Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,476
Di seluruh dunia, umat manusia
bereaksi terhadap satu fakta sederhana.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,456
Spesies yang ada sebelum kita
telah terbangun.
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,560
Kami ingin berbicara...
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,776
dengan dia.
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,896
Kami memberi tekanan
luar biasa pada satu orang.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,696
Sampel jaringan.
7
00:00:14,720 --> 00:00:16,096
"Kenali musuhmu."
8
00:00:16,120 --> 00:00:19,176
Ini akan mematikan industri energi,
mata pencaharianmu.
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,696
Kita akan jatuh ke resesi.
10
00:00:20,720 --> 00:00:24,056
Kita tak bisa mendengar, melihat,
atau bernapas,
11
00:00:24,080 --> 00:00:29,376
jadi katakan padaku, mengapa kita
harus hidup seperti ini satu hari lagi?
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,056
Ibu!/
Astaga!
13
00:00:31,080 --> 00:00:32,096
Mereka membersihkan laut.
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,640
Plastik, polusi semuanya dikembalikan.
15
00:00:35,600 --> 00:00:38,896
Di seluruh Manhattan,
langit dihujani plastik.
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,416
Mereka menyatakan perang.
17
00:00:40,440 --> 00:00:42,320
Pertemuan berikutnya di sini.
18
00:00:44,240 --> 00:00:47,216
Palung Romanche, salah satu
jalur terdalam di planet ini.
19
00:00:47,240 --> 00:00:50,336
Maukah kau bertemu kami, Barclay,
di dasar laut?
20
00:00:50,360 --> 00:00:51,400
Baik.
21
00:01:45,840 --> 00:01:47,096
Ayo, semua.
22
00:01:47,120 --> 00:01:48,880
{\an8}Selamat datang di Black Port.
23
00:01:51,600 --> 00:01:54,096
{\an8}Waktu kita tak banyak,
tapi kami menunjuk yang terbaik
24
00:01:54,120 --> 00:01:56,840
dari pelatih angkatan laut
untuk menyiapkan penurunan.
25
00:01:58,400 --> 00:02:00,176
Mereka akan melakukan segalanya
untuk mempersiapkan kami,
26
00:02:00,200 --> 00:02:02,040
secara fisik dan mental...
27
00:02:04,120 --> 00:02:07,480
Memantau stamina, detak jantung,
dan tekanan darah...
28
00:02:08,680 --> 00:02:10,320
Serta membiasakan kami dengan air.
29
00:02:14,840 --> 00:02:16,776
Kami akan turun ke titik temu
dengan ini,
30
00:02:16,800 --> 00:02:21,936
kapal selam mini, ke kedalaman
8.000 meter, lima mil ke bawah.
31
00:02:21,960 --> 00:02:24,400
Perjalanan memakan waktu
2 jam 17 menit.
32
00:02:26,200 --> 00:02:29,416
Kapal ini berada di kapal peluncur
dengan pengawalan kapal perang,
33
00:02:29,440 --> 00:02:30,920
menuju titik penurunan.
34
00:02:36,920 --> 00:02:39,016
Dalam penyelaman ini ada duta besar,
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,656
aku sendiri, Kapten Mackie
untuk komunikasi,
36
00:02:41,680 --> 00:02:43,496
Nona Tso untuk sains dan teknologi,
37
00:02:43,520 --> 00:02:46,456
serta dua perwakilan diplomatik,
Tn. Singh...
38
00:02:46,480 --> 00:02:47,640
Ravi.
39
00:02:48,720 --> 00:02:49,776
Dan Tn. Campbell.
40
00:02:49,800 --> 00:02:52,016
Ted. Senang bertemu.
41
00:02:52,040 --> 00:02:54,936
Pernahkah kita sedalam ini?
42
00:02:54,960 --> 00:02:57,336
Misi kecil, satu atau dua orang.
43
00:02:57,360 --> 00:02:58,816
Tak pernah sebesar ini.
44
00:02:58,840 --> 00:03:00,536
Dan pasti mereka spesialis terlatih,
45
00:03:00,560 --> 00:03:01,976
bertahun-tahun pengalaman.
46
00:03:02,000 --> 00:03:03,536
Kita hanya punya beberapa hari.
47
00:03:03,560 --> 00:03:04,936
Ya, tentu ada risikonya.
48
00:03:04,960 --> 00:03:06,776
Apa yang kita lakukan hari ini
belum pernah terjadi,
49
00:03:06,800 --> 00:03:10,200
tapi ini kapal selam
terkuat di planet ini.
50
00:03:11,720 --> 00:03:15,056
Ini Kate Lethbridge-Stewart
ke kapal peluncur.
51
00:03:15,080 --> 00:03:16,720
Kapten Gaitz, bagaimana keadaan?
52
00:03:18,360 --> 00:03:19,880
Sedang menyelesaikan
pemeriksaan akhir.
53
00:03:29,960 --> 00:03:31,696
Pemeriksaan pra-peluncuran selesai.
54
00:03:31,720 --> 00:03:34,136
Kapal siap untuk diturunkan.
55
00:03:34,160 --> 00:03:35,936
Masalah bisa terjadi kapan saja.
56
00:03:35,960 --> 00:03:37,536
Bagaimana jika bocor?
57
00:03:37,560 --> 00:03:39,536
Tekanan sedalam itu
akan menghancurkanmu,
58
00:03:39,560 --> 00:03:40,736
luluh seketika.
59
00:03:40,760 --> 00:03:42,800
Tolong kecilkan suaramu.
60
00:03:44,560 --> 00:03:47,296
Jika kau melakukan ini,
kau mungkin tak pernah kembali.
61
00:03:47,320 --> 00:03:50,176
Tekanan laut dalam
memampatkan rongga berisi udara,
62
00:03:50,200 --> 00:03:52,456
menyebabkan paru-paru tertekan
dan bisa kolaps...
63
00:03:52,480 --> 00:03:54,656
Saat tiba di titik penurunan,
64
00:03:54,680 --> 00:03:58,496
Homo Aqua akan memindahkan kami
ke lingkungan mereka.
65
00:03:58,520 --> 00:04:00,936
Lalu bagaimana dengan penurunan?/
Mereka membantu?
66
00:04:00,960 --> 00:04:04,216
Untuk penurunan, kita sendiri.
67
00:04:04,240 --> 00:04:07,536
Kita tak sendiri. Kita tak pernah sendiri.
68
00:04:07,560 --> 00:04:09,016
Maaf?
69
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
Kita satu tim.
70
00:04:14,000 --> 00:04:15,600
Baik. Ya.
71
00:04:36,800 --> 00:04:40,496
Transfer helikopter pukul 06.00.
72
00:04:40,520 --> 00:04:41,976
Formulir ganti rugi harus ditandatangani,
73
00:04:42,000 --> 00:04:45,856
dan bagian hukum mencatat
kau belum membalas surel mereka.
74
00:04:45,880 --> 00:04:49,040
Pastikan surat wasiatmu
sudah diperbarui.
75
00:05:00,200 --> 00:05:02,976
Apa yang kurang dari pengalaman
dan keahlian,
76
00:05:03,000 --> 00:05:05,736
Dupont tampaknya ditutup
dengan semangat.
77
00:05:05,760 --> 00:05:07,896
Gaya komunikasinya yang tak lazim
78
00:05:07,920 --> 00:05:10,016
dalam perundingan damai sepenting ini...
79
00:05:10,040 --> 00:05:11,136
Jadi, ini saatnya.
80
00:05:11,160 --> 00:05:13,296
Tampaknya ia meyakinkan
duta kaum air...
81
00:05:13,320 --> 00:05:15,456
Bolehkah aku dipeluk sebelum pergi?/
Namun pertanyaan tetap ada...
82
00:05:15,480 --> 00:05:17,880
Pembersihan jalan bisa memakan seminggu.
83
00:05:19,160 --> 00:05:22,256
Kota ditutup.
Kau tak bisa ke mana-mana.
84
00:05:22,280 --> 00:05:24,176
Ya, beruntung kau kembali ke sini, bukan?
85
00:05:24,200 --> 00:05:25,536
Kita sedang berperang.
86
00:05:25,560 --> 00:05:27,536
Aku tahu. Aku akan mengatasinya.
87
00:05:27,560 --> 00:05:28,640
Bagaimana?!
88
00:05:29,840 --> 00:05:32,736
Bagaimana caramu mengatasi apa pun?
89
00:05:32,760 --> 00:05:34,616
Tahukah Ayah apa sebutan mereka
untukmu di TikTok?
90
00:05:34,640 --> 00:05:36,936
Ayah tak peduli.../
Mereka bilang Ayah tak berguna.
91
00:05:36,960 --> 00:05:38,936
Pengkhianat. Penjilat.
92
00:05:38,960 --> 00:05:41,336
Boneka sok peduli,
terlalu bodoh untuk berunding.
93
00:05:41,360 --> 00:05:44,456
Itu tak adil!/
Percuma, apa pun kita tamat!
94
00:05:44,480 --> 00:05:48,096
Entah... mereka membunuh kita,
atau kita bunuh diri!
95
00:05:48,120 --> 00:05:49,720
Aku benci kalian semua!
96
00:05:58,120 --> 00:06:00,400
Mereka sangat mengkhawatirkanmu./
Ya, aku tahu.
97
00:06:01,880 --> 00:06:03,736
Maaf, aku janji,
aku akan baik-baik saja.
98
00:06:03,760 --> 00:06:05,896
Tidak, tolong.
99
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
Tolong, jangan.
100
00:06:09,520 --> 00:06:13,000
Aku bisa, ya?
Aku bisa melakukan ini.
101
00:06:14,400 --> 00:06:19,160
Maksudku, demi Tuhan, aku merawat
ibu saat kanker, bukan?
102
00:06:20,520 --> 00:06:23,936
Bukan? Astaga, kalau aku bisa
melewati itu,
103
00:06:23,960 --> 00:06:25,720
aku bisa melewati apa pun, bukan?
104
00:06:27,440 --> 00:06:31,136
Aku harus kuat
demi semua orang, 'kan?
105
00:06:31,160 --> 00:06:32,840
Karena semua orang bergantung padaku.
106
00:06:34,840 --> 00:06:39,520
Kate, Salt, dan Kirby...
seluruh dunia!
107
00:06:44,640 --> 00:06:46,360
Kau tak harus kuat untukku.
108
00:06:50,560 --> 00:06:53,480
Barbara, aku sangat takut!
109
00:07:01,240 --> 00:07:02,720
Maafkan aku, Ayah.
110
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
Baik, itu saja. Baiklah, sekarang.
111
00:07:16,560 --> 00:07:18,696
Kau baik-baik saja? Ya?
112
00:07:18,720 --> 00:07:19,920
Ya, maaf.
113
00:07:31,320 --> 00:07:34,400
Ravi?
Kau baik-baik saja?
114
00:07:35,760 --> 00:07:37,736
Aku baru tiga bulan jadi diplomat!
115
00:07:37,760 --> 00:07:40,736
Tiga bulan!
Aku tak cocok untuk ini.
116
00:07:40,760 --> 00:07:42,096
Tentu saja kau cocok.
117
00:07:42,120 --> 00:07:45,456
Kau akan kembali sebagai pahlawan.
Kau tahu itu, 'kan?
118
00:07:45,480 --> 00:07:47,296
Ini akan menjamin hidup kita.
119
00:07:47,320 --> 00:07:51,136
Tur bicara, kontrak buku,
lengkap semuanya.
120
00:07:51,160 --> 00:07:52,936
Menurutmu aku akan dapat pacar?
121
00:07:52,960 --> 00:07:54,840
Mereka pasti antre, kawan!
122
00:07:56,160 --> 00:07:58,856
Yang perlu kau lakukan
hanya bertahan.
123
00:07:58,880 --> 00:08:03,536
Kadang aku bisa mendengar
pelatih hidupku. “Tetap bertahan, Ted.”
124
00:08:03,560 --> 00:08:05,416
Itu yang akan ia katakan
di saat seperti ini,
125
00:08:05,440 --> 00:08:08,736
saat ketakutan,
saat ragu pada diri sendiri.
126
00:08:08,760 --> 00:08:12,480
“Percaya pada dirimu, percayalah
pada takdir, dan tetap bertahan.”
127
00:08:14,960 --> 00:08:17,376
Orang itu tersambar petir.
Meninggal di usia 50.
128
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
Serius?!
129
00:08:24,160 --> 00:08:25,816
Apa isi kotaknya?
130
00:08:25,840 --> 00:08:27,080
Hadiah diplomatik...
131
00:08:29,960 --> 00:08:31,440
Dari semua negara.
132
00:08:34,440 --> 00:08:37,176
Dan apa yang harus dilakukan
Homo Aqua dengan globe?
133
00:08:37,200 --> 00:08:41,016
Mereka melihat dunia dari bawah, 'kan?
Dari kedalaman.
134
00:08:41,040 --> 00:08:42,176
Tak pernah seperti ini.
135
00:08:42,200 --> 00:08:43,776
Akan mereka taruh di mana, Ted?
136
00:08:43,800 --> 00:08:47,440
Entahlah. Mungkin mereka punya
rak perapian dari karang.
137
00:08:48,880 --> 00:08:51,136
Kau tak terganggu oleh semua ini?
138
00:08:51,160 --> 00:08:54,000
Kita akan baik-baik saja.
Kayu mengapung.
139
00:09:40,720 --> 00:09:42,320
Seperti kata orang hebat...
140
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
“Kita bisa menjadi pahlawan.”
141
00:09:46,920 --> 00:09:48,360
Mari selamatkan dunia.
142
00:10:04,720 --> 00:10:06,536
Segel palka.
143
00:10:06,560 --> 00:10:08,016
Kontrol ke semua unit.
144
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
Kita aman.
145
00:10:29,640 --> 00:10:30,856
Konfirmasi penguncian.
146
00:10:30,880 --> 00:10:33,176
Kapten Gaitz, kendali
kami serahkan padamu.
147
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Baik, lanjutkan.
148
00:10:44,280 --> 00:10:45,896
Keluarkan.
149
00:10:45,920 --> 00:10:47,256
Kami lepaskan dari kapal sekarang.
150
00:10:47,280 --> 00:10:48,416
Semoga berhasil, semuanya.
151
00:10:48,440 --> 00:10:49,640
Semoga berhasil untuk kalian semua.
152
00:11:16,440 --> 00:11:18,656
Kapal terlihat stabil, Pak. Ganti.
153
00:11:18,680 --> 00:11:20,376
Penurunan siap.
154
00:11:20,400 --> 00:11:22,936
Kontrol ke dek.
Semua pembacaan stabil.
155
00:11:22,960 --> 00:11:24,600
Siap berangkat. Ganti.
156
00:11:28,320 --> 00:11:29,456
Kau baik-baik saja, Ted?
157
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
Ya, luar biasa. Ya.
158
00:11:37,280 --> 00:11:38,400
Perlahan...
159
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
Siapkan pelepasan.
160
00:11:51,080 --> 00:11:52,360
Ini dia.
161
00:11:55,080 --> 00:12:01,976
Atas aba-abaku.../
Tiga... dua... satu.
162
00:12:02,000 --> 00:12:03,040
Sekarang.
163
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
Dan kita berangkat.
164
00:12:50,080 --> 00:12:51,440
Sudah berapa lama?
165
00:12:52,800 --> 00:12:58,560
Tujuh menit./
Sudah gelap. Tak ada cahaya matahari.
166
00:13:00,080 --> 00:13:02,080
Bayangkan hidup seperti ini setiap saat.
167
00:13:03,440 --> 00:13:04,920
Bagaimanapun, kita baik-baik saja, 'kan?
168
00:13:06,560 --> 00:13:08,720
Boleh aku dengar “ya, Ted”?
169
00:13:10,240 --> 00:13:11,400
Ya, Ted.
170
00:13:15,120 --> 00:13:18,656
Aku punya permainan kata
untuk mempererat tim, kalau ada yang mau.
171
00:13:18,680 --> 00:13:20,120
Tidak, terima kasih.
172
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
Bagaimana kau bisa berada di sini?
173
00:13:33,040 --> 00:13:36,656
Ada undian diplomatik
untuk dua kursi terakhir dan...
174
00:13:36,680 --> 00:13:37,696
India menang.
175
00:13:37,720 --> 00:13:40,400
Atau kalah, tergantung sudut pandang.
176
00:13:46,080 --> 00:13:50,096
Ada rumor beredar
bahwa undiannya diatur,
177
00:13:50,120 --> 00:13:54,880
bahwa banyak nama dihapus
karena mereka tak mau pergi.
178
00:13:57,520 --> 00:14:01,816
Maksudku, satu cara melihatnya,
kita ini para perintis,
179
00:14:01,840 --> 00:14:04,216
seperti para astronot awal.
180
00:14:04,240 --> 00:14:07,080
Bayangkan, di mana kita sekarang
jika mereka tak mengambil lompatan besar itu?
181
00:14:09,600 --> 00:14:10,816
Apa itu?!
182
00:14:10,840 --> 00:14:12,816
Sedang menyesuaikan tekanan.
183
00:14:12,840 --> 00:14:14,096
Kau yakin?
184
00:14:14,120 --> 00:14:15,976
Tak apa, Ted. Tarik napas.
185
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
Aku bernapas. Aku baik-baik saja.
186
00:14:27,800 --> 00:14:31,376
Menurutmu makan malam apa
saat kita kembali ke kapal nanti?
187
00:14:31,400 --> 00:14:32,416
Kira-kira mereka memanjakan kita?
188
00:14:31,400 --> 00:14:32,416
Seharusnya begitu!
189
00:14:32,440 --> 00:14:33,456
Harus!
190
00:14:33,480 --> 00:14:36,736
Tidak, paling-paling sandwich kantin lagi.
191
00:14:36,760 --> 00:14:38,000
Berat jadi pahlawan!
192
00:14:46,280 --> 00:14:48,440
Ini... ini air?
193
00:14:51,440 --> 00:14:54,296
Ini air!
Ada air di dalam sini!
194
00:14:54,320 --> 00:14:55,376
Ted./
Hubungi kapal!
195
00:14:55,400 --> 00:14:57,656
Ted, tenang. Itu kondensasi.
196
00:14:57,680 --> 00:14:59,096
Bagaimana bisa kau tahu?!
197
00:14:59,120 --> 00:15:01,480
Karena aku membaca halaman enam
panduan keselamatan!
198
00:15:09,120 --> 00:15:10,720
Ya. Maaf. Aku...
199
00:15:15,640 --> 00:15:17,056
Kupikir kalau ada kebocoran,
200
00:15:17,080 --> 00:15:19,800
benda ini akan runtuh
sebelum kita menyadarinya, jadi...
201
00:15:21,760 --> 00:15:24,720
Bisa tolong semua orang diam sebentar?
202
00:15:40,040 --> 00:15:41,696
Perekonomian sudah terpuruk.
203
00:15:41,720 --> 00:15:45,456
Kalau kita mulai menutup jalur pelayaran,
dampaknya bisa bencana.
204
00:15:45,480 --> 00:15:47,096
Halo./
Maaf, Pak.
205
00:15:47,120 --> 00:15:48,696
Kate Lethbridge-Stewart.
206
00:15:48,720 --> 00:15:49,736
Baik.
207
00:15:49,760 --> 00:15:51,656
Ini adalah arahan Perserikatan Bangsa-Bangsa
208
00:15:51,680 --> 00:15:54,296
bahwa Unit harus dilibatkan
dalam setiap pembahasan darurat.
209
00:15:54,320 --> 00:15:56,136
Maaf, kami mulai agak lebih awal.
210
00:15:56,160 --> 00:15:58,016
Banyak yang tidak bisa hadir.
211
00:15:58,040 --> 00:16:00,176
Sebagian kabinet bergabung jarak jauh.
212
00:16:00,200 --> 00:16:01,960
Dengan hormat,
ini hanya panggilan telepon.
213
00:16:04,720 --> 00:16:06,760
Aku akan menyusul. Silakan lanjutkan.
214
00:16:09,360 --> 00:16:12,736
Amerika Serikat bergantung pada
perdagangan maritim dan kami akan membela diri
215
00:16:12,760 --> 00:16:16,440
secara tegas terhadap gangguan apa pun
pada jaringan kami.
216
00:16:17,720 --> 00:16:21,136
Militer AS sedang mempersenjatai diri
dengan senjata sonik.
217
00:16:21,160 --> 00:16:23,496
Meriam suara biasanya
dipakai untuk pengendalian massa,
218
00:16:23,520 --> 00:16:27,416
namun teknologinya telah kami
sesuaikan untuk penggunaan bawah air.
219
00:16:27,440 --> 00:16:30,816
Kami telah mengidentifikasi jalur pelayaran
utama yang perlu dilindungi,
220
00:16:30,840 --> 00:16:33,976
Selat Inggris, Terusan Panama, Terusan Suez.
221
00:16:34,000 --> 00:16:38,456
Ledakan frekuensi ultra-tinggi dapat
melumpuhkan atau membingungkan Homo Aqua,
222
00:16:38,480 --> 00:16:42,176
membuka jalan bagi senjata konvensional...
jika diperlukan.
223
00:16:42,200 --> 00:16:45,896
Maaf, kenapa kita membahas senjata?
Fokus kita adalah diplomasi.
224
00:16:45,920 --> 00:16:48,296
Dan sudah ada perjanjian
gencatan senjata
225
00:16:48,320 --> 00:16:49,896
untuk menghentikan
kekerasan lebih lanjut.
226
00:16:49,920 --> 00:16:51,816
Seseorang harus jadi
yang pertama melanggarnya.
227
00:16:51,840 --> 00:16:53,656
Pak, fokus kita seharusnya diplomasi.
228
00:16:53,680 --> 00:16:56,296
Itulah sebabnya enam diplomat kami
mempertaruhkan nyawa mereka hari ini.
229
00:16:56,320 --> 00:16:58,336
Mereka hanya membeli waktu, itu saja.
230
00:16:58,360 --> 00:17:00,696
Itu semua sandiwara, ilusi belaka.
231
00:17:00,720 --> 00:17:01,920
Jenderal itu benar.
232
00:17:03,320 --> 00:17:06,136
Keputusan dibuat di sini, di ruangan ini.
233
00:17:06,160 --> 00:17:08,936
Front Barat, Falklands, Irak.
234
00:17:08,960 --> 00:17:11,120
Perang diperjuangkan
dan dimenangkan di meja ini.
235
00:17:12,400 --> 00:17:13,976
Mereka pikir mereka memiliki air,
236
00:17:14,000 --> 00:17:16,856
tapi saat mereka masih
bermain air 300 juta tahun lalu,
237
00:17:16,880 --> 00:17:18,800
kita merangkak keluar dari air...
238
00:17:19,800 --> 00:17:21,736
Lalu kita menaklukkannya.
239
00:17:21,760 --> 00:17:26,256
Kita membangun peradaban yang bergantung
pada lautan untuk menyalakan rumah,
240
00:17:26,280 --> 00:17:28,496
memberi makan tanaman,
dan menjaga kita hidup.
241
00:17:28,520 --> 00:17:30,016
Dan menjaga bisnismu tetap berjalan.
242
00:17:30,040 --> 00:17:31,936
Maaf, tapi aku setuju dengan Kate.
243
00:17:31,960 --> 00:17:36,176
Peradaban mereka begitu tua dan kuat,
bukankah itu sebuah anugerah?
244
00:17:36,200 --> 00:17:40,976
Bukankah mereka bisa membantu mengatasi
krisis iklim dan banyak hal lain
245
00:17:41,000 --> 00:17:42,776
jika kita berada di pihak yang sama?
246
00:17:42,800 --> 00:17:46,656
Kita tidak akan pernah berada di pihak mereka!
Mereka ingin kita lenyap!
247
00:17:46,680 --> 00:17:49,216
Kalau mereka ingin kita lenyap,
itu sudah terjadi.
248
00:17:49,240 --> 00:17:51,896
Kalau mereka lenyap, kita bisa
mengakses teknologi mereka.
249
00:17:51,920 --> 00:17:54,176
Bayangkan saja, harta karun
dari dasar samudra.
250
00:17:54,200 --> 00:17:56,856
Ini krisis diplomatik,
bukan perompakan.
251
00:17:56,880 --> 00:18:00,336
Itulah keahlian Barat,
menjajah dan menjarah.
252
00:18:00,360 --> 00:18:03,856
Maaf, tapi... tubuhku 60% air.
253
00:18:03,880 --> 00:18:04,920
Kita semua begitu.
254
00:18:06,240 --> 00:18:09,016
Jangan bilang kita tidak memiliki air.
255
00:18:09,040 --> 00:18:11,656
Jika Homo Aqua menginginkan perang
antara darat dan laut,
256
00:18:11,680 --> 00:18:12,696
kami akan memilih laut.
257
00:18:12,720 --> 00:18:15,016
Pak, retorika seperti ini
tidak bertanggung jawab.
258
00:18:15,040 --> 00:18:17,760
Jika kau berniat menjaga perdamaian,
kau sudah gagal.
259
00:18:21,320 --> 00:18:25,040
Jika kau tidak sejalan,
kami mungkin harus meninjau ulang opsi kami.
260
00:18:26,480 --> 00:18:28,616
Tanggung jawab diplomatik
bisa dialihkan dengan mudah.
261
00:18:28,640 --> 00:18:30,096
Kepadamu?
262
00:18:30,120 --> 00:18:33,096
Komite darurat global
bisa membimbing Homo Aqua melalui
263
00:18:33,120 --> 00:18:35,656
proses perdamaian yang
mengutamakan umat manusia.../ Maaf.
264
00:18:35,680 --> 00:18:38,776
...bukan Unit./ Tapi apa yang
Sir Keith lakukan di rapat darurat?
265
00:18:38,800 --> 00:18:40,936
Dia bukan kabinet atau lembaga,
266
00:18:40,960 --> 00:18:42,896
dan perusahaannya, saat ini juga,
267
00:18:42,920 --> 00:18:47,376
masih membuang jutaan liter
limbah ke saluran air kita.
268
00:18:47,400 --> 00:18:48,616
Proses seperti ini butuh waktu.
269
00:18:48,640 --> 00:18:50,816
Dan jangan mulai soal
Jenderal Dussolier,
270
00:18:50,840 --> 00:18:53,096
yang membocorkan informasi rahasia
kepada pers!
271
00:18:53,120 --> 00:18:54,456
Kau perlu menenangkan diri, sayang.
272
00:18:54,480 --> 00:18:56,296
Ini soal keamanan nasional!
273
00:18:56,320 --> 00:18:59,680
Faktanya, kita membutuhkan
industri dan sekutu di pihak kita.
274
00:19:04,840 --> 00:19:06,240
Kita tidak bisa melakukan ini sendirian.
275
00:19:35,240 --> 00:19:36,616
Apa yang akan terjadi di sana?
276
00:19:36,640 --> 00:19:38,736
Ravi, ayolah.
Kami sudah bilang, kami tidak tahu.
277
00:19:38,760 --> 00:19:41,576
Bagaimana jika ini tipu daya
dan mereka ingin sandera?
278
00:19:41,600 --> 00:19:43,936
Kita tidak mengambil sandera,
kenapa mereka harus?
279
00:19:43,960 --> 00:19:45,656
Karena begitulah perang terjadi.
280
00:19:45,680 --> 00:19:47,416
Dengar, aku janji,
kita akan menyelesaikan ini, ya?
281
00:19:47,440 --> 00:19:49,256
Aku tidak tahu caranya,
tapi kita akan melakukannya,
282
00:19:49,280 --> 00:19:51,496
karena anakku tak akan
tumbuh di tengah perang.
283
00:19:51,520 --> 00:19:54,856
Aku tidak pernah punya anak,
tapi kalau aku keluar dari sini,
284
00:19:54,880 --> 00:19:56,400
aku akan menelepon saudaraku.
285
00:19:57,400 --> 00:19:59,560
Kami tidak bicara selama 20 tahun.
286
00:20:04,880 --> 00:20:05,920
Bagus untukmu.
287
00:20:07,720 --> 00:20:10,536
Hal pertama yang akan kulakukan
adalah mengajak keluargaku makan.
288
00:20:10,560 --> 00:20:11,736
Kesembilan belas orang.
289
00:20:11,760 --> 00:20:13,216
19?!
290
00:20:13,240 --> 00:20:14,376
Ya!
291
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
Ya, dan aku yang bayar.
292
00:20:19,640 --> 00:20:21,240
Panas sekali.
293
00:20:22,160 --> 00:20:23,200
Baju ini...
294
00:20:25,160 --> 00:20:26,176
Kita sudah sedalam apa?
295
00:20:26,200 --> 00:20:28,456
Baiklah, Ted, ayolah, Ted,
jangan pikirkan itu.
296
00:20:28,480 --> 00:20:30,400
Aku pernah menonton acara
di mana mereka membuat manusia
297
00:20:30,500 --> 00:20:33,976
dari bagian tubuh babi,
tulang dan daging, lalu dimasukkan
298
00:20:34,000 --> 00:20:39,056
ke dalam baju selam. Mereka
menguji tekanan laut dalam, dan...
299
00:20:39,080 --> 00:20:42,576
Tn. Campbell!/ ...tubuh itu
langsung berubah jadi bubur dalam sekejap.
300
00:20:42,600 --> 00:20:44,536
Baik, Ted, tak ada
yang mau mendengar ini.
301
00:20:44,560 --> 00:20:46,920
Dan aku tak mau jadi bubur!
302
00:20:49,240 --> 00:20:51,176
Baik, tenang.
Tak apa-apa, kau baik-baik saja.
303
00:20:51,200 --> 00:20:53,616
Ted, ayolah!
Lihat aku. Tarik napas saja.
304
00:20:53,640 --> 00:20:56,216
Tarik napas sekarang.
Bernapaslah bersamaku, ya?
305
00:20:56,240 --> 00:21:00,256
Pelan dan stabil, bersamaku,
karena kita satu tim, bukan?
306
00:21:00,280 --> 00:21:01,560
Ya? Baik.
307
00:21:12,920 --> 00:21:13,960
Ya?
308
00:21:16,440 --> 00:21:17,680
Terima kasih.
309
00:21:41,640 --> 00:21:45,856
Baik, keenam delegasi sekarang
seharusnya sedang turun ke dasar laut.
310
00:21:45,880 --> 00:21:48,976
Sementara itu, tim darurat
terus membersihkan jalan utama
311
00:21:49,000 --> 00:21:51,336
di kota-kota besar.../
Bisa matikan itu, tolong?
312
00:21:51,360 --> 00:21:53,576
Sementara jam malam nasional
masih diberlakukan setidaknya 12...
313
00:21:53,600 --> 00:21:55,816
Beberapa hari lalu,
situasinya genting.
314
00:21:55,840 --> 00:21:58,216
Kita menatap langsung ancaman
315
00:21:58,240 --> 00:22:00,056
krisis keuangan dan energi
yang belum pernah terjadi.
316
00:22:00,080 --> 00:22:01,320
Sekarang, ini bencana.
317
00:22:02,360 --> 00:22:04,376
Kita tidak boleh menyerahkan
kendali atas planet ini.
318
00:22:04,400 --> 00:22:06,176
Lihat apa yang mereka lakukan
pada kita dalam 15 menit.
319
00:22:06,200 --> 00:22:08,336
Jika mereka mau, mereka bisa
memusnahkan kita.
320
00:22:08,360 --> 00:22:11,456
Unit hanya menjaga
kepentingan mereka sendiri.
321
00:22:11,480 --> 00:22:14,280
Adalah kewajiban moral kita menghentikan
kaum air, dengan cara apa pun.
322
00:22:16,440 --> 00:22:19,856
Harry, aku tahu kau sedang
menanggung banyak hal sekarang.
323
00:22:19,880 --> 00:22:21,320
Alison menjalani tes hari ini.
324
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Aku seharusnya bersamanya.
325
00:22:25,560 --> 00:22:28,056
Aku tahu kau menghargai pendapatku.
326
00:22:28,080 --> 00:22:29,576
Dan mungkin juga uangku.
327
00:22:29,600 --> 00:22:33,496
Para jenderal punya puluhan tahun
pengalaman strategi militer.
328
00:22:33,520 --> 00:22:35,760
Biarkan kami membimbingmu,
mengurangi tekananmu.
329
00:22:41,960 --> 00:22:45,936
Saat aku menjadi perdana menteri,
aku berjanji kepada cucu-cucuku
330
00:22:45,960 --> 00:22:48,656
untuk meninggalkan negara ini
lebih baik dari saat kuterima.
331
00:22:48,680 --> 00:22:51,776
Pak, jika kita tak
memenangkan perang ini
332
00:22:51,800 --> 00:22:53,400
dan inilah perang...
333
00:22:54,880 --> 00:22:56,640
Tak akan ada cucu.
334
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
Namun kami yakin ada jalan keluar.
335
00:23:01,520 --> 00:23:04,776
Strategi baru,
hanya di antara kita.
336
00:23:04,800 --> 00:23:06,360
Kami menamainya Pemutusan.
337
00:23:16,440 --> 00:23:18,280
Aku menemukan kopi instan.
338
00:23:20,000 --> 00:23:21,040
Dan...
339
00:23:22,600 --> 00:23:23,640
Biskuit.
340
00:23:24,680 --> 00:23:27,816
Aku tak akan bertanya apa
yang kau lakukan untuk mendapatkannya.
341
00:23:27,840 --> 00:23:28,520
Ya, sebaiknya jangan.
342
00:23:34,880 --> 00:23:35,920
Mereka akan baik-baik saja.
343
00:23:37,240 --> 00:23:38,936
Tapi kau terlihat sangat lelah.
344
00:23:38,960 --> 00:23:42,736
Ya, aku tidur enam jam
selama tiga hari.
345
00:23:42,760 --> 00:23:44,656
Pagi ini aku mandi di wastafel,
346
00:23:44,680 --> 00:23:46,856
mengirim orang-orang baik
lima mil ke bawah laut,
347
00:23:46,880 --> 00:23:49,760
lalu duduk di rapat COBRA
penuh para penghasut perang.
348
00:23:50,920 --> 00:23:51,960
Kau butuh istirahat.
349
00:23:54,040 --> 00:23:55,520
Mereka ingin menyingkirkan Unit.
350
00:23:56,560 --> 00:23:59,816
Dan jika kita kehilangan kendali,
siapa yang akan mengambil alih?
351
00:23:59,840 --> 00:24:01,920
Siapa yang menentukan
masa depan umat manusia?
352
00:24:04,200 --> 00:24:07,296
Maaf, kendaraan selam
memasuki bagian terdalam palung.
353
00:24:07,320 --> 00:24:08,360
Ya.
354
00:24:09,640 --> 00:24:12,640
Hubungi Kapten Gaitz.
Aku ingin laporan situasi secepatnya.
355
00:24:14,520 --> 00:24:17,400
Ini wilayah yang belum dipetakan.
Mereka sudah keluar dari peta.
356
00:24:19,240 --> 00:24:21,360
Ini akan menjadi malam terpanjang
dalam hidup kita.
357
00:24:46,000 --> 00:24:47,720
Apa itu? Apa yang terjadi?!
358
00:24:53,240 --> 00:24:54,856
Kurasa kita berhenti.
359
00:24:54,880 --> 00:24:56,560
Apa kita di dasar laut?
360
00:24:58,920 --> 00:25:00,080
Negatif.
361
00:25:01,320 --> 00:25:03,040
Ini SU-1 ke permukaan.
362
00:25:07,000 --> 00:25:08,520
Permukaan, ini SU-1.
363
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Halo?
364
00:25:16,120 --> 00:25:17,480
Ada orang di sana?
365
00:25:22,960 --> 00:25:24,400
Ya Tuhan...
366
00:25:26,240 --> 00:25:27,400
Kita bergerak lagi.
367
00:25:30,720 --> 00:25:32,296
Kapten, apa yang terjadi?!
368
00:25:32,320 --> 00:25:33,976
Kita bergerak 12 knot.
369
00:25:34,000 --> 00:25:35,040
18 knot.
370
00:25:37,000 --> 00:25:38,936
Pembacaan ini tak masuk akal.
371
00:25:38,960 --> 00:25:40,296
Itu tidak mungkin!
372
00:25:40,320 --> 00:25:42,280
30 knot!
Sesuatu mengambil alih kendali!
373
00:25:45,640 --> 00:25:47,200
Bagaimana mereka
bisa bergerak secepat ini?
374
00:25:48,720 --> 00:25:49,896
Kapten!
375
00:25:49,920 --> 00:25:51,456
Apa mereka ditarik?
376
00:25:51,480 --> 00:25:52,696
Sepertinya.
377
00:25:52,720 --> 00:25:54,296
Mereka turun dua kali lebih cepat.
378
00:25:54,320 --> 00:25:55,696
Steve, bagaimana tekanannya?
379
00:25:55,720 --> 00:25:57,536
Tekanan masih stabil.
380
00:25:57,560 --> 00:25:59,656
Kita kehilangan komunikasi.
Ping transpondernya!
381
00:25:59,680 --> 00:26:00,896
Tak ada respons.
382
00:26:00,920 --> 00:26:02,936
Baik, kau merasakannya?
Kau merasa kita turun lagi?
383
00:26:02,960 --> 00:26:04,496
Kenapa tidak ada kontak radio?
384
00:26:04,520 --> 00:26:05,976
Aku tidak tahu. Oksigen normal.
385
00:26:06,000 --> 00:26:08,096
Kabel berfungsi.
Kita hanya...
386
00:26:08,120 --> 00:26:09,160
Terputus...
387
00:26:11,000 --> 00:26:12,280
Sendirian.
388
00:26:19,680 --> 00:26:22,120
Apa yang terjadi?!
389
00:26:49,160 --> 00:26:50,480
Kita berhenti.
390
00:26:52,640 --> 00:26:56,016
Dan tekanan pada lambung
adalah 1.200 hPa.
391
00:26:56,040 --> 00:26:57,256
Itu baik atau buruk?
392
00:26:57,280 --> 00:26:59,216
Itu seperti tekanan
di permukaan laut.
393
00:26:59,240 --> 00:27:03,456
Tekanan di darat,
padahal kita lima mil di bawah.
394
00:27:03,480 --> 00:27:05,040
Lima mil!
395
00:27:07,560 --> 00:27:09,760
Jadi, apa, kita berada
di dalam sesuatu?
396
00:27:13,160 --> 00:27:14,936
Seluruh sistem mati!
397
00:27:14,960 --> 00:27:16,576
Ya Tuhan!/
Semua, pakai helm.
398
00:27:16,600 --> 00:27:18,296
Cadangan seharusnya aktif sebentar lagi.
399
00:27:18,320 --> 00:27:20,216
Ini jebakan!
Mereka akan membunuh kita!
400
00:27:20,240 --> 00:27:21,680
Demi Tuhan, Ted! Diam!
401
00:27:23,160 --> 00:27:25,160
Itu saja? Itu cadangan?!
402
00:27:28,920 --> 00:27:30,416
Ada sesuatu di palka.
403
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
Itu mereka!
404
00:27:41,440 --> 00:27:42,616
Mereka mendobrak masuk!
405
00:27:42,640 --> 00:27:43,840
Bersiap!
406
00:28:06,840 --> 00:28:08,400
Siapa duluan?
407
00:28:18,400 --> 00:28:20,656
Ya.../
Ini gua?
408
00:28:20,680 --> 00:28:22,360
Tak tahu. Tunggu di sana.
409
00:28:33,560 --> 00:28:34,960
Astaga.
410
00:28:41,040 --> 00:28:42,480
Ini hidup.
411
00:28:45,320 --> 00:28:49,936
Suhunya 21 derajat Celsius,
yang berarti... mustahil.
412
00:28:49,960 --> 00:28:51,576
Udara di sini bisa dihirup.
413
00:28:51,600 --> 00:28:53,440
Bukan cuma bisa, tapi sempurna.
414
00:28:56,120 --> 00:28:57,640
Tempat ini luar biasa.
415
00:28:59,840 --> 00:29:00,896
Kalian bisa keluar sekarang.
416
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
Hati-hati, ada ganjelan.
417
00:29:07,440 --> 00:29:09,360
Ini semacam membran.
418
00:29:11,800 --> 00:29:14,920
Pasti ada miliaran ton
air di balik ini.
419
00:29:20,240 --> 00:29:22,120
Satu sobekan saja di membran itu...
420
00:29:25,840 --> 00:29:28,336
Hati-hati langkahmu,
tanahnya tak rata.
421
00:29:28,360 --> 00:29:30,440
Kalau ini memang tanah.
422
00:29:36,920 --> 00:29:38,296
Apa itu tadi?
423
00:29:38,320 --> 00:29:40,520
Dekontaminasi?/
Semua baik-baik saja?
424
00:29:42,320 --> 00:29:44,000
Baik-baik saja?/
Tempat apa ini?
425
00:29:45,280 --> 00:29:46,320
Ini seperti...
426
00:29:47,360 --> 00:29:48,680
Tak ada di dunia mana pun.
427
00:29:49,720 --> 00:29:51,120
Ini seperti neraka.
428
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
Selamat datang.
429
00:30:04,800 --> 00:30:06,240
Sebenarnya kita di mana?
430
00:30:07,880 --> 00:30:11,360
Lebih dalam dari yang
pernah dicapai manusia.
431
00:30:13,680 --> 00:30:16,096
Kalian bisa melepas perlengkapan.
432
00:30:16,120 --> 00:30:17,616
Tidak, tunggu.
433
00:30:17,640 --> 00:30:20,160
Lingkungan ini telah
dipersiapkan untuk kalian.
434
00:30:40,800 --> 00:30:43,080
Kau mau percaya padaku, Barclay?
435
00:30:45,600 --> 00:30:46,920
Ya.
436
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
Tak apa.
437
00:31:40,760 --> 00:31:42,216
Atapnya bocor!
438
00:31:42,240 --> 00:31:43,680
Tak ada atap.
439
00:31:45,240 --> 00:31:46,440
Apa??
440
00:31:47,680 --> 00:31:49,456
Tapi kau aman.
441
00:31:49,480 --> 00:31:52,680
Ya, aku lebih memilih
tetap memakainya.
442
00:31:54,240 --> 00:31:55,520
Terserah kau.
443
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
Itu kelelahan.
444
00:32:26,440 --> 00:32:27,720
Kau sudah kehabisan tenaga.
445
00:32:29,320 --> 00:32:31,736
Semua tekanan ini mulai berdampak.
446
00:32:31,760 --> 00:32:33,616
Tak lama lagi kau
tak berguna bagi siapa pun.
447
00:32:33,640 --> 00:32:34,760
Aku baik-baik saja.
448
00:32:38,040 --> 00:32:41,400
Setelah 48 jam, otak dan tubuh
mulai berhenti bekerja.
449
00:32:42,520 --> 00:32:45,200
Aku pernah melihatnya,
dan itu sedang terjadi padamu.
450
00:32:46,680 --> 00:32:48,856
Jika aku melaporkanmu,
kau akan dikawal keluar.
451
00:32:48,880 --> 00:32:50,200
Kecuali kau tak akan melakukannya.
452
00:32:51,240 --> 00:32:55,136
Para delegasi berada bermil-mil
di bawah permukaan, tanpa radio berjam-jam.
453
00:32:55,160 --> 00:32:57,776
Tak ada lagi yang bisa
kau lakukan sekarang.
454
00:32:57,800 --> 00:33:00,416
Tapi begitu mereka kembali,
kami butuh kau siap,
455
00:33:00,440 --> 00:33:02,760
cukup istirahat untuk
apa pun yang datang.
456
00:33:07,800 --> 00:33:09,200
Kau luar biasa.
457
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
Tapi kau tak kebal.
458
00:33:21,440 --> 00:33:23,680
Entah aku membawamu pulang
untuk istirahat, atau aku melapor.
459
00:33:27,200 --> 00:33:30,480
Apartemenku pusat komunikasi lengkap.
Aku bisa bekerja dari sana.
460
00:33:35,800 --> 00:33:38,416
Jadi, bagaimana bisa terang di sini?
461
00:33:38,440 --> 00:33:41,216
Banyak organisme laut dalam
bersifat bioluminesen.
462
00:33:41,240 --> 00:33:43,616
Bakteri, plankton, berbagai ikan.
463
00:33:43,640 --> 00:33:46,760
Jadi, kita ini berada
di dalam organisme atau...
464
00:33:47,920 --> 00:33:49,016
Aku tak tahu.
465
00:33:49,040 --> 00:33:50,416
Ini mustahil!
466
00:33:50,440 --> 00:33:53,376
Duniamu dari baja, kaca,
467
00:33:53,400 --> 00:33:56,976
dan cahaya matahari juga
sama mustahilnya bagi kami.
468
00:33:57,000 --> 00:33:59,896
Dan di sinikah kalian tinggal?
469
00:33:59,920 --> 00:34:01,536
Tidak.
470
00:34:01,560 --> 00:34:03,576
Kami pengembara.
471
00:34:03,600 --> 00:34:06,200
Seluruh samudra dan
jalur air adalah rumah kami.
472
00:34:08,640 --> 00:34:11,280
Mereka hanya penasaran.
473
00:34:12,480 --> 00:34:14,416
Jadi, kalian semua tinggal bersama?
474
00:34:14,440 --> 00:34:16,016
Seperti, semua spesies?
475
00:34:16,040 --> 00:34:17,160
Ada ikan...
476
00:34:18,160 --> 00:34:19,280
Ada para titan...
477
00:34:20,360 --> 00:34:21,400
Lumba-lumba...
478
00:34:22,400 --> 00:34:24,336
Dan kami.
479
00:34:24,360 --> 00:34:26,856
Jadi, ini semacam hirarki?
480
00:34:26,880 --> 00:34:27,920
Sistem kelas?
481
00:34:29,400 --> 00:34:31,040
Ada tingkatan intelektual.
482
00:34:32,360 --> 00:34:34,480
Jangan anggap kami berpikir sama.
483
00:34:39,000 --> 00:34:40,456
Maaf.
484
00:34:40,480 --> 00:34:42,920
Aku hanya...
485
00:34:44,520 --> 00:34:50,136
Ini terlalu banyak dan.../
Sini, pegang aku.
486
00:34:50,160 --> 00:34:51,736
Ayo.
487
00:34:51,760 --> 00:34:53,776
Terus bergerak.
488
00:34:53,800 --> 00:34:54,840
Ayo.
489
00:35:03,120 --> 00:35:04,600
Tunggu, yang lain di mana?
490
00:35:08,880 --> 00:35:10,560
Apakah dindingnya bergerak?
491
00:35:15,080 --> 00:35:16,400
Hanya kau...
492
00:35:17,440 --> 00:35:18,720
dan aku.
493
00:35:22,680 --> 00:35:24,080
Rasanya aku mengenalmu...
494
00:35:25,480 --> 00:35:26,800
Atau aku akan mengenalmu...
495
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
Atau aku sudah mengenalmu selamanya.
496
00:35:31,480 --> 00:35:32,640
Aneh, ya?
497
00:35:33,960 --> 00:35:35,600
Aku mengerti.
498
00:35:50,560 --> 00:35:51,880
Kau hangat sekali.
499
00:35:53,080 --> 00:35:54,200
Dan kasar.
500
00:36:01,120 --> 00:36:02,360
Bolehkah aku...?
501
00:36:04,200 --> 00:36:05,680
Bolehkah aku menyentuhmu?
502
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
Apa yang kau rasakan?
503
00:36:29,360 --> 00:36:30,680
Kekuatan...
504
00:36:34,960 --> 00:36:36,240
dan keindahan.
505
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
Aku tak tahu kenapa kau memilihku...
506
00:36:43,160 --> 00:36:44,440
Untuk semua ini.
507
00:36:48,480 --> 00:36:51,480
Pasang surut telah
menarik kita bersama.
508
00:36:52,600 --> 00:36:55,760
Arus bawah membawa kita semakin dekat.
509
00:36:58,000 --> 00:36:59,640
Jika kau menenangkan pikiranmu...
510
00:37:01,600 --> 00:37:03,480
Kau akan merasakan kekuatan mereka.
511
00:37:11,560 --> 00:37:13,360
Namun pikiranmu bising.
512
00:37:15,120 --> 00:37:16,640
Kau bisa membacanya?
513
00:37:18,320 --> 00:37:23,040
Emosi manusia begitu nyaring,
kami tak bisa tak mendengarnya.
514
00:37:30,480 --> 00:37:32,120
Jantungmu berdegup kencang.
515
00:37:34,360 --> 00:37:36,080
Ya, aku tak ingin mengacaukannya.
516
00:37:37,200 --> 00:37:39,440
Miliaran orang bergantung pada kita.
517
00:37:41,520 --> 00:37:43,440
Niatmu baik.
518
00:37:49,320 --> 00:37:51,200
Kita bisa membuat perbedaan,
kau dan aku.
519
00:37:53,480 --> 00:37:55,800
Mengakhiri konflik antarspesies...
520
00:37:57,720 --> 00:37:59,280
sebelum terlambat.
521
00:38:03,880 --> 00:38:05,160
Ya.
522
00:38:08,160 --> 00:38:09,760
Barclay!
523
00:38:12,280 --> 00:38:13,560
Kami kira kau hilang.
524
00:38:15,000 --> 00:38:16,440
Kau tak apa-apa?
525
00:38:18,040 --> 00:38:19,496
Ya.
526
00:38:19,520 --> 00:38:21,120
Kami telah berkumpul.
527
00:38:42,320 --> 00:38:44,000
Ya Tuhan!
528
00:38:48,760 --> 00:38:50,376
Jangan takut.
529
00:38:50,400 --> 00:38:54,080
Begitulah perasaanmu
saat bertemu kami.
530
00:39:28,200 --> 00:39:30,100
Selamat datang...
531
00:39:30,200 --> 00:39:31,920
di wilayah kami.
532
00:39:40,600 --> 00:39:42,640
Mereka di bawah sana,
sendirian...
533
00:39:44,000 --> 00:39:45,520
Tanpa dukungan.
534
00:39:47,640 --> 00:39:50,800
Menurutmu suatu hari nanti
kita tak perlu lagi merahasiakannya?
535
00:39:53,440 --> 00:39:55,176
Aku tak tahu.
536
00:39:55,200 --> 00:39:58,576
Aku lelah bersembunyi,
berpura-pura,
537
00:39:58,600 --> 00:40:01,216
khawatir dipindahkan entah ke mana.
538
00:40:01,240 --> 00:40:02,440
Alaska?
539
00:40:04,120 --> 00:40:05,600
Bagimu terasa mudah.
540
00:40:08,400 --> 00:40:11,416
Masa depan umat manusia
ditentukan oleh malam ini.
541
00:40:11,440 --> 00:40:12,840
Kita tak berarti.
542
00:40:14,640 --> 00:40:16,280
Bagaimana bisa kau memikirkan kita?
543
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
Aku memikirkan kita sepanjang waktu.
544
00:40:24,680 --> 00:40:28,240
Tak bisakah kau berhenti jadi
panglima tertinggi, walau beberapa jam?
545
00:40:30,840 --> 00:40:32,520
Aku tak tahu caranya.
546
00:40:35,280 --> 00:40:36,320
Tak usah di jawab.
547
00:40:40,960 --> 00:40:42,816
Shirley, hai.
Ada kabar dari para delegasi?
548
00:40:42,840 --> 00:40:44,576
Tidak, masih senyap.
549
00:40:44,600 --> 00:40:47,296
Aku menjalankan intel tentang
orang-orang di pertemuan COBRA itu.
550
00:40:47,320 --> 00:40:48,376
Terima kasih.
551
00:40:48,400 --> 00:40:49,896
Kurasa aku menemukan sesuatu
552
00:40:49,920 --> 00:40:52,360
sebuah kata yang berulang
dalam komunikasi diplomatik.
553
00:40:53,640 --> 00:40:56,136
Apakah kata "Pemutusan" berarti
sesuatu bagimu?
554
00:40:56,160 --> 00:40:57,176
Tidak.
555
00:40:57,200 --> 00:40:58,416
Belum pernah muncul sebelumnya,
556
00:40:58,440 --> 00:41:01,536
kini dipakai 14 kali
dalam dua hari terakhir.
557
00:41:01,560 --> 00:41:03,696
Pesan berkode bolak-balik.
558
00:41:03,720 --> 00:41:05,960
"Pemutusan," "Pemutusan," "Pemutusan..."
559
00:41:10,480 --> 00:41:11,520
Kate?
560
00:41:17,280 --> 00:41:18,560
Kate, kau di sana?
561
00:41:19,720 --> 00:41:20,960
Kate?
562
00:41:32,240 --> 00:41:34,240
Kate? Kate?
563
00:41:35,720 --> 00:41:36,760
Kate, kau di sana?!
564
00:41:38,000 --> 00:41:39,040
Kate!
565
00:41:49,080 --> 00:41:50,760
Ini untukmu.
566
00:42:09,360 --> 00:42:12,040
Baik, tarik napas.
567
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
Terus bernapas.
568
00:42:17,560 --> 00:42:19,040
Ya?
569
00:42:22,920 --> 00:42:24,496
Baik.
570
00:42:24,520 --> 00:42:26,640
Aku akan mencari bantuan.
571
00:42:28,800 --> 00:42:31,320
Sayang, tetaplah bersamaku.
572
00:42:33,000 --> 00:42:35,080
Tolong, jangan pergi!
573
00:42:38,480 --> 00:42:41,256
Tolong, jangan tinggalkan aku!
574
00:42:41,280 --> 00:42:43,736
Jangan pergi!
575
00:42:43,760 --> 00:42:45,136
Aku mencintaimu!
576
00:42:45,160 --> 00:42:47,880
Perangmu...
577
00:42:49,560 --> 00:42:52,880
sudah... berakhir.
578
00:43:26,300 --> 00:43:46,000
Terjemahan oleh Dust
39592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.