Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:22,379 --> -00:00:21,420
Passpra.
2
00:00:13,327 --> 00:00:14,746
Pinky, how are you?
3
00:00:15,955 --> 00:00:16,914
Glad to see?
4
00:00:18,698 --> 00:00:21,230
I think America is
happy to see you.
5
00:00:40,718 --> 00:00:41,754
Anger?
6
00:00:46,453 --> 00:00:48,122
Dear Sinterklaas.
7
00:00:48,275 --> 00:00:52,399
I didn't believe it at first ... when you
asked me to take care of your horse.
8
00:00:52,591 --> 00:00:53,646
Hello dear America.
9
00:00:54,318 --> 00:00:55,277
See you tomorrow.
10
00:00:56,485 --> 00:00:58,135
But luckily it was really true.
11
00:00:58,652 --> 00:01:00,340
And was it also from mum and dad.
12
00:01:04,100 --> 00:01:05,539
Is it nice there in Spain?
13
00:01:07,246 --> 00:01:09,087
Don't you miss America too bad?
14
00:01:15,139 --> 00:01:16,827
You don't have to worry.
15
00:01:17,498 --> 00:01:18,994
She's doing very well with me.
16
00:01:27,818 --> 00:01:28,873
P.S.
17
00:01:29,429 --> 00:01:31,309
Something very crazy happened yesterday.
18
00:01:33,515 --> 00:01:36,027
There was suddenly a
strange horse in her meadow.
19
00:01:50,634 --> 00:01:51,248
Kink!
20
00:01:51,305 --> 00:01:52,264
What are you doing here?
21
00:01:52,686 --> 00:01:53,645
Kink!
22
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
Come here!
23
00:01:55,602 --> 00:01:56,561
Come!
24
00:01:57,731 --> 00:01:58,652
Kink!
25
00:01:59,055 --> 00:02:00,014
Kink!
26
00:02:00,282 --> 00:02:00,512
Kink!
27
00:02:01,241 --> 00:02:02,200
Kink!
28
00:02:10,889 --> 00:02:11,503
Kink!
29
00:02:11,503 --> 00:02:12,501
The horse was Sinterklaas.
30
00:02:12,635 --> 00:02:14,285
The horse was Sinterklaas.
31
00:02:15,148 --> 00:02:16,107
Kink!
32
00:02:20,950 --> 00:02:21,948
Dear Sinterklaas.
33
00:02:22,504 --> 00:02:25,917
Every day when I have finished
helping at home in the restaurant ...
34
00:02:25,918 --> 00:02:29,332
I go to the Auntie farm Cor
... to take care of your horse.
35
00:02:40,621 --> 00:02:41,829
Shouldn't you work?
36
00:02:42,232 --> 00:02:42,730
Work?
37
00:02:42,884 --> 00:02:43,977
What are you talking about?
38
00:02:44,534 --> 00:02:46,049
It's vacation from here.
39
00:03:00,032 --> 00:03:02,833
It is very nice to take
care of Armaïdeo.
40
00:03:14,063 --> 00:03:15,291
For me?
41
00:03:15,540 --> 00:03:16,557
For Sinterklaas.
42
00:03:18,130 --> 00:03:20,240
I will make sure he gets him.
43
00:03:39,747 --> 00:03:41,569
Taking care of a horse is nice.
44
00:03:43,430 --> 00:03:45,444
Driving on a horse is even better.
45
00:03:45,578 --> 00:03:46,537
Do I see you tomorrow?
46
00:03:47,362 --> 00:03:47,976
Does this way.
47
00:03:48,264 --> 00:03:50,431
But unfortunately that is
allowed, dear dad and dad.
48
00:03:57,701 --> 00:03:58,660
Good that way.
49
00:04:08,346 --> 00:04:11,761
Last year, when you
were there, I drove a horse.
50
00:04:11,914 --> 00:04:13,123
But not after that.
51
00:04:13,813 --> 00:04:15,827
Mom and dad think ride is cool.
52
00:04:15,846 --> 00:04:16,805
Still too dangerous.
53
00:04:25,475 --> 00:04:26,434
Take it on.
54
00:04:38,922 --> 00:04:40,552
Mama wants me to go on ballet.
55
00:04:41,492 --> 00:04:44,292
Of course she hopes
that I forget horse riding.
56
00:04:44,638 --> 00:04:45,923
Well, not very.
57
00:05:05,334 --> 00:05:06,370
Let Mama.
58
00:05:11,280 --> 00:05:12,240
Kingsgarden.
59
00:05:16,162 --> 00:05:18,387
Mom, maybe ballet is fun.
60
00:05:23,039 --> 00:05:24,036
Are you sick?
61
00:05:29,963 --> 00:05:32,092
That is not a player, that's a Goo girl.
62
00:05:34,375 --> 00:05:35,238
Not a player?
63
00:05:35,239 --> 00:05:36,274
I don't look.
64
00:05:40,359 --> 00:05:42,411
It doesn't make me too happy
that Ikmic Academica Ben.
65
00:05:42,412 --> 00:05:46,458
But yes, one fun feels so little.
66
00:05:46,459 --> 00:05:48,070
Goes a Beetjemuchiko.
67
00:05:48,089 --> 00:05:51,485
I make a Vídualhuis, there Derecho.
68
00:05:52,041 --> 00:05:55,436
Dear lady.ieve me 上 It is very nice.
69
00:05:55,915 --> 00:05:56,644
Z blonde face.
70
00:05:56,644 --> 00:05:56,913
In the middle of the neighborhood k queer.
71
00:05:56,913 --> 00:05:57,872
Is it fun?
72
00:05:58,678 --> 00:05:59,637
Nothing.
73
00:06:00,270 --> 00:06:01,229
Why nothing?
74
00:06:01,286 --> 00:06:02,725
A secret between us.
75
00:06:05,813 --> 00:06:07,539
But that works out well.
76
00:06:07,693 --> 00:06:08,805
I'm just coming to get it.
77
00:06:09,036 --> 00:06:12,354
Then she can tell me that
secret of you on the way.
78
00:06:14,905 --> 00:06:15,864
Don't say anything.
79
00:06:25,589 --> 00:06:30,308
Dear Sinterklaas, your horse is the
most beautiful horse in the whole world.
80
00:06:45,787 --> 00:06:49,623
That uncle Siem, who is lucky that
you can ride your horse, Sinterklaas.
81
00:06:52,174 --> 00:06:53,939
Mom and Dad still find me too small.
82
00:06:55,550 --> 00:06:58,197
But last year I was
smaller than I am now.
83
00:06:59,099 --> 00:07:00,883
So I am not that small either.
84
00:07:11,375 --> 00:07:12,334
It will glue.
85
00:07:13,849 --> 00:07:14,233
Sassie.
86
00:07:14,770 --> 00:07:15,959
They are coming, thanks.
87
00:07:18,453 --> 00:07:20,275
I'm going to Sinterklaas's horse.
88
00:07:20,582 --> 00:07:21,599
No, it is not possible.
89
00:07:21,656 --> 00:07:22,615
Mama has to go to the doctor.
90
00:07:22,616 --> 00:07:24,169
You have to translate.
91
00:07:25,377 --> 00:07:27,315
You have to keep peace, Mrs.
92
00:07:28,638 --> 00:07:30,096
Wong.
93
00:07:30,863 --> 00:07:32,417
Minkie, you would have something like that.
94
00:07:34,431 --> 00:07:36,560
You have to rest well.
95
00:07:36,598 --> 00:07:37,557
Your blood pressure is much too high.
96
00:07:37,999 --> 00:07:40,320
Too high.
97
00:07:41,125 --> 00:07:42,084
Not good for you, not
even for the baby. What?
98
00:07:43,523 --> 00:07:45,249
You are too high.
99
00:07:48,146 --> 00:07:49,105
That's bad.
100
00:07:50,255 --> 00:07:51,215
Keep peace.
101
00:07:59,693 --> 00:08:00,652
And?
102
00:08:03,107 --> 00:08:04,354
I have to rest well.
103
00:08:04,584 --> 00:08:05,658
But I have to go to work.
104
00:08:06,636 --> 00:08:07,595
Go downstairs.
105
00:08:07,691 --> 00:08:08,650
Keep peace.
106
00:08:12,563 --> 00:08:14,098
I'm going to Aunt Cor.
107
00:08:18,701 --> 00:08:19,660
Keep peace.
108
00:08:20,389 --> 00:08:21,348
Yes.
109
00:08:21,770 --> 00:08:22,730
Don't be afraid.
110
00:08:30,824 --> 00:08:31,783
Dear Sinterklaas.
111
00:08:32,781 --> 00:08:34,315
Mama has to take it easy.
112
00:08:34,718 --> 00:08:36,367
Because she has a baby in her belly.
113
00:08:37,844 --> 00:08:39,686
I did everything again this week.
114
00:08:40,664 --> 00:08:44,596
For months calibrated, having to
steal out and of course swept the stable.
115
00:08:45,325 --> 00:08:47,397
I did it all a bit quickly.
116
00:08:47,934 --> 00:08:49,679
Because I had to help Dad a lot.
117
00:08:52,940 --> 00:08:53,938
Hey, Minkie.
118
00:08:54,149 --> 00:08:55,108
Until the Cor.
119
00:08:55,510 --> 00:08:56,470
You sit down.
120
00:09:01,409 --> 00:09:02,943
Mama and I have thought.
121
00:09:03,730 --> 00:09:05,782
After the holidays it's your birthday.
122
00:09:05,801 --> 00:09:06,396
Minkie Groot.
123
00:09:06,397 --> 00:09:08,084
And if it's your birthday ...
124
00:09:09,887 --> 00:09:11,191
Then you can ride a riding lesson.
125
00:09:13,205 --> 00:09:14,586
And I'm going to read you.
126
00:09:17,406 --> 00:09:19,267
Ho, watch out for your little brother.
127
00:09:19,689 --> 00:09:20,648
Sister.
128
00:09:21,261 --> 00:09:22,220
Brother.
129
00:09:23,084 --> 00:09:24,043
Sister.
130
00:09:24,925 --> 00:09:27,169
Sleep over 23 nights.
131
00:09:29,509 --> 00:09:31,389
And then it's my birthday.
132
00:09:33,691 --> 00:09:35,973
And then I can learn to ride a horse.
133
00:09:37,719 --> 00:09:38,755
Dear Sinterklaas.
134
00:09:39,292 --> 00:09:40,635
School will start again tomorrow.
135
00:09:40,903 --> 00:09:41,881
That's a pity.
136
00:09:41,996 --> 00:09:44,241
Because I don't go that
often anymore America can.
137
00:09:45,372 --> 00:09:46,773
But it's also nice.
138
00:09:47,214 --> 00:09:48,787
Because it's almost my birthday.
139
00:09:49,266 --> 00:09:51,068
And can drive around in America.
140
00:09:51,069 --> 00:09:56,076
It gets overarlist.
141
00:09:56,210 --> 00:10:00,237
Writing aloud One ... Dwee
... Three ... four ... five ... six.
142
00:10:00,238 --> 00:10:01,255
Six nights.
143
00:10:01,389 --> 00:10:03,269
Was also allowed to be scarne at ...
144
00:10:05,340 --> 00:10:07,047
Must kiggen right away.
145
00:10:07,412 --> 00:10:07,450
Göring.
146
00:10:07,565 --> 00:10:08,332
Pattitzwaren.
147
00:10:08,332 --> 00:10:08,563
Buy it.
148
00:10:08,563 --> 00:10:08,620
Sand inches.
149
00:10:08,621 --> 00:10:12,206
IB Ad Call Number ...
Sand inches.
150
00:10:12,207 --> 00:10:13,166
Sand inches.
151
00:10:13,511 --> 00:10:14,950
Sand inches, yes.
152
00:10:16,024 --> 00:10:16,983
Wow!
153
00:10:18,671 --> 00:10:19,630
Sand inches.
154
00:10:25,567 --> 00:10:29,154
The advantage is, if you skip a class,
Then you know the school and the children.
155
00:10:29,307 --> 00:10:30,305
Only not the class, right?
156
00:10:30,420 --> 00:10:31,801
Have you ever been here?
157
00:10:31,954 --> 00:10:33,144
If it was your birthday or something.
158
00:10:33,412 --> 00:10:33,642
No.
159
00:10:33,949 --> 00:10:34,294
No?
160
00:10:34,333 --> 00:10:35,388
Have you never been?
161
00:10:35,848 --> 00:10:37,996
Guys, how nice that
you are all there again.
162
00:10:38,303 --> 00:10:39,799
Have you had a good holiday?
163
00:10:39,953 --> 00:10:40,912
Yes!
164
00:10:41,545 --> 00:10:42,696
This is Bram.
165
00:10:42,945 --> 00:10:44,441
And Bram comes to our class.
166
00:10:44,499 --> 00:10:45,458
Yes, Bram?
167
00:10:45,803 --> 00:10:46,148
Teacher?
168
00:10:46,148 --> 00:10:46,494
Yes.
169
00:10:47,012 --> 00:10:48,315
My normal name is Bram.
170
00:10:48,316 --> 00:10:50,886
My Indian name is Slinge Bison.
171
00:10:51,749 --> 00:10:52,708
Oh, good.
172
00:10:52,862 --> 00:10:54,588
But I just call you Bram, yes?
173
00:10:55,471 --> 00:10:57,523
Bram, can you sit there,
Next to Winky?
174
00:10:57,983 --> 00:10:59,307
That is Maaike's table.
175
00:10:59,518 --> 00:11:01,935
But Maaike has moved to
Norway, You know that, Winky?
176
00:11:02,088 --> 00:11:03,450
So then Bram can sit there.
177
00:11:04,601 --> 00:11:09,320
Guys, who of you can tell me
something about his vacation?
178
00:11:09,703 --> 00:11:10,164
Frederik?
179
00:11:10,336 --> 00:11:10,720
Yes.
180
00:11:10,816 --> 00:11:13,846
I went to Côte d'Azur
for three weeks.
181
00:11:13,923 --> 00:11:16,915
And then also five days to Chalais.
182
00:11:17,088 --> 00:11:18,891
For my grandfather, in Switzerland.
183
00:11:19,773 --> 00:11:20,541
Yes, fantastic.
184
00:11:20,598 --> 00:11:22,094
Sounds fantastic, Frederik.
185
00:11:22,401 --> 00:11:22,785
Fantastic.
186
00:11:23,111 --> 00:11:24,300
Ehm, Melanie?
187
00:11:24,588 --> 00:11:26,409
I went to Spain, to
KRONKENIJ.
188
00:11:26,410 --> 00:11:27,638
This is your weekend now, Tina.
189
00:11:28,654 --> 00:11:29,613
Winky?
190
00:11:30,592 --> 00:11:32,606
Winky has not all
been on vacation.
191
00:11:33,315 --> 00:11:36,691
That was not possible, because I had
to take care of the horse of Sinterklaas.
192
00:11:37,823 --> 00:11:39,281
Yes, of course, of course.
193
00:11:39,338 --> 00:11:39,703
That's true.
194
00:11:40,125 --> 00:11:42,273
Yes, Miss also went
on vacation himself.
195
00:11:42,369 --> 00:11:43,664
Where do you think she's gone?
196
00:11:43,693 --> 00:11:44,076
Germany.
197
00:11:44,498 --> 00:11:45,879
Germany, with my parents.
198
00:11:45,937 --> 00:11:47,184
Yes, I walked.
199
00:11:48,008 --> 00:11:50,214
Do you have to see him
with his dressed party.
200
00:11:50,444 --> 00:11:52,228
He betray, who am I doing?
201
00:11:53,379 --> 00:11:57,004
What kind of stupid girl
chain, Slomme Bison?
202
00:11:57,292 --> 00:11:58,481
It is smart Bison.
203
00:11:58,654 --> 00:12:00,208
And it's not a girl chain.
204
00:12:00,361 --> 00:12:00,649
Oh yes?
205
00:12:00,802 --> 00:12:01,454
What is it then?
206
00:12:01,627 --> 00:12:02,625
An Indian chain.
207
00:12:08,705 --> 00:12:10,239
It is a very special one.
208
00:12:10,911 --> 00:12:13,059
He comes from the Blackfoot Indians.
209
00:12:13,213 --> 00:12:15,034
And the Kentste Leader was GrowFood.
210
00:12:15,035 --> 00:12:17,049
I don't like Indians.
211
00:12:17,413 --> 00:12:20,080
But Indians still love
horses, And you too.
212
00:12:28,519 --> 00:12:31,281
Five more nights, and
then it's my birthday.
213
00:12:31,608 --> 00:12:32,567
Trot.
214
00:12:33,219 --> 00:12:34,178
Good that way.
215
00:12:40,019 --> 00:12:43,452
Only four more nights of sleep,
And then we will ride together.
216
00:12:48,468 --> 00:12:50,041
Guys, look at each other,
Hey.
217
00:12:50,866 --> 00:12:52,151
It must seem really good.
218
00:13:00,312 --> 00:13:02,326
Oh, that is beautiful, say.
219
00:13:02,787 --> 00:13:03,746
You're ready?
220
00:13:03,919 --> 00:13:04,034
Yes.
221
00:13:04,149 --> 00:13:05,108
O.
222
00:13:06,009 --> 00:13:06,968
Totally Winky.
223
00:13:07,486 --> 00:13:07,985
Nice.
224
00:13:08,042 --> 00:13:09,251
How is your birthday?
225
00:13:09,539 --> 00:13:10,037
Winky?
226
00:13:10,459 --> 00:13:11,418
September six.
227
00:13:12,723 --> 00:13:13,720
September September?
228
00:13:14,046 --> 00:13:15,370
Well, that doesn't take long.
229
00:13:18,995 --> 00:13:19,954
Hey.
230
00:13:20,050 --> 00:13:21,009
Hey.
231
00:13:21,642 --> 00:13:22,601
Take a look.
232
00:13:23,599 --> 00:13:24,097
Interactions.
233
00:13:24,270 --> 00:13:25,555
Oh, how beautiful.
234
00:13:26,437 --> 00:13:27,070
Congratulations, isn't it?
235
00:13:27,147 --> 00:13:28,106
Thank you.
236
00:13:29,353 --> 00:13:31,156
A surprise every year,
Hey, what's coming.
237
00:13:31,386 --> 00:13:32,902
Put on the table, Frederik.
238
00:13:34,283 --> 00:13:35,280
Really beautiful.
239
00:13:35,280 --> 00:13:36,239
Just look, you know.
240
00:13:38,483 --> 00:13:39,442
Nice.
241
00:13:44,247 --> 00:13:45,206
Dad.
242
00:13:47,853 --> 00:13:49,580
It's my birthday tomorrow.
243
00:13:49,695 --> 00:13:50,654
I know that right?
244
00:13:51,229 --> 00:13:52,725
I have to hand out something.
245
00:13:55,181 --> 00:13:56,140
Hand out?
246
00:13:56,408 --> 00:13:57,367
Something tasty.
247
00:14:01,165 --> 00:14:02,124
Kroeppoep.
248
00:14:04,675 --> 00:14:06,152
I really like Kroeppoep.
249
00:14:10,200 --> 00:14:12,540
Mama, I want to make this to hand out.
250
00:14:13,614 --> 00:14:14,573
Hand out?
251
00:14:15,129 --> 00:14:16,242
When it's my birthday.
252
00:14:19,253 --> 00:14:20,212
Hand this out?
253
00:14:21,056 --> 00:14:25,219
No, this is from cake ... and this
of red drinks and this of bacon.
254
00:14:26,139 --> 00:14:27,098
Snoef?
255
00:14:28,479 --> 00:14:29,707
Mama, scared, scared, scared.
256
00:14:30,743 --> 00:14:32,297
Mama, helping your antiquity.
257
00:14:57,558 --> 00:14:58,690
Is that your dog?
258
00:14:59,189 --> 00:15:00,148
Yes.
259
00:15:00,934 --> 00:15:02,603
My mother wants me to walk him.
260
00:15:03,581 --> 00:15:07,168
That is better for my social
and emotional development.
261
00:15:10,237 --> 00:15:12,424
I think it's stupid
to let him in inside.
262
00:15:13,287 --> 00:15:14,246
Inside?
263
00:15:14,553 --> 00:15:17,066
I actually wanted to
call him smelly throater.
264
00:15:17,641 --> 00:15:19,368
I just did groceries.
265
00:15:20,423 --> 00:15:21,746
It's my birthday tomorrow.
266
00:15:22,149 --> 00:15:22,302
Kroeppoep.
267
00:15:22,628 --> 00:15:23,588
Kroeppoep.
268
00:15:24,393 --> 00:15:25,621
Stay inside.
269
00:15:29,419 --> 00:15:30,378
Bye.
270
00:15:30,608 --> 00:15:31,567
Bye.
271
00:15:39,518 --> 00:15:40,477
Hey.
272
00:15:40,803 --> 00:15:42,011
I can help.
273
00:15:42,970 --> 00:15:43,929
Hey, Winky.
274
00:15:44,006 --> 00:15:45,330
Your father is upstairs.
275
00:15:45,406 --> 00:15:46,385
The doctor is there.
276
00:15:47,209 --> 00:15:49,818
I am afraid that it is about
pregnancy poisoning.
277
00:15:53,443 --> 00:15:54,402
Theirs sang tests.
278
00:15:55,592 --> 00:15:58,948
It seems best to take you in the
hospital ... Where is Mrs. Wong?
279
00:16:00,943 --> 00:16:02,401
If that is best for the baby.
280
00:16:03,207 --> 00:16:04,166
Also for the mother.
281
00:16:12,634 --> 00:16:13,823
Yes, good day, with the gutter.
282
00:16:13,862 --> 00:16:14,821
I have a patient ...
283
00:16:16,873 --> 00:16:17,832
Angry.
284
00:16:40,294 --> 00:16:41,253
Are you comfortable?
285
00:16:42,327 --> 00:16:43,382
Put that way.
286
00:16:44,149 --> 00:16:45,415
So room 303.
287
00:17:03,522 --> 00:17:04,769
If you are going to rest a bit.
288
00:17:57,393 --> 00:17:58,736
It's my birthday.
289
00:18:00,424 --> 00:18:01,939
Mama is in the hospital.
290
00:18:02,035 --> 00:18:03,685
But it's my birthday.
291
00:18:05,296 --> 00:18:08,269
Today I can
finally ride America.
292
00:18:52,204 --> 00:18:53,777
Big day today, huh, Winky?
293
00:18:57,095 --> 00:18:58,054
Congratulations.
294
00:18:59,148 --> 00:19:00,145
Big daughter.
295
00:19:16,919 --> 00:19:18,914
Mama, you're not too sweet, isn't it?
296
00:19:21,101 --> 00:19:22,079
I want to see.
297
00:19:23,652 --> 00:19:24,611
Thank you, Mama.
298
00:19:25,493 --> 00:19:27,028
See you tonight.
299
00:19:27,507 --> 00:19:28,466
Waaaijnie.
300
00:19:29,253 --> 00:19:31,286
Winky, your breakfast.
301
00:19:32,034 --> 00:19:32,993
That.
302
00:19:43,130 --> 00:19:44,953
Beautiful door is
received for your birthday.
303
00:19:46,103 --> 00:19:47,178
What are you going to hand out?
304
00:19:47,983 --> 00:19:48,942
You.
305
00:19:53,287 --> 00:19:54,246
treat.
306
00:20:08,200 --> 00:20:08,584
Huh?
307
00:20:09,102 --> 00:20:10,061
Kroepoek?
308
00:20:12,075 --> 00:20:13,399
Mmm, nice.
309
00:20:17,455 --> 00:20:18,491
Very tasty.
310
00:20:26,288 --> 00:20:29,549
Guys, we completely
forgot to sing for Winky.
311
00:20:29,856 --> 00:20:31,122
Laza de.
312
00:20:36,301 --> 00:20:44,779
Gloria, in the Gloria, Gloria.
313
00:20:45,412 --> 00:20:46,889
Hieperdepiep, hurray.
314
00:20:48,193 --> 00:20:49,498
Hieperdepiep, hurray.
315
00:20:50,457 --> 00:20:52,087
What are you going to do
with those beautiful reading?
316
00:20:53,113 --> 00:20:53,871
Ride a horse.
317
00:20:53,872 --> 00:20:55,022
I get riding lessons.
318
00:20:55,386 --> 00:20:56,883
On the horse of Sinterklaas.
319
00:21:14,251 --> 00:21:15,594
Is there something special?
320
00:21:21,579 --> 00:21:22,576
New reading?
321
00:21:28,503 --> 00:21:29,462
Sure.
322
00:21:29,846 --> 00:21:30,843
Completely forgotten.
323
00:21:32,742 --> 00:21:33,836
Congratulations, ma'am.
324
00:21:37,000 --> 00:21:37,576
Congratulations.
325
00:21:37,806 --> 00:21:38,113
And now?
326
00:21:38,305 --> 00:21:39,456
Go inside soon.
327
00:21:40,319 --> 00:21:41,393
That is short.
328
00:21:44,136 --> 00:21:45,095
Hey, Américo.
329
00:21:46,131 --> 00:21:47,262
Are you ready?
330
00:21:54,369 --> 00:21:54,791
Congratulations.
331
00:21:54,983 --> 00:21:56,191
I have something for you.
332
00:21:58,225 --> 00:22:00,641
He is not completely new,
but he is still completely good.
333
00:22:01,888 --> 00:22:02,617
A ket?
334
00:22:02,809 --> 00:22:03,768
Yes.
335
00:22:06,952 --> 00:22:08,103
Shall we start with the lesson?
336
00:22:08,506 --> 00:22:09,465
Yes.
337
00:22:19,171 --> 00:22:21,165
Hey, what are you doing now?
338
00:22:22,067 --> 00:22:23,026
HM?
339
00:22:24,522 --> 00:22:25,942
We do lessons on NAF-NAF.
340
00:22:26,766 --> 00:22:27,726
NAF-NAF?
341
00:22:28,052 --> 00:22:30,488
Yes, Sinterklaas's horse
is much too big for you?
342
00:22:32,387 --> 00:22:33,346
Come.
343
00:22:41,402 --> 00:22:42,495
Bit nice upright.
344
00:22:43,915 --> 00:22:44,931
Try beautiful ... yes.
345
00:22:46,600 --> 00:22:47,559
Fine.
346
00:22:48,480 --> 00:22:49,439
Come on.
347
00:22:50,647 --> 00:22:51,606
Good that way.
348
00:22:52,278 --> 00:22:53,448
That's nice.
349
00:22:54,503 --> 00:22:56,287
Heels a little down.
350
00:22:58,473 --> 00:22:59,432
And...
351
00:22:59,835 --> 00:23:00,794
Hold.
352
00:23:04,074 --> 00:23:05,033
Good that way.
353
00:23:05,129 --> 00:23:06,088
Very good.
354
00:23:33,575 --> 00:23:36,145
Pinky, you first have to ride a pony.
355
00:23:36,280 --> 00:23:37,526
And you have to practice very well.
356
00:23:37,699 --> 00:23:38,907
And get bigger.
357
00:23:39,540 --> 00:23:40,500
Come.
358
00:23:42,820 --> 00:23:43,914
You have to ...
359
00:23:45,583 --> 00:23:46,791
get so big.
360
00:23:48,249 --> 00:23:49,745
And then you can ride her.
361
00:23:54,981 --> 00:23:57,015
Are you going to brush so NAF.
362
00:24:08,370 --> 00:24:09,598
Hey, little one.
363
00:24:10,768 --> 00:24:11,727
Congratulations.
364
00:24:11,823 --> 00:24:13,031
I'm not small.
365
00:24:15,966 --> 00:24:16,618
Yes.
366
00:24:16,887 --> 00:24:17,846
Not.
367
00:24:18,920 --> 00:24:19,879
Yes.
368
00:24:20,243 --> 00:24:21,202
Mama!
369
00:24:21,452 --> 00:24:22,104
Have you lost?
370
00:24:22,104 --> 00:24:23,063
Held!
371
00:24:27,590 --> 00:24:28,779
Not with that boot in bed.
372
00:24:34,025 --> 00:24:34,984
Nice.
373
00:24:36,135 --> 00:24:37,823
Horse riding on NAF-NAF!
374
00:24:38,993 --> 00:24:39,952
NAF-NAF!
375
00:24:40,374 --> 00:24:41,870
A fat small pony.
376
00:24:43,347 --> 00:24:44,517
Aunt Cor is right.
377
00:24:45,131 --> 00:24:47,164
The path of Sinterklaas, that's how big.
378
00:24:48,238 --> 00:24:49,409
But is it possible for a long time?
379
00:24:50,042 --> 00:24:51,116
Aunt Cor is the boss.
380
00:24:56,640 --> 00:24:57,887
Well, I have a little shop.
381
00:24:57,983 --> 00:24:58,980
Otherwise you will stay small.
382
00:25:00,227 --> 00:25:01,186
Are.
383
00:25:06,422 --> 00:25:07,381
we have been here for a long time?
384
00:25:12,292 --> 00:25:16,684
Dear Sinterklaas, Aunt Cor says
that you learn horse riding on a pony.
385
00:25:17,126 --> 00:25:19,063
But why is it called horse riding?
386
00:25:20,636 --> 00:25:22,957
She says I have to grow well first.
387
00:25:23,935 --> 00:25:25,450
But how should I grow?
388
00:25:26,381 --> 00:25:28,232
As a daddy forgets to give food.
389
00:25:34,398 --> 00:25:35,357
Gets bigger.
390
00:25:35,799 --> 00:25:38,350
It just has to get bigger.
391
00:26:28,480 --> 00:26:30,552
The growing is going very slowly.
392
00:26:31,319 --> 00:26:33,371
Of course I will never come to your horse.
393
00:26:33,448 --> 00:26:34,925
I find that very much.
394
00:26:35,098 --> 00:26:36,421
And to Medico too.
395
00:26:37,822 --> 00:26:38,435
Winky!
396
00:26:38,436 --> 00:26:40,699
I have come up with an Indian name for you.
397
00:26:41,639 --> 00:26:42,694
Nice rider.
398
00:26:42,943 --> 00:26:44,534
Because you drive on a horse.
399
00:26:44,535 --> 00:26:46,031
And because you like that ...
400
00:26:47,009 --> 00:26:47,968
Do you understand?
401
00:26:52,735 --> 00:26:53,752
Shall we play?
402
00:26:55,037 --> 00:26:58,432
Otherwise I have to go with Wille ...
403
00:27:00,043 --> 00:27:01,693
Do I have to blow out?
404
00:27:03,841 --> 00:27:04,800
Okay.
405
00:27:15,743 --> 00:27:16,702
Please.
406
00:27:24,883 --> 00:27:26,130
Are you okay guys?
407
00:27:26,705 --> 00:27:27,664
Uh, yes.
408
00:27:31,596 --> 00:27:32,556
Here.
409
00:27:32,882 --> 00:27:33,879
Do this.
410
00:28:01,884 --> 00:28:02,843
Look.
411
00:28:03,015 --> 00:28:04,281
This is the horse of Sinterklaas.
412
00:28:05,010 --> 00:28:05,969
And at Medico?
413
00:28:06,238 --> 00:28:07,389
This is smart and Bison.
414
00:28:12,424 --> 00:28:13,556
She doesn't do anything.
415
00:28:14,726 --> 00:28:16,068
She has such a big head.
416
00:28:17,526 --> 00:28:18,754
She has a head.
417
00:28:19,348 --> 00:28:20,883
Then a big head.
418
00:28:23,204 --> 00:28:24,240
Talk to her.
419
00:28:33,974 --> 00:28:34,933
Hey Minkie.
420
00:28:36,334 --> 00:28:37,293
Minkie?
421
00:28:38,578 --> 00:28:40,016
Hey, visit.
422
00:28:40,036 --> 00:28:40,995
Hi.
423
00:28:41,723 --> 00:28:42,683
Do you want to come?
424
00:28:42,817 --> 00:28:43,776
NAF-NAFWACHT.
425
00:28:44,792 --> 00:28:45,771
Are you coming too?
426
00:28:47,478 --> 00:28:48,494
To the right.
427
00:28:50,547 --> 00:28:51,506
Short.
428
00:28:52,139 --> 00:28:53,098
Good that way.
429
00:28:57,318 --> 00:28:58,430
It's Bram.
430
00:28:58,622 --> 00:28:59,581
Huh?
431
00:28:59,658 --> 00:29:00,617
Smart Bison.
432
00:29:02,382 --> 00:29:03,034
Yes.
433
00:29:03,111 --> 00:29:04,070
Keep the short.
434
00:29:04,242 --> 00:29:05,201
Smart Bison?
435
00:29:05,374 --> 00:29:05,700
Yes.
436
00:29:06,237 --> 00:29:06,659
Yes.
437
00:29:06,717 --> 00:29:07,407
Yes.
438
00:29:07,426 --> 00:29:07,580
I?
439
00:29:08,194 --> 00:29:09,153
White feather.
440
00:29:09,460 --> 00:29:10,150
Uug.
441
00:29:10,246 --> 00:29:11,205
Uug.
442
00:29:11,800 --> 00:29:12,759
Uug.
443
00:29:13,047 --> 00:29:14,389
Heels down.
444
00:29:15,943 --> 00:29:16,902
Very good.
445
00:29:30,137 --> 00:29:32,784
I have come up with
another Indians name for you.
446
00:29:33,724 --> 00:29:34,913
Small Yawwata.
447
00:29:36,889 --> 00:29:40,073
Because you drive on a pony eh.
448
00:29:41,339 --> 00:29:42,298
Haha.
449
00:29:44,907 --> 00:29:46,229
Dear Sinterklaas.
450
00:29:46,230 --> 00:29:50,163
Bram calls me little Hiawatha, Because
I am not allowed to go to America.
451
00:29:51,006 --> 00:29:52,752
I hope you will come again soon.
452
00:29:57,154 --> 00:29:58,746
Tomorrow is animal day.
453
00:30:00,799 --> 00:30:03,350
After school I will visit
Mama in the hospital.
454
00:30:07,685 --> 00:30:09,756
It is far too uncomfortable without her.
455
00:30:13,746 --> 00:30:15,396
Take a look guys what I have for you.
456
00:30:16,182 --> 00:30:19,309
A ribbon to make the
animal extra beautiful.
457
00:30:20,325 --> 00:30:21,668
Here, you one.
458
00:30:21,745 --> 00:30:22,838
You too.
459
00:30:23,068 --> 00:30:24,315
Here, red ribbon for you.
460
00:30:25,427 --> 00:30:27,768
Hey, what a sweet dog.
461
00:30:27,998 --> 00:30:28,957
What's your name?
462
00:30:29,340 --> 00:30:30,530
Smelly turd turner.
463
00:30:33,004 --> 00:30:34,001
Smelly turd turner.
464
00:30:35,747 --> 00:30:37,895
Pikkie, I thought you will
take your horse with you.
465
00:30:38,624 --> 00:30:39,679
Or is it in the hallway?
466
00:30:41,501 --> 00:30:43,151
Oh no, that is of course much too big.
467
00:30:43,669 --> 00:30:44,628
NAF NAF not.
468
00:30:44,896 --> 00:30:45,971
It is so small.
469
00:30:46,354 --> 00:30:47,141
NAF-NAF?
470
00:30:47,142 --> 00:30:49,442
That is that pony that Winky drives on.
471
00:30:49,941 --> 00:30:50,900
Oh.
472
00:30:52,722 --> 00:30:55,293
I thought you were on the
horse of Sinterklaas Reed.
473
00:30:57,940 --> 00:30:59,973
Winky drives on a fat small pony.
474
00:31:02,524 --> 00:31:05,075
Well, then she just braved
that ribbon at NAF-NAF.
475
00:31:15,299 --> 00:31:16,258
Winky?
476
00:31:16,718 --> 00:31:17,677
Is it.
477
00:31:32,380 --> 00:31:34,183
Normal to just wait hours?
478
00:31:34,375 --> 00:31:35,334
Chill baby, Chill.
479
00:31:35,411 --> 00:31:36,370
Nothing chill samir.
480
00:31:36,907 --> 00:31:38,018
Maybe it should just make a difference.
481
00:31:38,019 --> 00:31:39,957
Then you make it nice.
482
00:31:40,647 --> 00:31:41,606
Okay.
483
00:31:42,086 --> 00:31:43,045
Then it's out.
484
00:31:49,212 --> 00:31:50,171
Dad.
485
00:31:58,198 --> 00:32:00,788
When you are done with
that, you can just arrive.
486
00:32:02,974 --> 00:32:04,528
I had to say that about your father.
487
00:32:04,777 --> 00:32:05,851
He went to the hospital.
488
00:32:06,810 --> 00:32:07,770
Now.
489
00:35:09,474 --> 00:35:10,434
Is it going?
490
00:35:10,683 --> 00:35:11,642
Go away.
491
00:35:13,387 --> 00:35:14,347
Again.
492
00:35:24,541 --> 00:35:25,500
Naughty dog.
493
00:35:27,093 --> 00:35:28,531
Look what you did.
494
00:35:28,685 --> 00:35:29,202
Loser.
495
00:35:29,605 --> 00:35:31,025
I'm not a fool.
496
00:35:45,085 --> 00:35:46,044
Américo!
497
00:37:55,201 --> 00:37:56,832
Hey, how nice that you are there.
498
00:37:58,942 --> 00:37:59,901
What is?
499
00:38:02,759 --> 00:38:03,718
Is there anything?
500
00:38:11,525 --> 00:38:12,062
Hey.
501
00:38:12,063 --> 00:38:14,344
Hey, quiet.
502
00:38:24,501 --> 00:38:24,616
but.
503
00:38:24,846 --> 00:38:25,978
She will come back again.
504
00:38:28,069 --> 00:38:29,028
Jim.
505
00:38:29,277 --> 00:38:30,236
Hey.
506
00:38:30,313 --> 00:38:31,329
Americo ran away.
507
00:38:31,502 --> 00:38:32,461
I got up.
508
00:38:32,653 --> 00:38:33,612
I got up.
509
00:38:33,823 --> 00:38:34,782
What did you do then?
510
00:38:36,662 --> 00:38:37,122
What do you mean?
511
00:38:37,123 --> 00:38:38,177
Americo ran away.
512
00:38:50,933 --> 00:38:52,180
I don't understand, right?
513
00:38:53,714 --> 00:38:55,536
He can't just escape?
514
00:38:56,553 --> 00:38:58,567
Yes, but if you leave the box open ...
515
00:38:59,296 --> 00:38:59,756
Who?
516
00:38:59,910 --> 00:39:00,121
I?
517
00:39:00,122 --> 00:39:02,729
I thought you would come home.
518
00:39:02,883 --> 00:39:04,906
I said I would stay
away all afternoon?
519
00:39:04,935 --> 00:39:06,182
So it's my fault?
520
00:39:08,637 --> 00:39:10,469
Good, if it is my fault
then Then I will search.
521
00:39:10,498 --> 00:39:11,975
I also don't understand how it happened.
522
00:39:14,583 --> 00:39:15,715
You want another horse.
523
00:39:15,945 --> 00:39:17,806
I wait here, when she returns.
524
00:39:18,822 --> 00:39:19,513
It's late.
525
00:39:19,762 --> 00:39:20,721
You have to go home.
526
00:39:43,691 --> 00:39:43,998
Winky.
527
00:39:43,998 --> 00:39:44,957
You are a sister.
528
00:39:49,772 --> 00:39:50,750
A sister.
529
00:39:56,073 --> 00:39:58,067
Her name is Ling and she is very sweet.
530
00:40:05,951 --> 00:40:06,910
Leia.
531
00:40:17,958 --> 00:40:20,299
Not on the bed with your fish boot.
532
00:40:25,506 --> 00:40:26,465
Sweet, huh, Winky?
533
00:40:32,316 --> 00:40:33,275
Timola.
534
00:40:36,919 --> 00:40:38,032
Ling, sweet.
535
00:40:39,010 --> 00:40:40,161
You too, sweet.
536
00:40:43,662 --> 00:40:45,043
Just like that, yes.
537
00:40:45,791 --> 00:40:46,750
Come on.
538
00:40:48,629 --> 00:40:49,876
Okay, laugh, Winky.
539
00:41:40,908 --> 00:41:41,867
Is it not possible?
540
00:41:43,191 --> 00:41:45,032
Could be because you
just have a new sister.
541
00:41:48,379 --> 00:41:49,952
Are you okay, guys?
542
00:41:50,317 --> 00:41:52,657
Not everything on that one page,
Hey.
543
00:41:52,945 --> 00:41:54,382
Just turn the page.
544
00:41:54,383 --> 00:41:55,361
Yes, you too.
545
00:41:55,745 --> 00:41:57,030
Just turn that page.
546
00:42:40,725 --> 00:42:41,684
Winky?
547
00:42:44,993 --> 00:42:45,952
Hey.
548
00:42:47,928 --> 00:42:51,227
I come and see if Amerigo was there anyway.
549
00:42:52,129 --> 00:42:53,164
Unfortunately not.
550
00:42:54,680 --> 00:42:55,639
Come along.
551
00:43:03,292 --> 00:43:03,944
Look.
552
00:43:03,945 --> 00:43:06,150
The saddle of Amerigo just hangs here.
553
00:43:07,742 --> 00:43:11,387
But her bridle is gone.
554
00:43:14,590 --> 00:43:16,086
We have to talk.
555
00:43:16,930 --> 00:43:17,889
Come.
556
00:43:28,007 --> 00:43:28,966
Take a look.
557
00:43:33,627 --> 00:43:35,526
Someone has rigged Amerigo.
558
00:43:35,987 --> 00:43:37,656
It may have been a thief.
559
00:43:37,962 --> 00:43:39,574
And then I have to call the police.
560
00:43:43,420 --> 00:43:45,050
Or should I not call the police?
561
00:43:50,958 --> 00:43:51,917
Say delicious.
562
00:43:54,852 --> 00:43:55,811
Winky?
563
00:44:01,172 --> 00:44:02,150
Did you do it?
564
00:44:06,571 --> 00:44:08,010
The driving went very well.
565
00:44:09,468 --> 00:44:11,750
And then Bram came
with his stupid dog.
566
00:44:13,419 --> 00:44:15,011
And then he started jumping.
567
00:44:15,663 --> 00:44:16,622
And bark.
568
00:44:17,466 --> 00:44:18,598
Amerigo was shocked then.
569
00:44:19,078 --> 00:44:20,382
Did he throw it off?
570
00:44:22,127 --> 00:44:24,141
I had already said that it was not allowed.
571
00:44:24,142 --> 00:44:25,292
And now you did it anyway.
572
00:45:16,622 --> 00:45:17,581
Winky.
573
00:45:18,214 --> 00:45:20,113
Is Paard van Sinterklaas back?
574
00:46:02,331 --> 00:46:03,290
Take a look.
575
00:46:03,520 --> 00:46:04,479
Wonderful child.
576
00:46:04,594 --> 00:46:07,663
And do you take a bottle
of champagne yourself?
577
00:46:08,661 --> 00:46:09,620
Hey Wink.
578
00:46:10,042 --> 00:46:11,557
Have you driven a nice horse?
579
00:46:11,998 --> 00:46:15,950
Of all the friends, the
horse is the most loyal.
580
00:46:16,468 --> 00:46:17,427
Don't you think?
581
00:46:24,351 --> 00:46:25,425
Dear Sinterklaas.
582
00:46:25,809 --> 00:46:28,034
I haven't sent you a note for a long time.
583
00:46:28,859 --> 00:46:30,086
I have a problem.
584
00:46:32,637 --> 00:46:33,596
Like this.
585
00:46:36,618 --> 00:46:37,577
Cozy like that.
586
00:46:38,823 --> 00:46:39,898
Dear Sinterklaas.
587
00:46:41,892 --> 00:46:44,328
I actually dare not tell
anyone what happened.
588
00:46:46,016 --> 00:46:46,975
But...
589
00:46:48,146 --> 00:46:50,562
It is better if you don't come this year.
590
00:47:01,860 --> 00:47:02,819
Winky.
591
00:47:04,181 --> 00:47:05,140
Winky.
592
00:47:09,955 --> 00:47:10,914
What is?
593
00:47:13,311 --> 00:47:14,271
Nothing.
594
00:47:21,924 --> 00:47:23,247
I don't think there is nothing.
595
00:47:26,163 --> 00:47:27,371
Maybe I can help you.
596
00:47:32,042 --> 00:47:33,749
Sinterklaas horse is gone.
597
00:47:36,435 --> 00:47:37,394
Away?
598
00:47:39,830 --> 00:47:41,575
It all came through Bram.
599
00:47:43,378 --> 00:47:44,414
It's a dog.
600
00:47:55,539 --> 00:47:56,498
Tell me.
601
00:47:56,786 --> 00:47:57,745
Tell me.
602
00:48:13,224 --> 00:48:14,183
You know.
603
00:48:15,219 --> 00:48:16,830
You have to make up for Bram.
604
00:48:17,003 --> 00:48:18,787
If you have a fight you
have to make up for it.
605
00:48:38,553 --> 00:48:40,932
Bram van de Boutelaan, 48.
606
00:48:41,718 --> 00:48:43,080
Are you going to make up for Bram?
607
00:48:44,787 --> 00:48:45,746
Very good.
608
00:48:49,784 --> 00:48:51,875
Are you going to make
up for it all with his bike?
609
00:48:58,972 --> 00:48:59,931
Good luck.
610
00:49:19,429 --> 00:49:20,388
Sorry.
611
00:49:23,687 --> 00:49:25,279
Come, I want to show you something.
612
00:49:50,109 --> 00:49:51,299
That is a dream catcher.
613
00:49:53,485 --> 00:49:54,444
No ordinary.
614
00:49:56,075 --> 00:49:57,686
It is a wish -catcher.
615
00:49:59,278 --> 00:50:00,237
Wishing catcher?
616
00:50:01,407 --> 00:50:04,265
It ensures that all the
energy goes to the wishes.
617
00:50:10,250 --> 00:50:11,516
I want to become an Indian.
618
00:50:12,782 --> 00:50:13,223
And?
619
00:50:13,376 --> 00:50:14,451
I am an Indian.
620
00:50:20,358 --> 00:50:21,317
Look.
621
00:50:23,753 --> 00:50:25,576
Here is another photo of the Medico.
622
00:50:25,748 --> 00:50:27,705
And here is the telephone number of you.
623
00:50:28,376 --> 00:50:30,237
There must be aunt's telephone number
Cor.
624
00:50:46,934 --> 00:50:47,893
Hey.
625
00:50:57,839 --> 00:50:58,951
Maybe it's not necessary.
626
00:51:00,524 --> 00:51:02,346
SIM is to the Paardenmarkt in Alkmaar.
627
00:51:02,461 --> 00:51:03,958
The white fungus was offered there.
628
00:51:04,475 --> 00:51:05,780
Sinterklaas's horse?
629
00:51:06,029 --> 00:51:06,988
Who knows.
630
00:51:15,466 --> 00:51:16,425
Sim?
631
00:51:17,308 --> 00:51:18,267
And?
632
00:51:19,533 --> 00:51:20,492
Nothing.
633
00:51:20,588 --> 00:51:21,892
I don't understand anything either.
634
00:51:22,237 --> 00:51:23,868
A horse can't just disappear?
635
00:51:23,964 --> 00:51:24,731
That must be somewhere?
636
00:51:24,884 --> 00:51:26,390
Even if he is dead, it
must be somewhere.
637
00:51:26,419 --> 00:51:28,529
Then there should be such a
big deadly horse somewhere?
638
00:51:37,765 --> 00:51:40,277
Shall I write down my
number here and my name?
639
00:51:44,095 --> 00:51:45,054
No.
640
00:52:10,133 --> 00:52:11,092
Hey.
641
00:52:12,742 --> 00:52:13,337
Hey!
642
00:52:13,643 --> 00:52:14,986
Is the horse gone?
643
00:52:18,506 --> 00:52:19,734
Shall I stop him for you?
644
00:52:20,117 --> 00:52:21,076
Yes.
645
00:52:23,282 --> 00:52:24,874
Are you still angry with Samir?
646
00:52:27,214 --> 00:52:28,691
I hang it here, okay?
647
00:52:28,979 --> 00:52:30,897
What a sweet horse.
648
00:52:32,125 --> 00:52:34,062
What a sweet horse.
649
00:52:34,906 --> 00:52:36,268
Hop, horse hop.
650
00:52:36,287 --> 00:52:36,556
Stop.
651
00:52:36,556 --> 00:52:36,805
Dad!
652
00:52:36,920 --> 00:52:37,879
Dad!
653
00:52:41,821 --> 00:52:42,358
Winky!
654
00:52:42,569 --> 00:52:43,528
Mama!
655
00:52:44,698 --> 00:52:45,772
Ah, sweetheart.
656
00:52:46,463 --> 00:52:47,940
Hm, I love you.
657
00:52:48,975 --> 00:52:50,184
Ah, good boy.
658
00:52:54,346 --> 00:52:55,305
Come.
659
00:52:55,746 --> 00:52:56,706
Take a look.
660
00:52:58,931 --> 00:52:59,890
Careful, Winky.
661
00:53:00,024 --> 00:53:00,983
Don't connect.
662
00:53:03,457 --> 00:53:04,532
Hey, little one.
663
00:53:05,702 --> 00:53:08,023
Hey, ling.
664
00:53:09,902 --> 00:53:11,015
Day, darling.
665
00:53:11,398 --> 00:53:12,358
It is for you.
666
00:53:14,410 --> 00:53:14,755
Thank you.
667
00:53:15,120 --> 00:53:16,673
Look, what a little hands.
668
00:53:16,827 --> 00:53:17,786
Look, dear.
669
00:53:17,920 --> 00:53:18,879
How beautiful she is.
670
00:53:19,109 --> 00:53:19,455
Gift.
671
00:53:19,531 --> 00:53:20,586
She seems, isn't it?
672
00:53:21,891 --> 00:53:22,236
Look.
673
00:53:22,255 --> 00:53:23,272
Little girl.
674
00:53:23,444 --> 00:53:24,423
Ah, how sweet.
675
00:53:24,634 --> 00:53:24,979
Dear.
676
00:53:25,439 --> 00:53:26,475
Guys, there they are again.
677
00:53:26,494 --> 00:53:28,547
The invitations for
the Sinterklaas in right?
678
00:53:31,731 --> 00:53:32,690
You one.
679
00:53:32,747 --> 00:53:33,745
Get up.
680
00:53:33,937 --> 00:53:34,896
You one.
681
00:53:35,279 --> 00:53:36,066
Here, pass it on.
682
00:53:36,257 --> 00:53:36,660
Pass it on.
683
00:53:36,814 --> 00:53:37,447
Come here.
684
00:53:37,562 --> 00:53:39,288
Have you been to Aunt Cor?
685
00:53:40,458 --> 00:53:41,149
Nothing.
686
00:53:41,360 --> 00:53:42,933
We will practice another song,
Guys?
687
00:53:43,738 --> 00:53:47,133
The horsepoons go gently.
688
00:53:47,613 --> 00:53:49,895
Trippel, trappel, trippel, trapp.
689
00:53:50,106 --> 00:53:53,482
This is the horse of Sinterklaasje.
690
00:53:53,962 --> 00:53:56,014
Comic, stappy, comic, Stapp.
691
00:53:56,858 --> 00:53:59,390
Mold wears easily.
692
00:54:00,388 --> 00:54:02,382
Sinterklaasje on the thought.
693
00:54:02,939 --> 00:54:03,898
Horse ...
694
00:54:20,049 --> 00:54:22,580
All forces now go to the horse.
695
00:54:25,956 --> 00:54:26,915
Do you already feel what?
696
00:56:10,380 --> 00:56:12,509
Sinterklaas, this is an important letter.
697
00:56:13,449 --> 00:56:14,676
You must know.
698
00:56:15,885 --> 00:56:18,091
December 5 can not continue.
699
00:56:18,532 --> 00:56:20,603
You cannot bring presents.
700
00:56:21,850 --> 00:56:22,809
Because...
701
00:56:23,634 --> 00:56:24,900
America is gone.
702
00:56:25,859 --> 00:56:26,818
Completely gone.
703
00:56:27,566 --> 00:56:29,235
It's all my fault.
704
00:56:29,925 --> 00:56:31,556
I don't know what to do anymore.
705
00:56:32,496 --> 00:56:33,455
Winky.
706
00:56:37,809 --> 00:56:38,768
Hey, Winky.
707
00:56:53,413 --> 00:56:54,487
For Sinterklaas.
708
00:57:52,655 --> 00:57:53,921
Come on, Winky.
709
00:58:12,287 --> 00:58:13,591
It's for your sister.
710
00:58:14,301 --> 00:58:15,260
Just open.
711
00:58:23,508 --> 00:58:24,793
If only it fits, huh.
712
00:58:29,703 --> 00:58:31,008
Look, with the flower.
713
00:58:32,274 --> 00:58:33,348
Woehoe, beautiful.
714
00:58:34,096 --> 00:58:35,496
It is still a bit big.
715
00:58:35,976 --> 00:58:36,935
Ooh.
716
00:58:37,280 --> 00:58:38,872
Yes, do you want to hold him?
717
00:58:39,006 --> 00:58:39,965
Yes.
718
00:58:48,933 --> 00:58:49,892
Winky?
719
00:58:50,467 --> 00:58:51,004
Winky?
720
00:58:51,292 --> 00:58:52,251
Are you here?
721
00:58:59,339 --> 00:59:00,816
I think it's so bad.
722
00:59:06,810 --> 00:59:08,210
And mom and dad?
723
00:59:09,131 --> 00:59:11,432
Mom and Dad don't have
to know anything at all.
724
00:59:14,425 --> 00:59:15,441
It will be fine.
725
00:59:17,379 --> 00:59:18,549
It must be fine.
726
00:59:22,960 --> 00:59:23,881
I couldn't do Sinterklaas.
727
00:59:23,881 --> 00:59:24,840
It must come.
728
00:59:25,070 --> 00:59:26,029
Winky.
729
00:59:26,931 --> 00:59:27,890
Listen carefully.
730
00:59:28,811 --> 00:59:31,477
Sinterklaas, who always
comes, whatever happens.
731
00:59:32,973 --> 00:59:33,932
You will see.
732
00:59:35,275 --> 00:59:37,212
He does take another vehicle.
733
00:59:37,366 --> 00:59:38,861
I can borrow it my car.
734
00:59:38,862 --> 00:59:40,262
Or my jeep.
735
00:59:43,465 --> 00:59:45,326
And we just continue searching.
736
00:59:45,652 --> 00:59:46,611
Yes.
737
00:59:46,726 --> 00:59:48,318
Because that horse is part of us.
738
00:59:50,140 --> 00:59:51,483
And at Sinterklaas.
739
00:59:51,963 --> 00:59:53,401
And that is why we are going to find her.
740
00:59:55,128 --> 00:59:56,662
Otherwise I will eat my hat.
741
01:00:18,989 --> 01:00:21,137
Do you think Sinterklaas
also likes cars?
742
01:00:22,423 --> 01:00:23,382
Take it up.
743
01:00:35,293 --> 01:00:37,499
Could he also bring
presents by car?
744
01:00:39,072 --> 01:00:40,511
By car over the roof?
745
01:00:41,374 --> 01:00:42,678
I didn't think so.
746
01:00:45,363 --> 01:00:47,569
Who knows what will happen tomorrow?
747
01:00:47,819 --> 01:00:48,202
I.
748
01:00:48,221 --> 01:00:48,413
I.
749
01:00:48,893 --> 01:00:49,430
I.
750
01:00:49,775 --> 01:00:50,312
I.
751
01:00:50,638 --> 01:00:52,039
I.
752
01:00:52,115 --> 01:00:53,420
I.
753
01:00:53,822 --> 01:00:55,184
I.
754
01:00:55,491 --> 01:00:56,028
I.
755
01:00:56,105 --> 01:00:56,316
I.
756
01:00:56,316 --> 01:00:57,275
Michum, Michum.
757
01:00:58,484 --> 01:01:00,766
Do you know, Winky,
who will come tomorrow?
758
01:01:01,399 --> 01:01:01,898
Sinterklaas?
759
01:01:02,070 --> 01:01:02,377
Yes.
760
01:01:02,627 --> 01:01:03,931
And then we all go.
761
01:02:05,215 --> 01:02:07,095
I just don't feel well.
762
01:02:08,131 --> 01:02:13,866
I have a stomach ache.
763
01:02:18,019 --> 01:02:19,151
I keep some tea again.
764
01:02:51,001 --> 01:02:51,960
Are you sick?
765
01:02:54,588 --> 01:02:55,720
He doesn't do it.
766
01:02:59,125 --> 01:03:00,295
Sometimes it takes a while.
767
01:03:03,153 --> 01:03:05,148
They are already decorating the harbor.
768
01:03:05,800 --> 01:03:07,277
It starts at six o'clock.
769
01:03:09,291 --> 01:03:12,839
My mother says, when we are
fast That we can then stand in front.
770
01:03:14,393 --> 01:03:15,352
I'm not going.
771
01:03:17,769 --> 01:03:19,150
Yes, but ...
772
01:03:20,953 --> 01:03:21,912
Day.
773
01:03:47,864 --> 01:03:49,034
Americo's ribbon.
774
01:04:48,708 --> 01:04:49,667
Hoom Jacob?
775
01:04:49,954 --> 01:04:50,952
It is crazy.
776
01:04:51,815 --> 01:04:53,196
Where does he live?
777
01:04:53,887 --> 01:04:55,575
At the dune reserve.
778
01:04:55,670 --> 01:04:57,416
At the end of the Schapenlaan.
779
01:05:01,674 --> 01:05:02,173
Stop!
780
01:05:02,346 --> 01:05:02,576
Hey!
781
01:05:02,710 --> 01:05:02,979
What?
782
01:05:03,228 --> 01:05:04,206
I'm going with you.
783
01:05:04,417 --> 01:05:05,913
But I have to bring an order.
784
01:05:08,618 --> 01:05:10,306
We have to go to Schapenlaan.
785
01:05:10,709 --> 01:05:11,207
What?
786
01:05:11,399 --> 01:05:12,684
The Schapenlaan.
787
01:05:13,969 --> 01:05:15,868
But first to Duinweg number 60.
788
01:05:28,499 --> 01:05:29,458
Hey, Sophie.
789
01:05:34,714 --> 01:05:35,673
Is good.
790
01:05:35,846 --> 01:05:36,862
When you're done.
791
01:05:40,162 --> 01:05:41,658
Did I have to make up for you?
792
01:05:41,850 --> 01:05:42,809
Soon.
793
01:06:02,738 --> 01:06:03,947
You are a smart Bison, right?
794
01:06:04,503 --> 01:06:05,462
Yes.
795
01:06:05,961 --> 01:06:06,920
Where is Winky?
796
01:06:11,005 --> 01:06:11,964
Winky offers you.
797
01:06:12,405 --> 01:06:13,365
Do you already want me?
798
01:06:52,495 --> 01:06:54,106
This is the end of Schapenlaan.
799
01:06:57,299 --> 01:06:58,258
Your father.
800
01:06:58,527 --> 01:06:59,927
Not now, boss.
801
01:07:00,579 --> 01:07:01,711
We have to go back.
802
01:07:01,922 --> 01:07:03,073
We have to be somewhere.
803
01:07:08,827 --> 01:07:09,786
What is it your death?
804
01:07:10,458 --> 01:07:11,628
Pink, exactly as you think.
805
01:07:11,820 --> 01:07:12,779
Here is this one.
806
01:07:13,239 --> 01:07:14,198
Yes.
807
01:07:14,237 --> 01:07:15,042
It comes like that.
808
01:07:15,100 --> 01:07:16,059
It comes like that.
809
01:08:50,863 --> 01:08:51,822
Day, Amerigo.
810
01:08:52,244 --> 01:08:53,203
lol.
811
01:09:05,134 --> 01:09:06,591
Hasımırakelpagoedaedagoezorgaarder?
812
01:09:07,052 --> 01:09:11,521
Music you have him.
813
01:09:12,518 --> 01:09:14,513
Music we have to go to Sinterklaas.
814
01:09:39,075 --> 01:09:40,437
Welcome, welcome to the Netherlands.
815
01:09:43,707 --> 01:09:45,165
Hurry up music, Winky.
816
01:09:45,491 --> 01:09:46,834
She can't do faster.
817
01:10:06,763 --> 01:10:08,432
Winky, can you go?
818
01:10:08,585 --> 01:10:10,810
The horse must go to
Sinterklaas.
819
01:10:11,654 --> 01:10:12,671
Music I see her, yes.
820
01:11:05,497 --> 01:11:06,456
Please, Sinterklaas.
821
01:11:08,815 --> 01:11:11,654
Music what?
822
01:11:12,651 --> 01:11:13,936
She was with Uncle Jacob.
823
01:11:15,413 --> 01:11:16,372
Uncle Jacob?
824
01:11:17,773 --> 01:11:20,707
Do you now see that it is
good that I came, Winky?
825
01:11:27,248 --> 01:11:29,147
Sinterklaas, I'm going to call the vet.
826
01:11:30,010 --> 01:11:30,969
I take her with me.
827
01:11:31,967 --> 01:11:33,060
She has to come, Winky.
828
01:11:33,233 --> 01:11:34,211
With me to the city.
829
01:11:34,345 --> 01:11:35,304
It's not right.
830
01:11:48,798 --> 01:11:49,968
Hello, dear children.
831
01:11:58,571 --> 01:11:58,801
Day.
832
01:11:59,473 --> 01:12:07,385
Lache hey, Winky.
833
01:12:07,634 --> 01:12:09,629
I have come up with a
new Indian name for you.
834
01:12:10,320 --> 01:12:11,279
Great star.
835
01:12:40,435 --> 01:12:41,490
Come on, guys.
836
01:12:42,756 --> 01:12:44,194
Music it is good.
837
01:12:44,348 --> 01:12:45,307
Come on.
838
01:12:47,263 --> 01:12:49,928
Music everything is fine here?
839
01:12:49,929 --> 01:12:51,482
Yes, Sinterklaas.
840
01:12:51,483 --> 01:12:52,442
Everything is good.
841
01:12:53,785 --> 01:12:55,012
Music come, children.
842
01:12:59,884 --> 01:13:02,110
Music she got a foal.
843
01:13:06,828 --> 01:13:07,941
Beautiful.
844
01:13:08,094 --> 01:13:09,053
Sweet, right?
845
01:13:09,571 --> 01:13:12,295
Music how beautiful.
846
01:13:12,602 --> 01:13:13,561
Yes, Winky.
847
01:13:13,753 --> 01:13:14,712
Baby.
848
01:13:18,174 --> 01:13:21,588
Music come.
849
01:13:22,087 --> 01:13:23,046
Like this.
850
01:13:24,216 --> 01:13:25,405
There we go.
851
01:13:25,846 --> 01:13:26,806
Sinterklaas.
852
01:13:27,266 --> 01:13:28,839
That's a long time ago.
853
01:13:29,990 --> 01:13:31,946
Music sir.
854
01:13:33,135 --> 01:13:35,667
I have to speak a
savory word with you.
855
01:13:36,358 --> 01:13:36,933
Music yes.
856
01:13:37,202 --> 01:13:37,758
Yes.
857
01:13:37,835 --> 01:13:38,966
Another time.
858
01:13:39,158 --> 01:13:39,235
Yes, come.
859
01:13:39,599 --> 01:13:40,559
Good.
860
01:13:47,042 --> 01:13:48,001
Sinterklaas.
861
01:13:48,308 --> 01:13:49,555
This is my sister.
862
01:13:49,996 --> 01:13:50,955
Ling.
863
01:13:51,626 --> 01:13:52,585
Music oh.
864
01:13:52,835 --> 01:13:54,216
Music is that ling?
865
01:13:55,520 --> 01:13:57,342
Music music oh.
866
01:14:04,727 --> 01:14:06,645
Is this for your sister?
867
01:14:11,565 --> 01:14:12,524
Beautiful.
868
01:14:13,244 --> 01:14:15,852
Music yes, Sinterklaas.
869
01:14:15,967 --> 01:14:16,926
He fits.
870
01:14:17,003 --> 01:14:17,962
Certainly.
871
01:14:26,105 --> 01:14:27,208
How beautiful.
872
01:14:27,572 --> 01:14:28,531
Two sisters.
873
01:14:29,375 --> 01:14:31,389
Music really sweet, isn't it?
874
01:14:36,520 --> 01:14:37,748
Music ling.
875
01:14:38,429 --> 01:14:39,388
Ling.
876
01:14:39,915 --> 01:14:42,063
Music how do you wrote that?
877
01:14:42,064 --> 01:14:43,090
He said that at Sinterklaas.
878
01:14:43,119 --> 01:14:45,363
Music K-L-I-N-G.
879
01:14:45,823 --> 01:14:46,897
Music i-n-g.
880
01:15:08,745 --> 01:15:10,605
Music oh.
881
01:15:11,200 --> 01:15:12,504
Dear Sinterklaas.
882
01:15:13,022 --> 01:15:15,593
I'm glad America is back.
883
01:15:16,053 --> 01:15:17,856
And that you have arrived.
884
01:15:18,930 --> 01:15:21,769
Music now can
just be December 5.
885
01:15:49,620 --> 01:15:52,018
Music music music.
886
01:15:57,139 --> 01:16:10,988
Music music music.
887
01:16:19,658 --> 01:16:39,310
Music singing and.
888
01:17:06,681 --> 01:17:50,933
Music singing and music.
889
01:17:56,601 --> 01:18:02,067
Singing and music.
53657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.