All language subtitles for War.Of.The.Colossal.Beast.1958.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,813 --> 00:02:27,897 - Anybody home? 2 00:02:29,400 --> 00:02:31,276 This where I report a stolen car? 3 00:02:31,277 --> 00:02:32,110 - Yes, senor. 4 00:02:32,111 --> 00:02:33,111 Come in. 5 00:02:36,365 --> 00:02:37,198 What is your name? 6 00:02:37,199 --> 00:02:38,033 - Swanson. 7 00:02:38,034 --> 00:02:39,784 I'm running a gun club back in the hills. 8 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 - Swanson. 9 00:02:42,330 --> 00:02:43,330 Mm-hm. 10 00:02:44,540 --> 00:02:45,790 What kind of a car? 11 00:02:45,791 --> 00:02:47,751 - Dark green stake bed truck, 12 00:02:47,752 --> 00:02:51,254 ton and a half, California license, loaded with groceries. 13 00:02:51,255 --> 00:02:52,088 - Uh-huh. 14 00:02:52,089 --> 00:02:54,382 Where was it taken from? 15 00:02:54,383 --> 00:02:56,343 - That's a hard question to answer. 16 00:02:56,344 --> 00:02:57,802 Look, here's what happened. 17 00:02:57,803 --> 00:02:59,054 The season opens the next week, 18 00:02:59,055 --> 00:03:01,014 and I'm expecting a crowd down, 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,474 so I was stocking up on supplies, 20 00:03:02,475 --> 00:03:05,185 bringing this truckload of groceries down from Calexico. 21 00:03:05,186 --> 00:03:06,728 Get the picture? 22 00:03:06,729 --> 00:03:09,022 Well, I'd left the club station wagon at San Felipe, 23 00:03:09,023 --> 00:03:10,649 get a new rear end put in. 24 00:03:10,650 --> 00:03:13,026 So, when I got there, I had to stop and pick that up too. 25 00:03:13,027 --> 00:03:14,194 Get the picture? 26 00:03:14,195 --> 00:03:15,987 Now, I couldn't run two cars, 27 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 so I hired this kid to drive the truck. 28 00:03:18,366 --> 00:03:21,034 Started him out, oh, a couple, three hours ahead of me, 29 00:03:21,035 --> 00:03:22,327 followed him in the station wagon. 30 00:03:22,328 --> 00:03:23,578 Get the picture? 31 00:03:23,579 --> 00:03:25,497 Well, he was supposed to meet me here. 32 00:03:25,498 --> 00:03:28,083 He hasn't arrived yet, and that was yesterday. 33 00:03:28,084 --> 00:03:29,042 - Have you looked for him? 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,502 - Everywhere. 35 00:03:30,503 --> 00:03:32,128 - Well, then, he must have gone back to the club. 36 00:03:32,129 --> 00:03:33,797 - No, I just came from there. 37 00:03:34,882 --> 00:03:35,882 - Then you must have passed him up 38 00:03:35,883 --> 00:03:37,967 somewhere on the road from San Felipe. 39 00:03:37,968 --> 00:03:39,052 - If I'd passed him on the road, 40 00:03:39,053 --> 00:03:41,137 don't you think I'd know my own truck? 41 00:03:41,138 --> 00:03:42,514 - I'm sure you would, senor, 42 00:03:42,515 --> 00:03:44,182 but what if it went off the road? 43 00:03:44,183 --> 00:03:45,725 - There's no place he can pull off the road 44 00:03:45,726 --> 00:03:47,477 without getting stuck in the sand. 45 00:03:47,478 --> 00:03:49,270 - Then how could your truck be lost? 46 00:03:49,271 --> 00:03:51,147 - If it wasn't lost, would I be coming to you? 47 00:03:52,066 --> 00:03:53,650 - That is a good question, senor. 48 00:03:54,610 --> 00:03:56,736 Tell me about this boy that was driving it. 49 00:03:56,737 --> 00:03:57,737 What's his name? 50 00:03:58,864 --> 00:04:00,990 - Miguel something or other. 51 00:04:00,991 --> 00:04:05,954 15, 16 years old, dark, thin, about so high. 52 00:04:07,456 --> 00:04:09,332 - Would you know him if you saw him? 53 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 - Yes. 54 00:04:10,751 --> 00:04:12,669 - Come across the street with me, senor. 55 00:04:31,063 --> 00:04:32,313 - That's him. 56 00:04:32,314 --> 00:04:33,606 Where's my truck? 57 00:04:33,607 --> 00:04:34,566 Ah. 58 00:04:34,567 --> 00:04:36,776 - What's the matter with him? 59 00:04:36,777 --> 00:04:37,986 - Doctor? 60 00:04:44,827 --> 00:04:45,952 Miguel is a very sick boy. 61 00:04:45,953 --> 00:04:47,162 He's suffering from shock. 62 00:04:47,163 --> 00:04:48,621 - What from? 63 00:04:52,918 --> 00:04:54,294 - Nobody seems to know. 64 00:04:54,295 --> 00:04:56,004 - What did you do with my truck? 65 00:04:58,883 --> 00:04:59,966 - Miguel. 66 00:05:24,950 --> 00:05:26,201 - What'd he say? 67 00:05:26,202 --> 00:05:27,577 - It's no use. 68 00:05:27,578 --> 00:05:30,163 If he gets any better, the doctor will let us know. 69 00:05:30,164 --> 00:05:31,080 Come with me, I will take you to the place 70 00:05:31,081 --> 00:05:32,123 where he was found. 71 00:06:04,782 --> 00:06:08,409 Was it your truck made these tracks? 72 00:06:08,410 --> 00:06:09,369 - Must have. 73 00:06:09,370 --> 00:06:11,955 I had two new retreads like that on the rear. 74 00:06:11,956 --> 00:06:12,914 - Uh-huh. 75 00:06:12,915 --> 00:06:15,500 Came down the road, then got stuck. 76 00:06:15,501 --> 00:06:16,334 - Yeah. 77 00:06:16,335 --> 00:06:17,335 Then where'd it go? 78 00:06:17,336 --> 00:06:18,962 - Straight up in the air, it looks like. 79 00:06:18,963 --> 00:06:20,672 - Look, that truck had a radio and a heater, 80 00:06:20,673 --> 00:06:22,131 but it didn't have wings. 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,467 Now, are you gonna find it or aren't you? 82 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 - Look, senor, I am just a country policeman. 83 00:06:26,846 --> 00:06:28,680 I am paid to keep the peace. 84 00:06:28,681 --> 00:06:31,307 If someone steals, I try to catch the thief 85 00:06:31,308 --> 00:06:33,726 and put him in jail, like it says in the book. 86 00:06:34,728 --> 00:06:37,856 But about this, senor, I don't know. 87 00:06:37,857 --> 00:06:40,525 The book doesn't say anything about a thing like this. 88 00:06:58,419 --> 00:07:01,796 - And that's the latest report on the international scene. 89 00:07:01,797 --> 00:07:03,965 Now, on the lighter side of the news. 90 00:07:03,966 --> 00:07:07,218 A dispatch from Guavos, Mexico, says that Mr. John Swanson 91 00:07:07,219 --> 00:07:08,928 is having a little trouble collecting insurance 92 00:07:08,929 --> 00:07:10,430 on his stolen truck. 93 00:07:10,431 --> 00:07:11,848 What happened to it? 94 00:07:11,849 --> 00:07:13,266 Well, according to his claim report, 95 00:07:13,267 --> 00:07:16,477 it disappeared without leaving any tracks. 96 00:07:16,478 --> 00:07:20,189 Mr. Swanson says something must have carried off his truck. 97 00:07:20,190 --> 00:07:22,483 Now, what could have carried off his truck? 98 00:07:24,445 --> 00:07:26,654 And, here in los Angeles, the city council 99 00:07:26,655 --> 00:07:28,406 has decided to vote upon the referendum 100 00:07:28,407 --> 00:07:30,700 for increasing the pay of teachers. 101 00:07:30,701 --> 00:07:32,994 With the interest that has recently been aroused regarding 102 00:07:32,995 --> 00:07:35,705 the importance of better schools, it is possible- 103 00:07:35,706 --> 00:07:38,291 - Operator, I want to place a person-to-person call 104 00:07:38,292 --> 00:07:41,294 to Mr. John Swanson in Guavos, Mexico. 105 00:07:41,295 --> 00:07:42,295 I'll hold the line. 106 00:07:43,839 --> 00:07:45,465 - I'm getting me a good lawyer. 107 00:07:45,466 --> 00:07:47,467 And if one ain't enough, I'm getting two. 108 00:07:47,468 --> 00:07:49,218 I'm gonna make that insurance company pay up, 109 00:07:49,219 --> 00:07:50,303 and pay up fast. 110 00:07:50,304 --> 00:07:52,889 I'm taking them to court by the... 111 00:07:52,890 --> 00:07:54,432 I'm sorry. 112 00:07:54,433 --> 00:07:56,893 I guess I shouldn't blow my top like that. 113 00:07:56,894 --> 00:07:58,061 But when somebody calls me 114 00:07:58,062 --> 00:07:59,771 a liar, I- 115 00:07:59,772 --> 00:08:00,772 - Excuse me. 116 00:08:05,444 --> 00:08:06,527 - Joyce Manning? 117 00:08:06,528 --> 00:08:07,362 - Yes. 118 00:08:07,363 --> 00:08:08,404 You must be Major Baird. 119 00:08:08,405 --> 00:08:09,238 Please come in. 120 00:08:09,239 --> 00:08:10,239 - Thank you. 121 00:08:12,701 --> 00:08:13,785 - This is Mr. Swanson. 122 00:08:13,786 --> 00:08:14,744 Major Baird. 123 00:08:14,745 --> 00:08:16,371 - How do you do, sir? - Howdy. 124 00:08:16,372 --> 00:08:17,622 - Please be seated. 125 00:08:17,623 --> 00:08:18,873 - Thank you. 126 00:08:18,874 --> 00:08:19,916 - Would you like a drink? 127 00:08:19,917 --> 00:08:20,917 - No, thanks. 128 00:08:22,127 --> 00:08:23,920 - Mr. Swanson was good enough to come up here 129 00:08:23,921 --> 00:08:25,588 and tell me of his experiences. 130 00:08:25,589 --> 00:08:27,090 - No, it was a mere nothing. 131 00:08:27,091 --> 00:08:28,841 I had to be in Los Angeles anyway today 132 00:08:28,842 --> 00:08:30,218 to see the insurance people. 133 00:08:30,219 --> 00:08:31,552 - Have I missed much? 134 00:08:31,553 --> 00:08:32,595 - Well, he tells me that he wasn't there 135 00:08:32,596 --> 00:08:34,597 to see what happened to his truck. 136 00:08:34,598 --> 00:08:37,767 - I guess I got there just too late. 137 00:08:37,768 --> 00:08:39,936 - Besides the truck's not being there, 138 00:08:39,937 --> 00:08:42,230 did you see anything unusual? 139 00:08:42,231 --> 00:08:43,106 - Like what? 140 00:08:43,107 --> 00:08:44,732 Tracks in the sand. 141 00:08:44,733 --> 00:08:46,734 - Well, there were car tracks, sure. 142 00:08:46,735 --> 00:08:48,736 - But no animal tracks? 143 00:08:48,737 --> 00:08:50,154 - Animal tracks? 144 00:08:50,155 --> 00:08:52,365 - Human footprints, Mr. Swanson. 145 00:08:52,366 --> 00:08:54,617 - What's so unusual about that? 146 00:08:54,618 --> 00:08:58,496 - These would be the tracks of a big man, a very big man. 147 00:08:58,497 --> 00:09:00,623 - Well, there were Miguel's. 148 00:09:00,624 --> 00:09:01,749 I don't get the picture. 149 00:09:01,750 --> 00:09:02,667 How big do you mean? 150 00:09:02,668 --> 00:09:04,085 - Very big. 151 00:09:04,086 --> 00:09:05,461 10 times as big as you. 152 00:09:06,422 --> 00:09:08,172 - Are you trying to kid me? 153 00:09:08,173 --> 00:09:09,549 - Not at all. 154 00:09:09,550 --> 00:09:11,384 I'm trying to find my brother. 155 00:09:11,385 --> 00:09:13,136 - He got a bad dose of radiation poisoning 156 00:09:13,137 --> 00:09:16,014 in the course of testing a plutonium bomb. 157 00:09:16,015 --> 00:09:19,392 He started growing at the rate of eight to 10 feet a day. 158 00:09:19,393 --> 00:09:20,810 You may have read about him. 159 00:09:20,811 --> 00:09:21,644 - Sure. 160 00:09:21,645 --> 00:09:24,147 Colonel Glenn Manning, the Colossal Man. 161 00:09:24,148 --> 00:09:25,523 I remember. 162 00:09:25,524 --> 00:09:27,442 - Glenn had reached a height of over 60 feet 163 00:09:27,443 --> 00:09:29,193 when he disappeared. 164 00:09:29,194 --> 00:09:30,194 - Well, didn't he get shot 165 00:09:30,195 --> 00:09:32,405 and thrown off of Boulder Dam and get killed? 166 00:09:32,406 --> 00:09:33,489 - That's right. 167 00:09:33,490 --> 00:09:34,949 Miss Manning seems to have an idea 168 00:09:34,950 --> 00:09:38,411 that he survived both the artillery fire and the fall. 169 00:09:38,412 --> 00:09:40,997 That is what you're getting at, isn't it? 170 00:09:40,998 --> 00:09:42,665 - I'll leave it up to Mr. Swanson. 171 00:09:42,666 --> 00:09:45,168 Wouldn't that account for the disappearance of your truck? 172 00:09:45,169 --> 00:09:47,545 - Look, lady, leave me out of this. 173 00:09:47,546 --> 00:09:49,130 I didn't see no footprints. 174 00:09:49,131 --> 00:09:50,506 I didn't see no giant. 175 00:09:50,507 --> 00:09:52,008 I didn't see anything. 176 00:09:52,009 --> 00:09:54,427 I've got enough trouble with the insurance company as it is. 177 00:09:54,428 --> 00:09:55,678 Get the picture? 178 00:09:55,679 --> 00:09:56,804 I gotta be going. 179 00:09:58,098 --> 00:10:00,975 - Can you think of anyone else who might help me? 180 00:10:00,976 --> 00:10:02,518 - There's a boy named Miguel down there, 181 00:10:02,519 --> 00:10:04,228 but he's not doing any talking. 182 00:10:04,229 --> 00:10:07,148 Doctor said he's suffering from shock or something. 183 00:10:07,149 --> 00:10:09,984 I'm sorry I can't do you more good, Miss Manning. 184 00:10:09,985 --> 00:10:12,236 - Thank you for coming, Mr. Swanson. 185 00:10:12,237 --> 00:10:13,237 - Good day. 186 00:10:13,238 --> 00:10:14,238 Goodbye. 187 00:10:16,492 --> 00:10:18,868 - Hadn't you better give him up, Miss Manning? 188 00:10:18,869 --> 00:10:20,369 The army did some time ago. 189 00:10:20,370 --> 00:10:22,205 - You never found his body. 190 00:10:22,206 --> 00:10:24,999 - The river below the dam is a mile deep in some places. 191 00:10:25,000 --> 00:10:28,252 His body is down there somewhere, and it'll show up in time. 192 00:10:29,421 --> 00:10:31,506 You think Glenn made his way down that river somehow 193 00:10:31,507 --> 00:10:34,092 and reached the Gulf of California, don't you? 194 00:10:34,093 --> 00:10:36,094 Believe me, it's impossible. 195 00:10:36,095 --> 00:10:38,596 I was in charge of the search for him, and I know. 196 00:10:38,597 --> 00:10:40,306 The medical authorities all agree no man, 197 00:10:40,307 --> 00:10:42,058 no matter what his size, 198 00:10:42,059 --> 00:10:43,643 could take those two bazooka charges 199 00:10:43,644 --> 00:10:47,522 and a drop of over 700 feet and come through it alive. 200 00:10:49,316 --> 00:10:50,566 Well, those are the facts. 201 00:10:53,779 --> 00:10:55,780 Take my advice and face them. 202 00:10:55,781 --> 00:10:56,781 - I shall, Major. 203 00:10:57,658 --> 00:10:58,991 Well, thank you for coming. 204 00:10:58,992 --> 00:11:01,202 I'm afraid it wasn't worth your while. 205 00:11:01,203 --> 00:11:02,703 - It could be if you'd have dinner with me this evening. 206 00:11:02,704 --> 00:11:05,414 - Oh, I'd like to, but I can't. 207 00:11:05,415 --> 00:11:07,333 I'm leaving for Mexico right away. 208 00:11:08,460 --> 00:11:10,837 - Goodbye. 209 00:11:28,230 --> 00:11:29,856 - That is the boy Miguel. 210 00:11:29,857 --> 00:11:31,482 - Has he told you anything yet? 211 00:11:31,483 --> 00:11:34,152 - No, but you can question him if you like. 212 00:11:34,153 --> 00:11:36,904 He's supposed to speak a little English. 213 00:11:36,905 --> 00:11:38,447 - Miguel? 214 00:11:38,448 --> 00:11:40,116 Miguel. 215 00:11:40,117 --> 00:11:42,034 - You see, senorita? 216 00:11:42,035 --> 00:11:42,869 You better come with me. 217 00:11:42,870 --> 00:11:45,329 I will find a place for you to spend the night. 218 00:11:45,330 --> 00:11:47,540 - Thanks, but I'm going to stay here. 219 00:11:47,541 --> 00:11:48,958 - All night? 220 00:11:48,959 --> 00:11:50,042 - As long as necessary. 221 00:11:51,211 --> 00:11:53,212 - Then my wife better get you something to eat. 222 00:11:53,213 --> 00:11:58,134 - Oh, thank you. 223 00:12:11,398 --> 00:12:12,732 What is it, Miguel? 224 00:12:17,571 --> 00:12:18,654 Sergeant? 225 00:12:18,655 --> 00:12:19,655 Sergeant! 226 00:12:48,185 --> 00:12:51,062 - I do not understand what he's trying to say, senorita. 227 00:12:52,105 --> 00:12:53,814 Call me if he speaks again, hm? 228 00:13:02,783 --> 00:13:05,034 - Miguel. 229 00:13:05,035 --> 00:13:06,035 Miguel. 230 00:13:07,246 --> 00:13:08,913 Miguel. 231 00:13:13,418 --> 00:13:14,418 - What does he mean? 232 00:13:15,712 --> 00:13:16,712 - It's hard to say. 233 00:13:17,631 --> 00:13:19,882 , what is that? 234 00:13:19,883 --> 00:13:24,553 - It's a big fellow, like an ogre in a story. 235 00:13:24,554 --> 00:13:27,056 A monster, a giant man. 236 00:13:27,057 --> 00:13:29,350 He must have been dreaming. 237 00:13:29,351 --> 00:13:30,685 - Was it a giant, Miguel? 238 00:13:31,853 --> 00:13:33,354 Was it a giant man? 239 00:13:34,439 --> 00:13:35,439 Was it, Miguel? 240 00:13:50,122 --> 00:13:52,623 - We left within an hour after I got your phone call. 241 00:13:52,624 --> 00:13:54,208 This is Dr. Carmichael. 242 00:13:54,209 --> 00:13:56,127 He's head of our radiation exposure. 243 00:13:56,128 --> 00:13:58,170 He's very much interested in your brother's case. 244 00:13:58,171 --> 00:14:00,423 - I only hope I can do something for him, Miss Manning. 245 00:14:00,424 --> 00:14:01,799 - Thank you, Doctor. 246 00:14:01,800 --> 00:14:03,259 Dr. Carmichael, Major Baird, 247 00:14:03,260 --> 00:14:06,137 this is Sergeant Murillo of the Mexican state police. 248 00:14:06,138 --> 00:14:08,889 - Where was it the boy saw the Colossal Man, the giant? 249 00:14:09,975 --> 00:14:11,892 - He has not been able to tell us. 250 00:14:11,893 --> 00:14:12,727 - The sergeant can show you 251 00:14:12,728 --> 00:14:14,395 where the truck disappeared, though. 252 00:14:14,396 --> 00:14:15,646 - Si, senor. 253 00:14:15,647 --> 00:14:16,939 Won't you get in my automobile? 254 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 - Fine. 255 00:14:32,080 --> 00:14:34,623 - This is where the boy Miguel was found. 256 00:14:34,624 --> 00:14:37,335 These tracks were made by the truck he was driving. 257 00:14:37,336 --> 00:14:39,587 - The truck apparently skidded into the water. 258 00:14:41,256 --> 00:14:42,298 It never drove out. 259 00:14:44,509 --> 00:14:45,634 What do you think, Mark? 260 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 - It seems like pretty meager evidence to conclude, 261 00:14:48,889 --> 00:14:50,222 because a truck disappeared, 262 00:14:50,223 --> 00:14:52,350 that the Colossal Man is still alive. 263 00:14:52,351 --> 00:14:53,517 - But the boy. 264 00:14:53,518 --> 00:14:56,354 - Oh, I'm sure there's some logical explanation. 265 00:14:56,355 --> 00:14:57,271 - Senores. 266 00:14:57,272 --> 00:14:58,356 Senores, come quickly! 267 00:15:05,322 --> 00:15:08,240 That is a very big footprint. 268 00:15:08,241 --> 00:15:09,950 Major Baird, is that enough logic for you? 269 00:15:09,951 --> 00:15:12,036 - The foot that made that print 270 00:15:12,037 --> 00:15:15,873 is about 10 times the size of a normal man. 271 00:15:15,874 --> 00:15:18,292 That would make him about 60 feet tall. 272 00:15:18,293 --> 00:15:19,835 - Glenn was 60 feet tall. 273 00:15:21,880 --> 00:15:24,298 - He must have gone that way, to the mountains. 274 00:15:37,020 --> 00:15:38,979 - You think he could be up in those mountains? 275 00:15:38,980 --> 00:15:40,189 - Yes, it could be. 276 00:15:40,190 --> 00:15:41,357 There are no people up there. 277 00:15:41,358 --> 00:15:43,442 - Well, let's drive slowly. 278 00:15:43,443 --> 00:15:45,403 Maybe we could find some more footprints. 279 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 What do you see, Luis? 280 00:16:32,451 --> 00:16:33,451 - There are no more footprints, 281 00:16:33,452 --> 00:16:34,827 the ground is too hard here. 282 00:16:34,828 --> 00:16:36,162 I see something over there. 283 00:16:38,165 --> 00:16:39,790 - Let's take a look. 284 00:16:57,809 --> 00:17:00,227 - This must be part of Swanson's missing truck. 285 00:17:00,228 --> 00:17:01,937 - No, this is another truck, senorita. 286 00:17:01,938 --> 00:17:04,732 Swanson's truck is dark green, bed stake, ton and a half. 287 00:17:19,789 --> 00:17:21,081 - Nothing but a rock slide. 288 00:17:22,083 --> 00:17:23,918 - It is getting late. 289 00:17:23,919 --> 00:17:24,919 We better go home. 290 00:17:25,879 --> 00:17:28,088 It is not good to be here after dark. 291 00:17:48,735 --> 00:17:49,735 - Thank you. 292 00:17:54,324 --> 00:17:55,157 - Oh, no, thanks. 293 00:17:55,158 --> 00:17:56,158 I have plenty. 294 00:18:00,038 --> 00:18:01,830 - Sorry to be so long. 295 00:18:01,831 --> 00:18:03,040 But I just talked to the Mexican 296 00:18:03,041 --> 00:18:05,125 military authorities on the phone. 297 00:18:05,126 --> 00:18:07,586 They have troops and artillery standing by. 298 00:18:07,587 --> 00:18:09,713 All we have to do is pinpoint the Colossal Man, 299 00:18:09,714 --> 00:18:11,382 and they'll move in on him. 300 00:18:11,383 --> 00:18:13,676 - He might come willingly if we reasoned with him. 301 00:18:13,677 --> 00:18:16,053 - How do you reason with a 60-foot giant? 302 00:18:16,054 --> 00:18:17,596 - It's possible he'd listen to somebody 303 00:18:17,597 --> 00:18:18,889 he knows well, like Miss Manning. 304 00:18:18,890 --> 00:18:20,599 Why not try it? 305 00:18:20,600 --> 00:18:22,560 - No, I don't want anybody getting hurt. 306 00:18:23,979 --> 00:18:26,230 - Please let me try at least. 307 00:18:26,231 --> 00:18:27,022 - No, I'm sorry. 308 00:18:27,023 --> 00:18:27,982 - Oh, be reasonable. 309 00:18:27,983 --> 00:18:30,359 If you use force on him, somebody will get hurt. 310 00:18:32,362 --> 00:18:34,488 Very well, then, I'll go alone. 311 00:18:34,489 --> 00:18:35,489 - Wait! 312 00:18:35,490 --> 00:18:36,490 Wait, Miss Manning! 313 00:18:38,159 --> 00:18:39,159 Miss Manning. 314 00:18:39,995 --> 00:18:42,079 I didn't ask for this job, I was assigned to it. 315 00:18:42,080 --> 00:18:42,913 And if I'm gonna get it done, 316 00:18:42,914 --> 00:18:44,999 I'll have to handle it in my own way. 317 00:18:45,000 --> 00:18:46,625 - Well, it seems to me your way is going to hurt him 318 00:18:46,626 --> 00:18:47,918 more than help him. 319 00:18:47,919 --> 00:18:50,504 - I have to think of the safety of others, as well as him. 320 00:18:50,505 --> 00:18:51,589 That goes for you too. 321 00:18:52,757 --> 00:18:55,301 - I'm to forget he's my brother and do nothing, I suppose. 322 00:18:55,302 --> 00:18:57,052 - It's natural for you to be concerned about him, 323 00:18:57,053 --> 00:18:59,179 but can't you let it go at that? 324 00:18:59,180 --> 00:19:01,640 Well, you don't even know if he'll recognize you or not. 325 00:19:01,641 --> 00:19:03,225 - Let me find out. 326 00:19:03,226 --> 00:19:05,269 - We'll see about it tomorrow when the soldiers arrive. 327 00:19:05,270 --> 00:19:07,646 - Oh, today, please, before they get here. 328 00:19:07,647 --> 00:19:09,148 Please. 329 00:19:09,149 --> 00:19:11,609 - What makes you so sure you're going to find him? 330 00:19:11,610 --> 00:19:14,028 Why, he has a whole mountain range to hide in. 331 00:19:14,029 --> 00:19:16,530 - We have something to go on, those footprints. 332 00:19:18,533 --> 00:19:19,658 - All right. 333 00:19:19,659 --> 00:19:20,659 Get in my car. 334 00:20:19,594 --> 00:20:24,306 Well, he's been raiding these trucks for food to live on. 335 00:20:28,269 --> 00:20:29,353 This was a rifle. 336 00:20:32,440 --> 00:20:34,566 - Major, look at this. 337 00:20:39,030 --> 00:20:40,447 It's his thumbprint. 338 00:20:43,952 --> 00:20:45,285 - This was Swanson's truck. 339 00:20:51,000 --> 00:20:51,834 What's that? 340 00:20:51,835 --> 00:20:53,043 - I don't know. 341 00:21:06,891 --> 00:21:07,891 Back, Joyce! 342 00:21:47,223 --> 00:21:49,725 - I hope they are baking it the way you want it, senor. 343 00:21:52,562 --> 00:21:54,271 - I think it's all right. 344 00:21:54,272 --> 00:21:55,481 When will the rest be done? 345 00:21:55,482 --> 00:21:57,107 - They say it would be ready soon. 346 00:21:57,108 --> 00:21:58,734 They are already loading the truck. 347 00:21:58,735 --> 00:21:59,735 - Good. 348 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 Try it. 349 00:22:12,081 --> 00:22:13,874 Can you taste anything? 350 00:22:13,875 --> 00:22:15,626 - Tastes like bread. 351 00:22:15,627 --> 00:22:16,710 What's in it? 352 00:22:16,711 --> 00:22:18,170 - Chloral hydrate, 353 00:22:18,171 --> 00:22:20,255 enough to put him to sleep for eight hours. 354 00:22:23,134 --> 00:22:24,218 I'll be at the bakery. 355 00:22:30,016 --> 00:22:30,933 We have to capture him, 356 00:22:30,934 --> 00:22:33,811 and this seems to be the best way. 357 00:22:33,812 --> 00:22:36,313 Dr. Carmichael says it can't harm him in the least. 358 00:22:39,526 --> 00:22:41,235 - Isn't there any other way to handle it? 359 00:22:41,236 --> 00:22:43,320 - Well, it's that or let the Mexican 360 00:22:43,321 --> 00:22:44,696 authorities deal with him. 361 00:22:44,697 --> 00:22:46,240 We have no other alternatives. 362 00:22:46,241 --> 00:22:47,825 - Nobody's taken the time to think of any, 363 00:22:47,826 --> 00:22:49,368 as far as I can see. 364 00:22:49,369 --> 00:22:51,495 - There isn't time to take. 365 00:22:51,496 --> 00:22:52,871 If we don't get him before he decides 366 00:22:52,872 --> 00:22:54,122 to move to another mountain, 367 00:22:54,123 --> 00:22:56,083 we may lose contact with him for weeks. 368 00:23:00,171 --> 00:23:01,380 - I suppose you're right. 369 00:23:03,716 --> 00:23:07,803 His face, I can't forget how horrible it was. 370 00:23:07,804 --> 00:23:09,388 - Where are you from, Joyce? 371 00:23:09,389 --> 00:23:11,598 - My home is in San Francisco. 372 00:23:11,599 --> 00:23:13,892 - Don't you think you'd be better off back there? 373 00:23:13,893 --> 00:23:14,935 - Do you know what it would be like 374 00:23:14,936 --> 00:23:17,062 to be just sitting around waiting for news? 375 00:23:18,147 --> 00:23:20,399 - You mind if I suggest a remedy? 376 00:23:20,400 --> 00:23:22,860 It's an old one, but it usually works. 377 00:23:22,861 --> 00:23:25,654 Find something else to occupy your mind. 378 00:23:25,655 --> 00:23:26,864 Do you have a job? 379 00:23:26,865 --> 00:23:29,741 - I write copy for an advertising agency. 380 00:23:29,742 --> 00:23:31,660 - Well, that should help you forget your troubles. 381 00:23:31,661 --> 00:23:33,579 - I can imagine myself going back to writing 382 00:23:33,580 --> 00:23:36,039 all those tired old adjectives, 383 00:23:36,040 --> 00:23:38,917 tremendous, gigantic, colossal. 384 00:23:38,918 --> 00:23:40,878 You know what they'd mean to me now, don't you? 385 00:23:40,879 --> 00:23:41,879 Glenn. 386 00:23:42,797 --> 00:23:46,133 A colossal freak, Major, and he's my brother. 387 00:23:47,510 --> 00:23:49,428 We're all set, Major. 388 00:24:15,914 --> 00:24:20,626 - This is near the area where he attacked Swanson's truck. 389 00:24:20,627 --> 00:24:22,878 You think he'll eat this stuff? 390 00:24:22,879 --> 00:24:24,421 - All depends on his appetite. 391 00:24:24,422 --> 00:24:25,631 - There hasn't been a truck through this route 392 00:24:25,632 --> 00:24:26,548 for two days now. 393 00:24:26,549 --> 00:24:28,091 He should be hungry. 394 00:24:28,092 --> 00:24:29,885 Let me drive, I know this road best. 395 00:24:29,886 --> 00:24:31,303 - All right. 396 00:24:31,304 --> 00:24:32,638 There's still no sign of him. 397 00:24:32,639 --> 00:24:35,807 If we don't make contact, we'll make the trip again. 398 00:25:10,927 --> 00:25:12,552 - Because we are looking for a giant, 399 00:25:12,553 --> 00:25:15,889 it doesn't follow that we don't value our lives. 400 00:25:15,890 --> 00:25:17,599 - Besides, we want him to catch us. 401 00:25:18,518 --> 00:25:20,686 At this speed, he'll never make it. 402 00:25:20,687 --> 00:25:23,146 - I don't drive this way to make you nervous, senores. 403 00:25:23,147 --> 00:25:25,357 But the faster we go, the more dust we make, 404 00:25:25,358 --> 00:25:27,776 and the further away it will show. 405 00:25:27,777 --> 00:25:30,153 Besides, giants run very fast. 406 00:25:30,154 --> 00:25:31,279 They have long legs. 407 00:25:45,420 --> 00:25:46,253 - He's right behind us! 408 00:25:46,254 --> 00:25:47,295 You better step on it! 409 00:25:55,888 --> 00:25:58,015 He's getting close! 410 00:25:58,016 --> 00:26:00,142 - When we get to the clearing, I will slow down. 411 00:26:00,143 --> 00:26:02,644 We better jump there. 412 00:26:02,645 --> 00:26:03,562 - If we make it! 413 00:26:03,563 --> 00:26:05,188 - We will! 414 00:26:05,189 --> 00:26:06,690 Get ready! 415 00:27:02,955 --> 00:27:04,081 Let's get out of here. 416 00:27:22,683 --> 00:27:24,935 - The case of Army Colonel Glenn Manning, 417 00:27:24,936 --> 00:27:28,188 the Colossal Man who went berserk in Las Vegas not long ago, 418 00:27:28,189 --> 00:27:30,273 is in the news again today. 419 00:27:30,274 --> 00:27:32,818 Military authorities last night admitted 420 00:27:32,819 --> 00:27:33,735 that the earlier announcement 421 00:27:33,736 --> 00:27:37,280 he had been accidentally destroyed was an error. 422 00:27:37,281 --> 00:27:40,158 He was captured alive today in Mexico, 423 00:27:40,159 --> 00:27:42,994 and plans are underway to fly him back across the border 424 00:27:42,995 --> 00:27:44,788 in a troop carrier transport. 425 00:27:50,169 --> 00:27:51,753 - You may quote me as saying 426 00:27:51,754 --> 00:27:54,381 that the nation and its representatives in Congress 427 00:27:54,382 --> 00:27:56,842 have nothing but gratitude for our sister republic 428 00:27:56,843 --> 00:28:00,470 south of the border for their unstinting cooperation. 429 00:28:00,471 --> 00:28:02,305 And we're proud of Major Baird, 430 00:28:02,306 --> 00:28:05,183 and the way he handled the problem of the Colossal Man. 431 00:28:05,184 --> 00:28:06,977 It was a good job all around. 432 00:28:07,895 --> 00:28:09,104 - Well, now that he's being brought 433 00:28:09,105 --> 00:28:10,689 back to the United States, 434 00:28:10,690 --> 00:28:13,316 what does Congress plan to do about him? 435 00:28:13,317 --> 00:28:14,776 - Do about whom? 436 00:28:14,777 --> 00:28:16,820 Why, the giant man. 437 00:28:16,821 --> 00:28:18,905 - Oh, as far I know, that matter doesn't come 438 00:28:18,906 --> 00:28:21,241 under congressional jurisdiction. 439 00:28:21,242 --> 00:28:24,119 I was given to understand the Department of Medical Research 440 00:28:24,120 --> 00:28:26,163 takes over from this point on. 441 00:28:27,498 --> 00:28:28,540 - There's nothing in our directives 442 00:28:28,541 --> 00:28:31,668 about the disposition of a 60-foot giant. 443 00:28:31,669 --> 00:28:34,504 Naturally, we'll do what we can in a scientific way, 444 00:28:34,505 --> 00:28:37,007 but it's impossible for this department 445 00:28:37,008 --> 00:28:39,843 to assume the responsibility of his feeding and custody. 446 00:28:41,387 --> 00:28:42,846 Why don't you take this question up 447 00:28:42,847 --> 00:28:44,723 with the Health and Welfare Department? 448 00:28:46,517 --> 00:28:49,311 - Yes, the Manning case was referred to us 449 00:28:49,312 --> 00:28:51,188 here at Health and Welfare, 450 00:28:51,189 --> 00:28:52,647 but we found it lay outside 451 00:28:52,648 --> 00:28:55,483 the scope of our original appropriation. 452 00:28:55,484 --> 00:28:57,694 I have an idea it was turned over to Congress 453 00:28:57,695 --> 00:28:59,988 for action during the present session. 454 00:29:01,407 --> 00:29:04,075 - I can't imagine who told you to call me. 455 00:29:04,076 --> 00:29:07,120 The problem isn't one for the legislative branch to settle. 456 00:29:07,121 --> 00:29:09,247 Why don't you call the Pentagon? 457 00:29:18,090 --> 00:29:20,759 - Tell the pilot to circle the field once more. 458 00:29:20,760 --> 00:29:24,054 US 11034, you are to circle the field again. 459 00:29:24,055 --> 00:29:24,888 Roger. 460 00:29:24,889 --> 00:29:27,599 - He has enough fuel left for five more minutes, Mayor. 461 00:29:27,600 --> 00:29:29,434 I can't understand your not giving your permission 462 00:29:29,435 --> 00:29:31,269 for him to land under those circumstances. 463 00:29:31,270 --> 00:29:33,813 - I think I've made our position pretty clear. 464 00:29:33,814 --> 00:29:36,274 We have no facilities for a giant here. 465 00:29:36,275 --> 00:29:37,567 - When that plane runs out of gas, 466 00:29:37,568 --> 00:29:39,194 it's coming down whether you like it or not. 467 00:29:39,195 --> 00:29:41,196 - It can't say any longer than is necessary 468 00:29:41,197 --> 00:29:43,073 to refuel and take off again. 469 00:29:43,074 --> 00:29:44,241 - Take off for where? 470 00:29:44,242 --> 00:29:46,826 We need time to decide what to do with him. 471 00:29:46,827 --> 00:29:49,246 Can't you find us a warehouse to keep him in temporarily? 472 00:29:49,247 --> 00:29:52,332 - Our warehouses are all located in the heart of the city. 473 00:29:52,333 --> 00:29:53,583 This creature's presence there 474 00:29:53,584 --> 00:29:56,127 would constitute too great a police problem. 475 00:29:56,128 --> 00:29:58,713 Now, that applies to every other large downtown building, 476 00:29:58,714 --> 00:30:00,006 including the Coliseum. 477 00:30:00,925 --> 00:30:03,051 Have you considered the Hollywood Bowl? 478 00:30:03,052 --> 00:30:05,303 - We can't leave him exposed to the weather, 479 00:30:05,304 --> 00:30:07,222 even if he is a giant. 480 00:30:07,223 --> 00:30:09,432 - Well, I can't make any further suggestions. 481 00:30:14,605 --> 00:30:16,564 - That hanger doesn't seem to be in use. 482 00:30:18,567 --> 00:30:19,693 - Well, that's impossible. 483 00:30:19,694 --> 00:30:21,069 This airport is one of the major 484 00:30:21,070 --> 00:30:23,029 traffic centers of the western world. 485 00:30:23,030 --> 00:30:24,197 You realize what it would mean 486 00:30:24,198 --> 00:30:26,700 if an uncontrollable monster should get loose here? 487 00:30:26,701 --> 00:30:28,201 - I give you my word, 488 00:30:28,202 --> 00:30:29,619 we won't keep him here a minute longer 489 00:30:29,620 --> 00:30:31,413 than is absolutely necessary. 490 00:30:33,624 --> 00:30:34,624 - All right. 491 00:30:36,794 --> 00:30:39,004 You may tell the ship to come in for a landing. 492 00:30:40,006 --> 00:30:42,674 Troop carrier US 11034, 493 00:30:42,675 --> 00:30:44,175 you may land on runway 170. 494 00:31:16,625 --> 00:31:19,085 - Why are you keeping Glenn here at the airport? 495 00:31:19,086 --> 00:31:20,670 - Well, I'm holding him here till Washington decides 496 00:31:20,671 --> 00:31:21,755 what to do with him. 497 00:31:21,756 --> 00:31:22,589 - "What to do with him?" 498 00:31:22,590 --> 00:31:25,467 He ought to be in a hospital getting treatment. 499 00:31:25,468 --> 00:31:27,886 - They don't make hospitals that big, Joyce. 500 00:31:27,887 --> 00:31:29,596 Besides, as yet the doctors haven't turned up 501 00:31:29,597 --> 00:31:31,181 anything that can help him. 502 00:31:31,182 --> 00:31:32,932 - Why don't they treat him with sulfhydryl? 503 00:31:32,933 --> 00:31:34,142 Isn't that what they said would cure him? 504 00:31:34,143 --> 00:31:36,019 - Well, they found it stopped his growth, 505 00:31:36,020 --> 00:31:38,438 but I'm afraid it won't reverse it. 506 00:31:39,523 --> 00:31:40,523 - I see. 507 00:31:43,903 --> 00:31:44,861 Well, they can't keep him here 508 00:31:44,862 --> 00:31:46,529 as if he were some kind of cattle. 509 00:31:49,033 --> 00:31:51,326 - It's just for the time being. 510 00:31:51,327 --> 00:31:53,578 I'm afraid the world doesn't think of a 60-foot man 511 00:31:53,579 --> 00:31:54,746 the way his sister does. 512 00:32:17,895 --> 00:32:19,062 - I suppose it's necessary 513 00:32:19,063 --> 00:32:20,605 to keep him tied down like this. 514 00:32:21,857 --> 00:32:22,690 - If I could trust him, 515 00:32:22,691 --> 00:32:24,526 I could let him have more freedom. 516 00:32:24,527 --> 00:32:26,486 As it is, I have to play it safe. 517 00:32:29,740 --> 00:32:31,324 - Glenn Manning! 518 00:32:34,995 --> 00:32:37,163 - As you see, he doesn't even know his name. 519 00:32:38,290 --> 00:32:39,874 Colonel Manning! 520 00:32:41,001 --> 00:32:42,502 - Colonel Manning! 521 00:32:42,503 --> 00:32:44,129 Colonel Manning! 522 00:33:04,775 --> 00:33:05,859 Colonel Manning! 523 00:33:05,860 --> 00:33:07,610 This is General Morrison! 524 00:33:07,611 --> 00:33:10,155 I order you to return to your trench! 525 00:34:06,545 --> 00:34:07,378 Operator. 526 00:34:07,379 --> 00:34:08,213 Operator. 527 00:34:08,214 --> 00:34:09,047 Hello? 528 00:34:09,048 --> 00:34:09,839 Hello. 529 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 Operator. 530 00:34:30,402 --> 00:34:31,319 Commander Manning is growing 531 00:34:31,320 --> 00:34:33,196 from eight to 10 feet a day. 532 00:34:33,197 --> 00:34:35,156 At the moment, he's 18 feet tall. 533 00:34:35,157 --> 00:34:37,200 Tomorrow, he'll be 26 feet, 534 00:34:37,201 --> 00:34:40,703 the next day 35, maybe 40, and the next day- 535 00:34:40,704 --> 00:34:43,581 - I just don't want to grow anymore. 536 00:34:43,582 --> 00:34:45,833 I don't want to grow anymore! 537 00:34:53,968 --> 00:34:56,219 - Come back, Glenn, please! 538 00:36:27,353 --> 00:36:28,311 There he is, 539 00:36:28,312 --> 00:36:31,439 a 60-foot giant in the streets of Las Vegas! 540 00:36:31,440 --> 00:36:33,358 Look at the size of that man. 541 00:37:10,771 --> 00:37:11,979 - Glenn. 542 00:37:11,980 --> 00:37:15,108 Glenn Manning, do you recognize us? 543 00:37:15,109 --> 00:37:17,443 We do not wish to harm you! 544 00:37:17,444 --> 00:37:18,695 We want to help you! 545 00:37:19,613 --> 00:37:22,740 We want to help you to get well! 546 00:37:22,741 --> 00:37:23,741 Do you understand? 547 00:37:24,618 --> 00:37:26,202 We can help you! 548 00:37:28,664 --> 00:37:31,457 Okay, Harrigan, let's go. 549 00:37:31,458 --> 00:37:32,500 Drive it in hard. 550 00:37:32,501 --> 00:37:34,252 We have to penetrate the bone on the first injection. 551 00:37:34,253 --> 00:37:35,378 I doubt if we'll get a second chance. 552 00:37:35,379 --> 00:37:36,629 You ready? 553 00:37:36,630 --> 00:37:37,714 One. 554 00:37:37,715 --> 00:37:38,589 Two. 555 00:37:38,590 --> 00:37:39,590 Three! 556 00:37:44,596 --> 00:37:47,140 - Look out, he's reaching down! 557 00:37:52,730 --> 00:37:55,314 Glenn, drop that needle! 558 00:38:22,676 --> 00:38:24,135 - Bazooka forward! 559 00:38:25,179 --> 00:38:30,141 Stand ready to fire! 560 00:38:30,893 --> 00:38:31,893 Ready! 561 00:38:35,272 --> 00:38:36,272 Fire! 562 00:38:53,624 --> 00:38:54,499 - Glenn! 563 00:38:54,500 --> 00:38:56,459 No! 564 00:39:07,679 --> 00:39:09,388 - Harder, now all together! 565 00:39:18,190 --> 00:39:19,899 Move it up! 566 00:40:09,533 --> 00:40:10,700 Hold your fire! 567 00:40:10,701 --> 00:40:12,410 Head him away from the planes with tear gas! 568 00:40:12,411 --> 00:40:13,953 - Anesthetic would be better than tear gas. 569 00:40:13,954 --> 00:40:15,580 - Get some here on the double. 570 00:40:15,581 --> 00:40:17,540 Captain, get reinforcements. 571 00:40:17,541 --> 00:40:18,666 - What are you gonna do to him? 572 00:40:18,667 --> 00:40:19,584 - I don't know. 573 00:40:19,585 --> 00:40:21,460 But I can't let him loose among a million people. 574 00:40:21,461 --> 00:40:22,503 - Are you gonna have to kill him? 575 00:40:22,504 --> 00:40:24,088 - If it comes down to it, I will. 576 00:40:24,089 --> 00:40:25,590 I'm responsible for the lives of others first. 577 00:40:25,591 --> 00:40:26,424 - Please, don't. 578 00:40:26,425 --> 00:40:27,258 - Him second. 579 00:40:27,259 --> 00:40:28,217 - God, don't, please. 580 00:40:28,218 --> 00:40:29,260 - Sergeant! 581 00:40:29,261 --> 00:40:30,386 Oh, God. 582 00:40:30,387 --> 00:40:31,387 - See that Miss Manning gets back 583 00:40:31,388 --> 00:40:33,180 to her hotel, and stays there. 584 00:41:33,033 --> 00:41:34,575 This is an emergency. 585 00:41:34,576 --> 00:41:37,203 Get me the control tower immediately. 586 00:41:37,204 --> 00:41:38,704 This is Major Baird here. 587 00:41:38,705 --> 00:41:40,831 Get all the aircraft into the air at once. 588 00:41:40,832 --> 00:41:42,124 That goes for the Air Force 589 00:41:42,125 --> 00:41:43,834 and jets at the south end of the field. 590 00:41:43,835 --> 00:41:44,835 Right! 591 00:42:18,537 --> 00:42:21,163 - Stand clear, in case he falls. 592 00:42:37,556 --> 00:42:38,806 - Look out, men! 593 00:42:56,241 --> 00:42:58,617 - City council's up in arms about this. 594 00:42:58,618 --> 00:43:00,995 Public has a right to protection, you know. 595 00:43:00,996 --> 00:43:03,414 - We understand your position, Mr. Mayor. 596 00:43:03,415 --> 00:43:05,374 I came out from Washington for the sole purpose 597 00:43:05,375 --> 00:43:07,293 of straightening this thing out. 598 00:43:07,294 --> 00:43:09,545 Now, we're here to decide what's to be done with him. 599 00:43:09,546 --> 00:43:11,589 - He's safe now, is he? 600 00:43:11,590 --> 00:43:13,883 - Well, he's too weak to break loose at the moment. 601 00:43:16,553 --> 00:43:19,597 He lost considerable blood in his attempt to escape. 602 00:43:19,598 --> 00:43:22,725 Besides that, we've taken extra precautions with him. 603 00:43:22,726 --> 00:43:23,726 Let me show you. 604 00:43:28,190 --> 00:43:30,274 We keep a watch on him night and day. 605 00:43:30,275 --> 00:43:31,776 Those manacles were specially wrought 606 00:43:31,777 --> 00:43:34,570 to stand 10 times his estimated strength. 607 00:43:34,571 --> 00:43:35,613 We have them anchored in cement, 608 00:43:35,614 --> 00:43:38,282 weighing two tons and some 12 feet in the earth. 609 00:43:38,283 --> 00:43:39,241 Guards have been doubled, 610 00:43:39,242 --> 00:43:41,494 and we keep a reserve force on standby duty. 611 00:43:42,662 --> 00:43:43,621 And there's not much chance 612 00:43:43,622 --> 00:43:45,873 he'll give us any more trouble for the time being. 613 00:43:45,874 --> 00:43:48,250 - Well, you certainly have taken measures, 614 00:43:48,251 --> 00:43:51,253 but you can't expect to keep him here for life. 615 00:43:51,254 --> 00:43:54,256 Have you any idea what'll happen to him eventually? 616 00:43:54,257 --> 00:43:55,466 - Well, that depends. 617 00:43:56,468 --> 00:43:59,095 You see any hope that he'll ever improve? 618 00:43:59,096 --> 00:44:02,056 - Well, I'd rather have you ask Dr. Carmichael. 619 00:44:02,057 --> 00:44:03,057 Dr. Carmichael. 620 00:44:06,686 --> 00:44:08,270 Dr. Carmichael, the Mayor. 621 00:44:09,189 --> 00:44:10,022 - Doctor. 622 00:44:10,023 --> 00:44:10,856 - How do you do? 623 00:44:10,857 --> 00:44:11,690 - And General Nelson. 624 00:44:11,691 --> 00:44:12,650 - How do you do, General? 625 00:44:12,651 --> 00:44:14,652 - What can you tell them about your patient, Doctor? 626 00:44:14,653 --> 00:44:18,405 - Well, the big question now is his mind. 627 00:44:19,366 --> 00:44:21,867 He may be suffering from amnesia, shell shock, 628 00:44:21,868 --> 00:44:24,578 loss of memory, whatever you want to call it. 629 00:44:24,579 --> 00:44:25,955 In that case, we have techniques now 630 00:44:25,956 --> 00:44:27,665 that will bring him out of it. 631 00:44:27,666 --> 00:44:31,335 On the other hand, if his brain tissue has suffered injury, 632 00:44:32,212 --> 00:44:34,964 he'll be a psychopathic case and a menace until he dies. 633 00:44:36,591 --> 00:44:38,050 - Is there any way of telling? 634 00:44:39,344 --> 00:44:41,554 - An examination would do that. 635 00:44:41,555 --> 00:44:43,139 - How soon can you proceed with it? 636 00:44:43,974 --> 00:44:45,641 - Almost immediately. 637 00:44:45,642 --> 00:44:47,268 - Please do so. 638 00:44:47,269 --> 00:44:48,811 We'll decide what's to be done with Manning 639 00:44:48,812 --> 00:44:51,522 as soon as we have the doctor's findings. 640 00:44:51,523 --> 00:44:53,399 - We'll keep you posted, General. 641 00:44:53,400 --> 00:44:54,942 And I'll check with you before I return 642 00:44:54,943 --> 00:44:55,943 to Washington, Major. 643 00:44:55,944 --> 00:44:56,944 - Yes, sir. 644 00:45:00,574 --> 00:45:03,659 - But I tell you, a man's life depends on this plasma. 645 00:45:03,660 --> 00:45:05,202 I know 10 gallons is a lot, 646 00:45:05,203 --> 00:45:08,080 but Dr. Carmichael explained the case to you this morning. 647 00:45:08,957 --> 00:45:10,499 I can't sit here and argue about it. 648 00:45:10,500 --> 00:45:11,750 It's needed right away. 649 00:45:12,919 --> 00:45:14,253 Just a moment, please. 650 00:45:16,047 --> 00:45:17,214 Dr. Carmichael. 651 00:45:21,261 --> 00:45:22,970 Will you talk to the Red Cross people, please? 652 00:45:22,971 --> 00:45:25,097 They refuse to send any more plasma for Glenn. 653 00:45:25,098 --> 00:45:26,891 They say we've used too much already. 654 00:45:32,189 --> 00:45:33,189 - Mark. 655 00:45:39,863 --> 00:45:41,864 - This is Major Baird. 656 00:45:41,865 --> 00:45:43,741 My men and I will see that you get back all the blood 657 00:45:43,742 --> 00:45:45,451 we use for this case. 658 00:45:45,452 --> 00:45:47,620 Now, you send over what we need immediately. 659 00:45:49,247 --> 00:45:50,331 Thank you. 660 00:45:50,332 --> 00:45:51,332 Goodbye. 661 00:45:53,210 --> 00:45:55,085 They'll have it here in half an hour. 662 00:45:55,086 --> 00:45:56,295 - Oh, Major. 663 00:45:56,296 --> 00:45:57,296 Wait. 664 00:45:58,089 --> 00:45:59,381 I want to thank you. 665 00:45:59,382 --> 00:46:00,549 - Forget it. 666 00:46:00,550 --> 00:46:02,259 - I'm sorry for what I said yesterday. 667 00:46:02,260 --> 00:46:05,095 I know you've tried to save Glenn as much as you could. 668 00:46:05,096 --> 00:46:06,764 - You look tired, Joyce. 669 00:46:06,765 --> 00:46:08,224 Isn't it time you went home? 670 00:46:08,225 --> 00:46:09,308 - I suppose it is. 671 00:46:10,268 --> 00:46:11,644 - There's an army car waiting outside, 672 00:46:11,645 --> 00:46:14,021 if you'd like to go home tonight. 673 00:46:14,022 --> 00:46:16,440 - With a solider to see me to the door? 674 00:46:16,441 --> 00:46:18,359 - This time I'll do it myself. 675 00:47:05,198 --> 00:47:07,241 - This is an electroencephalograph. 676 00:47:07,242 --> 00:47:11,078 It records impulses set off by different parts of the brain. 677 00:47:11,079 --> 00:47:14,790 Records them on this paper, making these wavy lines. 678 00:47:14,791 --> 00:47:16,000 Now, we're going to try to stimulate 679 00:47:16,001 --> 00:47:19,420 your brother's mind with various ideas. 680 00:47:19,421 --> 00:47:21,338 If one happens to arouse a response, 681 00:47:21,339 --> 00:47:24,842 it will cause a tiny electric current to occur in his brain. 682 00:47:24,843 --> 00:47:26,176 And that, in turn, will be greatly 683 00:47:26,177 --> 00:47:28,220 amplified by this machine 684 00:47:28,221 --> 00:47:30,639 so that it'll register on this paper. 685 00:47:30,640 --> 00:47:32,433 - What would that tell us? 686 00:47:32,434 --> 00:47:37,104 - If he responds to anything, it means curable amnesia. 687 00:47:38,398 --> 00:47:39,398 If not- 688 00:47:40,567 --> 00:47:41,567 - I understand. 689 00:47:43,236 --> 00:47:44,778 - Will you get this now, please? 690 00:48:00,670 --> 00:48:02,129 That's far enough. 691 00:48:03,089 --> 00:48:04,089 Dr. Richardson? 692 00:48:05,008 --> 00:48:06,842 How's the examination coming? 693 00:48:06,843 --> 00:48:07,676 - Coming along fine. 694 00:48:07,677 --> 00:48:08,761 I'll be down in a minute! 695 00:48:09,971 --> 00:48:12,181 - I'll get the instrument ready. 696 00:48:12,182 --> 00:48:13,891 Could you hook this up, please? 697 00:48:13,892 --> 00:48:15,225 Bill, bring a projector. 698 00:48:19,356 --> 00:48:20,397 Set it up over there. 699 00:48:25,362 --> 00:48:28,113 Is the screen going to be all right up there, Doctor? 700 00:48:30,492 --> 00:48:31,742 Yes, that's fine. 701 00:49:09,531 --> 00:49:11,990 - Any opinion yet, Dr. Richardson? 702 00:49:11,991 --> 00:49:14,201 - Never seen such dreadful facial injuries. 703 00:49:14,202 --> 00:49:15,828 How were they sustained? 704 00:49:15,829 --> 00:49:16,995 - When he fell from Boulder Dam, 705 00:49:16,996 --> 00:49:18,414 he must have hit his head on the rocks. 706 00:49:18,415 --> 00:49:19,957 Of course, the wounds went untended, 707 00:49:19,958 --> 00:49:22,543 so scar tissue formed as you see it. 708 00:49:24,087 --> 00:49:25,504 Shock of such a fall would indicate 709 00:49:25,505 --> 00:49:28,465 the possibility of amnesia, wouldn't you say? 710 00:49:28,466 --> 00:49:30,092 - Mm-hm. 711 00:49:30,093 --> 00:49:31,427 - Well, that's standard. 712 00:49:31,428 --> 00:49:33,846 I get a normal nervous reaction. 713 00:49:33,847 --> 00:49:35,806 That's certainly not typical of amnesia. 714 00:49:36,975 --> 00:49:39,226 - Looks like brain trauma, I'm afraid. 715 00:49:39,227 --> 00:49:41,812 - Are you ready for the association test? 716 00:49:41,813 --> 00:49:43,480 Are you ready, Phil? 717 00:49:43,481 --> 00:49:45,232 Let's have the first slide. 718 00:49:56,202 --> 00:49:57,202 - Glenn Manning! 719 00:49:58,580 --> 00:50:00,414 Look at the picture in front of you! 720 00:50:01,875 --> 00:50:05,043 Does it mean anything to you? 721 00:50:05,044 --> 00:50:07,504 You went to college there, Manning! 722 00:50:09,591 --> 00:50:10,382 - Better try another, 723 00:50:10,383 --> 00:50:12,301 we're not getting any response. 724 00:50:16,806 --> 00:50:17,848 - Look again, Manning! 725 00:50:18,808 --> 00:50:20,851 Look at this ship! 726 00:50:20,852 --> 00:50:22,311 It brought you back to this country 727 00:50:22,312 --> 00:50:24,313 after your service in Korea! 728 00:50:29,861 --> 00:50:30,861 Try another. 729 00:50:32,906 --> 00:50:34,156 Look at this, Manning! 730 00:50:34,157 --> 00:50:35,908 Look at this face! 731 00:50:37,118 --> 00:50:38,494 Do you recognize it? 732 00:50:41,873 --> 00:50:43,916 Does this man mean anything to you? 733 00:50:47,879 --> 00:50:48,712 Look at it, Manning! 734 00:50:48,713 --> 00:50:50,130 Do you understand? 735 00:50:50,131 --> 00:50:51,298 It's your face! 736 00:50:55,178 --> 00:50:57,221 What do you think, Doctor? 737 00:50:57,222 --> 00:50:58,514 - I don't see any use continuing. 738 00:50:58,515 --> 00:51:00,599 He doesn't seem to respond. 739 00:51:00,600 --> 00:51:02,392 - Let me try, please. 740 00:51:05,021 --> 00:51:06,647 You must remember, Glenn! 741 00:51:06,648 --> 00:51:08,315 Try! 742 00:51:08,316 --> 00:51:10,317 Your childhood! 743 00:51:10,318 --> 00:51:12,486 Remember your bicycle, Glenn? 744 00:51:12,487 --> 00:51:13,967 It was red, and it had a light on it! 745 00:51:16,241 --> 00:51:18,742 Oh, we had fun when we were kids, didn't we, Glenn? 746 00:51:22,163 --> 00:51:24,206 Your first high school date, 747 00:51:24,207 --> 00:51:28,252 when dad let you take the car, you were so proud! 748 00:51:29,337 --> 00:51:31,630 Oh, you must remember, Glenn! 749 00:51:33,716 --> 00:51:36,677 Please, Glenn, please, try to remember! 750 00:51:41,015 --> 00:51:42,015 Glenn! 751 00:51:47,730 --> 00:51:49,481 Oh, Glenn! 752 00:52:17,051 --> 00:52:18,635 - Get your orders? 753 00:52:18,636 --> 00:52:21,221 - They're shipping him out tomorrow morning. 754 00:52:21,222 --> 00:52:24,308 The navy has a ship ready to take him to the island. 755 00:52:24,309 --> 00:52:26,935 It's a small one about 60 miles off the coast. 756 00:52:27,854 --> 00:52:30,105 - That doesn't leave us much time. 757 00:52:30,106 --> 00:52:32,065 - It'll take all night to get him ready. 758 00:52:34,277 --> 00:52:35,277 - Told Joyce yet? 759 00:52:36,112 --> 00:52:37,613 - No. 760 00:52:37,614 --> 00:52:38,614 - You'd better. 761 00:52:39,407 --> 00:52:40,407 She's at her hotel. 762 00:52:41,576 --> 00:52:43,952 - I'll see you back here in about a half an hour. 763 00:53:07,143 --> 00:53:08,685 He'll be well-provided for. 764 00:53:08,686 --> 00:53:09,978 An airlift is being set up, 765 00:53:09,979 --> 00:53:12,314 and food will be parachuted down to him. 766 00:53:12,315 --> 00:53:15,192 He'll be supplied with everything he needs. 767 00:53:15,193 --> 00:53:16,735 - Just the same, it's horrible. 768 00:53:17,820 --> 00:53:19,321 - There's no place in the civilized world 769 00:53:19,322 --> 00:53:20,822 for a creature that big. 770 00:53:20,823 --> 00:53:22,699 You see what's happened to him. 771 00:53:22,700 --> 00:53:24,117 He'll be happier by himself. 772 00:53:25,203 --> 00:53:26,953 - Oh, I suppose I should agree with you, 773 00:53:26,954 --> 00:53:31,249 but I can't help feeling terribly sorry for him. 774 00:53:31,250 --> 00:53:33,001 - Look at it this way, 775 00:53:33,002 --> 00:53:35,212 Glenn has become a total stranger to you. 776 00:53:35,213 --> 00:53:37,839 Not your brother anymore, but a monster, 777 00:53:37,840 --> 00:53:40,133 with the instincts of a wild beast. 778 00:53:40,134 --> 00:53:42,219 And there's nothing you and I or anyone else can do 779 00:53:42,220 --> 00:53:45,055 that will ever change him back to what he once was. 780 00:54:31,602 --> 00:54:33,019 - Will he be alone on this island? 781 00:54:33,020 --> 00:54:35,939 - The navy will land an inspection party every month. 782 00:54:35,940 --> 00:54:37,482 - I'd like to go with them, if I can. 783 00:54:37,483 --> 00:54:40,360 - I thought you would, so it's been arranged for you. 784 00:54:40,361 --> 00:54:41,194 Goodnight, Joyce. 785 00:54:41,195 --> 00:54:42,195 - Oh, wait. 786 00:54:43,030 --> 00:54:44,030 I know you've done everything 787 00:54:44,031 --> 00:54:46,533 you can for him, Mark, and for me. 788 00:54:47,452 --> 00:54:48,452 Thank you. 789 00:54:53,750 --> 00:54:54,875 Hello? 790 00:54:54,876 --> 00:54:55,709 Major Baird? 791 00:54:55,710 --> 00:54:56,960 Just a moment, he's right here. 792 00:54:59,046 --> 00:55:00,088 - Major Baird here. 793 00:55:02,216 --> 00:55:03,049 When? 794 00:55:03,050 --> 00:55:05,010 - Well, he was checked okay just 10 minutes ago. 795 00:55:05,970 --> 00:55:06,970 - Glenn has escaped. 796 00:55:08,598 --> 00:55:10,307 Let me speak to Dr. Carmichael. 797 00:55:10,308 --> 00:55:12,434 - I can't, sir, he's dead. 798 00:55:16,564 --> 00:55:18,023 - This is an all-points bulletin. 799 00:55:18,024 --> 00:55:20,484 The Colossal Man is loose in los Angeles. 800 00:55:20,485 --> 00:55:23,487 All units report immediately upon contact. 801 00:55:23,488 --> 00:55:27,157 I repeat, the Colossal Man is loose in Los Angeles. 802 00:55:27,158 --> 00:55:29,618 All units report immediately upon contact. 803 00:55:43,257 --> 00:55:44,883 - Will they know where you are? 804 00:55:44,884 --> 00:55:46,510 - Yes, I told Harris we'd be here in the office, 805 00:55:46,511 --> 00:55:47,511 waiting for news. 806 00:55:51,891 --> 00:55:53,642 - Let me have the police department. 807 00:55:55,144 --> 00:55:56,561 I'm calling for Major Baird. 808 00:55:58,606 --> 00:55:59,898 Yes, we know he's escaped. 809 00:55:59,899 --> 00:56:01,066 Has he been sighted yet? 810 00:56:03,236 --> 00:56:04,361 I see. 811 00:56:04,362 --> 00:56:05,362 Thank you. 812 00:56:06,405 --> 00:56:07,948 No police reports. 813 00:56:07,949 --> 00:56:08,949 He hasn't been seen. 814 00:56:10,201 --> 00:56:11,785 Where could he be? 815 00:56:22,755 --> 00:56:23,797 - Baird here. 816 00:56:25,132 --> 00:56:27,634 He's been spotted in Griffith Park. 817 00:56:27,635 --> 00:56:28,885 Do you have a map? 818 00:56:28,886 --> 00:56:31,388 - Yes, I've got the map of Griffith Park right here. 819 00:56:31,389 --> 00:56:33,056 - Order up the armored artillery. 820 00:56:33,057 --> 00:56:34,850 We'll surround the area and move the infantry 821 00:56:34,851 --> 00:56:36,643 in on him till we make contact. 822 00:56:36,644 --> 00:56:39,604 Don't open fire until he's isolated from all civilians, 823 00:56:39,605 --> 00:56:41,857 and then, only if absolutely necessary. 824 00:56:41,858 --> 00:56:45,026 Have the police block off all access roads. 825 00:56:45,027 --> 00:56:46,236 Move up our communications. 826 00:56:46,237 --> 00:56:48,405 We'll set up field headquarters in the hills. 827 00:56:48,406 --> 00:56:49,406 I'll take command. 828 00:56:50,283 --> 00:56:51,283 Right. 829 00:56:53,369 --> 00:56:54,911 - All right, men, here it is. 830 00:56:54,912 --> 00:56:56,246 - Attention all units. 831 00:56:56,247 --> 00:56:57,831 Attention all units. 832 00:56:57,832 --> 00:57:01,001 The Colossal Man is in the Griffith Park area. 833 00:57:01,002 --> 00:57:05,964 Car 42, 52, and 61, proceed to the Riverside Drive entrance. 834 00:57:06,924 --> 00:57:11,636 Cars 40, 41, and 46, proceed to the Ferndale entrance. 835 00:57:11,637 --> 00:57:14,139 Roadblocks will be set up at once. 836 00:57:14,140 --> 00:57:15,557 - We interrupt our regular program 837 00:57:15,558 --> 00:57:18,268 to bring you a special police bulletin. 838 00:57:18,269 --> 00:57:20,437 The Colossal Man has broken loose, 839 00:57:20,438 --> 00:57:23,690 and is now known to be in the vicinity of Griffith Park. 840 00:57:23,691 --> 00:57:25,942 Steps are being taken to recapture him. 841 00:57:25,943 --> 00:57:27,611 Do not go near the area. 842 00:57:27,612 --> 00:57:31,072 I repeat, do not go near the area. 843 00:57:31,073 --> 00:57:33,199 You may endanger your life by doing so, 844 00:57:33,200 --> 00:57:35,410 and you are certain to impede emergency services 845 00:57:35,411 --> 00:57:37,871 which need all the space they can get. 846 00:57:37,872 --> 00:57:39,789 This station is dispatching a mobile unit 847 00:57:39,790 --> 00:57:42,792 for on-the-spot coverage at the scene in Griffith Park. 848 00:58:06,984 --> 00:58:07,984 - Hey, bud! 849 00:58:08,694 --> 00:58:09,736 Pull out. 850 00:58:09,737 --> 00:58:11,112 - I'm waiting for a load of kids. 851 00:58:11,113 --> 00:58:12,197 - Where are they? 852 00:58:12,198 --> 00:58:13,281 - In the Griffith Observatory, 853 00:58:13,282 --> 00:58:14,741 looking for Sputnik or something. 854 00:58:14,742 --> 00:58:16,034 - Well, hurry them up and get out of the park 855 00:58:16,035 --> 00:58:16,952 as quick as you can. 856 00:58:16,953 --> 00:58:17,827 - What's gonna happen? 857 00:58:17,828 --> 00:58:18,662 - There's trouble. 858 00:58:18,663 --> 00:58:20,664 The giant man's on the loose around here. 859 00:58:26,212 --> 00:58:27,045 - Let's go. 860 00:58:27,046 --> 00:58:27,879 Hurry it up! 861 00:58:27,880 --> 00:58:28,880 All aboard. 862 00:58:48,567 --> 00:58:50,568 - We'll set up a roadblock here. 863 00:58:50,569 --> 00:58:54,030 He's somewhere between us and the observatory up there. 864 00:59:27,481 --> 00:59:31,192 This is Major Baird at the Griffith Park roadblock. 865 00:59:31,193 --> 00:59:34,738 All light units, turn your lights on. 866 00:59:49,336 --> 00:59:52,213 - Ladies and gentlemen, you're witnessing a manhunt 867 00:59:52,214 --> 00:59:55,425 for the biggest man in existence. 868 00:59:55,426 --> 00:59:57,260 We're in Griffith Park. 869 00:59:57,261 --> 00:59:59,304 It's been surrounded by troops. 870 01:00:00,806 --> 01:00:04,184 They're moving up to try to make contact. 871 01:00:05,895 --> 01:00:08,938 That building you see up there is the Griffith Observatory. 872 01:00:11,025 --> 01:00:15,945 Now the searchlights are swinging over to our left. 873 01:00:32,004 --> 01:00:34,589 - I want artillery to cover the mountain on all sides, 874 01:00:34,590 --> 01:00:37,509 particularly, here and here. 875 01:01:14,088 --> 01:01:15,004 - Arthur! 876 01:01:15,005 --> 01:01:16,089 Laurie! 877 01:01:16,090 --> 01:01:18,550 Hurry, we're leaving now! 878 01:01:18,551 --> 01:01:20,051 - Sure, I'd go up in a rocket ship. 879 01:01:20,052 --> 01:01:21,678 What's to stop me? 880 01:01:21,679 --> 01:01:23,221 They've got all the problems solved. 881 01:01:23,222 --> 01:01:25,807 - You wouldn't have anybody to talk to. 882 01:01:25,808 --> 01:01:26,641 Cold up here. 883 01:01:26,642 --> 01:01:28,810 Wish Mom would've made me bring my coat. 884 01:01:28,811 --> 01:01:31,521 - I'd talk to all the people back on Earth by radio. 885 01:01:31,522 --> 01:01:33,314 Maybe I'd even call you, Laurie. 886 01:01:33,315 --> 01:01:34,149 Laurie! 887 01:01:34,150 --> 01:01:34,983 - Then when your father's 888 01:01:34,984 --> 01:01:36,734 objecting to you talking on the phone too long, 889 01:01:36,735 --> 01:01:39,154 you just tell him it was someone on the moon. 890 01:01:39,155 --> 01:01:41,489 - That wouldn't make any difference to my father. 891 01:01:41,490 --> 01:01:42,323 Arthur! 892 01:01:42,324 --> 01:01:44,409 I wonder what's going on down there. 893 01:01:44,410 --> 01:01:46,536 Maybe the Martians have landed. 894 01:01:46,537 --> 01:01:48,121 - The teacher's been calling us. 895 01:01:48,122 --> 01:01:49,539 Let her call. 896 01:01:49,540 --> 01:01:51,332 Boy, look at all those searchlights. 897 01:01:52,626 --> 01:01:55,044 - I'd like you to meet some of the officers 898 01:01:55,045 --> 01:01:56,796 working here with the army to restore order. 899 01:01:56,797 --> 01:01:58,882 Any trouble with the public 900 01:01:58,883 --> 01:02:01,009 causing congestion of the disaster area? 901 01:02:01,010 --> 01:02:01,885 - Not this time. 902 01:02:01,886 --> 01:02:04,470 They seem to be keeping the roads pretty well open for us. 903 01:02:04,471 --> 01:02:06,514 - I understand you were able to get everyone out of the park 904 01:02:06,515 --> 01:02:07,724 before anything could happen to them. 905 01:02:07,725 --> 01:02:08,558 - That's right. 906 01:02:08,559 --> 01:02:11,311 - Well, we really appreciate you men at a time like this. 907 01:02:18,903 --> 01:02:20,111 - Oh, Officer. 908 01:02:20,112 --> 01:02:22,363 There was a school bus from Westmont Junior High 909 01:02:22,364 --> 01:02:23,698 up at the Planetarium tonight. 910 01:02:23,699 --> 01:02:25,033 Did you see it come down? 911 01:02:25,034 --> 01:02:27,702 - All cars were checked out of the park some time ago. 912 01:02:27,703 --> 01:02:28,536 - Are you sure? 913 01:02:28,537 --> 01:02:30,121 My daughter Laurie was on it. 914 01:02:30,122 --> 01:02:32,165 I've been waiting for her down at the corner. 915 01:02:32,166 --> 01:02:33,833 You see, we live in Glendale, 916 01:02:33,834 --> 01:02:36,002 and I thought if I picked her up here and drove her home, 917 01:02:36,003 --> 01:02:37,420 she could get her sleep. 918 01:02:37,421 --> 01:02:40,048 She has to get up so early in the morning on school days. 919 01:02:40,049 --> 01:02:41,966 Well, I brought her coat in case she's cold. 920 01:02:41,967 --> 01:02:43,384 - Wait a minute, and I'll check. 921 01:02:43,385 --> 01:02:44,385 - Thank you. 922 01:02:45,471 --> 01:02:46,429 Arthur! 923 01:02:46,430 --> 01:02:47,263 Laurie! 924 01:02:47,264 --> 01:02:48,556 - We'd better go now. 925 01:02:52,686 --> 01:02:54,270 - There's nothing for you to worry about. 926 01:02:54,271 --> 01:02:56,606 The bus is still up there, but it seems to be safe. 927 01:02:56,607 --> 01:02:57,607 - Can't I go through? 928 01:02:57,608 --> 01:02:59,234 Let me go to laurie, please. 929 01:02:59,235 --> 01:03:00,568 She ought to have her coat. 930 01:03:00,569 --> 01:03:01,945 I wanted her to take it when she left 931 01:03:01,946 --> 01:03:04,948 the house this morning, only I forgot to remind her. 932 01:03:04,949 --> 01:03:06,241 - She'll be all right without it. 933 01:03:06,242 --> 01:03:08,284 Just you take it easy and wait right here. 934 01:03:10,371 --> 01:03:13,206 - Laurie Edwards and Arthur Lang, where have you been? 935 01:03:13,207 --> 01:03:15,541 - Oh, over there, watching the lights. 936 01:03:15,542 --> 01:03:16,918 - There are a lot of people down there. 937 01:03:16,919 --> 01:03:17,835 Something's the matter. 938 01:03:17,836 --> 01:03:18,962 - Well, get in the bus. 939 01:03:18,963 --> 01:03:19,754 Quickly. 940 01:03:19,755 --> 01:03:20,588 We have to go. 941 01:03:20,589 --> 01:03:21,673 - Look, look at the giant! 942 01:03:29,723 --> 01:03:31,349 - There he is! 943 01:03:31,350 --> 01:03:32,642 He's tremendous! 944 01:03:56,625 --> 01:03:58,251 - Glenn Manning, listen to me. 945 01:03:58,252 --> 01:04:00,003 You're surrounded. 946 01:04:00,004 --> 01:04:02,839 It's impossible for you to escape. 947 01:04:02,840 --> 01:04:05,091 My men have orders to fire on you if you try. 948 01:04:07,511 --> 01:04:09,137 Give yourself up. 949 01:04:09,138 --> 01:04:10,346 You will not be harmed. 950 01:04:12,558 --> 01:04:15,643 I repeat, escape is impossible. 951 01:04:17,354 --> 01:04:21,899 You will not be harmed if you give yourself up at once! 952 01:04:24,153 --> 01:04:26,696 Give yourself up, Glenn! 953 01:04:26,697 --> 01:04:28,656 Give yourself up! 954 01:04:28,657 --> 01:04:31,617 Surrender yourself or you will be destroyed. 955 01:04:58,062 --> 01:05:00,104 - That's laurie's bus! 956 01:05:00,105 --> 01:05:01,064 Please, let me go. 957 01:05:01,065 --> 01:05:01,939 That's Laurie. 958 01:05:01,940 --> 01:05:04,567 Don't you see somebody's got to do something? 959 01:05:18,082 --> 01:05:20,208 Joyce, come back! 960 01:05:38,602 --> 01:05:40,186 - Laurie! 961 01:05:40,187 --> 01:05:43,648 Oh, Laurie. 962 01:05:53,242 --> 01:05:54,242 - Glenn! 963 01:05:55,452 --> 01:05:56,452 Glenn! 964 01:05:57,913 --> 01:06:00,123 Glenn, listen to me! 965 01:06:00,124 --> 01:06:02,333 Listen to me, Glenn, please! 966 01:06:05,754 --> 01:06:06,754 Glenn! 967 01:06:07,881 --> 01:06:09,006 Put them down! 968 01:06:10,968 --> 01:06:12,677 Put them down, Glenn! 969 01:06:15,597 --> 01:06:16,597 Glenn! 970 01:06:17,433 --> 01:06:18,558 Put them down! 971 01:06:20,519 --> 01:06:22,895 Put them down, Glenn, please! 972 01:06:36,577 --> 01:06:38,369 Please, Glenn, listen! 973 01:06:39,371 --> 01:06:40,413 Try to think! 974 01:06:41,665 --> 01:06:43,124 Oh, you must, Glenn, please! 975 01:06:43,125 --> 01:06:44,167 Try to think! 976 01:06:50,632 --> 01:06:52,675 Wait here with me, Glenn! 977 01:06:53,719 --> 01:06:55,511 They're coming for us! 978 01:07:11,487 --> 01:07:12,487 - Joyce. 979 01:07:19,495 --> 01:07:20,328 - No! 980 01:07:20,329 --> 01:07:21,537 Don't go! 981 01:07:28,003 --> 01:07:29,462 Wait, Glenn, wait! 982 01:07:54,821 --> 01:07:56,614 Please, no, Glenn, no! 69720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.