All language subtitles for Warrioress (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,941 --> 00:01:10,445 Jenny, voc� � maravilhosa para compartilhar conosco esta noite. Muito obrigado. 2 00:01:21,123 --> 00:01:24,501 Cap�tulo 36 da plataforma 3 00:01:24,626 --> 00:01:27,296 Obter Acabe. Ent�o os outros 4 00:01:28,130 --> 00:01:30,757 N�o demorou muito desde que ele fumava seu cachimbo, 5 00:01:30,883 --> 00:01:34,511 Uma manh�, logo ap�s doru�ka, Ahab, que ele tinha o h�bito, < / i> 6 00:01:34,636 --> 00:01:37,476 caiu para o conv�s atrav�s passagem que conduz a partir da cabine 7 00:01:55,449 --> 00:02:00,078 Essa foi a baleia branca, eu digo, resumiu Ahab, quando ele abaixou o martelo < / i> 8 00:02:00,204 --> 00:02:04,166 N�s estamos olhando para a baleia branca. Olhos se arregalaram para ele, homens, 9 00:02:04,291 --> 00:02:07,836 cuidadosamente � procura de �gua com g�s, se ver ainda uma bolha, gritar 10 00:02:33,862 --> 00:02:35,822 Tommy? 11 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 Jesus! 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,792 O que voc� est� fazendo aqui? 13 00:02:48,085 --> 00:02:49,545 Eu estava passando. 14 00:02:50,420 --> 00:02:53,465 Pensei, por que n�o cumprir com o velho. 15 00:02:58,595 --> 00:03:00,097 Parece bom. 16 00:03:01,682 --> 00:03:04,268 Espere um pouco. 17 00:03:05,686 --> 00:03:07,938 Voc� sempre cuidou muito bem dela. 18 00:03:09,314 --> 00:03:10,983 Paddy Conlon. 19 00:03:12,776 --> 00:03:14,736 Prioridades Man. 20 00:03:22,911 --> 00:03:24,830 Eu tenho algo para voc�. 21 00:03:26,123 --> 00:03:28,667 Mama sempre disse, n�o vou a lugar vazio. 22 00:03:28,792 --> 00:03:30,252 Sim. 23 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 Mas n�o acabou para mim, Tommy. 24 00:03:37,217 --> 00:03:40,137 Mudou voc� bebe? 25 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 Vamos para dentro. 26 00:03:46,310 --> 00:03:47,895 Tommy... 27 00:03:48,937 --> 00:03:50,814 Vamos l�, vamos para dentro. 28 00:03:54,484 --> 00:04:00,407 Ratnik 29 00:04:13,670 --> 00:04:15,631 Eu gosto do que voc� fez com a casa. 30 00:04:16,548 --> 00:04:18,592 Obrigado por isso. 31 00:04:20,552 --> 00:04:22,846 Eu n�o vejo o impacto de m�os femininas aqui. 32 00:04:27,017 --> 00:04:29,394 N�o h� mais mulheres para mim, Tommy. 33 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Sim... 34 00:04:32,648 --> 00:04:35,984 Deve ser dif�cil encontrar uma garota estes dias que se submete uma surra. 35 00:04:42,950 --> 00:04:44,576 Aqui. 36 00:04:46,703 --> 00:04:48,163 Coffee? 37 00:04:50,499 --> 00:04:52,876 Voc� n�o viu um homem 14 anos e voc� n�o vai tomar uma bebida com ele? 38 00:04:53,001 --> 00:04:55,212 Eu te disse, eu deixei a minha bebida, Tommy. 39 00:04:55,337 --> 00:04:58,131 Aproximando dia tisu�itom. 40 00:05:00,634 --> 00:05:03,178 Vamos l�, apenas uma bebida. 41 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 Not. 42 00:05:31,874 --> 00:05:34,042 Ele � um professor da escola, na Filad�lfia. 43 00:05:36,336 --> 00:05:37,921 Lembre-se Tess? 44 00:05:38,380 --> 00:05:40,507 Temos duas meninas bonitas. 45 00:06:07,242 --> 00:06:10,162 Ent�o voc� encontrou Deus? Isso � �ptimo. 46 00:06:11,163 --> 00:06:13,916 Mama estava constantemente a cham�-lo, mas ele n�o estava l�. 47 00:06:17,085 --> 00:06:18,485 Suponha que Jesus trabalhou com voc� 48 00:06:18,587 --> 00:06:20,107 f�brica onde ele perdoou todos b�bados. 49 00:06:22,424 --> 00:06:24,051 Quem sabe? 50 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 Ent�o, voc� vai perguntar para ele, 51 00:06:33,018 --> 00:06:35,354 ou voc� simplesmente sentar todo s�brio. 52 00:06:36,855 --> 00:06:37,815 Saber. 53 00:06:37,940 --> 00:06:39,858 Know? O que voc� sabe? 54 00:06:41,485 --> 00:06:43,028 Voc� sabe que houve suficiente apenas para conduzir a oeste 55 00:06:43,153 --> 00:06:44,153 para ficar longe de voc�? 56 00:06:44,196 --> 00:06:46,865 Ent�o, quando chegamos ao mar, n�s dirigimos para o norte, de fato. 57 00:06:47,824 --> 00:06:50,664 Quando eu deixei a minha bebida, eu contratou um homem para encontr�-lo. 58 00:06:51,328 --> 00:06:53,455 � um dos doze passos? 59 00:06:54,289 --> 00:06:56,500 Qualquer tipo como voc� obt�m 24? 60 00:06:59,461 --> 00:07:01,046 Apenas 12 61 00:07:06,009 --> 00:07:09,012 Seu homem dizer o que voc� precisa saber? 62 00:07:10,264 --> 00:07:12,850 S� que sua m�e morreu em Tacoma. 63 00:07:14,434 --> 00:07:16,395 E se voc� estivesse nos fuzileiros navais. 64 00:07:17,396 --> 00:07:21,066 Isso era tudo. Isso foi o suficiente. 65 00:07:24,987 --> 00:07:26,864 Desculpe caso. 66 00:07:27,948 --> 00:07:30,617 Voc� poderia vir acima com algumas informa��es interessantes. 67 00:07:32,870 --> 00:07:36,165 Voc� pode ouvir como tosse com sangue enquanto ela estava de joelhos, 68 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 em um apartamento barato sem aquecimento. 69 00:07:40,627 --> 00:07:42,421 Limpou-se com �gua benta, 70 00:07:42,546 --> 00:07:46,508 porque n�o tinha seguro de sa�de. 71 00:07:47,217 --> 00:07:51,096 All tempo de espera em seus amigos Jesus para salv�-la. 72 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 O seu homem a dizer? 73 00:07:58,937 --> 00:08:00,856 Desculpe, Tommy. 74 00:08:08,989 --> 00:08:11,491 � bom saber que voc� est� arrependido, o homem. 75 00:08:13,577 --> 00:08:15,579 E � medida suficiente. 76 00:08:21,710 --> 00:08:24,713 Eu acho que voc� � mais gostei quando voc� estava b�bado. 77 00:08:51,782 --> 00:08:53,158 O que est� acontecendo aqui? 78 00:08:53,283 --> 00:08:58,288 Eu n�o tenho certeza, mas acho que o pai princesa agora. 79 00:08:58,413 --> 00:09:00,749 Papai, voc� est� t�o bonita. 80 00:09:00,874 --> 00:09:02,334 E voc�? 81 00:09:10,008 --> 00:09:11,760 Voc� vai abrir os presentes? 82 00:09:32,531 --> 00:09:34,324 Esta � uma terrivelmente grande caixa. 83 00:09:35,200 --> 00:09:36,243 Seu anivers�rio. 84 00:09:36,368 --> 00:09:41,415 Eu sei, mas � por isso que voc� cham�-lo de um or�amento. Decida o quanto ela �, e n�o mud�-la. 85 00:09:53,552 --> 00:09:55,054 Hey querida, eu estou atrasado. 86 00:09:55,179 --> 00:09:57,139 Mama acolhe meninas. 87 00:09:57,264 --> 00:10:00,601 Deve estar a caminho. S�o alimentados. Voc� s� tem que nadar. 88 00:10:00,726 --> 00:10:01,769 Eu vou fazer isso. 89 00:10:01,894 --> 00:10:04,104 Voc� pode localiz�-los esta noite para a cama a uma hora decente? 90 00:10:04,229 --> 00:10:06,356 Depois da festa, eles estavam exaustos. 91 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 Onde est� o resto desta saia? Honey. 92 00:10:09,776 --> 00:10:12,571 Escute, se voc� digitar alguns problemas reais no buraco, esta noite, me chamar, ok? 93 00:10:12,696 --> 00:10:15,157 Sim. Assim como tu chamado quando eles dizem que voc�s 94 00:10:15,282 --> 00:10:16,283 fraternidade tentando mudar descri��o pessoal. 95 00:10:16,408 --> 00:10:19,286 Eu j� te disse, eu passo a maior parte do noite em uma cadeira e avaliar como funciona 96 00:10:19,411 --> 00:10:22,664 mas �s vezes eu preciso de um pouco de a��o. 97 00:10:23,332 --> 00:10:26,835 Ok, mantenha-me esta noite. Eu vou ver o que posso fazer sobre isso. 98 00:10:27,836 --> 00:10:29,671 Promessas de lixo. 99 00:10:36,303 --> 00:10:37,743 Eu voltar de volta para o MBV ao vivo 100 00:10:37,763 --> 00:10:40,891 John Anik al�m de JJ Riley, bilion�rio luta promotor. 101 00:10:41,016 --> 00:10:43,602 Emiss�o Equipe Toque o mesmo aqui. Punkass e Skyskrape est�o presentes. 102 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 Ent�o, JJ, o que levou a este projeto que deu um novo significado 103 00:10:46,438 --> 00:10:48,023 Artes marciais mistas aqui em os EUA? 104 00:10:48,148 --> 00:10:49,900 Bem, esportes de artes marciais mistas 105 00:10:50,025 --> 00:10:51,360 em que eu sou incrivelmente apaixonados. 106 00:10:51,485 --> 00:10:53,529 Quanto a isso, onde eu tive a ideia para Sparta, 107 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 Eu sempre tipo de estado para competi��o na forma de torneio 108 00:10:55,864 --> 00:10:57,533 ent�o eu pego esses caras para me ajudar. 109 00:10:57,658 --> 00:11:00,452 Quando J.J. Veio at� n�s nos disse que ele queria fazer 110 00:11:00,577 --> 00:11:02,705 "Super Bowl" das artes marciais mistas. 111 00:11:02,830 --> 00:11:04,957 Eu tamb�m decidi investir US $ 5 milh�es. 112 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 Ent�o voc� tem isso. Ele ser� conclu�da. 113 00:11:07,125 --> 00:11:11,394 Rei hadg JJ fundo Riley, sair da cova dos le�es em Wall Street e entra 114 00:11:11,519 --> 00:11:15,759 gaiola, promoviraju�i maior torneio da hist�ria MBV onde o vencedor leva tudo. 115 00:11:15,884 --> 00:11:17,720 Sparta. 116 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Fitzi ainda segurando isso? 117 00:11:19,805 --> 00:11:20,723 Eu n�o sei Fitzija. 118 00:11:20,848 --> 00:11:22,724 Colt Boyd � o propriet�rio do gin�sio. 119 00:11:23,851 --> 00:11:25,477 Posso ajud�-lo? 120 00:11:27,813 --> 00:11:29,314 Como varia? 121 00:11:30,148 --> 00:11:31,942 35 d�lares por m�s do vesti�rio. 122 00:11:32,401 --> 00:11:34,361 Abrir a 7, fechando em 11 123 00:11:36,405 --> 00:11:37,448 Ent�o, voc� vai se juntar a n�s? 124 00:11:37,573 --> 00:11:39,700 Course. 125 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 Escreva seu nome e endere�o de contacto no cart�o. 126 00:11:46,290 --> 00:11:47,916 Obrigado. 127 00:11:57,885 --> 00:12:01,513 E desde que voc� tamb�m pode aprender algo, certo? 128 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 Temos um corpo em repouso, 129 00:12:04,516 --> 00:12:06,769 e voc� tem o morcego que precisa... 130 00:12:06,894 --> 00:12:08,729 acelera��o. A acelera��o, bom. 131 00:12:08,854 --> 00:12:13,650 Se voc� tem acelera��o suficiente, talvez voc� vai n�o conseguem quebrar o corpo em repouso. 132 00:12:25,120 --> 00:12:26,288 Ok, vamos l�. 133 00:12:26,413 --> 00:12:27,664 Tito Bravo. 134 00:12:29,166 --> 00:12:31,502 Lembre-me de n�o brigar com voc�. 135 00:12:31,627 --> 00:12:34,546 All assento. Reduzir del�cia. 136 00:12:35,881 --> 00:12:37,091 Ent�o, percebemos? 137 00:12:37,216 --> 00:12:39,009 For�a igual a massa vezes acelera��o. 138 00:12:39,134 --> 00:12:40,719 Realizado. 139 00:12:43,222 --> 00:12:45,140 OK. A terceira lei. 140 00:12:45,265 --> 00:12:47,351 Como � que esta lei antiga escrita? 141 00:12:47,476 --> 00:12:48,519 Old? Sim, amigo. 142 00:12:48,644 --> 00:12:51,438 Old escreveu tr�s leis. 143 00:12:52,064 --> 00:12:55,109 Old Newton porque ele disse que para cada a��o 144 00:12:55,234 --> 00:12:58,278 h� uma rea��o igual e oposta. 145 00:13:00,405 --> 00:13:01,448 Por exemplo, 146 00:13:01,573 --> 00:13:05,744 Key Cee n�o encerrar a a��o envio de mensagens de texto em sala de aula 147 00:13:05,869 --> 00:13:08,330 se voc� n�o contar a seus amigos a perder, 148 00:13:08,455 --> 00:13:11,792 ent�o seria minha rea��o poderia ser envi�-lo para o diretor Zita. 149 00:13:11,917 --> 00:13:14,336 Isso retorna nosso mundo 150 00:13:14,461 --> 00:13:15,963 no equil�brio adequado. 151 00:13:16,088 --> 00:13:17,714 � Senhor, eu coloquei o von. 152 00:13:19,383 --> 00:13:20,551 Ok, antes de ir, 153 00:13:20,676 --> 00:13:23,136 Eu te trouxe os testes da semana passada. 154 00:13:56,170 --> 00:13:57,880 Onde voc� encontra essas meninas? 155 00:13:59,715 --> 00:14:02,551 Torneio estava perto. Vou matar todos os meninos em Pittsburgh? 156 00:14:04,553 --> 00:14:06,680 Fenroy. Obter um pouco de gelo. 157 00:14:07,014 --> 00:14:08,974 Eu chamo o pequeno porto-riquenho, lutando com bottoms. 158 00:14:09,099 --> 00:14:11,310 Se voc� chegar em 20 minutos, voc� ser� 200 d�lares. 159 00:14:11,435 --> 00:14:12,895 Eu vou lutar com ele. 160 00:14:13,812 --> 00:14:15,147 Fa�a-me um favor, menino, volte para o seu saco. 161 00:14:15,272 --> 00:14:16,565 N�o h� necessidade de algu�m se machucar mais. 162 00:14:16,690 --> 00:14:18,275 Pro?e�i. 163 00:14:21,570 --> 00:14:25,115 Hey Rocky, o que voc� fez? Esquerda voc� Mick e Paulie em casa hoje? 164 00:14:29,870 --> 00:14:30,913 N�o dispon�vel. 165 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 Ent�o lista pro�e?ljaj. Encontre-me algu�m. Traga-me Joe bons. 166 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 Eu estou dizendo a voc�, se voc� precisa de algu�m para ajudar, 167 00:14:37,252 --> 00:14:40,380 vai alegremente empregar seu namorado. 168 00:14:52,601 --> 00:14:54,102 Queria lutar antes? 169 00:14:54,853 --> 00:14:56,772 Sim. 170 00:14:56,939 --> 00:14:59,983 � esse cara assinado forma disclaimer? 171 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Tudo est� bem. 172 00:15:06,240 --> 00:15:08,408 Qual � o seu nome? Tommy. 173 00:15:09,076 --> 00:15:10,494 Vai corrigir isso, depende de voc�, Tommy. 174 00:15:10,619 --> 00:15:12,079 � claro, n�o h� problema. 175 00:15:14,122 --> 00:15:15,916 Vamos l�. 176 00:15:28,428 --> 00:15:29,972 Quer ser um her�i? Tudo certo. 177 00:16:27,905 --> 00:16:29,948 Me deve US $ 200. 178 00:16:47,382 --> 00:16:48,425 Este aqui. 179 00:16:48,550 --> 00:16:50,552 Voc� v�, esta � uma nova figura ap�s estimativas, tal tend�ncia, 180 00:16:50,677 --> 00:16:53,438 e � assim que as coisas est�o no n�vel mensal em conson�ncia com isso, 181 00:16:53,514 --> 00:16:56,266 e aqui est�, e o montante total dos otpla�ujete at� que voc� pagar. 182 00:16:56,600 --> 00:16:58,727 Como voc� pode ver, n�o �, mais voc� deve do que vale o seu im�vel. 183 00:16:58,852 --> 00:17:01,355 Esse � o problema. O estado tem feito avalia��o, n�o o banco. 184 00:17:01,688 --> 00:17:05,025 Ent�o, estes s�o os n�meros g. Conlon. Brendan. 185 00:17:05,150 --> 00:17:06,527 Estes n�meros s�o, Brendan. 186 00:17:06,652 --> 00:17:08,654 Voc� � um professor de matem�tica, pode entender. 187 00:17:08,779 --> 00:17:12,116 Professor de F�sica. Eu ensinar f�sica. - PHySICS-. Tudo certo. 188 00:17:12,241 --> 00:17:14,785 Mas o banco tem de ser gerido de acordo com novos n�meros ap�s a avalia��o. 189 00:17:14,910 --> 00:17:18,288 Acordo com estes dados, deve mais do que vale 's seu im�vel est� hipotecado. 190 00:17:18,455 --> 00:17:20,415 Voc� j� disse tr�s vezes. 191 00:17:20,541 --> 00:17:21,500 Eu entendo isso. 192 00:17:21,625 --> 00:17:24,670 Estou perguntando se h� alguma coisa mais eu poderia fazer. 193 00:17:25,003 --> 00:17:25,921 Eu n�o estou pedindo bancos, mas de voc�. 194 00:17:26,046 --> 00:17:27,798 Voc� pode fazer novos c�lculos , reescalonamento da d�vida. 195 00:17:27,923 --> 00:17:29,967 Voc� j� deve ter feito duas vezes reescalonamento da d�vida. 196 00:17:30,092 --> 00:17:32,212 Porque voc� est� aconselhou-nos que eles fizeram isso. 197 00:17:32,886 --> 00:17:34,263 Eu apresentei-lhe esse recurso. 198 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 Foi sua escolha. 199 00:17:35,806 --> 00:17:39,893 Tamb�m voc� exibem reembolso gradual do principal da d�vida para refinanciar a d�vida. 200 00:17:40,018 --> 00:17:42,813 Como j� falei. 201 00:17:44,022 --> 00:17:47,401 Eu pago de acordo com as contas do hospital. Est� no seu arquivo? 202 00:17:47,526 --> 00:17:50,946 � isso. Desculpe. Rins de sua filha? 203 00:17:51,238 --> 00:17:55,659 Cora��o. Oh, baby, isso � certo. Desculpe. Uma boa parte da hist�ria. 204 00:17:57,452 --> 00:18:00,914 Eu n�o tenho escolha? Voc� n�o vai estou nem mesmo tentar ajudar? 205 00:18:01,039 --> 00:18:04,501 Tentando... Voc� v�, eu posso dar 90 dias para pagar a d�vida. 206 00:18:04,626 --> 00:18:06,670 90 dias n�o � suficiente. 207 00:18:07,963 --> 00:18:10,799 Minha esposa e eu trabalhar em tr�s empregos 208 00:18:12,718 --> 00:18:14,511 e n�o cobre. 209 00:18:15,053 --> 00:18:16,805 Ent�o, o que voc� sugere? 210 00:18:17,723 --> 00:18:20,893 Deixe-me perguntar uma coisa. Voc� acha que a fal�ncia declarar? 211 00:18:21,393 --> 00:18:23,020 Esta � uma op��o razo�vel. 212 00:18:23,812 --> 00:18:25,689 Nada do que se envergonhar estes dias. 213 00:18:30,694 --> 00:18:32,404 Eu n�o fa�o as coisas dessa maneira. 214 00:18:34,656 --> 00:18:38,202 Ent�o, o oposto est� confrontando cole��o de contas a receber de devedores. 215 00:18:46,668 --> 00:18:50,214 Domina��o completa Tommy Conlon, recrutas nepobije�enog de Pittsburgh... 216 00:18:50,339 --> 00:18:53,425 virtuoso que ainda n�o perdeu ponto �nico em todo o torneio. 217 00:18:53,550 --> 00:18:56,637 Tommy treinado por seu pai e a mais do que quando ele tinha 5 anos de idade. 218 00:18:56,762 --> 00:18:59,932 Falando sobre P� Conlon. Controverso Paddy Conlon. 219 00:19:00,057 --> 00:19:01,809 Diga o que quiser sobre o ex- a Marinha e seus m�todos, 220 00:19:01,934 --> 00:19:04,186 mas ele levou seu filho para 6 t�tulos ol�mpicos consecutivos j�nior 221 00:19:04,311 --> 00:19:07,564 e apenas alguns segundos longe de ganhar o t�tulo de campe�o estadual 222 00:19:07,689 --> 00:19:09,983 na competi��o escolas secund�rias. E � isso. 223 00:19:10,108 --> 00:19:12,736 N�o h� limite para esse garoto Quanto ao seu futuro! 224 00:19:12,861 --> 00:19:15,489 Tommy me disse para ca�ar recorde estabelecido pelo Teogena, 225 00:19:15,614 --> 00:19:16,740 alegada m�tico her�i grego 226 00:19:16,865 --> 00:19:20,369 quem eles dizem que n�o foi Vit�rias em mais de 1.400 batalhas... 227 00:19:22,246 --> 00:19:23,372 Como � que �, senhor? 228 00:19:23,497 --> 00:19:24,415 Eu estou procurando Tommy Riordan. 229 00:19:24,540 --> 00:19:25,999 Quem? 230 00:19:26,667 --> 00:19:29,086 Tommy Riordan? Meu nome � Colt Boyd. 231 00:19:31,505 --> 00:19:32,965 Que neg�cio voc� tem com Tommy? 232 00:19:33,090 --> 00:19:34,174 Ainda n�o existe. 233 00:19:34,299 --> 00:19:36,885 � por isso que eu estou aqui. Eu gerenciar lutadores. 234 00:19:39,304 --> 00:19:41,390 Tommy treino na minha academia. 235 00:19:44,059 --> 00:19:44,977 Hoje � o primeiro provocam batida 236 00:19:45,102 --> 00:19:47,271 para o t�tulo de campe�o mundial dos m�dios. 237 00:19:49,022 --> 00:19:50,441 Eu quero saber mais sobre esse cara. 238 00:19:50,566 --> 00:19:52,025 Pode at� ajudar. 239 00:19:53,527 --> 00:19:54,903 Eu conhe�o um monte de gente, o Sr. Riordan. 240 00:19:55,028 --> 00:19:58,699 Conlon. Apelido me Conlon. 241 00:19:59,992 --> 00:20:03,162 E tudo o que voc� quer saber sobre - Lo, voc� tem que perguntar Tommy. 242 00:20:03,287 --> 00:20:05,831 Olha, eu preciso de alguma informa��o geral. 243 00:20:05,956 --> 00:20:10,127 Como eu disse, tudo que eu interessado, voc� tem que perguntar Tommy pessoalmente. 244 00:20:10,252 --> 00:20:11,545 Veja, n�o foi minha inten��o odeio estragar sua noite. Ok? 245 00:20:11,670 --> 00:20:14,173 Ele afirmou isso endere�o quando se matriculou na academia. 246 00:20:14,298 --> 00:20:16,175 Ele n�o mora aqui. 247 00:20:17,801 --> 00:20:18,886 Ok, ent�o. 248 00:20:19,011 --> 00:20:20,762 Boa noite. 249 00:20:28,854 --> 00:20:32,065 Ou�a beb�, me devolva a minha m�e, ok? 250 00:20:32,900 --> 00:20:34,359 Eu te amo. 251 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Ou�a... apenas chegando. Eu tenho que interromper. 252 00:20:39,448 --> 00:20:42,868 Eles t�m uma "noite no microfone." 253 00:20:42,993 --> 00:20:44,453 N�o vai ser um problema. 254 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 Sono. 255 00:20:48,499 --> 00:20:50,209 Eu tamb�m sou. Oi. 256 00:20:55,714 --> 00:20:58,050 Na direita � o nosso pr�ximo concorrente. 257 00:20:58,550 --> 00:21:00,219 Apresentamos o primeiro lutador no canto vermelho, 258 00:21:00,344 --> 00:21:03,097 de Ripley, West Virginia, 259 00:21:03,222 --> 00:21:07,809 Por favor, bem-vindo Mike Moore Destroyer! 260 00:21:14,900 --> 00:21:16,443 E no canto azul, 261 00:21:16,568 --> 00:21:18,737 vem de Philadelphia, Pennsylvania. 262 00:21:18,862 --> 00:21:24,535 Boas vindas irland�s Brendan Conlon! 263 00:21:28,997 --> 00:21:32,000 Esta � uma luta que dura tr�s rodadas, cada rodada de 5 minutos, 264 00:21:32,125 --> 00:21:36,505 mas quando a a��o come�a aqui � o seu juiz Mr. Rick Faik. 265 00:21:37,881 --> 00:21:39,424 Fighters no centro! 266 00:21:42,010 --> 00:21:44,263 Eu quero ouvir os meus comandos em todos os momentos. 267 00:21:44,388 --> 00:21:46,390 Eu quero proteger-se em todos os momentos. 268 00:21:46,515 --> 00:21:48,892 Se voc� tiver d�vidas, dizer adeus a cair para tr�s, 269 00:21:49,017 --> 00:21:52,187 e no meu sinal come�a a lutar. 270 00:21:58,485 --> 00:22:00,571 Fighters... pronto? Pronto? 271 00:22:00,696 --> 00:22:02,155 Come�ar! 272 00:24:18,333 --> 00:24:19,960 Como foi o trabalho? 273 00:24:24,715 --> 00:24:26,592 Meu Deus. 274 00:24:27,718 --> 00:24:30,387 O que aconteceu? 275 00:24:31,555 --> 00:24:33,390 Voc� disse que seria uma noite tranquila. 276 00:24:36,727 --> 00:24:38,645 Eu sou um le�o de ch�cara no clube. 277 00:24:41,732 --> 00:24:43,734 O que quer dizer que voc� n�o � um exagero? 278 00:25:02,753 --> 00:25:04,630 Voc� mentiu para mim? 279 00:25:08,217 --> 00:25:09,760 Eu fui para se candidatar a um emprego. 280 00:25:13,680 --> 00:25:15,849 Pay acordo apenas US $ 9 por hora. 281 00:25:20,354 --> 00:25:25,359 Ent�o eu vi anunciado outra coisa. 282 00:25:32,491 --> 00:25:33,951 Nos levar� para a casa por tr�s meses, 're ficando sem op��es. 283 00:25:34,076 --> 00:25:36,829 Em seguida, deixe-nos para fora de casa por tr�s meses. 284 00:25:36,954 --> 00:25:41,041 Eu prefiro voltar para o antigo apartamento de v�-lo novamente na ambul�ncia. 285 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 Pensei que t�nhamos concordado com o fato de que n�o vamos criar os filhos na 286 00:25:45,128 --> 00:25:49,341 Fam�lia onde o pai ganhar a vida por compensa��o. 287 00:25:52,636 --> 00:25:54,388 Vamos dar-lhes uma casa. 288 00:25:55,347 --> 00:25:56,890 Esta � a nossa casa. 289 00:25:58,392 --> 00:26:00,102 N�o vamos voltar para onde est�vamos. 290 00:26:13,323 --> 00:26:15,117 Vai pensar em algo. 291 00:26:17,327 --> 00:26:19,663 Mas isso n�o quer voltar. 292 00:27:17,971 --> 00:27:19,765 Voc� queria falar? 293 00:27:21,642 --> 00:27:23,227 Sim. 294 00:27:25,270 --> 00:27:27,105 Iniciar vai lutar. 295 00:27:28,190 --> 00:27:29,108 � isso mesmo? 296 00:27:29,233 --> 00:27:32,111 N�o brinque comigo �orave av�. Eu sei que o personagem do gin�sio vir at� voc�. 297 00:27:32,236 --> 00:27:35,030 Colt Boyd? Aha... 298 00:27:35,155 --> 00:27:37,574 Eu n�o disse nada, Tommy. 299 00:27:37,699 --> 00:27:40,577 N�o estar sentado aqui est�o voc�s. 300 00:27:40,702 --> 00:27:44,123 Paddy, voc� quer mais caf�? N�o, obrigado. 301 00:27:44,248 --> 00:27:47,751 Gostaria de uma x�cara de caf�? Claro. 302 00:27:48,710 --> 00:27:50,295 OK. Veja. 303 00:27:50,420 --> 00:27:51,880 Tem este torneio. 304 00:27:53,131 --> 00:27:54,550 Grande Torneio. 305 00:27:55,676 --> 00:28:02,266 Top 16 do mundo na divis�o dos m�dios. Para rebaixamento. O vencedor leva tudo. 306 00:28:03,851 --> 00:28:05,894 Eu vou voltar relat�rio. 307 00:28:07,521 --> 00:28:09,982 Mas se voc� se inscrever... 308 00:28:12,526 --> 00:28:14,403 Ent�o n�s n�o precisamos de um treinador. 309 00:28:16,113 --> 00:28:18,157 'S que voc� � bom o suficiente. 310 00:28:21,869 --> 00:28:24,872 N�o, n�o, n�o. Isso n�o quer dizer nada, certo? 311 00:28:25,247 --> 00:28:26,874 Estou falando s�rio. 312 00:28:27,166 --> 00:28:28,667 Basta treinar. 313 00:28:28,792 --> 00:28:31,628 Eu n�o quero ouvir nada n�o est� relacionada com a forma��o, 314 00:28:31,753 --> 00:28:33,213 entender? 315 00:28:33,964 --> 00:28:34,965 Se voc� quiser falar de suas hist�rias da guerra, 316 00:28:35,090 --> 00:28:36,091 Diga-lhes os seus amigos em tempo de guerra. 317 00:28:36,216 --> 00:28:38,844 Voc� pode lev�-los a um conjunto, 318 00:28:38,969 --> 00:28:42,431 igreja, onde quer que eles se re�nem nos dias de hoje. 319 00:28:42,556 --> 00:28:44,892 Qual � o Colt Boyd? 320 00:28:45,017 --> 00:28:47,186 O que tem ele? Eu disse-lhe que n�o a trem com pessoas que eu n�o conhe�o. 321 00:28:47,311 --> 00:28:49,688 O diabo que voc� conhece �. Perd�o? 322 00:28:50,397 --> 00:28:54,109 O diabo que voc� conhece � melhor do que diabo que voc� n�o conhece. 323 00:28:57,112 --> 00:28:58,906 Sim. 324 00:29:03,702 --> 00:29:07,998 Registro Ca�a Teogena. Vai ser como nos velhos tempos. 325 00:29:08,499 --> 00:29:11,293 Eu disse, n�o significa, necessariamente, nada. 326 00:29:12,461 --> 00:29:14,963 Deixe que entra na cabe�a ou ir longe. 327 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 OK. Tudo certo. 328 00:29:17,674 --> 00:29:21,095 Mas uma coisa entrou na cabe�a tamb�m. Voc� me chamou. 329 00:29:21,220 --> 00:29:24,723 Ent�o, n�s n�o amea�am voc� iria a cada 5 minutos. 330 00:29:26,308 --> 00:29:27,851 E j� que estamos falando de coaching, 331 00:29:27,976 --> 00:29:32,231 se livrar de tudo que voc� precisa que se destinam, especialmente a p�lula. 332 00:29:32,356 --> 00:29:33,815 Eu n�o vou v�-los mais. 333 00:29:35,150 --> 00:29:37,402 Na verdade, dar-lhes para mim agora. 334 00:29:40,113 --> 00:29:41,474 Eu sei que eles est�o tendo, Tommy. 335 00:29:41,532 --> 00:29:45,327 Voc� soou como um maldito zve�arka quando voc� entrou pela porta. 336 00:29:57,297 --> 00:29:58,924 Ele n�o vai. 337 00:30:01,426 --> 00:30:02,678 Quando voc� apareceu na porta 338 00:30:02,803 --> 00:30:05,013 foi... 339 00:30:07,850 --> 00:30:09,518 Tr�s. 340 00:30:18,443 --> 00:30:21,113 E outra coisa, voc� n�o vai comer esta merda de alimentos. 341 00:30:21,238 --> 00:30:23,740 Esta � para os perdedores e os idosos. 342 00:30:25,576 --> 00:30:26,827 E devemos nos unir. 343 00:30:26,952 --> 00:30:29,496 Se � assim que devemos trabalhar , voc� vai ficar na minha casa. 344 00:30:29,621 --> 00:30:33,458 Sim, voc� supervisionar dieta, seguir o modo de idade. 345 00:30:34,793 --> 00:30:36,420 Voc� entendeu? 346 00:30:41,133 --> 00:30:42,759 Entendido. 347 00:30:58,233 --> 00:31:00,235 Meu irm�o esta noite foi a um clube de strip 348 00:31:00,360 --> 00:31:03,447 e ele me disse que tinha visto o Sr. Ca. 349 00:31:04,531 --> 00:31:05,449 Voc� n�o estava l�, voc� n�o sabe disso. 350 00:31:05,574 --> 00:31:06,658 Qual � o MBV? 351 00:31:06,783 --> 00:31:10,245 MMA. Algo como, estilos combinados de luta. 352 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Seat. 353 00:31:20,088 --> 00:31:21,924 Imediatamente, por favor. 354 00:31:32,893 --> 00:31:34,436 Hey, Mr. C. 355 00:31:35,437 --> 00:31:37,439 O meu irm�o estava no bar ver seus peitos na noite passada 356 00:31:37,564 --> 00:31:38,774 e me disse que n�o se afogando irm�os. 357 00:31:38,899 --> 00:31:40,099 O que � isso tudo? Est� certo? 358 00:31:40,150 --> 00:31:44,822 Sim, Mr. C, � verdade que os tolos resolver destino? 359 00:31:44,947 --> 00:31:45,864 Voc� deve nos dizer. 360 00:31:45,989 --> 00:31:47,407 Sim. 361 00:31:58,126 --> 00:32:01,380 Quer exemplos relacionados com a forma de energia. 362 00:32:21,775 --> 00:32:23,610 Vamos l�, n�o � t�o ruim quanto parece. 363 00:32:24,319 --> 00:32:25,988 Ser� que voc� ou voc� apenas figurativa literal? 364 00:32:26,113 --> 00:32:28,157 Porque literalmente parece ruim. 365 00:32:28,282 --> 00:32:31,618 A figurativamente parece ainda pior. 366 00:32:32,452 --> 00:32:35,205 Supervisor vem em poucos minutos. 367 00:32:37,457 --> 00:32:38,584 Man! 368 00:32:39,209 --> 00:32:42,706 Vamos, Brandon... me ajudar com isso. 369 00:32:42,831 --> 00:32:46,383 Voc� vai me dar o inferno explicar o que voc� est� fazendo? 370 00:32:51,263 --> 00:32:52,556 Eu preciso do dinheiro, Joe. 371 00:32:52,681 --> 00:32:54,016 Sim, mas isso �... 372 00:32:55,601 --> 00:32:56,852 N�o podemos Gosto disto! 373 00:32:56,977 --> 00:33:00,397 N�o trabalhar no McDonalds, pelo amor de Deus. 374 00:33:01,523 --> 00:33:03,066 Inferno, Brendan. 375 00:33:03,775 --> 00:33:06,320 N�o podemos pensar nas consequ�ncias, 376 00:33:06,737 --> 00:33:08,447 voc� perdeu sua mente? 377 00:33:08,572 --> 00:33:10,365 Eu vou me matar. 378 00:33:10,866 --> 00:33:12,451 Voc� �... voc� � um professor. 379 00:33:12,576 --> 00:33:15,287 Voc� n�o tem nenhum neg�cio no ringue com esses animais. 380 00:33:16,914 --> 00:33:19,082 Na verdade, eu �s vezes era um tal animal. 381 00:33:22,628 --> 00:33:24,213 Ent�o eu ganhar a vida. 382 00:33:26,340 --> 00:33:28,800 Acho que esqueci indicar no seu pedido para o trabalho. 383 00:33:30,928 --> 00:33:32,471 Sim, eu acho que voc� esqueceu. 384 00:33:33,555 --> 00:33:35,140 Olha, eu sinto muito, Joe. � s� que... 385 00:33:35,265 --> 00:33:38,727 Veja nadzorni�ka servi�o n�o vai tolerar 386 00:33:38,852 --> 00:33:41,188 professores que est�o lutando em clubes de strip-tease. 387 00:33:41,313 --> 00:33:44,108 Este � um parque de estacionamento atr�s de um clube de strip. 388 00:33:44,233 --> 00:33:46,944 Onde quer que seja, voc� n�o pode fazer isso, certo? 389 00:33:47,069 --> 00:33:48,150 Eu acho que isso � s�rio... 390 00:33:48,153 --> 00:33:49,613 Merda, eu entendi. 391 00:33:50,864 --> 00:33:52,825 Este � um problema grave. 392 00:33:57,788 --> 00:34:01,875 Esse cara n�o veio para a escola de ataques por 11:09. 393 00:34:03,377 --> 00:34:04,878 O que estamos indo? 394 00:34:06,380 --> 00:34:09,383 Voc� s� est� dizendo isso, senhor. Eu n�o falo, senhor. 395 00:34:09,508 --> 00:34:12,594 Eu digo que isso nunca vai acontecer de novo, senhor. 396 00:34:13,387 --> 00:34:17,099 E ent�o s� podemos orar a Deus que de bom humor. 397 00:34:23,230 --> 00:34:25,357 Campeonato ultimato luta? 398 00:34:25,482 --> 00:34:26,942 Sim. 399 00:34:28,735 --> 00:34:30,863 Filho da puta. 400 00:34:54,052 --> 00:34:55,846 O que voc� est� fazendo? 401 00:34:59,474 --> 00:35:03,395 As meninas t�m um importante recital de piano na parte da manh�. 402 00:35:04,438 --> 00:35:06,565 Seu equipamento est� quebrado. 403 00:35:11,069 --> 00:35:12,696 Como foi? 404 00:35:13,238 --> 00:35:16,450 Executar ir� auditar seus casos no final do semestre, 405 00:35:17,784 --> 00:35:20,954 mas at� ent�o voc� est� em suspens�o sem pagamento. 406 00:35:28,837 --> 00:35:31,381 Joe me deu um n�mero de telefone de seu advogado. 407 00:35:33,258 --> 00:35:34,843 Como o inferno que pagar um advogado? 408 00:35:34,968 --> 00:35:37,346 Eu n�o estou falando apenas cobrado. Parece que Joe servi�o. 409 00:35:37,471 --> 00:35:40,182 Belas. 410 00:35:40,974 --> 00:35:42,935 Ele disse que algo como isso nunca aconteceu. 411 00:35:43,060 --> 00:35:44,978 Estar� de volta ao trabalho quando do in�cio do novo semestre. 412 00:35:45,103 --> 00:35:46,563 Novo semestre? 413 00:35:58,325 --> 00:36:00,202 Veja, Tess. 414 00:36:01,203 --> 00:36:03,580 Estes Mecev barato organizado constantemente. 415 00:36:05,415 --> 00:36:07,501 Na semana seguinte, tem um dos Lancaster. 416 00:36:07,626 --> 00:36:09,753 Duas semanas a partir de agora, h� duas em Dover. 417 00:36:09,878 --> 00:36:10,879 Wilmington. 418 00:36:11,004 --> 00:36:13,090 Camden. Baltimore. 419 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 Esta poderia ser a nossa salva��o m�o. 420 00:36:20,556 --> 00:36:22,975 Mais uma vez, voc� vai passar por tudo isso, 421 00:36:23,100 --> 00:36:25,561 por US $ 500 por EUEM. 422 00:36:27,980 --> 00:36:29,982 Alguns pagar um pouco mais do que isso. 423 00:36:33,193 --> 00:36:35,654 Na noite passada eu por 2 horas ganhou tanto quanto eu ganhava 424 00:36:35,779 --> 00:36:37,656 por um m�s trabalhando como seguran�a. 425 00:36:42,870 --> 00:36:44,997 E esses caras n�o s�o alguns lutadores. 426 00:36:46,665 --> 00:36:48,125 Estes s�o os �nicos caras que est�o muito vigiadas 427 00:36:48,250 --> 00:36:49,793 artes marciais misturados na televis�o. 428 00:36:56,466 --> 00:36:58,343 Se voc� tiver uma solu��o melhor, 429 00:36:59,803 --> 00:37:01,597 escuta. 430 00:37:04,892 --> 00:37:07,144 O que queremos dizer meninas? 431 00:37:08,437 --> 00:37:10,063 Vai ficar bem. 432 00:37:10,731 --> 00:37:12,691 Vou abandonar a casa, como de costume, 433 00:37:13,233 --> 00:37:15,903 s� que desta vez eu vou para o gin�sio. 434 00:37:27,789 --> 00:37:31,919 Kva�e Pato quack quack quack-, 435 00:37:33,086 --> 00:37:36,256 uma vaca incomodando... ele muuuuu! 436 00:37:36,381 --> 00:37:42,554 Mas isso galo, o velho galo sabe de tudo 437 00:37:44,348 --> 00:37:47,392 Kukurikuuuuu. Kukurikuuuuu. 438 00:37:47,726 --> 00:37:49,311 Let do pequeno. 439 00:37:49,561 --> 00:37:51,271 Em Movimento. 440 00:37:52,523 --> 00:37:53,941 Olha o que eu encontrei, 441 00:37:54,066 --> 00:38:00,280 neste desastre de um por�o. 442 00:38:01,573 --> 00:38:07,663 O que voc� acha que sentar e atualizar esta? 443 00:38:09,289 --> 00:38:14,002 A pode me enviar qu�o perto voc� est� a quebrar esse recorde. 444 00:38:16,880 --> 00:38:21,426 Voc� continuou a lutar depois que voc� saiu com a sua m�e? 445 00:38:25,889 --> 00:38:28,475 Vamos l�, Tommy. Diga-me uma coisa. 446 00:38:30,644 --> 00:38:32,354 Eu vou te dizer uma coisa. 447 00:38:33,856 --> 00:38:36,358 Isso n�o pode voltar para onde voc� o encontrou. 448 00:38:37,025 --> 00:38:39,111 O caf� pode sair em lon�i�u. 449 00:38:39,528 --> 00:38:41,613 Posso deitar. 450 00:38:42,406 --> 00:38:44,658 Eu n�o posso acordar tamb�m. 451 00:38:55,294 --> 00:38:56,253 Bom. 452 00:38:56,378 --> 00:39:00,716 Meus joelhos est�o me matando de escalar e descida pelas escadas. 453 00:39:00,841 --> 00:39:05,262 Vou deixar lon�i� com caf� 12-5 e ent�o eu fosse derramado. 454 00:39:11,894 --> 00:39:13,228 Facilidade. 455 00:39:13,353 --> 00:39:16,153 Aircraft. BASE ALASAD, Ramadi, Iraque - Okupajte seu corpo desengon�ado 456 00:39:16,732 --> 00:39:18,442 e equipamentos de corre��o. 457 00:39:36,502 --> 00:39:38,921 Cara Porra, que foi brutal. 458 00:39:40,130 --> 00:39:41,090 O que � isso? 459 00:39:41,215 --> 00:39:44,885 Velho, Rabid Dog Grimes � espancado de um cara em um gin�sio em Pittsburgh. 460 00:39:45,010 --> 00:39:46,678 Quem � c�o raivoso Grimes? 461 00:39:46,803 --> 00:39:49,598 Merda, Bradford. Ele me espanta com o que voc� � ignorante. 462 00:39:50,432 --> 00:39:53,519 Meu Deus, voc� viu -lo? Parar, voltar-lo. 463 00:39:57,189 --> 00:39:59,107 Bem ali, pausa, pausa. 464 00:40:02,778 --> 00:40:04,363 O que � um homem? 465 00:40:07,115 --> 00:40:08,659 Cara, qual � o problema? 466 00:40:16,124 --> 00:40:17,404 Hey You, eu preciso ver o v�deo! 467 00:40:17,417 --> 00:40:18,877 O v�deo? 468 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 Um tiro. 469 00:40:26,176 --> 00:40:27,761 Obter uma c�mera. 470 00:41:03,005 --> 00:41:08,177 � isso. � ele. 471 00:41:10,846 --> 00:41:12,097 Deixe a m�sica entra em voc�. 472 00:41:12,222 --> 00:41:13,515 Este � Beethoven. 473 00:41:13,682 --> 00:41:15,682 Eu quero respirar. Eu n�o quero que voc� est� boxe. 474 00:41:15,726 --> 00:41:20,397 N�o seja cruel, certo? Ouvir m�sica. Relaxe, respire. 475 00:41:47,591 --> 00:41:50,135 Eu sei que voc� e eu? 476 00:41:52,554 --> 00:41:54,097 Longo tempo, irm�o. 477 00:41:55,807 --> 00:41:57,726 Eu gosto do gin�sio. - Svi�a Voc�? Sim. 478 00:41:58,519 --> 00:42:00,020 Veja essa fera? 479 00:42:00,395 --> 00:42:02,564 Marco Santos? Guarde-o para Sparta. 480 00:42:02,689 --> 00:42:04,858 Sim, isso � certo. N�o � ruim, certo? 481 00:42:04,983 --> 00:42:06,443 'S Great, cara. 482 00:42:06,944 --> 00:42:12,282 Vamos voltar. Mexa-se! Move it! Mover ou morrer! 483 00:42:12,407 --> 00:42:13,450 Voc� est� bem, cara. 484 00:42:13,575 --> 00:42:15,035 Obrigado. 485 00:42:19,164 --> 00:42:20,290 Como est�o as meninas? 486 00:42:20,415 --> 00:42:23,961 Bom. Eu tenho uma outra. Rosie. 487 00:42:24,086 --> 00:42:28,632 Saber. Eu sei disso porque me foi dito Johnny C. ela estava no hospital por um tempo. 488 00:42:30,968 --> 00:42:32,678 Eu... 489 00:42:35,305 --> 00:42:37,599 Eu ia ligar para voc�, mas o tempo voa. 490 00:42:37,724 --> 00:42:40,102 Govnar sozinho. Eu deveria cham�-lo. Sinto muito. 491 00:42:40,477 --> 00:42:44,231 N�o, Brendan. Sinto muito. 492 00:42:45,190 --> 00:42:47,526 Tudo est� bem. Agora � bom. 493 00:42:53,240 --> 00:42:54,366 Bom ver voc�, cara. 494 00:42:54,491 --> 00:42:58,745 Ent�o, tudo est� indo muito bem? 495 00:43:00,789 --> 00:43:04,501 Sim. Bem, eu tenho um pequeno problema. 496 00:43:06,753 --> 00:43:09,673 Estes banco quer tomar minha casa. 497 00:43:11,758 --> 00:43:14,011 Na verdade, � por isso que eu vim ver. 498 00:43:19,183 --> 00:43:22,909 A maior parte do dinheiro que investiu neste, mas... quanto voc� precisa? 499 00:43:23,034 --> 00:43:26,732 Eu vim para pedir dinheiro a Loan, Frank. Eu pensei... 500 00:43:26,857 --> 00:43:32,237 Eu estava esperando que eu gostaria de treinar. 501 00:43:33,530 --> 00:43:35,115 Por que voc� deve treinar? 502 00:43:35,532 --> 00:43:37,493 Eu quero voltar na gaiola. 503 00:43:38,619 --> 00:43:40,496 Voc� est� falando s�rio? 504 00:43:42,873 --> 00:43:44,583 Deixa para l�, Brendan. 505 00:43:44,708 --> 00:43:46,460 Na noite passada eu ganhei. 506 00:43:47,127 --> 00:43:49,421 Win. Essa � a coisa. 507 00:43:50,631 --> 00:43:51,882 Deixe-me adivinhar, foi no estacionamento. 508 00:43:52,007 --> 00:43:54,635 DJ de uma esta��o de r�dio local. V�rias meninas como Rondas anunciadas 509 00:43:54,760 --> 00:43:56,136 que n�o tocaria nele com um peda�o de pau. 510 00:43:56,261 --> 00:43:57,721 Estou certo? 511 00:43:59,473 --> 00:44:01,391 Algo assim. Isso mesmo de alguma forma. 512 00:44:02,100 --> 00:44:04,394 Brendan. Eu te amo. 513 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Por que eu deveria treinar? 514 00:44:08,482 --> 00:44:11,318 Quando voc� era o formul�rio abaixo e um de 30 anos voc� mal estado entre os top 500 515 00:44:11,443 --> 00:44:13,487 Voc� nunca escutou. 516 00:44:13,987 --> 00:44:15,406 N�o d� ouvidos a ningu�m. 517 00:44:15,531 --> 00:44:16,990 Esses caras s�o animais. 518 00:44:19,535 --> 00:44:21,120 Voc� � um professor, certo? 519 00:44:21,245 --> 00:44:23,580 O que voc� vai fazer? Estar� vindo aqui por alguns dias 520 00:44:23,705 --> 00:44:26,124 uma semana depois de fazer suas aulas de refor�o de emprego. 521 00:44:26,291 --> 00:44:29,044 Vou fugir com partidas de v�lei, que desempenham a sua menina? 522 00:44:30,420 --> 00:44:31,714 Eu tenho um monte de tempo. 523 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 N�o tem problema a tempo. 524 00:44:33,882 --> 00:44:36,218 O que no estacionamento causou a minha suspens�o. 525 00:44:44,351 --> 00:44:46,395 Eu tenho que continuar a tomar parte na luta. 526 00:44:50,566 --> 00:44:52,109 Ser� que Tess para ele? 527 00:44:53,694 --> 00:44:56,375 �ltima vez que voc� lutou, eu Eu sentei na sala de espera bolni�koj, 528 00:44:56,446 --> 00:44:59,033 Mas ela tornou saber algumas coisas. Lembre-se que? 529 00:44:59,158 --> 00:45:00,117 Eu estava inconsciente. 530 00:45:00,242 --> 00:45:03,203 N�o era apenas inconsciente. 531 00:45:05,164 --> 00:45:09,042 Eles n�o v�o vir aqui com suas filhas a gritar com Frank? 532 00:45:09,668 --> 00:45:11,336 Isso n�o vai acontecer. 533 00:45:13,380 --> 00:45:14,923 O que voc� diz, Frank? 534 00:45:16,550 --> 00:45:18,844 O que eu digo? O que posso dizer? N�o? 535 00:45:19,428 --> 00:45:21,305 Ent�o, o tempo todo eu estava ocupado com Mark. 536 00:45:21,430 --> 00:45:24,349 Quando voc� vem, eu vou jog�-lo na rota��o, sparingirat voc� vai com esses caras, 537 00:45:24,474 --> 00:45:28,395 Mas eu n�o posso fazer nada mais do que isso promessa, Brendan. 538 00:45:29,396 --> 00:45:31,106 Isso � tudo que eu preciso. 539 00:45:34,818 --> 00:45:36,528 Obrigado por isso. 540 00:45:39,448 --> 00:45:40,366 Notifique-me quando chegar. 541 00:45:40,491 --> 00:45:43,118 Bem, s� para tirar as coisas do carro. 542 00:45:44,578 --> 00:45:46,371 Agora? 543 00:46:12,356 --> 00:46:14,233 Hey, Brendan. 544 00:46:14,358 --> 00:46:16,276 Sou eu, cara. 545 00:46:22,282 --> 00:46:23,742 O que voc� est� fazendo aqui? 546 00:46:24,368 --> 00:46:26,328 Eu tenho algo a dizer. 547 00:46:29,665 --> 00:46:31,416 Algo est� errado com as m�os? 548 00:46:32,709 --> 00:46:35,379 Se nada h� de errado com as m�os, em seguida, nenhuma desculpa para me chamar. 549 00:46:35,504 --> 00:46:37,131 Essa � a coisa. Eu esqueci. 550 00:46:37,256 --> 00:46:39,591 Voc� ligar para o telefone ou envie uma carta idade. Voc� n�o tem desculpa. 551 00:46:39,716 --> 00:46:43,470 Hey, Brendan, voc� j� viu minhas m�os estavam t�o pac�fica? 552 00:46:43,679 --> 00:46:45,556 Voc� j� viu-los assim? 553 00:46:47,516 --> 00:46:48,642 Eu estou indo para dentro. 554 00:46:48,767 --> 00:46:51,061 Foi mil dias, Brendan. 555 00:46:52,771 --> 00:46:54,940 Mil dias de hoje, j� que estou s�brio. 556 00:46:55,774 --> 00:46:57,443 Bem, isso � �ptimo, cara. Mas isso n�o muda nada. 557 00:46:57,568 --> 00:47:00,612 O que voc� quer dizer nada mudando? Seja um homem, Brendan. 558 00:47:00,737 --> 00:47:02,197 Ou�a-me. 559 00:47:03,907 --> 00:47:07,028 Voc� pode fazer o seu lixo sobre a humanidade jogado no vaso sanit�rio e flush. 560 00:47:08,120 --> 00:47:10,680 Falo com voc� para algu�m que n�o conhece este assim como eu sei. 561 00:47:12,082 --> 00:47:14,960 Eu pensei que n�s poder�amos comer juntos. 562 00:47:16,295 --> 00:47:18,047 Para comunicar-se um pouco. 563 00:47:18,172 --> 00:47:19,089 Voc� tem dois tipos de comunica��es. 564 00:47:19,214 --> 00:47:22,676 Telefone e e-mail. 565 00:47:23,468 --> 00:47:25,679 S� porque voc� decidiu que voc� este dia especial, n�o necessariamente para mim. 566 00:47:25,804 --> 00:47:29,600 Eu tenho uma esposa e filhos em pessoas esperando por mim, e n�o tenho tempo para isso, seja o que for. 567 00:47:29,725 --> 00:47:30,642 Eu sei que tenho uma esposa e filhos dentro. 568 00:47:30,767 --> 00:47:33,812 Eu tenho uma neta l�, 569 00:47:33,937 --> 00:47:37,316 e eu n�o queria v�-la por tr�s anos e que mesmo eu ainda n�o conheci. 570 00:47:37,441 --> 00:47:38,901 Sim. Por que � isso, cara? 571 00:47:40,527 --> 00:47:42,196 Por que isso acontece? 572 00:47:43,864 --> 00:47:45,574 Voc� se lembra de que voc� mesmo � culpado disso? 573 00:47:45,699 --> 00:47:47,159 Sim. 574 00:47:49,745 --> 00:47:51,413 Essa merda voc� licor. 575 00:47:53,248 --> 00:47:54,958 Never again. 576 00:47:56,335 --> 00:47:58,337 E toda a merda que eu assisti crescendo? 577 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Aqui isso n�o vai acontecer. 578 00:48:03,759 --> 00:48:05,636 Tome cuidado. 579 00:48:07,763 --> 00:48:09,598 Tommy devolvido. 580 00:48:15,687 --> 00:48:17,606 Em Pittsburgh. 581 00:48:22,069 --> 00:48:23,362 Voc� diz que Tommy estava em Pittsburgh? 582 00:48:23,487 --> 00:48:24,947 Veio me ver. 583 00:48:27,825 --> 00:48:29,535 Eu vim para ver voc�? 584 00:48:31,495 --> 00:48:33,205 Para mim �. 585 00:48:33,831 --> 00:48:37,835 Malo... trem na Fitzija. 586 00:48:37,960 --> 00:48:42,381 Lembre Fitzija? N�o chamado mais "Quando Fitzija". 587 00:48:44,341 --> 00:48:46,593 Voc� e Tommy est�o treinando juntos. 588 00:48:48,095 --> 00:48:50,180 Tommy Conlon? -Riordan. 589 00:48:50,305 --> 00:48:51,807 Agora usar o nome de solteira de minha m�e. 590 00:48:51,932 --> 00:48:53,412 Eu sei que o seu nome de solteira era. 591 00:48:53,475 --> 00:48:57,354 Eu pensei que eu gostaria de saber se retornado. � por isso que eu vim aqui. 592 00:48:57,479 --> 00:49:01,400 Eu pensei que voc� veio para algo comer em honra de mil dias? 593 00:49:02,109 --> 00:49:04,862 Eu tamb�m. 594 00:49:08,657 --> 00:49:10,784 � expressa um desejo de me ver? 595 00:49:12,244 --> 00:49:14,121 Eu n�o falo muito. 596 00:49:19,710 --> 00:49:22,129 'N�o � t�o feliz como eles usaram. 597 00:49:24,590 --> 00:49:25,549 Olhe para ele. 598 00:49:25,674 --> 00:49:27,176 De fala com voc�, cavalheiro. 599 00:49:29,720 --> 00:49:31,847 Voc� e Tommy est�o treinando juntos como se nada tivesse acontecido. 600 00:49:31,972 --> 00:49:33,724 Isto � inacredit�vel. 601 00:49:34,016 --> 00:49:36,685 Agora eu sei o que voc� est� fazendo aqui. O que � isso? Voc� veio para se regozijar. 602 00:49:36,810 --> 00:49:39,646 Eu n�o vim para se regozijar. Eu voltei seu filho de volta. 603 00:49:39,771 --> 00:49:44,568 Bem, a� est�. Ei, seu filho retornou. -Pri�am Sobre voc�, Bren... O filho de volta. 604 00:49:49,948 --> 00:49:51,492 Saber... 605 00:49:53,535 --> 00:49:55,078 N�o importa! 606 00:49:56,205 --> 00:50:00,334 Deixe-me dizer-lhe... Uma das raz�es que eu fiquei aqui 607 00:50:00,459 --> 00:50:04,046 foi que, porque eu pensei que eu iria finalmente obter e s� para si. 608 00:50:07,466 --> 00:50:09,747 Mas voc� n�o foi em todos os interessados para me treinar. 609 00:50:09,760 --> 00:50:14,431 Tommy era o �nico. Brendan. Eu estava b�bado. Voc� sabe disso. 610 00:50:15,766 --> 00:50:17,559 Eu sinto muito. 611 00:50:18,852 --> 00:50:20,604 Voc� sempre foi interessado nos campe�es. 612 00:50:21,396 --> 00:50:23,524 Eu nunca fui outsiders interessadas. 613 00:50:25,609 --> 00:50:26,610 Mas eu era seu filho. 614 00:50:26,735 --> 00:50:27,736 Tu �s meu filho, Brendan. 615 00:50:27,861 --> 00:50:28,779 Eu? 616 00:50:28,904 --> 00:50:30,322 S�o. 617 00:50:32,366 --> 00:50:36,245 Eu estou apenas olhando para encontrar a pessoa... 618 00:50:37,913 --> 00:50:41,625 poucos lugares no cora��o para me perdoar. 619 00:50:45,546 --> 00:50:49,341 Sim. Bom. Eu perd�o voc�. 620 00:50:51,552 --> 00:50:53,554 Mas voc� n�o acredita. 621 00:50:55,681 --> 00:50:59,268 Ent�o diga Tommy, se quer me ver, eu estou aqui. 622 00:51:00,936 --> 00:51:02,396 Mas estas n�o s�o coisas diferentes. 623 00:51:02,521 --> 00:51:04,201 Voc� tem que acreditar, a fim de perdoar... 624 00:51:04,690 --> 00:51:05,733 Boa noite, meu velho. 625 00:51:05,858 --> 00:51:09,444 Meu Deus, � que Emily? 626 00:51:09,695 --> 00:51:13,198 'S Grown, Brendan. � que Rosie? 627 00:51:13,323 --> 00:51:16,910 Papai, quem � esse? Apenas algum bom homem mais velho. 628 00:51:35,721 --> 00:51:38,891 N�s vamos ser muito importante not�cias aqui na ESPN. 629 00:51:39,016 --> 00:51:42,144 Koba est� vindo para a Am�rica e disposto a assumir participa��o em Sparta. 630 00:51:42,269 --> 00:51:45,731 A conclus�o geral � que ele � um dos lutadores mais completos j�, 631 00:51:45,856 --> 00:51:48,901 poderoso, Russo m�tico nunca n�o lutou no solo americano 632 00:51:49,026 --> 00:51:51,904 Em sua lend�ria carreira... 633 00:51:59,077 --> 00:52:00,579 Tommy? 634 00:52:01,622 --> 00:52:03,165 Tenho algumas not�cias para voc�. 635 00:52:03,874 --> 00:52:05,000 Eu permiti-lo a participar de Sparta. 636 00:52:05,125 --> 00:52:08,670 Me Namu�io, mas eu consegui... 637 00:52:13,050 --> 00:52:15,469 Voc� poderia me agradecer eo costume � para me dar 10%. 638 00:52:20,390 --> 00:52:23,977 EL PASO, TEXAS 639 00:52:33,070 --> 00:52:37,825 faria? -Pilar. Tommy c�. Tommy! 640 00:52:39,868 --> 00:52:42,204 Meu Deus. Eu n�o posso acreditar! 641 00:52:46,583 --> 00:52:50,796 Como voc� est�? Bom. Bom. Como voc� est�? 642 00:52:52,297 --> 00:52:54,091 Bom. Voc� me conhece, Tommy. 643 00:52:55,342 --> 00:52:57,386 Eu estava preocupado com voc�. 644 00:52:58,804 --> 00:53:02,015 Como est�o as coisas? As crian�as est�o bem? 645 00:53:02,558 --> 00:53:06,895 Belas. Maria s� cresceu. Sim? 646 00:53:07,729 --> 00:53:10,149 Cada dia mais e mais se assemelha ao Manny. 647 00:53:11,400 --> 00:53:12,943 Como � o garoto? 648 00:53:13,944 --> 00:53:16,155 Bom. Ele � um bom menino, Tommy. 649 00:53:16,864 --> 00:53:22,035 Preocupado com sua irm�. Um grande cara. Todos s�o bons. 650 00:53:26,290 --> 00:53:29,501 Sabe, Pilar, 651 00:53:30,794 --> 00:53:36,091 Eu n�o fiz por um momento esquecer o que eu prometi. 652 00:53:37,801 --> 00:53:43,932 Como eu prometi Manny. Eu tenho a oportunidade de ajud�-lo a ser puxado. 653 00:53:44,141 --> 00:53:45,642 Certifique-se. 654 00:53:47,478 --> 00:53:48,729 Manny realmente aprecio isso. 655 00:53:48,854 --> 00:53:51,148 Voc� sabe o qu�? Voc� se preocupa demais. 656 00:53:51,273 --> 00:53:53,484 Se preocupar muito com isso. 657 00:53:53,609 --> 00:53:56,612 'S Ok. N�s aguentar aqui. 658 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 8 semanas mais � esquerda at� Sparta 659 00:54:28,143 --> 00:54:30,270 JJ e as emiss�es de Tapout tripula��o fez uma pausa 660 00:54:30,395 --> 00:54:32,439 de passeios estrangeiros a se juntar a n�s. 661 00:54:32,564 --> 00:54:36,902 JJ, nunca antes vimos esse tipo grande torneio prix em nosso pa�s. 662 00:54:37,027 --> 00:54:38,987 Diga-nos porque este �nica organiza��o do torneio? 663 00:54:39,738 --> 00:54:40,823 Bem, John, voc� sabe t�o bem quanto qualquer outra pessoa 664 00:54:40,948 --> 00:54:41,949 que em artes marciais misturadas, 665 00:54:42,074 --> 00:54:44,618 Qualquer um pode vencer qualquer um em uma noite de luta, 666 00:54:44,743 --> 00:54:46,829 mas com este tipo de organiza��o, 667 00:54:46,954 --> 00:54:48,956 ser� dif�cil disputar quem � o campe�o. 668 00:54:49,081 --> 00:54:54,294 4'll estar lutando em duas noites, de 16 lutadores v�o permanecer apenas 1 669 00:54:54,878 --> 00:54:56,719 O vencedor ser� aquele que est� de p� esquerdo. 670 00:55:18,318 --> 00:55:20,112 5 semanas mais � esquerda at� Sparta 671 00:55:20,237 --> 00:55:22,823 e emo��o continua por causa da "War on the Shore". 672 00:55:22,948 --> 00:55:26,109 Sabe o que significa fim de semana em Atlantic City, por ocasi�o do 04 de julho: 673 00:55:26,201 --> 00:55:28,787 glossy Koba vem conquistar os Estados Unidos, 674 00:55:28,912 --> 00:55:30,664 mas eu tenho que pedir para os outros caras. 675 00:55:30,789 --> 00:55:33,792 O que eles pensam sobre a participa��o do torneio onde o vencedor leva tudo 676 00:55:33,917 --> 00:55:35,669 contra um cara que era parece imposs�vel para ganhar? 677 00:55:35,794 --> 00:55:38,380 Eles acham que cerca de US $ 5 milh�es, e 5000000 d�lar � um monte de dinheiro, 678 00:55:38,505 --> 00:55:41,091 Mas deve se lembrar de uma coisa: eles v�o lutar contra Kobe. 679 00:55:41,216 --> 00:55:42,760 Miss�o imposs�vel. O jogo acabou. 680 00:55:42,885 --> 00:55:44,511 V� para casa. 681 00:56:10,162 --> 00:56:12,998 Jogos Mortais "Pittsburgh perfura��o" tornou-se um dos mais vistos 682 00:56:13,123 --> 00:56:15,250 no YouTube este ano. 683 00:56:15,375 --> 00:56:18,045 V�tima incidente vergonhoso vai se juntar a n�s agora via sat�lite 684 00:56:18,170 --> 00:56:22,341 Rabid Dog Grimes. C�o irritado, Qual � a sua resposta a todo esse alarde 685 00:56:22,466 --> 00:56:24,343 sobre o v�deo e Tommy Riordan? 686 00:56:24,468 --> 00:56:27,012 Esse cara � um z�-ningu�m. Foi apenas sparring. 687 00:56:27,137 --> 00:56:31,141 � assim que �, e, portanto, vai pagar pr�ximo m�s, em Atlantic City. 688 00:56:54,289 --> 00:56:56,291 H� apenas duas semanas at� o in�cio do Sparta 689 00:56:56,416 --> 00:56:59,169 JJ Riley e emiss�o equipe Tapout voltou para os Estados Unidos 690 00:56:59,294 --> 00:57:00,254 ap�s a turn� mundial; 691 00:57:00,379 --> 00:57:03,590 Visitou e viu dez lutadores de dez pa�ses diferentes. 692 00:57:03,715 --> 00:57:06,677 Eles pararam na Filad�lfia hoje para visitou o renomado treinador 693 00:57:06,802 --> 00:57:09,638 Frank Campana e um dos favoritos Marco Santos. 694 00:57:09,763 --> 00:57:12,599 Voc� precisa relaxar e manter a calma l�. 695 00:57:12,724 --> 00:57:14,893 A gaiola � a sua casa. 696 00:57:15,269 --> 00:57:16,478 Voc� odre�uje? ritmo. 697 00:57:16,603 --> 00:57:17,896 Voc� odre�uje? ritmo. 698 00:57:18,522 --> 00:57:20,065 Sinta Beethoven. 699 00:57:20,190 --> 00:57:24,570 Seja mais esperto do que ele. Paciente. Espere por ele para cometer um erro. 700 00:57:24,903 --> 00:57:27,823 E quando isso acontece, ent�o � seu. 701 00:57:30,868 --> 00:57:32,911 N�o, n�o bater em voc�! 702 00:57:33,495 --> 00:57:34,455 Professor de f�sica! 703 00:57:34,580 --> 00:57:37,166 Este � o melhor que eu sei, filho. 704 00:58:53,200 --> 00:58:54,868 Treinador! 705 00:58:58,580 --> 00:58:59,707 Hey, 706 00:58:59,832 --> 00:59:02,251 sei que n�o � o melhor momento. 707 00:59:02,793 --> 00:59:05,212 E � uma pena o que aconteceu com Marco. 708 00:59:08,715 --> 00:59:10,592 Mas o que voc� diz que eu participo? 709 00:59:12,052 --> 00:59:13,804 Falando sobre Sparta? 710 00:59:15,556 --> 00:59:18,396 Brendan, t�m uma chance maior de iniciar uma boy band. Falaremos amanh�. 711 00:59:28,402 --> 00:59:30,320 � um torneio de grand prix. 712 00:59:32,447 --> 00:59:34,533 Isso significa que qualquer coisa pode acontecer . E voc� e eu sabemos isso. 713 00:59:34,658 --> 00:59:36,118 Sim. 714 00:59:38,662 --> 00:59:40,414 Eles v�o ter que me matar para conseguir me retirado da gaiola. 715 00:59:40,539 --> 00:59:42,750 Isso � o que eu tenho medo. 716 00:59:42,875 --> 00:59:45,169 Frank, eu preciso disso. 717 00:59:45,836 --> 00:59:47,713 Est� bastante familiarizado com esses caras. 718 00:59:48,255 --> 00:59:51,884 Cham�-los, voc� acredita. 719 00:59:56,221 --> 01:00:01,018 Brendan, voc� percebe que voc� est� procurando me para fazer neste caso? 720 01:00:02,686 --> 01:00:04,772 Vamos para Atlantic City e voc� se render depois de 5 segundos, 721 01:00:04,897 --> 01:00:06,482 isso iria ajudar algu�m? 722 01:00:06,607 --> 01:00:08,108 Isso n�o vai acontecer. 723 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 Isso n�o vai acontecer. 724 01:00:11,153 --> 01:00:12,696 Se eu tivesse um centavo toda vez que ou�o isso. 725 01:00:12,821 --> 01:00:14,323 Isso n�o vai acontecer. 726 01:00:30,589 --> 01:00:32,216 Eu vou cham�-los. 727 01:00:39,515 --> 01:00:41,558 Eu amo seu treinador. 728 01:00:51,193 --> 01:00:53,946 Sim, as meninas s�o boas. Eles est�o bem. 729 01:00:55,322 --> 01:00:58,909 Sim, voc� deve. Voc� gasta muito tempo com Brendan estes dias 730 01:00:59,034 --> 01:01:01,995 assim e quase faz membros da fam�lia. 731 01:01:04,289 --> 01:01:05,332 Sim, aqui est�. 732 01:01:05,457 --> 01:01:06,917 Seu namorado. 733 01:01:09,336 --> 01:01:11,797 Frank, hey, cara. 734 01:01:18,345 --> 01:01:19,972 Isto � inacredit�vel. 735 01:01:22,599 --> 01:01:25,686 Frank, eu n�o posso agradecer o suficiente . Eu n�o sei o que dizer. 736 01:01:27,563 --> 01:01:30,399 Ok, escute, eu vou cham�-lo de novo. Bom. 737 01:01:36,196 --> 01:01:37,698 Ok, sauda��o. 738 01:01:39,908 --> 01:01:42,870 Eu tenho. I participar. 739 01:01:42,995 --> 01:01:44,454 Really? 740 01:01:45,956 --> 01:01:48,959 Ent�o, � a sua decis�o? Ele decidiu que voc�? 741 01:01:51,461 --> 01:01:53,505 Desde que eu realmente gostei conversa que tivemos sobre 742 01:01:53,630 --> 01:01:56,175 como vamos conjuntamente tomar essa decis�o. 743 01:02:00,637 --> 01:02:04,266 Voc� me contou como voc� luta caras que assistem muita MBV. 744 01:02:05,476 --> 01:02:07,019 Eu vi aquele cara na TV Cobb, 745 01:02:07,144 --> 01:02:08,854 E ele � s� o cara eles assistem na TV. 746 01:02:08,979 --> 01:02:10,522 Isso � um monte de dinheiro, Tessa. 747 01:02:10,647 --> 01:02:12,888 O dinheiro n�o me interessa, Brendan. Eu disse para voc�. 748 01:02:14,318 --> 01:02:16,278 Antes de terminar unov�avaju�i seu seguro de vida 749 01:02:16,403 --> 01:02:17,780 do que voc� vai ter o dinheiro da recompensa. 750 01:02:17,905 --> 01:02:20,824 Pense que voc� n�o pode ter sucesso. Voc� n�o? 751 01:02:21,200 --> 01:02:23,285 Eu acho que voc� poderia morrer. 752 01:02:27,122 --> 01:02:28,123 N�o vai me matar. 753 01:02:28,248 --> 01:02:30,542 Ele n�o vai te matar. Voc� prometeu me como estes n�o vai mesmo machucar? 754 01:02:30,667 --> 01:02:33,087 Voc� vai acabar no hospital? Voc� vai acabar paralisado? 755 01:02:33,212 --> 01:02:35,589 N�o vamos conseguir dinheiro de pr�mios. N�o vamos ter uma casa. 756 01:02:35,714 --> 01:02:39,468 Pagamento de contas de hospitais... Ou�a-me, eu te prometo isso... 757 01:02:40,636 --> 01:02:43,430 Se voc� n�o est� tentando isso, por tr�s semanas, vamos dar a casa. 758 01:02:45,098 --> 01:02:46,725 O que voc� acha de tal promessa? 759 01:02:51,188 --> 01:02:53,106 Ent�o, eu estou indo, certo? 760 01:02:54,066 --> 01:02:56,568 Mas eu realmente gostaria quando concordaria com isso. 761 01:03:04,409 --> 01:03:06,036 Eu n�o quero ver voc� enquanto voc� est� lutando. Eu n�o vou. 762 01:03:06,161 --> 01:03:09,081 Eu estou indo para salvar o pequeno-almo�o crian�as. 763 01:03:39,319 --> 01:03:42,448 Weekend 4 de julho come�a oficialmente amanh�, 764 01:03:42,573 --> 01:03:47,536 mas os f�s de luta j� chegaram em Atlantic City o "Super Bowl" MBV, 765 01:03:47,661 --> 01:03:49,121 Sparta. 766 01:03:57,296 --> 01:03:59,840 JJ, voc� se tornou rico com a ajuda de fundos de hedge 767 01:03:59,965 --> 01:04:01,800 mesmo voc� virou as costas e Wall Street 768 01:04:01,925 --> 01:04:04,136 e dedicou sua vida organizada Sparta. 769 01:04:04,261 --> 01:04:07,431 Diga-nos porque voc� este torneio t�o importante? 770 01:04:07,556 --> 01:04:08,807 Enquanto est�vamos crescendo, 771 01:04:08,932 --> 01:04:10,976 todos n�s queremos saber quem � garoto mais forte do bairro, certo? 772 01:04:11,101 --> 01:04:13,061 Eu quero saber quem � homem mais forte do planeta. 773 01:04:13,103 --> 01:04:16,440 � por isso que eu organizei isso, isso � o que o que s�o todas essas pessoas v�m para ver, 774 01:04:16,565 --> 01:04:19,818 e quando ele chega no s�bado � noite, ele vai e descubra. Obrigado, J. 775 01:04:19,943 --> 01:04:24,490 E aqui est� algo sobre ele que os f�s n�o acho que ele j� tinha ver, Koba � aqui! 776 01:04:24,615 --> 01:04:29,745 Legend chega para lutar sobre o solo americano pela primeira vez... 777 01:05:33,267 --> 01:05:35,102 Hey. Onde foram exterminados? 778 01:05:35,894 --> 01:05:37,021 Voc� n�o pode simplesmente sair. 779 01:05:37,146 --> 01:05:38,666 Eles querem falar com voc�, n�o comigo. 780 01:06:32,034 --> 01:06:35,037 �nico lutador que n�o est� presente � o cara sobre o qual pouco se sabe, Tommy Riordan. 781 01:06:35,162 --> 01:06:39,291 Recentes descobertas nos dizem que Riordan n�o era apenas um Marines comuns, 782 01:06:39,416 --> 01:06:43,420 j� um her�i na guerra do Iraque, que tem jogado mais luzes brilhantes 783 01:06:43,545 --> 01:06:45,631 sobre um lutador que parece ter surgido do nada. 784 01:06:45,756 --> 01:06:47,216 Sargento jovem Mark Bradford e reivindica��es 785 01:06:47,341 --> 01:06:49,134 Qual � apresentado via webcam em Riordan, 786 01:06:49,259 --> 01:06:51,637 que salvou sua vida no in�cio deste ano no Iraque 787 01:06:51,762 --> 01:06:54,640 se espalhou como rastilho de p�lvora na m�dia. 788 01:06:54,765 --> 01:06:56,225 Tommy! 789 01:06:58,477 --> 01:06:59,436 Voc� tem que ver isso. 790 01:06:59,561 --> 01:07:02,064 Tanque foi virado de cabe�a para baixo. 791 01:07:02,189 --> 01:07:04,775 �gua que vem de todos os lados. 792 01:07:06,693 --> 01:07:09,613 A press�o da �gua era muito grande. N�o pod�amos abrir a tampa do tanque. 793 01:07:10,489 --> 01:07:12,241 DAVIE somos, homem. 794 01:07:12,699 --> 01:07:13,826 Est�vamos presos em morte. 795 01:07:13,951 --> 01:07:16,370 Eu n�o tinha mais do que um minuto. 796 01:07:16,495 --> 01:07:20,290 De repente, a porta dos �ltimos buracos for�ados foram arrancadas, 797 01:07:21,250 --> 01:07:22,960 e l� estava ele. 798 01:07:25,921 --> 01:07:28,321 Antes que eu pudesse sair da e agrade�o-lhe, ele desapareceu. 799 01:07:28,715 --> 01:07:31,426 Desapareceu como um fantasma. 800 01:07:32,261 --> 01:07:34,346 Onde voc� est� indo? -Pro?etati. 801 01:07:37,307 --> 01:07:39,017 Eu s� queria dizer... 802 01:07:39,518 --> 01:07:40,644 Obrigado. 803 01:07:40,769 --> 01:07:43,147 Voc� salvou a minha vida, meu irm�o. 804 01:07:44,815 --> 01:07:49,111 Tudo que voc� tem a Esparta e vendo isso, ou em Pittsburgh 805 01:07:49,653 --> 01:07:52,156 Orgulho Tommy Riordan. Diga-lhe gra�as a Mark. 806 01:07:52,823 --> 01:07:55,075 C�mera com capacetes, que est� localizado no terreno 807 01:07:55,200 --> 01:07:58,162 tornaram este evento her�ico... 808 01:07:58,287 --> 01:08:02,040 Ol�? Brendan... 809 01:08:42,748 --> 01:08:44,666 Eu olhei em todos os lugares. 810 01:08:47,002 --> 01:08:48,712 Como vai isso? 811 01:08:49,588 --> 01:08:51,173 Ide. 812 01:08:53,634 --> 01:08:55,761 Pensei que iria para um caf�. 813 01:08:57,930 --> 01:09:00,265 Eu n�o bebo caf�, homem. O que voc� quer? 814 01:09:03,185 --> 01:09:05,103 Eu n�o quero ir sentar-se em algum lugar? 815 01:09:07,773 --> 01:09:09,733 N�o, eu estou aqui. 816 01:09:17,699 --> 01:09:18,701 Merda, Tommy. 817 01:09:18,826 --> 01:09:21,507 Como � que eu ia saber que ele nunca mais Eu n�o vou ver voc�s dois? 818 01:09:21,578 --> 01:09:23,038 Voc� foi notificado. 819 01:09:25,165 --> 01:09:26,875 Voc� tinha essa informa��o. 820 01:09:29,253 --> 01:09:31,338 Voc� escolheu o velho ea menina. 821 01:09:31,839 --> 01:09:34,258 N�o foi uma menina insignificante. 822 01:09:36,635 --> 01:09:38,303 Me casei com ela. 823 01:09:40,681 --> 01:09:42,432 Ela � minha esposa. 824 01:09:43,392 --> 01:09:44,935 View. 825 01:09:45,686 --> 01:09:47,187 Este � Tessa. 826 01:09:48,147 --> 01:09:49,940 Estes s�o Emily e Rosie. 827 01:09:50,649 --> 01:09:52,010 Estes s�o os seus sobrinhos, Tommy. 828 01:09:52,025 --> 01:09:53,485 Eu n�o os conhe�o. 829 01:09:54,987 --> 01:09:56,280 Eu sei que voc� n�o conhec�-los. 830 01:09:56,405 --> 01:09:57,739 � claro que voc� n�o conhec�-los. 831 01:09:58,365 --> 01:10:00,826 Por que eu deveria olhar para fotos de pessoas que n�o sabem? 832 01:10:03,120 --> 01:10:04,913 Porque essas pessoas a minha fam�lia. 833 01:10:07,249 --> 01:10:09,293 Quem ter sido um fato? 834 01:10:14,256 --> 01:10:16,008 Seu irm�o, homem. 835 01:10:18,886 --> 01:10:19,887 Voc� esteve na Marinha? 836 01:10:20,012 --> 01:10:21,472 O que? 837 01:10:22,264 --> 01:10:23,974 Eu disse que n�o sabia que voc� era nos fuzileiros navais. 838 01:10:24,099 --> 01:10:25,559 Eu estava na Marinha. 839 01:10:26,727 --> 01:10:28,479 Em seguida, voc� � meu irm�o. 840 01:10:30,105 --> 01:10:31,315 Meu irm�o estava na Marinha. 841 01:10:31,440 --> 01:10:32,900 Jesus, Tommy. 842 01:10:33,692 --> 01:10:37,029 Eu era um garoto que tinha 16 anos. O que diabos eu estava sabia? 843 01:10:37,362 --> 01:10:40,449 Eu n�o sei o que voc� sabe. Por que n�o pedir sua namorada sobre isso? 844 01:10:40,574 --> 01:10:43,285 Ela � minha esposa, Tommy. - Ent�o � isso? 845 01:10:43,410 --> 01:10:45,913 Fiquei com Tessa e � por isso que eu nunca tinham o direito de v�-lo? 846 01:10:46,038 --> 01:10:48,373 No telefonema? Nada? 847 01:10:49,500 --> 01:10:52,127 Deus, o homem. Eu n�o entendo isso. 848 01:10:54,046 --> 01:10:58,258 Ent�o, voc� vai me perdoar, mas voc� perdoou velho? 849 01:11:00,219 --> 01:11:02,388 Ele � apenas um veterano velho com quem eu treinar. 850 01:11:02,513 --> 01:11:03,972 N�o significa nada para mim. 851 01:11:06,016 --> 01:11:10,062 Como voc� n�o ouve, n�o significa nada. 852 01:11:10,229 --> 01:11:13,106 A ter a coragem de falar sobre o perd�o. 853 01:11:13,524 --> 01:11:15,943 N�o tem nada a ver com perd�o. Eu tenho filhos, homem. 854 01:11:16,068 --> 01:11:19,530 Eu tenho uma fam�lia para ser protegida. Tudo o que eu fa�o, eu fa�o por eles. 855 01:11:19,655 --> 01:11:22,199 Perdoei de idade. 856 01:11:22,908 --> 01:11:24,993 Como eu vos perdoou e mam�e. 857 01:11:32,209 --> 01:11:33,961 Est�o nos perdoados? 858 01:11:35,504 --> 01:11:37,089 Sim. 859 01:11:38,048 --> 01:11:39,717 Eu n�o estou surpreso que voc� conseguiu entrar no torneio, Brendan. 860 01:11:39,842 --> 01:11:41,301 Bolas obtidas, o homem. 861 01:11:42,177 --> 01:11:43,554 Eu me apaixonei. 862 01:11:43,679 --> 01:11:44,763 O que devo fazer inferno fazer? 863 01:11:44,888 --> 01:11:46,765 Voc� deve manter o plano. Voc� deveria ter vindo com a gente. 864 01:11:46,890 --> 01:11:50,051 Mami voc� precisar dele. Menu've sido necess�rio. Voc� era meu irm�o mais velho, 865 01:11:50,144 --> 01:11:51,645 me deixou. 866 01:11:52,771 --> 01:11:55,566 Estou feliz que voc� ficou e que tudo funcionou bem para voc�. 867 01:11:56,358 --> 01:11:58,152 Quando voc� sair, voc� obt�m o oposto. 868 01:11:59,820 --> 01:12:02,614 Voc� vai, e ent�o voc� tem que enterrar as pessoas. 869 01:12:02,739 --> 01:12:05,576 Voc� n�o � o �nico que sofreu, Tommy. 870 01:12:07,286 --> 01:12:09,538 Eu nem sabia que ela estava doente. 871 01:12:11,248 --> 01:12:14,751 Eu nem sequer teve a chance adeus a sua m�e. 872 01:12:17,796 --> 01:12:19,214 Voc� n�o tinha o direito de mant�-lo em segredo de mim! 873 01:12:19,339 --> 01:12:21,675 Foi at� voc� para trazer essa decis�o! 874 01:12:23,719 --> 01:12:25,304 Voc� sabe o qu�? 875 01:12:26,180 --> 01:12:28,432 ?e�e? a imagem na carteira, 876 01:12:28,557 --> 01:12:34,730 e est� tudo nesta hist�ria, Eu te perdoo, eu te perd�o de idade. 877 01:12:35,564 --> 01:12:38,233 I perdoar a todos. Mas voc� sabe o qu�? 878 01:12:39,902 --> 01:12:41,737 'Re sem import�ncia. 879 01:12:47,868 --> 01:12:48,994 J� terminamos, Brendan? 880 01:12:49,119 --> 01:12:50,829 Que n�s fizemos? 881 01:13:10,641 --> 01:13:15,062 Eu entendo que voc� veio para buscar a minha conselho s�bio como longas horas, n�o �? 882 01:13:15,187 --> 01:13:16,647 Sim, Sr. Zito. 883 01:13:17,731 --> 01:13:21,276 Queremos usar o audit�rio neste fim de semana para assistir Mr. C. em Esparta. 884 01:13:21,735 --> 01:13:22,695 O que voc� diz? 885 01:13:22,820 --> 01:13:26,490 Ent�o, voc� quer usar o audit�rio para assistir suspensa Professor 886 01:13:26,615 --> 01:13:28,867 para participar de atividades para a qual foi suspensa? 887 01:13:28,992 --> 01:13:30,452 Eu ouvi bem? 888 01:13:30,953 --> 01:13:32,496 N�s thought'll dizer isso. 889 01:13:32,621 --> 01:13:34,581 Isso pode degenerar na coleta fundos de caridade, voc� sabe? 890 01:13:34,706 --> 01:13:36,291 Eu tenho que falar com seus pais. 891 01:13:36,416 --> 01:13:39,336 Porque voc� vai, eventualmente, acabam em correctivas ensino quando o ano escolar termina. 892 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 All este desejo. -Todo Mundo Temos dito sobre isso. Exactamente. 893 01:13:41,797 --> 01:13:44,091 Hall � o �nico lugar que � grande o suficiente para caber todo mundo. 894 01:13:44,216 --> 01:13:46,552 Voc� n�o pode. E se recolher assinaturas para uma peti��o? 895 01:13:46,677 --> 01:13:49,054 A escola inteira ser� sinal. Democracia -Mo�. 896 01:13:50,556 --> 01:13:53,559 Eu aprecio que voc� ama seus professores . Realmente. 897 01:13:53,684 --> 01:13:57,146 Mas n�o h� nada que eu possa fazer por voc�. 898 01:14:30,804 --> 01:14:34,224 Roof iria voar fora com arena "Boardwalk Hall"! 899 01:14:34,349 --> 01:14:39,104 Talvez seja a 4� semana de Julho, mas � noite de Natal para todos os f�s de luta! 900 01:14:39,229 --> 01:14:40,689 Esta � Atlantic City! 901 01:14:41,482 --> 01:14:43,359 Este � o "War on the Shore"! 902 01:14:43,484 --> 01:14:46,403 E isso � o que todo mundo espera! 903 01:14:46,528 --> 01:14:50,574 16 homens mais malvado do planeta vai sair para a linha ao longo de um per�odo de 24 horas 904 01:14:50,699 --> 01:14:54,745 para ganhar o pr�mio mais valioso na hist�ria quando se trata de MBV. 905 01:14:54,870 --> 01:14:57,915 Todo mundo na cidade sabe como jogar monop�lio, 906 01:14:58,040 --> 01:15:00,793 estamos todos implicados em jogo em que o vencedor leva tudo. 907 01:15:00,918 --> 01:15:02,836 Apertem os cintos, 908 01:15:02,961 --> 01:15:04,046 rolar os dados, 909 01:15:04,171 --> 01:15:06,548 e deix�-lo andar come�a. 910 01:15:06,673 --> 01:15:09,134 Sparta come�a. 911 01:15:09,259 --> 01:15:11,845 Bem-vindo, eu sou Bryan Callen, ao meu lado era Sam Sheridan 912 01:15:11,970 --> 01:15:14,473 autor de livros best-sellers sobre artes marciais. 913 01:15:14,598 --> 01:15:19,853 I, quando J.J. concebida Sparta, ele queria � muito f�cil de fazer, 914 01:15:19,978 --> 01:15:23,565 maior espect�culo da hist�ria das artes marciais mistas. 915 01:15:23,690 --> 01:15:26,694 Cinco milh�es de d�lares Bryan. Cinco milh�es de d�lares. 916 01:15:26,819 --> 01:15:29,780 J.J. Riley n�o s� falando j� fez algo 917 01:15:29,905 --> 01:15:32,825 assim garantir maior pr�mio no esporte nunca. 918 01:15:32,950 --> 01:15:35,035 Ent�o, alguma coisa nunca aconteceu, Sam. 919 01:15:35,160 --> 01:15:38,330 Eu ainda poeira subindo em torno de Tommy Riordan, 920 01:15:38,455 --> 01:15:42,167 her�i de guerra, que est� se tornou uma sensa��o de noite, 921 01:15:42,292 --> 01:15:45,128 e que intrigado e atra�do a aten��o... 922 01:15:59,143 --> 01:16:01,687 mais 5 minutos, Paddy. Ok. 923 01:16:04,106 --> 01:16:09,278 Parece que o momento da verdade chegou, porque aqui � Tommy Riordan chegando. 924 01:16:10,195 --> 01:16:12,656 Tommy Riordan tem atra�do a aten��o da m�dia, 925 01:16:12,781 --> 01:16:14,992 mas uma pergunta ainda permanece: 926 01:16:15,117 --> 01:16:17,286 Quem � esse cara? E mais importante, 927 01:16:17,411 --> 01:16:21,165 se voc� pode nadar na piscina? Voc� pode ganhar? 928 01:16:23,375 --> 01:16:25,753 Eu tenho que admitir que eu n�o sei a resposta o que � estranho. 929 01:16:25,878 --> 01:16:28,505 Na era da Internet, onde n�o h� segredos 930 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 esse cara � um completo mist�rio. 931 01:16:30,215 --> 01:16:31,633 Eu n�o consigo encontrar nada sobre isso. 932 01:16:31,758 --> 01:16:35,888 No Google n�o consigo encontrar nada sobre Tommy Riordan. 933 01:16:42,853 --> 01:16:43,854 Voc� tem que amar esse cara, Sam. 934 01:16:43,979 --> 01:16:47,024 N�o sair com o acompanhamento de m�sica, sem patrocinadores, sem entrevistas. 935 01:16:47,149 --> 01:16:51,195 N�o apareceu na confer�ncia de imprensa. Sua imagem foi feita a partir de programas de TV. 936 01:16:51,320 --> 01:16:53,280 Isso viola todas as regras. 937 01:16:53,405 --> 01:16:56,700 A �nica raz�o pela qual Tommy neste torneio � que 938 01:16:56,825 --> 01:17:00,996 porque a filmagem mostrada para compensar cachorro louco Grimes no gin�sio. 939 01:17:01,121 --> 01:17:05,417 Mas o segundo tiro � a verdadeira raz�o quem s�o os f�s de sua presen�a aqui 940 01:17:05,542 --> 01:17:08,170 , que � ainda mais incr�vel do que tiros com c�es raivosos Grimes. 941 01:17:08,295 --> 01:17:12,090 Sim, voc� descrev�-lo v�rias voc� que ainda n�o viu, 942 01:17:12,758 --> 01:17:15,886 mas Tommy Riordan arrancou a porta do tanque, 943 01:17:16,011 --> 01:17:19,098 meio da batalha, salvando vidas dessa maneira, 944 01:17:19,223 --> 01:17:21,475 ent�o passou sem recebeu medalha. 945 01:17:21,600 --> 01:17:24,534 Rasgado para fora da porta do tanque! Tommy Riordan � um verdadeiro her�i de guerra. 946 01:17:24,659 --> 01:17:27,564 Eu n�o vou tirar nada esse cara. Ele � um cara muito, muito dif�cil, 947 01:17:27,689 --> 01:17:29,650 tanque ou n�o tiro uzvra�a. 948 01:17:29,775 --> 01:17:32,069 Tenho visto antes como sensa��es com Youtube 949 01:17:32,194 --> 01:17:34,405 falham expectativas sobre a concorr�ncia. 950 01:17:34,530 --> 01:17:36,824 Sam. Arrancou a porta do tanque! 951 01:17:39,451 --> 01:17:42,771 Tommy Riordan ter� as m�os de trabalho plenamente na luta com o primeiro advers�rio, 952 01:17:42,830 --> 01:17:45,791 Francisco Barbosa. Barbosa n�o pode ser tomada como garantida. 953 01:17:45,916 --> 01:17:49,753 Sim, ele � um lutador real. Cara muito duro. 954 01:17:49,878 --> 01:17:53,549 Borac alto calibre. Tommy Riordan apareceu do nada, 955 01:17:53,674 --> 01:17:55,759 eu acho que ela s� vai desaparecer t�o rapidamente. 956 01:17:55,884 --> 01:17:58,804 Grande hist�ria, mas eu seria seu namorado 957 01:17:58,929 --> 01:18:01,181 apenas outra sensa��o Youtube. 958 01:18:01,306 --> 01:18:04,393 Bem, um monte de f�s aqui espero que voc� esteja errado. 959 01:18:05,811 --> 01:18:08,355 Senhores, voc� conhece as regras. Espero uma luta limpa. 960 01:18:08,480 --> 01:18:11,567 Ou�a o meu comando tempo todo. Defenda-se o tempo todo. 961 01:18:11,692 --> 01:18:14,319 Greet, arraste �, vamos fazer isso. 962 01:18:19,908 --> 01:18:22,828 Profit importante que responder a pergunta importante: 963 01:18:22,953 --> 01:18:25,706 � Tommy real? E come�a! 964 01:18:34,131 --> 01:18:35,424 Barbosa vai tentar derrubar. 965 01:18:35,549 --> 01:18:37,009 Definitivamente tentando. 966 01:18:41,763 --> 01:18:44,850 Barbosa conecta. Barbosa � nocauteado. 967 01:18:44,975 --> 01:18:48,020 Tommy Riordan � totalmente real! 968 01:18:48,145 --> 01:18:50,230 E agora ele sai da gaiola! 969 01:18:50,355 --> 01:18:51,815 Ela sai da gaiola! 970 01:18:53,901 --> 01:18:56,320 Aqui est� outra regra saiu pela janela. 971 01:18:59,114 --> 01:19:03,118 Francisco Barbosa � inconsciente, e voltas do torneio, Bryan. 972 01:20:28,287 --> 01:20:29,788 Voc� pode faz�-lo. 973 01:20:36,128 --> 01:20:37,629 Eu quero ouvir voc� dizer isso. 974 01:20:43,302 --> 01:20:44,845 Eu posso fazer isso. 975 01:20:45,554 --> 01:20:47,431 Ent�o vamos fazer este trabalho. 976 01:20:48,765 --> 01:20:50,309 � isso. 977 01:21:03,864 --> 01:21:07,701 J.J. Riley tinha menos de 48 horas para preencher o lugar vazio, 978 01:21:07,826 --> 01:21:11,663 Por assim dizer, e teve que confiar na palavra dia por Frank Kampana. 979 01:21:11,788 --> 01:21:15,667 Eu honestamente falando, eu n�o entendo por que ele escolheu Brendan Conlon. 980 01:21:15,876 --> 01:21:18,378 Estou chocado. 981 01:21:22,299 --> 01:21:24,551 Brendan, no meio deles. 982 01:21:33,977 --> 01:21:35,813 Entenda quando voc� sair sem acompanhamento musical, 983 01:21:35,938 --> 01:21:40,025 mas porque na terra que escolheu m�sica cl�ssica para precursar sua entrada? 984 01:21:40,150 --> 01:21:41,830 Esta � a Ode � Alegria de Beethoven, Bryan. 985 01:21:42,820 --> 01:21:45,113 Sinto muito, o homem do Renascimento. 986 01:21:47,991 --> 01:21:51,203 Se voc� quiser falar sobre as pessoas que fazem renascimento, voc� fala sobre Frank Campani. 987 01:21:51,328 --> 01:21:54,498 Treinador muito incomum, e um dos melhores treinadores. 988 01:21:54,623 --> 01:21:58,627 Sabe-se que ele usa m�sica cl�ssica enquanto pratica lutadores 989 01:21:58,752 --> 01:22:02,297 para ficar calmo, ser paciente, e de forma a n�o quebrar sob a press�o. 990 01:22:02,422 --> 01:22:04,633 A m�sica cl�ssica se encaixa nessa 991 01:22:04,758 --> 01:22:08,178 Como e Brendan Conlon se encaixa no torneio. 992 01:22:08,887 --> 01:22:10,389 Na verdade, deixe-me mostrar-lhe algo. 993 01:22:10,889 --> 01:22:13,392 Voc� v� isso aqui? 994 01:22:14,476 --> 01:22:17,229 Este � meu amigo, Brendan Conlon. 995 01:22:17,938 --> 01:22:20,274 'Re Preparando Brendan Conlon para baixo em uma piscina de tubar�es. 996 01:22:20,399 --> 01:22:22,192 Ele vai alimentar os peixes. 997 01:22:22,317 --> 01:22:24,153 Chega, dar ao homem uma chance. 998 01:22:24,820 --> 01:22:29,450 Pelo menos vimos anteriormente como luta. Ele lutou no UFC. Lembro-me dele. 999 01:22:29,575 --> 01:22:33,203 Lembro-me tamb�m. Eu me lembro que terminou sem gl�ria. 1000 01:22:53,015 --> 01:22:55,851 Meia-noite Le est� prestes a entrar na gaiola e come�ar a trabalhar. 1001 01:22:55,976 --> 01:22:59,336 Quando os casais s�o puxados para fora, ele pensou que vai lutar contra Marco Santos. 1002 01:22:59,396 --> 01:23:02,774 Certamente feliz em ver que Brendan Conlon em p� na frente dele. 1003 01:23:03,484 --> 01:23:04,485 Voc� pediu ele. 1004 01:23:04,610 --> 01:23:07,071 Brendan aposentado h� alguns anos atr�s, 1005 01:23:07,196 --> 01:23:09,615 agora leciona f�sica no ensino m�dio, 1006 01:23:09,740 --> 01:23:13,118 A Midnight ridicularizado pelo tempo que a confer�ncia imprensa, ontem. 1007 01:23:13,243 --> 01:23:15,913 Ele disse que o professor segurar uma importante li��o 1008 01:23:16,038 --> 01:23:18,665 e que n�o � a melhor maneira para passar as f�rias de ver�o 1009 01:23:18,790 --> 01:23:20,918 assim voc� ser� morto enquanto dura. 1010 01:23:36,517 --> 01:23:39,061 Ok, pessoal, voc� sabe regras. Espero uma luta limpa. 1011 01:23:39,186 --> 01:23:42,523 Ou�a aos meus comandos tempo todo. Defenda-se o tempo todo. 1012 01:23:42,648 --> 01:23:45,359 Greet, arraste �, vamos fazer isso. 1013 01:23:46,819 --> 01:23:48,487 Fun, meu amigo. 1014 01:24:10,050 --> 01:24:11,885 Ranges. Voc� tem que se mexer! 1015 01:24:48,881 --> 01:24:50,341 Meia-noite � todo Brendan. 1016 01:24:50,466 --> 01:24:52,551 Isso n�o pode durar muito tempo. Isso n�o vai durar muito. 1017 01:24:52,676 --> 01:24:54,720 Professor simplesmente n�o sabe como responder . Knees -watch. 1018 01:24:54,845 --> 01:24:57,598 Saia da�! 1019 01:24:59,266 --> 01:25:01,518 E agora sufoca. Gus ele. 1020 01:25:01,643 --> 01:25:06,148 O fim est� pr�ximo. � Brendan pode perseverar at� o final da rodada? 1021 01:25:06,648 --> 01:25:10,486 Sufocando-o. Mais 20 segundos para o fim da rodada um rosto Brendanovo tornou-se roxo. 1022 01:25:10,611 --> 01:25:12,237 Parece que � over. 1023 01:25:12,863 --> 01:25:16,158 Saia. Obter seus p�s. 1024 01:25:23,665 --> 01:25:26,168 10 segundos. N�o desista! 1025 01:25:27,669 --> 01:25:31,173 N�o desista! -Izdr?i, Brendan! 1026 01:25:32,966 --> 01:25:37,137 N�o desista! 1027 01:25:38,847 --> 01:25:44,144 Eu n�o posso acreditar! Eu pensei que esse cara vai dormir. 1028 01:26:01,078 --> 01:26:03,997 Wonderful! Maravilhoso! Eu n�o sei o que o atingiu! 1029 01:28:27,057 --> 01:28:28,517 Meia-noite em apuros! 1030 01:28:45,450 --> 01:28:48,662 Isso n�o pode estar acontecendo! Isso n�o � poss�vel! 1031 01:28:51,248 --> 01:28:54,084 Meia-noite entregou Brendan Conlon! Eu n�o posso acreditar! 1032 01:29:04,678 --> 01:29:08,557 Beat it! Ganhou-�! Ele fez isso! Ele fez isso! Ele fez isso! 1033 01:29:12,895 --> 01:29:15,272 Aqui est� o que � charme artes marciais mistas. 1034 01:29:15,397 --> 01:29:16,357 H� tantas maneiras de como voc� pode perder. 1035 01:29:16,482 --> 01:29:17,775 Um or�amento falho pouco 1036 01:29:17,900 --> 01:29:20,944 e qualquer um pode ganhar a qualquer momento. 1037 01:29:21,069 --> 01:29:23,113 Frank Campana abra�ando seus desportistas, 1038 01:29:23,238 --> 01:29:27,743 Eu acho que nenhum deles n�o pode acreditar no que acabara de acontecer. 1039 01:29:28,702 --> 01:29:31,288 Excelente demonstra��o de amor pelo professor. 1040 01:29:31,872 --> 01:29:35,292 Esta filosofia de rastreamento que usa Frank Campana ver aqui. 1041 01:29:38,086 --> 01:29:39,421 Meia-noite Le fica chocada. 1042 01:29:39,546 --> 01:29:42,675 Pensei que ele iria passar facilmente para a pr�xima rodada de, mas em vez de ir para casa. 1043 01:29:42,800 --> 01:29:44,134 Dominado durante �itavog espada, 1044 01:29:44,259 --> 01:29:46,804 mas perdeu gra�as procedimento precis�o complicado. 1045 01:29:46,929 --> 01:29:49,848 Procedimento complicado Precise, minha bunda, pura sorte. 1046 01:29:51,141 --> 01:29:52,226 Voc� cham�-lo de um ambiente limpo, felizmente. 1047 01:29:52,351 --> 01:29:56,230 Eu chamo de um homem que mant�m compostura e esperando por sua chance. 1048 01:29:57,397 --> 01:29:59,149 Conlon ganhou da meia-noite! 1049 01:29:59,274 --> 01:30:00,734 � incr�vel! 1050 01:30:02,361 --> 01:30:04,881 Eu espero que voc� teve em conta quando voc� compra um peixinho. 1051 01:30:25,384 --> 01:30:27,344 Eu ganhei! 1052 01:30:27,469 --> 01:30:28,971 It! 1053 01:30:43,235 --> 01:30:45,154 Outros oito lutadores em breve estar� sete 1054 01:30:45,279 --> 01:30:48,615 enquanto Koba se prepara para fazer a batalha fora pela segunda vez esta noite. 1055 01:31:24,318 --> 01:31:26,195 Ide underdog, Brendan Conlon. 1056 01:31:26,320 --> 01:31:28,447 Professor milagre passou no primeiro teste, 1057 01:31:28,572 --> 01:31:30,699 mas agora tem de enfrentar os dinamarqueses. 1058 01:31:30,824 --> 01:31:33,577 Brendan, voc� pode faz�-lo. 1059 01:31:35,954 --> 01:31:38,354 Agora estamos no meio da terceira rodada do e socos continua. 1060 01:31:38,415 --> 01:31:42,503 Sinceramente eu n�o sei como Brendan Conlon ainda de p�, Sam. 1061 01:31:42,628 --> 01:31:46,757 Espada com as duas de hoje � noite em completamente batido. 1062 01:31:55,098 --> 01:31:56,558 Drop-lo para o ch�o. 1063 01:32:28,715 --> 01:32:30,175 S� assim, Brendan! 1064 01:32:30,467 --> 01:32:31,510 Succeed in this! 1065 01:32:31,635 --> 01:32:33,095 Tudo bem, filho. 1066 01:32:35,222 --> 01:32:38,267 A multid�o come�a a ficar louco para her�i de guerra Tommy Riordan. 1067 01:32:42,020 --> 01:32:43,981 Parece que voc� n�o quer ter nada a ver com este bajula��o. 1068 01:32:44,106 --> 01:32:45,691 Ele est� aqui apenas para lutar. 1069 01:32:48,485 --> 01:32:50,070 Pronto? 1070 01:32:51,113 --> 01:32:52,295 Pronto? 1071 01:32:52,420 --> 01:32:53,657 Go! 1072 01:32:55,450 --> 01:32:57,703 Move Novamente como uma motosserra. 1073 01:33:00,831 --> 01:33:03,333 � bom para descansar em Diego Santana! 1074 01:33:05,836 --> 01:33:09,339 Ele investiu contra ele! 1075 01:33:18,849 --> 01:33:23,020 Substitua fez isso! Ele voou para fora da gaiola! 1076 01:33:23,145 --> 01:33:26,899 Tommy Riordan caminhar no meio da multid�o , em linha reta entre os quatro melhores. 1077 01:33:27,024 --> 01:33:28,484 Senhoras e Senhores Deputados. 1078 01:34:13,195 --> 01:34:14,822 N�o consegue dormir? 1079 01:34:21,620 --> 01:34:25,541 Eu sei que essa outra coisa... 1080 01:34:27,376 --> 01:34:29,294 perigoso preocupante, 1081 01:34:31,296 --> 01:34:33,382 Eu estou orgulhoso de voc�, Tommy. 1082 01:34:34,550 --> 01:34:36,760 O que voc� fez para o namorado disso no tanque. 1083 01:34:37,803 --> 01:34:39,638 Isso foi realmente algo digno de nota. 1084 01:34:43,100 --> 01:34:46,603 O que voc� acha de deser��o da minha unidade? 1085 01:34:46,728 --> 01:34:48,730 Valeu a pena mencionar, tamb�m? 1086 01:34:53,110 --> 01:34:57,656 Eu corri para fora do pa�s quando me deparei com esses caras. 1087 01:34:58,866 --> 01:35:00,576 O que deve ser feito, deix�-los afogar? 1088 01:35:00,701 --> 01:35:02,161 Not. 1089 01:35:05,080 --> 01:35:06,290 O que voc� fez? 1090 01:35:06,415 --> 01:35:07,666 O que eu fiz? 1091 01:35:10,210 --> 01:35:11,920 Busted'm com pressa. 1092 01:35:15,299 --> 01:35:17,342 Ent�o agora Riordan. 1093 01:35:18,760 --> 01:35:21,640 Porque eu n�o posso encontrar sua informa��o sobre o seu servi�o militar. 1094 01:35:25,184 --> 01:35:27,561 O que aconteceu l�, Tommy? 1095 01:35:29,188 --> 01:35:30,647 Nenhum dos seus neg�cios. 1096 01:35:30,772 --> 01:35:33,192 Vamos l�, garoto. Eu estava na mesma. 1097 01:35:33,317 --> 01:35:35,652 Eu fiz isso. -Lo de vista. 1098 01:35:35,777 --> 01:35:38,155 Voc� pode confiar em mim. Eu vou entender. 1099 01:35:38,280 --> 01:35:41,283 Poupe-me o conselho paternal filantr�pica, amigo. 1100 01:35:42,576 --> 01:35:44,411 N�o se assemelha a voc�. 1101 01:35:45,329 --> 01:35:49,041 Tommy, eu estou realmente tentando neste caso. 1102 01:35:50,375 --> 01:35:51,960 Tentando? 1103 01:35:53,086 --> 01:35:54,630 Agora? 1104 01:35:56,924 --> 01:35:58,675 Onde voc� estava quando isso faz sentido? 1105 01:36:00,260 --> 01:36:02,846 Eu precisava de um homem quando eu era crian�a. 1106 01:36:02,971 --> 01:36:04,431 Eu n�o preciso de voc� agora. 1107 01:36:05,557 --> 01:36:08,268 Agora � tarde demais. Tudo j� aconteceu. 1108 01:36:09,645 --> 01:36:12,064 Parece que voc� e Brendan n�o entendo. 1109 01:36:13,649 --> 01:36:15,609 Deixe-me explicar uma coisa para voc�, ok? 1110 01:36:16,360 --> 01:36:20,030 A �nica coisa que � Joint Brendan � que 1111 01:36:20,155 --> 01:36:25,619 , que n�o temos qualquer benef�cio para voc�. 1112 01:36:29,998 --> 01:36:31,708 Olhe para voc�. 1113 01:36:33,418 --> 01:36:34,962 Eu estava certo. 1114 01:36:35,671 --> 01:36:37,715 Eu acho que voc� � mais gostei quando voc� estava b�bado. 1115 01:36:37,840 --> 01:36:42,401 Pelo menos, ent�o voc� tem um pouco de coragem. Eu n�o gosto agora. Voc� cruzeiro em torno problemas como alguns... 1116 01:36:42,845 --> 01:36:44,888 mendigo com a bacia estendida. 1117 01:36:47,266 --> 01:36:50,477 Vender essa hist�ria para algu�m, velho. Na verdade, voc� sabe o qu�? 1118 01:36:50,602 --> 01:36:53,856 Aqui est� tigela. Porque n�o aproveitar esta eu comprei fita de baixa qualidade? 1119 01:36:53,981 --> 01:36:56,984 Voltar para o seu quarto e ouvir mais hist�ria ribi�kih, 1120 01:36:57,109 --> 01:36:59,236 pois qualquer pessoa que n�o est� em causa. 1121 01:36:59,361 --> 01:37:00,821 Saia daqui. 1122 01:37:02,906 --> 01:37:04,700 Saia daqui! 1123 01:38:04,927 --> 01:38:07,054 Ismael! Que Deus tenha miseric�rdia! 1124 01:38:07,179 --> 01:38:11,975 Parar o barco! Por favor, ajude-nos a parar o navio! 1125 01:38:17,397 --> 01:38:21,193 Ahab! Estes filho insensato da puta! 1126 01:38:21,318 --> 01:38:27,783 Parar o barco, voc� filho insensato da puta! 1127 01:38:42,798 --> 01:38:48,929 Capit�o. Capit�o. Pare o barco. 1128 01:39:45,360 --> 01:39:47,112 Estamos condenados � morte. 1129 01:39:48,697 --> 01:39:50,699 Estamos todos condenados � morte, Tommy. 1130 01:39:53,285 --> 01:39:55,454 Fomos em uma viagem sem retorno. 1131 01:39:57,498 --> 01:39:59,458 Fomos em uma viagem sem retorno. 1132 01:40:18,018 --> 01:40:23,649 Eu sempre te amei. Voc� sabe disso, n�o �, Tommy? 1133 01:40:24,608 --> 01:40:26,693 Eu sempre te amei. 1134 01:40:28,028 --> 01:40:31,573 Voc� e seu irm�o. Meus dois meninos. 1135 01:41:03,897 --> 01:41:06,775 Tommy Riordan, que sai do t�nel sem um treinador. 1136 01:41:12,281 --> 01:41:14,366 Mais uma vez, h� m�sica ao nascer do sol. 1137 01:41:17,870 --> 01:41:19,997 Eu n�o diria nada, Sam. 1138 01:41:25,669 --> 01:41:28,380 Bryan, parece Times Square durante o Dia da Vit�ria sobre o Jap�o. 1139 01:41:28,505 --> 01:41:30,966 Eu nunca vi nada parecido. 1140 01:41:47,608 --> 01:41:49,818 Pela primeira vez Tommy congratula-se com seus amigos 1141 01:41:49,943 --> 01:41:52,404 e sobe na gaiola. 1142 01:41:57,242 --> 01:41:59,161 Rabid Dog Grimes esperando por vingan�a do dia 1143 01:41:59,286 --> 01:42:01,622 quando Tommy entrou em seu gin�sio em Pittsburgh 1144 01:42:01,747 --> 01:42:03,227 e virou sua vida de cabe�a para baixo. 1145 01:42:04,208 --> 01:42:08,378 Estes eram muito longas, meses miser�veis para um cachorro louco, para dizer contadas. 1146 01:42:09,922 --> 01:42:15,511 Tommy Grimes zomba de seu cabelo e Marines uzvra�aju. 1147 01:42:26,980 --> 01:42:28,420 Ok, senhores, voc� conhece as regras. 1148 01:42:28,524 --> 01:42:31,402 Espero uma luta limpa. Ou�a meu comando o tempo todo. 1149 01:42:31,527 --> 01:42:32,569 Defenda-se o tempo todo. 1150 01:42:32,694 --> 01:42:35,072 Greet, arraste �, vamos fazer isso. 1151 01:42:35,197 --> 01:42:36,657 A hist�ria n�o se repetir�. 1152 01:42:41,995 --> 01:42:43,122 Grimes prev� nocaute r�pido. 1153 01:42:43,247 --> 01:42:46,083 Ele disse que iria bater Tommy �nico golpe. 1154 01:42:49,002 --> 01:42:51,255 Vamos ver o que Tommy tem a dizer sobre isso. 1155 01:42:53,298 --> 01:42:54,883 Gentlemen... Voc� est� pronto? 1156 01:42:55,801 --> 01:42:58,011 Voc� est� pronto? 1157 01:42:58,637 --> 01:43:00,014 Vamos a guerra come�ou! 1158 01:43:00,139 --> 01:43:01,557 E eles est�o fora! 1159 01:43:02,641 --> 01:43:04,434 Tommy ele ensopado e foi! 1160 01:43:05,018 --> 01:43:06,520 Pe�as Plju?ta! 1161 01:43:14,069 --> 01:43:15,779 Quebrar! Pare a luta! 1162 01:43:22,411 --> 01:43:23,954 Eu acho que foi o nocaute mais r�pido que eu j� vi. 1163 01:43:24,079 --> 01:43:26,290 Rabid Dog Grimes foi atingido com uma marreta. 1164 01:43:26,415 --> 01:43:27,875 Existem MIEE. 1165 01:43:29,626 --> 01:43:32,671 Torn�-lo a algu�m na rua e voc� vai fechada e jogar a chave fora! 1166 01:43:32,796 --> 01:43:34,256 Kida fita amarela, Sam. 1167 01:43:35,174 --> 01:43:37,885 Esse cara sai da gaiola como deixar a cena do crime. 1168 01:44:30,395 --> 01:44:34,274 Brendan Conlon veio a este torneio como um outsider com odds de 1000-1, 1169 01:44:34,399 --> 01:44:36,235 e aqui est� agora no topo 4. 1170 01:44:36,360 --> 01:44:39,655 Mob expressa gratid�o. Ele quase certo. 1171 01:44:39,780 --> 01:44:43,742 Ele muito incerto. Ent�o, esse cara chocou todos! 1172 01:44:49,623 --> 01:44:51,083 Voc� tem uma visita. 1173 01:44:53,502 --> 01:44:55,254 Segunda Linha, em 10 horas. 1174 01:45:04,138 --> 01:45:05,764 Voc� n�o se importa? 1175 01:45:14,898 --> 01:45:16,734 E a� vem o grande russo, Koba. 1176 01:45:16,859 --> 01:45:18,610 Koba � t�o assustador. 1177 01:45:18,735 --> 01:45:21,113 Sua reputa��o � incr�vel. 1178 01:45:29,538 --> 01:45:32,018 Eu quero olhar para ele diretamente nos olhos quando ele entra. 1179 01:45:33,459 --> 01:45:35,210 N�o tirar os olhos dele. 1180 01:46:03,322 --> 01:46:07,034 Orgulhoso de voc�, bro. Esta � a sua gaiola. 1181 01:46:28,806 --> 01:46:31,016 Ok, senhores, voc�s sabem regras. Espero uma luta limpa. 1182 01:46:31,141 --> 01:46:32,059 Escute meu comando o tempo todo. 1183 01:46:32,184 --> 01:46:34,395 Defenda-se o tempo todo. 1184 01:46:34,520 --> 01:46:36,021 Greet, arraste �, vamos fazer isso. 1185 01:46:41,109 --> 01:46:42,444 Eu deveria estar preocupado com Brendan? 1186 01:46:42,569 --> 01:46:46,448 Desde que eu fiz. Eu quero terminar a luta antes do seu in�cio. 1187 01:46:51,829 --> 01:46:53,330 Gentlemen... pronto? 1188 01:46:53,914 --> 01:46:55,582 Pronto? 1189 01:46:55,707 --> 01:46:56,628 Vamos a guerra come�ou! 1190 01:46:56,750 --> 01:47:01,130 Agora n�s queremos saber quanto tempo Brendan Conlon pode ficar vivo? 1191 01:47:26,530 --> 01:47:30,010 Koba constantemente batendo Brendan Conlon! Acessos ele como se fosse um saco com areia! 1192 01:47:35,539 --> 01:47:37,166 Koba pegou-a no ar. N�o! 1193 01:47:38,667 --> 01:47:41,170 Tempo se esgotando! 1194 01:47:46,758 --> 01:47:48,510 Quanto surra pode enviar um homem? 1195 01:47:48,635 --> 01:47:50,095 Go! 1196 01:47:59,104 --> 01:48:01,745 Brendan vai para um passeio! Todos Este movimento chocou na plat�ia 1197 01:48:02,024 --> 01:48:04,067 ! 1198 01:48:45,943 --> 01:48:48,153 Sente-se. 1199 01:48:48,904 --> 01:48:49,988 Respirar. Respire. 1200 01:48:50,113 --> 01:48:52,783 Olhe para mim! 1201 01:48:54,284 --> 01:48:57,788 Tome uma bebida! Segure-o! 1202 01:48:59,706 --> 01:49:00,624 Por que estamos aqui? 1203 01:49:00,749 --> 01:49:02,251 Por que estamos aqui, Brendan? 1204 01:49:12,636 --> 01:49:14,513 Se n�o bater, voc� vai perder a espada. 1205 01:49:14,638 --> 01:49:16,098 Voc� me entende? 1206 01:49:17,683 --> 01:49:19,226 Se ele n�o bate, 1207 01:49:19,518 --> 01:49:21,311 vai perder a casa. 1208 01:49:49,131 --> 01:49:52,176 Conlon de alguma forma conseguiu continuar a combat�-los para uma terceira rodada 1209 01:49:52,301 --> 01:49:55,137 mas Koba novamente tomou posse dele. 1210 01:49:58,056 --> 01:49:59,224 Brendan uzvra�a, Bryan. 1211 01:49:59,349 --> 01:50:01,560 Aparecem sinais de vida em Brendan Conlon. 1212 01:50:01,685 --> 01:50:03,145 Uzvra�ati Po�inje. 1213 01:50:24,208 --> 01:50:29,505 Koba � bem espremido, sti?�u�i t�o sufocada. 1214 01:50:37,095 --> 01:50:38,305 Foi lan�ado Cobb! D� para acreditar? 1215 01:50:38,430 --> 01:50:41,225 Conlon se livrou da guilhotina! 1216 01:50:52,444 --> 01:50:57,241 Conlon aperta urso. Kolo tive sorte se virou e ele luta com um urso. 1217 01:51:10,796 --> 01:51:13,632 Esta � uma luta real! Temos uma luta real! 1218 01:51:20,139 --> 01:51:22,641 Conlon realizada alavanca na perna! Bem pegou! 1219 01:51:32,192 --> 01:51:33,819 Quebr�-lo! Quebr�-lo! 1220 01:51:36,029 --> 01:51:38,782 Brendan Conlon rejeita gera��o de todo o poder. 1221 01:51:38,907 --> 01:51:44,455 Tudo que voc� tem investido em a, e Koba grita de dor! 1222 01:51:46,415 --> 01:51:49,376 Brendan Conlon ganhou Cobb! Eu n�o posso acreditar! 1223 01:52:00,179 --> 01:52:03,515 Brendan Conlon ganhou um grande Cobb! 1224 01:52:18,155 --> 01:52:19,073 Esta � certamente a maior surpresa 1225 01:52:19,198 --> 01:52:20,866 na hist�ria das artes marciais mistas! 1226 01:52:31,752 --> 01:52:33,128 Brendan Conlon, um professor de f�sica! 1227 01:52:33,253 --> 01:52:37,424 Brendan Conlon, um cidad�o comum! Ele fez o imposs�vel! 1228 01:52:38,133 --> 01:52:43,764 Ele realizou um milagre! Todo mundo na arena louco, porque eles s� deu testemunho de um milagre! 1229 01:52:57,402 --> 01:52:59,696 Estas s�o as not�cias mais importantes da CNN... 1230 01:53:00,489 --> 01:53:05,285 reviravolta surpreendente na hist�ria sobre her�i de guerra Tommy Riordan. 1231 01:53:05,410 --> 01:53:10,207 CNN aprendeu que Riordanovo verdadeiro nome � sargento Thomas Conlon, 1232 01:53:10,332 --> 01:53:12,710 que desertaram das suas unidades no in�cio deste ano 1233 01:53:12,835 --> 01:53:14,461 ap�s uma troca de fogo amigo 1234 01:53:14,586 --> 01:53:18,257 quando ele matou seu colega soldado, sargento Manny Fernandez. 1235 01:53:18,382 --> 01:53:24,555 Esposa de Fernandez, Pilar Fernandez, concedeu uma entrevista exclusiva alguns momentos atr�s. 1236 01:53:24,888 --> 01:53:26,890 As bombas come�aram a cair. 1237 01:53:27,683 --> 01:53:29,935 Avi�es norte-americanos lan�aram bombas. 1238 01:53:30,227 --> 01:53:37,317 Tommy e Manny estavam agitando bandeiras para que eles saibam que eles s�o americanos, 1239 01:53:37,442 --> 01:53:41,905 mas eles n�o pararam. Todos eles morreram. 1240 01:53:42,990 --> 01:53:44,700 Todos, exceto Tommy. 1241 01:53:45,868 --> 01:53:47,828 Saber, Manny � um costume de dizer, 1242 01:53:51,915 --> 01:53:53,959 Seu irm�o Tommy foi que ele nunca teve. 1243 01:53:55,294 --> 01:53:58,630 Conlon, que est� lutando no torneio, 1244 01:53:58,755 --> 01:54:02,343 � suscept�vel de ser detido pela pol�cia militar 1245 01:54:02,468 --> 01:54:04,928 ap�s as finais em Atlantic City. 1246 01:54:05,929 --> 01:54:12,811 Se ele vencer, ele jurou que 5m. D�lares dados � vi�va de um soldado companheiro ca�do. 1247 01:54:14,146 --> 01:54:17,483 Acabamos de receber uma not�cia surpreendente dificilmente voc� pode entender, 1248 01:54:17,608 --> 01:54:22,613 mas aqui est�. Os dois que est�o esta noite lutar pelo t�tulo do campeonato, 1249 01:54:22,738 --> 01:54:24,531 recompensa de US $ 5 milh�es, 1250 01:54:24,656 --> 01:54:28,118 para o t�tulo de campe�o mundial dos m�dios, 1251 01:54:28,786 --> 01:54:30,621 s�o irm�os. 1252 01:55:16,041 --> 01:55:17,751 O que voc� vai fazer? 1253 01:55:22,798 --> 01:55:24,424 Eu vou lutar com ele. 1254 02:04:13,620 --> 02:04:14,788 Quebrou o ombro. 1255 02:04:14,913 --> 02:04:16,165 Relaxe, respire. 1256 02:04:16,957 --> 02:04:17,875 Ouvido quando clicado. 1257 02:04:18,000 --> 02:04:21,253 Quebrou o ombro? Bom. Eu quero quebrar o outro ombro. 1258 02:04:22,171 --> 02:04:23,130 Josh! 1259 02:04:23,255 --> 02:04:24,173 Hey! Hey! Sem Josh! 1260 02:04:24,298 --> 02:04:26,133 Olhe para mim! 1261 02:04:26,258 --> 02:04:30,387 Mais duas rondas de estes outros! Voc� precisa das duas rodadas! 1262 02:04:44,026 --> 02:04:47,404 V� l�, bateu-lhe na cabe�a , demolir e dokraj�i! 1263 02:04:54,870 --> 02:04:57,164 Tommy! O que voc� est� fazendo? 1264 02:04:57,831 --> 02:04:59,374 Cale a boca! Venha. 1265 02:05:04,129 --> 02:05:05,964 Por que voc� est� t�o bravo? 1266 02:05:07,090 --> 02:05:08,634 Go! 1267 02:05:15,682 --> 02:05:18,685 � over! O que voc� est� fazendo? 1268 02:05:19,770 --> 02:05:20,979 Certamente, Tommy. 1269 02:05:21,814 --> 02:05:24,149 Voc� tem que lutar! 1270 02:06:19,997 --> 02:06:23,125 Dokraj�i-lo! Dokraj�i-lo! 1271 02:06:30,174 --> 02:06:31,675 Vamos l�! 1272 02:06:42,144 --> 02:06:45,314 Back! Para tr�s! 1273 02:08:42,598 --> 02:08:46,768 Desculpe, Tommy. Sinto muito. 1274 02:08:49,480 --> 02:08:55,068 Rendi��o, Tommy. Est� tudo bem. Est� tudo bem. 1275 02:09:04,369 --> 02:09:09,082 Eu te amo! Eu te amo, Tommy! 104123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.