All language subtitles for The.Ash.Lad.In.The.Hall.Of.The.Mountain.King.2017.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,837 --> 00:00:02,723 Far, far inside the mountain world, - 2 00:00:02,883 --> 00:00:09,003 -past all the blue mountains in the horizon and even a little bit further, lies a enormous mountain. 3 00:00:09,163 --> 00:00:13,282 A mountain no human dares to approach. 4 00:00:13,442 --> 00:00:18,842 For an ancient legend says that deep in the mountain - 5 00:00:19,003 --> 00:00:23,082 - a dreadful troll sleeps. The Mountain King. 6 00:00:31,242 --> 00:00:36,681 According to the legend, only one thing will make the troll wake up: 7 00:00:36,841 --> 00:00:42,522 If a princess is not married before reaching the age of 18 years. 8 00:00:44,921 --> 00:00:48,481 Kristin, are you ready? 9 00:00:51,001 --> 00:00:55,361 So even if the princesses want to or not, - 10 00:00:55,520 --> 00:01:00,720 - all kings have made sure to find a bridegroom for their daughters - 11 00:01:00,881 --> 00:01:04,121 -before it's too late. 12 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 Welcome. 13 00:01:12,360 --> 00:01:15,840 Your Royal Highnesses. My lord. 14 00:01:16,000 --> 00:01:20,200 It is with pleasure and humility that I, Prince Fredrik of Denmark, - 15 00:01:20,359 --> 00:01:24,359 - receives the hand of your daughter in marriage. 16 00:01:26,680 --> 00:01:31,319 They are simple farmers. They do not understand the language of the nobles. 17 00:01:35,119 --> 00:01:38,759 Good day, it's good to be here. 18 00:01:44,118 --> 00:01:49,558 The big bear came straight towards me, but I'm brave. 19 00:01:49,719 --> 00:01:53,278 So I threw myself on top of the bear, - 20 00:01:53,398 --> 00:01:58,878 -put my arms around his neck and squeezed, until... 21 00:02:01,238 --> 00:02:04,798 the bear was dead on the grass. 22 00:02:08,477 --> 00:02:11,637 Kristin, now you have to listen to me. 23 00:02:11,798 --> 00:02:16,597 I am the king, and the king demands that you marry Fredrik! 24 00:02:16,757 --> 00:02:19,637 I don't want to get married! 25 00:02:19,797 --> 00:02:24,316 It's your birthday tomorrow, and you will get married. 26 00:02:25,396 --> 00:02:31,036 If the story is true and the princess is not married before her 18th birthday, - 27 00:02:31,197 --> 00:02:36,517 - the Mountain King will wake up and come for her, and take her to the mountain. 28 00:02:36,676 --> 00:02:43,076 There she will be spellbound and become a slave to him for the rest of her life. 29 00:02:43,236 --> 00:02:44,876 Kristin? 30 00:02:47,595 --> 00:02:48,956 Kristin! 31 00:04:49,351 --> 00:04:50,950 Hello? 32 00:05:05,270 --> 00:05:07,110 Now we're even. 33 00:05:21,109 --> 00:05:23,709 Hello. Espen. 34 00:05:26,949 --> 00:05:31,109 We don't need to shake hands. It's a really stupid custom. 35 00:05:31,268 --> 00:05:35,309 Why don't we just wave our hands back and forth? 36 00:05:35,468 --> 00:05:38,228 No, why don't we stand on one leg? 37 00:05:38,388 --> 00:05:43,349 - Do you always talk this much? - Only after near-death experiences. 38 00:05:43,508 --> 00:05:47,388 If you don't stop talking, you will experience one more. 39 00:05:57,348 --> 00:05:59,668 Are you hungry? 40 00:06:15,587 --> 00:06:19,506 I have never seen anyone eat so quick before. 41 00:06:19,667 --> 00:06:22,667 I haven't had an appetite in a while. 42 00:06:24,706 --> 00:06:27,946 You've got it back. 43 00:06:37,186 --> 00:06:40,145 Where are you going? 44 00:06:42,106 --> 00:06:45,626 I have to leave. Thank you for the food. 45 00:06:53,945 --> 00:06:58,825 - I don't even know what your name is. - Maybe we will meet again. 46 00:06:58,985 --> 00:07:02,385 If you manage to stack your feet. 47 00:07:24,944 --> 00:07:27,264 Good morning, brothers. 48 00:07:29,103 --> 00:07:33,624 What do you mean by 'good morning'? We've been up working since sunrise. 49 00:07:33,783 --> 00:07:39,024 - Yes, we actually have. - Life isn't all about working. 50 00:07:39,183 --> 00:07:41,663 Hi, dad. 51 00:07:41,823 --> 00:07:47,823 The birds have eaten our stocks again. Didn't I tell you to make a scarecrow? 52 00:07:47,983 --> 00:07:52,663 - It was Espen's job. - Yes, it was Espen's job. 53 00:07:52,823 --> 00:07:56,622 - Did you buy what I requested? - Yes. 54 00:08:02,142 --> 00:08:05,742 You will not believe it. There was a girl on a horse... 55 00:08:05,902 --> 00:08:07,382 Espen! 56 00:08:07,542 --> 00:08:11,582 - And then I fell into the river... - Boys, get the bow and snare. 57 00:08:11,742 --> 00:08:15,061 - We have worked all day. - We must go hunting. 58 00:08:15,222 --> 00:08:18,462 - Can I come? - NO! 59 00:08:23,701 --> 00:08:29,181 It's time for everyone to take responsibility and start growing up. 60 00:08:29,341 --> 00:08:31,421 - Yes. - Good. 61 00:08:34,141 --> 00:08:38,700 You stay here and watch the house. Don't do anything. 62 00:08:38,861 --> 00:08:42,581 - Do you understand? - Yes, I understand. 63 00:08:42,741 --> 00:08:46,300 - That's good, my boy. - Here. 64 00:08:46,461 --> 00:08:50,740 Sit down and play with the ashes. That's the only thing you're good at. 65 00:10:01,297 --> 00:10:03,457 A troll ...! 66 00:10:03,617 --> 00:10:06,737 I'm not afraid of any troll! 67 00:10:14,297 --> 00:10:15,977 Oh no! 68 00:10:21,816 --> 00:10:24,176 No, no, no! 69 00:12:07,292 --> 00:12:11,172 - Of course we will. - And the rest we can salt. 70 00:12:21,931 --> 00:12:24,611 I can explain. 71 00:12:33,811 --> 00:12:38,411 I just sat and played with the ashes, when I heard heavy footsteps outside. 72 00:12:38,570 --> 00:12:42,131 - It was a troll. - What have you done? 73 00:12:42,290 --> 00:12:47,890 It's true. Or, I believe it was a troll. 74 00:12:57,490 --> 00:13:00,010 Foolish boy... 75 00:13:00,169 --> 00:13:04,210 You ash lad. 76 00:13:11,129 --> 00:13:15,009 There's no point. Everything is destroyed. 77 00:13:25,569 --> 00:13:29,568 It was the only picture of her that existed. 78 00:13:36,408 --> 00:13:39,128 Good day, simple farmers. 79 00:13:40,768 --> 00:13:46,247 Have you seen a princess pass by on a majestic horse? 80 00:13:46,407 --> 00:13:49,847 Long brown hair. Strikingly beautiful. 81 00:13:50,007 --> 00:13:53,367 The princess, not the horse. 82 00:13:53,527 --> 00:13:56,367 We have not seen her. 83 00:13:58,687 --> 00:14:00,927 What about you? 84 00:14:05,287 --> 00:14:06,607 No. 85 00:14:08,606 --> 00:14:11,246 - No? - He is lying, my lord. 86 00:14:11,407 --> 00:14:14,086 I will break his neck! 87 00:14:14,246 --> 00:14:18,246 How can he talk if his neck is broken? Fool. 88 00:14:19,206 --> 00:14:22,246 Tell me what you know. 89 00:14:22,406 --> 00:14:27,846 Don't listen to him. His stories are all lies. 90 00:14:28,005 --> 00:14:32,365 He said he saw a troll yesterday. 91 00:14:37,645 --> 00:14:40,845 So he believes in the old legend? 92 00:14:41,005 --> 00:14:44,605 - Believes in the old ...? - Legend. 93 00:14:44,765 --> 00:14:47,285 - Le...? - Legend. 94 00:14:47,444 --> 00:14:50,765 Oh. What legend? 95 00:14:50,924 --> 00:14:56,004 That a troll will take the princess if she is unmarried when she turns 18. 96 00:14:56,165 --> 00:15:01,085 The king has promised that the one who finds the princess, shall have her and half the kingdom. 97 00:15:01,244 --> 00:15:04,204 And it will be me. 98 00:15:04,364 --> 00:15:07,684 Will they just give her away to anyone? 99 00:15:07,844 --> 00:15:12,204 The princess will marry me. That's something everyone knows. 100 00:15:13,884 --> 00:15:16,564 And when we are married, - 101 00:15:16,764 --> 00:15:21,604 - I'll make sure that she knows her place. 102 00:15:30,323 --> 00:15:32,643 Simple farmers. 103 00:15:47,562 --> 00:15:50,562 Here. That's all I have. 104 00:15:52,162 --> 00:15:55,962 You have to find the princess. Let's hope we'll get a reward for it. 105 00:15:58,402 --> 00:16:02,042 We will rebuild the farm again, boys. 106 00:16:07,802 --> 00:16:10,161 What about me? 107 00:16:15,481 --> 00:16:20,680 - From now on you have to manage yourself. - But I can stay and help you. 108 00:16:21,961 --> 00:16:25,720 - You can help me by leaving. - But I can... 109 00:16:25,881 --> 00:16:29,041 No! Go. 110 00:16:30,160 --> 00:16:33,920 I never want to see you again. 111 00:17:13,638 --> 00:17:15,599 Per... 112 00:17:21,438 --> 00:17:23,718 Come on. 113 00:17:50,997 --> 00:17:54,317 Look what I found. 114 00:17:54,477 --> 00:17:57,557 - What did you find? - A broken mirror. 115 00:17:57,717 --> 00:18:01,156 What need do you have for such scrap? 116 00:18:01,317 --> 00:18:04,156 You never know, it might come in handy. 117 00:18:11,956 --> 00:18:15,436 I found, I found. 118 00:18:15,596 --> 00:18:18,356 What did you find now, then? 119 00:18:19,835 --> 00:18:22,156 Just drop it. 120 00:18:25,436 --> 00:18:28,355 It might come in handy. 121 00:18:32,275 --> 00:18:34,195 Help! 122 00:18:35,355 --> 00:18:39,154 - Help! Help me! - Someone needs help. 123 00:18:39,315 --> 00:18:42,754 - We don't have time. - Are we going to leave someone in need ...? 124 00:18:42,915 --> 00:18:46,114 We have enough problems as it is, thanks to you. 125 00:18:48,034 --> 00:18:52,915 - I want to see who it is. - Come on, Paul. Come. 126 00:18:53,074 --> 00:18:56,394 Goodbye, Ash Lad. 127 00:18:58,234 --> 00:19:02,954 - Come and help me! - I can hear you. 128 00:19:03,114 --> 00:19:05,234 Help me! 129 00:19:06,314 --> 00:19:10,993 Help! Come closer. Oh, thank you. 130 00:19:12,114 --> 00:19:16,993 I was chopping some wood, when I managed to get my nose stuck. 131 00:19:18,113 --> 00:19:22,673 Are you just going to stand there and stare or are you going to help me? 132 00:19:22,833 --> 00:19:25,153 Sorry. 133 00:19:26,593 --> 00:19:31,153 Stop! Stop! Stop! You have to use the axe. 134 00:19:37,073 --> 00:19:40,632 - Do you want me to chop your nose off? - Are you crazy? 135 00:19:40,792 --> 00:19:44,952 Use the axe to make the crack wider. 136 00:19:45,992 --> 00:19:48,552 Oh, come on. 137 00:19:52,792 --> 00:20:00,472 I've been stuck here for a long time without food and water. 138 00:20:06,351 --> 00:20:09,751 I don't have much, but I have a potato. 139 00:20:17,991 --> 00:20:23,631 What are you doing out here? You are deep into the woods. 140 00:20:23,790 --> 00:20:28,870 - I'm looking for the princess. - So it has happened. 141 00:20:29,030 --> 00:20:34,190 - The Mountain King has taken her. - Isn't that just a fairytale? 142 00:20:34,350 --> 00:20:39,989 There's always something that's true in all fairytales. 143 00:20:40,150 --> 00:20:44,390 Forget about it! It's too dangerous. 144 00:20:46,589 --> 00:20:50,349 To save the princess is my only hope. 145 00:20:50,509 --> 00:20:55,789 Listen, boy. According to the legend there is one sword, - 146 00:20:55,949 --> 00:20:59,869 - that can kill the Mountain King. 147 00:21:00,028 --> 00:21:03,148 - The sword Tvegir. - Where can I find it? 148 00:21:03,309 --> 00:21:06,868 - It's too dangerous. - I have to know. 149 00:21:07,028 --> 00:21:11,869 The sword was lost many years ago in a dangerous swamp. 150 00:21:13,468 --> 00:21:18,148 There is something in the swamp. Something evil. 151 00:21:19,308 --> 00:21:23,067 Do you know where this swamp is? 152 00:21:23,228 --> 00:21:27,668 I will give you my map because you helped me. 153 00:21:29,028 --> 00:21:33,147 This map will show you wherever you wish to go. 154 00:21:41,627 --> 00:21:42,827 Thank you. 155 00:21:46,787 --> 00:21:49,867 You have to ask the map. 156 00:21:53,106 --> 00:21:55,986 Map, show me the way to Tvegir. 157 00:21:56,147 --> 00:21:59,186 That's not good enough. You have to ask nicely. 158 00:22:02,026 --> 00:22:04,466 Please. 159 00:22:10,066 --> 00:22:13,146 Goodbye then, Ash Lad! 160 00:22:15,346 --> 00:22:17,905 Ouch, my nose! 161 00:23:12,023 --> 00:23:15,783 - You don't understand. - I am the king! 162 00:23:15,903 --> 00:23:21,103 - You will marry Fredrik! - I don't want to get married! 163 00:23:32,342 --> 00:23:37,222 - Do you think robbers have taken her? - There are worse things out in the woods. 164 00:23:37,382 --> 00:23:42,302 Are you talking about the troll again? It's an old myth, and you know it. 165 00:23:42,462 --> 00:23:46,542 The troll will force her to marry him. 166 00:23:47,262 --> 00:23:50,022 Your Majesty... 167 00:23:51,621 --> 00:23:54,981 We have found... 168 00:24:03,301 --> 00:24:05,501 Your Majesty... 169 00:24:14,420 --> 00:24:20,020 We found her horse. Or what's left of it. 170 00:24:20,180 --> 00:24:24,580 - We also found this. - What's that? 171 00:24:26,180 --> 00:24:29,140 We believe it's a tooth. 172 00:24:30,979 --> 00:24:32,460 The Mountain King. 173 00:26:29,735 --> 00:26:33,614 Per, how long has it been since we ate? 174 00:26:35,214 --> 00:26:38,214 I'm starting to get hungry. 175 00:26:50,374 --> 00:26:53,413 Do you think it belongs to someone? 176 00:26:54,373 --> 00:26:58,093 No one will notice if we take just one. 177 00:26:58,253 --> 00:27:01,253 - Each? - Yes, one each. 178 00:27:12,413 --> 00:27:15,612 An unusual color. 179 00:27:16,253 --> 00:27:21,213 - But they are really good. - The best apples in the world. 180 00:27:34,972 --> 00:27:39,052 - Do you like our apples? - We didn't know it was yours. 181 00:27:40,331 --> 00:27:44,091 We have more apples at our house, and you can eat as many as you want. 182 00:27:44,252 --> 00:27:47,651 - As many as we want? - Do you want to come? 183 00:28:34,689 --> 00:28:37,889 Where is the apples? 184 00:28:39,689 --> 00:28:43,129 Here, take one more bite and then we'll take you there. 185 00:29:47,726 --> 00:29:50,326 Look, it's Espen! 186 00:29:50,486 --> 00:29:55,966 Hello. Come sit down. There is enough food for everyone. 187 00:30:03,845 --> 00:30:06,805 Let us never leave. 188 00:30:47,844 --> 00:30:50,364 Are you allright? 189 00:30:54,403 --> 00:30:58,323 Maybe you would like a golden apple? 190 00:31:03,563 --> 00:31:05,443 Eat. 191 00:31:24,202 --> 00:31:26,562 Come on, eat. 192 00:31:28,801 --> 00:31:30,241 There you go. 193 00:31:48,441 --> 00:31:52,080 I'm looking forward to marry you. 194 00:32:07,080 --> 00:32:12,959 I'm so happy I met you. Do you think I'm pretty? 195 00:32:20,240 --> 00:32:24,200 - I love you so much. - And we love you, Espen. 196 00:32:29,279 --> 00:32:34,079 - Let's explore our new home. - But all the good food is here. 197 00:32:34,239 --> 00:32:38,839 We have plenty of time to eat later. We will be here forever. 198 00:32:38,998 --> 00:32:42,799 - Excuse me, may we leave the table? - Of course. 199 00:32:42,958 --> 00:32:49,558 You go and have fun while we prepare lots of delicious food for you. 200 00:32:58,038 --> 00:32:59,637 Come, come. 201 00:33:02,358 --> 00:33:03,998 Come. 202 00:33:05,358 --> 00:33:08,077 This is like a Palace. 203 00:33:08,238 --> 00:33:10,758 - Look at that. - Where are we going? 204 00:33:10,957 --> 00:33:17,117 We have to get out. This is all an illusion. The apples we ate were enchanted. 205 00:33:17,277 --> 00:33:21,716 Why do you always have to destroy everything? First you burn down the farm, - 206 00:33:21,877 --> 00:33:25,717 - and now you are dragging us away from the beautiful girls. 207 00:33:25,877 --> 00:33:27,956 Wake up! 208 00:33:33,596 --> 00:33:36,036 We are getting married! 209 00:33:36,196 --> 00:33:37,636 Run! 210 00:33:37,836 --> 00:33:41,876 Don't run! We are getting married! 211 00:33:42,036 --> 00:33:44,956 - What was that? - Hulder's! 212 00:33:46,356 --> 00:33:48,715 You won't get away! 213 00:33:51,276 --> 00:33:55,396 Here we are! Don't leave us! Wait! 214 00:33:57,035 --> 00:33:59,475 - They are right behind us! - We are getting married! 215 00:33:59,635 --> 00:34:01,155 Quick! 216 00:34:03,395 --> 00:34:05,195 No! 217 00:34:21,594 --> 00:34:23,674 No! 218 00:34:47,353 --> 00:34:50,913 - Thank you for saving us, Espen. - Don't think about it. 219 00:34:51,073 --> 00:34:55,593 Next time you see a beautiful girl with a cows tail, continue walking. 220 00:34:55,753 --> 00:35:00,913 If trolls exist, how come nobody have seen them before? 221 00:35:01,072 --> 00:35:05,192 They turn to stone in daylight. They only come out at night. 222 00:35:06,512 --> 00:35:09,672 - How do you know that? - That's just how it is. 223 00:35:30,192 --> 00:35:34,791 Is there anything else I should know? Do dragons exist too? 224 00:35:41,711 --> 00:35:45,031 - Do unicorns exist? - Don't be stupid. 225 00:35:45,191 --> 00:35:50,310 - Why is that more stupid than a troll? - Because it's absurd. It's a horse with a horn on his forehead. 226 00:35:50,430 --> 00:35:55,310 When we find the sword we can save the princess. 227 00:37:23,626 --> 00:37:28,666 Raw meat is the best I know of. 228 00:37:38,906 --> 00:37:41,106 Oh my... 229 00:37:46,665 --> 00:37:50,625 - I found, I found. - A ball of yarn. 230 00:37:50,785 --> 00:37:54,465 - Are you going to knit know? - You never know. 231 00:37:54,625 --> 00:37:59,545 - Paul looks tired. - We're nearly there. 232 00:38:01,904 --> 00:38:04,945 Wait for me. Wait. 233 00:38:26,704 --> 00:38:27,744 Paul! 234 00:38:32,623 --> 00:38:37,823 - Paul, where are you going? - A hero cannot work on an empty stomach. 235 00:38:45,783 --> 00:38:48,222 We don't have enough money. 236 00:38:48,383 --> 00:38:54,702 At least one of us thought about that. 237 00:38:57,342 --> 00:39:02,822 Espen, order three big beers. 238 00:39:04,022 --> 00:39:07,342 And three bowls of porridge. 239 00:39:08,062 --> 00:39:11,741 And some salted meat. 240 00:39:12,382 --> 00:39:16,622 And three big cinnamon buns. 241 00:39:17,342 --> 00:39:19,661 Is that really necessary? 242 00:39:19,821 --> 00:39:22,941 The hero will starve without a cinnamon bun. 243 00:39:23,102 --> 00:39:28,421 If I don't get some food soon I will hit somebody. 244 00:39:40,460 --> 00:39:44,300 - Here you go, here are some wine. - Finally. About time. 245 00:39:44,461 --> 00:39:46,381 One for you. 246 00:39:48,060 --> 00:39:50,220 And one for you. 247 00:39:50,380 --> 00:39:53,700 Wait, wait, wait. 248 00:39:53,860 --> 00:39:57,819 Is it just me or does it smell like a fart? 249 00:39:57,980 --> 00:40:01,460 - It smells like a fart. - Not just a fart. 250 00:40:01,620 --> 00:40:05,460 It also smells like a cowshed and burned socks - 251 00:40:05,659 --> 00:40:11,619 - with a hint of a scalp. Let me taste. 252 00:40:25,579 --> 00:40:28,098 It taste like a fart. 253 00:40:28,259 --> 00:40:33,138 Serve me something good, or I will buy the inn and burn it to the ground - 254 00:40:33,298 --> 00:40:37,178 - as a gift to humanity. Thank you. 255 00:40:40,058 --> 00:40:45,258 We have to find the princess before everyone else. Our plan depends on it. 256 00:40:45,418 --> 00:40:48,577 Do you think the Mountain King have taken her? 257 00:40:48,738 --> 00:40:51,778 Don't be silly, little-Jan. Trolls doesn't exist. 258 00:40:53,338 --> 00:40:58,657 Thank you. And three bowls of porridge with salted meat and three cinnamon buns. 259 00:40:58,817 --> 00:41:01,897 - Coming right up. - Keep the change. 260 00:41:02,057 --> 00:41:04,577 - Thank you. - You're welcome. 261 00:41:05,897 --> 00:41:07,937 My lord... 262 00:41:08,817 --> 00:41:11,697 - What? - Guess who I just saw? 263 00:41:11,897 --> 00:41:13,936 Cheers, brothers. 264 00:41:19,776 --> 00:41:22,296 - Shall we take a look at the map? - Yes. 265 00:41:24,616 --> 00:41:27,896 Map, show us the way to Tvegir, please. 266 00:41:32,896 --> 00:41:38,216 - Now that's what I call magic. - There is the swamp the old lady was talking about. 267 00:41:38,375 --> 00:41:42,095 The sword must be in the pond. 268 00:41:42,255 --> 00:41:44,295 That is where we are going. 269 00:41:44,455 --> 00:41:49,055 If we can find the sword, we can save the princess. 270 00:41:49,215 --> 00:41:54,615 So we meet again. I forgot to introduce myself. I'm Prince Fredrik. 271 00:41:56,055 --> 00:41:58,015 Espen "Ash Lad". 272 00:41:58,174 --> 00:42:02,254 Sorry I acted like a jerk last time we met. The princess is my fiance. 273 00:42:02,414 --> 00:42:06,214 We are in love and she means everything to me. 274 00:42:06,374 --> 00:42:10,774 If you have information that can help me find her, - 275 00:42:10,934 --> 00:42:14,894 - I will make sure you will get a big reward. 276 00:42:15,054 --> 00:42:16,934 How big? 277 00:42:26,373 --> 00:42:31,133 Enough to rebuild the farm and some more. 278 00:42:32,413 --> 00:42:35,493 So if you know something or are in posession of, - 279 00:42:35,653 --> 00:42:39,572 - let us say a magic map... 280 00:42:39,733 --> 00:42:42,853 Funny you would mention that, becase we found... 281 00:42:46,772 --> 00:42:52,452 If you are so in love, why did she leave the wedding? 282 00:42:57,372 --> 00:43:02,692 - Tell me where she is! - We can probably find a solution. 283 00:43:02,851 --> 00:43:05,932 Espen, give him the map. 284 00:43:09,131 --> 00:43:12,892 - No. - You have to give him the map. 285 00:43:14,251 --> 00:43:18,171 - Give him the map, now. - Give me the map. 286 00:43:18,331 --> 00:43:20,211 No. 287 00:43:21,491 --> 00:43:24,851 - Excuse me. - Give him the map. 288 00:43:25,011 --> 00:43:29,250 Here you go, three bowls of porridge. 289 00:43:29,411 --> 00:43:35,571 Three cinnamon buns and some salted meat. Be careful, it's hot. 290 00:43:38,091 --> 00:43:40,570 - Now, where were we? - Espen. 291 00:43:45,210 --> 00:43:46,650 My lord! 292 00:43:47,729 --> 00:43:49,970 Get them! Get them now! 293 00:43:59,649 --> 00:44:01,130 Come here! 294 00:44:11,529 --> 00:44:14,368 Hey, where are you going? 295 00:44:14,529 --> 00:44:17,848 Come out! I said, come out! 296 00:44:19,129 --> 00:44:21,488 Stop it! 297 00:44:25,648 --> 00:44:27,288 Ha-ha! 298 00:44:44,688 --> 00:44:46,287 Here! 299 00:45:08,807 --> 00:45:11,046 Now I got you! 300 00:46:15,123 --> 00:46:20,283 - You stepped in the salad. - No, Espen, you have. 301 00:46:21,323 --> 00:46:24,363 No, you stepped in the salad. 302 00:46:32,683 --> 00:46:34,563 Mommy! 303 00:46:38,162 --> 00:46:39,763 Come on! 304 00:46:56,442 --> 00:46:59,442 - I think we lost them. - I hope so. 305 00:47:00,681 --> 00:47:03,721 - Get them! - Run! 306 00:47:07,722 --> 00:47:10,961 - Have you ever hit something? - I did hit the tree. 307 00:47:13,081 --> 00:47:16,880 - Stop moving! - Faster! Come! 308 00:47:32,240 --> 00:47:34,000 What are we going to do now? 309 00:47:42,280 --> 00:47:46,799 It's over. Even Gunnar won't miss from this distance. 310 00:47:48,239 --> 00:47:53,320 Give me the map and maybe I'll just beat you a little. 311 00:47:54,439 --> 00:47:58,079 Do you remember the summer when we jumped from the barn roof? 312 00:47:58,239 --> 00:48:00,919 - When I broke the arm? - Yes. 313 00:48:01,079 --> 00:48:05,679 - No, just give him the map. - I'm bored. Kill them! 314 00:48:05,838 --> 00:48:09,159 No, no, no! I will give you the map. 315 00:48:10,758 --> 00:48:12,438 I'll give you the map. 316 00:48:14,358 --> 00:48:17,158 - Here. - Bring it here. 317 00:48:18,758 --> 00:48:20,718 - Now! - No! 318 00:48:39,437 --> 00:48:43,197 Come, Christian! Come! 319 00:48:56,437 --> 00:49:00,676 Why didn't you take the money? We could have gone home. 320 00:49:00,836 --> 00:49:05,636 - But the princess... - The princess is not our responsibility. 321 00:49:08,476 --> 00:49:12,076 Do you really think she wants to marry you? 322 00:49:15,716 --> 00:49:17,396 No. 323 00:49:18,075 --> 00:49:22,195 Now even prince Fredrik is our enemy thanks to you. 324 00:49:22,356 --> 00:49:24,636 - Yes, so what? - "So what"? 325 00:49:24,795 --> 00:49:27,115 They say one time he killed a bear with his bare hands. 326 00:49:27,275 --> 00:49:31,515 I heard it was two bears with his hands tied on the back. 327 00:49:31,675 --> 00:49:36,835 - Are you sure it wasn't three and that he was blindfolded too... - Do you know what's wrong with you? 328 00:49:36,995 --> 00:49:41,435 You don't understand that what you do affects other people. 329 00:49:41,635 --> 00:49:45,674 When you don't do your chores we have to work twice as hard. 330 00:49:45,834 --> 00:49:51,554 We are struggling every day, and you don't lift a finger. 331 00:49:53,954 --> 00:49:57,354 Our family would have been much better - 332 00:49:57,514 --> 00:50:00,114 - if you were not a part of it. 333 00:50:01,033 --> 00:50:03,634 Calm down! 334 00:50:03,793 --> 00:50:06,313 Stop it! Calm down! 335 00:50:07,553 --> 00:50:10,834 Per, stop! Espen... 336 00:50:25,073 --> 00:50:27,312 Give me the map. 337 00:50:29,712 --> 00:50:32,913 Give it to me. 338 00:50:33,712 --> 00:50:36,712 Give me the map! 339 00:51:13,311 --> 00:51:18,710 Per, come on. Please stop fighting. 340 00:51:18,871 --> 00:51:21,950 He's like a child, he's never growing up. 341 00:51:30,190 --> 00:51:32,990 I found, I found. 342 00:51:33,110 --> 00:51:38,390 - What did you find now? - A old bearskin. 343 00:51:38,550 --> 00:51:42,390 Are you going to drag that flea skin over the mountain? 344 00:51:42,589 --> 00:51:45,229 One man's trash is another man's treasure. 345 00:51:48,229 --> 00:51:50,509 Do you understand now? 346 00:51:50,669 --> 00:51:56,708 He saved us from the prince and the hulder's, and he found the map... 347 00:52:40,467 --> 00:52:42,867 Wait, wait! 348 00:52:44,267 --> 00:52:48,267 I know we're supposed to get married, according to the legend. 349 00:52:50,146 --> 00:52:56,666 But I need a wedding dress. Until then there won't be a wedding. 350 00:53:54,024 --> 00:53:58,783 - Something is wrong with the map. - What are we going to do now? 351 00:53:58,944 --> 00:54:02,343 Let's just look for the pond. 352 00:54:22,262 --> 00:54:23,862 Per? 353 00:54:25,382 --> 00:54:27,182 Paul? 354 00:54:29,422 --> 00:54:34,222 Why couldn't the sword be in the "Busty Milkmaid Swamp"? 355 00:54:38,941 --> 00:54:41,422 It's something there. 356 00:54:42,541 --> 00:54:47,701 - Where is Espen? - He was just behind us. 357 00:55:06,221 --> 00:55:11,421 Reunited again, how nice. Let's continue where we left off. 358 00:55:13,180 --> 00:55:15,460 Where is the third one? 359 00:55:15,620 --> 00:55:19,420 He's dead. He hit a rock when we fell into the water. He's dead. 360 00:55:19,580 --> 00:55:23,420 - I'm not talking to you. - He's not talking to you. 361 00:55:23,579 --> 00:55:26,939 Where is he? Where is he? 362 00:55:32,300 --> 00:55:33,779 Per? 363 00:55:36,620 --> 00:55:38,219 Paul? 364 00:55:46,659 --> 00:55:49,539 I found it! 365 00:57:55,454 --> 00:57:58,693 Do you think they will kill us? 366 00:58:00,573 --> 00:58:06,013 Don't worry. They don't know who they are dealing with. 367 00:58:07,453 --> 00:58:10,813 - Just be ready. - What do you mean? 368 00:58:10,972 --> 00:58:14,732 Hey. You, yes. I forgot to tell you something. 369 00:58:14,893 --> 00:58:18,092 - What? - Come here, I will whisper it to you. 370 00:58:18,253 --> 00:58:20,692 Come here, then. 371 00:58:27,972 --> 00:58:29,772 Paul, now! 372 00:58:35,292 --> 00:58:37,611 Giddyup, giddyup! Ride! 373 00:58:40,731 --> 00:58:43,332 You're dead. 374 00:59:30,089 --> 00:59:33,769 If anyone has to take a leak, go now. 375 00:59:33,929 --> 00:59:38,489 - Gunnar, do you need to take a leak? - No, I'm good. 376 00:59:38,649 --> 00:59:43,329 Will we have to stop in five minutes because you have to take a leak? 377 00:59:46,288 --> 00:59:49,689 - Yes, maybe. - Well. Hurry up, then. 378 01:00:14,247 --> 01:00:17,047 Bear! A bear! 379 01:00:17,207 --> 01:00:20,167 There's a bear up there! Do you want me to get the crossbow? 380 01:00:20,327 --> 01:00:22,807 No. You never hit anything. 381 01:00:22,967 --> 01:00:26,806 - You have killed a bear with your bare hands. - That was another type of bear. 382 01:00:32,367 --> 01:00:35,086 That is a very strange bear. 383 01:00:43,166 --> 01:00:45,486 Bear... 384 01:00:57,445 --> 01:01:02,845 You are either the bravest or the stupidest guy I've met. 385 01:01:09,805 --> 01:01:14,324 Map, please be so kind to show me the way to the hall of the Mountain King. 386 01:01:18,805 --> 01:01:24,204 Yes, your brothers have told us a lot while you have been gone. 387 01:01:27,244 --> 01:01:32,684 I don't know what's hiding inside that mountain, but one thing I do know. 388 01:01:32,844 --> 01:01:38,284 I will give you and your brothers the honor of being the first to find out. 389 01:01:38,443 --> 01:01:40,684 What about Kristin? 390 01:01:40,843 --> 01:01:45,844 I'm going to marry her. How many times do I have to tell you that? 391 01:01:46,003 --> 01:01:52,443 But if she defies me again I will gladly rule the kingdom alone. 392 01:01:53,523 --> 01:01:58,163 Tragic hunting accidents have happened before in the royal circuits. 393 01:02:15,762 --> 01:02:21,482 Great rescue, dear brother. You should have seen Per's attempt. 394 01:02:21,641 --> 01:02:26,282 I've never seen anything like it. It was something to write home about. 395 01:02:34,161 --> 01:02:39,281 Why are we stopping now? We know where we are going. 396 01:02:39,441 --> 01:02:45,400 Because, thick headed friend, if the myth about the Mountain King is true, - 397 01:02:45,561 --> 01:02:48,001 - then trolls only hunt at night. 398 01:02:48,160 --> 01:02:52,360 So we just wait for daylight and when it's bedtime for little trolls. 399 01:02:52,520 --> 01:02:55,880 Then we just walk right in... 400 01:02:59,440 --> 01:03:05,160 Let us toast for the brave and wise king Fredrik. 401 01:03:05,320 --> 01:03:08,960 And 'gorgeous'. You forgot 'gorgeous', but nevermind. 402 01:03:12,639 --> 01:03:17,599 I'm so hungry now. I would have given anything for some grilled duck right now. 403 01:03:17,760 --> 01:03:21,840 Try not to look at it. It will only make it worse. 404 01:03:21,999 --> 01:03:25,919 Fredrik! You cannot expect us to fight a troll on an empty stomach. 405 01:03:28,879 --> 01:03:31,279 Fair enough. 406 01:03:34,559 --> 01:03:38,039 You can have it if you can grab it. 407 01:03:40,478 --> 01:03:42,599 Yes, go and grab it! 408 01:03:48,198 --> 01:03:53,518 It's funny because they are tied to a tree and it's impossible for them to reach it. 409 01:03:57,397 --> 01:04:01,038 You're right, little-Jan. That's why it's funny. 410 01:04:06,958 --> 01:04:09,517 What do you think dad is doing right now? 411 01:04:13,157 --> 01:04:18,077 Will we ever see him again? I miss him. 412 01:04:44,516 --> 01:04:49,235 Come on. You won't fool me again. 413 01:04:49,395 --> 01:04:53,636 I'm not stupid. I'm smart. 414 01:04:54,476 --> 01:04:58,195 All three of them is here. 415 01:04:59,115 --> 01:05:00,915 Good point. 416 01:05:03,235 --> 01:05:05,995 What do you think it is? 417 01:05:09,795 --> 01:05:13,075 No! Run, run! 418 01:05:13,234 --> 01:05:17,474 Come back! Come back! 419 01:05:19,914 --> 01:05:25,034 We have to cut the rope. The rock, Per. The rock! 420 01:05:25,194 --> 01:05:28,154 Come on, Paul, stretch. 421 01:05:30,074 --> 01:05:33,314 - One, two, three! - Good! 422 01:05:33,474 --> 01:05:36,993 - Espen! - Come on! 423 01:05:38,073 --> 01:05:40,953 Hurry, hurry! 424 01:05:41,113 --> 01:05:43,793 Come on! Come on! 425 01:05:47,073 --> 01:05:50,953 Espen! Espen, now! 426 01:06:00,312 --> 01:06:02,033 The goose! 427 01:06:04,793 --> 01:06:05,952 Paul! 428 01:06:34,551 --> 01:06:37,791 Stay here! Protect me! Christmas bonus for everyone! 429 01:06:37,950 --> 01:06:40,911 Christmas bonus? What do you mean? 430 01:06:42,231 --> 01:06:45,231 Oh no. Fire! 431 01:06:47,190 --> 01:06:49,750 I hit the target! 432 01:06:55,750 --> 01:06:57,990 Espen! 433 01:06:59,270 --> 01:07:01,670 Come here! 434 01:07:05,110 --> 01:07:07,670 Your hands. 435 01:07:09,149 --> 01:07:11,429 Take mine. 436 01:07:14,390 --> 01:07:17,869 - What's that smell? - I have the goose. 437 01:07:18,029 --> 01:07:20,549 - Are you insane? - What? 438 01:07:28,189 --> 01:07:31,628 - Your appetite will be our doom. - I'm sorry. 439 01:07:40,628 --> 01:07:44,108 It's almost like I can still smell it. 440 01:07:59,547 --> 01:08:03,467 - Christian? - I will not fail you, my lord. 441 01:08:04,507 --> 01:08:09,707 - I thought that thing took you. - No, I managed to shake it off. 442 01:08:17,747 --> 01:08:21,467 You idiot, you have led it straight to me! 443 01:08:21,626 --> 01:08:24,107 I just want to protect you. 444 01:08:27,546 --> 01:08:31,746 - Christian... - My lord? 445 01:08:31,906 --> 01:08:36,985 You have been loyal and served me well over the years, for that I want to thank you 446 01:08:39,025 --> 01:08:43,186 and for this last act of bravery. 447 01:08:47,065 --> 01:08:49,265 But ...? 448 01:08:54,665 --> 01:08:56,784 It went well! 449 01:09:17,384 --> 01:09:19,583 No, no, no! 450 01:09:20,464 --> 01:09:22,264 Mommy! 451 01:09:34,143 --> 01:09:37,943 - Do you think the troll have left? - I don't know. 452 01:09:50,263 --> 01:09:53,503 Paul! Paul! 453 01:10:42,140 --> 01:10:44,580 All this... 454 01:10:47,380 --> 01:10:50,020 is my fault. 455 01:11:03,979 --> 01:11:07,419 I know I complain to you a lot. 456 01:11:07,579 --> 01:11:11,339 You get carried away all the time daydreaming. 457 01:11:11,499 --> 01:11:16,139 And you can't put a nail in the wall without tearing down the house. 458 01:11:18,858 --> 01:11:24,459 But you have something unique. 459 01:11:24,618 --> 01:11:28,578 You see possibility when everyone else believes it to be impossible. 460 01:11:30,098 --> 01:11:35,378 The last couple of days I've seen you fight with a prince. 461 01:11:35,538 --> 01:11:41,338 Use a magic map. I've seen you trick and defeat hulder's. 462 01:11:44,777 --> 01:11:47,937 Paul needs us now. 463 01:11:50,457 --> 01:11:53,097 And this is your world. 464 01:11:56,777 --> 01:12:00,697 Out here I'm just as lost as you are back home at the farm. 465 01:12:01,857 --> 01:12:06,657 Just tell me what to do and I'll do it. 466 01:12:12,416 --> 01:12:16,136 No, no, no. No! No! 467 01:12:17,856 --> 01:12:19,656 No! 468 01:12:25,496 --> 01:12:28,176 I'm going to die here! 469 01:12:35,935 --> 01:12:41,135 My love! Thank godness. I thought I was going to die here. 470 01:12:44,255 --> 01:12:48,854 - I'm here to rescue you. - You're not doing a great job. 471 01:12:49,015 --> 01:12:54,815 You have no idea what I've been through. It's been a nightmare. 472 01:12:54,974 --> 01:12:59,054 I thought you didn't like to get your hands dirty. 473 01:13:01,655 --> 01:13:05,294 I did it for you. 474 01:13:05,454 --> 01:13:09,454 I will love you no matter what you think of me. 475 01:13:10,974 --> 01:13:16,014 Hah. He just wants the throne. He will kill you after you're married. 476 01:13:16,174 --> 01:13:22,853 Liar! This simple thief tried to rob us when we were sleeping. 477 01:13:23,014 --> 01:13:26,973 It was him who tried to rob us. 478 01:13:27,173 --> 01:13:32,453 Do you think the princess will believe a stranger over her fiance? 479 01:13:34,932 --> 01:13:37,413 - Thank you. - Who are you? 480 01:13:37,572 --> 01:13:42,412 My name is Paul. Me and my brothers Per and Espen went out - 481 01:13:42,573 --> 01:13:47,133 -to find you because you were taken by a troll 482 01:13:47,332 --> 01:13:50,012 Did you say Espen? 483 01:13:50,212 --> 01:13:52,212 Red hair, west, - 484 01:13:52,372 --> 01:13:56,332 - irritating positive with more gut than sense? 485 01:13:56,492 --> 01:14:01,172 - Yes, it's probably him. - Did he say anything about me? 486 01:14:02,612 --> 01:14:06,011 Yes, that you are bad at riding. 487 01:14:07,251 --> 01:14:11,651 - Did he say anything else? - We haven't been able to talk that much. 488 01:14:15,091 --> 01:14:17,931 Will he come and save us? 489 01:14:30,410 --> 01:14:33,410 I found, I found. 490 01:14:33,571 --> 01:14:35,330 Good. 491 01:14:38,810 --> 01:14:43,330 - Look, fireflies. - We don't have time. 492 01:14:45,530 --> 01:14:47,250 Do you trust me? 493 01:14:47,409 --> 01:14:51,889 There must be something we can use. A glass jar. 494 01:15:06,809 --> 01:15:10,568 Isn't it amazing what you can do with an empty honey jar? 495 01:15:51,647 --> 01:15:54,047 Age before beauty. 496 01:15:54,207 --> 01:15:59,007 Watch your mouth. Besides, you are the one with the sword. 497 01:16:43,684 --> 01:16:46,605 The hall of the Mountain King. 498 01:17:03,243 --> 01:17:06,324 - Is that Paul's shoe? - Yes. 499 01:17:13,003 --> 01:17:16,803 It looks like a labyrinth. What are we going to do? 500 01:17:16,963 --> 01:17:21,403 Let's use this so we can find the way back. 501 01:17:23,803 --> 01:17:26,363 You have your moments. 502 01:17:49,482 --> 01:17:53,482 To search through all the hallways can take years. 503 01:17:55,762 --> 01:17:58,721 ' Espen! ' Help! 504 01:18:02,122 --> 01:18:03,961 Espen? 505 01:18:05,961 --> 01:18:08,881 ' I found, I found! - Espen! 506 01:18:11,441 --> 01:18:13,881 - Ready? - Yes. 507 01:18:14,721 --> 01:18:17,280 - Are you ready? - Yes. 508 01:18:24,640 --> 01:18:26,560 Kristin... 509 01:18:30,040 --> 01:18:35,080 Just wait until your father hears about this. Nobody treats prince Fredrik this way. 510 01:18:35,240 --> 01:18:38,759 Would you rather stay behind? 511 01:18:56,239 --> 01:18:57,959 Thank you. 512 01:19:09,079 --> 01:19:12,158 He is on his way back. 513 01:19:22,038 --> 01:19:25,238 Hello, what's going on up there? 514 01:19:27,158 --> 01:19:31,398 I can't hear you! Don't hush me. Get me up! 515 01:19:32,517 --> 01:19:35,478 Thank you. Finally. 516 01:21:10,833 --> 01:21:12,673 Wait, stay here. 517 01:22:00,551 --> 01:22:04,951 - The sun is rising. We are safe soon. - Soon is not good enough. 518 01:22:05,111 --> 01:22:10,351 We have to climb higher. The higher we climb, the sooner the sun will shine upon us. 519 01:22:13,271 --> 01:22:15,230 Up here! 520 01:22:18,390 --> 01:22:20,510 Wait for me! 521 01:22:29,070 --> 01:22:30,750 No! 522 01:22:45,709 --> 01:22:47,829 He's right behind us! 523 01:23:06,988 --> 01:23:08,948 Help! 524 01:23:10,748 --> 01:23:14,388 Help! Help! Help! 525 01:23:20,507 --> 01:23:22,467 Idiot. 526 01:23:23,747 --> 01:23:26,387 Espen! 527 01:23:58,626 --> 01:24:00,546 What are we going to do now? 528 01:24:39,144 --> 01:24:42,024 This is my world. 529 01:25:05,223 --> 01:25:06,983 Espen! 530 01:25:11,622 --> 01:25:13,422 Espen! 531 01:25:15,023 --> 01:25:17,142 Don't do it, Per! 532 01:25:21,262 --> 01:25:22,902 Per! 533 01:25:24,102 --> 01:25:27,422 Per! Per! 534 01:25:32,142 --> 01:25:35,902 Per, wake up! Per! 535 01:25:41,621 --> 01:25:44,781 Espen, you have to do something! 536 01:25:47,462 --> 01:25:49,701 Distract him! 537 01:25:49,861 --> 01:25:54,101 Hey, come and get me! Don't you want me? 538 01:26:08,740 --> 01:26:10,381 The sun. 539 01:26:22,940 --> 01:26:25,580 Come on, come on... 540 01:28:16,414 --> 01:28:18,814 I hate this forrest! 541 01:28:25,694 --> 01:28:28,934 Hello again, old lady. 542 01:28:30,254 --> 01:28:33,654 - Oh my, you are ugly. - What do you want? 543 01:28:36,094 --> 01:28:39,573 Do you know the way to the castle? 544 01:28:39,734 --> 01:28:42,014 Well... 545 01:28:43,854 --> 01:28:47,053 that way, down there. 546 01:28:49,053 --> 01:28:52,213 Aha. Thank you. 547 01:28:56,493 --> 01:28:58,333 Idiot. 548 01:29:13,412 --> 01:29:15,372 Your Majesty... 549 01:29:17,572 --> 01:29:21,212 For a messenger you are in a very bad shape. 550 01:29:21,372 --> 01:29:23,532 Outside... 551 01:29:39,331 --> 01:29:41,091 Mor! Far! 552 01:29:52,331 --> 01:29:55,451 I want you to meet my friends. 553 01:29:55,611 --> 01:30:00,810 Especially one of them. I'm here thanks to Espen. 554 01:30:16,850 --> 01:30:22,409 Yes, you are probably here for the reward. 555 01:30:22,569 --> 01:30:25,730 What reward? 556 01:30:27,050 --> 01:30:30,609 We made a promise that whoever found you would get... 557 01:30:30,769 --> 01:30:36,568 To rule a kingdom is to much responsibility for a simple farmer's boy like me. 558 01:30:38,008 --> 01:30:42,649 All I'm asking for is enough money to rebuild our farm. 559 01:30:45,208 --> 01:30:47,248 Of course. 560 01:30:47,408 --> 01:30:50,408 Excuse me, Your Majesty... 561 01:30:50,568 --> 01:30:55,648 Is the possition as king and Kristin's husband still available? 562 01:30:55,808 --> 01:30:58,008 Because I would gladly... 563 01:30:58,168 --> 01:31:00,687 - Paul... - Nevermind. 564 01:31:00,848 --> 01:31:06,087 There will be no wedding, not today nor tomorrow. 565 01:31:06,247 --> 01:31:10,687 Dear Kristin, you can marry whoever you want to whenever you want. 566 01:31:10,848 --> 01:31:13,207 And if I never will? 567 01:31:13,368 --> 01:31:17,407 Hey, don't push it. 568 01:31:18,247 --> 01:31:20,407 Kristin... 569 01:31:22,766 --> 01:31:24,727 Group hug! 570 01:31:26,207 --> 01:31:30,006 No, there will be no group hug. Go and exercise. 571 01:31:42,926 --> 01:31:47,286 Could a couple of wanderes ask for some porridge? 572 01:31:50,886 --> 01:31:53,285 You're back. 573 01:32:12,965 --> 01:32:16,164 Welcome home, son. 574 01:32:16,324 --> 01:32:18,964 Welcome home. 575 01:32:22,044 --> 01:32:25,044 - I'm so sorry. - Me too. 576 01:32:30,804 --> 01:32:32,483 Dad. 577 01:32:41,924 --> 01:32:44,723 But... 578 01:32:54,683 --> 01:32:58,963 - Did you find her? - We didn't. It was Espen. 579 01:32:59,122 --> 01:33:01,483 All we did was help. 580 01:33:03,883 --> 01:33:08,642 Moren din ville vært stolt av deg, Espen. 581 01:33:11,602 --> 01:33:14,682 Call me "Ash Lad". 582 01:33:16,602 --> 01:33:22,082 What I said when I was angry, I didn't mean it. 583 01:33:23,042 --> 01:33:26,682 - You shouldn't carry that name. - I've gotten used to it. 584 01:33:30,681 --> 01:33:33,881 I think I will keep it. 585 01:33:35,401 --> 01:33:37,881 Ash lad. 586 01:34:07,600 --> 01:34:09,480 Good bye! 587 01:34:19,799 --> 01:34:23,039 You are still bad at riding. 588 01:34:23,199 --> 01:34:26,239 Do you want a ride or not? 589 01:35:10,597 --> 01:35:13,037 Come... 590 01:35:19,557 --> 01:35:21,037 Yes! 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.