All language subtitles for Three Christmas Ghosts (USA 1975, Mary Stuart, Susan Sloan) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,279 --> 00:02:41,000
Beaver Publications, Merry Christmas.
2
00:02:49,980 --> 00:02:52,040
Beaver Publications, Merry Christmas.
3
00:02:52,840 --> 00:02:56,040
No, I'm sorry, Ms. Scrooge is in
conference. May someone else help you?
4
00:03:06,640 --> 00:03:08,380
Beaver Publications, Merry Christmas.
5
00:03:09,800 --> 00:03:14,080
No, I'm sorry, Mr. Gervich. Miss Scrooge
is in conference and left orders not to
6
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
be disturbed.
7
00:03:15,200 --> 00:03:19,600
She's busy and left orders not to be
disturbed, Mr. Gervich. Viva
8
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Merry Christmas.
9
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
Impotent.
10
00:03:27,600 --> 00:03:33,900
Impotent. If I were searching for a word
to best describe this feeble attempt at
11
00:03:33,900 --> 00:03:36,760
a layout, impotent would spring to my
lips.
12
00:03:36,980 --> 00:03:41,900
But, Miss Scrooge... Don't. But Miss
Scrooge made Bob Hatchet. But Miss
13
00:03:41,900 --> 00:03:44,220
Scrooge... I told you not to do that.
14
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
Oh.
15
00:03:47,640 --> 00:03:52,840
How do you expect me to keep my
circulation as high as it's been with a
16
00:03:52,840 --> 00:03:54,520
photographs of limp dicks?
17
00:03:56,060 --> 00:04:00,120
Hatchet, today's woman will not accept a
limp dick in her bedroom, will she?
18
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
No, I guess not.
19
00:04:01,740 --> 00:04:06,160
And she won't accept a limp dick on her
singles weekend, will she? I suppose she
20
00:04:06,160 --> 00:04:10,450
won't. Then she certainly won't accept a
bunch of limp dicks in her favorite
21
00:04:10,450 --> 00:04:14,630
magazine. Miss Scrooge, the photographer
had trouble with these models. It's
22
00:04:14,630 --> 00:04:18,630
very difficult to get exactly...
Ratchet, I don't care how you do it. I
23
00:04:18,630 --> 00:04:20,070
care if you work all night.
24
00:04:20,769 --> 00:04:25,490
These cocks had better be as big and as
hard as the Washington Monument.
25
00:04:26,230 --> 00:04:28,030
Miss Scrooge, it's Christmas Eve.
26
00:04:28,470 --> 00:04:29,630
Bah humbug.
27
00:04:30,270 --> 00:04:34,670
Christmas Eve, is it? Why does
everything have to stop just because
28
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
Christmas?
29
00:04:35,760 --> 00:04:36,900
It's only once a year.
30
00:04:37,400 --> 00:04:38,760
I promised my wife.
31
00:04:39,160 --> 00:04:40,880
Bah humbug, Hatchet.
32
00:04:41,200 --> 00:04:45,020
If I were you, I'd worry more about my
job than about Christmas.
33
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
Miss Scrooge.
34
00:04:47,640 --> 00:04:51,620
Go, Hatchet, and take this Hatchet job
with you.
35
00:04:54,740 --> 00:04:58,500
And send in the Beaver Boy of the Month
candidate on your way out.
36
00:04:59,420 --> 00:05:01,180
Beaver Publications, Merry Christmas.
37
00:05:02,020 --> 00:05:04,900
No, I'm sorry, Mr. Gervich. Miss Scrooge
is in conference.
38
00:05:05,660 --> 00:05:10,720
She's very busy. Mr. Gurvich and left
orders not to be disturbed Perhaps mr.
39
00:05:10,840 --> 00:05:11,740
Hatchet can help you
40
00:05:11,740 --> 00:05:21,300
Come
41
00:05:21,300 --> 00:05:28,160
in Good afternoon I'm Kurt Reynolds and
a Merry Christmas to you
42
00:05:28,160 --> 00:05:35,060
toots bah humbug I Beg your pardon I'm
not interested in what
43
00:05:35,060 --> 00:05:37,080
season it happens to be, Mr. Reynolds.
44
00:05:38,680 --> 00:05:42,840
I'm a very busy woman. So would you
mind? Oh, sure. I have the portfolio
45
00:05:42,840 --> 00:05:44,660
here. I think you'll see any pose you'd
like.
46
00:05:47,620 --> 00:05:52,600
You do have quite a body here, Mr.
Reynolds. Well, I do manage to keep in
47
00:05:52,600 --> 00:05:56,360
with a few bumps and grinds here and
there and a few midnight push -ups.
48
00:05:57,740 --> 00:05:58,880
I can see that.
49
00:05:59,760 --> 00:06:01,940
But we can't tell everything from
photographs.
50
00:06:02,570 --> 00:06:04,610
We expect a great deal from our Beaver
boys.
51
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
A great deal.
52
00:06:07,050 --> 00:06:08,250
Take off your clothes.
53
00:06:09,210 --> 00:06:14,070
Why, a certain amount. I've got nothing
to hide but my shortcomings.
54
00:06:28,190 --> 00:06:30,530
Oh, Gina, I'd like you in here right
now, please.
55
00:06:34,609 --> 00:06:35,710
Yes, Miss Scrooge.
56
00:06:36,210 --> 00:06:40,770
Oh, this young gentleman thinks he'd
like to be a beaver boy. What do you
57
00:06:41,170 --> 00:06:43,010
You do seem to have the right equipment.
58
00:06:44,010 --> 00:06:45,570
Does it work as good as it looks?
59
00:06:50,570 --> 00:06:52,310
She never let me down yet, Mama.
60
00:07:02,700 --> 00:07:07,340
You do understand, Mr. Reynolds, that
even though my assistant is touching and
61
00:07:07,340 --> 00:07:09,900
caressing your penis, that this is only
business.
62
00:07:10,280 --> 00:07:12,900
That's right, ma 'am, but before we die,
we've got to sign.
63
00:07:13,700 --> 00:07:19,420
I must know, for my readers, what it
looks like when it's bigger and harder,
64
00:07:19,600 --> 00:07:23,080
whether you really qualify to be a sex
symbol.
65
00:07:23,500 --> 00:07:25,900
I mean, whether you really qualify.
66
00:07:31,720 --> 00:07:33,580
Does it meet with your approval, dear?
67
00:07:35,100 --> 00:07:36,700
Very much, Miss Scrooge.
68
00:10:44,750 --> 00:10:47,510
Hi, sweetheart. Yeah, I'm still at the
office, babe.
69
00:10:48,890 --> 00:10:53,550
Yeah, I know it's Christmas Eve, but
Miss Scrooge said she'd fire me if I
70
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
finish this layout.
71
00:10:56,430 --> 00:10:58,870
Yes, dear, I know Tiny Kim wants her
daddy home.
72
00:11:00,810 --> 00:11:05,810
Look, sweetheart, I'll finish this as...
speed it up as quickly as I can. I'll
73
00:11:05,810 --> 00:11:07,610
be home as soon as possible, okay?
74
00:11:09,110 --> 00:11:10,110
Okay.
75
00:11:10,610 --> 00:11:13,290
Sweetheart, Merry Christmas.
76
00:18:59,090 --> 00:19:00,630
Beaver Publications, Merry Christmas.
77
00:19:01,710 --> 00:19:05,050
No, I'm sorry Miss Scrooge is left for
the day, but she will be in tomorrow.
78
00:19:05,630 --> 00:19:08,330
I know it's Saturday, and I know it's
Christmas Day.
79
00:19:08,770 --> 00:19:11,170
Yes, but she always works on Christmas
Day.
80
00:19:48,430 --> 00:19:52,910
Everyone but me. But Miss Scrooge that,
but Miss Scrooge this. I've had enough
81
00:19:52,910 --> 00:19:55,370
of it. Now get this out of here. Look at
that.
82
00:19:56,470 --> 00:19:58,330
Oh, Miss Scrooge.
83
00:19:58,590 --> 00:20:02,990
I was wondering if I could have the
night off. My boyfriend Tony has tickets
84
00:20:02,990 --> 00:20:04,430
the Christmas show at Radio City.
85
00:20:04,690 --> 00:20:08,350
And being that it's Christmas, I thought
you might let me have the night off.
86
00:20:08,610 --> 00:20:12,950
What? If I hear Christmas from one more
person...
87
00:20:14,280 --> 00:20:18,240
Look, you cheap little tart, if you want
to perversely copulate with your
88
00:20:18,240 --> 00:20:22,720
boyfriend, do it on your own time. Now,
I've got to get some sleep, and I don't
89
00:20:22,720 --> 00:20:24,520
want to be disturbed. Do you understand?
90
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
That is good.
91
00:20:44,200 --> 00:20:48,380
Marley was only still alive. He was the
only one that ever understood what was
92
00:20:48,380 --> 00:20:49,339
going on.
93
00:20:49,340 --> 00:20:54,240
These incompetent fools babbling about
Christmas and this and that.
94
00:20:56,900 --> 00:20:58,060
Absolutely ridiculous.
95
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
What do you want?
96
00:24:14,080 --> 00:24:15,160
How do I look, Carol?
97
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
Different, don't I?
98
00:24:17,880 --> 00:24:19,820
I've got a proposition for you, honey.
99
00:24:20,100 --> 00:24:21,860
You don't want to wind up like me, do
you?
100
00:24:23,140 --> 00:24:24,240
I'm here to save you.
101
00:24:24,880 --> 00:24:26,700
I got a raw deal. I really did.
102
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
I died at my desk with a heart on.
103
00:24:30,560 --> 00:24:32,600
Carol, it wasn't fair.
104
00:24:33,380 --> 00:24:34,720
They threw the book at me.
105
00:24:35,220 --> 00:24:36,500
I still got some bruises.
106
00:24:38,000 --> 00:24:41,080
I'm telling you, Carol, it wasn't fair.
107
00:24:42,060 --> 00:24:43,240
But I'm going to save you.
108
00:24:43,440 --> 00:24:44,540
I'm going to help you.
109
00:24:46,820 --> 00:24:47,960
Look at these chains.
110
00:24:49,440 --> 00:24:50,960
These worldly whatnots.
111
00:24:52,680 --> 00:24:57,900
I have to walk around in time endless
with these heavy chains.
112
00:24:58,960 --> 00:25:00,120
Is it not fair?
113
00:25:00,940 --> 00:25:05,300
Lance, even the Grim Reaper can't shut
you up. Please, just get to the point.
114
00:25:06,260 --> 00:25:10,220
Okay, okay, listen. I got a really good
proposition for you, honey.
115
00:25:10,590 --> 00:25:13,370
Because I made a deal with the
committee. So you're pretty lucky.
116
00:25:13,870 --> 00:25:15,010
You understand what I mean?
117
00:25:15,830 --> 00:25:16,890
You understand what I mean?
118
00:25:17,910 --> 00:25:18,910
Okay, honey.
119
00:25:18,930 --> 00:25:21,430
You're going to be visited by three
spirits.
120
00:25:22,210 --> 00:25:24,150
Oh, yes, you are.
121
00:25:25,550 --> 00:25:31,130
Now, I'll tell you what, if you don't
cooperate, Carol, you know what's going
122
00:25:31,130 --> 00:25:32,130
happen.
123
00:25:32,470 --> 00:25:33,610
You know what's going to happen.
124
00:25:35,730 --> 00:25:36,850
These heavy chains.
125
00:25:37,770 --> 00:25:39,270
What am I supposed to do?
126
00:25:40,200 --> 00:25:43,380
You know, Carol, it's been seven long
years.
127
00:25:44,260 --> 00:25:45,260
Lonely years.
128
00:25:45,700 --> 00:25:48,560
You still look pretty damn good to me,
Tootsie.
129
00:25:49,740 --> 00:25:50,740
You know that?
130
00:25:50,880 --> 00:25:52,180
Do you know what death is?
131
00:25:52,600 --> 00:25:53,920
You don't know what death is.
132
00:25:54,280 --> 00:25:55,680
I know what death is.
133
00:25:56,420 --> 00:25:58,580
It's an ever -endless wet dream.
134
00:25:59,240 --> 00:26:01,500
And you keep waking up before you come.
135
00:26:02,180 --> 00:26:03,440
What about it, Tootsie?
136
00:26:04,720 --> 00:26:08,140
There's nobody that gives good blowjobs
in heaven.
137
00:26:09,550 --> 00:26:10,550
How about it, baby?
138
00:26:12,590 --> 00:26:13,830
For old Lancey.
139
00:26:16,890 --> 00:26:20,370
Carol Poo, is there a bathroom here I'll
clean up?
140
00:26:23,010 --> 00:26:24,790
I'll take my chains off for you.
141
00:26:25,810 --> 00:26:26,810
Please, Carol.
142
00:26:28,110 --> 00:26:30,270
It's so cold out there.
143
00:26:34,450 --> 00:26:37,570
I don't see why we have to be so quiet.
Nobody can hear us in here.
144
00:26:39,790 --> 00:26:41,670
Scrooge hears us, I'll get fired for
sure.
145
00:26:42,910 --> 00:26:44,830
What's this chick Carol Scrooge like,
anyway?
146
00:26:45,230 --> 00:26:47,110
I mean, how come you never introduced me
to her?
147
00:26:47,850 --> 00:26:50,190
You know, maybe she'd make me playboy of
the month.
148
00:26:50,850 --> 00:26:52,750
Hey, I hear they pay a lot of dough for
that.
149
00:26:53,110 --> 00:26:54,270
Enough to get married on.
150
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
Just be quiet.
151
00:26:57,310 --> 00:27:01,510
She's got lots of playboys, and I bet
they don't get paid much anyway. Just
152
00:27:01,510 --> 00:27:03,190
she calls fringe benefits.
153
00:27:04,350 --> 00:27:05,630
What fringe benefits?
154
00:27:06,190 --> 00:27:07,189
Never mind.
155
00:27:07,190 --> 00:27:09,470
Why don't you just... Pay attention to
me.
156
00:27:09,810 --> 00:27:11,530
Why don't you quit your damn ironing?
157
00:30:37,770 --> 00:30:40,790
Are you the spirit whose coming was
foretold to me?
158
00:30:41,970 --> 00:30:43,030
I am.
159
00:30:44,990 --> 00:30:46,590
Who and what are you?
160
00:30:48,150 --> 00:30:51,790
I am the ghost of Christmas past.
161
00:30:52,950 --> 00:30:53,990
Long past?
162
00:30:55,430 --> 00:30:56,550
Your past.
163
00:30:58,030 --> 00:31:02,170
Could you put on your hat? That light is
hurting my eyes.
164
00:31:02,590 --> 00:31:03,590
What?
165
00:31:03,950 --> 00:31:08,430
Would you so soon with worldly hands put
out the light I give?
166
00:31:09,150 --> 00:31:13,890
Is it not enough that you are one of
those whose passions made this happen
167
00:31:13,890 --> 00:31:18,950
forced me through all eternity to wear
it low upon my brow?
168
00:31:19,410 --> 00:31:20,590
All right, all right.
169
00:31:21,310 --> 00:31:22,810
Don't be so touchy.
170
00:31:23,570 --> 00:31:25,010
What do you want, anyway?
171
00:31:25,870 --> 00:31:26,870
Your welfare.
172
00:31:27,970 --> 00:31:32,010
If it's my welfare you're so concerned
about, why don't you let me get a whole
173
00:31:32,010 --> 00:31:33,010
night's sleep?
174
00:31:34,200 --> 00:31:35,980
Your reclamation, then.
175
00:31:36,860 --> 00:31:37,860
Come.
176
00:31:38,480 --> 00:31:40,460
Rise and walk with me.
177
00:31:47,780 --> 00:31:49,360
I'm not going out that way.
178
00:31:49,580 --> 00:31:52,440
We mortals aren't too good in the flying
department, you know.
179
00:31:52,800 --> 00:31:57,720
Bear but a touch upon my hand and you
shall be upheld.
180
00:32:21,100 --> 00:32:22,100
What is this place?
181
00:32:22,360 --> 00:32:24,000
This is no place but time.
182
00:32:24,520 --> 00:32:27,700
Time without beginning and time without
end.
183
00:32:34,160 --> 00:32:35,260
American Express?
184
00:32:36,840 --> 00:32:39,540
Surely you must take American Express.
185
00:32:40,920 --> 00:32:46,540
Well then, Master George, will you take
my Master George?
186
00:32:48,200 --> 00:32:50,500
Surely you'll take diner's club.
187
00:32:51,000 --> 00:32:53,240
I have diner's club.
188
00:32:54,060 --> 00:32:55,460
Who is this man?
189
00:32:55,780 --> 00:32:57,280
What is he doing here?
190
00:32:57,520 --> 00:32:58,520
He is not here.
191
00:32:58,740 --> 00:32:59,920
He is everywhere.
192
00:33:00,560 --> 00:33:03,860
On Earth, he was a businessman and world
traveler.
193
00:33:04,220 --> 00:33:06,300
His factories polluted the rivers.
194
00:33:06,620 --> 00:33:11,700
He used his many credit cards to rent
automobiles and get airplanes that
195
00:33:11,700 --> 00:33:15,740
polluted the atmosphere that others less
guilty than himself were forced to
196
00:33:15,740 --> 00:33:22,630
breathe. His corrupt ideas polluted the
minds of other men, and he died to face
197
00:33:22,630 --> 00:33:23,990
a justice that is eternal.
198
00:33:24,430 --> 00:33:28,950
And why is he wearing these credit cards
all over his body? It is his fate to
199
00:33:28,950 --> 00:33:32,890
wander through eternity armed with the
credit cards that made his life on Earth
200
00:33:32,890 --> 00:33:33,890
so easy for him.
201
00:33:34,050 --> 00:33:36,670
But now, no one will accept them.
202
00:33:37,110 --> 00:33:42,790
He is doomed to face eternal rejection
at infinite Hertz counters throughout
203
00:33:42,790 --> 00:33:43,790
time.
204
00:33:44,610 --> 00:33:45,610
Diners Club.
205
00:33:46,800 --> 00:33:49,200
Won't you please take Diners Club?
206
00:33:50,280 --> 00:33:53,000
You must take the American Express.
207
00:33:54,260 --> 00:33:59,580
Won't you please take the American
Express? And will this be my fate too?
208
00:33:59,800 --> 00:34:04,260
That is up to you. Come, follow me
through time.
209
00:34:18,409 --> 00:34:20,350
Does it look familiar to you?
210
00:34:20,570 --> 00:34:24,630
I haven't thought about it in a long
time, but that's my old room when we
211
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
in Westchester.
212
00:34:25,670 --> 00:34:27,170
And that's Billy Baxter.
213
00:34:27,750 --> 00:34:29,710
This is my Johnny and Ida's autographed
football.
214
00:34:29,989 --> 00:34:31,870
I bet you I could throw it farther than
anything.
215
00:34:32,290 --> 00:34:33,290
And Barbie White.
216
00:34:33,670 --> 00:34:35,429
She was my best friend. Barbie?
217
00:34:36,010 --> 00:34:37,010
Oh, you and your football.
218
00:34:37,330 --> 00:34:39,469
That's all you ever want for Christmas
is a football.
219
00:34:39,909 --> 00:34:41,770
Barbie? It's me, Cal.
220
00:34:42,030 --> 00:34:46,330
Barbie? They are but shadows of things
that have been. They have no
221
00:34:46,330 --> 00:34:47,330
consciousness of...
222
00:34:47,630 --> 00:34:50,050
You mean they can't see me? That is
correct.
223
00:34:50,469 --> 00:34:52,130
But you can see them.
224
00:34:52,710 --> 00:34:54,030
And, well, you should.
225
00:34:54,770 --> 00:34:57,430
For there is much to learn from things
that have been.
226
00:35:00,670 --> 00:35:03,510
Where's Carol, anyway? She said I could
play with her new doll.
227
00:35:04,090 --> 00:35:05,210
Well, I don't know.
228
00:35:05,470 --> 00:35:07,030
What do you want with the doll, anyway?
229
00:35:07,970 --> 00:35:09,790
Oh, Carol, I think that's wonderful.
230
00:35:10,370 --> 00:35:14,630
I never get Christmas presents like you
do. You like it? I think it's wonderful.
231
00:35:16,970 --> 00:35:19,770
Come play with the doll. But first you
have to do something.
232
00:35:20,450 --> 00:35:22,010
Everything has its price.
233
00:35:22,410 --> 00:35:23,810
All right, what do I have to do?
234
00:35:24,230 --> 00:35:25,770
I want you to kiss me.
235
00:35:26,130 --> 00:35:27,130
That's all?
236
00:35:27,670 --> 00:35:29,050
Not like that.
237
00:35:29,310 --> 00:35:33,710
Not on the cheek. I want you to kiss me
all over. And you too, Billy.
238
00:35:33,950 --> 00:35:34,888
Oh, no.
239
00:35:34,890 --> 00:35:38,210
Not me. I've got to get home for
Christmas dinner. We're having turkey.
240
00:35:38,750 --> 00:35:42,830
Billy, you'll do as you're told. Or I'll
tell my mother that it was you who
241
00:35:42,830 --> 00:35:45,070
broke the dining room window with your
snowball.
242
00:35:45,690 --> 00:35:46,710
Oh, no, please.
243
00:35:47,630 --> 00:35:50,150
If Mom finds out, I won't get my
allowance for a year.
244
00:35:50,530 --> 00:35:55,130
Then you'll do what I tell you. I'm
going to take off my jammies, and I want
245
00:35:55,130 --> 00:35:56,350
to kiss me there.
246
00:35:57,270 --> 00:35:59,610
But I've got to get home for dinner.
You'll leave.
247
00:36:01,030 --> 00:36:02,030
All right.
248
00:36:02,390 --> 00:36:03,770
What should I do first?
249
00:36:08,630 --> 00:36:10,250
Why are you showing me this?
250
00:36:10,470 --> 00:36:11,470
Does it bother you?
251
00:36:11,550 --> 00:36:13,710
No. Well, I don't know.
252
00:36:14,440 --> 00:36:16,040
I was always fond of Billy.
253
00:36:16,420 --> 00:36:19,120
Our parents thought we would marry,
but... But?
254
00:36:19,740 --> 00:36:21,840
But he sort of changed his mind.
255
00:36:22,320 --> 00:36:25,160
As we grew older, we grew apart.
256
00:36:26,220 --> 00:36:28,500
After I left home, I never saw him
again.
257
00:36:28,920 --> 00:36:31,160
I always wondered what had happened to
him.
258
00:36:31,820 --> 00:36:36,520
How could you hope to have gained in
friendship those the advantage of whom
259
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
so boldly took?
260
00:36:38,340 --> 00:36:40,740
Gaze upon this deed and know.
261
00:36:47,400 --> 00:36:50,140
You two, take off your clothes.
262
00:36:51,580 --> 00:36:53,080
But my mother... Billy!
263
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
I'll tell.
264
00:36:55,220 --> 00:36:56,760
Take off your clothes.
265
00:37:17,290 --> 00:37:22,690
Okay, Barbie, I want you to kneel down
and make Billy's pee -pee hard.
266
00:37:23,290 --> 00:37:26,990
Put it in your mouth and be very nice.
267
00:37:29,730 --> 00:37:31,110
Do you like that, Billy?
268
00:37:32,090 --> 00:37:34,010
Well, yes.
269
00:37:37,490 --> 00:37:39,150
Do it nice, Barbie.
270
00:37:45,570 --> 00:37:46,570
Okay.
271
00:38:00,560 --> 00:38:03,060
I want you to kiss him really good.
272
00:38:08,740 --> 00:38:09,740
Stop that.
273
00:38:10,480 --> 00:38:11,600
Carol, leave me alone.
274
00:38:12,240 --> 00:38:13,680
Well, then do it right.
275
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
What is the matter?
276
00:40:54,840 --> 00:40:55,960
Nothing in particular.
277
00:40:56,280 --> 00:40:57,340
Something, I think.
278
00:40:57,920 --> 00:41:02,440
No, well, I'd like to touch him just
once.
279
00:41:02,700 --> 00:41:04,460
Just to touch him. Quite impossible.
280
00:41:05,760 --> 00:41:06,760
I know.
281
00:43:43,820 --> 00:43:46,320
What was to become of them? They were to
marry.
282
00:43:46,960 --> 00:43:50,820
She bore him three fine sons, blessed
with good health, and they were quite
283
00:43:50,820 --> 00:43:51,820
happy in their situation.
284
00:43:52,200 --> 00:43:53,740
Do they ever think of me?
285
00:43:54,200 --> 00:43:55,420
My time grows short.
286
00:43:55,960 --> 00:44:02,040
Please, take me away from here. I told
you that these are shadows of things
287
00:44:02,040 --> 00:44:04,440
have been, that they are what they are.
288
00:44:05,240 --> 00:44:06,240
Don't blame me.
289
00:45:18,160 --> 00:45:20,720
Are you the second ghost that Marley
spoke of?
290
00:45:21,320 --> 00:45:23,460
You bet your buns, baby.
291
00:45:24,640 --> 00:45:26,060
Aren't I just a sight?
292
00:45:27,320 --> 00:45:30,200
Honestly, I think I am simply too, too
divine.
293
00:45:31,400 --> 00:45:34,120
Oh, but divine is such a boring word.
294
00:45:35,360 --> 00:45:39,480
Overused, don't you think? And I am
certainly anything but boring.
295
00:45:40,580 --> 00:45:45,360
If the first spirit was the ghost of
Christmas past, then you must be the
296
00:45:45,360 --> 00:45:46,360
of Christmas present.
297
00:45:46,750 --> 00:45:49,530
You bet your mortal sins, you sweet pea.
298
00:45:50,050 --> 00:45:53,370
You naughty, naughty thing. I mean, I am
the present.
299
00:45:53,570 --> 00:45:54,570
I'm now.
300
00:45:54,790 --> 00:45:56,610
I'm what's happening. I'm together.
301
00:45:56,910 --> 00:45:58,610
I mean, I'm what's happening, baby.
302
00:45:59,290 --> 00:46:03,230
Are you just what's happening to me, or
are you what's happening to everyone?
303
00:46:03,670 --> 00:46:07,710
Well, you are a curious little munchkin.
304
00:46:08,630 --> 00:46:10,790
Well, if you must know, I'm your now.
305
00:46:11,050 --> 00:46:13,250
I mean, at least now I'm your now.
306
00:46:14,190 --> 00:46:17,890
Other nows, I'm other people's nows. Did
you get all of that?
307
00:46:18,510 --> 00:46:21,650
I mean, I'm just happening everywhere,
honey.
308
00:46:22,530 --> 00:46:27,150
I'm so now that, well, if there were
such a thing as reincarnation, I'd come
309
00:46:27,150 --> 00:46:28,530
back as Bloomingdale's.
310
00:46:29,210 --> 00:46:31,970
Look, spirit, just take me where I'm
supposed to go.
311
00:46:32,470 --> 00:46:35,090
Last night I learned a lesson I won't
forget soon.
312
00:46:35,370 --> 00:46:36,610
So just take me.
313
00:46:37,850 --> 00:46:41,130
My, you are an anxious little cutie,
aren't you?
314
00:46:42,960 --> 00:46:45,200
All right, if that's what we want.
315
00:46:47,260 --> 00:46:49,300
You may touch my tunic.
316
00:47:15,240 --> 00:47:19,580
I just love appearing and reappearing. I
mean, it's just too, too divine.
317
00:47:19,940 --> 00:47:25,600
I suppose. I mean, it's absolutely too
ethereal. It reminds me of the baths.
318
00:47:25,600 --> 00:47:30,160
continental baths? Oh, the continental
baths. Oh, my, my, we are tacky.
319
00:47:31,060 --> 00:47:35,700
No, you silly goose, the original baths
at the original Caesar's Palace.
320
00:47:36,260 --> 00:47:40,060
I mean, you know, Brutus was an
honorable man and all that sort of
321
00:47:40,800 --> 00:47:42,680
What did you bring me here to see?
322
00:47:43,700 --> 00:47:44,960
Plenty, you little honeypot.
323
00:47:45,420 --> 00:47:48,220
I brought you here to see what's
happening now.
324
00:47:48,840 --> 00:47:52,760
I mean, you have just to look no further
than straight in front of you.
325
00:47:53,440 --> 00:47:55,840
Tell me, what do you see?
326
00:47:56,440 --> 00:47:59,200
Well, there's something, but I can't
make it out.
327
00:48:09,820 --> 00:48:11,820
Oh, Bob, please be careful of those
balls.
328
00:48:12,350 --> 00:48:14,090
I only had enough money to get one box.
329
00:48:15,550 --> 00:48:16,550
Sorry, dear.
330
00:48:19,490 --> 00:48:22,470
That's Bob Hatchet and his wife Barbara.
331
00:48:22,730 --> 00:48:24,870
Well, no shit, Sherlock.
332
00:48:25,430 --> 00:48:30,450
Now you just look straight ahead and
watch how people less fortunate than
333
00:48:30,450 --> 00:48:35,770
yourselves celebrate the spirit of
Christmas. What could they possibly have
334
00:48:35,770 --> 00:48:36,770
celebrate?
335
00:48:38,380 --> 00:48:41,860
You just keep watching, Toots. Maybe
you'll learn something.
336
00:48:47,040 --> 00:48:51,140
You know, you've been working for that
skin -flint Carol Scrooge for four years
337
00:48:51,140 --> 00:48:52,140
now without a raise.
338
00:48:53,960 --> 00:48:54,960
Yes, dear.
339
00:48:56,620 --> 00:49:00,380
Honestly, if you were working for any
other magazine in the city, you'd be
340
00:49:00,380 --> 00:49:01,460
making twice as much.
341
00:49:04,840 --> 00:49:06,140
God, I hate that woman.
342
00:49:10,890 --> 00:49:13,190
You know, it's strange, but I really
feel kind of sorry for her.
343
00:49:15,010 --> 00:49:16,570
She doesn't even believe in Christmas.
344
00:49:18,370 --> 00:49:21,030
I think she's really just a terribly
lonely person.
345
00:49:22,130 --> 00:49:23,310
She's an old witch.
346
00:49:23,650 --> 00:49:24,650
No, she's not.
347
00:49:25,690 --> 00:49:30,730
With all the money, she's sitting home
alone on Christmas Eve, lonely and
348
00:49:30,730 --> 00:49:31,730
miserable.
349
00:49:32,030 --> 00:49:33,310
You know, we're a lot luckier.
350
00:49:35,430 --> 00:49:36,470
We have each other.
351
00:49:53,620 --> 00:49:54,620
Come on.
352
00:49:54,840 --> 00:49:56,240
It's time for you to open your present.
353
00:49:56,580 --> 00:49:58,380
Honey, I told you not to get me
anything.
354
00:49:59,860 --> 00:50:01,120
Gotta open the present now.
355
00:50:01,440 --> 00:50:02,740
Oh, honey, you shouldn't have.
356
00:50:03,180 --> 00:50:05,880
I told you not to get me anything.
357
00:50:06,220 --> 00:50:08,960
Oh, it's okay. I paid you money for my
grocery allowance.
358
00:50:11,700 --> 00:50:13,140
This must have been very expensive.
359
00:50:14,300 --> 00:50:15,520
Doesn't matter. You're worth it.
360
00:50:17,060 --> 00:50:18,060
Do you like it?
361
00:50:22,640 --> 00:50:24,320
Have I told you lately that I love you?
362
00:50:27,040 --> 00:50:29,000
Yes, but you haven't shown me.
363
00:54:28,620 --> 00:54:29,680
I can't believe it.
364
00:54:30,120 --> 00:54:34,760
I mean, they have no money in the bank,
and he can hardly exist on the salary
365
00:54:34,760 --> 00:54:37,280
that I pay him. How can they be so
happy?
366
00:54:37,540 --> 00:54:41,140
Well, they're happy because they love
each other, and it's Christmas.
367
00:54:42,200 --> 00:54:43,580
What does that matter?
368
00:54:44,440 --> 00:54:47,160
Oh, well, you are a tacky bitch.
369
00:54:47,500 --> 00:54:49,160
You just better keep watching.
370
00:58:04,910 --> 00:58:05,910
Amen.
371
00:58:51,060 --> 00:58:52,160
Merry Christmas.
372
00:58:57,860 --> 00:58:58,460
They
373
00:58:58,460 --> 00:59:07,160
don't
374
00:59:07,160 --> 00:59:12,360
even dislike me. As mean as I've been to
them. And they don't even dislike me.
375
00:59:12,840 --> 00:59:14,800
Well, well, well.
376
00:59:15,280 --> 00:59:18,120
I think you're finally beginning to
catch on.
377
00:59:19,760 --> 00:59:20,940
What happens now?
378
00:59:21,920 --> 00:59:24,260
Well, my time is up. I've got to fly.
379
00:59:24,640 --> 00:59:26,940
I mean, you're not the only boob in a
bra.
380
00:59:30,820 --> 00:59:31,820
Spirit?
381
00:59:32,160 --> 00:59:33,640
Spirit, don't leave me alone.
382
00:59:34,600 --> 00:59:36,000
I don't want to be alone.
383
00:59:36,400 --> 00:59:38,260
I think I understand now.
384
00:59:38,700 --> 00:59:39,700
Spirit, please.
385
00:59:40,380 --> 00:59:41,740
Please don't leave me alone.
386
01:00:56,970 --> 01:01:00,030
Are you the spirit of Christmas yet to
come?
387
01:01:02,670 --> 01:01:07,090
You're going to show me things that
haven't happened, but will happen in the
388
01:01:07,090 --> 01:01:08,090
future?
389
01:01:08,610 --> 01:01:10,310
Is that why you're here, spirit?
390
01:01:14,310 --> 01:01:18,770
Ghost of the future, I fear you more
than any spirit I have seen.
391
01:01:19,710 --> 01:01:24,190
But I know your purpose is to do me
good, and I want to change.
392
01:01:26,000 --> 01:01:29,160
So I will bear your company and do it
gladly.
393
01:01:29,820 --> 01:01:31,900
But please, speak to me.
394
01:01:52,020 --> 01:01:53,360
Oh, all right then.
395
01:01:53,820 --> 01:01:54,820
Lead on.
396
01:04:13,350 --> 01:04:15,570
Spirit, I don't understand any of this.
397
01:04:15,890 --> 01:04:18,270
It's just a cheap hooker picking up some
creep.
398
01:04:51,720 --> 01:04:52,720
Come in, honey.
399
01:04:54,720 --> 01:04:55,820
Don't be bashful.
400
01:04:56,500 --> 01:04:58,120
Mama's going to show you a good time.
401
01:04:59,360 --> 01:05:02,040
Close the door, honey. We don't want an
audience for this.
402
01:05:05,640 --> 01:05:06,640
Take them off.
403
01:05:07,180 --> 01:05:08,820
Let Mama see what you look like.
404
01:05:10,480 --> 01:05:12,980
Mama's going to show you a good time for
your 20 bucks.
405
01:05:46,830 --> 01:05:47,830
Oh, my God.
406
01:05:48,530 --> 01:05:51,650
Spirit, tell me it's not true.
407
01:05:52,930 --> 01:05:54,970
Please, it just can't be true.
408
01:06:02,970 --> 01:06:09,730
Look, I don't want you to think I do
things like this. I mean, I've got a
409
01:06:09,730 --> 01:06:10,730
family.
410
01:06:11,850 --> 01:06:13,110
Sure, honey, I know.
411
01:06:14,070 --> 01:06:15,070
Me too.
412
01:06:17,360 --> 01:06:18,700
Come on, honey, take them off.
413
01:06:18,900 --> 01:06:21,720
I haven't got all night. Girls got to
make a living, you know.
414
01:06:31,500 --> 01:06:33,600
Come on, honey, I haven't got all night.
415
01:06:38,500 --> 01:06:40,500
Come on, honey, let's wash it off.
416
01:06:57,420 --> 01:06:58,460
This is your first half.
417
01:07:30,510 --> 01:07:32,670
Mmm. Mmm.
418
01:08:42,160 --> 01:08:43,240
Not too fast, baby.
419
01:08:43,540 --> 01:08:45,540
Oh, I feel so good.
420
01:08:51,920 --> 01:08:56,340
You sure
421
01:08:56,340 --> 01:09:01,000
take a long time.
422
01:09:09,620 --> 01:09:11,740
I'm feeding myself to the other half.
423
01:09:47,170 --> 01:09:48,569
Ah.
424
01:10:10,160 --> 01:10:11,160
Oh.
425
01:10:40,650 --> 01:10:42,190
The first death is over, honey.
426
01:11:04,130 --> 01:11:07,910
Fuck me, honey.
427
01:11:19,900 --> 01:11:21,660
Come on, Daddy.
428
01:11:22,000 --> 01:11:23,160
Give it to Mommy.
429
01:11:26,620 --> 01:11:28,600
Come on, baby.
430
01:11:29,160 --> 01:11:30,600
Doesn't that feel good?
431
01:11:56,209 --> 01:11:58,390
Spirit, please do something.
432
01:11:59,470 --> 01:12:02,030
You must have the power to change it.
433
01:12:02,930 --> 01:12:04,110
I'll do anything.
434
01:12:05,550 --> 01:12:08,850
Please, don't let this happen to me.
435
01:12:09,510 --> 01:12:12,630
Give it all to mommy, baby. Come on,
honey.
436
01:12:13,430 --> 01:12:16,750
Ooh, put that big cock in there. Ooh,
ooh.
437
01:12:18,010 --> 01:12:22,590
Ooh. Fuck me. Yeah, fuck me. Come on,
baby.
438
01:12:30,280 --> 01:12:31,640
Do it good, baby.
439
01:12:33,860 --> 01:12:36,420
Spirit, just tell me this.
440
01:12:37,440 --> 01:12:40,520
Are these the shadows of things that
will be?
441
01:12:41,200 --> 01:12:44,060
Or are these the shadows of things that
might be?
442
01:12:46,400 --> 01:12:50,560
Spirit, tell me this.
443
01:12:51,280 --> 01:12:56,800
I understand the course a person takes
through life is connected to certain
444
01:12:56,800 --> 01:12:57,800
ends.
445
01:12:58,410 --> 01:13:02,630
But if the course were to change, then
certainly the ends would change.
446
01:13:03,990 --> 01:13:06,050
Spirit, please tell me this is so.
447
01:13:10,450 --> 01:13:14,010
Please tell me I can change the things
I've seen tonight.
448
01:13:14,690 --> 01:13:18,430
Please, Spirit, tell me I can change
these things.
449
01:13:21,110 --> 01:13:22,470
I'm different now.
450
01:13:23,130 --> 01:13:25,450
I understand the meaning of Christmas.
451
01:13:26,070 --> 01:13:29,730
Not just... Once a year, but every
minute of every day.
452
01:13:30,230 --> 01:13:34,550
I've understood the lessons the three
spirits have taught me, and I'll never
453
01:13:34,550 --> 01:13:35,550
forget them.
454
01:13:36,010 --> 01:13:42,350
Please tell me I can change these
things. You know, honey, you're a rotten
455
01:13:42,930 --> 01:13:43,970
Please, spirit?
456
01:14:38,250 --> 01:14:43,290
No, no, no spirit. Don't listen. No, no.
457
01:14:48,030 --> 01:14:54,750
Oh I'm alive and it's Thursday. No, it's
458
01:14:54,750 --> 01:14:58,910
Saturday. Each of the spirits took a
different night. Oh, it doesn't matter.
459
01:14:59,150 --> 01:15:02,450
I'm alive and it's, oh it's gorgeous.
460
01:15:03,090 --> 01:15:06,930
Oh, what a beautiful day.
461
01:15:10,160 --> 01:15:14,100
I've never seen such a beautiful day.
What a glorious day.
462
01:15:14,420 --> 01:15:16,620
What a wonderful day to be alive.
463
01:15:17,820 --> 01:15:18,820
Hello.
464
01:15:19,480 --> 01:15:21,320
Tell me, what day is this?
465
01:15:21,740 --> 01:15:22,740
Today?
466
01:15:23,140 --> 01:15:25,360
Why, it's Christmas Day.
467
01:15:25,680 --> 01:15:26,960
It's Christmas Day.
468
01:15:27,220 --> 01:15:28,760
I haven't missed it then.
469
01:15:29,160 --> 01:15:31,860
The spirits did it all in one night.
470
01:15:32,480 --> 01:15:34,520
They can do anything they like.
471
01:15:34,980 --> 01:15:36,400
Of course they can.
472
01:15:37,040 --> 01:15:39,220
A Merry Christmas to you.
473
01:15:40,010 --> 01:15:42,810
The merriest Christmas to all of you.
474
01:15:44,270 --> 01:15:46,350
I think I like the way that sounds.
475
01:15:46,930 --> 01:15:47,930
Yes.
476
01:15:48,570 --> 01:15:49,750
Merry Christmas.
477
01:15:50,250 --> 01:15:52,990
Merry, merry, merry Christmas.
478
01:15:53,350 --> 01:15:55,030
Oh, I feel so good.
479
01:15:55,410 --> 01:15:58,570
I'll celebrate Christmas every day of
the year.
480
01:16:00,010 --> 01:16:03,330
I'll be the best person I can possibly
be.
481
01:16:04,590 --> 01:16:07,770
I'll do better than that. I'll be a
friend to the needy.
482
01:16:08,110 --> 01:16:09,610
I'll be a friend to everyone.
35118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.