
145
00:13:00,405 --> 00:13:01,448
Por exemplo,
146
00:13:01,573 --> 00:13:05,744
Key Cee n�o encerrar a a��o envio de
mensagens de texto em sala de aula
147
00:13:05,869 --> 00:13:08,330
se voc� n�o contar a
seus amigos a perder,
148
00:13:08,455 --> 00:13:11,792
ent�o seria minha rea��o poderia
ser envi�-lo para o diretor Zita.
149
00:13:11,917 --> 00:13:14,336
Isso retorna nosso mundo
150
00:13:14,461 --> 00:13:15,963
no equil�brio adequado.
151
00:13:16,088 --> 00:13:17,714
� Senhor, eu coloquei o von.
152
00:13:19,383 --> 00:13:20,551
Ok, antes de ir,
153
00:13:20,676 --> 00:13:23,136
Eu te trouxe os testes
da semana passada.
154
00:13:56,170 --> 00:13:57,880
Onde voc� encontra
essas meninas?
155
00:13:59,715 --> 00:14:02,551
Torneio estava perto. Vou matar
todos os meninos em Pittsburgh?
156
00:14:04,553 --> 00:14:06,680
Fenroy. Obter um pouco de gelo.
157
00:14:07,014 --> 00:14:08,974
Eu chamo o pequeno porto-riquenho,
lutando com bottoms.
158
00:14:09,099 --> 00:14:11,310
Se voc� chegar em 20 minutos,
voc� ser� 200 d�lares.
159
00:14:11,435 --> 00:14:12,895
Eu vou lutar com ele.
160
00:14:13,812 --> 00:14:15,147
Fa�a-me um favor, menino,
volte para o seu saco.
161
00:14:15,272 --> 00:14:16,565
N�o h� necessidade de
algu�m se machucar mais.
162
00:14:16,690 --> 00:14:18,275
Pro?e�i.
163
00:14:21,570 --> 00:14:25,115
Hey Rocky, o que voc� fez? Esquerda
voc� Mick e Paulie em casa hoje?
164
00:14:29,870 --> 00:14:30,913
N�o dispon�vel.
165
00:14:31,038 --> 00:14:33,707
Ent�o lista pro�e?ljaj. Encontre-me algu�m.
Traga-me Joe bons.
166
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
Eu estou dizendo a voc�, se voc�
precisa de algu�m para ajudar,
167
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
vai alegremente
empregar seu namorado.
168
00:14:52,601 --> 00:14:54,102
Queria lutar antes?
169
00:14:54,853 --> 00:14:56,772
Sim.
170
00:14:56,939 --> 00:14:59,983
� esse cara assinado
forma disclaimer?
171
00:15:00,108 --> 00:15:01,568
Tudo est� bem.
172
00:15:06,240 --> 00:15:08,408
Qual � o seu nome? Tommy.
173
00:15:09,076 --> 00:15:10,494
Vai corrigir isso,
depende de voc�, Tommy.
174
00:15:10,619 --> 00:15:12,079
� claro, n�o h� problema.
175
00:15:14,122 --> 00:15:15,916
Vamos l�.
176
00:15:28,428 --> 00:15:29,972
Quer ser um her�i? Tudo certo.
177
00:16:27,905 --> 00:16:29,948
Me deve US $ 200.
178
00:16:47,382 --> 00:16:48,425
Este aqui.
179
00:16:48,550 --> 00:16:50,552
Voc� v�, esta � uma nova figura
ap�s estimativas, tal tend�ncia,
180
00:16:50,677 --> 00:16:53,438
e � assim que as coisas est�o no n�vel
mensal em conson�ncia com isso,
181
00:16:53,514 --> 00:16:56,266
e aqui est�, e o montante total dos
otpla�ujete at� que voc� pagar.
182
00:16:56,600 --> 00:16:58,727
Como voc� pode ver, n�o �, mais
voc� deve do que vale o seu im�vel.
183
00:16:58,852 --> 00:17:01,355
Esse � o problema. O estado tem
feito avalia��o, n�o o banco.
184
00:17:01,688 --> 00:17:05,025
Ent�o, estes s�o os n�meros g.
Conlon. Brendan.
185
00:17:05,150 --> 00:17:06,527
Estes n�meros s�o, Brendan.
186
00:17:06,652 --> 00:17:08,654
Voc� � um professor de
matem�tica, pode entender.
187
00:17:08,779 --> 00:17:12,116
Professor de F�sica. Eu ensinar f�sica.
- PHySICS-. Tudo certo.
188
00:17:12,241 --> 00:17:14,785
Mas o banco tem de ser gerido de acordo
com novos n�meros ap�s a avalia��o.
189
00:17:14,910 --> 00:17:18,288
Acordo com estes dados, deve mais do que
vale 's seu im�vel est� hipotecado.
190
00:17:18,455 --> 00:17:20,415
Voc� j� disse tr�s vezes.
191
00:17:20,541 --> 00:17:21,500
Eu entendo isso.
192
00:17:21,625 --> 00:17:24,670
Estou perguntando se h� alguma
coisa mais eu poderia fazer.
193
00:17:25,003 --> 00:17:25,921
Eu n�o estou pedindo
bancos, mas de voc�.
194
00:17:26,046 --> 00:17:27,798
Voc� pode fazer novos c�lculos
, reescalonamento da d�vida.
195
00:17:27,923 --> 00:17:29,967
Voc� j� deve ter feito duas vezes
reescalonamento da d�vida.
196
00:17:30,092 --> 00:17:32,212
Porque voc� est� aconselhou-nos
que eles fizeram isso.
197
00:17:32,886 --> 00:17:34,263
Eu apresentei-lhe esse recurso.
198
00:17:34,388 --> 00:17:35,681
Foi sua escolha.
199
00:17:35,806 --> 00:17:39,893
Tamb�m voc� exibem reembolso gradual do
principal da d�vida para refinanciar a d�vida.
200
00:17:40,018 --> 00:17:42,813
Como j� falei.
201
00:17:44,022 --> 00:17:47,401
Eu pago de acordo com as contas
do hospital. Est� no seu arquivo?
202
00:17:47,526 --> 00:17:50,946
� isso. Desculpe.
Rins de sua filha?
203
00:17:51,238 --> 00:17:55,659
Cora��o. Oh, baby, isso � certo. Desculpe.
Uma boa parte da hist�ria.
204
00:17:57,452 --> 00:18:00,914
Eu n�o tenho escolha? Voc� n�o vai
estou nem mesmo tentar ajudar?
205
00:18:01,039 --> 00:18:04,501
Tentando... Voc� v�, eu posso dar
90 dias para pagar a d�vida.
206
00:18:04,626 --> 00:18:06,670
90 dias n�o � suficiente.
207
00:18:07,963 --> 00:18:10,799
Minha esposa e eu trabalhar
em tr�s empregos
208
00:18:12,718 --> 00:18:14,511
e n�o cobre.
209
00:18:15,053 --> 00:18:16,805
Ent�o, o que voc� sugere?
210
00:18:17,723 --> 00:18:20,893
Deixe-me perguntar uma coisa. Voc�
acha que a fal�ncia declarar?
211
00:18:21,393 --> 00:18:23,020
Esta � uma op��o razo�vel.
212
00:18:23,812 --> 00:18:25,689
Nada do que se
envergonhar estes dias.
213
00:18:30,694 --> 00:18:32,404
Eu n�o fa�o as coisas
dessa maneira.
214
00:18:34,656 --> 00:18:38,202
Ent�o, o oposto est� confrontando cole��o
de contas a receber de devedores.
215
00:18:46,668 --> 00:18:50,214
Domina��o completa Tommy Conlon,
recrutas nepobije�enog de Pittsburgh...
216
00:18:50,339 --> 00:18:53,425
virtuoso que ainda n�o perdeu
ponto �nico em todo o torneio.
217
00:18:53,550 --> 00:18:56,637
Tommy treinado por seu pai e a mais do
que quando ele tinha 5 anos de idade.
218
00:18:56,762 --> 00:18:59,932
Falando sobre P� Conlon.
Controverso Paddy Conlon.
219
00:19:00,057 --> 00:19:01,809
Diga o que quiser sobre o ex-
a Marinha e seus m�todos,
220
00:19:01,934 --> 00:19:04,186
mas ele levou seu filho para 6 t�tulos
ol�mpicos consecutivos j�nior
221
00:19:04,311 --> 00:19:07,564
e apenas alguns segundos longe de
ganhar o t�tulo de campe�o estadual
222
00:19:07,689 --> 00:19:09,983
na competi��o escolas secund�rias.
E � isso.
223
00:19:10,108 --> 00:19:12,736
N�o h� limite para esse
garoto Quanto ao seu futuro!
224
00:19:12,861 --> 00:19:15,489
Tommy me disse para ca�ar recorde
estabelecido pelo Teogena,
225
00:19:15,614 --> 00:19:16,740
alegada m�tico her�i grego
226
00:19:16,865 --> 00:19:20,369
quem eles dizem que n�o foi Vit�rias
em mais de 1.400 batalhas...
227
00:19:22,246 --> 00:19:23,372
Como � que �, senhor?
228
00:19:23,497 --> 00:19:24,415
Eu estou procurando
Tommy Riordan.
229
00:19:24,540 --> 00:19:25,999
Quem?
230
00:19:26,667 --> 00:19:29,086
Tommy Riordan? Meu
nome � Colt Boyd.
231
00:19:31,505 --> 00:19:32,965
Que neg�cio voc� tem com Tommy?
232
00:19:33,090 --> 00:19:34,174
Ainda n�o existe.
233
00:19:34,299 --> 00:19:36,885
� por isso que eu estou aqui.
Eu gerenciar lutadores.
234
00:19:39,304 --> 00:19:41,390
Tommy treino na minha academia.
235
00:19:44,059 --> 00:19:44,977
Hoje � o primeiro
provocam batida
236
00:19:45,102 --> 00:19:47,271
para o t�tulo de campe�o
mundial dos m�dios.
237
00:19:49,022 --> 00:19:50,441
Eu quero saber mais
sobre esse cara.
238
00:19:50,566 --> 00:19:52,025
Pode at� ajudar.
239
00:19:53,527 --> 00:19:54,903
Eu conhe�o um monte de gente, o Sr.
Riordan.
240
00:19:55,028 --> 00:19:58,699
Conlon. Apelido me Conlon.
241
00:19:59,992 --> 00:20:03,162
E tudo o que voc� quer saber sobre
- Lo, voc� tem que perguntar Tommy.
242
00:20:03,287 --> 00:20:05,831
Olha, eu preciso de
alguma informa��o geral.
243
00:20:05,956 --> 00:20:10,127
Como eu disse, tudo que eu interessado,
voc� tem que perguntar Tommy pessoalmente.
244
00:20:10,252 --> 00:20:11,545
Veja, n�o foi minha inten��o
odeio estragar sua noite. Ok?
245
00:20:11,670 --> 00:20:14,173
Ele afirmou isso endere�o quando
se matriculou na academia.
246
00:20:14,298 --> 00:20:16,175
Ele n�o mora aqui.
247
00:20:17,801 --> 00:20:18,886
Ok, ent�o.
248
00:20:19,011 --> 00:20:20,762
Boa noite.
249
00:20:28,854 --> 00:20:32,065
Ou�a beb�, me devolva
a minha m�e, ok?
250
00:20:32,900 --> 00:20:34,359
Eu te amo.
251
00:20:35,027 --> 00:20:37,321
Ou�a... apenas chegando.
Eu tenho que interromper.
252
00:20:39,448 --> 00:20:42,868
Eles t�m uma "noite
no microfone."
253
00:20:42,993 --> 00:20:44,453
N�o vai ser um problema.
254
00:20:46,622 --> 00:20:48,248
Sono.
255
00:20:48,499 --> 00:20:50,209
Eu tamb�m sou. Oi.
256
00:20:55,714 --> 00:20:58,050
Na direita � o nosso
pr�ximo concorrente.
257
00:20:58,550 --> 00:21:00,219
Apresentamos o primeiro
lutador no canto vermelho,
258
00:21:00,344 --> 00:21:03,097
de Ripley, West Virginia,
259
00:21:03,222 --> 00:21:07,809
Por favor, bem-vindo
Mike Moore Destroyer!
260
00:21:14,900 --> 00:21:16,443
E no canto azul,
261
00:21:16,568 --> 00:21:18,737
vem de Philadelphia,
Pennsylvania.
262
00:21:18,862 --> 00:21:24,535
Boas vindas irland�s
Brendan Conlon!
263
00:21:28,997 --> 00:21:32,000
Esta � uma luta que dura tr�s
rodadas, cada rodada de 5 minutos,
264
00:21:32,125 --> 00:21:36,505
mas quando a a��o come�a aqui
� o seu juiz Mr. Rick Faik.
265
00:21:37,881 --> 00:21:39,424
Fighters no centro!
266
00:21:42,010 --> 00:21:44,263
Eu quero ouvir os meus
comandos em todos os momentos.
267
00:21:44,388 --> 00:21:46,390
Eu quero proteger-se
em todos os momentos.
268
00:21:46,515 --> 00:21:48,892
Se voc� tiver d�vidas, dizer
adeus a cair para tr�s,
269
00:21:49,017 --> 00:21:52,187
e no meu sinal come�a a lutar.
270
00:21:58,485 --> 00:22:00,571
Fighters... pronto? Pronto?
271
00:22:00,696 --> 00:22:02,155
Come�ar!
272
00:24:18,333 --> 00:24:19,960
Como foi o trabalho?
273
00:24:24,715 --> 00:24:26,592
Meu Deus.
274
00:24:27,718 --> 00:24:30,387
O que aconteceu?
275
00:24:31,555 --> 00:24:33,390
Voc� disse que seria
uma noite tranquila.
276
00:24:36,727 --> 00:24:38,645
Eu sou um le�o de
ch�cara no clube.
277
00:24:41,732 --> 00:24:43,734
O que quer dizer que
voc� n�o � um exagero?
278
00:25:02,753 --> 00:25:04,630
Voc� mentiu para mim?
279
00:25:08,217 --> 00:25:09,760
Eu fui para se
candidatar a um emprego.
280
00:25:13,680 --> 00:25:15,849
Pay acordo apenas
US $ 9 por hora.
281
00:25:20,354 --> 00:25:25,359
Ent�o eu vi anunciado
outra coisa.
282
00:25:32,491 --> 00:25:33,951
Nos levar� para a casa por tr�s
meses, 're ficando sem op��es.
283
00:25:34,076 --> 00:25:36,829
Em seguida, deixe-nos para
fora de casa por tr�s meses.
284
00:25:36,954 --> 00:25:41,041
Eu prefiro voltar para o antigo apartamento
de v�-lo novamente na ambul�ncia.
285
00:25:42,709 --> 00:25:45,003
Pensei que t�nhamos concordado com o
fato de que n�o vamos criar os filhos na
286
00:25:45,128 --> 00:25:49,341
Fam�lia onde o pai ganhar
a vida por compensa��o.
287
00:25:52,636 --> 00:25:54,388
Vamos dar-lhes uma casa.
288
00:25:55,347 --> 00:25:56,890
Esta � a nossa casa.
289
00:25:58,392 --> 00:26:00,102
N�o vamos voltar
para onde est�vamos.
290
00:26:13,323 --> 00:26:15,117
Vai pensar em algo.
291
00:26:17,327 --> 00:26:19,663
Mas isso n�o quer voltar.
292
00:27:17,971 --> 00:27:19,765
Voc� queria falar?
293
00:27:21,642 --> 00:27:23,227
Sim.
294
00:27:25,270 --> 00:27:27,105
Iniciar vai lutar.
295
00:27:28,190 --> 00:27:29,108
� isso mesmo?
296
00:27:29,233 --> 00:27:32,111
N�o brinque comigo �orave av�. Eu sei que
o personagem do gin�sio vir at� voc�.
297
00:27:32,236 --> 00:27:35,030
Colt Boyd? Aha...
298
00:27:35,155 --> 00:27:37,574
Eu n�o disse nada, Tommy.
299
00:27:37,699 --> 00:27:40,577
N�o estar sentado
aqui est�o voc�s.
300
00:27:40,702 --> 00:27:44,123
Paddy, voc� quer mais caf�?
N�o, obrigado.
301
00:27:44,248 --> 00:27:47,751
Gostaria de uma x�cara de caf�?
Claro.
302
00:27:48,710 --> 00:27:50,295
OK. Veja.
303
00:27:50,420 --> 00:27:51,880
Tem este torneio.
304
00:27:53,131 --> 00:27:54,550
Grande Torneio.
305
00:27:55,676 --> 00:28:02,266
Top 16 do mundo na divis�o dos m�dios.
Para rebaixamento. O vencedor leva tudo.
306
00:28:03,851 --> 00:28:05,894
Eu vou voltar relat�rio.
307
00:28:07,521 --> 00:28:09,982
Mas se voc� se inscrever...
308
00:28:12,526 --> 00:28:14,403
Ent�o n�s n�o precisamos
de um treinador.
309
00:28:16,113 --> 00:28:18,157
'S que voc� � bom o suficiente.
310
00:28:21,869 --> 00:28:24,872
N�o, n�o, n�o. Isso n�o
quer dizer nada, certo?
311
00:28:25,247 --> 00:28:26,874
Estou falando s�rio.
312
00:28:27,166 --> 00:28:28,667
Basta treinar.
313
00:28:28,792 --> 00:28:31,628
Eu n�o quero ouvir nada n�o est�
relacionada com a forma��o,
314
00:28:31,753 --> 00:28:33,213
entender?
315
00:28:33,964 --> 00:28:34,965
Se voc� quiser falar de
suas hist�rias da guerra,
316
00:28:35,090 --> 00:28:36,091
Diga-lhes os seus amigos
em tempo de guerra.
317
00:28:36,216 --> 00:28:38,844
Voc� pode lev�-los
a um conjunto,
318
00:28:38,969 --> 00:28:42,431
igreja, onde quer que eles
se re�nem nos dias de hoje.
319
00:28:42,556 --> 00:28:44,892
Qual � o Colt Boyd?
320
00:28:45,017 --> 00:28:47,186
O que tem ele? Eu disse-lhe que n�o a
trem com pessoas que eu n�o conhe�o.
321
00:28:47,311 --> 00:28:49,688
O diabo que voc� conhece �.
Perd�o?
322
00:28:50,397 --> 00:28:54,109
O diabo que voc� conhece � melhor
do que diabo que voc� n�o conhece.
323
00:28:57,112 --> 00:28:58,906
Sim.
324
00:29:03,702 --> 00:29:07,998
Registro Ca�a Teogena. Vai
ser como nos velhos tempos.
325
00:29:08,499 --> 00:29:11,293
Eu disse, n�o significa,
necessariamente, nada.
326
00:29:12,461 --> 00:29:14,963
Deixe que entra na
cabe�a ou ir longe.
327
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
OK. Tudo certo.
328
00:29:17,674 --> 00:29:21,095
Mas uma coisa entrou na cabe�a tamb�m.
Voc� me chamou.
329
00:29:21,220 --> 00:29:24,723
Ent�o, n�s n�o amea�am voc�
iria a cada 5 minutos.
330
00:29:26,308 --> 00:29:27,851
E j� que estamos
falando de coaching,
331
00:29:27,976 --> 00:29:32,231
se livrar de tudo que voc� precisa que
se destinam, especialmente a p�lula.
332
00:29:32,356 --> 00:29:33,815
Eu n�o vou v�-los mais.
333
00:29:35,150 --> 00:29:37,402
Na verdade, dar-lhes
para mim agora.
334
00:29:40,113 --> 00:29:41,474
Eu sei que eles
est�o tendo, Tommy.
335
00:29:41,532 --> 00:29:45,327
Voc� soou como um maldito zve�arka
quando voc� entrou pela porta.
336
00:29:57,297 --> 00:29:58,924
Ele n�o vai.
337
00:30:01,426 --> 00:30:02,678
Quando voc� apareceu na porta
338
00:30:02,803 --> 00:30:05,013
foi...
339
00:30:07,850 --> 00:30:09,518
Tr�s.
340
00:30:18,443 --> 00:30:21,113
E outra coisa, voc� n�o vai
comer esta merda de alimentos.
341
00:30:21,238 --> 00:30:23,740
Esta � para os
perdedores e os idosos.
342
00:30:25,576 --> 00:30:26,827
E devemos nos unir.
343
00:30:26,952 --> 00:30:29,496
Se � assim que devemos trabalhar
, voc� vai ficar na minha casa.
344
00:30:29,621 --> 00:30:33,458
Sim, voc� supervisionar dieta,
seguir o modo de idade.
345
00:30:34,793 --> 00:30:36,420
Voc� entendeu?
346
00:30:41,133 --> 00:30:42,759
Entendido.
347
00:30:58,233 --> 00:31:00,235
Meu irm�o esta noite foi
a um clube de strip
348
00:31:00,360 --> 00:31:03,447
e ele me disse que
tinha visto o Sr. Ca.
349
00:31:04,531 --> 00:31:05,449
Voc� n�o estava l�,
voc� n�o sabe disso.
350
00:31:05,574 --> 00:31:06,658
Qual � o MBV?
351
00:31:06,783 --> 00:31:10,245
MMA. Algo como, estilos
combinados de luta.
352
00:31:18,170 --> 00:31:19,963
Seat.
353
00:31:20,088 --> 00:31:21,924
Imediatamente, por favor.
354
00:31:32,893 --> 00:31:34,436
Hey, Mr. C.
355
00:31:35,437 --> 00:31:37,439
O meu irm�o estava no bar ver
seus peitos na noite passada
356
00:31:37,564 --> 00:31:38,774
e me disse que n�o
se afogando irm�os.
357
00:31:38,899 --> 00:31:40,099
O que � isso tudo? Est� certo?
358
00:31:40,150 --> 00:31:44,822
Sim, Mr. C, � verdade que
os tolos resolver destino?
359
00:31:44,947 --> 00:31:45,864
Voc� deve nos dizer.
360
00:31:45,989 --> 00:31:47,407
Sim.
361
00:31:58,126 --> 00:32:01,380
Quer exemplos relacionados
com a forma de energia.
362
00:32:21,775 --> 00:32:23,610
Vamos l�, n�o � t�o
ruim quanto parece.
363
00:32:24,319 --> 00:32:25,988
Ser� que voc� ou voc�
apenas figurativa literal?
364
00:32:26,113 --> 00:32:28,157
Porque literalmente parece ruim.
365
00:32:28,282 --> 00:32:31,618
A figurativamente
parece ainda pior.
366
00:32:32,452 --> 00:32:35,205
Supervisor vem em
poucos minutos.
367
00:32:37,457 --> 00:32:38,584
Man!
368
00:32:39,209 --> 00:32:42,706
Vamos, Brandon...
me ajudar com isso.
369
00:32:42,831 --> 00:32:46,383
Voc� vai me dar o inferno
explicar o que voc� est� fazendo?
370
00:32:51,263 --> 00:32:52,556
Eu preciso do dinheiro, Joe.
371
00:32:52,681 --> 00:32:54,016
Sim, mas isso �...
372
00:32:55,601 --> 00:32:56,852
N�o podemos Gosto disto!
373
00:32:56,977 --> 00:33:00,397
N�o trabalhar no McDonalds,
pelo amor de Deus.
374
00:33:01,523 --> 00:33:03,066
Inferno, Brendan.
375
00:33:03,775 --> 00:33:06,320
N�o podemos pensar
nas consequ�ncias,
376
00:33:06,737 --> 00:33:08,447
voc� perdeu sua mente?
377
00:33:08,572 --> 00:33:10,365
Eu vou me matar.
378
00:33:10,866 --> 00:33:12,451
Voc� �... voc� � um professor.
379
00:33:12,576 --> 00:33:15,287
Voc� n�o tem nenhum neg�cio
no ringue com esses animais.
380
00:33:16,914 --> 00:33:19,082
Na verdade, eu �s vezes
era um tal animal.
381
00:33:22,628 --> 00:33:24,213
Ent�o eu ganhar a vida.
382
00:33:26,340 --> 00:33:28,800
Acho que esqueci indicar no
seu pedido para o trabalho.
383
00:33:30,928 --> 00:33:32,471
Sim, eu acho que voc� esqueceu.
384
00:33:33,555 --> 00:33:35,140
Olha, eu sinto muito, Joe.
� s� que...
385
00:33:35,265 --> 00:33:38,727
Veja nadzorni�ka servi�o
n�o vai tolerar
386
00:33:38,852 --> 00:33:41,188
professores que est�o lutando
em clubes de strip-tease.
387
00:33:41,313 --> 00:33:44,108
Este � um parque de estacionamento
atr�s de um clube de strip.
388
00:33:44,233 --> 00:33:46,944
Onde quer que seja, voc� n�o
pode fazer isso, certo?
389
00:33:47,069 --> 00:33:48,150
Eu acho que isso � s�rio...
390
00:33:48,153 --> 00:33:49,613
Merda, eu entendi.
391
00:33:50,864 --> 00:33:52,825
Este � um problema grave.
392
00:33:57,788 --> 00:34:01,875
Esse cara n�o veio para a
escola de ataques por 11:09.
393
00:34:03,377 --> 00:34:04,878
O que estamos indo?
394
00:34:06,380 --> 00:34:09,383
Voc� s� est� dizendo isso, senhor.
Eu n�o falo, senhor.
395
00:34:09,508 --> 00:34:12,594
Eu digo que isso nunca vai
acontecer de novo, senhor.
396
00:34:13,387 --> 00:34:17,099
E ent�o s� podemos orar a
Deus que de bom humor.
397
00:34:23,230 --> 00:34:25,357
Campeonato ultimato luta?
398
00:34:25,482 --> 00:34:26,942
Sim.
399
00:34:28,735 --> 00:34:30,863
Filho da puta.
400
00:34:54,052 --> 00:34:55,846
O que voc� est� fazendo?
401
00:34:59,474 --> 00:35:03,395
As meninas t�m um importante recital
de piano na parte da manh�.
402
00:35:04,438 --> 00:35:06,565
Seu equipamento est� quebrado.
403
00:35:11,069 --> 00:35:12,696
Como foi?
404
00:35:13,238 --> 00:35:16,450
Executar ir� auditar seus
casos no final do semestre,
405
00:35:17,784 --> 00:35:20,954
mas at� ent�o voc� est� em
suspens�o sem pagamento.
406
00:35:28,837 --> 00:35:31,381
Joe me deu um n�mero de
telefone de seu advogado.
407
00:35:33,258 --> 00:35:34,843
Como o inferno que
pagar um advogado?
408
00:35:34,968 --> 00:35:37,346
Eu n�o estou falando apenas cobrado.
Parece que Joe servi�o.
409
00:35:37,471 --> 00:35:40,182
Belas.
410
00:35:40,974 --> 00:35:42,935
Ele disse que algo como
isso nunca aconteceu.
411
00:35:43,060 --> 00:35:44,978
Estar� de volta ao trabalho quando
do in�cio do novo semestre.
412
00:35:45,103 --> 00:35:46,563
Novo semestre?
413
00:35:58,325 --> 00:36:00,202
Veja, Tess.
414
00:36:01,203 --> 00:36:03,580
Estes Mecev barato
organizado constantemente.
415
00:36:05,415 --> 00:36:07,501
Na semana seguinte,
tem um dos Lancaster.
416
00:36:07,626 --> 00:36:09,753
Duas semanas a partir de
agora, h� duas em Dover.
417
00:36:09,878 --> 00:36:10,879
Wilmington.
418
00:36:11,004 --> 00:36:13,090
Camden. Baltimore.
419
00:36:17,135 --> 00:36:18,887
Esta poderia ser a
nossa salva��o m�o.
420
00:36:20,556 --> 00:36:22,975
Mais uma vez, voc� vai
passar por tudo isso,
421
00:36:23,100 --> 00:36:25,561
por US $ 500 por EUEM.
422
00:36:27,980 --> 00:36:29,982
Alguns pagar um pouco
mais do que isso.
423
00:36:33,193 --> 00:36:35,654
Na noite passada eu por 2 horas
ganhou tanto quanto eu ganhava
424
00:36:35,779 --> 00:36:37,656
por um m�s trabalhando
como seguran�a.
425
00:36:42,870 --> 00:36:44,997
E esses caras n�o s�o
alguns lutadores.
426
00:36:46,665 --> 00:36:48,125
Estes s�o os �nicos caras
que est�o muito vigiadas
427
00:36:48,250 --> 00:36:49,793
artes marciais
misturados na televis�o.
428
00:36:56,466 --> 00:36:58,343
Se voc� tiver uma
solu��o melhor,
429
00:36:59,803 --> 00:37:01,597
escuta.
430
00:37:04,892 --> 00:37:07,144
O que queremos dizer meninas?
431
00:37:08,437 --> 00:37:10,063
Vai ficar bem.
432
00:37:10,731 --> 00:37:12,691
Vou abandonar a casa,
como de costume,
433
00:37:13,233 --> 00:37:15,903
s� que desta vez eu
vou para o gin�sio.
434
00:37:27,789 --> 00:37:31,919
Kva�e Pato quack quack quack-,
435
00:37:33,086 --> 00:37:36,256
uma vaca incomodando...
ele muuuuu!
436
00:37:36,381 --> 00:37:42,554
Mas isso galo, o velho
galo sabe de tudo
437
00:37:44,348 --> 00:37:47,392
Kukurikuuuuu. Kukurikuuuuu.
438
00:37:47,726 --> 00:37:49,311
Let do pequeno.
439
00:37:49,561 --> 00:37:51,271
Em Movimento.
440
00:37:52,523 --> 00:37:53,941
Olha o que eu encontrei,
441
00:37:54,066 --> 00:38:00,280
neste desastre de um por�o.
442
00:38:01,573 --> 00:38:07,663
O que voc� acha que
sentar e atualizar esta?
443
00:38:09,289 --> 00:38:14,002
A pode me enviar qu�o perto voc�
est� a quebrar esse recorde.
444
00:38:16,880 --> 00:38:21,426
Voc� continuou a lutar depois
que voc� saiu com a sua m�e?
445
00:38:25,889 --> 00:38:28,475
Vamos l�, Tommy.
Diga-me uma coisa.
446
00:38:30,644 --> 00:38:32,354
Eu vou te dizer uma coisa.
447
00:38:33,856 --> 00:38:36,358
Isso n�o pode voltar para
onde voc� o encontrou.
448
00:38:37,025 --> 00:38:39,111
O caf� pode sair em lon�i�u.
449
00:38:39,528 --> 00:38:41,613
Posso deitar.
450
00:38:42,406 --> 00:38:44,658
Eu n�o posso acordar tamb�m.
451
00:38:55,294 --> 00:38:56,253
Bom.
452
00:38:56,378 --> 00:39:00,716
Meus joelhos est�o me matando de
escalar e descida pelas escadas.
453
00:39:00,841 --> 00:39:05,262
Vou deixar lon�i� com caf� 12-5
e ent�o eu fosse derramado.
454
00:39:11,894 --> 00:39:13,228
Facilidade.
455
00:39:13,353 --> 00:39:16,153
Aircraft. BASE ALASAD, Ramadi, Iraque
- Okupajte seu corpo desengon�ado
456
00:39:16,732 --> 00:39:18,442
e equipamentos de corre��o.
457
00:39:36,502 --> 00:39:38,921
Cara Porra, que foi brutal.
458
00:39:40,130 --> 00:39:41,090
O que � isso?
459
00:39:41,215 --> 00:39:44,885
Velho, Rabid Dog Grimes � espancado de
um cara em um gin�sio em Pittsburgh.
460
00:39:45,010 --> 00:39:46,678
Quem � c�o raivoso Grimes?
461
00:39:46,803 --> 00:39:49,598
Merda, Bradford. Ele me espanta
com o que voc� � ignorante.
462
00:39:50,432 --> 00:39:53,519
Meu Deus, voc� viu -lo?
Parar, voltar-lo.
463
00:39:57,189 --> 00:39:59,107
Bem ali, pausa, pausa.
464
00:40:02,778 --> 00:40:04,363
O que � um homem?
465
00:40:07,115 --> 00:40:08,659
Cara, qual � o problema?
466
00:40:16,124 --> 00:40:17,404
Hey You, eu preciso ver o v�deo!
467
00:40:17,417 --> 00:40:18,877
O v�deo?
468
00:40:19,545 --> 00:40:21,380
Um tiro.
469
00:40:26,176 --> 00:40:27,761
Obter uma c�mera.
470
00:41:03,005 --> 00:41:08,177
� isso. � ele.
471
00:41:10,846 --> 00:41:12,097
Deixe a m�sica entra em voc�.
472
00:41:12,222 --> 00:41:13,515
Este � Beethoven.
473
00:41:13,682 --> 00:41:15,682
Eu quero respirar. Eu n�o
quero que voc� est� boxe.
474
00:41:15,726 --> 00:41:20,397
N�o seja cruel, certo? Ouvir m�sica.
Relaxe, respire.
475
00:41:47,591 --> 00:41:50,135
Eu sei que voc� e eu?
476
00:41:52,554 --> 00:41:54,097
Longo tempo, irm�o.
477
00:41:55,807 --> 00:41:57,726
Eu gosto do gin�sio.
- Svi�a Voc�? Sim.
478
00:41:58,519 --> 00:42:00,020
Veja essa fera?
479
00:42:00,395 --> 00:42:02,564
Marco Santos?
Guarde-o para Sparta.
480
00:42:02,689 --> 00:42:04,858
Sim, isso � certo.
N�o � ruim, certo?
481
00:42:04,983 --> 00:42:06,443
'S Great, cara.
482
00:42:06,944 --> 00:42:12,282
Vamos voltar. Mexa-se! Move it!
Mover ou morrer!
483
00:42:12,407 --> 00:42:13,450
Voc� est� bem, cara.
484
00:42:13,575 --> 00:42:15,035
Obrigado.
485
00:42:19,164 --> 00:42:20,290
Como est�o as meninas?
486
00:42:20,415 --> 00:42:23,961
Bom. Eu tenho uma outra. Rosie.
487
00:42:24,086 --> 00:42:28,632
Saber. Eu sei disso porque me foi dito Johnny
C. ela estava no hospital por um tempo.
488
00:42:30,968 --> 00:42:32,678
Eu...
489
00:42:35,305 --> 00:42:37,599
Eu ia ligar para voc�,
mas o tempo voa.
490
00:42:37,724 --> 00:42:40,102
Govnar sozinho. Eu deveria cham�-lo.
Sinto muito.
491
00:42:40,477 --> 00:42:44,231
N�o, Brendan. Sinto muito.
492
00:42:45,190 --> 00:42:47,526
Tudo est� bem. Agora � bom.
493
00:42:53,240 --> 00:42:54,366
Bom ver voc�, cara.
494
00:42:54,491 --> 00:42:58,745
Ent�o, tudo est� indo muito bem?
495
00:43:00,789 --> 00:43:04,501
Sim. Bem, eu tenho
um pequeno problema.
496
00:43:06,753 --> 00:43:09,673
Estes banco quer
tomar minha casa.
497
00:43:11,758 --> 00:43:14,011
Na verdade, � por
isso que eu vim ver.
498
00:43:19,183 --> 00:43:22,909
A maior parte do dinheiro que investiu
neste, mas... quanto voc� precisa?
499
00:43:23,034 --> 00:43:26,732
Eu vim para pedir dinheiro a Loan, Frank.
Eu pensei...
500
00:43:26,857 --> 00:43:32,237
Eu estava esperando que
eu gostaria de treinar.
501
00:43:33,530 --> 00:43:35,115
Por que voc� deve treinar?
502
00:43:35,532 --> 00:43:37,493
Eu quero voltar na gaiola.
503
00:43:38,619 --> 00:43:40,496
Voc� est� falando s�rio?
504
00:43:42,873 --> 00:43:44,583
Deixa para l�, Brendan.
505
00:43:44,708 --> 00:43:46,460
Na noite passada eu ganhei.
506
00:43:47,127 --> 00:43:49,421
Win. Essa � a coisa.
507
00:43:50,631 --> 00:43:51,882
Deixe-me adivinhar, foi
no estacionamento.
508
00:43:52,007 --> 00:43:54,635
DJ de uma esta��o de r�dio local.
V�rias meninas como Rondas anunciadas
509
00:43:54,760 --> 00:43:56,136
que n�o tocaria nele
com um peda�o de pau.
510
00:43:56,261 --> 00:43:57,721
Estou certo?
511
00:43:59,473 --> 00:44:01,391
Algo assim. Isso mesmo
de alguma forma.
512
00:44:02,100 --> 00:44:04,394
Brendan. Eu te amo.
513
00:44:05,521 --> 00:44:07,272
Por que eu deveria treinar?
514
00:44:08,482 --> 00:44:11,318
Quando voc� era o formul�rio abaixo e um de
30 anos voc� mal estado entre os top 500
515
00:44:11,443 --> 00:44:13,487
Voc� nunca escutou.
516
00:44:13,987 --> 00:44:15,406
N�o d� ouvidos a ningu�m.
517
00:44:15,531 --> 00:44:16,990
Esses caras s�o animais.
518
00:44:19,535 --> 00:44:21,120
Voc� � um professor, certo?
519
00:44:21,245 --> 00:44:23,580
O que voc� vai fazer? Estar�
vindo aqui por alguns dias
520
00:44:23,705 --> 00:44:26,124
uma semana depois de fazer suas
aulas de refor�o de emprego.
521
00:44:26,291 --> 00:44:29,044
Vou fugir com partidas de v�lei,
que desempenham a sua menina?
522
00:44:30,420 --> 00:44:31,714
Eu tenho um monte de tempo.
523
00:44:31,839 --> 00:44:33,173
N�o tem problema a tempo.
524
00:44:33,882 --> 00:44:36,218
O que no estacionamento
causou a minha suspens�o.
525
00:44:44,351 --> 00:44:46,395
Eu tenho que continuar
a tomar parte na luta.
526
00:44:50,566 --> 00:44:52,109
Ser� que Tess para ele?
527
00:44:53,694 --> 00:44:56,375
�ltima vez que voc� lutou, eu Eu
sentei na sala de espera bolni�koj,
528
00:44:56,446 --> 00:44:59,033
Mas ela tornou saber algumas coisas.
Lembre-se que?
529
00:44:59,158 --> 00:45:00,117
Eu estava inconsciente.
530
00:45:00,242 --> 00:45:03,203
N�o era apenas inconsciente.
531
00:45:05,164 --> 00:45:09,042
Eles n�o v�o vir aqui com suas
filhas a gritar com Frank?
532
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
Isso n�o vai acontecer.
533
00:45:13,380 --> 00:45:14,923
O que voc� diz, Frank?
534
00:45:16,550 --> 00:45:18,844
O que eu digo? O que posso dizer?
N�o?
535
00:45:19,428 --> 00:45:21,305
Ent�o, o tempo todo eu
estava ocupado com Mark.
536
00:45:21,430 --> 00:45:24,349
Quando voc� vem, eu vou jog�-lo na rota��o,
sparingirat voc� vai com esses caras,
537
00:45:24,474 --> 00:45:28,395
Mas eu n�o posso fazer nada mais
do que isso promessa, Brendan.
538
00:45:29,396 --> 00:45:31,106
Isso � tudo que eu preciso.
539
00:45:34,818 --> 00:45:36,528
Obrigado por isso.
540
00:45:39,448 --> 00:45:40,366
Notifique-me quando chegar.
541
00:45:40,491 --> 00:45:43,118
Bem, s� para tirar
as coisas do carro.
542
00:45:44,578 --> 00:45:46,371
Agora?
543
00:46:12,356 --> 00:46:14,233
Hey, Brendan.
544
00:46:14,358 --> 00:46:16,276
Sou eu, cara.
545
00:46:22,282 --> 00:46:23,742
O que voc� est� fazendo aqui?
546
00:46:24,368 --> 00:46:26,328
Eu tenho algo a dizer.
547
00:46:29,665 --> 00:46:31,416
Algo est� errado com as m�os?
548
00:46:32,709 --> 00:46:35,379
Se nada h� de errado com as m�os, em
seguida, nenhuma desculpa para me chamar.
549
00:46:35,504 --> 00:46:37,131
Essa � a coisa. Eu esqueci.
550
00:46:37,256 --> 00:46:39,591
Voc� ligar para o telefone ou envie uma
carta idade. Voc� n�o tem desculpa.
551
00:46:39,716 --> 00:46:43,470
Hey, Brendan, voc� j� viu minhas
m�os estavam t�o pac�fica?
552
00:46:43,679 --> 00:46:45,556
Voc� j� viu-los assim?
553
00:46:47,516 --> 00:46:48,642
Eu estou indo para dentro.
554
00:46:48,767 --> 00:46:51,061
Foi mil dias, Brendan.
555
00:46:52,771 --> 00:46:54,940
Mil dias de hoje, j�
que estou s�brio.
556
00:46:55,774 --> 00:46:57,443
Bem, isso � �ptimo, cara.
Mas isso n�o muda nada.
557
00:46:57,568 --> 00:47:00,612
O que voc� quer dizer nada mudando?
Seja um homem, Brendan.
558
00:47:00,737 --> 00:47:02,197
Ou�a-me.
559
00:47:03,907 --> 00:47:07,028
Voc� pode fazer o seu lixo sobre a
humanidade jogado no vaso sanit�rio e flush.
560
00:47:08,120 --> 00:47:10,680
Falo com voc� para algu�m que n�o
conhece este assim como eu sei.
561
00:47:12,082 --> 00:47:14,960
Eu pensei que n�s
poder�amos comer juntos.
562
00:47:16,295 --> 00:47:18,047
Para comunicar-se um pouco.
563
00:47:18,172 --> 00:47:19,089
Voc� tem dois tipos
de comunica��es.
564
00:47:19,214 --> 00:47:22,676
Telefone e e-mail.
565
00:47:23,468 --> 00:47:25,679
S� porque voc� decidiu que voc� este dia
especial, n�o necessariamente para mim.
566
00:47:25,804 --> 00:47:29,600
Eu tenho uma esposa e filhos em pessoas esperando por
mim, e n�o tenho tempo para isso, seja o que for.
567
00:47:29,725 --> 00:47:30,642
Eu sei que tenho uma
esposa e filhos dentro.
568
00:47:30,767 --> 00:47:33,812
Eu tenho uma neta l�,
569
00:47:33,937 --> 00:47:37,316
e eu n�o queria v�-la por tr�s anos
e que mesmo eu ainda n�o conheci.
570
00:47:37,441 --> 00:47:38,901
Sim. Por que � isso, cara?
571
00:47:40,527 --> 00:47:42,196
Por que isso acontece?
572
00:47:43,864 --> 00:47:45,574
Voc� se lembra de que voc�
mesmo � culpado disso?
573
00:47:45,699 --> 00:47:47,159
Sim.
574
00:47:49,745 --> 00:47:51,413
Essa merda voc� licor.
575
00:47:53,248 --> 00:47:54,958
Never again.
576
00:47:56,335 --> 00:47:58,337
E toda a merda que eu
assisti crescendo?
577
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Aqui isso n�o vai acontecer.
578
00:48:03,759 --> 00:48:05,636
Tome cuidado.
579
00:48:07,763 --> 00:48:09,598
Tommy devolvido.
580
00:48:15,687 --> 00:48:17,606
Em Pittsburgh.
581
00:48:22,069 --> 00:48:23,362
Voc� diz que Tommy
estava em Pittsburgh?
582
00:48:23,487 --> 00:48:24,947
Veio me ver.
583
00:48:27,825 --> 00:48:29,535
Eu vim para ver voc�?
584
00:48:31,495 --> 00:48:33,205
Para mim �.
585
00:48:33,831 --> 00:48:37,835
Malo... trem na Fitzija.
586
00:48:37,960 --> 00:48:42,381
Lembre Fitzija? N�o chamado
mais "Quando Fitzija".
587
00:48:44,341 --> 00:48:46,593
Voc� e Tommy est�o
treinando juntos.
588
00:48:48,095 --> 00:48:50,180
Tommy Conlon? -Riordan.
589
00:48:50,305 --> 00:48:51,807
Agora usar o nome de
solteira de minha m�e.
590
00:48:51,932 --> 00:48:53,412
Eu sei que o seu nome
de solteira era.
591
00:48:53,475 --> 00:48:57,354
Eu pensei que eu gostaria de saber se
retornado. � por isso que eu vim aqui.
592
00:48:57,479 --> 00:49:01,400
Eu pensei que voc� veio para
algo comer em honra de mil dias?
593
00:49:02,109 --> 00:49:04,862
Eu tamb�m.
594
00:49:08,657 --> 00:49:10,784
� expressa um desejo de me ver?
595
00:49:12,244 --> 00:49:14,121
Eu n�o falo muito.
596
00:49:19,710 --> 00:49:22,129
'N�o � t�o feliz
como eles usaram.
597
00:49:24,590 --> 00:49:25,549
Olhe para ele.
598
00:49:25,674 --> 00:49:27,176
De fala com voc�, cavalheiro.
599
00:49:29,720 --> 00:49:31,847
Voc� e Tommy est�o treinando juntos
como se nada tivesse acontecido.
600
00:49:31,972 --> 00:49:33,724
Isto � inacredit�vel.
601
00:49:34,016 --> 00:49:36,685
Agora eu sei o que voc� est� fazendo aqui.
O que � isso? Voc� veio para se regozijar.
602
00:49:36,810 --> 00:49:39,646
Eu n�o vim para se regozijar.
Eu voltei seu filho de volta.
603
00:49:39,771 --> 00:49:44,568
Bem, a� est�. Ei, seu filho retornou. -Pri�am
Sobre voc�, Bren... O filho de volta.
604
00:49:49,948 --> 00:49:51,492
Saber...
605
00:49:53,535 --> 00:49:55,078
N�o importa!
606
00:49:56,205 --> 00:50:00,334
Deixe-me dizer-lhe... Uma das
raz�es que eu fiquei aqui
607
00:50:00,459 --> 00:50:04,046
foi que, porque eu pensei que eu
iria finalmente obter e s� para si.
608
00:50:07,466 --> 00:50:09,747
Mas voc� n�o foi em todos os
interessados para me treinar.
609
00:50:09,760 --> 00:50:14,431
Tommy era o �nico. Brendan. Eu
estava b�bado. Voc� sabe disso.
610
00:50:15,766 --> 00:50:17,559
Eu sinto muito.
611
00:50:18,852 --> 00:50:20,604
Voc� sempre foi
interessado nos campe�es.
612
00:50:21,396 --> 00:50:23,524
Eu nunca fui outsiders
interessadas.
613
00:50:25,609 --> 00:50:26,610
Mas eu era seu filho.
614
00:50:26,735 --> 00:50:27,736
Tu �s meu filho, Brendan.
615
00:50:27,861 --> 00:50:28,779
Eu?
616
00:50:28,904 --> 00:50:30,322
S�o.
617
00:50:32,366 --> 00:50:36,245
Eu estou apenas olhando
para encontrar a pessoa...
618
00:50:37,913 --> 00:50:41,625
poucos lugares no cora��o
para me perdoar.
619
00:50:45,546 --> 00:50:49,341
Sim. Bom. Eu perd�o voc�.
620
00:50:51,552 --> 00:50:53,554
Mas voc� n�o acredita.
621
00:50:55,681 --> 00:50:59,268
Ent�o diga Tommy, se quer
me ver, eu estou aqui.
622
00:51:00,936 --> 00:51:02,396
Mas estas n�o s�o
coisas diferentes.
623
00:51:02,521 --> 00:51:04,201
Voc� tem que acreditar,
a fim de perdoar...
624
00:51:04,690 --> 00:51:05,733
Boa noite, meu velho.
625
00:51:05,858 --> 00:51:09,444
Meu Deus, � que Emily?
626
00:51:09,695 --> 00:51:13,198
'S Grown, Brendan. � que Rosie?
627
00:51:13,323 --> 00:51:16,910
Papai, quem � esse? Apenas
algum bom homem mais velho.
628
00:51:35,721 --> 00:51:38,891
N�s vamos ser muito importante
not�cias aqui na ESPN.
629
00:51:39,016 --> 00:51:42,144
Koba est� vindo para a Am�rica e disposto
a assumir participa��o em Sparta.
630
00:51:42,269 --> 00:51:45,731
A conclus�o geral � que ele � um
dos lutadores mais completos j�,
631
00:51:45,856 --> 00:51:48,901
poderoso, Russo m�tico nunca
n�o lutou no solo americano
632
00:51:49,026 --> 00:51:51,904
Em sua lend�ria carreira...
633
00:51:59,077 --> 00:52:00,579
Tommy?
634
00:52:01,622 --> 00:52:03,165
Tenho algumas
not�cias para voc�.
635
00:52:03,874 --> 00:52:05,000
Eu permiti-lo a
participar de Sparta.
636
00:52:05,125 --> 00:52:08,670
Me Namu�io, mas eu consegui...
637
00:52:13,050 --> 00:52:15,469
Voc� poderia me agradecer eo
costume � para me dar 10%.
638
00:52:20,390 --> 00:52:23,977
EL PASO, TEXAS
639
00:52:33,070 --> 00:52:37,825
faria? -Pilar. Tommy c�. Tommy!
640
00:52:39,868 --> 00:52:42,204
Meu Deus. Eu n�o
posso acreditar!
641
00:52:46,583 --> 00:52:50,796
Como voc� est�? Bom. Bom.
Como voc� est�?
642
00:52:52,297 --> 00:52:54,091
Bom. Voc� me conhece, Tommy.
643
00:52:55,342 --> 00:52:57,386
Eu estava preocupado com voc�.
644
00:52:58,804 --> 00:53:02,015
Como est�o as coisas?
As crian�as est�o bem?
645
00:53:02,558 --> 00:53:06,895
Belas. Maria s� cresceu. Sim?
646
00:53:07,729 --> 00:53:10,149
Cada dia mais e mais
se assemelha ao Manny.
647
00:53:11,400 --> 00:53:12,943
Como � o garoto?
648
00:53:13,944 --> 00:53:16,155
Bom. Ele � um bom menino, Tommy.
649
00:53:16,864 --> 00:53:22,035
Preocupado com sua irm�. Um grande cara.
Todos s�o bons.
650
00:53:26,290 --> 00:53:29,501
Sabe, Pilar,
651
00:53:30,794 --> 00:53:36,091
Eu n�o fiz por um momento
esquecer o que eu prometi.
652
00:53:37,801 --> 00:53:43,932
Como eu prometi Manny. Eu tenho a
oportunidade de ajud�-lo a ser puxado.
653
00:53:44,141 --> 00:53:45,642
Certifique-se.
654
00:53:47,478 --> 00:53:48,729
Manny realmente aprecio isso.
655
00:53:48,854 --> 00:53:51,148
Voc� sabe o qu�? Voc�
se preocupa demais.
656
00:53:51,273 --> 00:53:53,484
Se preocupar muito com isso.
657
00:53:53,609 --> 00:53:56,612
'S Ok. N�s aguentar aqui.
658
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
8 semanas mais �
esquerda at� Sparta
659
00:54:28,143 --> 00:54:30,270
JJ e as emiss�es de Tapout
tripula��o fez uma pausa
660
00:54:30,395 --> 00:54:32,439
de passeios estrangeiros
a se juntar a n�s.
661
00:54:32,564 --> 00:54:36,902
JJ, nunca antes vimos esse tipo
grande torneio prix em nosso pa�s.
662
00:54:37,027 --> 00:54:38,987
Diga-nos porque este �nica
organiza��o do torneio?
663
00:54:39,738 --> 00:54:40,823
Bem, John, voc� sabe t�o bem
quanto qualquer outra pessoa
664
00:54:40,948 --> 00:54:41,949
que em artes
marciais misturadas,
665
00:54:42,074 --> 00:54:44,618
Qualquer um pode vencer qualquer
um em uma noite de luta,
666
00:54:44,743 --> 00:54:46,829
mas com este tipo
de organiza��o,
667
00:54:46,954 --> 00:54:48,956
ser� dif�cil disputar
quem � o campe�o.
668
00:54:49,081 --> 00:54:54,294
4'll estar lutando em duas noites, de
16 lutadores v�o permanecer apenas 1
669
00:54:54,878 --> 00:54:56,719
O vencedor ser� aquele
que est� de p� esquerdo.
670
00:55:18,318 --> 00:55:20,112
5 semanas mais �
esquerda at� Sparta
671
00:55:20,237 --> 00:55:22,823
e emo��o continua por causa
da "War on the Shore".
672
00:55:22,948 --> 00:55:26,109
Sabe o que significa fim de semana em
Atlantic City, por ocasi�o do 04 de julho:
673
00:55:26,201 --> 00:55:28,787
glossy Koba vem conquistar
os Estados Unidos,
674
00:55:28,912 --> 00:55:30,664
mas eu tenho que pedir
para os outros caras.
675
00:55:30,789 --> 00:55:33,792
O que eles pensam sobre a participa��o
do torneio onde o vencedor leva tudo
676
00:55:33,917 --> 00:55:35,669
contra um cara que era parece
imposs�vel para ganhar?
677
00:55:35,794 --> 00:55:38,380
Eles acham que cerca de US $ 5 milh�es,
e 5000000 d�lar � um monte de dinheiro,
678
00:55:38,505 --> 00:55:41,091
Mas deve se lembrar de uma coisa:
eles v�o lutar contra Kobe.
679
00:55:41,216 --> 00:55:42,760
Miss�o imposs�vel.
O jogo acabou.
680
00:55:42,885 --> 00:55:44,511
V� para casa.
681
00:56:10,162 --> 00:56:12,998
Jogos Mortais "Pittsburgh perfura��o"
tornou-se um dos mais vistos
682
00:56:13,123 --> 00:56:15,250
no YouTube este ano.
683
00:56:15,375 --> 00:56:18,045
V�tima incidente vergonhoso vai se
juntar a n�s agora via sat�lite
684
00:56:18,170 --> 00:56:22,341
Rabid Dog Grimes. C�o irritado, Qual
� a sua resposta a todo esse alarde
685
00:56:22,466 --> 00:56:24,343
sobre o v�deo e Tommy Riordan?
686
00:56:24,468 --> 00:56:27,012
Esse cara � um z�-ningu�m.
Foi apenas sparring.
687
00:56:27,137 --> 00:56:31,141
� assim que �, e, portanto, vai pagar
pr�ximo m�s, em Atlantic City.
688
00:56:54,289 --> 00:56:56,291
H� apenas duas semanas
at� o in�cio do Sparta
689
00:56:56,416 --> 00:56:59,169
JJ Riley e emiss�o equipe Tapout
voltou para os Estados Unidos
690
00:56:59,294 --> 00:57:00,254
ap�s a turn� mundial;
691
00:57:00,379 --> 00:57:03,590
Visitou e viu dez lutadores
de dez pa�ses diferentes.
692
00:57:03,715 --> 00:57:06,677
Eles pararam na Filad�lfia hoje
para visitou o renomado treinador
693
00:57:06,802 --> 00:57:09,638
Frank Campana e um dos
favoritos Marco Santos.
694
00:57:09,763 --> 00:57:12,599
Voc� precisa relaxar
e manter a calma l�.
695
00:57:12,724 --> 00:57:14,893
A gaiola � a sua casa.
696
00:57:15,269 --> 00:57:16,478
Voc� odre�uje? ritmo.
697
00:57:16,603 --> 00:57:17,896
Voc� odre�uje? ritmo.
698
00:57:18,522 --> 00:57:20,065
Sinta Beethoven.
699
00:57:20,190 --> 00:57:24,570
Seja mais esperto do que ele. Paciente.
Espere por ele para cometer um erro.
700
00:57:24,903 --> 00:57:27,823
E quando isso acontece,
ent�o � seu.
701
00:57:30,868 --> 00:57:32,911
N�o, n�o bater em voc�!
702
00:57:33,495 --> 00:57:34,455
Professor de f�sica!
703
00:57:34,580 --> 00:57:37,166
Este � o melhor que
eu sei, filho.
704
00:58:53,200 --> 00:58:54,868
Treinador!
705
00:58:58,580 --> 00:58:59,707
Hey,
706
00:58:59,832 --> 00:59:02,251
sei que n�o � o melhor momento.
707
00:59:02,793 --> 00:59:05,212
E � uma pena o que
aconteceu com Marco.
708
00:59:08,715 --> 00:59:10,592
Mas o que voc� diz
que eu participo?
709
00:59:12,052 --> 00:59:13,804
Falando sobre Sparta?
710
00:59:15,556 --> 00:59:18,396
Brendan, t�m uma chance maior de iniciar
uma boy band. Falaremos amanh�.
711
00:59:28,402 --> 00:59:30,320
� um torneio de grand prix.
712
00:59:32,447 --> 00:59:34,533
Isso significa que qualquer coisa pode
acontecer . E voc� e eu sabemos isso.
713
00:59:34,658 --> 00:59:36,118
Sim.
714
00:59:38,662 --> 00:59:40,414
Eles v�o ter que me matar para
conseguir me retirado da gaiola.
715
00:59:40,539 --> 00:59:42,750
Isso � o que eu tenho medo.
716
00:59:42,875 --> 00:59:45,169
Frank, eu preciso disso.
717
00:59:45,836 --> 00:59:47,713
Est� bastante familiarizado
com esses caras.
718
00:59:48,255 --> 00:59:51,884
Cham�-los, voc� acredita.
719
00:59:56,221 --> 01:00:01,018
Brendan, voc� percebe que voc� est�
procurando me para fazer neste caso?
720
01:00:02,686 --> 01:00:04,772
Vamos para Atlantic City e voc�
se render depois de 5 segundos,
721
01:00:04,897 --> 01:00:06,482
isso iria ajudar algu�m?
722
01:00:06,607 --> 01:00:08,108
Isso n�o vai acontecer.
723
01:00:08,233 --> 01:00:09,776
Isso n�o vai acontecer.
724
01:00:11,153 --> 01:00:12,696
Se eu tivesse um centavo
toda vez que ou�o isso.
725
01:00:12,821 --> 01:00:14,323
Isso n�o vai acontecer.
726
01:00:30,589 --> 01:00:32,216
Eu vou cham�-los.
727
01:00:39,515 --> 01:00:41,558
Eu amo seu treinador.
728
01:00:51,193 --> 01:00:53,946
Sim, as meninas s�o boas.
Eles est�o bem.
729
01:00:55,322 --> 01:00:58,909
Sim, voc� deve. Voc� gasta muito
tempo com Brendan estes dias
730
01:00:59,034 --> 01:01:01,995
assim e quase faz
membros da fam�lia.
731
01:01:04,289 --> 01:01:05,332
Sim, aqui est�.
732
01:01:05,457 --> 01:01:06,917
Seu namorado.
733
01:01:09,336 --> 01:01:11,797
Frank, hey, cara.
734
01:01:18,345 --> 01:01:19,972
Isto � inacredit�vel.
735
01:01:22,599 --> 01:01:25,686
Frank, eu n�o posso agradecer o
suficiente . Eu n�o sei o que dizer.
736
01:01:27,563 --> 01:01:30,399
Ok, escute, eu vou
cham�-lo de novo. Bom.
737
01:01:36,196 --> 01:01:37,698
Ok, sauda��o.
738
01:01:39,908 --> 01:01:42,870
Eu tenho. I participar.
739
01:01:42,995 --> 01:01:44,454
Really?
740
01:01:45,956 --> 01:01:48,959
Ent�o, � a sua decis�o?
Ele decidiu que voc�?
741
01:01:51,461 --> 01:01:53,505
Desde que eu realmente gostei
conversa que tivemos sobre
742
01:01:53,630 --> 01:01:56,175
como vamos conjuntamente
tomar essa decis�o.
743
01:02:00,637 --> 01:02:04,266
Voc� me contou como voc� luta
caras que assistem muita MBV.
744
01:02:05,476 --> 01:02:07,019
Eu vi aquele cara na TV Cobb,
745
01:02:07,144 --> 01:02:08,854
E ele � s� o cara
eles assistem na TV.
746
01:02:08,979 --> 01:02:10,522
Isso � um monte de
dinheiro, Tessa.
747
01:02:10,647 --> 01:02:12,888
O dinheiro n�o me interessa, Brendan.
Eu disse para voc�.
748
01:02:14,318 --> 01:02:16,278
Antes de terminar unov�avaju�i
seu seguro de vida
749
01:02:16,403 --> 01:02:17,780
do que voc� vai ter o
dinheiro da recompensa.
750
01:02:17,905 --> 01:02:20,824
Pense que voc� n�o pode ter sucesso.
Voc� n�o?
751
01:02:21,200 --> 01:02:23,285
Eu acho que voc� poderia morrer.
752
01:02:27,122 --> 01:02:28,123
N�o vai me matar.
753
01:02:28,248 --> 01:02:30,542
Ele n�o vai te matar. Voc� prometeu
me como estes n�o vai mesmo machucar?
754
01:02:30,667 --> 01:02:33,087
Voc� vai acabar no hospital?
Voc� vai acabar paralisado?
755
01:02:33,212 --> 01:02:35,589
N�o vamos conseguir dinheiro de pr�mios.
N�o vamos ter uma casa.
756
01:02:35,714 --> 01:02:39,468
Pagamento de contas de hospitais...
Ou�a-me, eu te prometo isso...
757
01:02:40,636 --> 01:02:43,430
Se voc� n�o est� tentando isso, por
tr�s semanas, vamos dar a casa.
758
01:02:45,098 --> 01:02:46,725
O que voc� acha de tal promessa?
759
01:02:51,188 --> 01:02:53,106
Ent�o, eu estou indo, certo?
760
01:02:54,066 --> 01:02:56,568
Mas eu realmente gostaria
quando concordaria com isso.
761
01:03:04,409 --> 01:03:06,036
Eu n�o quero ver voc� enquanto
voc� est� lutando. Eu n�o vou.
762
01:03:06,161 --> 01:03:09,081
Eu estou indo para salvar o
pequeno-almo�o crian�as.
763
01:03:39,319 --> 01:03:42,448
Weekend 4 de julho come�a
oficialmente amanh�,
764
01:03:42,573 --> 01:03:47,536
mas os f�s de luta j� chegaram em
Atlantic City o "Super Bowl" MBV,
765
01:03:47,661 --> 01:03:49,121
Sparta.
766
01:03:57,296 --> 01:03:59,840
JJ, voc� se tornou rico com
a ajuda de fundos de hedge
767
01:03:59,965 --> 01:04:01,800
mesmo voc� virou as
costas e Wall Street
768
01:04:01,925 --> 01:04:04,136
e dedicou sua vida
organizada Sparta.
769
01:04:04,261 --> 01:04:07,431
Diga-nos porque voc� este
torneio t�o importante?
770
01:04:07,556 --> 01:04:08,807
Enquanto est�vamos crescendo,
771
01:04:08,932 --> 01:04:10,976
todos n�s queremos saber quem �
garoto mais forte do bairro, certo?
772
01:04:11,101 --> 01:04:13,061
Eu quero saber quem � homem
mais forte do planeta.
773
01:04:13,103 --> 01:04:16,440
� por isso que eu organizei isso, isso � o que
o que s�o todas essas pessoas v�m para ver,
774
01:04:16,565 --> 01:04:19,818
e quando ele chega no s�bado � noite,
ele vai e descubra. Obrigado, J.
775
01:04:19,943 --> 01:04:24,490
E aqui est� algo sobre ele que os f�s n�o
acho que ele j� tinha ver, Koba � aqui!
776
01:04:24,615 --> 01:04:29,745
Legend chega para lutar sobre o
solo americano pela primeira vez...
777
01:05:33,267 --> 01:05:35,102
Hey. Onde foram exterminados?
778
01:05:35,894 --> 01:05:37,021
Voc� n�o pode simplesmente sair.
779
01:05:37,146 --> 01:05:38,666
Eles querem falar com
voc�, n�o comigo.
780
01:06:32,034 --> 01:06:35,037
�nico lutador que n�o est� presente � o cara
sobre o qual pouco se sabe, Tommy Riordan.
781
01:06:35,162 --> 01:06:39,291
Recentes descobertas nos dizem que Riordan
n�o era apenas um Marines comuns,
782
01:06:39,416 --> 01:06:43,420
j� um her�i na guerra do Iraque, que
tem jogado mais luzes brilhantes
783
01:06:43,545 --> 01:06:45,631
sobre um lutador que parece
ter surgido do nada.
784
01:06:45,756 --> 01:06:47,216
Sargento jovem Mark
Bradford e reivindica��es
785
01:06:47,341 --> 01:06:49,134
Qual � apresentado via
webcam em Riordan,
786
01:06:49,259 --> 01:06:51,637
que salvou sua vida no
in�cio deste ano no Iraque
787
01:06:51,762 --> 01:06:54,640
se espalhou como rastilho
de p�lvora na m�dia.
788
01:06:54,765 --> 01:06:56,225
Tommy!
789
01:06:58,477 --> 01:06:59,436
Voc� tem que ver isso.
790
01:06:59,561 --> 01:07:02,064
Tanque foi virado de
cabe�a para baixo.
791
01:07:02,189 --> 01:07:04,775
�gua que vem de todos os lados.
792
01:07:06,693 --> 01:07:09,613
A press�o da �gua era muito grande.
N�o pod�amos abrir a tampa do tanque.
793
01:07:10,489 --> 01:07:12,241
DAVIE somos, homem.
794
01:07:12,699 --> 01:07:13,826
Est�vamos presos em morte.
795
01:07:13,951 --> 01:07:16,370
Eu n�o tinha mais
do que um minuto.
796
01:07:16,495 --> 01:07:20,290
De repente, a porta dos �ltimos
buracos for�ados foram arrancadas,
797
01:07:21,250 --> 01:07:22,960
e l� estava ele.
798
01:07:25,921 --> 01:07:28,321
Antes que eu pudesse sair da e
agrade�o-lhe, ele desapareceu.
799
01:07:28,715 --> 01:07:31,426
Desapareceu como um fantasma.
800
01:07:32,261 --> 01:07:34,346
Onde voc� est� indo? -Pro?etati.
801
01:07:37,307 --> 01:07:39,017
Eu s� queria dizer...
802
01:07:39,518 --> 01:07:40,644
Obrigado.
803
01:07:40,769 --> 01:07:43,147
Voc� salvou a minha
vida, meu irm�o.
804
01:07:44,815 --> 01:07:49,111
Tudo que voc� tem a Esparta e
vendo isso, ou em Pittsburgh
805
01:07:49,653 --> 01:07:52,156
Orgulho Tommy Riordan.
Diga-lhe gra�as a Mark.
806
01:07:52,823 --> 01:07:55,075
C�mera com capacetes, que
est� localizado no terreno
807
01:07:55,200 --> 01:07:58,162
tornaram este evento her�ico...
808
01:07:58,287 --> 01:08:02,040
Ol�? Brendan...
809
01:08:42,748 --> 01:08:44,666
Eu olhei em todos os lugares.
810
01:08:47,002 --> 01:08:48,712
Como vai isso?
811
01:08:49,588 --> 01:08:51,173
Ide.
812
01:08:53,634 --> 01:08:55,761
Pensei que iria para um caf�.
813
01:08:57,930 --> 01:09:00,265
Eu n�o bebo caf�, homem.
O que voc� quer?
814
01:09:03,185 --> 01:09:05,103
Eu n�o quero ir sentar-se
em algum lugar?
815
01:09:07,773 --> 01:09:09,733
N�o, eu estou aqui.
816
01:09:17,699 --> 01:09:18,701
Merda, Tommy.
817
01:09:18,826 --> 01:09:21,507
Como � que eu ia saber que ele nunca
mais Eu n�o vou ver voc�s dois?
818
01:09:21,578 --> 01:09:23,038
Voc� foi notificado.
819
01:09:25,165 --> 01:09:26,875
Voc� tinha essa informa��o.
820
01:09:29,253 --> 01:09:31,338
Voc� escolheu o velho ea menina.
821
01:09:31,839 --> 01:09:34,258
N�o foi uma menina
insignificante.
822
01:09:36,635 --> 01:09:38,303
Me casei com ela.
823
01:09:40,681 --> 01:09:42,432
Ela � minha esposa.
824
01:09:43,392 --> 01:09:44,935
View.
825
01:09:45,686 --> 01:09:47,187
Este � Tessa.
826
01:09:48,147 --> 01:09:49,940
Estes s�o Emily e Rosie.
827
01:09:50,649 --> 01:09:52,010
Estes s�o os seus
sobrinhos, Tommy.
828
01:09:52,025 --> 01:09:53,485
Eu n�o os conhe�o.
829
01:09:54,987 --> 01:09:56,280
Eu sei que voc� n�o conhec�-los.
830
01:09:56,405 --> 01:09:57,739
� claro que voc�
n�o conhec�-los.
831
01:09:58,365 --> 01:10:00,826
Por que eu deveria olhar para
fotos de pessoas que n�o sabem?
832
01:10:03,120 --> 01:10:04,913
Porque essas pessoas
a minha fam�lia.
833
01:10:07,249 --> 01:10:09,293
Quem ter sido um fato?
834
01:10:14,256 --> 01:10:16,008
Seu irm�o, homem.
835
01:10:18,886 --> 01:10:19,887
Voc� esteve na Marinha?
836
01:10:20,012 --> 01:10:21,472
O que?
837
01:10:22,264 --> 01:10:23,974
Eu disse que n�o sabia que voc�
era nos fuzileiros navais.
838
01:10:24,099 --> 01:10:25,559
Eu estava na Marinha.
839
01:10:26,727 --> 01:10:28,479
Em seguida, voc� � meu irm�o.
840
01:10:30,105 --> 01:10:31,315
Meu irm�o estava na Marinha.
841
01:10:31,440 --> 01:10:32,900
Jesus, Tommy.
842
01:10:33,692 --> 01:10:37,029
Eu era um garoto que tinha 16 anos.
O que diabos eu estava sabia?
843
01:10:37,362 --> 01:10:40,449
Eu n�o sei o que voc� sabe. Por que
n�o pedir sua namorada sobre isso?
844
01:10:40,574 --> 01:10:43,285
Ela � minha esposa, Tommy.
- Ent�o � isso?
845
01:10:43,410 --> 01:10:45,913
Fiquei com Tessa e � por isso que
eu nunca tinham o direito de v�-lo?
846
01:10:46,038 --> 01:10:48,373
No telefonema? Nada?
847
01:10:49,500 --> 01:10:52,127
Deus, o homem. Eu
n�o entendo isso.
848
01:10:54,046 --> 01:10:58,258
Ent�o, voc� vai me perdoar,
mas voc� perdoou velho?
849
01:11:00,219 --> 01:11:02,388
Ele � apenas um veterano
velho com quem eu treinar.
850
01:11:02,513 --> 01:11:03,972
N�o significa nada para mim.
851
01:11:06,016 --> 01:11:10,062
Como voc� n�o ouve,
n�o significa nada.
852
01:11:10,229 --> 01:11:13,106
A ter a coragem de
falar sobre o perd�o.
853
01:11:13,524 --> 01:11:15,943
N�o tem nada a ver com perd�o.
Eu tenho filhos, homem.
854
01:11:16,068 --> 01:11:19,530
Eu tenho uma fam�lia para ser protegida.
Tudo o que eu fa�o, eu fa�o por eles.
855
01:11:19,655 --> 01:11:22,199
Perdoei de idade.
856
01:11:22,908 --> 01:11:24,993
Como eu vos perdoou e mam�e.
857
01:11:32,209 --> 01:11:33,961
Est�o nos perdoados?
858
01:11:35,504 --> 01:11:37,089
Sim.
859
01:11:38,048 --> 01:11:39,717
Eu n�o estou surpreso que voc�
conseguiu entrar no torneio, Brendan.
860
01:11:39,842 --> 01:11:41,301
Bolas obtidas, o homem.
861
01:11:42,177 --> 01:11:43,554
Eu me apaixonei.
862
01:11:43,679 --> 01:11:44,763
O que devo fazer inferno fazer?
863
01:11:44,888 --> 01:11:46,765
Voc� deve manter o plano. Voc�
deveria ter vindo com a gente.
864
01:11:46,890 --> 01:11:50,051
Mami voc� precisar dele. Menu've sido
necess�rio. Voc� era meu irm�o mais velho,
865
01:11:50,144 --> 01:11:51,645
me deixou.
866
01:11:52,771 --> 01:11:55,566
Estou feliz que voc� ficou e que
tudo funcionou bem para voc�.
867
01:11:56,358 --> 01:11:58,152
Quando voc� sair,
voc� obt�m o oposto.
868
01:11:59,820 --> 01:12:02,614
Voc� vai, e ent�o voc� tem
que enterrar as pessoas.
869
01:12:02,739 --> 01:12:05,576
Voc� n�o � o �nico
que sofreu, Tommy.
870
01:12:07,286 --> 01:12:09,538
Eu nem sabia que
ela estava doente.
871
01:12:11,248 --> 01:12:14,751
Eu nem sequer teve a
chance adeus a sua m�e.
872
01:12:17,796 --> 01:12:19,214
Voc� n�o tinha o direito de
mant�-lo em segredo de mim!
873
01:12:19,339 --> 01:12:21,675
Foi at� voc� para
trazer essa decis�o!
874
01:12:23,719 --> 01:12:25,304
Voc� sabe o qu�?
875
01:12:26,180 --> 01:12:28,432
?e�e? a imagem na carteira,
876
01:12:28,557 --> 01:12:34,730
e est� tudo nesta hist�ria, Eu te
perdoo, eu te perd�o de idade.
877
01:12:35,564 --> 01:12:38,233
I perdoar a todos.
Mas voc� sabe o qu�?
878
01:12:39,902 --> 01:12:41,737
'Re sem import�ncia.
879
01:12:47,868 --> 01:12:48,994
J� terminamos, Brendan?
880
01:12:49,119 --> 01:12:50,829
Que n�s fizemos?
881
01:13:10,641 --> 01:13:15,062
Eu entendo que voc� veio para buscar a minha
conselho s�bio como longas horas, n�o �?
882
01:13:15,187 --> 01:13:16,647
Sim, Sr. Zito.
883
01:13:17,731 --> 01:13:21,276
Queremos usar o audit�rio neste fim de
semana para assistir Mr. C. em Esparta.
884
01:13:21,735 --> 01:13:22,695
O que voc� diz?
885
01:13:22,820 --> 01:13:26,490
Ent�o, voc� quer usar o audit�rio
para assistir suspensa Professor
886
01:13:26,615 --> 01:13:28,867
para participar de atividades
para a qual foi suspensa?
887
01:13:28,992 --> 01:13:30,452
Eu ouvi bem?
888
01:13:30,953 --> 01:13:32,496
N�s thought'll dizer isso.
889
01:13:32,621 --> 01:13:34,581
Isso pode degenerar na coleta
fundos de caridade, voc� sabe?
890
01:13:34,706 --> 01:13:36,291
Eu tenho que falar
com seus pais.
891
01:13:36,416 --> 01:13:39,336
Porque voc� vai, eventualmente, acabam em
correctivas ensino quando o ano escolar termina.
892
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
All este desejo. -Todo Mundo Temos
dito sobre isso. Exactamente.
893
01:13:41,797 --> 01:13:44,091
Hall � o �nico lugar que � grande o
suficiente para caber todo mundo.
894
01:13:44,216 --> 01:13:46,552
Voc� n�o pode. E se recolher
assinaturas para uma peti��o?
895
01:13:46,677 --> 01:13:49,054
A escola inteira ser� sinal.
Democracia -Mo�.
896
01:13:50,556 --> 01:13:53,559
Eu aprecio que voc� ama seus
professores . Realmente.
897
01:13:53,684 --> 01:13:57,146
Mas n�o h� nada que eu
possa fazer por voc�.
898
01:14:30,804 --> 01:14:34,224
Roof iria voar fora com
arena "Boardwalk Hall"!
899
01:14:34,349 --> 01:14:39,104
Talvez seja a 4� semana de Julho, mas �
noite de Natal para todos os f�s de luta!
900
01:14:39,229 --> 01:14:40,689
Esta � Atlantic City!
901
01:14:41,482 --> 01:14:43,359
Este � o "War on the Shore"!
902
01:14:43,484 --> 01:14:46,403
E isso � o que
todo mundo espera!
903
01:14:46,528 --> 01:14:50,574
16 homens mais malvado do planeta vai sair para
a linha ao longo de um per�odo de 24 horas
904
01:14:50,699 --> 01:14:54,745
para ganhar o pr�mio mais valioso
na hist�ria quando se trata de MBV.
905
01:14:54,870 --> 01:14:57,915
Todo mundo na cidade sabe
como jogar monop�lio,
906
01:14:58,040 --> 01:15:00,793
estamos todos implicados em jogo
em que o vencedor leva tudo.
907
01:15:00,918 --> 01:15:02,836
Apertem os cintos,
908
01:15:02,961 --> 01:15:04,046
rolar os dados,
909
01:15:04,171 --> 01:15:06,548
e deix�-lo andar come�a.
910
01:15:06,673 --> 01:15:09,134
Sparta come�a.
911
01:15:09,259 --> 01:15:11,845
Bem-vindo, eu sou Bryan Callen,
ao meu lado era Sam Sheridan
912
01:15:11,970 --> 01:15:14,473
autor de livros best-sellers
sobre artes marciais.
913
01:15:14,598 --> 01:15:19,853
I, quando J.J. concebida Sparta,
ele queria � muito f�cil de fazer,
914
01:15:19,978 --> 01:15:23,565
maior espect�culo da hist�ria
das artes marciais mistas.
915
01:15:23,690 --> 01:15:26,694
Cinco milh�es de d�lares Bryan.
Cinco milh�es de d�lares.
916
01:15:26,819 --> 01:15:29,780
J.J. Riley n�o s�
falando j� fez algo
917
01:15:29,905 --> 01:15:32,825
assim garantir maior
pr�mio no esporte nunca.
918
01:15:32,950 --> 01:15:35,035
Ent�o, alguma coisa
nunca aconteceu, Sam.
919
01:15:35,160 --> 01:15:38,330
Eu ainda poeira subindo em
torno de Tommy Riordan,
920
01:15:38,455 --> 01:15:42,167
her�i de guerra, que est� se
tornou uma sensa��o de noite,
921
01:15:42,292 --> 01:15:45,128
e que intrigado e
atra�do a aten��o...
922
01:15:59,143 --> 01:16:01,687
mais 5 minutos, Paddy. Ok.
923
01:16:04,106 --> 01:16:09,278
Parece que o momento da verdade chegou,
porque aqui � Tommy Riordan chegando.
924
01:16:10,195 --> 01:16:12,656
Tommy Riordan tem atra�do
a aten��o da m�dia,
925
01:16:12,781 --> 01:16:14,992
mas uma pergunta
ainda permanece:
926
01:16:15,117 --> 01:16:17,286
Quem � esse cara? E
mais importante,
927
01:16:17,411 --> 01:16:21,165
se voc� pode nadar na piscina?
Voc� pode ganhar?
928
01:16:23,375 --> 01:16:25,753
Eu tenho que admitir que eu n�o
sei a resposta o que � estranho.
929
01:16:25,878 --> 01:16:28,505
Na era da Internet,
onde n�o h� segredos
930
01:16:28,630 --> 01:16:30,090
esse cara � um
completo mist�rio.
931
01:16:30,215 --> 01:16:31,633
Eu n�o consigo encontrar
nada sobre isso.
932
01:16:31,758 --> 01:16:35,888
No Google n�o consigo encontrar
nada sobre Tommy Riordan.
933
01:16:42,853 --> 01:16:43,854
Voc� tem que amar
esse cara, Sam.
934
01:16:43,979 --> 01:16:47,024
N�o sair com o acompanhamento de m�sica,
sem patrocinadores, sem entrevistas.
935
01:16:47,149 --> 01:16:51,195
N�o apareceu na confer�ncia de imprensa. Sua
imagem foi feita a partir de programas de TV.
936
01:16:51,320 --> 01:16:53,280
Isso viola todas as regras.
937
01:16:53,405 --> 01:16:56,700
A �nica raz�o pela qual
Tommy neste torneio � que
938
01:16:56,825 --> 01:17:00,996
porque a filmagem mostrada para compensar
cachorro louco Grimes no gin�sio.
939
01:17:01,121 --> 01:17:05,417
Mas o segundo tiro � a verdadeira raz�o
quem s�o os f�s de sua presen�a aqui
940
01:17:05,542 --> 01:17:08,170
, que � ainda mais incr�vel do que
tiros com c�es raivosos Grimes.
941
01:17:08,295 --> 01:17:12,090
Sim, voc� descrev�-lo v�rias
voc� que ainda n�o viu,
942
01:17:12,758 --> 01:17:15,886
mas Tommy Riordan arrancou
a porta do tanque,
943
01:17:16,011 --> 01:17:19,098
meio da batalha, salvando
vidas dessa maneira,
944
01:17:19,223 --> 01:17:21,475
ent�o passou sem
recebeu medalha.
945
01:17:21,600 --> 01:17:24,534
Rasgado para fora da porta do tanque! Tommy
Riordan � um verdadeiro her�i de guerra.
946
01:17:24,659 --> 01:17:27,564
Eu n�o vou tirar nada esse cara. Ele
� um cara muito, muito dif�cil,
947
01:17:27,689 --> 01:17:29,650
tanque ou n�o tiro uzvra�a.
948
01:17:29,775 --> 01:17:32,069
Tenho visto antes como
sensa��es com Youtube
949
01:17:32,194 --> 01:17:34,405
falham expectativas
sobre a concorr�ncia.
950
01:17:34,530 --> 01:17:36,824
Sam. Arrancou a porta do tanque!
951
01:17:39,451 --> 01:17:42,771
Tommy Riordan ter� as m�os de trabalho
plenamente na luta com o primeiro advers�rio,
952
01:17:42,830 --> 01:17:45,791
Francisco Barbosa. Barbosa n�o
pode ser tomada como garantida.
953
01:17:45,916 --> 01:17:49,753
Sim, ele � um lutador real.
Cara muito duro.
954
01:17:49,878 --> 01:17:53,549
Borac alto calibre. Tommy
Riordan apareceu do nada,
955
01:17:53,674 --> 01:17:55,759
eu acho que ela s� vai
desaparecer t�o rapidamente.
956
01:17:55,884 --> 01:17:58,804
Grande hist�ria, mas
eu seria seu namorado
957
01:17:58,929 --> 01:18:01,181
apenas outra sensa��o Youtube.
958
01:18:01,306 --> 01:18:04,393
Bem, um monte de f�s aqui
espero que voc� esteja errado.
959
01:18:05,811 --> 01:18:08,355
Senhores, voc� conhece as regras.
Espero uma luta limpa.
960
01:18:08,480 --> 01:18:11,567
Ou�a o meu comando tempo todo.
Defenda-se o tempo todo.
961
01:18:11,692 --> 01:18:14,319
Greet, arraste �,
vamos fazer isso.
962
01:18:19,908 --> 01:18:22,828
Profit importante que responder
a pergunta importante:
963
01:18:22,953 --> 01:18:25,706
� Tommy real? E come�a!
964
01:18:34,131 --> 01:18:35,424
Barbosa vai tentar derrubar.
965
01:18:35,549 --> 01:18:37,009
Definitivamente tentando.
966
01:18:41,763 --> 01:18:44,850
Barbosa conecta.
Barbosa � nocauteado.
967
01:18:44,975 --> 01:18:48,020
Tommy Riordan � totalmente real!
968
01:18:48,145 --> 01:18:50,230
E agora ele sai da gaiola!
969
01:18:50,355 --> 01:18:51,815
Ela sai da gaiola!
970
01:18:53,901 --> 01:18:56,320
Aqui est� outra regra
saiu pela janela.
971
01:18:59,114 --> 01:19:03,118
Francisco Barbosa � inconsciente,
e voltas do torneio, Bryan.
972
01:20:28,287 --> 01:20:29,788
Voc� pode faz�-lo.
973
01:20:36,128 --> 01:20:37,629
Eu quero ouvir voc� dizer isso.
974
01:20:43,302 --> 01:20:44,845
Eu posso fazer isso.
975
01:20:45,554 --> 01:20:47,431
Ent�o vamos fazer este trabalho.
976
01:20:48,765 --> 01:20:50,309
� isso.
977
01:21:03,864 --> 01:21:07,701
J.J. Riley tinha menos de 48 horas
para preencher o lugar vazio,
978
01:21:07,826 --> 01:21:11,663
Por assim dizer, e teve que confiar
na palavra dia por Frank Kampana.
979
01:21:11,788 --> 01:21:15,667
Eu honestamente falando, eu n�o entendo
por que ele escolheu Brendan Conlon.
980
01:21:15,876 --> 01:21:18,378
Estou chocado.
981
01:21:22,299 --> 01:21:24,551
Brendan, no meio deles.
982
01:21:33,977 --> 01:21:35,813
Entenda quando voc� sair sem
acompanhamento musical,
983
01:21:35,938 --> 01:21:40,025
mas porque na terra que escolheu m�sica
cl�ssica para precursar sua entrada?
984
01:21:40,150 --> 01:21:41,830
Esta � a Ode � Alegria
de Beethoven, Bryan.
985
01:21:42,820 --> 01:21:45,113
Sinto muito, o homem
do Renascimento.
986
01:21:47,991 --> 01:21:51,203
Se voc� quiser falar sobre as pessoas que fazem
renascimento, voc� fala sobre Frank Campani.
987
01:21:51,328 --> 01:21:54,498
Treinador muito incomum, e
um dos melhores treinadores.
988
01:21:54,623 --> 01:21:58,627
Sabe-se que ele usa m�sica cl�ssica
enquanto pratica lutadores
989
01:21:58,752 --> 01:22:02,297
para ficar calmo, ser paciente, e de
forma a n�o quebrar sob a press�o.
990
01:22:02,422 --> 01:22:04,633
A m�sica cl�ssica
se encaixa nessa
991
01:22:04,758 --> 01:22:08,178
Como e Brendan Conlon
se encaixa no torneio.
992
01:22:08,887 --> 01:22:10,389
Na verdade, deixe-me
mostrar-lhe algo.
993
01:22:10,889 --> 01:22:13,392
Voc� v� isso aqui?
994
01:22:14,476 --> 01:22:17,229
Este � meu amigo,
Brendan Conlon.
995
01:22:17,938 --> 01:22:20,274
'Re Preparando Brendan Conlon para
baixo em uma piscina de tubar�es.
996
01:22:20,399 --> 01:22:22,192
Ele vai alimentar os peixes.
997
01:22:22,317 --> 01:22:24,153
Chega, dar ao homem uma chance.
998
01:22:24,820 --> 01:22:29,450
Pelo menos vimos anteriormente como luta.
Ele lutou no UFC. Lembro-me dele.
999
01:22:29,575 --> 01:22:33,203
Lembro-me tamb�m. Eu me lembro
que terminou sem gl�ria.
1000
01:22:53,015 --> 01:22:55,851
Meia-noite Le est� prestes a entrar
na gaiola e come�ar a trabalhar.
1001
01:22:55,976 --> 01:22:59,336
Quando os casais s�o puxados para fora, ele
pensou que vai lutar contra Marco Santos.
1002
01:22:59,396 --> 01:23:02,774
Certamente feliz em ver que Brendan
Conlon em p� na frente dele.
1003
01:23:03,484 --> 01:23:04,485
Voc� pediu ele.
1004
01:23:04,610 --> 01:23:07,071
Brendan aposentado h�
alguns anos atr�s,
1005
01:23:07,196 --> 01:23:09,615
agora leciona f�sica
no ensino m�dio,
1006
01:23:09,740 --> 01:23:13,118
A Midnight ridicularizado pelo tempo
que a confer�ncia imprensa, ontem.
1007
01:23:13,243 --> 01:23:15,913
Ele disse que o professor
segurar uma importante li��o
1008
01:23:16,038 --> 01:23:18,665
e que n�o � a melhor maneira
para passar as f�rias de ver�o
1009
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
assim voc� ser� morto
enquanto dura.
1010
01:23:36,517 --> 01:23:39,061
Ok, pessoal, voc� sabe regras.
Espero uma luta limpa.
1011
01:23:39,186 --> 01:23:42,523
Ou�a aos meus comandos tempo todo.
Defenda-se o tempo todo.
1012
01:23:42,648 --> 01:23:45,359
Greet, arraste �,
vamos fazer isso.
1013
01:23:46,819 --> 01:23:48,487
Fun, meu amigo.
1014
01:24:10,050 --> 01:24:11,885
Ranges. Voc� tem que se mexer!
1015
01:24:48,881 --> 01:24:50,341
Meia-noite � todo Brendan.
1016
01:24:50,466 --> 01:24:52,551
Isso n�o pode durar muito tempo.
Isso n�o vai durar muito.
1017
01:24:52,676 --> 01:24:54,720
Professor simplesmente n�o sabe
como responder . Knees -watch.
1018
01:24:54,845 --> 01:24:57,598
Saia da�!
1019
01:24:59,266 --> 01:25:01,518
E agora sufoca. Gus ele.
1020
01:25:01,643 --> 01:25:06,148
O fim est� pr�ximo. � Brendan pode
perseverar at� o final da rodada?
1021
01:25:06,648 --> 01:25:10,486
Sufocando-o. Mais 20 segundos para o fim da
rodada um rosto Brendanovo tornou-se roxo.
1022
01:25:10,611 --> 01:25:12,237
Parece que � over.
1023
01:25:12,863 --> 01:25:16,158
Saia. Obter seus p�s.
1024
01:25:23,665 --> 01:25:26,168
10 segundos. N�o desista!
1025
01:25:27,669 --> 01:25:31,173
N�o desista! -Izdr?i, Brendan!
1026
01:25:32,966 --> 01:25:37,137
N�o desista!
1027
01:25:38,847 --> 01:25:44,144
Eu n�o posso acreditar! Eu
pensei que esse cara vai dormir.
1028
01:26:01,078 --> 01:26:03,997
Wonderful! Maravilhoso! Eu
n�o sei o que o atingiu!
1029
01:28:27,057 --> 01:28:28,517
Meia-noite em apuros!
1030
01:28:45,450 --> 01:28:48,662
Isso n�o pode estar acontecendo!
Isso n�o � poss�vel!
1031
01:28:51,248 --> 01:28:54,084
Meia-noite entregou Brendan Conlon!
Eu n�o posso acreditar!
1032
01:29:04,678 --> 01:29:08,557
Beat it! Ganhou-�! Ele fez isso!
Ele fez isso! Ele fez isso!
1033
01:29:12,895 --> 01:29:15,272
Aqui est� o que � charme
artes marciais mistas.
1034
01:29:15,397 --> 01:29:16,357
H� tantas maneiras de
como voc� pode perder.
1035
01:29:16,482 --> 01:29:17,775
Um or�amento falho pouco
1036
01:29:17,900 --> 01:29:20,944
e qualquer um pode ganhar
a qualquer momento.
1037
01:29:21,069 --> 01:29:23,113
Frank Campana abra�ando
seus desportistas,
1038
01:29:23,238 --> 01:29:27,743
Eu acho que nenhum deles n�o pode
acreditar no que acabara de acontecer.
1039
01:29:28,702 --> 01:29:31,288
Excelente demonstra��o
de amor pelo professor.
1040
01:29:31,872 --> 01:29:35,292
Esta filosofia de rastreamento
que usa Frank Campana ver aqui.
1041
01:29:38,086 --> 01:29:39,421
Meia-noite Le fica chocada.
1042
01:29:39,546 --> 01:29:42,675
Pensei que ele iria passar facilmente para a
pr�xima rodada de, mas em vez de ir para casa.
1043
01:29:42,800 --> 01:29:44,134
Dominado durante �itavog espada,
1044
01:29:44,259 --> 01:29:46,804
mas perdeu gra�as procedimento
precis�o complicado.
1045
01:29:46,929 --> 01:29:49,848
Procedimento complicado Precise,
minha bunda, pura sorte.
1046
01:29:51,141 --> 01:29:52,226
Voc� cham�-lo de um
ambiente limpo, felizmente.
1047
01:29:52,351 --> 01:29:56,230
Eu chamo de um homem que mant�m
compostura e esperando por sua chance.
1048
01:29:57,397 --> 01:29:59,149
Conlon ganhou da meia-noite!
1049
01:29:59,274 --> 01:30:00,734
� incr�vel!
1050
01:30:02,361 --> 01:30:04,881
Eu espero que voc� teve em conta
quando voc� compra um peixinho.
1051
01:30:25,384 --> 01:30:27,344
Eu ganhei!
1052
01:30:27,469 --> 01:30:28,971
It!
1053
01:30:43,235 --> 01:30:45,154
Outros oito lutadores
em breve estar� sete
1054
01:30:45,279 --> 01:30:48,615
enquanto Koba se prepara para fazer a
batalha fora pela segunda vez esta noite.
1055
01:31:24,318 --> 01:31:26,195
Ide underdog, Brendan Conlon.
1056
01:31:26,320 --> 01:31:28,447
Professor milagre passou
no primeiro teste,
1057
01:31:28,572 --> 01:31:30,699
mas agora tem de enfrentar
os dinamarqueses.
1058
01:31:30,824 --> 01:31:33,577
Brendan, voc� pode faz�-lo.
1059
01:31:35,954 --> 01:31:38,354
Agora estamos no meio da terceira
rodada do e socos continua.
1060
01:31:38,415 --> 01:31:42,503
Sinceramente eu n�o sei como
Brendan Conlon ainda de p�, Sam.
1061
01:31:42,628 --> 01:31:46,757
Espada com as duas de hoje �
noite em completamente batido.
1062
01:31:55,098 --> 01:31:56,558
Drop-lo para o ch�o.
1063
01:32:28,715 --> 01:32:30,175
S� assim, Brendan!
1064
01:32:30,467 --> 01:32:31,510
Succeed in this!
1065
01:32:31,635 --> 01:32:33,095
Tudo bem, filho.
1066
01:32:35,222 --> 01:32:38,267
A multid�o come�a a ficar louco
para her�i de guerra Tommy Riordan.
1067
01:32:42,020 --> 01:32:43,981
Parece que voc� n�o quer ter
nada a ver com este bajula��o.
1068
01:32:44,106 --> 01:32:45,691
Ele est� aqui apenas para lutar.
1069
01:32:48,485 --> 01:32:50,070
Pronto?
1070
01:32:51,113 --> 01:32:52,295
Pronto?
1071
01:32:52,420 --> 01:32:53,657
Go!
1072
01:32:55,450 --> 01:32:57,703
Move Novamente como
uma motosserra.
1073
01:33:00,831 --> 01:33:03,333
� bom para descansar
em Diego Santana!
1074
01:33:05,836 --> 01:33:09,339
Ele investiu contra ele!
1075
01:33:18,849 --> 01:33:23,020
Substitua fez isso! Ele
voou para fora da gaiola!
1076
01:33:23,145 --> 01:33:26,899
Tommy Riordan caminhar no meio da multid�o
, em linha reta entre os quatro melhores.
1077
01:33:27,024 --> 01:33:28,484
Senhoras e Senhores Deputados.
1078
01:34:13,195 --> 01:34:14,822
N�o consegue dormir?
1079
01:34:21,620 --> 01:34:25,541
Eu sei que essa outra coisa...
1080
01:34:27,376 --> 01:34:29,294
perigoso preocupante,
1081
01:34:31,296 --> 01:34:33,382
Eu estou orgulhoso
de voc�, Tommy.
1082
01:34:34,550 --> 01:34:36,760
O que voc� fez para o
namorado disso no tanque.
1083
01:34:37,803 --> 01:34:39,638
Isso foi realmente
algo digno de nota.
1084
01:34:43,100 --> 01:34:46,603
O que voc� acha de
deser��o da minha unidade?
1085
01:34:46,728 --> 01:34:48,730
Valeu a pena mencionar, tamb�m?
1086
01:34:53,110 --> 01:34:57,656
Eu corri para fora do pa�s quando
me deparei com esses caras.
1087
01:34:58,866 --> 01:35:00,576
O que deve ser feito,
deix�-los afogar?
1088
01:35:00,701 --> 01:35:02,161
Not.
1089
01:35:05,080 --> 01:35:06,290
O que voc� fez?
1090
01:35:06,415 --> 01:35:07,666
O que eu fiz?
1091
01:35:10,210 --> 01:35:11,920
Busted'm com pressa.
1092
01:35:15,299 --> 01:35:17,342
Ent�o agora Riordan.
1093
01:35:18,760 --> 01:35:21,640
Porque eu n�o posso encontrar sua
informa��o sobre o seu servi�o militar.
1094
01:35:25,184 --> 01:35:27,561
O que aconteceu l�, Tommy?
1095
01:35:29,188 --> 01:35:30,647
Nenhum dos seus neg�cios.
1096
01:35:30,772 --> 01:35:33,192
Vamos l�, garoto.
Eu estava na mesma.
1097
01:35:33,317 --> 01:35:35,652
Eu fiz isso. -Lo de vista.
1098
01:35:35,777 --> 01:35:38,155
Voc� pode confiar em mim.
Eu vou entender.
1099
01:35:38,280 --> 01:35:41,283
Poupe-me o conselho paternal
filantr�pica, amigo.
1100
01:35:42,576 --> 01:35:44,411
N�o se assemelha a voc�.
1101
01:35:45,329 --> 01:35:49,041
Tommy, eu estou realmente
tentando neste caso.
1102
01:35:50,375 --> 01:35:51,960
Tentando?
1103
01:35:53,086 --> 01:35:54,630
Agora?
1104
01:35:56,924 --> 01:35:58,675
Onde voc� estava quando
isso faz sentido?
1105
01:36:00,260 --> 01:36:02,846
Eu precisava de um homem
quando eu era crian�a.
1106
01:36:02,971 --> 01:36:04,431
Eu n�o preciso de voc� agora.
1107
01:36:05,557 --> 01:36:08,268
Agora � tarde demais.
Tudo j� aconteceu.
1108
01:36:09,645 --> 01:36:12,064
Parece que voc� e
Brendan n�o entendo.
1109
01:36:13,649 --> 01:36:15,609
Deixe-me explicar uma
coisa para voc�, ok?
1110
01:36:16,360 --> 01:36:20,030
A �nica coisa que �
Joint Brendan � que
1111
01:36:20,155 --> 01:36:25,619
, que n�o temos qualquer
benef�cio para voc�.
1112
01:36:29,998 --> 01:36:31,708
Olhe para voc�.
1113
01:36:33,418 --> 01:36:34,962
Eu estava certo.
1114
01:36:35,671 --> 01:36:37,715
Eu acho que voc� � mais gostei
quando voc� estava b�bado.
1115
01:36:37,840 --> 01:36:42,401
Pelo menos, ent�o voc� tem um pouco de coragem. Eu n�o gosto
agora. Voc� cruzeiro em torno problemas como alguns...
1116
01:36:42,845 --> 01:36:44,888
mendigo com a bacia estendida.
1117
01:36:47,266 --> 01:36:50,477
Vender essa hist�ria para algu�m, velho.
Na verdade, voc� sabe o qu�?
1118
01:36:50,602 --> 01:36:53,856
Aqui est� tigela. Porque n�o aproveitar
esta eu comprei fita de baixa qualidade?
1119
01:36:53,981 --> 01:36:56,984
Voltar para o seu quarto e
ouvir mais hist�ria ribi�kih,
1120
01:36:57,109 --> 01:36:59,236
pois qualquer pessoa
que n�o est� em causa.
1121
01:36:59,361 --> 01:37:00,821
Saia daqui.
1122
01:37:02,906 --> 01:37:04,700
Saia daqui!
1123
01:38:04,927 --> 01:38:07,054
Ismael! Que Deus
tenha miseric�rdia!
1124
01:38:07,179 --> 01:38:11,975
Parar o barco! Por favor,
ajude-nos a parar o navio!
1125
01:38:17,397 --> 01:38:21,193
Ahab! Estes filho
insensato da puta!
1126
01:38:21,318 --> 01:38:27,783
Parar o barco, voc� filho
insensato da puta!
1127
01:38:42,798 --> 01:38:48,929
Capit�o. Capit�o. Pare o barco.
1128
01:39:45,360 --> 01:39:47,112
Estamos condenados � morte.
1129
01:39:48,697 --> 01:39:50,699
Estamos todos condenados
� morte, Tommy.
1130
01:39:53,285 --> 01:39:55,454
Fomos em uma viagem sem retorno.
1131
01:39:57,498 --> 01:39:59,458
Fomos em uma viagem sem retorno.
1132
01:40:18,018 --> 01:40:23,649
Eu sempre te amei. Voc�
sabe disso, n�o �, Tommy?
1133
01:40:24,608 --> 01:40:26,693
Eu sempre te amei.
1134
01:40:28,028 --> 01:40:31,573
Voc� e seu irm�o.
Meus dois meninos.
1135
01:41:03,897 --> 01:41:06,775
Tommy Riordan, que sai do
t�nel sem um treinador.
1136
01:41:12,281 --> 01:41:14,366
Mais uma vez, h� m�sica
ao nascer do sol.
1137
01:41:17,870 --> 01:41:19,997
Eu n�o diria nada, Sam.
1138
01:41:25,669 --> 01:41:28,380
Bryan, parece Times Square durante
o Dia da Vit�ria sobre o Jap�o.
1139
01:41:28,505 --> 01:41:30,966
Eu nunca vi nada parecido.
1140
01:41:47,608 --> 01:41:49,818
Pela primeira vez Tommy
congratula-se com seus amigos
1141
01:41:49,943 --> 01:41:52,404
e sobe na gaiola.
1142
01:41:57,242 --> 01:41:59,161
Rabid Dog Grimes esperando
por vingan�a do dia
1143
01:41:59,286 --> 01:42:01,622
quando Tommy entrou em seu
gin�sio em Pittsburgh
1144
01:42:01,747 --> 01:42:03,227
e virou sua vida de
cabe�a para baixo.
1145
01:42:04,208 --> 01:42:08,378
Estes eram muito longas, meses miser�veis
para um cachorro louco, para dizer contadas.
1146
01:42:09,922 --> 01:42:15,511
Tommy Grimes zomba de seu
cabelo e Marines uzvra�aju.
1147
01:42:26,980 --> 01:42:28,420
Ok, senhores, voc�
conhece as regras.
1148
01:42:28,524 --> 01:42:31,402
Espero uma luta limpa. Ou�a
meu comando o tempo todo.
1149
01:42:31,527 --> 01:42:32,569
Defenda-se o tempo todo.
1150
01:42:32,694 --> 01:42:35,072
Greet, arraste �,
vamos fazer isso.
1151
01:42:35,197 --> 01:42:36,657
A hist�ria n�o se repetir�.
1152
01:42:41,995 --> 01:42:43,122
Grimes prev� nocaute r�pido.
1153
01:42:43,247 --> 01:42:46,083
Ele disse que iria bater
Tommy �nico golpe.
1154
01:42:49,002 --> 01:42:51,255
Vamos ver o que Tommy
tem a dizer sobre isso.
1155
01:42:53,298 --> 01:42:54,883
Gentlemen... Voc� est� pronto?
1156
01:42:55,801 --> 01:42:58,011
Voc� est� pronto?
1157
01:42:58,637 --> 01:43:00,014
Vamos a guerra come�ou!
1158
01:43:00,139 --> 01:43:01,557
E eles est�o fora!
1159
01:43:02,641 --> 01:43:04,434
Tommy ele ensopado e foi!
1160
01:43:05,018 --> 01:43:06,520
Pe�as Plju?ta!
1161
01:43:14,069 --> 01:43:15,779
Quebrar! Pare a luta!
1162
01:43:22,411 --> 01:43:23,954
Eu acho que foi o nocaute
mais r�pido que eu j� vi.
1163
01:43:24,079 --> 01:43:26,290
Rabid Dog Grimes foi
atingido com uma marreta.
1164
01:43:26,415 --> 01:43:27,875
Existem MIEE.
1165
01:43:29,626 --> 01:43:32,671
Torn�-lo a algu�m na rua e voc�
vai fechada e jogar a chave fora!
1166
01:43:32,796 --> 01:43:34,256
Kida fita amarela, Sam.
1167
01:43:35,174 --> 01:43:37,885
Esse cara sai da gaiola como
deixar a cena do crime.
1168
01:44:30,395 --> 01:44:34,274
Brendan Conlon veio a este torneio
como um outsider com odds de 1000-1,
1169
01:44:34,399 --> 01:44:36,235
e aqui est� agora no topo 4.
1170
01:44:36,360 --> 01:44:39,655
Mob expressa gratid�o.
Ele quase certo.
1171
01:44:39,780 --> 01:44:43,742
Ele muito incerto. Ent�o,
esse cara chocou todos!
1172
01:44:49,623 --> 01:44:51,083
Voc� tem uma visita.
1173
01:44:53,502 --> 01:44:55,254
Segunda Linha, em 10 horas.
1174
01:45:04,138 --> 01:45:05,764
Voc� n�o se importa?
1175
01:45:14,898 --> 01:45:16,734
E a� vem o grande russo, Koba.
1176
01:45:16,859 --> 01:45:18,610
Koba � t�o assustador.
1177
01:45:18,735 --> 01:45:21,113
Sua reputa��o � incr�vel.
1178
01:45:29,538 --> 01:45:32,018
Eu quero olhar para ele diretamente
nos olhos quando ele entra.
1179
01:45:33,459 --> 01:45:35,210
N�o tirar os olhos dele.
1180
01:46:03,322 --> 01:46:07,034
Orgulhoso de voc�, bro.
Esta � a sua gaiola.
1181
01:46:28,806 --> 01:46:31,016
Ok, senhores, voc�s sabem regras.
Espero uma luta limpa.
1182
01:46:31,141 --> 01:46:32,059
Escute meu comando o tempo todo.
1183
01:46:32,184 --> 01:46:34,395
Defenda-se o tempo todo.
1184
01:46:34,520 --> 01:46:36,021
Greet, arraste �,
vamos fazer isso.
1185
01:46:41,109 --> 01:46:42,444
Eu deveria estar
preocupado com Brendan?
1186
01:46:42,569 --> 01:46:46,448
Desde que eu fiz. Eu quero terminar
a luta antes do seu in�cio.
1187
01:46:51,829 --> 01:46:53,330
Gentlemen... pronto?
1188
01:46:53,914 --> 01:46:55,582
Pronto?
1189
01:46:55,707 --> 01:46:56,628
Vamos a guerra come�ou!
1190
01:46:56,750 --> 01:47:01,130
Agora n�s queremos saber quanto tempo
Brendan Conlon pode ficar vivo?
1191
01:47:26,530 --> 01:47:30,010
Koba constantemente batendo Brendan Conlon!
Acessos ele como se fosse um saco com areia!
1192
01:47:35,539 --> 01:47:37,166
Koba pegou-a no ar. N�o!
1193
01:47:38,667 --> 01:47:41,170
Tempo se esgotando!
1194
01:47:46,758 --> 01:47:48,510
Quanto surra pode
enviar um homem?
1195
01:47:48,635 --> 01:47:50,095
Go!
1196
01:47:59,104 --> 01:48:01,745
Brendan vai para um passeio! Todos
Este movimento chocou na plat�ia
1197
01:48:02,024 --> 01:48:04,067
!
1198
01:48:45,943 --> 01:48:48,153
Sente-se.
1199
01:48:48,904 --> 01:48:49,988
Respirar. Respire.
1200
01:48:50,113 --> 01:48:52,783
Olhe para mim!
1201
01:48:54,284 --> 01:48:57,788
Tome uma bebida! Segure-o!
1202
01:48:59,706 --> 01:49:00,624
Por que estamos aqui?
1203
01:49:00,749 --> 01:49:02,251
Por que estamos aqui, Brendan?
1204
01:49:12,636 --> 01:49:14,513
Se n�o bater, voc�
vai perder a espada.
1205
01:49:14,638 --> 01:49:16,098
Voc� me entende?
1206
01:49:17,683 --> 01:49:19,226
Se ele n�o bate,
1207
01:49:19,518 --> 01:49:21,311
vai perder a casa.
1208
01:49:49,131 --> 01:49:52,176
Conlon de alguma forma conseguiu continuar
a combat�-los para uma terceira rodada
1209
01:49:52,301 --> 01:49:55,137
mas Koba novamente
tomou posse dele.
1210
01:49:58,056 --> 01:49:59,224
Brendan uzvra�a, Bryan.
1211
01:49:59,349 --> 01:50:01,560
Aparecem sinais de vida
em Brendan Conlon.
1212
01:50:01,685 --> 01:50:03,145
Uzvra�ati Po�inje.
1213
01:50:24,208 --> 01:50:29,505
Koba � bem espremido,
sti?�u�i t�o sufocada.
1214
01:50:37,095 --> 01:50:38,305
Foi lan�ado Cobb!
D� para acreditar?
1215
01:50:38,430 --> 01:50:41,225
Conlon se livrou da guilhotina!
1216
01:50:52,444 --> 01:50:57,241
Conlon aperta urso. Kolo tive sorte
se virou e ele luta com um urso.
1217
01:51:10,796 --> 01:51:13,632
Esta � uma luta real!
Temos uma luta real!
1218
01:51:20,139 --> 01:51:22,641
Conlon realizada alavanca na perna!
Bem pegou!
1219
01:51:32,192 --> 01:51:33,819
Quebr�-lo! Quebr�-lo!
1220
01:51:36,029 --> 01:51:38,782
Brendan Conlon rejeita
gera��o de todo o poder.
1221
01:51:38,907 --> 01:51:44,455
Tudo que voc� tem investido
em a, e Koba grita de dor!
1222
01:51:46,415 --> 01:51:49,376
Brendan Conlon ganhou Cobb!
Eu n�o posso acreditar!
1223
01:52:00,179 --> 01:52:03,515
Brendan Conlon ganhou
um grande Cobb!
1224
01:52:18,155 --> 01:52:19,073
Esta � certamente
a maior surpresa
1225
01:52:19,198 --> 01:52:20,866
na hist�ria das artes
marciais mistas!
1226
01:52:31,752 --> 01:52:33,128
Brendan Conlon, um
professor de f�sica!
1227
01:52:33,253 --> 01:52:37,424
Brendan Conlon, um cidad�o comum!
Ele fez o imposs�vel!
1228
01:52:38,133 --> 01:52:43,764
Ele realizou um milagre! Todo mundo na arena louco,
porque eles s� deu testemunho de um milagre!
1229
01:52:57,402 --> 01:52:59,696
Estas s�o as not�cias mais
importantes da CNN...
1230
01:53:00,489 --> 01:53:05,285
reviravolta surpreendente na hist�ria
sobre her�i de guerra Tommy Riordan.
1231
01:53:05,410 --> 01:53:10,207
CNN aprendeu que Riordanovo verdadeiro
nome � sargento Thomas Conlon,
1232
01:53:10,332 --> 01:53:12,710
que desertaram das suas
unidades no in�cio deste ano
1233
01:53:12,835 --> 01:53:14,461
ap�s uma troca de fogo amigo
1234
01:53:14,586 --> 01:53:18,257
quando ele matou seu colega
soldado, sargento Manny Fernandez.
1235
01:53:18,382 --> 01:53:24,555
Esposa de Fernandez, Pilar Fernandez, concedeu
uma entrevista exclusiva alguns momentos atr�s.
1236
01:53:24,888 --> 01:53:26,890
As bombas come�aram a cair.
1237
01:53:27,683 --> 01:53:29,935
Avi�es norte-americanos
lan�aram bombas.
1238
01:53:30,227 --> 01:53:37,317
Tommy e Manny estavam agitando bandeiras para
que eles saibam que eles s�o americanos,
1239
01:53:37,442 --> 01:53:41,905
mas eles n�o pararam.
Todos eles morreram.
1240
01:53:42,990 --> 01:53:44,700
Todos, exceto Tommy.
1241
01:53:45,868 --> 01:53:47,828
Saber, Manny � um
costume de dizer,
1242
01:53:51,915 --> 01:53:53,959
Seu irm�o Tommy foi
que ele nunca teve.
1243
01:53:55,294 --> 01:53:58,630
Conlon, que est�
lutando no torneio,
1244
01:53:58,755 --> 01:54:02,343
� suscept�vel de ser detido
pela pol�cia militar
1245
01:54:02,468 --> 01:54:04,928
ap�s as finais em Atlantic City.
1246
01:54:05,929 --> 01:54:12,811
Se ele vencer, ele jurou que 5m. D�lares dados
� vi�va de um soldado companheiro ca�do.
1247
01:54:14,146 --> 01:54:17,483
Acabamos de receber uma not�cia surpreendente
dificilmente voc� pode entender,
1248
01:54:17,608 --> 01:54:22,613
mas aqui est�. Os dois que est�o esta
noite lutar pelo t�tulo do campeonato,
1249
01:54:22,738 --> 01:54:24,531
recompensa de US $ 5 milh�es,
1250
01:54:24,656 --> 01:54:28,118
para o t�tulo de campe�o
mundial dos m�dios,
1251
01:54:28,786 --> 01:54:30,621
s�o irm�os.
1252
01:55:16,041 --> 01:55:17,751
O que voc� vai fazer?
1253
01:55:22,798 --> 01:55:24,424
Eu vou lutar com ele.
1254
02:04:13,620 --> 02:04:14,788
Quebrou o ombro.
1255
02:04:14,913 --> 02:04:16,165
Relaxe, respire.
1256
02:04:16,957 --> 02:04:17,875
Ouvido quando clicado.
1257
02:04:18,000 --> 02:04:21,253
Quebrou o ombro? Bom. Eu
quero quebrar o outro ombro.
1258
02:04:22,171 --> 02:04:23,130
Josh!
1259
02:04:23,255 --> 02:04:24,173
Hey! Hey! Sem Josh!
1260
02:04:24,298 --> 02:04:26,133
Olhe para mim!
1261
02:04:26,258 --> 02:04:30,387
Mais duas rondas de estes outros!
Voc� precisa das duas rodadas!
1262
02:04:44,026 --> 02:04:47,404
V� l�, bateu-lhe na cabe�a
, demolir e dokraj�i!
1263
02:04:54,870 --> 02:04:57,164
Tommy! O que voc� est� fazendo?
1264
02:04:57,831 --> 02:04:59,374
Cale a boca! Venha.
1265
02:05:04,129 --> 02:05:05,964
Por que voc� est� t�o bravo?
1266
02:05:07,090 --> 02:05:08,634
Go!
1267
02:05:15,682 --> 02:05:18,685
� over! O que voc� est� fazendo?
1268
02:05:19,770 --> 02:05:20,979
Certamente, Tommy.
1269
02:05:21,814 --> 02:05:24,149
Voc� tem que lutar!
1270
02:06:19,997 --> 02:06:23,125
Dokraj�i-lo! Dokraj�i-lo!
1271
02:06:30,174 --> 02:06:31,675
Vamos l�!
1272
02:06:42,144 --> 02:06:45,314
Back! Para tr�s!
1273
02:08:42,598 --> 02:08:46,768
Desculpe, Tommy. Sinto muito.
1274
02:08:49,480 --> 02:08:55,068
Rendi��o, Tommy. Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
1275
02:09:04,369 --> 02:09:09,082
Eu te amo! Eu te amo, Tommy!
104123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.