Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,813 --> 00:02:27,897
- Anybody home?
2
00:02:29,400 --> 00:02:31,276
This where I report a stolen car?
3
00:02:31,277 --> 00:02:32,110
- Yes, senor.
4
00:02:32,111 --> 00:02:33,111
Come in.
5
00:02:36,365 --> 00:02:37,198
What is your name?
6
00:02:37,199 --> 00:02:38,033
- Swanson.
7
00:02:38,034 --> 00:02:39,784
I'm running a gun club back in the hills.
8
00:02:40,786 --> 00:02:42,329
- Swanson.
9
00:02:42,330 --> 00:02:43,330
Mm-hm.
10
00:02:44,540 --> 00:02:45,790
What kind of a car?
11
00:02:45,791 --> 00:02:47,751
- Dark green stake bed truck,
12
00:02:47,752 --> 00:02:51,254
ton and a half, California
license, loaded with groceries.
13
00:02:51,255 --> 00:02:52,088
- Uh-huh.
14
00:02:52,089 --> 00:02:54,382
Where was it taken from?
15
00:02:54,383 --> 00:02:56,343
- That's a hard question to answer.
16
00:02:56,344 --> 00:02:57,802
Look, here's what happened.
17
00:02:57,803 --> 00:02:59,054
The season opens the next week,
18
00:02:59,055 --> 00:03:01,014
and I'm expecting a crowd down,
19
00:03:01,015 --> 00:03:02,474
so I was stocking up on supplies,
20
00:03:02,475 --> 00:03:05,185
bringing this truckload of
groceries down from Calexico.
21
00:03:05,186 --> 00:03:06,728
Get the picture?
22
00:03:06,729 --> 00:03:09,022
Well, I'd left the club
station wagon at San Felipe,
23
00:03:09,023 --> 00:03:10,649
get a new rear end put in.
24
00:03:10,650 --> 00:03:13,026
So, when I got there, I had
to stop and pick that up too.
25
00:03:13,027 --> 00:03:14,194
Get the picture?
26
00:03:14,195 --> 00:03:15,987
Now, I couldn't run two cars,
27
00:03:15,988 --> 00:03:18,365
so I hired this kid to drive the truck.
28
00:03:18,366 --> 00:03:21,034
Started him out, oh, a couple,
three hours ahead of me,
29
00:03:21,035 --> 00:03:22,327
followed him in the station wagon.
30
00:03:22,328 --> 00:03:23,578
Get the picture?
31
00:03:23,579 --> 00:03:25,497
Well, he was supposed to meet me here.
32
00:03:25,498 --> 00:03:28,083
He hasn't arrived yet,
and that was yesterday.
33
00:03:28,084 --> 00:03:29,042
- Have you looked for him?
34
00:03:29,043 --> 00:03:30,502
- Everywhere.
35
00:03:30,503 --> 00:03:32,128
- Well, then, he must have
gone back to the club.
36
00:03:32,129 --> 00:03:33,797
- No, I just came from there.
37
00:03:34,882 --> 00:03:35,882
- Then you must have passed him up
38
00:03:35,883 --> 00:03:37,967
somewhere on the road from San Felipe.
39
00:03:37,968 --> 00:03:39,052
- If I'd passed him on the road,
40
00:03:39,053 --> 00:03:41,137
don't you think I'd know my own truck?
41
00:03:41,138 --> 00:03:42,514
- I'm sure you would, senor,
42
00:03:42,515 --> 00:03:44,182
but what if it went off the road?
43
00:03:44,183 --> 00:03:45,725
- There's no place he
can pull off the road
44
00:03:45,726 --> 00:03:47,477
without getting stuck in the sand.
45
00:03:47,478 --> 00:03:49,270
- Then how could your truck be lost?
46
00:03:49,271 --> 00:03:51,147
- If it wasn't lost,
would I be coming to you?
47
00:03:52,066 --> 00:03:53,650
- That is a good question, senor.
48
00:03:54,610 --> 00:03:56,736
Tell me about this boy
that was driving it.
49
00:03:56,737 --> 00:03:57,737
What's his name?
50
00:03:58,864 --> 00:04:00,990
- Miguel something or other.
51
00:04:00,991 --> 00:04:05,954
15, 16 years old, dark,
thin, about so high.
52
00:04:07,456 --> 00:04:09,332
- Would you know him if you saw him?
53
00:04:09,333 --> 00:04:10,750
- Yes.
54
00:04:10,751 --> 00:04:12,669
- Come across the street with me, senor.
55
00:04:31,063 --> 00:04:32,313
- That's him.
56
00:04:32,314 --> 00:04:33,606
Where's my truck?
57
00:04:33,607 --> 00:04:34,566
Ah.
58
00:04:34,567 --> 00:04:36,776
- What's the matter with him?
59
00:04:36,777 --> 00:04:37,986
- Doctor?
60
00:04:44,827 --> 00:04:45,952
Miguel is a very sick boy.
61
00:04:45,953 --> 00:04:47,162
He's suffering from shock.
62
00:04:47,163 --> 00:04:48,621
- What from?
63
00:04:52,918 --> 00:04:54,294
- Nobody seems to know.
64
00:04:54,295 --> 00:04:56,004
- What did you do with my truck?
65
00:04:58,883 --> 00:04:59,966
- Miguel.
66
00:05:24,950 --> 00:05:26,201
- What'd he say?
67
00:05:26,202 --> 00:05:27,577
- It's no use.
68
00:05:27,578 --> 00:05:30,163
If he gets any better, the
doctor will let us know.
69
00:05:30,164 --> 00:05:31,080
Come with me, I will take you to the place
70
00:05:31,081 --> 00:05:32,123
where he was found.
71
00:06:04,782 --> 00:06:08,409
Was it your truck made these tracks?
72
00:06:08,410 --> 00:06:09,369
- Must have.
73
00:06:09,370 --> 00:06:11,955
I had two new retreads
like that on the rear.
74
00:06:11,956 --> 00:06:12,914
- Uh-huh.
75
00:06:12,915 --> 00:06:15,500
Came down the road, then got stuck.
76
00:06:15,501 --> 00:06:16,334
- Yeah.
77
00:06:16,335 --> 00:06:17,335
Then where'd it go?
78
00:06:17,336 --> 00:06:18,962
- Straight up in the air, it looks like.
79
00:06:18,963 --> 00:06:20,672
- Look, that truck had
a radio and a heater,
80
00:06:20,673 --> 00:06:22,131
but it didn't have wings.
81
00:06:22,132 --> 00:06:24,467
Now, are you gonna find it or aren't you?
82
00:06:24,468 --> 00:06:26,845
- Look, senor, I am just
a country policeman.
83
00:06:26,846 --> 00:06:28,680
I am paid to keep the peace.
84
00:06:28,681 --> 00:06:31,307
If someone steals, I
try to catch the thief
85
00:06:31,308 --> 00:06:33,726
and put him in jail,
like it says in the book.
86
00:06:34,728 --> 00:06:37,856
But about this, senor, I don't know.
87
00:06:37,857 --> 00:06:40,525
The book doesn't say anything
about a thing like this.
88
00:06:58,419 --> 00:07:01,796
- And that's the latest report
on the international scene.
89
00:07:01,797 --> 00:07:03,965
Now, on the lighter side of the news.
90
00:07:03,966 --> 00:07:07,218
A dispatch from Guavos, Mexico,
says that Mr. John Swanson
91
00:07:07,219 --> 00:07:08,928
is having a little trouble
collecting insurance
92
00:07:08,929 --> 00:07:10,430
on his stolen truck.
93
00:07:10,431 --> 00:07:11,848
What happened to it?
94
00:07:11,849 --> 00:07:13,266
Well, according to his claim report,
95
00:07:13,267 --> 00:07:16,477
it disappeared without leaving any tracks.
96
00:07:16,478 --> 00:07:20,189
Mr. Swanson says something must
have carried off his truck.
97
00:07:20,190 --> 00:07:22,483
Now, what could have
carried off his truck?
98
00:07:24,445 --> 00:07:26,654
And, here in los Angeles, the city council
99
00:07:26,655 --> 00:07:28,406
has decided to vote upon the referendum
100
00:07:28,407 --> 00:07:30,700
for increasing the pay of teachers.
101
00:07:30,701 --> 00:07:32,994
With the interest that has
recently been aroused regarding
102
00:07:32,995 --> 00:07:35,705
the importance of better
schools, it is possible-
103
00:07:35,706 --> 00:07:38,291
- Operator, I want to place
a person-to-person call
104
00:07:38,292 --> 00:07:41,294
to Mr. John Swanson in Guavos, Mexico.
105
00:07:41,295 --> 00:07:42,295
I'll hold the line.
106
00:07:43,839 --> 00:07:45,465
- I'm getting me a good lawyer.
107
00:07:45,466 --> 00:07:47,467
And if one ain't enough, I'm getting two.
108
00:07:47,468 --> 00:07:49,218
I'm gonna make that
insurance company pay up,
109
00:07:49,219 --> 00:07:50,303
and pay up fast.
110
00:07:50,304 --> 00:07:52,889
I'm taking them to court by the...
111
00:07:52,890 --> 00:07:54,432
I'm sorry.
112
00:07:54,433 --> 00:07:56,893
I guess I shouldn't blow my top like that.
113
00:07:56,894 --> 00:07:58,061
But when somebody calls me
114
00:07:58,062 --> 00:07:59,771
a liar, I-
115
00:07:59,772 --> 00:08:00,772
- Excuse me.
116
00:08:05,444 --> 00:08:06,527
- Joyce Manning?
117
00:08:06,528 --> 00:08:07,362
- Yes.
118
00:08:07,363 --> 00:08:08,404
You must be Major Baird.
119
00:08:08,405 --> 00:08:09,238
Please come in.
120
00:08:09,239 --> 00:08:10,239
- Thank you.
121
00:08:12,701 --> 00:08:13,785
- This is Mr. Swanson.
122
00:08:13,786 --> 00:08:14,744
Major Baird.
123
00:08:14,745 --> 00:08:16,371
- How do you do, sir?
- Howdy.
124
00:08:16,372 --> 00:08:17,622
- Please be seated.
125
00:08:17,623 --> 00:08:18,873
- Thank you.
126
00:08:18,874 --> 00:08:19,916
- Would you like a drink?
127
00:08:19,917 --> 00:08:20,917
- No, thanks.
128
00:08:22,127 --> 00:08:23,920
- Mr. Swanson was good
enough to come up here
129
00:08:23,921 --> 00:08:25,588
and tell me of his experiences.
130
00:08:25,589 --> 00:08:27,090
- No, it was a mere nothing.
131
00:08:27,091 --> 00:08:28,841
I had to be in Los Angeles anyway today
132
00:08:28,842 --> 00:08:30,218
to see the insurance people.
133
00:08:30,219 --> 00:08:31,552
- Have I missed much?
134
00:08:31,553 --> 00:08:32,595
- Well, he tells me that he wasn't there
135
00:08:32,596 --> 00:08:34,597
to see what happened to his truck.
136
00:08:34,598 --> 00:08:37,767
- I guess I got there just too late.
137
00:08:37,768 --> 00:08:39,936
- Besides the truck's not being there,
138
00:08:39,937 --> 00:08:42,230
did you see anything unusual?
139
00:08:42,231 --> 00:08:43,106
- Like what?
140
00:08:43,107 --> 00:08:44,732
Tracks in the sand.
141
00:08:44,733 --> 00:08:46,734
- Well, there were car tracks, sure.
142
00:08:46,735 --> 00:08:48,736
- But no animal tracks?
143
00:08:48,737 --> 00:08:50,154
- Animal tracks?
144
00:08:50,155 --> 00:08:52,365
- Human footprints, Mr. Swanson.
145
00:08:52,366 --> 00:08:54,617
- What's so unusual about that?
146
00:08:54,618 --> 00:08:58,496
- These would be the tracks
of a big man, a very big man.
147
00:08:58,497 --> 00:09:00,623
- Well, there were Miguel's.
148
00:09:00,624 --> 00:09:01,749
I don't get the picture.
149
00:09:01,750 --> 00:09:02,667
How big do you mean?
150
00:09:02,668 --> 00:09:04,085
- Very big.
151
00:09:04,086 --> 00:09:05,461
10 times as big as you.
152
00:09:06,422 --> 00:09:08,172
- Are you trying to kid me?
153
00:09:08,173 --> 00:09:09,549
- Not at all.
154
00:09:09,550 --> 00:09:11,384
I'm trying to find my brother.
155
00:09:11,385 --> 00:09:13,136
- He got a bad dose of radiation poisoning
156
00:09:13,137 --> 00:09:16,014
in the course of testing a plutonium bomb.
157
00:09:16,015 --> 00:09:19,392
He started growing at the rate
of eight to 10 feet a day.
158
00:09:19,393 --> 00:09:20,810
You may have read about him.
159
00:09:20,811 --> 00:09:21,644
- Sure.
160
00:09:21,645 --> 00:09:24,147
Colonel Glenn Manning, the Colossal Man.
161
00:09:24,148 --> 00:09:25,523
I remember.
162
00:09:25,524 --> 00:09:27,442
- Glenn had reached a
height of over 60 feet
163
00:09:27,443 --> 00:09:29,193
when he disappeared.
164
00:09:29,194 --> 00:09:30,194
- Well, didn't he get shot
165
00:09:30,195 --> 00:09:32,405
and thrown off of Boulder
Dam and get killed?
166
00:09:32,406 --> 00:09:33,489
- That's right.
167
00:09:33,490 --> 00:09:34,949
Miss Manning seems to have an idea
168
00:09:34,950 --> 00:09:38,411
that he survived both the
artillery fire and the fall.
169
00:09:38,412 --> 00:09:40,997
That is what you're getting at, isn't it?
170
00:09:40,998 --> 00:09:42,665
- I'll leave it up to Mr. Swanson.
171
00:09:42,666 --> 00:09:45,168
Wouldn't that account for the
disappearance of your truck?
172
00:09:45,169 --> 00:09:47,545
- Look, lady, leave me out of this.
173
00:09:47,546 --> 00:09:49,130
I didn't see no footprints.
174
00:09:49,131 --> 00:09:50,506
I didn't see no giant.
175
00:09:50,507 --> 00:09:52,008
I didn't see anything.
176
00:09:52,009 --> 00:09:54,427
I've got enough trouble with
the insurance company as it is.
177
00:09:54,428 --> 00:09:55,678
Get the picture?
178
00:09:55,679 --> 00:09:56,804
I gotta be going.
179
00:09:58,098 --> 00:10:00,975
- Can you think of anyone
else who might help me?
180
00:10:00,976 --> 00:10:02,518
- There's a boy named Miguel down there,
181
00:10:02,519 --> 00:10:04,228
but he's not doing any talking.
182
00:10:04,229 --> 00:10:07,148
Doctor said he's suffering
from shock or something.
183
00:10:07,149 --> 00:10:09,984
I'm sorry I can't do you
more good, Miss Manning.
184
00:10:09,985 --> 00:10:12,236
- Thank you for coming, Mr. Swanson.
185
00:10:12,237 --> 00:10:13,237
- Good day.
186
00:10:13,238 --> 00:10:14,238
Goodbye.
187
00:10:16,492 --> 00:10:18,868
- Hadn't you better give
him up, Miss Manning?
188
00:10:18,869 --> 00:10:20,369
The army did some time ago.
189
00:10:20,370 --> 00:10:22,205
- You never found his body.
190
00:10:22,206 --> 00:10:24,999
- The river below the dam is
a mile deep in some places.
191
00:10:25,000 --> 00:10:28,252
His body is down there somewhere,
and it'll show up in time.
192
00:10:29,421 --> 00:10:31,506
You think Glenn made his
way down that river somehow
193
00:10:31,507 --> 00:10:34,092
and reached the Gulf of
California, don't you?
194
00:10:34,093 --> 00:10:36,094
Believe me, it's impossible.
195
00:10:36,095 --> 00:10:38,596
I was in charge of the
search for him, and I know.
196
00:10:38,597 --> 00:10:40,306
The medical authorities all agree no man,
197
00:10:40,307 --> 00:10:42,058
no matter what his size,
198
00:10:42,059 --> 00:10:43,643
could take those two bazooka charges
199
00:10:43,644 --> 00:10:47,522
and a drop of over 700 feet
and come through it alive.
200
00:10:49,316 --> 00:10:50,566
Well, those are the facts.
201
00:10:53,779 --> 00:10:55,780
Take my advice and face them.
202
00:10:55,781 --> 00:10:56,781
- I shall, Major.
203
00:10:57,658 --> 00:10:58,991
Well, thank you for coming.
204
00:10:58,992 --> 00:11:01,202
I'm afraid it wasn't worth your while.
205
00:11:01,203 --> 00:11:02,703
- It could be if you'd have
dinner with me this evening.
206
00:11:02,704 --> 00:11:05,414
- Oh, I'd like to, but I can't.
207
00:11:05,415 --> 00:11:07,333
I'm leaving for Mexico right away.
208
00:11:08,460 --> 00:11:10,837
- Goodbye.
209
00:11:28,230 --> 00:11:29,856
- That is the boy Miguel.
210
00:11:29,857 --> 00:11:31,482
- Has he told you anything yet?
211
00:11:31,483 --> 00:11:34,152
- No, but you can
question him if you like.
212
00:11:34,153 --> 00:11:36,904
He's supposed to speak a little English.
213
00:11:36,905 --> 00:11:38,447
- Miguel?
214
00:11:38,448 --> 00:11:40,116
Miguel.
215
00:11:40,117 --> 00:11:42,034
- You see, senorita?
216
00:11:42,035 --> 00:11:42,869
You better come with me.
217
00:11:42,870 --> 00:11:45,329
I will find a place for
you to spend the night.
218
00:11:45,330 --> 00:11:47,540
- Thanks, but I'm going to stay here.
219
00:11:47,541 --> 00:11:48,958
- All night?
220
00:11:48,959 --> 00:11:50,042
- As long as necessary.
221
00:11:51,211 --> 00:11:53,212
- Then my wife better
get you something to eat.
222
00:11:53,213 --> 00:11:58,134
- Oh, thank you.
223
00:12:11,398 --> 00:12:12,732
What is it, Miguel?
224
00:12:17,571 --> 00:12:18,654
Sergeant?
225
00:12:18,655 --> 00:12:19,655
Sergeant!
226
00:12:48,185 --> 00:12:51,062
- I do not understand what
he's trying to say, senorita.
227
00:12:52,105 --> 00:12:53,814
Call me if he speaks again, hm?
228
00:13:02,783 --> 00:13:05,034
- Miguel.
229
00:13:05,035 --> 00:13:06,035
Miguel.
230
00:13:07,246 --> 00:13:08,913
Miguel.
231
00:13:13,418 --> 00:13:14,418
- What does he mean?
232
00:13:15,712 --> 00:13:16,712
- It's hard to say.
233
00:13:17,631 --> 00:13:19,882
, what is that?
234
00:13:19,883 --> 00:13:24,553
- It's a big fellow,
like an ogre in a story.
235
00:13:24,554 --> 00:13:27,056
A monster, a giant man.
236
00:13:27,057 --> 00:13:29,350
He must have been dreaming.
237
00:13:29,351 --> 00:13:30,685
- Was it a giant, Miguel?
238
00:13:31,853 --> 00:13:33,354
Was it a giant man?
239
00:13:34,439 --> 00:13:35,439
Was it, Miguel?
240
00:13:50,122 --> 00:13:52,623
- We left within an hour
after I got your phone call.
241
00:13:52,624 --> 00:13:54,208
This is Dr. Carmichael.
242
00:13:54,209 --> 00:13:56,127
He's head of our radiation exposure.
243
00:13:56,128 --> 00:13:58,170
He's very much interested
in your brother's case.
244
00:13:58,171 --> 00:14:00,423
- I only hope I can do
something for him, Miss Manning.
245
00:14:00,424 --> 00:14:01,799
- Thank you, Doctor.
246
00:14:01,800 --> 00:14:03,259
Dr. Carmichael, Major Baird,
247
00:14:03,260 --> 00:14:06,137
this is Sergeant Murillo of
the Mexican state police.
248
00:14:06,138 --> 00:14:08,889
- Where was it the boy saw
the Colossal Man, the giant?
249
00:14:09,975 --> 00:14:11,892
- He has not been able to tell us.
250
00:14:11,893 --> 00:14:12,727
- The sergeant can show you
251
00:14:12,728 --> 00:14:14,395
where the truck disappeared, though.
252
00:14:14,396 --> 00:14:15,646
- Si, senor.
253
00:14:15,647 --> 00:14:16,939
Won't you get in my automobile?
254
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
- Fine.
255
00:14:32,080 --> 00:14:34,623
- This is where the boy Miguel was found.
256
00:14:34,624 --> 00:14:37,335
These tracks were made by
the truck he was driving.
257
00:14:37,336 --> 00:14:39,587
- The truck apparently
skidded into the water.
258
00:14:41,256 --> 00:14:42,298
It never drove out.
259
00:14:44,509 --> 00:14:45,634
What do you think, Mark?
260
00:14:46,970 --> 00:14:48,888
- It seems like pretty
meager evidence to conclude,
261
00:14:48,889 --> 00:14:50,222
because a truck disappeared,
262
00:14:50,223 --> 00:14:52,350
that the Colossal Man is still alive.
263
00:14:52,351 --> 00:14:53,517
- But the boy.
264
00:14:53,518 --> 00:14:56,354
- Oh, I'm sure there's
some logical explanation.
265
00:14:56,355 --> 00:14:57,271
- Senores.
266
00:14:57,272 --> 00:14:58,356
Senores, come quickly!
267
00:15:05,322 --> 00:15:08,240
That is a very big footprint.
268
00:15:08,241 --> 00:15:09,950
Major Baird, is
that enough logic for you?
269
00:15:09,951 --> 00:15:12,036
- The foot that made that print
270
00:15:12,037 --> 00:15:15,873
is about 10 times the
size of a normal man.
271
00:15:15,874 --> 00:15:18,292
That would make him about 60 feet tall.
272
00:15:18,293 --> 00:15:19,835
- Glenn was 60 feet tall.
273
00:15:21,880 --> 00:15:24,298
- He must have gone that
way, to the mountains.
274
00:15:37,020 --> 00:15:38,979
- You think he could be
up in those mountains?
275
00:15:38,980 --> 00:15:40,189
- Yes, it could be.
276
00:15:40,190 --> 00:15:41,357
There are no people up there.
277
00:15:41,358 --> 00:15:43,442
- Well, let's drive slowly.
278
00:15:43,443 --> 00:15:45,403
Maybe we could find some more footprints.
279
00:16:31,032 --> 00:16:32,450
What do you see, Luis?
280
00:16:32,451 --> 00:16:33,451
- There are no more footprints,
281
00:16:33,452 --> 00:16:34,827
the ground is too hard here.
282
00:16:34,828 --> 00:16:36,162
I see something over there.
283
00:16:38,165 --> 00:16:39,790
- Let's take a look.
284
00:16:57,809 --> 00:17:00,227
- This must be part of
Swanson's missing truck.
285
00:17:00,228 --> 00:17:01,937
- No, this is another truck, senorita.
286
00:17:01,938 --> 00:17:04,732
Swanson's truck is dark green,
bed stake, ton and a half.
287
00:17:19,789 --> 00:17:21,081
- Nothing but a rock slide.
288
00:17:22,083 --> 00:17:23,918
- It is getting late.
289
00:17:23,919 --> 00:17:24,919
We better go home.
290
00:17:25,879 --> 00:17:28,088
It is not good to be here after dark.
291
00:17:48,735 --> 00:17:49,735
- Thank you.
292
00:17:54,324 --> 00:17:55,157
- Oh, no, thanks.
293
00:17:55,158 --> 00:17:56,158
I have plenty.
294
00:18:00,038 --> 00:18:01,830
- Sorry to be so long.
295
00:18:01,831 --> 00:18:03,040
But I just talked to the Mexican
296
00:18:03,041 --> 00:18:05,125
military authorities on the phone.
297
00:18:05,126 --> 00:18:07,586
They have troops and
artillery standing by.
298
00:18:07,587 --> 00:18:09,713
All we have to do is
pinpoint the Colossal Man,
299
00:18:09,714 --> 00:18:11,382
and they'll move in on him.
300
00:18:11,383 --> 00:18:13,676
- He might come willingly
if we reasoned with him.
301
00:18:13,677 --> 00:18:16,053
- How do you reason with a 60-foot giant?
302
00:18:16,054 --> 00:18:17,596
- It's possible he'd listen to somebody
303
00:18:17,597 --> 00:18:18,889
he knows well, like Miss Manning.
304
00:18:18,890 --> 00:18:20,599
Why not try it?
305
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
- No, I don't want anybody getting hurt.
306
00:18:23,979 --> 00:18:26,230
- Please let me try at least.
307
00:18:26,231 --> 00:18:27,022
- No, I'm sorry.
308
00:18:27,023 --> 00:18:27,982
- Oh, be reasonable.
309
00:18:27,983 --> 00:18:30,359
If you use force on him,
somebody will get hurt.
310
00:18:32,362 --> 00:18:34,488
Very well, then, I'll go alone.
311
00:18:34,489 --> 00:18:35,489
- Wait!
312
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
Wait, Miss Manning!
313
00:18:38,159 --> 00:18:39,159
Miss Manning.
314
00:18:39,995 --> 00:18:42,079
I didn't ask for this
job, I was assigned to it.
315
00:18:42,080 --> 00:18:42,913
And if I'm gonna get it done,
316
00:18:42,914 --> 00:18:44,999
I'll have to handle it in my own way.
317
00:18:45,000 --> 00:18:46,625
- Well, it seems to me your
way is going to hurt him
318
00:18:46,626 --> 00:18:47,918
more than help him.
319
00:18:47,919 --> 00:18:50,504
- I have to think of the safety
of others, as well as him.
320
00:18:50,505 --> 00:18:51,589
That goes for you too.
321
00:18:52,757 --> 00:18:55,301
- I'm to forget he's my brother
and do nothing, I suppose.
322
00:18:55,302 --> 00:18:57,052
- It's natural for you to
be concerned about him,
323
00:18:57,053 --> 00:18:59,179
but can't you let it go at that?
324
00:18:59,180 --> 00:19:01,640
Well, you don't even know if
he'll recognize you or not.
325
00:19:01,641 --> 00:19:03,225
- Let me find out.
326
00:19:03,226 --> 00:19:05,269
- We'll see about it tomorrow
when the soldiers arrive.
327
00:19:05,270 --> 00:19:07,646
- Oh, today, please, before they get here.
328
00:19:07,647 --> 00:19:09,148
Please.
329
00:19:09,149 --> 00:19:11,609
- What makes you so sure
you're going to find him?
330
00:19:11,610 --> 00:19:14,028
Why, he has a whole
mountain range to hide in.
331
00:19:14,029 --> 00:19:16,530
- We have something to
go on, those footprints.
332
00:19:18,533 --> 00:19:19,658
- All right.
333
00:19:19,659 --> 00:19:20,659
Get in my car.
334
00:20:19,594 --> 00:20:24,306
Well, he's been raiding these
trucks for food to live on.
335
00:20:28,269 --> 00:20:29,353
This was a rifle.
336
00:20:32,440 --> 00:20:34,566
- Major, look at this.
337
00:20:39,030 --> 00:20:40,447
It's his thumbprint.
338
00:20:43,952 --> 00:20:45,285
- This was Swanson's truck.
339
00:20:51,000 --> 00:20:51,834
What's that?
340
00:20:51,835 --> 00:20:53,043
- I don't know.
341
00:21:06,891 --> 00:21:07,891
Back, Joyce!
342
00:21:47,223 --> 00:21:49,725
- I hope they are baking it
the way you want it, senor.
343
00:21:52,562 --> 00:21:54,271
- I think it's all right.
344
00:21:54,272 --> 00:21:55,481
When will the rest be done?
345
00:21:55,482 --> 00:21:57,107
- They say it would be ready soon.
346
00:21:57,108 --> 00:21:58,734
They are already loading the truck.
347
00:21:58,735 --> 00:21:59,735
- Good.
348
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Try it.
349
00:22:12,081 --> 00:22:13,874
Can you taste anything?
350
00:22:13,875 --> 00:22:15,626
- Tastes like bread.
351
00:22:15,627 --> 00:22:16,710
What's in it?
352
00:22:16,711 --> 00:22:18,170
- Chloral hydrate,
353
00:22:18,171 --> 00:22:20,255
enough to put him to
sleep for eight hours.
354
00:22:23,134 --> 00:22:24,218
I'll be at the bakery.
355
00:22:30,016 --> 00:22:30,933
We have to capture him,
356
00:22:30,934 --> 00:22:33,811
and this seems to be the best way.
357
00:22:33,812 --> 00:22:36,313
Dr. Carmichael says it
can't harm him in the least.
358
00:22:39,526 --> 00:22:41,235
- Isn't there any other way to handle it?
359
00:22:41,236 --> 00:22:43,320
- Well, it's that or let the Mexican
360
00:22:43,321 --> 00:22:44,696
authorities deal with him.
361
00:22:44,697 --> 00:22:46,240
We have no other alternatives.
362
00:22:46,241 --> 00:22:47,825
- Nobody's taken the time to think of any,
363
00:22:47,826 --> 00:22:49,368
as far as I can see.
364
00:22:49,369 --> 00:22:51,495
- There isn't time to take.
365
00:22:51,496 --> 00:22:52,871
If we don't get him before he decides
366
00:22:52,872 --> 00:22:54,122
to move to another mountain,
367
00:22:54,123 --> 00:22:56,083
we may lose contact with him for weeks.
368
00:23:00,171 --> 00:23:01,380
- I suppose you're right.
369
00:23:03,716 --> 00:23:07,803
His face, I can't forget
how horrible it was.
370
00:23:07,804 --> 00:23:09,388
- Where are you from, Joyce?
371
00:23:09,389 --> 00:23:11,598
- My home is in San Francisco.
372
00:23:11,599 --> 00:23:13,892
- Don't you think you'd
be better off back there?
373
00:23:13,893 --> 00:23:14,935
- Do you know what it would be like
374
00:23:14,936 --> 00:23:17,062
to be just sitting
around waiting for news?
375
00:23:18,147 --> 00:23:20,399
- You mind if I suggest a remedy?
376
00:23:20,400 --> 00:23:22,860
It's an old one, but it usually works.
377
00:23:22,861 --> 00:23:25,654
Find something else to occupy your mind.
378
00:23:25,655 --> 00:23:26,864
Do you have a job?
379
00:23:26,865 --> 00:23:29,741
- I write copy for an advertising agency.
380
00:23:29,742 --> 00:23:31,660
- Well, that should help
you forget your troubles.
381
00:23:31,661 --> 00:23:33,579
- I can imagine myself
going back to writing
382
00:23:33,580 --> 00:23:36,039
all those tired old adjectives,
383
00:23:36,040 --> 00:23:38,917
tremendous, gigantic, colossal.
384
00:23:38,918 --> 00:23:40,878
You know what they'd mean
to me now, don't you?
385
00:23:40,879 --> 00:23:41,879
Glenn.
386
00:23:42,797 --> 00:23:46,133
A colossal freak, Major,
and he's my brother.
387
00:23:47,510 --> 00:23:49,428
We're all set, Major.
388
00:24:15,914 --> 00:24:20,626
- This is near the area where
he attacked Swanson's truck.
389
00:24:20,627 --> 00:24:22,878
You think he'll eat this stuff?
390
00:24:22,879 --> 00:24:24,421
- All depends on his appetite.
391
00:24:24,422 --> 00:24:25,631
- There hasn't been a
truck through this route
392
00:24:25,632 --> 00:24:26,548
for two days now.
393
00:24:26,549 --> 00:24:28,091
He should be hungry.
394
00:24:28,092 --> 00:24:29,885
Let me drive, I know this road best.
395
00:24:29,886 --> 00:24:31,303
- All right.
396
00:24:31,304 --> 00:24:32,638
There's still no sign of him.
397
00:24:32,639 --> 00:24:35,807
If we don't make contact,
we'll make the trip again.
398
00:25:10,927 --> 00:25:12,552
- Because we are looking for a giant,
399
00:25:12,553 --> 00:25:15,889
it doesn't follow that
we don't value our lives.
400
00:25:15,890 --> 00:25:17,599
- Besides, we want him to catch us.
401
00:25:18,518 --> 00:25:20,686
At this speed, he'll never make it.
402
00:25:20,687 --> 00:25:23,146
- I don't drive this way to
make you nervous, senores.
403
00:25:23,147 --> 00:25:25,357
But the faster we go,
the more dust we make,
404
00:25:25,358 --> 00:25:27,776
and the further away it will show.
405
00:25:27,777 --> 00:25:30,153
Besides, giants run very fast.
406
00:25:30,154 --> 00:25:31,279
They have long legs.
407
00:25:45,420 --> 00:25:46,253
- He's right behind us!
408
00:25:46,254 --> 00:25:47,295
You better step on it!
409
00:25:55,888 --> 00:25:58,015
He's getting close!
410
00:25:58,016 --> 00:26:00,142
- When we get to the
clearing, I will slow down.
411
00:26:00,143 --> 00:26:02,644
We better jump there.
412
00:26:02,645 --> 00:26:03,562
- If we make it!
413
00:26:03,563 --> 00:26:05,188
- We will!
414
00:26:05,189 --> 00:26:06,690
Get ready!
415
00:27:02,955 --> 00:27:04,081
Let's get out of here.
416
00:27:22,683 --> 00:27:24,935
- The case of Army Colonel Glenn Manning,
417
00:27:24,936 --> 00:27:28,188
the Colossal Man who went berserk
in Las Vegas not long ago,
418
00:27:28,189 --> 00:27:30,273
is in the news again today.
419
00:27:30,274 --> 00:27:32,818
Military authorities last night admitted
420
00:27:32,819 --> 00:27:33,735
that the earlier announcement
421
00:27:33,736 --> 00:27:37,280
he had been accidentally
destroyed was an error.
422
00:27:37,281 --> 00:27:40,158
He was captured alive today in Mexico,
423
00:27:40,159 --> 00:27:42,994
and plans are underway to fly
him back across the border
424
00:27:42,995 --> 00:27:44,788
in a troop carrier transport.
425
00:27:50,169 --> 00:27:51,753
- You may quote me as saying
426
00:27:51,754 --> 00:27:54,381
that the nation and its
representatives in Congress
427
00:27:54,382 --> 00:27:56,842
have nothing but gratitude
for our sister republic
428
00:27:56,843 --> 00:28:00,470
south of the border for
their unstinting cooperation.
429
00:28:00,471 --> 00:28:02,305
And we're proud of Major Baird,
430
00:28:02,306 --> 00:28:05,183
and the way he handled the
problem of the Colossal Man.
431
00:28:05,184 --> 00:28:06,977
It was a good job all around.
432
00:28:07,895 --> 00:28:09,104
- Well, now that he's being brought
433
00:28:09,105 --> 00:28:10,689
back to the United States,
434
00:28:10,690 --> 00:28:13,316
what does Congress plan to do about him?
435
00:28:13,317 --> 00:28:14,776
- Do about whom?
436
00:28:14,777 --> 00:28:16,820
Why, the giant man.
437
00:28:16,821 --> 00:28:18,905
- Oh, as far I know,
that matter doesn't come
438
00:28:18,906 --> 00:28:21,241
under congressional jurisdiction.
439
00:28:21,242 --> 00:28:24,119
I was given to understand the
Department of Medical Research
440
00:28:24,120 --> 00:28:26,163
takes over from this point on.
441
00:28:27,498 --> 00:28:28,540
- There's nothing in our directives
442
00:28:28,541 --> 00:28:31,668
about the disposition of a 60-foot giant.
443
00:28:31,669 --> 00:28:34,504
Naturally, we'll do what
we can in a scientific way,
444
00:28:34,505 --> 00:28:37,007
but it's impossible for this department
445
00:28:37,008 --> 00:28:39,843
to assume the responsibility
of his feeding and custody.
446
00:28:41,387 --> 00:28:42,846
Why don't you take this question up
447
00:28:42,847 --> 00:28:44,723
with the Health and Welfare Department?
448
00:28:46,517 --> 00:28:49,311
- Yes, the Manning case was referred to us
449
00:28:49,312 --> 00:28:51,188
here at Health and Welfare,
450
00:28:51,189 --> 00:28:52,647
but we found it lay outside
451
00:28:52,648 --> 00:28:55,483
the scope of our original appropriation.
452
00:28:55,484 --> 00:28:57,694
I have an idea it was
turned over to Congress
453
00:28:57,695 --> 00:28:59,988
for action during the present session.
454
00:29:01,407 --> 00:29:04,075
- I can't imagine who told you to call me.
455
00:29:04,076 --> 00:29:07,120
The problem isn't one for the
legislative branch to settle.
456
00:29:07,121 --> 00:29:09,247
Why don't you call the Pentagon?
457
00:29:18,090 --> 00:29:20,759
- Tell the pilot to circle
the field once more.
458
00:29:20,760 --> 00:29:24,054
US 11034, you are
to circle the field again.
459
00:29:24,055 --> 00:29:24,888
Roger.
460
00:29:24,889 --> 00:29:27,599
- He has enough fuel left
for five more minutes, Mayor.
461
00:29:27,600 --> 00:29:29,434
I can't understand your
not giving your permission
462
00:29:29,435 --> 00:29:31,269
for him to land under those circumstances.
463
00:29:31,270 --> 00:29:33,813
- I think I've made our
position pretty clear.
464
00:29:33,814 --> 00:29:36,274
We have no facilities for a giant here.
465
00:29:36,275 --> 00:29:37,567
- When that plane runs out of gas,
466
00:29:37,568 --> 00:29:39,194
it's coming down whether
you like it or not.
467
00:29:39,195 --> 00:29:41,196
- It can't say any
longer than is necessary
468
00:29:41,197 --> 00:29:43,073
to refuel and take off again.
469
00:29:43,074 --> 00:29:44,241
- Take off for where?
470
00:29:44,242 --> 00:29:46,826
We need time to decide
what to do with him.
471
00:29:46,827 --> 00:29:49,246
Can't you find us a warehouse
to keep him in temporarily?
472
00:29:49,247 --> 00:29:52,332
- Our warehouses are all located
in the heart of the city.
473
00:29:52,333 --> 00:29:53,583
This creature's presence there
474
00:29:53,584 --> 00:29:56,127
would constitute too
great a police problem.
475
00:29:56,128 --> 00:29:58,713
Now, that applies to every
other large downtown building,
476
00:29:58,714 --> 00:30:00,006
including the Coliseum.
477
00:30:00,925 --> 00:30:03,051
Have you considered the Hollywood Bowl?
478
00:30:03,052 --> 00:30:05,303
- We can't leave him
exposed to the weather,
479
00:30:05,304 --> 00:30:07,222
even if he is a giant.
480
00:30:07,223 --> 00:30:09,432
- Well, I can't make
any further suggestions.
481
00:30:14,605 --> 00:30:16,564
- That hanger doesn't seem to be in use.
482
00:30:18,567 --> 00:30:19,693
- Well, that's impossible.
483
00:30:19,694 --> 00:30:21,069
This airport is one of the major
484
00:30:21,070 --> 00:30:23,029
traffic centers of the western world.
485
00:30:23,030 --> 00:30:24,197
You realize what it would mean
486
00:30:24,198 --> 00:30:26,700
if an uncontrollable monster
should get loose here?
487
00:30:26,701 --> 00:30:28,201
- I give you my word,
488
00:30:28,202 --> 00:30:29,619
we won't keep him here a minute longer
489
00:30:29,620 --> 00:30:31,413
than is absolutely necessary.
490
00:30:33,624 --> 00:30:34,624
- All right.
491
00:30:36,794 --> 00:30:39,004
You may tell the ship to
come in for a landing.
492
00:30:40,006 --> 00:30:42,674
Troop carrier US 11034,
493
00:30:42,675 --> 00:30:44,175
you may land on runway 170.
494
00:31:16,625 --> 00:31:19,085
- Why are you keeping
Glenn here at the airport?
495
00:31:19,086 --> 00:31:20,670
- Well, I'm holding him
here till Washington decides
496
00:31:20,671 --> 00:31:21,755
what to do with him.
497
00:31:21,756 --> 00:31:22,589
- "What to do with him?"
498
00:31:22,590 --> 00:31:25,467
He ought to be in a
hospital getting treatment.
499
00:31:25,468 --> 00:31:27,886
- They don't make
hospitals that big, Joyce.
500
00:31:27,887 --> 00:31:29,596
Besides, as yet the
doctors haven't turned up
501
00:31:29,597 --> 00:31:31,181
anything that can help him.
502
00:31:31,182 --> 00:31:32,932
- Why don't they treat
him with sulfhydryl?
503
00:31:32,933 --> 00:31:34,142
Isn't that what they said would cure him?
504
00:31:34,143 --> 00:31:36,019
- Well, they found it stopped his growth,
505
00:31:36,020 --> 00:31:38,438
but I'm afraid it won't reverse it.
506
00:31:39,523 --> 00:31:40,523
- I see.
507
00:31:43,903 --> 00:31:44,861
Well, they can't keep him here
508
00:31:44,862 --> 00:31:46,529
as if he were some kind of cattle.
509
00:31:49,033 --> 00:31:51,326
- It's just for the time being.
510
00:31:51,327 --> 00:31:53,578
I'm afraid the world doesn't
think of a 60-foot man
511
00:31:53,579 --> 00:31:54,746
the way his sister does.
512
00:32:17,895 --> 00:32:19,062
- I suppose it's necessary
513
00:32:19,063 --> 00:32:20,605
to keep him tied down like this.
514
00:32:21,857 --> 00:32:22,690
- If I could trust him,
515
00:32:22,691 --> 00:32:24,526
I could let him have more freedom.
516
00:32:24,527 --> 00:32:26,486
As it is, I have to play it safe.
517
00:32:29,740 --> 00:32:31,324
- Glenn Manning!
518
00:32:34,995 --> 00:32:37,163
- As you see, he doesn't
even know his name.
519
00:32:38,290 --> 00:32:39,874
Colonel Manning!
520
00:32:41,001 --> 00:32:42,502
- Colonel Manning!
521
00:32:42,503 --> 00:32:44,129
Colonel Manning!
522
00:33:04,775 --> 00:33:05,859
Colonel Manning!
523
00:33:05,860 --> 00:33:07,610
This is General Morrison!
524
00:33:07,611 --> 00:33:10,155
I order you to return to your trench!
525
00:34:06,545 --> 00:34:07,378
Operator.
526
00:34:07,379 --> 00:34:08,213
Operator.
527
00:34:08,214 --> 00:34:09,047
Hello?
528
00:34:09,048 --> 00:34:09,839
Hello.
529
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
Operator.
530
00:34:30,402 --> 00:34:31,319
Commander Manning is growing
531
00:34:31,320 --> 00:34:33,196
from eight to 10 feet a day.
532
00:34:33,197 --> 00:34:35,156
At the moment, he's 18 feet tall.
533
00:34:35,157 --> 00:34:37,200
Tomorrow, he'll be 26 feet,
534
00:34:37,201 --> 00:34:40,703
the next day 35, maybe
40, and the next day-
535
00:34:40,704 --> 00:34:43,581
- I just don't want to grow anymore.
536
00:34:43,582 --> 00:34:45,833
I don't want to grow anymore!
537
00:34:53,968 --> 00:34:56,219
- Come back, Glenn, please!
538
00:36:27,353 --> 00:36:28,311
There he is,
539
00:36:28,312 --> 00:36:31,439
a 60-foot giant in the
streets of Las Vegas!
540
00:36:31,440 --> 00:36:33,358
Look at the size of that man.
541
00:37:10,771 --> 00:37:11,979
- Glenn.
542
00:37:11,980 --> 00:37:15,108
Glenn Manning, do you recognize us?
543
00:37:15,109 --> 00:37:17,443
We do not wish to harm you!
544
00:37:17,444 --> 00:37:18,695
We want to help you!
545
00:37:19,613 --> 00:37:22,740
We want to help you to get well!
546
00:37:22,741 --> 00:37:23,741
Do you understand?
547
00:37:24,618 --> 00:37:26,202
We can help you!
548
00:37:28,664 --> 00:37:31,457
Okay, Harrigan, let's go.
549
00:37:31,458 --> 00:37:32,500
Drive it in hard.
550
00:37:32,501 --> 00:37:34,252
We have to penetrate the
bone on the first injection.
551
00:37:34,253 --> 00:37:35,378
I doubt if we'll get a second chance.
552
00:37:35,379 --> 00:37:36,629
You ready?
553
00:37:36,630 --> 00:37:37,714
One.
554
00:37:37,715 --> 00:37:38,589
Two.
555
00:37:38,590 --> 00:37:39,590
Three!
556
00:37:44,596 --> 00:37:47,140
- Look out, he's reaching down!
557
00:37:52,730 --> 00:37:55,314
Glenn, drop that needle!
558
00:38:22,676 --> 00:38:24,135
- Bazooka forward!
559
00:38:25,179 --> 00:38:30,141
Stand ready to fire!
560
00:38:30,893 --> 00:38:31,893
Ready!
561
00:38:35,272 --> 00:38:36,272
Fire!
562
00:38:53,624 --> 00:38:54,499
- Glenn!
563
00:38:54,500 --> 00:38:56,459
No!
564
00:39:07,679 --> 00:39:09,388
- Harder, now all together!
565
00:39:18,190 --> 00:39:19,899
Move it up!
566
00:40:09,533 --> 00:40:10,700
Hold your fire!
567
00:40:10,701 --> 00:40:12,410
Head him away from the
planes with tear gas!
568
00:40:12,411 --> 00:40:13,953
- Anesthetic would be
better than tear gas.
569
00:40:13,954 --> 00:40:15,580
- Get some here on the double.
570
00:40:15,581 --> 00:40:17,540
Captain, get reinforcements.
571
00:40:17,541 --> 00:40:18,666
- What are you gonna do to him?
572
00:40:18,667 --> 00:40:19,584
- I don't know.
573
00:40:19,585 --> 00:40:21,460
But I can't let him loose
among a million people.
574
00:40:21,461 --> 00:40:22,503
- Are you gonna have to kill him?
575
00:40:22,504 --> 00:40:24,088
- If it comes down to it, I will.
576
00:40:24,089 --> 00:40:25,590
I'm responsible for the
lives of others first.
577
00:40:25,591 --> 00:40:26,424
- Please, don't.
578
00:40:26,425 --> 00:40:27,258
- Him second.
579
00:40:27,259 --> 00:40:28,217
- God, don't, please.
580
00:40:28,218 --> 00:40:29,260
- Sergeant!
581
00:40:29,261 --> 00:40:30,386
Oh, God.
582
00:40:30,387 --> 00:40:31,387
- See that Miss Manning gets back
583
00:40:31,388 --> 00:40:33,180
to her hotel, and stays there.
584
00:41:33,033 --> 00:41:34,575
This is an emergency.
585
00:41:34,576 --> 00:41:37,203
Get me the control tower immediately.
586
00:41:37,204 --> 00:41:38,704
This is Major Baird here.
587
00:41:38,705 --> 00:41:40,831
Get all the aircraft into the air at once.
588
00:41:40,832 --> 00:41:42,124
That goes for the Air Force
589
00:41:42,125 --> 00:41:43,834
and jets at the south end of the field.
590
00:41:43,835 --> 00:41:44,835
Right!
591
00:42:18,537 --> 00:42:21,163
- Stand clear, in case he falls.
592
00:42:37,556 --> 00:42:38,806
- Look out, men!
593
00:42:56,241 --> 00:42:58,617
- City council's up in arms about this.
594
00:42:58,618 --> 00:43:00,995
Public has a right to
protection, you know.
595
00:43:00,996 --> 00:43:03,414
- We understand your position, Mr. Mayor.
596
00:43:03,415 --> 00:43:05,374
I came out from Washington
for the sole purpose
597
00:43:05,375 --> 00:43:07,293
of straightening this thing out.
598
00:43:07,294 --> 00:43:09,545
Now, we're here to decide
what's to be done with him.
599
00:43:09,546 --> 00:43:11,589
- He's safe now, is he?
600
00:43:11,590 --> 00:43:13,883
- Well, he's too weak to
break loose at the moment.
601
00:43:16,553 --> 00:43:19,597
He lost considerable blood
in his attempt to escape.
602
00:43:19,598 --> 00:43:22,725
Besides that, we've taken
extra precautions with him.
603
00:43:22,726 --> 00:43:23,726
Let me show you.
604
00:43:28,190 --> 00:43:30,274
We keep a watch on him night and day.
605
00:43:30,275 --> 00:43:31,776
Those manacles were specially wrought
606
00:43:31,777 --> 00:43:34,570
to stand 10 times his estimated strength.
607
00:43:34,571 --> 00:43:35,613
We have them anchored in cement,
608
00:43:35,614 --> 00:43:38,282
weighing two tons and
some 12 feet in the earth.
609
00:43:38,283 --> 00:43:39,241
Guards have been doubled,
610
00:43:39,242 --> 00:43:41,494
and we keep a reserve
force on standby duty.
611
00:43:42,662 --> 00:43:43,621
And there's not much chance
612
00:43:43,622 --> 00:43:45,873
he'll give us any more
trouble for the time being.
613
00:43:45,874 --> 00:43:48,250
- Well, you certainly have taken measures,
614
00:43:48,251 --> 00:43:51,253
but you can't expect to
keep him here for life.
615
00:43:51,254 --> 00:43:54,256
Have you any idea what'll
happen to him eventually?
616
00:43:54,257 --> 00:43:55,466
- Well, that depends.
617
00:43:56,468 --> 00:43:59,095
You see any hope that he'll ever improve?
618
00:43:59,096 --> 00:44:02,056
- Well, I'd rather have
you ask Dr. Carmichael.
619
00:44:02,057 --> 00:44:03,057
Dr. Carmichael.
620
00:44:06,686 --> 00:44:08,270
Dr. Carmichael, the Mayor.
621
00:44:09,189 --> 00:44:10,022
- Doctor.
622
00:44:10,023 --> 00:44:10,856
- How do you do?
623
00:44:10,857 --> 00:44:11,690
- And General Nelson.
624
00:44:11,691 --> 00:44:12,650
- How do you do, General?
625
00:44:12,651 --> 00:44:14,652
- What can you tell them
about your patient, Doctor?
626
00:44:14,653 --> 00:44:18,405
- Well, the big question now is his mind.
627
00:44:19,366 --> 00:44:21,867
He may be suffering from
amnesia, shell shock,
628
00:44:21,868 --> 00:44:24,578
loss of memory, whatever
you want to call it.
629
00:44:24,579 --> 00:44:25,955
In that case, we have techniques now
630
00:44:25,956 --> 00:44:27,665
that will bring him out of it.
631
00:44:27,666 --> 00:44:31,335
On the other hand, if his brain
tissue has suffered injury,
632
00:44:32,212 --> 00:44:34,964
he'll be a psychopathic case
and a menace until he dies.
633
00:44:36,591 --> 00:44:38,050
- Is there any way of telling?
634
00:44:39,344 --> 00:44:41,554
- An examination would do that.
635
00:44:41,555 --> 00:44:43,139
- How soon can you proceed with it?
636
00:44:43,974 --> 00:44:45,641
- Almost immediately.
637
00:44:45,642 --> 00:44:47,268
- Please do so.
638
00:44:47,269 --> 00:44:48,811
We'll decide what's to
be done with Manning
639
00:44:48,812 --> 00:44:51,522
as soon as we have the doctor's findings.
640
00:44:51,523 --> 00:44:53,399
- We'll keep you posted, General.
641
00:44:53,400 --> 00:44:54,942
And I'll check with you before I return
642
00:44:54,943 --> 00:44:55,943
to Washington, Major.
643
00:44:55,944 --> 00:44:56,944
- Yes, sir.
644
00:45:00,574 --> 00:45:03,659
- But I tell you, a man's
life depends on this plasma.
645
00:45:03,660 --> 00:45:05,202
I know 10 gallons is a lot,
646
00:45:05,203 --> 00:45:08,080
but Dr. Carmichael explained
the case to you this morning.
647
00:45:08,957 --> 00:45:10,499
I can't sit here and argue about it.
648
00:45:10,500 --> 00:45:11,750
It's needed right away.
649
00:45:12,919 --> 00:45:14,253
Just a moment, please.
650
00:45:16,047 --> 00:45:17,214
Dr. Carmichael.
651
00:45:21,261 --> 00:45:22,970
Will you talk to the Red
Cross people, please?
652
00:45:22,971 --> 00:45:25,097
They refuse to send any
more plasma for Glenn.
653
00:45:25,098 --> 00:45:26,891
They say we've used too much already.
654
00:45:32,189 --> 00:45:33,189
- Mark.
655
00:45:39,863 --> 00:45:41,864
- This is Major Baird.
656
00:45:41,865 --> 00:45:43,741
My men and I will see that
you get back all the blood
657
00:45:43,742 --> 00:45:45,451
we use for this case.
658
00:45:45,452 --> 00:45:47,620
Now, you send over what
we need immediately.
659
00:45:49,247 --> 00:45:50,331
Thank you.
660
00:45:50,332 --> 00:45:51,332
Goodbye.
661
00:45:53,210 --> 00:45:55,085
They'll have it here in half an hour.
662
00:45:55,086 --> 00:45:56,295
- Oh, Major.
663
00:45:56,296 --> 00:45:57,296
Wait.
664
00:45:58,089 --> 00:45:59,381
I want to thank you.
665
00:45:59,382 --> 00:46:00,549
- Forget it.
666
00:46:00,550 --> 00:46:02,259
- I'm sorry for what I said yesterday.
667
00:46:02,260 --> 00:46:05,095
I know you've tried to save
Glenn as much as you could.
668
00:46:05,096 --> 00:46:06,764
- You look tired, Joyce.
669
00:46:06,765 --> 00:46:08,224
Isn't it time you went home?
670
00:46:08,225 --> 00:46:09,308
- I suppose it is.
671
00:46:10,268 --> 00:46:11,644
- There's an army car waiting outside,
672
00:46:11,645 --> 00:46:14,021
if you'd like to go home tonight.
673
00:46:14,022 --> 00:46:16,440
- With a solider to see me to the door?
674
00:46:16,441 --> 00:46:18,359
- This time I'll do it myself.
675
00:47:05,198 --> 00:47:07,241
- This is an electroencephalograph.
676
00:47:07,242 --> 00:47:11,078
It records impulses set off by
different parts of the brain.
677
00:47:11,079 --> 00:47:14,790
Records them on this paper,
making these wavy lines.
678
00:47:14,791 --> 00:47:16,000
Now, we're going to try to stimulate
679
00:47:16,001 --> 00:47:19,420
your brother's mind with various ideas.
680
00:47:19,421 --> 00:47:21,338
If one happens to arouse a response,
681
00:47:21,339 --> 00:47:24,842
it will cause a tiny electric
current to occur in his brain.
682
00:47:24,843 --> 00:47:26,176
And that, in turn, will be greatly
683
00:47:26,177 --> 00:47:28,220
amplified by this machine
684
00:47:28,221 --> 00:47:30,639
so that it'll register on this paper.
685
00:47:30,640 --> 00:47:32,433
- What would that tell us?
686
00:47:32,434 --> 00:47:37,104
- If he responds to anything,
it means curable amnesia.
687
00:47:38,398 --> 00:47:39,398
If not-
688
00:47:40,567 --> 00:47:41,567
- I understand.
689
00:47:43,236 --> 00:47:44,778
- Will you get this now, please?
690
00:48:00,670 --> 00:48:02,129
That's far enough.
691
00:48:03,089 --> 00:48:04,089
Dr. Richardson?
692
00:48:05,008 --> 00:48:06,842
How's the examination coming?
693
00:48:06,843 --> 00:48:07,676
- Coming along fine.
694
00:48:07,677 --> 00:48:08,761
I'll be down in a minute!
695
00:48:09,971 --> 00:48:12,181
- I'll get the instrument ready.
696
00:48:12,182 --> 00:48:13,891
Could you hook this up, please?
697
00:48:13,892 --> 00:48:15,225
Bill, bring a projector.
698
00:48:19,356 --> 00:48:20,397
Set it up over there.
699
00:48:25,362 --> 00:48:28,113
Is the screen going to be
all right up there, Doctor?
700
00:48:30,492 --> 00:48:31,742
Yes, that's fine.
701
00:49:09,531 --> 00:49:11,990
- Any opinion yet, Dr. Richardson?
702
00:49:11,991 --> 00:49:14,201
- Never seen such
dreadful facial injuries.
703
00:49:14,202 --> 00:49:15,828
How were they sustained?
704
00:49:15,829 --> 00:49:16,995
- When he fell from Boulder Dam,
705
00:49:16,996 --> 00:49:18,414
he must have hit his head on the rocks.
706
00:49:18,415 --> 00:49:19,957
Of course, the wounds went untended,
707
00:49:19,958 --> 00:49:22,543
so scar tissue formed as you see it.
708
00:49:24,087 --> 00:49:25,504
Shock of
such a fall would indicate
709
00:49:25,505 --> 00:49:28,465
the possibility of
amnesia, wouldn't you say?
710
00:49:28,466 --> 00:49:30,092
- Mm-hm.
711
00:49:30,093 --> 00:49:31,427
- Well, that's standard.
712
00:49:31,428 --> 00:49:33,846
I get a normal nervous reaction.
713
00:49:33,847 --> 00:49:35,806
That's certainly not typical of amnesia.
714
00:49:36,975 --> 00:49:39,226
- Looks like brain trauma, I'm afraid.
715
00:49:39,227 --> 00:49:41,812
- Are you ready for the association test?
716
00:49:41,813 --> 00:49:43,480
Are you ready, Phil?
717
00:49:43,481 --> 00:49:45,232
Let's have the first slide.
718
00:49:56,202 --> 00:49:57,202
- Glenn Manning!
719
00:49:58,580 --> 00:50:00,414
Look at the picture in front of you!
720
00:50:01,875 --> 00:50:05,043
Does it mean anything to you?
721
00:50:05,044 --> 00:50:07,504
You went to college there, Manning!
722
00:50:09,591 --> 00:50:10,382
- Better try another,
723
00:50:10,383 --> 00:50:12,301
we're not getting any response.
724
00:50:16,806 --> 00:50:17,848
- Look again, Manning!
725
00:50:18,808 --> 00:50:20,851
Look at this ship!
726
00:50:20,852 --> 00:50:22,311
It brought you back to this country
727
00:50:22,312 --> 00:50:24,313
after your service in Korea!
728
00:50:29,861 --> 00:50:30,861
Try another.
729
00:50:32,906 --> 00:50:34,156
Look at this, Manning!
730
00:50:34,157 --> 00:50:35,908
Look at this face!
731
00:50:37,118 --> 00:50:38,494
Do you recognize it?
732
00:50:41,873 --> 00:50:43,916
Does this man mean anything to you?
733
00:50:47,879 --> 00:50:48,712
Look at it, Manning!
734
00:50:48,713 --> 00:50:50,130
Do you understand?
735
00:50:50,131 --> 00:50:51,298
It's your face!
736
00:50:55,178 --> 00:50:57,221
What do you think, Doctor?
737
00:50:57,222 --> 00:50:58,514
- I don't see any use continuing.
738
00:50:58,515 --> 00:51:00,599
He doesn't seem to respond.
739
00:51:00,600 --> 00:51:02,392
- Let me try, please.
740
00:51:05,021 --> 00:51:06,647
You must remember, Glenn!
741
00:51:06,648 --> 00:51:08,315
Try!
742
00:51:08,316 --> 00:51:10,317
Your childhood!
743
00:51:10,318 --> 00:51:12,486
Remember your bicycle, Glenn?
744
00:51:12,487 --> 00:51:13,967
It was red, and it had a light on it!
745
00:51:16,241 --> 00:51:18,742
Oh, we had fun when we were
kids, didn't we, Glenn?
746
00:51:22,163 --> 00:51:24,206
Your first high school date,
747
00:51:24,207 --> 00:51:28,252
when dad let you take the
car, you were so proud!
748
00:51:29,337 --> 00:51:31,630
Oh, you must remember, Glenn!
749
00:51:33,716 --> 00:51:36,677
Please, Glenn, please, try to remember!
750
00:51:41,015 --> 00:51:42,015
Glenn!
751
00:51:47,730 --> 00:51:49,481
Oh, Glenn!
752
00:52:17,051 --> 00:52:18,635
- Get your orders?
753
00:52:18,636 --> 00:52:21,221
- They're shipping him
out tomorrow morning.
754
00:52:21,222 --> 00:52:24,308
The navy has a ship ready
to take him to the island.
755
00:52:24,309 --> 00:52:26,935
It's a small one about
60 miles off the coast.
756
00:52:27,854 --> 00:52:30,105
- That doesn't leave us much time.
757
00:52:30,106 --> 00:52:32,065
- It'll take all night to get him ready.
758
00:52:34,277 --> 00:52:35,277
- Told Joyce yet?
759
00:52:36,112 --> 00:52:37,613
- No.
760
00:52:37,614 --> 00:52:38,614
- You'd better.
761
00:52:39,407 --> 00:52:40,407
She's at her hotel.
762
00:52:41,576 --> 00:52:43,952
- I'll see you back here
in about a half an hour.
763
00:53:07,143 --> 00:53:08,685
He'll be well-provided for.
764
00:53:08,686 --> 00:53:09,978
An airlift is being set up,
765
00:53:09,979 --> 00:53:12,314
and food will be parachuted down to him.
766
00:53:12,315 --> 00:53:15,192
He'll be supplied with
everything he needs.
767
00:53:15,193 --> 00:53:16,735
- Just the same, it's horrible.
768
00:53:17,820 --> 00:53:19,321
- There's no place in the civilized world
769
00:53:19,322 --> 00:53:20,822
for a creature that big.
770
00:53:20,823 --> 00:53:22,699
You see what's happened to him.
771
00:53:22,700 --> 00:53:24,117
He'll be happier by himself.
772
00:53:25,203 --> 00:53:26,953
- Oh, I suppose I should agree with you,
773
00:53:26,954 --> 00:53:31,249
but I can't help feeling
terribly sorry for him.
774
00:53:31,250 --> 00:53:33,001
- Look at it this way,
775
00:53:33,002 --> 00:53:35,212
Glenn has become a total stranger to you.
776
00:53:35,213 --> 00:53:37,839
Not your brother anymore, but a monster,
777
00:53:37,840 --> 00:53:40,133
with the instincts of a wild beast.
778
00:53:40,134 --> 00:53:42,219
And there's nothing you
and I or anyone else can do
779
00:53:42,220 --> 00:53:45,055
that will ever change him
back to what he once was.
780
00:54:31,602 --> 00:54:33,019
- Will he be alone on this island?
781
00:54:33,020 --> 00:54:35,939
- The navy will land an
inspection party every month.
782
00:54:35,940 --> 00:54:37,482
- I'd like to go with them, if I can.
783
00:54:37,483 --> 00:54:40,360
- I thought you would, so
it's been arranged for you.
784
00:54:40,361 --> 00:54:41,194
Goodnight, Joyce.
785
00:54:41,195 --> 00:54:42,195
- Oh, wait.
786
00:54:43,030 --> 00:54:44,030
I know you've done everything
787
00:54:44,031 --> 00:54:46,533
you can for him, Mark, and for me.
788
00:54:47,452 --> 00:54:48,452
Thank you.
789
00:54:53,750 --> 00:54:54,875
Hello?
790
00:54:54,876 --> 00:54:55,709
Major Baird?
791
00:54:55,710 --> 00:54:56,960
Just a moment, he's right here.
792
00:54:59,046 --> 00:55:00,088
- Major Baird here.
793
00:55:02,216 --> 00:55:03,049
When?
794
00:55:03,050 --> 00:55:05,010
- Well, he was checked
okay just 10 minutes ago.
795
00:55:05,970 --> 00:55:06,970
- Glenn has escaped.
796
00:55:08,598 --> 00:55:10,307
Let me speak to Dr. Carmichael.
797
00:55:10,308 --> 00:55:12,434
- I can't, sir, he's dead.
798
00:55:16,564 --> 00:55:18,023
- This is an all-points bulletin.
799
00:55:18,024 --> 00:55:20,484
The Colossal Man is loose in los Angeles.
800
00:55:20,485 --> 00:55:23,487
All units report immediately upon contact.
801
00:55:23,488 --> 00:55:27,157
I repeat, the Colossal Man
is loose in Los Angeles.
802
00:55:27,158 --> 00:55:29,618
All units report immediately upon contact.
803
00:55:43,257 --> 00:55:44,883
- Will they know where you are?
804
00:55:44,884 --> 00:55:46,510
- Yes, I told Harris we'd
be here in the office,
805
00:55:46,511 --> 00:55:47,511
waiting for news.
806
00:55:51,891 --> 00:55:53,642
- Let me have the police department.
807
00:55:55,144 --> 00:55:56,561
I'm calling for Major Baird.
808
00:55:58,606 --> 00:55:59,898
Yes, we know he's escaped.
809
00:55:59,899 --> 00:56:01,066
Has he been sighted yet?
810
00:56:03,236 --> 00:56:04,361
I see.
811
00:56:04,362 --> 00:56:05,362
Thank you.
812
00:56:06,405 --> 00:56:07,948
No police reports.
813
00:56:07,949 --> 00:56:08,949
He hasn't been seen.
814
00:56:10,201 --> 00:56:11,785
Where could he be?
815
00:56:22,755 --> 00:56:23,797
- Baird here.
816
00:56:25,132 --> 00:56:27,634
He's been spotted in Griffith Park.
817
00:56:27,635 --> 00:56:28,885
Do you have a map?
818
00:56:28,886 --> 00:56:31,388
- Yes, I've got the map of
Griffith Park right here.
819
00:56:31,389 --> 00:56:33,056
- Order up the armored artillery.
820
00:56:33,057 --> 00:56:34,850
We'll surround the area
and move the infantry
821
00:56:34,851 --> 00:56:36,643
in on him till we make contact.
822
00:56:36,644 --> 00:56:39,604
Don't open fire until he's
isolated from all civilians,
823
00:56:39,605 --> 00:56:41,857
and then, only if absolutely necessary.
824
00:56:41,858 --> 00:56:45,026
Have the police block
off all access roads.
825
00:56:45,027 --> 00:56:46,236
Move up our communications.
826
00:56:46,237 --> 00:56:48,405
We'll set up field
headquarters in the hills.
827
00:56:48,406 --> 00:56:49,406
I'll take command.
828
00:56:50,283 --> 00:56:51,283
Right.
829
00:56:53,369 --> 00:56:54,911
- All right, men, here it is.
830
00:56:54,912 --> 00:56:56,246
- Attention all units.
831
00:56:56,247 --> 00:56:57,831
Attention all units.
832
00:56:57,832 --> 00:57:01,001
The Colossal Man is in
the Griffith Park area.
833
00:57:01,002 --> 00:57:05,964
Car 42, 52, and 61, proceed to
the Riverside Drive entrance.
834
00:57:06,924 --> 00:57:11,636
Cars 40, 41, and 46, proceed
to the Ferndale entrance.
835
00:57:11,637 --> 00:57:14,139
Roadblocks will be set up at once.
836
00:57:14,140 --> 00:57:15,557
- We interrupt our regular program
837
00:57:15,558 --> 00:57:18,268
to bring you a special police bulletin.
838
00:57:18,269 --> 00:57:20,437
The Colossal Man has broken loose,
839
00:57:20,438 --> 00:57:23,690
and is now known to be in the
vicinity of Griffith Park.
840
00:57:23,691 --> 00:57:25,942
Steps are being taken to recapture him.
841
00:57:25,943 --> 00:57:27,611
Do not go near the area.
842
00:57:27,612 --> 00:57:31,072
I repeat, do not go near the area.
843
00:57:31,073 --> 00:57:33,199
You may endanger your life by doing so,
844
00:57:33,200 --> 00:57:35,410
and you are certain to
impede emergency services
845
00:57:35,411 --> 00:57:37,871
which need all the space they can get.
846
00:57:37,872 --> 00:57:39,789
This station is dispatching a mobile unit
847
00:57:39,790 --> 00:57:42,792
for on-the-spot coverage at
the scene in Griffith Park.
848
00:58:06,984 --> 00:58:07,984
- Hey, bud!
849
00:58:08,694 --> 00:58:09,736
Pull out.
850
00:58:09,737 --> 00:58:11,112
- I'm waiting for a load of kids.
851
00:58:11,113 --> 00:58:12,197
- Where are they?
852
00:58:12,198 --> 00:58:13,281
- In the Griffith Observatory,
853
00:58:13,282 --> 00:58:14,741
looking for Sputnik or something.
854
00:58:14,742 --> 00:58:16,034
- Well, hurry them up
and get out of the park
855
00:58:16,035 --> 00:58:16,952
as quick as you can.
856
00:58:16,953 --> 00:58:17,827
- What's gonna happen?
857
00:58:17,828 --> 00:58:18,662
- There's trouble.
858
00:58:18,663 --> 00:58:20,664
The giant man's on the loose around here.
859
00:58:26,212 --> 00:58:27,045
- Let's go.
860
00:58:27,046 --> 00:58:27,879
Hurry it up!
861
00:58:27,880 --> 00:58:28,880
All aboard.
862
00:58:48,567 --> 00:58:50,568
- We'll set up a roadblock here.
863
00:58:50,569 --> 00:58:54,030
He's somewhere between us
and the observatory up there.
864
00:59:27,481 --> 00:59:31,192
This is Major Baird at the
Griffith Park roadblock.
865
00:59:31,193 --> 00:59:34,738
All light units, turn your lights on.
866
00:59:49,336 --> 00:59:52,213
- Ladies and gentlemen,
you're witnessing a manhunt
867
00:59:52,214 --> 00:59:55,425
for the biggest man in existence.
868
00:59:55,426 --> 00:59:57,260
We're in Griffith Park.
869
00:59:57,261 --> 00:59:59,304
It's been surrounded by troops.
870
01:00:00,806 --> 01:00:04,184
They're moving up to try to make contact.
871
01:00:05,895 --> 01:00:08,938
That building you see up there
is the Griffith Observatory.
872
01:00:11,025 --> 01:00:15,945
Now the searchlights are
swinging over to our left.
873
01:00:32,004 --> 01:00:34,589
- I want artillery to cover
the mountain on all sides,
874
01:00:34,590 --> 01:00:37,509
particularly, here and here.
875
01:01:14,088 --> 01:01:15,004
- Arthur!
876
01:01:15,005 --> 01:01:16,089
Laurie!
877
01:01:16,090 --> 01:01:18,550
Hurry, we're leaving now!
878
01:01:18,551 --> 01:01:20,051
- Sure, I'd go up in a rocket ship.
879
01:01:20,052 --> 01:01:21,678
What's to stop me?
880
01:01:21,679 --> 01:01:23,221
They've got all the problems solved.
881
01:01:23,222 --> 01:01:25,807
- You wouldn't have anybody to talk to.
882
01:01:25,808 --> 01:01:26,641
Cold up here.
883
01:01:26,642 --> 01:01:28,810
Wish Mom would've made me bring my coat.
884
01:01:28,811 --> 01:01:31,521
- I'd talk to all the people
back on Earth by radio.
885
01:01:31,522 --> 01:01:33,314
Maybe I'd even call you, Laurie.
886
01:01:33,315 --> 01:01:34,149
Laurie!
887
01:01:34,150 --> 01:01:34,983
- Then when your father's
888
01:01:34,984 --> 01:01:36,734
objecting to you talking
on the phone too long,
889
01:01:36,735 --> 01:01:39,154
you just tell him it
was someone on the moon.
890
01:01:39,155 --> 01:01:41,489
- That wouldn't make any
difference to my father.
891
01:01:41,490 --> 01:01:42,323
Arthur!
892
01:01:42,324 --> 01:01:44,409
I wonder what's
going on down there.
893
01:01:44,410 --> 01:01:46,536
Maybe the Martians have landed.
894
01:01:46,537 --> 01:01:48,121
- The teacher's been calling us.
895
01:01:48,122 --> 01:01:49,539
Let her call.
896
01:01:49,540 --> 01:01:51,332
Boy, look at all those searchlights.
897
01:01:52,626 --> 01:01:55,044
- I'd like you to meet
some of the officers
898
01:01:55,045 --> 01:01:56,796
working here with the
army to restore order.
899
01:01:56,797 --> 01:01:58,882
Any trouble with the public
900
01:01:58,883 --> 01:02:01,009
causing congestion of the disaster area?
901
01:02:01,010 --> 01:02:01,885
- Not this time.
902
01:02:01,886 --> 01:02:04,470
They seem to be keeping the
roads pretty well open for us.
903
01:02:04,471 --> 01:02:06,514
- I understand you were able
to get everyone out of the park
904
01:02:06,515 --> 01:02:07,724
before anything could happen to them.
905
01:02:07,725 --> 01:02:08,558
- That's right.
906
01:02:08,559 --> 01:02:11,311
- Well, we really appreciate
you men at a time like this.
907
01:02:18,903 --> 01:02:20,111
- Oh, Officer.
908
01:02:20,112 --> 01:02:22,363
There was a school bus
from Westmont Junior High
909
01:02:22,364 --> 01:02:23,698
up at the Planetarium tonight.
910
01:02:23,699 --> 01:02:25,033
Did you see it come down?
911
01:02:25,034 --> 01:02:27,702
- All cars were checked out
of the park some time ago.
912
01:02:27,703 --> 01:02:28,536
- Are you sure?
913
01:02:28,537 --> 01:02:30,121
My daughter Laurie was on it.
914
01:02:30,122 --> 01:02:32,165
I've been waiting for
her down at the corner.
915
01:02:32,166 --> 01:02:33,833
You see, we live in Glendale,
916
01:02:33,834 --> 01:02:36,002
and I thought if I picked her
up here and drove her home,
917
01:02:36,003 --> 01:02:37,420
she could get her sleep.
918
01:02:37,421 --> 01:02:40,048
She has to get up so early in
the morning on school days.
919
01:02:40,049 --> 01:02:41,966
Well, I brought her
coat in case she's cold.
920
01:02:41,967 --> 01:02:43,384
- Wait a minute, and I'll check.
921
01:02:43,385 --> 01:02:44,385
- Thank you.
922
01:02:45,471 --> 01:02:46,429
Arthur!
923
01:02:46,430 --> 01:02:47,263
Laurie!
924
01:02:47,264 --> 01:02:48,556
- We'd better go now.
925
01:02:52,686 --> 01:02:54,270
- There's nothing for you to worry about.
926
01:02:54,271 --> 01:02:56,606
The bus is still up there,
but it seems to be safe.
927
01:02:56,607 --> 01:02:57,607
- Can't I go through?
928
01:02:57,608 --> 01:02:59,234
Let me go to laurie, please.
929
01:02:59,235 --> 01:03:00,568
She ought to have her coat.
930
01:03:00,569 --> 01:03:01,945
I wanted her to take it when she left
931
01:03:01,946 --> 01:03:04,948
the house this morning,
only I forgot to remind her.
932
01:03:04,949 --> 01:03:06,241
- She'll be all right without it.
933
01:03:06,242 --> 01:03:08,284
Just you take it easy and wait right here.
934
01:03:10,371 --> 01:03:13,206
- Laurie Edwards and Arthur
Lang, where have you been?
935
01:03:13,207 --> 01:03:15,541
- Oh, over there, watching the lights.
936
01:03:15,542 --> 01:03:16,918
- There are a lot of people down there.
937
01:03:16,919 --> 01:03:17,835
Something's the matter.
938
01:03:17,836 --> 01:03:18,962
- Well, get in the bus.
939
01:03:18,963 --> 01:03:19,754
Quickly.
940
01:03:19,755 --> 01:03:20,588
We have to go.
941
01:03:20,589 --> 01:03:21,673
- Look, look at the giant!
942
01:03:29,723 --> 01:03:31,349
- There he is!
943
01:03:31,350 --> 01:03:32,642
He's tremendous!
944
01:03:56,625 --> 01:03:58,251
- Glenn Manning, listen to me.
945
01:03:58,252 --> 01:04:00,003
You're surrounded.
946
01:04:00,004 --> 01:04:02,839
It's impossible for you to escape.
947
01:04:02,840 --> 01:04:05,091
My men have orders to
fire on you if you try.
948
01:04:07,511 --> 01:04:09,137
Give yourself up.
949
01:04:09,138 --> 01:04:10,346
You will not be harmed.
950
01:04:12,558 --> 01:04:15,643
I repeat, escape is impossible.
951
01:04:17,354 --> 01:04:21,899
You will not be harmed if
you give yourself up at once!
952
01:04:24,153 --> 01:04:26,696
Give yourself up, Glenn!
953
01:04:26,697 --> 01:04:28,656
Give yourself up!
954
01:04:28,657 --> 01:04:31,617
Surrender yourself or
you will be destroyed.
955
01:04:58,062 --> 01:05:00,104
- That's laurie's bus!
956
01:05:00,105 --> 01:05:01,064
Please, let me go.
957
01:05:01,065 --> 01:05:01,939
That's Laurie.
958
01:05:01,940 --> 01:05:04,567
Don't you see somebody's
got to do something?
959
01:05:18,082 --> 01:05:20,208
Joyce, come back!
960
01:05:38,602 --> 01:05:40,186
- Laurie!
961
01:05:40,187 --> 01:05:43,648
Oh, Laurie.
962
01:05:53,242 --> 01:05:54,242
- Glenn!
963
01:05:55,452 --> 01:05:56,452
Glenn!
964
01:05:57,913 --> 01:06:00,123
Glenn, listen to me!
965
01:06:00,124 --> 01:06:02,333
Listen to me, Glenn, please!
966
01:06:05,754 --> 01:06:06,754
Glenn!
967
01:06:07,881 --> 01:06:09,006
Put them down!
968
01:06:10,968 --> 01:06:12,677
Put them down, Glenn!
969
01:06:15,597 --> 01:06:16,597
Glenn!
970
01:06:17,433 --> 01:06:18,558
Put them down!
971
01:06:20,519 --> 01:06:22,895
Put them down, Glenn, please!
972
01:06:36,577 --> 01:06:38,369
Please, Glenn, listen!
973
01:06:39,371 --> 01:06:40,413
Try to think!
974
01:06:41,665 --> 01:06:43,124
Oh, you must, Glenn, please!
975
01:06:43,125 --> 01:06:44,167
Try to think!
976
01:06:50,632 --> 01:06:52,675
Wait here with me, Glenn!
977
01:06:53,719 --> 01:06:55,511
They're coming for us!
978
01:07:11,487 --> 01:07:12,487
- Joyce.
979
01:07:19,495 --> 01:07:20,328
- No!
980
01:07:20,329 --> 01:07:21,537
Don't go!
981
01:07:28,003 --> 01:07:29,462
Wait, Glenn, wait!
982
01:07:54,821 --> 01:07:56,614
Please, no, Glenn, no!
69720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.