All language subtitles for Waar.Is.Het.Paard.Van.Sinterklaas.2007.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:22,379 --> -00:00:21,420 Passpra. 2 00:00:13,327 --> 00:00:14,746 Pinky, how are you? 3 00:00:15,955 --> 00:00:16,914 Glad to see? 4 00:00:18,698 --> 00:00:21,230 I think America is happy to see you. 5 00:00:40,718 --> 00:00:41,754 Anger? 6 00:00:46,453 --> 00:00:48,122 Dear Sinterklaas. 7 00:00:48,275 --> 00:00:52,399 I didn't believe it at first ... when you asked me to take care of your horse. 8 00:00:52,591 --> 00:00:53,646 Hello dear America. 9 00:00:54,318 --> 00:00:55,277 See you tomorrow. 10 00:00:56,485 --> 00:00:58,135 But luckily it was really true. 11 00:00:58,652 --> 00:01:00,340 And was it also from mum and dad. 12 00:01:04,100 --> 00:01:05,539 Is it nice there in Spain? 13 00:01:07,246 --> 00:01:09,087 Don't you miss America too bad? 14 00:01:15,139 --> 00:01:16,827 You don't have to worry. 15 00:01:17,498 --> 00:01:18,994 She's doing very well with me. 16 00:01:27,818 --> 00:01:28,873 P.S. 17 00:01:29,429 --> 00:01:31,309 Something very crazy happened yesterday. 18 00:01:33,515 --> 00:01:36,027 There was suddenly a strange horse in her meadow. 19 00:01:50,634 --> 00:01:51,248 Kink! 20 00:01:51,305 --> 00:01:52,264 What are you doing here? 21 00:01:52,686 --> 00:01:53,645 Kink! 22 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 Come here! 23 00:01:55,602 --> 00:01:56,561 Come! 24 00:01:57,731 --> 00:01:58,652 Kink! 25 00:01:59,055 --> 00:02:00,014 Kink! 26 00:02:00,282 --> 00:02:00,512 Kink! 27 00:02:01,241 --> 00:02:02,200 Kink! 28 00:02:10,889 --> 00:02:11,503 Kink! 29 00:02:11,503 --> 00:02:12,501 The horse was Sinterklaas. 30 00:02:12,635 --> 00:02:14,285 The horse was Sinterklaas. 31 00:02:15,148 --> 00:02:16,107 Kink! 32 00:02:20,950 --> 00:02:21,948 Dear Sinterklaas. 33 00:02:22,504 --> 00:02:25,917 Every day when I have finished helping at home in the restaurant ... 34 00:02:25,918 --> 00:02:29,332 I go to the Auntie farm Cor ... to take care of your horse. 35 00:02:40,621 --> 00:02:41,829 Shouldn't you work? 36 00:02:42,232 --> 00:02:42,730 Work? 37 00:02:42,884 --> 00:02:43,977 What are you talking about? 38 00:02:44,534 --> 00:02:46,049 It's vacation from here. 39 00:03:00,032 --> 00:03:02,833 It is very nice to take care of Armaïdeo. 40 00:03:14,063 --> 00:03:15,291 For me? 41 00:03:15,540 --> 00:03:16,557 For Sinterklaas. 42 00:03:18,130 --> 00:03:20,240 I will make sure he gets him. 43 00:03:39,747 --> 00:03:41,569 Taking care of a horse is nice. 44 00:03:43,430 --> 00:03:45,444 Driving on a horse is even better. 45 00:03:45,578 --> 00:03:46,537 Do I see you tomorrow? 46 00:03:47,362 --> 00:03:47,976 Does this way. 47 00:03:48,264 --> 00:03:50,431 But unfortunately that is allowed, dear dad and dad. 48 00:03:57,701 --> 00:03:58,660 Good that way. 49 00:04:08,346 --> 00:04:11,761 Last year, when you were there, I drove a horse. 50 00:04:11,914 --> 00:04:13,123 But not after that. 51 00:04:13,813 --> 00:04:15,827 Mom and dad think ride is cool. 52 00:04:15,846 --> 00:04:16,805 Still too dangerous. 53 00:04:25,475 --> 00:04:26,434 Take it on. 54 00:04:38,922 --> 00:04:40,552 Mama wants me to go on ballet. 55 00:04:41,492 --> 00:04:44,292 Of course she hopes that I forget horse riding. 56 00:04:44,638 --> 00:04:45,923 Well, not very. 57 00:05:05,334 --> 00:05:06,370 Let Mama. 58 00:05:11,280 --> 00:05:12,240 Kingsgarden. 59 00:05:16,162 --> 00:05:18,387 Mom, maybe ballet is fun. 60 00:05:23,039 --> 00:05:24,036 Are you sick? 61 00:05:29,963 --> 00:05:32,092 That is not a player, that's a Goo girl. 62 00:05:34,375 --> 00:05:35,238 Not a player? 63 00:05:35,239 --> 00:05:36,274 I don't look. 64 00:05:40,359 --> 00:05:42,411 It doesn't make me too happy that Ikmic Academica Ben. 65 00:05:42,412 --> 00:05:46,458 But yes, one fun feels so little. 66 00:05:46,459 --> 00:05:48,070 Goes a Beetjemuchiko. 67 00:05:48,089 --> 00:05:51,485 I make a Vídualhuis, there Derecho. 68 00:05:52,041 --> 00:05:55,436 Dear lady.ieve me 上 It is very nice. 69 00:05:55,915 --> 00:05:56,644 Z blonde face. 70 00:05:56,644 --> 00:05:56,913 In the middle of the neighborhood k queer. 71 00:05:56,913 --> 00:05:57,872 Is it fun? 72 00:05:58,678 --> 00:05:59,637 Nothing. 73 00:06:00,270 --> 00:06:01,229 Why nothing? 74 00:06:01,286 --> 00:06:02,725 A secret between us. 75 00:06:05,813 --> 00:06:07,539 But that works out well. 76 00:06:07,693 --> 00:06:08,805 I'm just coming to get it. 77 00:06:09,036 --> 00:06:12,354 Then she can tell me that secret of you on the way. 78 00:06:14,905 --> 00:06:15,864 Don't say anything. 79 00:06:25,589 --> 00:06:30,308 Dear Sinterklaas, your horse is the most beautiful horse in the whole world. 80 00:06:45,787 --> 00:06:49,623 That uncle Siem, who is lucky that you can ride your horse, Sinterklaas. 81 00:06:52,174 --> 00:06:53,939 Mom and Dad still find me too small. 82 00:06:55,550 --> 00:06:58,197 But last year I was smaller than I am now. 83 00:06:59,099 --> 00:07:00,883 So I am not that small either. 84 00:07:11,375 --> 00:07:12,334 It will glue. 85 00:07:13,849 --> 00:07:14,233 Sassie. 86 00:07:14,770 --> 00:07:15,959 They are coming, thanks. 87 00:07:18,453 --> 00:07:20,275 I'm going to Sinterklaas's horse. 88 00:07:20,582 --> 00:07:21,599 No, it is not possible. 89 00:07:21,656 --> 00:07:22,615 Mama has to go to the doctor. 90 00:07:22,616 --> 00:07:24,169 You have to translate. 91 00:07:25,377 --> 00:07:27,315 You have to keep peace, Mrs. 92 00:07:28,638 --> 00:07:30,096 Wong. 93 00:07:30,863 --> 00:07:32,417 Minkie, you would have something like that. 94 00:07:34,431 --> 00:07:36,560 You have to rest well. 95 00:07:36,598 --> 00:07:37,557 Your blood pressure is much too high. 96 00:07:37,999 --> 00:07:40,320 Too high. 97 00:07:41,125 --> 00:07:42,084 Not good for you, not even for the baby. What? 98 00:07:43,523 --> 00:07:45,249 You are too high. 99 00:07:48,146 --> 00:07:49,105 That's bad. 100 00:07:50,255 --> 00:07:51,215 Keep peace. 101 00:07:59,693 --> 00:08:00,652 And? 102 00:08:03,107 --> 00:08:04,354 I have to rest well. 103 00:08:04,584 --> 00:08:05,658 But I have to go to work. 104 00:08:06,636 --> 00:08:07,595 Go downstairs. 105 00:08:07,691 --> 00:08:08,650 Keep peace. 106 00:08:12,563 --> 00:08:14,098 I'm going to Aunt Cor. 107 00:08:18,701 --> 00:08:19,660 Keep peace. 108 00:08:20,389 --> 00:08:21,348 Yes. 109 00:08:21,770 --> 00:08:22,730 Don't be afraid. 110 00:08:30,824 --> 00:08:31,783 Dear Sinterklaas. 111 00:08:32,781 --> 00:08:34,315 Mama has to take it easy. 112 00:08:34,718 --> 00:08:36,367 Because she has a baby in her belly. 113 00:08:37,844 --> 00:08:39,686 I did everything again this week. 114 00:08:40,664 --> 00:08:44,596 For months calibrated, having to steal out and of course swept the stable. 115 00:08:45,325 --> 00:08:47,397 I did it all a bit quickly. 116 00:08:47,934 --> 00:08:49,679 Because I had to help Dad a lot. 117 00:08:52,940 --> 00:08:53,938 Hey, Minkie. 118 00:08:54,149 --> 00:08:55,108 Until the Cor. 119 00:08:55,510 --> 00:08:56,470 You sit down. 120 00:09:01,409 --> 00:09:02,943 Mama and I have thought. 121 00:09:03,730 --> 00:09:05,782 After the holidays it's your birthday. 122 00:09:05,801 --> 00:09:06,396 Minkie Groot. 123 00:09:06,397 --> 00:09:08,084 And if it's your birthday ... 124 00:09:09,887 --> 00:09:11,191 Then you can ride a riding lesson. 125 00:09:13,205 --> 00:09:14,586 And I'm going to read you. 126 00:09:17,406 --> 00:09:19,267 Ho, watch out for your little brother. 127 00:09:19,689 --> 00:09:20,648 Sister. 128 00:09:21,261 --> 00:09:22,220 Brother. 129 00:09:23,084 --> 00:09:24,043 Sister. 130 00:09:24,925 --> 00:09:27,169 Sleep over 23 nights. 131 00:09:29,509 --> 00:09:31,389 And then it's my birthday. 132 00:09:33,691 --> 00:09:35,973 And then I can learn to ride a horse. 133 00:09:37,719 --> 00:09:38,755 Dear Sinterklaas. 134 00:09:39,292 --> 00:09:40,635 School will start again tomorrow. 135 00:09:40,903 --> 00:09:41,881 That's a pity. 136 00:09:41,996 --> 00:09:44,241 Because I don't go that often anymore America can. 137 00:09:45,372 --> 00:09:46,773 But it's also nice. 138 00:09:47,214 --> 00:09:48,787 Because it's almost my birthday. 139 00:09:49,266 --> 00:09:51,068 And can drive around in America. 140 00:09:51,069 --> 00:09:56,076 It gets overarlist. 141 00:09:56,210 --> 00:10:00,237 Writing aloud One ... Dwee ... Three ... four ... five ... six. 142 00:10:00,238 --> 00:10:01,255 Six nights. 143 00:10:01,389 --> 00:10:03,269 Was also allowed to be scarne at ... 144 00:10:05,340 --> 00:10:07,047 Must kiggen right away. 145 00:10:07,412 --> 00:10:07,450 Göring. 146 00:10:07,565 --> 00:10:08,332 Pattitzwaren. 147 00:10:08,332 --> 00:10:08,563 Buy it. 148 00:10:08,563 --> 00:10:08,620 Sand inches. 149 00:10:08,621 --> 00:10:12,206 IB Ad Call Number ... Sand inches. 150 00:10:12,207 --> 00:10:13,166 Sand inches. 151 00:10:13,511 --> 00:10:14,950 Sand inches, yes. 152 00:10:16,024 --> 00:10:16,983 Wow! 153 00:10:18,671 --> 00:10:19,630 Sand inches. 154 00:10:25,567 --> 00:10:29,154 The advantage is, if you skip a class, Then you know the school and the children. 155 00:10:29,307 --> 00:10:30,305 Only not the class, right? 156 00:10:30,420 --> 00:10:31,801 Have you ever been here? 157 00:10:31,954 --> 00:10:33,144 If it was your birthday or something. 158 00:10:33,412 --> 00:10:33,642 No. 159 00:10:33,949 --> 00:10:34,294 No? 160 00:10:34,333 --> 00:10:35,388 Have you never been? 161 00:10:35,848 --> 00:10:37,996 Guys, how nice that you are all there again. 162 00:10:38,303 --> 00:10:39,799 Have you had a good holiday? 163 00:10:39,953 --> 00:10:40,912 Yes! 164 00:10:41,545 --> 00:10:42,696 This is Bram. 165 00:10:42,945 --> 00:10:44,441 And Bram comes to our class. 166 00:10:44,499 --> 00:10:45,458 Yes, Bram? 167 00:10:45,803 --> 00:10:46,148 Teacher? 168 00:10:46,148 --> 00:10:46,494 Yes. 169 00:10:47,012 --> 00:10:48,315 My normal name is Bram. 170 00:10:48,316 --> 00:10:50,886 My Indian name is Slinge Bison. 171 00:10:51,749 --> 00:10:52,708 Oh, good. 172 00:10:52,862 --> 00:10:54,588 But I just call you Bram, yes? 173 00:10:55,471 --> 00:10:57,523 Bram, can you sit there, Next to Winky? 174 00:10:57,983 --> 00:10:59,307 That is Maaike's table. 175 00:10:59,518 --> 00:11:01,935 But Maaike has moved to Norway, You know that, Winky? 176 00:11:02,088 --> 00:11:03,450 So then Bram can sit there. 177 00:11:04,601 --> 00:11:09,320 Guys, who of you can tell me something about his vacation? 178 00:11:09,703 --> 00:11:10,164 Frederik? 179 00:11:10,336 --> 00:11:10,720 Yes. 180 00:11:10,816 --> 00:11:13,846 I went to Côte d'Azur for three weeks. 181 00:11:13,923 --> 00:11:16,915 And then also five days to Chalais. 182 00:11:17,088 --> 00:11:18,891 For my grandfather, in Switzerland. 183 00:11:19,773 --> 00:11:20,541 Yes, fantastic. 184 00:11:20,598 --> 00:11:22,094 Sounds fantastic, Frederik. 185 00:11:22,401 --> 00:11:22,785 Fantastic. 186 00:11:23,111 --> 00:11:24,300 Ehm, Melanie? 187 00:11:24,588 --> 00:11:26,409 I went to Spain, to KRONKENIJ. 188 00:11:26,410 --> 00:11:27,638 This is your weekend now, Tina. 189 00:11:28,654 --> 00:11:29,613 Winky? 190 00:11:30,592 --> 00:11:32,606 Winky has not all been on vacation. 191 00:11:33,315 --> 00:11:36,691 That was not possible, because I had to take care of the horse of Sinterklaas. 192 00:11:37,823 --> 00:11:39,281 Yes, of course, of course. 193 00:11:39,338 --> 00:11:39,703 That's true. 194 00:11:40,125 --> 00:11:42,273 Yes, Miss also went on vacation himself. 195 00:11:42,369 --> 00:11:43,664 Where do you think she's gone? 196 00:11:43,693 --> 00:11:44,076 Germany. 197 00:11:44,498 --> 00:11:45,879 Germany, with my parents. 198 00:11:45,937 --> 00:11:47,184 Yes, I walked. 199 00:11:48,008 --> 00:11:50,214 Do you have to see him with his dressed party. 200 00:11:50,444 --> 00:11:52,228 He betray, who am I doing? 201 00:11:53,379 --> 00:11:57,004 What kind of stupid girl chain, Slomme Bison? 202 00:11:57,292 --> 00:11:58,481 It is smart Bison. 203 00:11:58,654 --> 00:12:00,208 And it's not a girl chain. 204 00:12:00,361 --> 00:12:00,649 Oh yes? 205 00:12:00,802 --> 00:12:01,454 What is it then? 206 00:12:01,627 --> 00:12:02,625 An Indian chain. 207 00:12:08,705 --> 00:12:10,239 It is a very special one. 208 00:12:10,911 --> 00:12:13,059 He comes from the Blackfoot Indians. 209 00:12:13,213 --> 00:12:15,034 And the Kentste Leader was GrowFood. 210 00:12:15,035 --> 00:12:17,049 I don't like Indians. 211 00:12:17,413 --> 00:12:20,080 But Indians still love horses, And you too. 212 00:12:28,519 --> 00:12:31,281 Five more nights, and then it's my birthday. 213 00:12:31,608 --> 00:12:32,567 Trot. 214 00:12:33,219 --> 00:12:34,178 Good that way. 215 00:12:40,019 --> 00:12:43,452 Only four more nights of sleep, And then we will ride together. 216 00:12:48,468 --> 00:12:50,041 Guys, look at each other, Hey. 217 00:12:50,866 --> 00:12:52,151 It must seem really good. 218 00:13:00,312 --> 00:13:02,326 Oh, that is beautiful, say. 219 00:13:02,787 --> 00:13:03,746 You're ready? 220 00:13:03,919 --> 00:13:04,034 Yes. 221 00:13:04,149 --> 00:13:05,108 O. 222 00:13:06,009 --> 00:13:06,968 Totally Winky. 223 00:13:07,486 --> 00:13:07,985 Nice. 224 00:13:08,042 --> 00:13:09,251 How is your birthday? 225 00:13:09,539 --> 00:13:10,037 Winky? 226 00:13:10,459 --> 00:13:11,418 September six. 227 00:13:12,723 --> 00:13:13,720 September September? 228 00:13:14,046 --> 00:13:15,370 Well, that doesn't take long. 229 00:13:18,995 --> 00:13:19,954 Hey. 230 00:13:20,050 --> 00:13:21,009 Hey. 231 00:13:21,642 --> 00:13:22,601 Take a look. 232 00:13:23,599 --> 00:13:24,097 Interactions. 233 00:13:24,270 --> 00:13:25,555 Oh, how beautiful. 234 00:13:26,437 --> 00:13:27,070 Congratulations, isn't it? 235 00:13:27,147 --> 00:13:28,106 Thank you. 236 00:13:29,353 --> 00:13:31,156 A surprise every year, Hey, what's coming. 237 00:13:31,386 --> 00:13:32,902 Put on the table, Frederik. 238 00:13:34,283 --> 00:13:35,280 Really beautiful. 239 00:13:35,280 --> 00:13:36,239 Just look, you know. 240 00:13:38,483 --> 00:13:39,442 Nice. 241 00:13:44,247 --> 00:13:45,206 Dad. 242 00:13:47,853 --> 00:13:49,580 It's my birthday tomorrow. 243 00:13:49,695 --> 00:13:50,654 I know that right? 244 00:13:51,229 --> 00:13:52,725 I have to hand out something. 245 00:13:55,181 --> 00:13:56,140 Hand out? 246 00:13:56,408 --> 00:13:57,367 Something tasty. 247 00:14:01,165 --> 00:14:02,124 Kroeppoep. 248 00:14:04,675 --> 00:14:06,152 I really like Kroeppoep. 249 00:14:10,200 --> 00:14:12,540 Mama, I want to make this to hand out. 250 00:14:13,614 --> 00:14:14,573 Hand out? 251 00:14:15,129 --> 00:14:16,242 When it's my birthday. 252 00:14:19,253 --> 00:14:20,212 Hand this out? 253 00:14:21,056 --> 00:14:25,219 No, this is from cake ... and this of red drinks and this of bacon. 254 00:14:26,139 --> 00:14:27,098 Snoef? 255 00:14:28,479 --> 00:14:29,707 Mama, scared, scared, scared. 256 00:14:30,743 --> 00:14:32,297 Mama, helping your antiquity. 257 00:14:57,558 --> 00:14:58,690 Is that your dog? 258 00:14:59,189 --> 00:15:00,148 Yes. 259 00:15:00,934 --> 00:15:02,603 My mother wants me to walk him. 260 00:15:03,581 --> 00:15:07,168 That is better for my social and emotional development. 261 00:15:10,237 --> 00:15:12,424 I think it's stupid to let him in inside. 262 00:15:13,287 --> 00:15:14,246 Inside? 263 00:15:14,553 --> 00:15:17,066 I actually wanted to call him smelly throater. 264 00:15:17,641 --> 00:15:19,368 I just did groceries. 265 00:15:20,423 --> 00:15:21,746 It's my birthday tomorrow. 266 00:15:22,149 --> 00:15:22,302 Kroeppoep. 267 00:15:22,628 --> 00:15:23,588 Kroeppoep. 268 00:15:24,393 --> 00:15:25,621 Stay inside. 269 00:15:29,419 --> 00:15:30,378 Bye. 270 00:15:30,608 --> 00:15:31,567 Bye. 271 00:15:39,518 --> 00:15:40,477 Hey. 272 00:15:40,803 --> 00:15:42,011 I can help. 273 00:15:42,970 --> 00:15:43,929 Hey, Winky. 274 00:15:44,006 --> 00:15:45,330 Your father is upstairs. 275 00:15:45,406 --> 00:15:46,385 The doctor is there. 276 00:15:47,209 --> 00:15:49,818 I am afraid that it is about pregnancy poisoning. 277 00:15:53,443 --> 00:15:54,402 Theirs sang tests. 278 00:15:55,592 --> 00:15:58,948 It seems best to take you in the hospital ... Where is Mrs. Wong? 279 00:16:00,943 --> 00:16:02,401 If that is best for the baby. 280 00:16:03,207 --> 00:16:04,166 Also for the mother. 281 00:16:12,634 --> 00:16:13,823 Yes, good day, with the gutter. 282 00:16:13,862 --> 00:16:14,821 I have a patient ... 283 00:16:16,873 --> 00:16:17,832 Angry. 284 00:16:40,294 --> 00:16:41,253 Are you comfortable? 285 00:16:42,327 --> 00:16:43,382 Put that way. 286 00:16:44,149 --> 00:16:45,415 So room 303. 287 00:17:03,522 --> 00:17:04,769 If you are going to rest a bit. 288 00:17:57,393 --> 00:17:58,736 It's my birthday. 289 00:18:00,424 --> 00:18:01,939 Mama is in the hospital. 290 00:18:02,035 --> 00:18:03,685 But it's my birthday. 291 00:18:05,296 --> 00:18:08,269 Today I can finally ride America. 292 00:18:52,204 --> 00:18:53,777 Big day today, huh, Winky? 293 00:18:57,095 --> 00:18:58,054 Congratulations. 294 00:18:59,148 --> 00:19:00,145 Big daughter. 295 00:19:16,919 --> 00:19:18,914 Mama, you're not too sweet, isn't it? 296 00:19:21,101 --> 00:19:22,079 I want to see. 297 00:19:23,652 --> 00:19:24,611 Thank you, Mama. 298 00:19:25,493 --> 00:19:27,028 See you tonight. 299 00:19:27,507 --> 00:19:28,466 Waaaijnie. 300 00:19:29,253 --> 00:19:31,286 Winky, your breakfast. 301 00:19:32,034 --> 00:19:32,993 That. 302 00:19:43,130 --> 00:19:44,953 Beautiful door is received for your birthday. 303 00:19:46,103 --> 00:19:47,178 What are you going to hand out? 304 00:19:47,983 --> 00:19:48,942 You. 305 00:19:53,287 --> 00:19:54,246 treat. 306 00:20:08,200 --> 00:20:08,584 Huh? 307 00:20:09,102 --> 00:20:10,061 Kroepoek? 308 00:20:12,075 --> 00:20:13,399 Mmm, nice. 309 00:20:17,455 --> 00:20:18,491 Very tasty. 310 00:20:26,288 --> 00:20:29,549 Guys, we completely forgot to sing for Winky. 311 00:20:29,856 --> 00:20:31,122 Laza de. 312 00:20:36,301 --> 00:20:44,779 Gloria, in the Gloria, Gloria. 313 00:20:45,412 --> 00:20:46,889 Hieperdepiep, hurray. 314 00:20:48,193 --> 00:20:49,498 Hieperdepiep, hurray. 315 00:20:50,457 --> 00:20:52,087 What are you going to do with those beautiful reading? 316 00:20:53,113 --> 00:20:53,871 Ride a horse. 317 00:20:53,872 --> 00:20:55,022 I get riding lessons. 318 00:20:55,386 --> 00:20:56,883 On the horse of Sinterklaas. 319 00:21:14,251 --> 00:21:15,594 Is there something special? 320 00:21:21,579 --> 00:21:22,576 New reading? 321 00:21:28,503 --> 00:21:29,462 Sure. 322 00:21:29,846 --> 00:21:30,843 Completely forgotten. 323 00:21:32,742 --> 00:21:33,836 Congratulations, ma'am. 324 00:21:37,000 --> 00:21:37,576 Congratulations. 325 00:21:37,806 --> 00:21:38,113 And now? 326 00:21:38,305 --> 00:21:39,456 Go inside soon. 327 00:21:40,319 --> 00:21:41,393 That is short. 328 00:21:44,136 --> 00:21:45,095 Hey, Américo. 329 00:21:46,131 --> 00:21:47,262 Are you ready? 330 00:21:54,369 --> 00:21:54,791 Congratulations. 331 00:21:54,983 --> 00:21:56,191 I have something for you. 332 00:21:58,225 --> 00:22:00,641 He is not completely new, but he is still completely good. 333 00:22:01,888 --> 00:22:02,617 A ket? 334 00:22:02,809 --> 00:22:03,768 Yes. 335 00:22:06,952 --> 00:22:08,103 Shall we start with the lesson? 336 00:22:08,506 --> 00:22:09,465 Yes. 337 00:22:19,171 --> 00:22:21,165 Hey, what are you doing now? 338 00:22:22,067 --> 00:22:23,026 HM? 339 00:22:24,522 --> 00:22:25,942 We do lessons on NAF-NAF. 340 00:22:26,766 --> 00:22:27,726 NAF-NAF? 341 00:22:28,052 --> 00:22:30,488 Yes, Sinterklaas's horse is much too big for you? 342 00:22:32,387 --> 00:22:33,346 Come. 343 00:22:41,402 --> 00:22:42,495 Bit nice upright. 344 00:22:43,915 --> 00:22:44,931 Try beautiful ... yes. 345 00:22:46,600 --> 00:22:47,559 Fine. 346 00:22:48,480 --> 00:22:49,439 Come on. 347 00:22:50,647 --> 00:22:51,606 Good that way. 348 00:22:52,278 --> 00:22:53,448 That's nice. 349 00:22:54,503 --> 00:22:56,287 Heels a little down. 350 00:22:58,473 --> 00:22:59,432 And... 351 00:22:59,835 --> 00:23:00,794 Hold. 352 00:23:04,074 --> 00:23:05,033 Good that way. 353 00:23:05,129 --> 00:23:06,088 Very good. 354 00:23:33,575 --> 00:23:36,145 Pinky, you first have to ride a pony. 355 00:23:36,280 --> 00:23:37,526 And you have to practice very well. 356 00:23:37,699 --> 00:23:38,907 And get bigger. 357 00:23:39,540 --> 00:23:40,500 Come. 358 00:23:42,820 --> 00:23:43,914 You have to ... 359 00:23:45,583 --> 00:23:46,791 get so big. 360 00:23:48,249 --> 00:23:49,745 And then you can ride her. 361 00:23:54,981 --> 00:23:57,015 Are you going to brush so NAF. 362 00:24:08,370 --> 00:24:09,598 Hey, little one. 363 00:24:10,768 --> 00:24:11,727 Congratulations. 364 00:24:11,823 --> 00:24:13,031 I'm not small. 365 00:24:15,966 --> 00:24:16,618 Yes. 366 00:24:16,887 --> 00:24:17,846 Not. 367 00:24:18,920 --> 00:24:19,879 Yes. 368 00:24:20,243 --> 00:24:21,202 Mama! 369 00:24:21,452 --> 00:24:22,104 Have you lost? 370 00:24:22,104 --> 00:24:23,063 Held! 371 00:24:27,590 --> 00:24:28,779 Not with that boot in bed. 372 00:24:34,025 --> 00:24:34,984 Nice. 373 00:24:36,135 --> 00:24:37,823 Horse riding on NAF-NAF! 374 00:24:38,993 --> 00:24:39,952 NAF-NAF! 375 00:24:40,374 --> 00:24:41,870 A fat small pony. 376 00:24:43,347 --> 00:24:44,517 Aunt Cor is right. 377 00:24:45,131 --> 00:24:47,164 The path of Sinterklaas, that's how big. 378 00:24:48,238 --> 00:24:49,409 But is it possible for a long time? 379 00:24:50,042 --> 00:24:51,116 Aunt Cor is the boss. 380 00:24:56,640 --> 00:24:57,887 Well, I have a little shop. 381 00:24:57,983 --> 00:24:58,980 Otherwise you will stay small. 382 00:25:00,227 --> 00:25:01,186 Are. 383 00:25:06,422 --> 00:25:07,381 we have been here for a long time? 384 00:25:12,292 --> 00:25:16,684 Dear Sinterklaas, Aunt Cor says that you learn horse riding on a pony. 385 00:25:17,126 --> 00:25:19,063 But why is it called horse riding? 386 00:25:20,636 --> 00:25:22,957 She says I have to grow well first. 387 00:25:23,935 --> 00:25:25,450 But how should I grow? 388 00:25:26,381 --> 00:25:28,232 As a daddy forgets to give food. 389 00:25:34,398 --> 00:25:35,357 Gets bigger. 390 00:25:35,799 --> 00:25:38,350 It just has to get bigger. 391 00:26:28,480 --> 00:26:30,552 The growing is going very slowly. 392 00:26:31,319 --> 00:26:33,371 Of course I will never come to your horse. 393 00:26:33,448 --> 00:26:34,925 I find that very much. 394 00:26:35,098 --> 00:26:36,421 And to Medico too. 395 00:26:37,822 --> 00:26:38,435 Winky! 396 00:26:38,436 --> 00:26:40,699 I have come up with an Indian name for you. 397 00:26:41,639 --> 00:26:42,694 Nice rider. 398 00:26:42,943 --> 00:26:44,534 Because you drive on a horse. 399 00:26:44,535 --> 00:26:46,031 And because you like that ... 400 00:26:47,009 --> 00:26:47,968 Do you understand? 401 00:26:52,735 --> 00:26:53,752 Shall we play? 402 00:26:55,037 --> 00:26:58,432 Otherwise I have to go with Wille ... 403 00:27:00,043 --> 00:27:01,693 Do I have to blow out? 404 00:27:03,841 --> 00:27:04,800 Okay. 405 00:27:15,743 --> 00:27:16,702 Please. 406 00:27:24,883 --> 00:27:26,130 Are you okay guys? 407 00:27:26,705 --> 00:27:27,664 Uh, yes. 408 00:27:31,596 --> 00:27:32,556 Here. 409 00:27:32,882 --> 00:27:33,879 Do this. 410 00:28:01,884 --> 00:28:02,843 Look. 411 00:28:03,015 --> 00:28:04,281 This is the horse of Sinterklaas. 412 00:28:05,010 --> 00:28:05,969 And at Medico? 413 00:28:06,238 --> 00:28:07,389 This is smart and Bison. 414 00:28:12,424 --> 00:28:13,556 She doesn't do anything. 415 00:28:14,726 --> 00:28:16,068 She has such a big head. 416 00:28:17,526 --> 00:28:18,754 She has a head. 417 00:28:19,348 --> 00:28:20,883 Then a big head. 418 00:28:23,204 --> 00:28:24,240 Talk to her. 419 00:28:33,974 --> 00:28:34,933 Hey Minkie. 420 00:28:36,334 --> 00:28:37,293 Minkie? 421 00:28:38,578 --> 00:28:40,016 Hey, visit. 422 00:28:40,036 --> 00:28:40,995 Hi. 423 00:28:41,723 --> 00:28:42,683 Do you want to come? 424 00:28:42,817 --> 00:28:43,776 NAF-NAFWACHT. 425 00:28:44,792 --> 00:28:45,771 Are you coming too? 426 00:28:47,478 --> 00:28:48,494 To the right. 427 00:28:50,547 --> 00:28:51,506 Short. 428 00:28:52,139 --> 00:28:53,098 Good that way. 429 00:28:57,318 --> 00:28:58,430 It's Bram. 430 00:28:58,622 --> 00:28:59,581 Huh? 431 00:28:59,658 --> 00:29:00,617 Smart Bison. 432 00:29:02,382 --> 00:29:03,034 Yes. 433 00:29:03,111 --> 00:29:04,070 Keep the short. 434 00:29:04,242 --> 00:29:05,201 Smart Bison? 435 00:29:05,374 --> 00:29:05,700 Yes. 436 00:29:06,237 --> 00:29:06,659 Yes. 437 00:29:06,717 --> 00:29:07,407 Yes. 438 00:29:07,426 --> 00:29:07,580 I? 439 00:29:08,194 --> 00:29:09,153 White feather. 440 00:29:09,460 --> 00:29:10,150 Uug. 441 00:29:10,246 --> 00:29:11,205 Uug. 442 00:29:11,800 --> 00:29:12,759 Uug. 443 00:29:13,047 --> 00:29:14,389 Heels down. 444 00:29:15,943 --> 00:29:16,902 Very good. 445 00:29:30,137 --> 00:29:32,784 I have come up with another Indians name for you. 446 00:29:33,724 --> 00:29:34,913 Small Yawwata. 447 00:29:36,889 --> 00:29:40,073 Because you drive on a pony eh. 448 00:29:41,339 --> 00:29:42,298 Haha. 449 00:29:44,907 --> 00:29:46,229 Dear Sinterklaas. 450 00:29:46,230 --> 00:29:50,163 Bram calls me little Hiawatha, Because I am not allowed to go to America. 451 00:29:51,006 --> 00:29:52,752 I hope you will come again soon. 452 00:29:57,154 --> 00:29:58,746 Tomorrow is animal day. 453 00:30:00,799 --> 00:30:03,350 After school I will visit Mama in the hospital. 454 00:30:07,685 --> 00:30:09,756 It is far too uncomfortable without her. 455 00:30:13,746 --> 00:30:15,396 Take a look guys what I have for you. 456 00:30:16,182 --> 00:30:19,309 A ribbon to make the animal extra beautiful. 457 00:30:20,325 --> 00:30:21,668 Here, you one. 458 00:30:21,745 --> 00:30:22,838 You too. 459 00:30:23,068 --> 00:30:24,315 Here, red ribbon for you. 460 00:30:25,427 --> 00:30:27,768 Hey, what a sweet dog. 461 00:30:27,998 --> 00:30:28,957 What's your name? 462 00:30:29,340 --> 00:30:30,530 Smelly turd turner. 463 00:30:33,004 --> 00:30:34,001 Smelly turd turner. 464 00:30:35,747 --> 00:30:37,895 Pikkie, I thought you will take your horse with you. 465 00:30:38,624 --> 00:30:39,679 Or is it in the hallway? 466 00:30:41,501 --> 00:30:43,151 Oh no, that is of course much too big. 467 00:30:43,669 --> 00:30:44,628 NAF NAF not. 468 00:30:44,896 --> 00:30:45,971 It is so small. 469 00:30:46,354 --> 00:30:47,141 NAF-NAF? 470 00:30:47,142 --> 00:30:49,442 That is that pony that Winky drives on. 471 00:30:49,941 --> 00:30:50,900 Oh. 472 00:30:52,722 --> 00:30:55,293 I thought you were on the horse of Sinterklaas Reed. 473 00:30:57,940 --> 00:30:59,973 Winky drives on a fat small pony. 474 00:31:02,524 --> 00:31:05,075 Well, then she just braved that ribbon at NAF-NAF. 475 00:31:15,299 --> 00:31:16,258 Winky? 476 00:31:16,718 --> 00:31:17,677 Is it. 477 00:31:32,380 --> 00:31:34,183 Normal to just wait hours? 478 00:31:34,375 --> 00:31:35,334 Chill baby, Chill. 479 00:31:35,411 --> 00:31:36,370 Nothing chill samir. 480 00:31:36,907 --> 00:31:38,018 Maybe it should just make a difference. 481 00:31:38,019 --> 00:31:39,957 Then you make it nice. 482 00:31:40,647 --> 00:31:41,606 Okay. 483 00:31:42,086 --> 00:31:43,045 Then it's out. 484 00:31:49,212 --> 00:31:50,171 Dad. 485 00:31:58,198 --> 00:32:00,788 When you are done with that, you can just arrive. 486 00:32:02,974 --> 00:32:04,528 I had to say that about your father. 487 00:32:04,777 --> 00:32:05,851 He went to the hospital. 488 00:32:06,810 --> 00:32:07,770 Now. 489 00:35:09,474 --> 00:35:10,434 Is it going? 490 00:35:10,683 --> 00:35:11,642 Go away. 491 00:35:13,387 --> 00:35:14,347 Again. 492 00:35:24,541 --> 00:35:25,500 Naughty dog. 493 00:35:27,093 --> 00:35:28,531 Look what you did. 494 00:35:28,685 --> 00:35:29,202 Loser. 495 00:35:29,605 --> 00:35:31,025 I'm not a fool. 496 00:35:45,085 --> 00:35:46,044 Américo! 497 00:37:55,201 --> 00:37:56,832 Hey, how nice that you are there. 498 00:37:58,942 --> 00:37:59,901 What is? 499 00:38:02,759 --> 00:38:03,718 Is there anything? 500 00:38:11,525 --> 00:38:12,062 Hey. 501 00:38:12,063 --> 00:38:14,344 Hey, quiet. 502 00:38:24,501 --> 00:38:24,616 but. 503 00:38:24,846 --> 00:38:25,978 She will come back again. 504 00:38:28,069 --> 00:38:29,028 Jim. 505 00:38:29,277 --> 00:38:30,236 Hey. 506 00:38:30,313 --> 00:38:31,329 Americo ran away. 507 00:38:31,502 --> 00:38:32,461 I got up. 508 00:38:32,653 --> 00:38:33,612 I got up. 509 00:38:33,823 --> 00:38:34,782 What did you do then? 510 00:38:36,662 --> 00:38:37,122 What do you mean? 511 00:38:37,123 --> 00:38:38,177 Americo ran away. 512 00:38:50,933 --> 00:38:52,180 I don't understand, right? 513 00:38:53,714 --> 00:38:55,536 He can't just escape? 514 00:38:56,553 --> 00:38:58,567 Yes, but if you leave the box open ... 515 00:38:59,296 --> 00:38:59,756 Who? 516 00:38:59,910 --> 00:39:00,121 I? 517 00:39:00,122 --> 00:39:02,729 I thought you would come home. 518 00:39:02,883 --> 00:39:04,906 I said I would stay away all afternoon? 519 00:39:04,935 --> 00:39:06,182 So it's my fault? 520 00:39:08,637 --> 00:39:10,469 Good, if it is my fault then Then I will search. 521 00:39:10,498 --> 00:39:11,975 I also don't understand how it happened. 522 00:39:14,583 --> 00:39:15,715 You want another horse. 523 00:39:15,945 --> 00:39:17,806 I wait here, when she returns. 524 00:39:18,822 --> 00:39:19,513 It's late. 525 00:39:19,762 --> 00:39:20,721 You have to go home. 526 00:39:43,691 --> 00:39:43,998 Winky. 527 00:39:43,998 --> 00:39:44,957 You are a sister. 528 00:39:49,772 --> 00:39:50,750 A sister. 529 00:39:56,073 --> 00:39:58,067 Her name is Ling and she is very sweet. 530 00:40:05,951 --> 00:40:06,910 Leia. 531 00:40:17,958 --> 00:40:20,299 Not on the bed with your fish boot. 532 00:40:25,506 --> 00:40:26,465 Sweet, huh, Winky? 533 00:40:32,316 --> 00:40:33,275 Timola. 534 00:40:36,919 --> 00:40:38,032 Ling, sweet. 535 00:40:39,010 --> 00:40:40,161 You too, sweet. 536 00:40:43,662 --> 00:40:45,043 Just like that, yes. 537 00:40:45,791 --> 00:40:46,750 Come on. 538 00:40:48,629 --> 00:40:49,876 Okay, laugh, Winky. 539 00:41:40,908 --> 00:41:41,867 Is it not possible? 540 00:41:43,191 --> 00:41:45,032 Could be because you just have a new sister. 541 00:41:48,379 --> 00:41:49,952 Are you okay, guys? 542 00:41:50,317 --> 00:41:52,657 Not everything on that one page, Hey. 543 00:41:52,945 --> 00:41:54,382 Just turn the page. 544 00:41:54,383 --> 00:41:55,361 Yes, you too. 545 00:41:55,745 --> 00:41:57,030 Just turn that page. 546 00:42:40,725 --> 00:42:41,684 Winky? 547 00:42:44,993 --> 00:42:45,952 Hey. 548 00:42:47,928 --> 00:42:51,227 I come and see if Amerigo was there anyway. 549 00:42:52,129 --> 00:42:53,164 Unfortunately not. 550 00:42:54,680 --> 00:42:55,639 Come along. 551 00:43:03,292 --> 00:43:03,944 Look. 552 00:43:03,945 --> 00:43:06,150 The saddle of Amerigo just hangs here. 553 00:43:07,742 --> 00:43:11,387 But her bridle is gone. 554 00:43:14,590 --> 00:43:16,086 We have to talk. 555 00:43:16,930 --> 00:43:17,889 Come. 556 00:43:28,007 --> 00:43:28,966 Take a look. 557 00:43:33,627 --> 00:43:35,526 Someone has rigged Amerigo. 558 00:43:35,987 --> 00:43:37,656 It may have been a thief. 559 00:43:37,962 --> 00:43:39,574 And then I have to call the police. 560 00:43:43,420 --> 00:43:45,050 Or should I not call the police? 561 00:43:50,958 --> 00:43:51,917 Say delicious. 562 00:43:54,852 --> 00:43:55,811 Winky? 563 00:44:01,172 --> 00:44:02,150 Did you do it? 564 00:44:06,571 --> 00:44:08,010 The driving went very well. 565 00:44:09,468 --> 00:44:11,750 And then Bram came with his stupid dog. 566 00:44:13,419 --> 00:44:15,011 And then he started jumping. 567 00:44:15,663 --> 00:44:16,622 And bark. 568 00:44:17,466 --> 00:44:18,598 Amerigo was shocked then. 569 00:44:19,078 --> 00:44:20,382 Did he throw it off? 570 00:44:22,127 --> 00:44:24,141 I had already said that it was not allowed. 571 00:44:24,142 --> 00:44:25,292 And now you did it anyway. 572 00:45:16,622 --> 00:45:17,581 Winky. 573 00:45:18,214 --> 00:45:20,113 Is Paard van Sinterklaas back? 574 00:46:02,331 --> 00:46:03,290 Take a look. 575 00:46:03,520 --> 00:46:04,479 Wonderful child. 576 00:46:04,594 --> 00:46:07,663 And do you take a bottle of champagne yourself? 577 00:46:08,661 --> 00:46:09,620 Hey Wink. 578 00:46:10,042 --> 00:46:11,557 Have you driven a nice horse? 579 00:46:11,998 --> 00:46:15,950 Of all the friends, the horse is the most loyal. 580 00:46:16,468 --> 00:46:17,427 Don't you think? 581 00:46:24,351 --> 00:46:25,425 Dear Sinterklaas. 582 00:46:25,809 --> 00:46:28,034 I haven't sent you a note for a long time. 583 00:46:28,859 --> 00:46:30,086 I have a problem. 584 00:46:32,637 --> 00:46:33,596 Like this. 585 00:46:36,618 --> 00:46:37,577 Cozy like that. 586 00:46:38,823 --> 00:46:39,898 Dear Sinterklaas. 587 00:46:41,892 --> 00:46:44,328 I actually dare not tell anyone what happened. 588 00:46:46,016 --> 00:46:46,975 But... 589 00:46:48,146 --> 00:46:50,562 It is better if you don't come this year. 590 00:47:01,860 --> 00:47:02,819 Winky. 591 00:47:04,181 --> 00:47:05,140 Winky. 592 00:47:09,955 --> 00:47:10,914 What is? 593 00:47:13,311 --> 00:47:14,271 Nothing. 594 00:47:21,924 --> 00:47:23,247 I don't think there is nothing. 595 00:47:26,163 --> 00:47:27,371 Maybe I can help you. 596 00:47:32,042 --> 00:47:33,749 Sinterklaas horse is gone. 597 00:47:36,435 --> 00:47:37,394 Away? 598 00:47:39,830 --> 00:47:41,575 It all came through Bram. 599 00:47:43,378 --> 00:47:44,414 It's a dog. 600 00:47:55,539 --> 00:47:56,498 Tell me. 601 00:47:56,786 --> 00:47:57,745 Tell me. 602 00:48:13,224 --> 00:48:14,183 You know. 603 00:48:15,219 --> 00:48:16,830 You have to make up for Bram. 604 00:48:17,003 --> 00:48:18,787 If you have a fight you have to make up for it. 605 00:48:38,553 --> 00:48:40,932 Bram van de Boutelaan, 48. 606 00:48:41,718 --> 00:48:43,080 Are you going to make up for Bram? 607 00:48:44,787 --> 00:48:45,746 Very good. 608 00:48:49,784 --> 00:48:51,875 Are you going to make up for it all with his bike? 609 00:48:58,972 --> 00:48:59,931 Good luck. 610 00:49:19,429 --> 00:49:20,388 Sorry. 611 00:49:23,687 --> 00:49:25,279 Come, I want to show you something. 612 00:49:50,109 --> 00:49:51,299 That is a dream catcher. 613 00:49:53,485 --> 00:49:54,444 No ordinary. 614 00:49:56,075 --> 00:49:57,686 It is a wish -catcher. 615 00:49:59,278 --> 00:50:00,237 Wishing catcher? 616 00:50:01,407 --> 00:50:04,265 It ensures that all the energy goes to the wishes. 617 00:50:10,250 --> 00:50:11,516 I want to become an Indian. 618 00:50:12,782 --> 00:50:13,223 And? 619 00:50:13,376 --> 00:50:14,451 I am an Indian. 620 00:50:20,358 --> 00:50:21,317 Look. 621 00:50:23,753 --> 00:50:25,576 Here is another photo of the Medico. 622 00:50:25,748 --> 00:50:27,705 And here is the telephone number of you. 623 00:50:28,376 --> 00:50:30,237 There must be aunt's telephone number Cor. 624 00:50:46,934 --> 00:50:47,893 Hey. 625 00:50:57,839 --> 00:50:58,951 Maybe it's not necessary. 626 00:51:00,524 --> 00:51:02,346 SIM is to the Paardenmarkt in Alkmaar. 627 00:51:02,461 --> 00:51:03,958 The white fungus was offered there. 628 00:51:04,475 --> 00:51:05,780 Sinterklaas's horse? 629 00:51:06,029 --> 00:51:06,988 Who knows. 630 00:51:15,466 --> 00:51:16,425 Sim? 631 00:51:17,308 --> 00:51:18,267 And? 632 00:51:19,533 --> 00:51:20,492 Nothing. 633 00:51:20,588 --> 00:51:21,892 I don't understand anything either. 634 00:51:22,237 --> 00:51:23,868 A horse can't just disappear? 635 00:51:23,964 --> 00:51:24,731 That must be somewhere? 636 00:51:24,884 --> 00:51:26,390 Even if he is dead, it must be somewhere. 637 00:51:26,419 --> 00:51:28,529 Then there should be such a big deadly horse somewhere? 638 00:51:37,765 --> 00:51:40,277 Shall I write down my number here and my name? 639 00:51:44,095 --> 00:51:45,054 No. 640 00:52:10,133 --> 00:52:11,092 Hey. 641 00:52:12,742 --> 00:52:13,337 Hey! 642 00:52:13,643 --> 00:52:14,986 Is the horse gone? 643 00:52:18,506 --> 00:52:19,734 Shall I stop him for you? 644 00:52:20,117 --> 00:52:21,076 Yes. 645 00:52:23,282 --> 00:52:24,874 Are you still angry with Samir? 646 00:52:27,214 --> 00:52:28,691 I hang it here, okay? 647 00:52:28,979 --> 00:52:30,897 What a sweet horse. 648 00:52:32,125 --> 00:52:34,062 What a sweet horse. 649 00:52:34,906 --> 00:52:36,268 Hop, horse hop. 650 00:52:36,287 --> 00:52:36,556 Stop. 651 00:52:36,556 --> 00:52:36,805 Dad! 652 00:52:36,920 --> 00:52:37,879 Dad! 653 00:52:41,821 --> 00:52:42,358 Winky! 654 00:52:42,569 --> 00:52:43,528 Mama! 655 00:52:44,698 --> 00:52:45,772 Ah, sweetheart. 656 00:52:46,463 --> 00:52:47,940 Hm, I love you. 657 00:52:48,975 --> 00:52:50,184 Ah, good boy. 658 00:52:54,346 --> 00:52:55,305 Come. 659 00:52:55,746 --> 00:52:56,706 Take a look. 660 00:52:58,931 --> 00:52:59,890 Careful, Winky. 661 00:53:00,024 --> 00:53:00,983 Don't connect. 662 00:53:03,457 --> 00:53:04,532 Hey, little one. 663 00:53:05,702 --> 00:53:08,023 Hey, ling. 664 00:53:09,902 --> 00:53:11,015 Day, darling. 665 00:53:11,398 --> 00:53:12,358 It is for you. 666 00:53:14,410 --> 00:53:14,755 Thank you. 667 00:53:15,120 --> 00:53:16,673 Look, what a little hands. 668 00:53:16,827 --> 00:53:17,786 Look, dear. 669 00:53:17,920 --> 00:53:18,879 How beautiful she is. 670 00:53:19,109 --> 00:53:19,455 Gift. 671 00:53:19,531 --> 00:53:20,586 She seems, isn't it? 672 00:53:21,891 --> 00:53:22,236 Look. 673 00:53:22,255 --> 00:53:23,272 Little girl. 674 00:53:23,444 --> 00:53:24,423 Ah, how sweet. 675 00:53:24,634 --> 00:53:24,979 Dear. 676 00:53:25,439 --> 00:53:26,475 Guys, there they are again. 677 00:53:26,494 --> 00:53:28,547 The invitations for the Sinterklaas in right? 678 00:53:31,731 --> 00:53:32,690 You one. 679 00:53:32,747 --> 00:53:33,745 Get up. 680 00:53:33,937 --> 00:53:34,896 You one. 681 00:53:35,279 --> 00:53:36,066 Here, pass it on. 682 00:53:36,257 --> 00:53:36,660 Pass it on. 683 00:53:36,814 --> 00:53:37,447 Come here. 684 00:53:37,562 --> 00:53:39,288 Have you been to Aunt Cor? 685 00:53:40,458 --> 00:53:41,149 Nothing. 686 00:53:41,360 --> 00:53:42,933 We will practice another song, Guys? 687 00:53:43,738 --> 00:53:47,133 The horsepoons go gently. 688 00:53:47,613 --> 00:53:49,895 Trippel, trappel, trippel, trapp. 689 00:53:50,106 --> 00:53:53,482 This is the horse of Sinterklaasje. 690 00:53:53,962 --> 00:53:56,014 Comic, stappy, comic, Stapp. 691 00:53:56,858 --> 00:53:59,390 Mold wears easily. 692 00:54:00,388 --> 00:54:02,382 Sinterklaasje on the thought. 693 00:54:02,939 --> 00:54:03,898 Horse ... 694 00:54:20,049 --> 00:54:22,580 All forces now go to the horse. 695 00:54:25,956 --> 00:54:26,915 Do you already feel what? 696 00:56:10,380 --> 00:56:12,509 Sinterklaas, this is an important letter. 697 00:56:13,449 --> 00:56:14,676 You must know. 698 00:56:15,885 --> 00:56:18,091 December 5 can not continue. 699 00:56:18,532 --> 00:56:20,603 You cannot bring presents. 700 00:56:21,850 --> 00:56:22,809 Because... 701 00:56:23,634 --> 00:56:24,900 America is gone. 702 00:56:25,859 --> 00:56:26,818 Completely gone. 703 00:56:27,566 --> 00:56:29,235 It's all my fault. 704 00:56:29,925 --> 00:56:31,556 I don't know what to do anymore. 705 00:56:32,496 --> 00:56:33,455 Winky. 706 00:56:37,809 --> 00:56:38,768 Hey, Winky. 707 00:56:53,413 --> 00:56:54,487 For Sinterklaas. 708 00:57:52,655 --> 00:57:53,921 Come on, Winky. 709 00:58:12,287 --> 00:58:13,591 It's for your sister. 710 00:58:14,301 --> 00:58:15,260 Just open. 711 00:58:23,508 --> 00:58:24,793 If only it fits, huh. 712 00:58:29,703 --> 00:58:31,008 Look, with the flower. 713 00:58:32,274 --> 00:58:33,348 Woehoe, beautiful. 714 00:58:34,096 --> 00:58:35,496 It is still a bit big. 715 00:58:35,976 --> 00:58:36,935 Ooh. 716 00:58:37,280 --> 00:58:38,872 Yes, do you want to hold him? 717 00:58:39,006 --> 00:58:39,965 Yes. 718 00:58:48,933 --> 00:58:49,892 Winky? 719 00:58:50,467 --> 00:58:51,004 Winky? 720 00:58:51,292 --> 00:58:52,251 Are you here? 721 00:58:59,339 --> 00:59:00,816 I think it's so bad. 722 00:59:06,810 --> 00:59:08,210 And mom and dad? 723 00:59:09,131 --> 00:59:11,432 Mom and Dad don't have to know anything at all. 724 00:59:14,425 --> 00:59:15,441 It will be fine. 725 00:59:17,379 --> 00:59:18,549 It must be fine. 726 00:59:22,960 --> 00:59:23,881 I couldn't do Sinterklaas. 727 00:59:23,881 --> 00:59:24,840 It must come. 728 00:59:25,070 --> 00:59:26,029 Winky. 729 00:59:26,931 --> 00:59:27,890 Listen carefully. 730 00:59:28,811 --> 00:59:31,477 Sinterklaas, who always comes, whatever happens. 731 00:59:32,973 --> 00:59:33,932 You will see. 732 00:59:35,275 --> 00:59:37,212 He does take another vehicle. 733 00:59:37,366 --> 00:59:38,861 I can borrow it my car. 734 00:59:38,862 --> 00:59:40,262 Or my jeep. 735 00:59:43,465 --> 00:59:45,326 And we just continue searching. 736 00:59:45,652 --> 00:59:46,611 Yes. 737 00:59:46,726 --> 00:59:48,318 Because that horse is part of us. 738 00:59:50,140 --> 00:59:51,483 And at Sinterklaas. 739 00:59:51,963 --> 00:59:53,401 And that is why we are going to find her. 740 00:59:55,128 --> 00:59:56,662 Otherwise I will eat my hat. 741 01:00:18,989 --> 01:00:21,137 Do you think Sinterklaas also likes cars? 742 01:00:22,423 --> 01:00:23,382 Take it up. 743 01:00:35,293 --> 01:00:37,499 Could he also bring presents by car? 744 01:00:39,072 --> 01:00:40,511 By car over the roof? 745 01:00:41,374 --> 01:00:42,678 I didn't think so. 746 01:00:45,363 --> 01:00:47,569 Who knows what will happen tomorrow? 747 01:00:47,819 --> 01:00:48,202 I. 748 01:00:48,221 --> 01:00:48,413 I. 749 01:00:48,893 --> 01:00:49,430 I. 750 01:00:49,775 --> 01:00:50,312 I. 751 01:00:50,638 --> 01:00:52,039 I. 752 01:00:52,115 --> 01:00:53,420 I. 753 01:00:53,822 --> 01:00:55,184 I. 754 01:00:55,491 --> 01:00:56,028 I. 755 01:00:56,105 --> 01:00:56,316 I. 756 01:00:56,316 --> 01:00:57,275 Michum, Michum. 757 01:00:58,484 --> 01:01:00,766 Do you know, Winky, who will come tomorrow? 758 01:01:01,399 --> 01:01:01,898 Sinterklaas? 759 01:01:02,070 --> 01:01:02,377 Yes. 760 01:01:02,627 --> 01:01:03,931 And then we all go. 761 01:02:05,215 --> 01:02:07,095 I just don't feel well. 762 01:02:08,131 --> 01:02:13,866 I have a stomach ache. 763 01:02:18,019 --> 01:02:19,151 I keep some tea again. 764 01:02:51,001 --> 01:02:51,960 Are you sick? 765 01:02:54,588 --> 01:02:55,720 He doesn't do it. 766 01:02:59,125 --> 01:03:00,295 Sometimes it takes a while. 767 01:03:03,153 --> 01:03:05,148 They are already decorating the harbor. 768 01:03:05,800 --> 01:03:07,277 It starts at six o'clock. 769 01:03:09,291 --> 01:03:12,839 My mother says, when we are fast That we can then stand in front. 770 01:03:14,393 --> 01:03:15,352 I'm not going. 771 01:03:17,769 --> 01:03:19,150 Yes, but ... 772 01:03:20,953 --> 01:03:21,912 Day. 773 01:03:47,864 --> 01:03:49,034 Americo's ribbon. 774 01:04:48,708 --> 01:04:49,667 Hoom Jacob? 775 01:04:49,954 --> 01:04:50,952 It is crazy. 776 01:04:51,815 --> 01:04:53,196 Where does he live? 777 01:04:53,887 --> 01:04:55,575 At the dune reserve. 778 01:04:55,670 --> 01:04:57,416 At the end of the Schapenlaan. 779 01:05:01,674 --> 01:05:02,173 Stop! 780 01:05:02,346 --> 01:05:02,576 Hey! 781 01:05:02,710 --> 01:05:02,979 What? 782 01:05:03,228 --> 01:05:04,206 I'm going with you. 783 01:05:04,417 --> 01:05:05,913 But I have to bring an order. 784 01:05:08,618 --> 01:05:10,306 We have to go to Schapenlaan. 785 01:05:10,709 --> 01:05:11,207 What? 786 01:05:11,399 --> 01:05:12,684 The Schapenlaan. 787 01:05:13,969 --> 01:05:15,868 But first to Duinweg number 60. 788 01:05:28,499 --> 01:05:29,458 Hey, Sophie. 789 01:05:34,714 --> 01:05:35,673 Is good. 790 01:05:35,846 --> 01:05:36,862 When you're done. 791 01:05:40,162 --> 01:05:41,658 Did I have to make up for you? 792 01:05:41,850 --> 01:05:42,809 Soon. 793 01:06:02,738 --> 01:06:03,947 You are a smart Bison, right? 794 01:06:04,503 --> 01:06:05,462 Yes. 795 01:06:05,961 --> 01:06:06,920 Where is Winky? 796 01:06:11,005 --> 01:06:11,964 Winky offers you. 797 01:06:12,405 --> 01:06:13,365 Do you already want me? 798 01:06:52,495 --> 01:06:54,106 This is the end of Schapenlaan. 799 01:06:57,299 --> 01:06:58,258 Your father. 800 01:06:58,527 --> 01:06:59,927 Not now, boss. 801 01:07:00,579 --> 01:07:01,711 We have to go back. 802 01:07:01,922 --> 01:07:03,073 We have to be somewhere. 803 01:07:08,827 --> 01:07:09,786 What is it your death? 804 01:07:10,458 --> 01:07:11,628 Pink, exactly as you think. 805 01:07:11,820 --> 01:07:12,779 Here is this one. 806 01:07:13,239 --> 01:07:14,198 Yes. 807 01:07:14,237 --> 01:07:15,042 It comes like that. 808 01:07:15,100 --> 01:07:16,059 It comes like that. 809 01:08:50,863 --> 01:08:51,822 Day, Amerigo. 810 01:08:52,244 --> 01:08:53,203 lol. 811 01:09:05,134 --> 01:09:06,591 Hasımırakelpagoedaedagoezorgaarder? 812 01:09:07,052 --> 01:09:11,521 Music you have him. 813 01:09:12,518 --> 01:09:14,513 Music we have to go to Sinterklaas. 814 01:09:39,075 --> 01:09:40,437 Welcome, welcome to the Netherlands. 815 01:09:43,707 --> 01:09:45,165 Hurry up music, Winky. 816 01:09:45,491 --> 01:09:46,834 She can't do faster. 817 01:10:06,763 --> 01:10:08,432 Winky, can you go? 818 01:10:08,585 --> 01:10:10,810 The horse must go to Sinterklaas. 819 01:10:11,654 --> 01:10:12,671 Music I see her, yes. 820 01:11:05,497 --> 01:11:06,456 Please, Sinterklaas. 821 01:11:08,815 --> 01:11:11,654 Music what? 822 01:11:12,651 --> 01:11:13,936 She was with Uncle Jacob. 823 01:11:15,413 --> 01:11:16,372 Uncle Jacob? 824 01:11:17,773 --> 01:11:20,707 Do you now see that it is good that I came, Winky? 825 01:11:27,248 --> 01:11:29,147 Sinterklaas, I'm going to call the vet. 826 01:11:30,010 --> 01:11:30,969 I take her with me. 827 01:11:31,967 --> 01:11:33,060 She has to come, Winky. 828 01:11:33,233 --> 01:11:34,211 With me to the city. 829 01:11:34,345 --> 01:11:35,304 It's not right. 830 01:11:48,798 --> 01:11:49,968 Hello, dear children. 831 01:11:58,571 --> 01:11:58,801 Day. 832 01:11:59,473 --> 01:12:07,385 Lache hey, Winky. 833 01:12:07,634 --> 01:12:09,629 I have come up with a new Indian name for you. 834 01:12:10,320 --> 01:12:11,279 Great star. 835 01:12:40,435 --> 01:12:41,490 Come on, guys. 836 01:12:42,756 --> 01:12:44,194 Music it is good. 837 01:12:44,348 --> 01:12:45,307 Come on. 838 01:12:47,263 --> 01:12:49,928 Music everything is fine here? 839 01:12:49,929 --> 01:12:51,482 Yes, Sinterklaas. 840 01:12:51,483 --> 01:12:52,442 Everything is good. 841 01:12:53,785 --> 01:12:55,012 Music come, children. 842 01:12:59,884 --> 01:13:02,110 Music she got a foal. 843 01:13:06,828 --> 01:13:07,941 Beautiful. 844 01:13:08,094 --> 01:13:09,053 Sweet, right? 845 01:13:09,571 --> 01:13:12,295 Music how beautiful. 846 01:13:12,602 --> 01:13:13,561 Yes, Winky. 847 01:13:13,753 --> 01:13:14,712 Baby. 848 01:13:18,174 --> 01:13:21,588 Music come. 849 01:13:22,087 --> 01:13:23,046 Like this. 850 01:13:24,216 --> 01:13:25,405 There we go. 851 01:13:25,846 --> 01:13:26,806 Sinterklaas. 852 01:13:27,266 --> 01:13:28,839 That's a long time ago. 853 01:13:29,990 --> 01:13:31,946 Music sir. 854 01:13:33,135 --> 01:13:35,667 I have to speak a savory word with you. 855 01:13:36,358 --> 01:13:36,933 Music yes. 856 01:13:37,202 --> 01:13:37,758 Yes. 857 01:13:37,835 --> 01:13:38,966 Another time. 858 01:13:39,158 --> 01:13:39,235 Yes, come. 859 01:13:39,599 --> 01:13:40,559 Good. 860 01:13:47,042 --> 01:13:48,001 Sinterklaas. 861 01:13:48,308 --> 01:13:49,555 This is my sister. 862 01:13:49,996 --> 01:13:50,955 Ling. 863 01:13:51,626 --> 01:13:52,585 Music oh. 864 01:13:52,835 --> 01:13:54,216 Music is that ling? 865 01:13:55,520 --> 01:13:57,342 Music music oh. 866 01:14:04,727 --> 01:14:06,645 Is this for your sister? 867 01:14:11,565 --> 01:14:12,524 Beautiful. 868 01:14:13,244 --> 01:14:15,852 Music yes, Sinterklaas. 869 01:14:15,967 --> 01:14:16,926 He fits. 870 01:14:17,003 --> 01:14:17,962 Certainly. 871 01:14:26,105 --> 01:14:27,208 How beautiful. 872 01:14:27,572 --> 01:14:28,531 Two sisters. 873 01:14:29,375 --> 01:14:31,389 Music really sweet, isn't it? 874 01:14:36,520 --> 01:14:37,748 Music ling. 875 01:14:38,429 --> 01:14:39,388 Ling. 876 01:14:39,915 --> 01:14:42,063 Music how do you wrote that? 877 01:14:42,064 --> 01:14:43,090 He said that at Sinterklaas. 878 01:14:43,119 --> 01:14:45,363 Music K-L-I-N-G. 879 01:14:45,823 --> 01:14:46,897 Music i-n-g. 880 01:15:08,745 --> 01:15:10,605 Music oh. 881 01:15:11,200 --> 01:15:12,504 Dear Sinterklaas. 882 01:15:13,022 --> 01:15:15,593 I'm glad America is back. 883 01:15:16,053 --> 01:15:17,856 And that you have arrived. 884 01:15:18,930 --> 01:15:21,769 Music now can just be December 5. 885 01:15:49,620 --> 01:15:52,018 Music music music. 886 01:15:57,139 --> 01:16:10,988 Music music music. 887 01:16:19,658 --> 01:16:39,310 Music singing and. 888 01:17:06,681 --> 01:17:50,933 Music singing and music. 889 01:17:56,601 --> 01:18:02,067 Singing and music. 53657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.