All language subtitles for The movie orgy 1968 720p BluRay x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,870 --> 00:00:29,620 - Deja de quejarte, ¿quieres? 2 00:00:29,620 --> 00:00:31,200 - Bueno, pagué para entrar. 3 00:00:31,200 --> 00:00:32,950 y me gustaría ver una buena peli. 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,700 -No pagamos para entrar. 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,200 Conseguimos un pase gratis 6 00:00:36,200 --> 00:00:37,700 Y esto debería ser bueno. 7 00:00:37,700 --> 00:00:41,450 - Bueno, sí, no debería servir para nada. 8 00:02:02,450 --> 00:02:03,830 - Se lo recomiendo a cualquiera. 9 00:02:03,830 --> 00:02:06,250 - Y creo que mucha gente debería verlo, incluso los niños. 10 00:02:06,250 --> 00:02:07,660 -Vuelvo. 11 00:02:07,660 --> 00:02:10,290 - Sí, yo también volveré. 12 00:02:10,290 --> 00:02:11,950 -No sé cómo se sienten los niños, 13 00:02:11,950 --> 00:02:13,620 Pero realmente lo descubrí 14 00:02:13,620 --> 00:02:16,250 Lo que están pensando en esta pelicula. 15 00:02:16,250 --> 00:02:18,950 -La mejor escena para mí fue... 16 00:02:18,950 --> 00:02:20,540 Bueno, cuando entraron juntos 17 00:02:20,540 --> 00:02:23,080 y recibí un golpe de karate justo en el cuello, 18 00:02:23,080 --> 00:02:24,370 y golpearlos. 19 00:02:24,370 --> 00:02:25,410 -Y me gusta el final. 20 00:02:25,410 --> 00:02:26,950 Me gusto, bueno, fue un final triste. 21 00:02:26,950 --> 00:02:30,450 y a mí me gusta, bueno, me emociono. 22 00:02:30,450 --> 00:02:32,620 - Voy a disfrutar esto. 23 00:02:34,080 --> 00:02:35,950 - Es un espectáculo realmente grande. 24 00:02:42,080 --> 00:02:44,330 - Oigan niños, ¿qué hora es? 25 00:02:44,330 --> 00:02:45,910 - ¡Hora de Howdy Doody! 26 00:02:47,660 --> 00:02:49,330 - ¡Oh muchacho, oh muchacho, niños! 27 00:02:49,330 --> 00:02:51,290 Mira esas canicas moradas. 28 00:02:52,870 --> 00:02:57,450 - No ha contado con Phineas el genio pero... 29 00:02:57,450 --> 00:02:59,410 - Completamente desagradable. 30 00:02:59,410 --> 00:03:03,540 - Han sido necesarios 2000 años de civilización para permitirte... 31 00:03:03,540 --> 00:03:05,700 como un adulto que consiente 32 00:03:05,700 --> 00:03:08,040 para ver esta película. 33 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 -Todo va a ser hermoso. 34 00:03:19,120 --> 00:03:24,120 - Bueno, Drake y los Indios tienen a Carson rodeado. 35 00:03:24,290 --> 00:03:25,750 Con Carson fuera del camino, 36 00:03:25,750 --> 00:03:28,910 El resto de nuestro problema es simple. 37 00:03:28,910 --> 00:03:29,750 - Mirar. 38 00:03:32,200 --> 00:03:35,580 - Enviaré a Medianoche tras ellos. 39 00:03:35,580 --> 00:03:38,080 Medianoche, Medianoche, ven aquí. 40 00:03:46,910 --> 00:03:48,660 Ve a buscarlos, Medianoche. 41 00:04:35,870 --> 00:04:38,580 -Medianoche va tras la chica. 42 00:05:04,700 --> 00:05:06,330 - Hola chicos y chicas! 43 00:05:06,330 --> 00:05:08,040 Tengo un gran espectáculo para ti hoy. 44 00:05:08,040 --> 00:05:09,700 y te va a gustar. 45 00:05:09,700 --> 00:05:14,700 Prepárate, vas a ver algunas de mis fotos favoritas. 46 00:06:13,290 --> 00:06:15,160 - Buenas noches, damas y caballeros. 47 00:06:15,160 --> 00:06:16,790 Esto es KRKR-TV 48 00:06:16,790 --> 00:06:18,660 Y ahora las últimas noticias... 49 00:06:18,660 --> 00:06:21,160 Temprano esta noche, el capitán de un rompehielos sueco 50 00:06:21,160 --> 00:06:22,500 en el mar de Barents 51 00:06:22,500 --> 00:06:24,660 reportó "Ver una extraña bola de fuego roja 52 00:06:24,830 --> 00:06:27,290 "Baja del cielo", dice el capitán. 53 00:06:27,290 --> 00:06:29,450 "Se quedó flotando sobre mi nave durante aproximadamente un minuto, 54 00:06:29,450 --> 00:06:32,790 y luego nos dirigimos hacia el sur por suroeste", fin de la cita. 55 00:06:32,790 --> 00:06:35,370 Radio El Cairo informa de una estampida de una manada de camellos 56 00:06:35,370 --> 00:06:37,620 por un objeto parecido a un cometa 57 00:06:37,620 --> 00:06:39,830 volando hacia el suroeste a través del Sahara. 58 00:06:39,830 --> 00:06:42,660 Y en Ciudad del Cabo, África, un jabalí, sin duda, 59 00:06:42,660 --> 00:06:44,950 informa de un destello similar en el cielo. 60 00:06:44,950 --> 00:06:47,080 Y uno más, damas y caballeros. 61 00:06:47,080 --> 00:06:49,200 Un granjero en Auckland, Nueva Zelanda 62 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 reportó el extraño objeto brillante, 63 00:06:51,160 --> 00:06:53,040 Esta vez moviéndose hacia el noreste. 64 00:06:53,200 --> 00:06:55,330 Ahora veamos, Mar de Barents, 65 00:06:59,950 --> 00:07:01,330 El Cairo, Auckland, 66 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Nueva Zelanda. 67 00:07:09,660 --> 00:07:11,540 Teniendo en cuenta el calendario de estos informes, 68 00:07:11,540 --> 00:07:14,500 El extraño del espacio debería estar sobre nuestro desierto de California. 69 00:07:14,500 --> 00:07:16,580 En cuestión de minutos. 70 00:08:14,620 --> 00:08:16,580 -¡Harry, Harry! 71 00:08:16,580 --> 00:08:18,500 ¿Qué dirá tu esposa? 72 00:08:18,500 --> 00:08:21,290 - Dirá mucho. Esta noche, al menos. 73 00:08:21,290 --> 00:08:24,540 ¿Ves la forma en que salió de aquí en ese gran auto suyo? 74 00:08:24,540 --> 00:08:26,950 - Nos pilló asintiendo el uno al otro. 75 00:08:26,950 --> 00:08:28,750 - Ella compensará todas las cosas. 76 00:08:28,750 --> 00:08:32,330 No nos ha pillado haciéndolo. Estoy harta. 77 00:08:32,330 --> 00:08:33,950 Nunca debí haber aceptado regresar 78 00:08:33,950 --> 00:08:35,830 A ella una vez que nos separamos. 79 00:08:35,830 --> 00:08:37,330 - ¿Por qué lo hiciste? 80 00:08:37,330 --> 00:08:38,660 -Sabes por qué. 81 00:08:38,830 --> 00:08:40,580 No pude sacarle ni un centavo. 82 00:08:40,580 --> 00:08:44,160 La práctica de la propiedad comunitaria sólo funciona para las mujeres. 83 00:08:44,160 --> 00:08:46,160 El hombre no tiene ninguna oportunidad. 84 00:08:47,830 --> 00:08:49,750 - A menos que la esposa muera. 85 00:08:53,750 --> 00:08:55,580 No dije nada. 86 00:08:55,580 --> 00:08:57,540 -Lo estabas pensando. 87 00:08:57,540 --> 00:08:59,290 -No es lo mismo. 88 00:09:00,160 --> 00:09:02,870 ¿No dijiste que estuvo un tiempo en el manicomio? 89 00:09:02,870 --> 00:09:04,500 - Sanatorio privado. 90 00:09:04,500 --> 00:09:05,950 -¿Cuál es la diferencia? 91 00:09:05,950 --> 00:09:07,450 Ella estaba loca, ¿no? 92 00:09:07,450 --> 00:09:08,660 - Supongo que sí. 93 00:09:08,660 --> 00:09:10,700 Probablemente tenga algún nombre elegante. 94 00:09:10,700 --> 00:09:13,830 La mayoría de las veces tenía fuertes dolores de cabeza. 95 00:09:13,830 --> 00:09:16,160 y ella se cayó borracha. 96 00:09:16,330 --> 00:09:19,080 Todavía los tiene hasta el día de hoy. 97 00:09:19,080 --> 00:09:20,790 ¿A qué quieres llegar? 98 00:09:20,790 --> 00:09:22,540 - Oh, vamos, Harry. 99 00:09:22,540 --> 00:09:24,250 No seamos ingenuos. 100 00:09:24,250 --> 00:09:27,620 Has comenzado con buen pie, sigue adelante. 101 00:09:27,620 --> 00:09:29,910 Ella está al borde y tú lo sabes. 102 00:09:29,910 --> 00:09:31,160 -No lo sé. 103 00:09:31,160 --> 00:09:33,700 El Dr. Cushing parece estar ayudándola mucho. 104 00:09:33,700 --> 00:09:35,370 Ella también está perdiendo intensidad en la botella. 105 00:09:35,370 --> 00:09:36,790 Apenas tomé una copa en toda la noche. 106 00:09:36,790 --> 00:09:37,950 La viste. 107 00:09:37,950 --> 00:09:40,750 -Todo lo que necesita es un poco de ayuda. 108 00:09:40,750 --> 00:09:42,950 Juega el papel de marido hasta el final. 109 00:09:42,950 --> 00:09:44,950 Una vez que esté en la escotilla, 110 00:09:44,950 --> 00:09:46,540 Tira la llave. 111 00:09:48,120 --> 00:09:51,200 Eso te pondrá en el asiento del conductor. 112 00:09:53,410 --> 00:09:56,250 - Serías un conductor salvaje, Harry. 113 00:09:57,660 --> 00:09:59,500 con 50 millones de dólares. 114 00:10:03,660 --> 00:10:04,910 -¡Harry! 115 00:10:07,870 --> 00:10:09,410 ¡Harry, ayúdame! 116 00:10:09,410 --> 00:10:11,580 - ¡Señora Archer! ¡Señora Archer! - ¿Qué ocurre? 117 00:10:11,580 --> 00:10:13,540 ¡Aquí, que alguien me eche una mano! 118 00:10:13,540 --> 00:10:15,000 Llévala a la oficina. 119 00:10:15,000 --> 00:10:16,410 ¡Hola jefe, jefe! 120 00:10:18,580 --> 00:10:20,620 - Señora Archer. - Harry. 121 00:10:20,620 --> 00:10:22,620 - ¡Adelante, chicos, adelante, adelante! 122 00:10:22,620 --> 00:10:25,250 No hay nada que puedas hacer por aquí. 123 00:10:25,250 --> 00:10:27,660 Ve a buscar a Harry mientras yo cuido de la Sra. Archer. 124 00:10:27,660 --> 00:10:29,160 - Está bien, simplemente sepárenlo. 125 00:10:29,160 --> 00:10:30,790 - Vamos, señora Archer. 126 00:10:30,790 --> 00:10:33,120 Ven y siéntate en el coche. 127 00:10:33,120 --> 00:10:35,620 Enviaré a alguien a buscar café negro. 128 00:10:35,620 --> 00:10:37,080 - ¿Café negro? 129 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 Crees que estoy borracho ¿no? 130 00:10:39,040 --> 00:10:40,080 Todos ustedes, 131 00:10:40,080 --> 00:10:42,080 ¡No estoy borracho, no lo estoy! 132 00:10:42,080 --> 00:10:43,700 -Tienes que creerme.-Por favor. 133 00:10:43,700 --> 00:10:45,500 -Estaba justo en el medio de la carretera, 134 00:10:45,500 --> 00:10:46,790 ¡30 pies de altura! 135 00:10:46,790 --> 00:10:47,660 Dejó el cielo. 136 00:10:47,660 --> 00:10:48,870 - Yo sé eso. 137 00:10:48,870 --> 00:10:50,790 - No me crees ¿verdad? 138 00:10:50,790 --> 00:10:52,700 - Novedades en Crema Dental Colgate 139 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 Eso falta, falta, falta 140 00:10:54,700 --> 00:10:56,750 ¿En todas las demás pastas de dientes líderes? 141 00:10:56,750 --> 00:11:00,040 Es Gardol y Colgate con Gardol da hasta siete veces 142 00:11:00,040 --> 00:11:02,330 mayor protección contra la caries dental 143 00:11:02,330 --> 00:11:05,040 y un aliento más limpio y fresco durante todo el día. 144 00:11:05,040 --> 00:11:06,750 con un solo cepillado. 145 00:11:06,750 --> 00:11:10,410 Y así es como funciona el Gardol en Colgate. 146 00:11:11,330 --> 00:11:14,790 Ahora, así como este escudo invisible me ayuda a protegerme, 147 00:11:14,790 --> 00:11:17,370 Gardol forma un escudo protector invisible 148 00:11:17,370 --> 00:11:18,870 alrededor de los dientes 149 00:11:18,870 --> 00:11:23,040 que combate la caries dental durante todo el día con un solo cepillado. 150 00:11:23,040 --> 00:11:25,500 Y Colgate con Gardol limpia tu aliento 151 00:11:25,500 --> 00:11:27,080 mientras protege tus dientes. 152 00:11:27,080 --> 00:11:28,620 Colgate también es seguro, 153 00:11:28,620 --> 00:11:31,080 Incluso para niños menores de seis años. 154 00:11:31,080 --> 00:11:33,120 ¿Qué novedades hay en la crema dental Colgate? 155 00:11:33,120 --> 00:11:35,370 Eso falta, falta, falta 156 00:11:35,370 --> 00:11:37,700 ¿En todas las demás pastas de dientes líderes? 157 00:11:37,700 --> 00:11:40,700 Es Gardol y Colgate con Gardol da hasta siete veces 158 00:11:40,700 --> 00:11:42,830 mayor protección contra la caries dental 159 00:11:42,830 --> 00:11:44,950 y un aliento más limpio y fresco durante todo el día. 160 00:11:44,950 --> 00:11:46,870 con un solo cepillado. 161 00:11:50,950 --> 00:11:53,330 - Hola Sr. Archer. - Mm-hmm. 162 00:11:53,330 --> 00:11:54,410 - Señor Archer. 163 00:11:55,410 --> 00:11:57,250 - ¿Qué pasa, Charlie? 164 00:11:59,000 --> 00:12:01,370 Ah, está bien, entiendo el mensaje. 165 00:12:01,370 --> 00:12:03,330 - Ella está en la oficina del sheriff. 166 00:12:03,330 --> 00:12:06,080 Un poco mal estado, bastante histérico. 167 00:12:06,080 --> 00:12:08,290 - No pudiste encontrarme esta noche, Charlie. 168 00:12:08,290 --> 00:12:10,120 Tomé un taxi a casa. 169 00:12:10,120 --> 00:12:11,790 - Claro, claro, lo entiendo, señor Archer. 170 00:12:11,790 --> 00:12:12,870 muchas gracias. 171 00:12:14,830 --> 00:12:17,250 - Entonces está disminuyendo su consumo, ¿eh? 172 00:12:18,250 --> 00:12:20,750 ¿Apenas has bebido algo en toda la noche? 173 00:12:20,750 --> 00:12:24,830 - Debía haber una botella en el auto, no lo sé. 174 00:12:24,830 --> 00:12:26,120 - ¿Encontraste al Sr. Archer? 175 00:12:26,120 --> 00:12:27,950 - Bueno, tomó un taxi a casa, Jefe. 176 00:12:27,950 --> 00:12:31,580 - O Charlie, ve a buscar la pistola antidisturbios. 177 00:12:31,580 --> 00:12:33,580 Estamos dando un paseo por el desierto con la Sra. Archer. 178 00:12:33,580 --> 00:12:34,410 - Bien. 179 00:12:36,500 --> 00:12:38,540 ¿Por qué la artillería pesada, Jefe? 180 00:12:38,540 --> 00:12:40,330 - Hay un satélite volador. 181 00:12:40,330 --> 00:12:43,830 y un gigante de 30 pies a unas pocas millas de la 66. 182 00:12:51,370 --> 00:12:52,870 -¿Un gigante de 30 pies? 183 00:12:54,370 --> 00:12:55,200 ¡Oh, no! 184 00:13:01,950 --> 00:13:03,620 -Un poco para ti, 185 00:13:03,620 --> 00:13:04,830 algunos para ti, 186 00:13:04,830 --> 00:13:06,500 Y algo para ti. 187 00:13:06,500 --> 00:13:07,910 - Mmm, eso sabe delicioso. 188 00:13:07,910 --> 00:13:09,290 - Es crema dental Colgate. 189 00:13:09,450 --> 00:13:10,910 Mira esta maravillosa historia 190 00:13:10,910 --> 00:13:12,950 Acerca de la crema dental Colgate, Happy Tooth 191 00:13:12,950 --> 00:13:14,620 y el hombre más malo del mundo, 192 00:13:14,620 --> 00:13:16,700 Viejo señor Caries. 193 00:13:18,250 --> 00:13:19,540 Hola, diente feliz. 194 00:13:19,540 --> 00:13:21,750 Veo que estás entrenando a tus perros para hacer trucos. 195 00:13:21,750 --> 00:13:23,750 Ah, sí, el señor Colgate Crema Dental. 196 00:13:23,750 --> 00:13:26,330 Y este gran perro San Bernardo se ha unido a mi clase de adiestramiento. 197 00:13:26,330 --> 00:13:27,870 ¿No es amigable? 198 00:13:27,870 --> 00:13:29,330 ¡Ja, ja, ja! 199 00:13:29,330 --> 00:13:32,410 Él piensa que soy un San Bernardo amigable, ¿no? 200 00:13:32,410 --> 00:13:36,160 Espera a que descubra que soy el Sr. Caries. 201 00:13:36,160 --> 00:13:38,580 No corramos ningún riesgo, Diente Feliz, 202 00:13:38,580 --> 00:13:40,660 en caso de que el viejo Sr. Caries esté cerca. 203 00:13:40,660 --> 00:13:45,080 ¡Déjame untarte con mi maravilloso ingrediente, Gardol! 204 00:13:48,250 --> 00:13:49,950 Sólo cepilla, cepilla, cepilla 205 00:13:49,950 --> 00:13:52,700 y sube el escudo protector invisible 206 00:13:52,700 --> 00:13:54,080 contra la caries dental. 207 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 ¡Ja, ja, ja! 208 00:13:55,080 --> 00:13:56,790 Ahora a saltar fuera de la piel de este perro. 209 00:13:56,790 --> 00:13:59,160 ¡Y consigue ese dientecito feliz! 210 00:13:59,160 --> 00:14:00,410 ¡Es el señor Caries! 211 00:14:00,410 --> 00:14:01,580 ¡Oh, no! 212 00:14:01,580 --> 00:14:03,000 ¡Otra vez Gardol no! 213 00:14:05,580 --> 00:14:07,370 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! 214 00:14:07,370 --> 00:14:09,750 Para poner en fuga la vieja caries dental, 215 00:14:09,750 --> 00:14:12,540 usa crema dental Colgate esta noche. 216 00:14:12,540 --> 00:14:14,000 Busque un sabor agradable 217 00:14:14,000 --> 00:14:17,120 Crema dental Colgate en caja roja y blanca. 218 00:14:19,620 --> 00:14:21,410 - Para combatir la caries dental de esa manera, 219 00:14:21,410 --> 00:14:23,620 Utilice la crema dental Colgate todos los días. 220 00:14:23,620 --> 00:14:26,200 Y para la pasta de dientes con el sabor más delicioso que hayas probado jamás, 221 00:14:26,200 --> 00:14:27,830 busca el cuadro rojo y blanco 222 00:14:27,830 --> 00:14:32,370 y el nombre Crema Dental Colgate con Gardol. 223 00:14:32,370 --> 00:14:33,450 - No corrí hasta la ciudad. 224 00:14:33,450 --> 00:14:35,790 Sólo para darle una conferencia, Sheriff. 225 00:14:37,660 --> 00:14:40,290 - Estaremos encantados de acompañarla a su casa, señora Archer. 226 00:14:40,290 --> 00:14:41,290 - No, gracias. 227 00:14:55,620 --> 00:14:57,500 - Ella se va de aquí. 228 00:14:57,500 --> 00:14:59,160 ¡Como si se dirigiera a la luna! 229 00:14:59,160 --> 00:15:01,620 - Pobre y confundida señora Archer. 230 00:15:01,620 --> 00:15:03,410 Hmm, siento un poco de pena por ella. 231 00:15:03,410 --> 00:15:05,250 - Sí, bueno, siento mucha más pena por su marido. 232 00:15:05,250 --> 00:15:07,330 Si alguna vez lo pilla con esa Honey Parker 233 00:15:07,330 --> 00:15:09,500 Lo tiene escondido en el hotel. 234 00:15:09,500 --> 00:15:11,160 ¡Woo, qué muñeca! 235 00:15:11,160 --> 00:15:11,950 - Sí. 236 00:15:12,950 --> 00:15:15,370 Joseph E. Levine presenta 237 00:15:15,370 --> 00:15:17,450 La estrella más grande de Hollywood. 238 00:15:19,080 --> 00:15:20,790 - El único, el único. 239 00:15:20,790 --> 00:15:22,700 ¡Gruñón! 240 00:15:22,700 --> 00:15:26,870 Ese soy yo. 241 00:15:32,330 --> 00:15:33,790 - Bueno, aquí estoy de nuevo. 242 00:15:33,790 --> 00:15:35,870 con $1,500 para una de nuestras parejas, George. 243 00:15:35,870 --> 00:15:39,450 Y si alguno de ellos dice la palabra secreta, ah, 244 00:15:41,450 --> 00:15:43,950 El patito aquí bajará y les pagará 100 dólares. 245 00:15:43,950 --> 00:15:45,330 Aquí está el dinero justo aquí. 246 00:15:45,330 --> 00:15:46,700 ¿Cual es la palabra? 247 00:15:46,700 --> 00:15:48,950 "Corazón." Bueno, llévatelos, ¿sí? 248 00:15:48,950 --> 00:15:51,250 Lo que ponemos al aire... 249 00:15:51,250 --> 00:15:53,500 Nuestra audiencia del estudio seleccionó a un levantador de pesas. 250 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Señor John Farbotnik 251 00:15:56,790 --> 00:15:58,330 - y su compañero. - Por favor, 252 00:15:58,330 --> 00:16:00,540 No inventes ningún nombre aquí. 253 00:16:00,540 --> 00:16:02,620 Danos los nombres oficiales que tienen en realidad. 254 00:16:02,620 --> 00:16:03,910 Ya tenemos suficientes problemas. 255 00:16:03,910 --> 00:16:06,330 El nombre del levantador de pesas es Sr. John Farbotnik. 256 00:16:06,330 --> 00:16:09,160 y la ama de casa es la señora Regina Roberts. 257 00:16:09,160 --> 00:16:10,450 Y aquí están, amigos. 258 00:16:10,450 --> 00:16:11,620 Conoce a Groucho Marx aquí mismo. 259 00:16:11,620 --> 00:16:13,370 - Bienvenidos, bienvenidos a "You Bet Your Life", niños. 260 00:16:13,370 --> 00:16:14,620 - Hola señor. - Y si dices 261 00:16:14,620 --> 00:16:16,080 La palabra secreta, dividirás $100. 262 00:16:16,080 --> 00:16:17,250 Es una palabra común, 263 00:16:17,250 --> 00:16:18,790 Algo que siempre tienes contigo. 264 00:16:18,790 --> 00:16:21,750 Señor John Farbotnik, eso es lo que es. 265 00:16:21,750 --> 00:16:23,080 No parece posible, 266 00:16:23,080 --> 00:16:25,160 Pero eso es lo que es. 267 00:16:25,160 --> 00:16:26,290 Tengo que mantener la boca cerrada. 268 00:16:26,290 --> 00:16:27,750 Eres un levantador de pesas, ¿verdad? 269 00:16:27,750 --> 00:16:29,250 - Así es. - Levantador de pesas, ¿eh? 270 00:16:29,250 --> 00:16:30,370 ¿De dónde eres, Muscle Shoals? 271 00:16:30,370 --> 00:16:31,450 - Bueno, originalmente soy de Filadelfia, 272 00:16:31,450 --> 00:16:32,330 pero estoy viajando 273 00:16:32,330 --> 00:16:34,040 Los últimos años - Déjame hacerme reír, 274 00:16:34,040 --> 00:16:35,910 ¿Lo harías? 275 00:16:35,910 --> 00:16:37,370 ¿Cómo te gustaría que dijeras algo brillante? 276 00:16:37,370 --> 00:16:40,660 y pasé por encima de él así. 277 00:16:40,660 --> 00:16:42,950 Sólo ten paciencia, hijo. 278 00:16:42,950 --> 00:16:46,540 Quitaremos todas estas curiosidades tuyas antes de terminar aquí. 279 00:16:46,540 --> 00:16:48,620 ¿De dónde eres, Muscle Shoals? 280 00:16:50,290 --> 00:16:52,700 Salió mejor la primera vez que lo dije. 281 00:16:54,580 --> 00:16:55,620 ¿De dónde eres? 282 00:16:55,620 --> 00:16:57,250 - Bueno, originalmente soy de Filadelfia, 283 00:16:57,250 --> 00:17:00,660 pero he estado viajando los últimos años. 284 00:17:00,660 --> 00:17:02,450 Bien, 285 00:17:02,450 --> 00:17:05,200 Estoy seguro de que no puedo ayudarte con eso. 286 00:17:05,200 --> 00:17:10,200 ¿Has hablado con la policía en estas diferentes ciudades? 287 00:17:10,370 --> 00:17:13,620 Sigues siendo de Muscle Shoals, ¿eh? 288 00:17:13,620 --> 00:17:15,620 - No, ahora mismo soy de Santa Mónica. 289 00:17:15,620 --> 00:17:18,200 Pero he estado viajando... Chicago, Filadelfia. 290 00:17:18,200 --> 00:17:19,700 -Santa Mónica, eso es interesante. 291 00:17:19,700 --> 00:17:20,790 Solía ​​tocar uno de esos... 292 00:17:20,790 --> 00:17:23,370 Simplemente cuelga tu bolso allí mismo 293 00:17:23,370 --> 00:17:25,250 y luego lo rellenaremos con avena. 294 00:17:29,080 --> 00:17:32,370 ¿Estás seguro que no eres de Muscle Shoals? 295 00:17:32,370 --> 00:17:33,250 - No, no lo soy. 296 00:17:33,250 --> 00:17:35,660 -Es un lugar muy divertido, señora Roberts. 297 00:17:35,660 --> 00:17:37,000 ¿Eres de Muscle Shoals? 298 00:17:37,000 --> 00:17:37,950 - No, señor. 299 00:17:37,950 --> 00:17:39,250 - ¿De dónde eres? 300 00:17:39,250 --> 00:17:40,620 -Nueva York, originalmente. 301 00:17:40,620 --> 00:17:44,790 - ¿Y a qué se dedica su marido, señora...? 302 00:17:44,790 --> 00:17:46,660 - Roberts. - Señora Roberts, sí. 303 00:17:46,660 --> 00:17:48,250 - Era policía en Nueva York. 304 00:17:48,250 --> 00:17:50,500 - Oh, ¿cómo lo conociste? 305 00:17:51,330 --> 00:17:54,660 -Mi hermana estaba esperando un bebé. 306 00:17:54,660 --> 00:17:56,540 Y ya sabéis cómo llegan los bebés inesperadamente, 307 00:17:56,540 --> 00:17:59,580 Intentamos llamar al médico y no pudimos localizarlo. 308 00:17:59,580 --> 00:18:01,870 Entonces escuché que si llamas al departamento de policía, 309 00:18:01,870 --> 00:18:04,040 Podrían brindar ayuda. 310 00:18:04,040 --> 00:18:06,500 Así que mi marido, otro policía, 311 00:18:06,500 --> 00:18:08,830 Vino y dio a luz al bebé. 312 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Y luego después de eso, 313 00:18:10,290 --> 00:18:12,080 Solía ​​venir a visitar al bebé como pretexto. 314 00:18:12,080 --> 00:18:13,120 Él solía decir que quería ver 315 00:18:13,120 --> 00:18:14,950 cómo iba creciendo el bebé 316 00:18:14,950 --> 00:18:16,080 - Y él realmente venía allí. 317 00:18:16,080 --> 00:18:17,290 ¿ver a tu hermana? 318 00:18:17,290 --> 00:18:19,950 - ¡No, él venía a verme! 319 00:18:19,950 --> 00:18:21,830 Y desde entonces nunca más tuve novio. 320 00:18:21,830 --> 00:18:23,620 Bueno, todo estuvo bien. 321 00:18:26,120 --> 00:18:27,290 - ¡Dijeron cariño, Groucho! 322 00:18:27,290 --> 00:18:28,120 -Lo hicieron. 323 00:18:28,120 --> 00:18:29,410 - ¡Eso fue por la dulce recompensa! 324 00:18:29,410 --> 00:18:31,330 -Dijiste cariño, y tú y John, 325 00:18:31,330 --> 00:18:34,660 Señor Farbotnik, vamos a dividir $100. 326 00:18:34,660 --> 00:18:39,160 Oh, gracias. 327 00:18:42,040 --> 00:18:44,200 - Bueno, tu marido tiene 50 dólares esta noche. 328 00:18:44,200 --> 00:18:45,660 que no tenia esta mañana ¿eh? 329 00:18:45,660 --> 00:18:48,870 Lo tengo. 330 00:18:48,870 --> 00:18:51,370 - Bueno, hay una diferencia. 331 00:18:54,580 --> 00:18:55,660 Nuestro... espera, olvidé su nombre. 332 00:18:55,660 --> 00:18:57,540 Oh, John, te llamé John, ¿eh? 333 00:18:57,540 --> 00:18:58,790 Te llamaré Farbotnik. 334 00:18:58,790 --> 00:19:00,790 Eso es más fácil que John. 335 00:19:01,750 --> 00:19:03,450 Bueno, no tiene sentido, John. 336 00:19:03,450 --> 00:19:06,660 En tener un cuerpo perfecto si no se lo muestras a nadie. 337 00:19:06,660 --> 00:19:08,830 ¿Te importaría darnos? 338 00:19:08,830 --> 00:19:10,500 ¿Un vistazo a tu marco de trabajo? 339 00:19:10,500 --> 00:19:11,330 - ¿Aquí? 340 00:19:12,330 --> 00:19:13,700 - ¿Por qué no? 341 00:19:13,700 --> 00:19:15,200 Lo haces en la playa, ¿no? 342 00:19:15,200 --> 00:19:16,580 - Bueno, la playa está bien. 343 00:19:16,580 --> 00:19:17,450 Pero no delante de una audiencia. 344 00:19:18,410 --> 00:19:19,660 - Bueno, esto no es precisamente una audiencia. 345 00:19:19,660 --> 00:19:21,160 Sólo míralos, ¿de acuerdo? 346 00:19:22,950 --> 00:19:25,160 Vamos, quítate el abrigo y la camisa. 347 00:19:25,160 --> 00:19:28,830 Y veamos cómo es un hombre de verdad. 348 00:19:28,830 --> 00:19:32,160 Y esto también se aplica a usted, señora Roberts. 349 00:19:33,450 --> 00:19:35,290 -Aquí no tenemos favoritos. 350 00:19:35,290 --> 00:19:38,200 ¡Cortejar! 351 00:19:38,200 --> 00:19:40,250 - Bueno, ahí tienes que tener cuidado. 352 00:19:40,250 --> 00:19:43,830 ¡Cortejar! 353 00:19:53,580 --> 00:19:56,330 - ¿Estás seguro que no eres de Muscle Shoals? 354 00:19:57,620 --> 00:19:59,410 Dime, ¿son esos músculos reales? 355 00:19:59,410 --> 00:20:01,450 -Seguro que sí. 356 00:20:01,450 --> 00:20:02,700 - ¿Lo son, eh? 357 00:20:03,910 --> 00:20:07,410 Ahora bien, ¿con qué frecuencia hay que inflarlos? 358 00:20:09,870 --> 00:20:11,250 - Bueno, los ejercito tres veces a la semana. 359 00:20:11,250 --> 00:20:12,540 -¿Cuales son tus medidas? 360 00:20:12,540 --> 00:20:14,040 Quiero decir ¿qué tan grande es tu pecho? 361 00:20:14,040 --> 00:20:15,120 Ese es tu pecho ahí 362 00:20:15,120 --> 00:20:16,870 ¿no es así? 363 00:20:16,870 --> 00:20:18,290 Aproximadamente 50 pulgadas. 364 00:20:18,290 --> 00:20:19,950 - ¿50 pulgadas? 365 00:20:19,950 --> 00:20:22,450 ¿Eso es arriba y abajo o alrededor? 366 00:20:24,540 --> 00:20:27,040 Bueno, ¿cuánto se ha ampliado, John? 367 00:20:27,040 --> 00:20:29,870 Bueno, son 50 pulgadas expandidas y 48 normales. 368 00:20:29,870 --> 00:20:31,830 - Ajá, ¿está normal ahora o ampliado? 369 00:20:31,830 --> 00:20:33,250 - Bueno, ya está normal. 370 00:20:33,250 --> 00:20:36,330 Bueno, hazlo explotar, ¿quieres? 371 00:20:36,330 --> 00:20:39,580 ¡Cortejar! 372 00:20:39,580 --> 00:20:41,120 - Y yo estaba bastante fresca con él. 373 00:20:41,120 --> 00:20:43,330 Al principio, ¿te acuerdas? 374 00:20:51,080 --> 00:20:52,830 - Ahora, señora Roberts, ¿cómo está su marido? 375 00:20:52,830 --> 00:20:55,080 ¿Comparar con su busto de Greyhound? 376 00:20:56,370 --> 00:20:57,950 - Él no tiene esos músculos, 377 00:20:58,120 --> 00:20:59,830 pero me gusta más él. 378 00:21:01,620 --> 00:21:03,410 -Ya veo, me gusta mi marido. 379 00:21:03,410 --> 00:21:05,830 Pero, oh, tú, Farbotnik... 380 00:21:11,160 --> 00:21:12,450 Dime, John, ¿te opondrías? 381 00:21:12,450 --> 00:21:14,200 ¿Qué pasaría si la señora Roberts sintiera tus músculos? 382 00:21:14,200 --> 00:21:16,120 - De nada. 383 00:21:16,120 --> 00:21:17,540 - Adelante, señora Roberts. 384 00:21:17,540 --> 00:21:18,950 No te morderán. 385 00:21:27,620 --> 00:21:29,950 - Tengo ganas de darle lecciones a mi marido. 386 00:21:29,950 --> 00:21:31,700 -¿Qué opina usted, señora Roberts? 387 00:21:31,700 --> 00:21:33,910 ¿Estarías dispuesto a dejar tu hogar feliz? 388 00:21:33,910 --> 00:21:36,200 ¿Para este hombre de Neandertal, aquí? 389 00:21:36,200 --> 00:21:38,620 - Oh, todavía conservaré a mi marido. 390 00:21:38,620 --> 00:21:40,580 - Bueno, cada uno con su gusto. 391 00:21:40,580 --> 00:21:43,950 A algunas personas incluso les gusta la berenjena. 392 00:21:43,950 --> 00:21:46,120 -Volveremos en un minuto con algo u otro. 393 00:21:46,120 --> 00:21:48,370 Y ahora mira esto. 394 00:21:49,540 --> 00:21:52,910 - Aquí están las Cuatro Estaciones con "Camina como un hombre". 395 00:24:01,450 --> 00:24:04,120 - "Walk Like a Man" fue cantada por los Four Seasons. 396 00:24:04,120 --> 00:24:06,830 - Creo que encenderé mi televisor. Estará... 397 00:24:46,870 --> 00:24:49,870 -Policías pésimos, siempre acosando a un tipo. 398 00:25:06,910 --> 00:25:09,250 - Sabes, eres un tipo divertido, Nick. 399 00:25:09,250 --> 00:25:11,200 Eres un manojo de nervios. 400 00:25:11,200 --> 00:25:12,750 Nunca te relajas, 401 00:25:12,750 --> 00:25:14,620 Nunca alivies la tensión. 402 00:25:14,620 --> 00:25:17,660 Actúas como un resfriado nervioso. 403 00:25:17,660 --> 00:25:18,500 ¿Por qué? 404 00:25:20,160 --> 00:25:22,450 - ¿De verdad quieres saberlo, nena? 405 00:25:22,450 --> 00:25:23,950 - Sí. 406 00:25:23,950 --> 00:25:28,000 - Bueno, he estado a la deriva desde que tenía 15 años. 407 00:25:28,000 --> 00:25:32,330 Mis primeros recuerdos de un orfanato, lleno de niños. 408 00:25:32,330 --> 00:25:33,250 Me escapé, 409 00:25:34,620 --> 00:25:36,330 Nunca conocí a mis padres, 410 00:25:36,330 --> 00:25:38,120 Pero logré salir adelante, 411 00:25:38,120 --> 00:25:40,700 Recogía algodón y andaba con vagabundos. 412 00:25:41,580 --> 00:25:44,330 Nadie nunca me dio nada 413 00:25:44,330 --> 00:25:47,290 Me relajaría por un tiempo. 414 00:25:47,290 --> 00:25:49,040 Y luego, volvería a brisarme 415 00:25:49,040 --> 00:25:51,330 y aprendí que una serpiente de cascabel tiene razón. 416 00:25:51,330 --> 00:25:53,080 Tienes que ser el primero. 417 00:25:53,080 --> 00:25:54,750 Todo el mundo está siempre apiñado. 418 00:25:54,750 --> 00:25:56,410 Estás intentando empujarlo con la manada. 419 00:25:56,410 --> 00:25:58,660 Y tienes que retroceder y abrirte paso. 420 00:25:58,660 --> 00:26:00,790 El tipo que se separa del resto 421 00:26:00,790 --> 00:26:02,620 es el ganador siempre, cariño. 422 00:26:02,620 --> 00:26:04,700 -¿Qué intentas demostrar? 423 00:26:04,700 --> 00:26:06,370 -Ya lo he demostrado, 424 00:26:06,370 --> 00:26:09,000 Ahorré mi dinero y arreglé ese auto mío. 425 00:26:09,000 --> 00:26:11,910 Cuando me pongo detrás del volante, soy el jefe. 426 00:26:11,910 --> 00:26:15,950 Todos esos caballos bajo el capó corriendo hacia mí. 427 00:26:15,950 --> 00:26:17,450 Eso es como la música, cariño. 428 00:26:17,450 --> 00:26:19,660 Música emocionante, mejor que el rock and roll. 429 00:26:19,660 --> 00:26:21,080 Vas rápido, ¿ves? 430 00:26:21,080 --> 00:26:22,290 Más rápido que el viento 431 00:26:22,290 --> 00:26:23,620 Y tú eres el chico que lleva las riendas. 432 00:26:23,620 --> 00:26:24,950 Si alguien te acosa, 433 00:26:24,950 --> 00:26:26,450 los empujas hacia atrás 434 00:26:26,450 --> 00:26:28,370 Como un hombre que mata moscas. 435 00:26:30,370 --> 00:26:33,330 -No te entiendo, Nick. 436 00:26:33,330 --> 00:26:34,830 - No dejes que te preocupe. 437 00:26:34,830 --> 00:26:36,160 Te pondrás gris. 438 00:26:37,370 --> 00:26:39,620 - ¿Estarás por aquí el próximo martes? 439 00:26:39,790 --> 00:26:43,040 - Hola Laura, pensé que teníamos una cita anoche. 440 00:26:43,040 --> 00:26:44,620 ¿Por qué me dejaste plantado? 441 00:26:44,620 --> 00:26:47,450 - Hay muchas otras noches sólo para ti, Tommy. 442 00:26:47,450 --> 00:26:49,660 - Bueno, haré fila. 443 00:26:49,660 --> 00:26:52,120 - Estás fuera de tu clase, jinete del acelerador. 444 00:26:52,120 --> 00:26:53,330 Ella es mi chica. 445 00:26:53,330 --> 00:26:54,580 -Tranquilo, Sonny. 446 00:26:54,580 --> 00:26:55,660 Tómalo con calma. 447 00:26:56,580 --> 00:26:58,500 Laura y yo somos viejas amigas. 448 00:26:58,500 --> 00:27:00,290 -Puede que seas viejo, 449 00:27:00,290 --> 00:27:02,040 pero no eres amigo. 450 00:27:03,290 --> 00:27:06,330 - No tientes a la suerte, Junior. 451 00:27:06,330 --> 00:27:08,580 - No hay suerte involucrada. 452 00:27:48,660 --> 00:27:52,000 -Lo siento Laura, él lo buscó. 453 00:27:52,000 --> 00:27:53,790 - Él también lo consiguió. 454 00:27:53,790 --> 00:27:54,620 - Sí. 455 00:28:02,080 --> 00:28:03,950 - Cuando salga de la ciudad, 456 00:28:03,950 --> 00:28:05,200 Dame un llamado 457 00:28:12,700 --> 00:28:14,500 -Lo siento, Nick, 458 00:28:14,500 --> 00:28:16,540 Realmente te pasaste de la raya. 459 00:28:16,540 --> 00:28:17,950 - Déjame en paz. 460 00:28:27,290 --> 00:28:28,750 Todos sois iguales 461 00:28:28,750 --> 00:28:31,330 Siempre empujándome y apretujándome. 462 00:28:33,790 --> 00:28:36,370 Todo el mundo está siempre acosándome. 463 00:28:47,120 --> 00:28:49,370 - Nunca podrás salirte con la tuya, Nick. 464 00:28:49,370 --> 00:28:51,200 - No me presiones, Joe. 465 00:29:02,540 --> 00:29:04,200 - ¿Intentas hacerle señales a ese coche? 466 00:29:04,200 --> 00:29:07,290 - No, no, por favor Nick, no me mates. 467 00:29:26,160 --> 00:29:28,500 - Te dije que no me acosaras, Joe. 468 00:29:28,500 --> 00:29:30,160 Todo el mundo me acosa. 469 00:29:35,790 --> 00:29:37,790 - Al ver esta historia, 470 00:29:37,790 --> 00:29:40,870 Quiero que prestes especial atención 471 00:29:40,870 --> 00:29:43,200 A las tres damas desnudas 472 00:29:44,370 --> 00:29:46,910 quien bailó en la escena final 473 00:29:46,910 --> 00:29:49,120 porque una de estas jovencitas 474 00:29:49,120 --> 00:29:52,250 Desde entonces se ha casado con un inglés titulado. 475 00:29:52,250 --> 00:29:55,330 y su rostro ahora es bastante conocido. 476 00:30:06,370 --> 00:30:08,080 Desde la división del átomo 477 00:30:08,080 --> 00:30:09,950 Hace sólo unas décadas 478 00:30:09,950 --> 00:30:12,830 y a través de su genio científico otorgado por Dios, 479 00:30:12,830 --> 00:30:15,370 El hombre, por fin, lo ha conseguido. 480 00:30:15,370 --> 00:30:17,370 penetrando cada vez más 481 00:30:17,370 --> 00:30:20,540 hacia la inmensidad desconocida del espacio. 482 00:32:21,700 --> 00:32:25,080 - Las lecturas de superficie registran requisitos superiores al mínimo. 483 00:32:25,080 --> 00:32:29,950 Mañana, baja y trae el ejemplar joven de gargón. 484 00:32:30,120 --> 00:32:33,040 Ahora la decisión depende de sus reacciones. 485 00:32:33,040 --> 00:32:35,370 - Espere, Capitán, he encontrado evidencia. 486 00:32:35,370 --> 00:32:37,040 de seres inteligentes en este planeta. 487 00:32:37,200 --> 00:32:39,040 -¿Qué les preocupa a nuestros seres extranjeros? 488 00:32:39,040 --> 00:32:40,950 - ¡De nada te sirve, Thor! 489 00:32:42,040 --> 00:32:44,160 Así como tú estabas tan despreocupado 490 00:32:44,160 --> 00:32:48,500 Cuando destruiste a la pequeña criatura, con tanta valentía. 491 00:32:48,500 --> 00:32:50,410 - No era más que un insecto. 492 00:32:50,580 --> 00:32:52,290 - Pero tenía vida. 493 00:32:52,290 --> 00:32:54,120 y esa vida que tuviste que tomar 494 00:32:54,120 --> 00:32:56,950 Para satisfacer tu hambre interminable de matar. 495 00:32:56,950 --> 00:32:57,790 - ¡Silencio! 496 00:32:58,950 --> 00:33:00,750 - Prospera, Capitán, 497 00:33:00,750 --> 00:33:03,250 Ya puedo sentir que se ha vuelto más pesado. 498 00:33:03,250 --> 00:33:04,830 - Regresaremos a nuestra base. 499 00:33:04,830 --> 00:33:06,450 y conducir los barcos de transporte hasta aquí. 500 00:33:06,450 --> 00:33:11,200 Pronto este planeta estará cubierto de gargones adultos. 501 00:33:16,000 --> 00:33:18,870 -Capitán, Capitán, algo ha salido mal. 502 00:33:18,870 --> 00:33:20,450 -Mira aquí.-¿Qué? 503 00:33:20,450 --> 00:33:21,830 ¿Qué ha pasado? 504 00:33:21,830 --> 00:33:22,910 - No lo sé. 505 00:33:22,910 --> 00:33:24,750 De repente se quedó flácido. 506 00:33:24,750 --> 00:33:28,410 - La atmósfera aquí estaba por encima del mínimo, 507 00:33:28,410 --> 00:33:31,290 pero la especie gargón no puede vivir 508 00:33:31,290 --> 00:33:34,330 Debido al exceso de compuestos de nitrógeno y gas 509 00:33:34,330 --> 00:33:37,370 emitidos en nuestro diagnóstico preliminar. 510 00:33:37,370 --> 00:33:41,870 - Entonces este planeta será reportado como no apto. 511 00:33:42,040 --> 00:33:46,290 - Reempaque los instrumentos y prepárese para el despegue. 512 00:33:46,290 --> 00:33:50,040 Continuaremos nuestra búsqueda en otro sistema solar. 513 00:33:55,910 --> 00:33:58,500 -Sobre esa escena que mencioné, 514 00:33:59,830 --> 00:34:01,370 nos pasamos del tiempo 515 00:34:01,370 --> 00:34:03,620 y tuve que cortarlo en el último momento. 516 00:34:03,620 --> 00:34:05,410 Estoy seguro de que no te importa. 517 00:34:05,410 --> 00:34:07,830 No tenía nada que ver con la historia, 518 00:34:07,830 --> 00:34:10,660 Pero fue muy divertido hacerlo. 519 00:34:46,410 --> 00:34:51,290 Hay 8 millones de historias en La Ciudad Desnuda. 520 00:34:51,290 --> 00:34:53,450 Éste ha sido uno de ellos. 521 00:34:55,910 --> 00:34:58,080 Un caballo de fuego con la velocidad de la luz, 522 00:34:58,080 --> 00:35:00,950 una nube de polvo y un cordial "¡Hi-Yo Silver!" 523 00:35:00,950 --> 00:35:02,290 ¡El Llanero Solitario! 524 00:35:10,040 --> 00:35:12,790 Con su fiel compañero indio Tonto, 525 00:35:12,790 --> 00:35:15,040 El audaz e ingenioso jinete enmascarado de las llanuras 526 00:35:15,040 --> 00:35:18,450 Lideró la lucha por la ley y el orden en el temprano Oeste. 527 00:35:18,450 --> 00:35:22,160 Regresemos ahora con nosotros a aquellos emocionantes días de antaño. 528 00:35:22,160 --> 00:35:24,500 ¡El Llanero Solitario cabalga de nuevo! 529 00:35:33,580 --> 00:35:35,700 -Tonto, acamparemos aquí esta noche. 530 00:35:35,700 --> 00:35:37,830 - Buen lugar para descansar para Silver y Scout. 531 00:35:37,830 --> 00:35:40,500 Mucha agua, buen pasto cerca. 532 00:35:40,500 --> 00:35:42,830 - Hemos viajado mucho, gran muchacho, 533 00:35:42,830 --> 00:35:44,580 Necesitarás descansar unas horas. 534 00:35:44,580 --> 00:35:47,700 - Mañana viajaremos a Fort Apache para ver al Mayor Harvey. 535 00:35:47,700 --> 00:35:48,790 - Yes, Tonto. 536 00:35:49,620 --> 00:35:51,200 Si lo que he oído es cierto 537 00:35:51,200 --> 00:35:53,250 Sobre los indios de la reserva de las Águilas Negras 538 00:35:53,250 --> 00:35:55,290 y poder comprar nuevos rifles de repetición, 539 00:35:55,290 --> 00:35:57,160 El mayor podría tener problemas. 540 00:35:57,160 --> 00:35:59,950 - Ah, un ataque exitoso a la ciudad de Fort, 541 00:35:59,950 --> 00:36:02,950 suficiente estímulo para iniciar toda una guerra contra la India. 542 00:36:02,950 --> 00:36:05,410 - Así es, rifles de repetición en las manos. 543 00:36:05,410 --> 00:36:08,500 de los seguidores de un jefe como Gerónimo o Caballo Loco, 544 00:36:08,500 --> 00:36:11,540 y cada asentamiento en Fort en todo el suroeste 545 00:36:11,540 --> 00:36:13,830 Estaría bajo la constante amenaza de un ataque indio. 546 00:36:13,830 --> 00:36:16,410 -No entiendo por qué los hombres quieren vender armas. 547 00:36:16,580 --> 00:36:18,750 cuando saben el daño que pueden hacer. 548 00:36:18,750 --> 00:36:20,620 -Por el verde, Tonto. 549 00:36:20,620 --> 00:36:24,040 Hay hombres que ponen la ganancia material por encima de todo lo demás. 550 00:36:24,040 --> 00:36:26,910 Incluso sacrificarán su propia seguridad personal. 551 00:36:26,910 --> 00:36:29,660 para satisfacer su deseo de oro. 552 00:36:33,790 --> 00:36:36,790 - ¡Bien! 553 00:36:38,580 --> 00:36:40,290 - Agáchate lo más que puedas. 554 00:36:40,290 --> 00:36:41,450 - ¿Indios, teniente? 555 00:36:41,450 --> 00:36:44,290 -Espera, ¡creo que están enmascarados! 556 00:36:50,290 --> 00:36:52,370 - Suenan como disparos que vienen desde lo alto de la cresta. 557 00:36:52,370 --> 00:36:56,870 Eso solo puede significar una cosa, Tonto: ¡problemas! 558 00:37:11,080 --> 00:37:12,160 - ¡Teniente! 559 00:37:23,410 --> 00:37:24,450 En un momento volvemos. 560 00:37:24,450 --> 00:37:26,910 al Llanero Solitario y Tonto. 561 00:37:29,660 --> 00:37:31,450 - A través de los siglos, 562 00:37:31,450 --> 00:37:33,700 La música ha sido una teoría en constante cambio, 563 00:37:33,700 --> 00:37:35,870 Reflejando las emociones de los corazones humanos. 564 00:37:35,870 --> 00:37:38,660 Sus metales estridentes y sus cuerdas apagadas 565 00:37:38,660 --> 00:37:41,620 Hablar un idioma entendido en todo el mundo. 566 00:37:41,620 --> 00:37:45,410 Se cuentan muchas historias extrañas sobre los compositores y sus obras, 567 00:37:45,410 --> 00:37:47,660 Pero quizás el más extraño de todos 568 00:37:47,830 --> 00:37:50,370 Es la trágica historia de Hart Danks 569 00:37:50,370 --> 00:37:53,000 quien, como homenaje a su bella y joven esposa, 570 00:37:53,000 --> 00:37:56,950 dio al mundo una de sus canciones de amor más preciadas. 571 00:38:58,080 --> 00:39:01,120 -Sé que será un gran éxito. 572 00:39:01,120 --> 00:39:03,330 Debes llevarlo a tus editores. 573 00:39:03,330 --> 00:39:04,750 - ¿Entonces realmente te gusta? 574 00:39:04,750 --> 00:39:06,580 -Más de lo que puedo decir. 575 00:39:06,580 --> 00:39:08,830 Expresa mi amor por ti. 576 00:39:08,830 --> 00:39:12,540 - Y es mi promesa amarte por siempre y para siempre. 577 00:39:12,540 --> 00:39:14,040 Pase lo que pase. 578 00:39:14,040 --> 00:39:15,950 - ¡Qué pensamiento tan maravilloso! 579 00:39:15,950 --> 00:39:18,790 Para nunca envejecer en nuestro amor. 580 00:39:18,790 --> 00:39:22,080 Ser siempre jóvenes y justos el uno con el otro. 581 00:39:22,080 --> 00:39:23,330 Oh, mi querido. 582 00:39:24,250 --> 00:39:25,330 - Cariño. 583 00:39:31,040 --> 00:39:33,830 Firme aquí, señor Danks. 584 00:39:34,000 --> 00:39:36,790 Espero que tu canción sea un éxito. 585 00:39:40,450 --> 00:39:43,370 Éxito, cientos de miles de copias. 586 00:39:43,370 --> 00:39:44,910 Se vendieron en todo el mundo. 587 00:39:44,910 --> 00:39:47,080 Su melodía sentimental toca las fibras del corazón. 588 00:39:47,080 --> 00:39:49,700 de jóvenes y mayores por igual. 589 00:39:49,700 --> 00:39:53,000 No vas a salir otra vez esta noche ¿verdad? 590 00:39:53,000 --> 00:39:57,410 - Sí, y quizá no llegue a casa hasta tarde. 591 00:39:57,410 --> 00:39:59,750 -Cariño, ¿te das cuenta? 592 00:39:59,750 --> 00:40:02,410 ¿Que hace semanas que no pasas una noche en casa? 593 00:40:02,410 --> 00:40:04,410 - Lo siento, pero no se puede evitar. 594 00:40:04,410 --> 00:40:05,910 Mis amigos insisten. 595 00:40:12,330 --> 00:40:14,160 Parece que no te importan ese tipo de cosas. 596 00:40:14,160 --> 00:40:17,120 Entonces, estoy 597 00:40:17,120 --> 00:40:19,700 -Tu éxito te ha cambiado. 598 00:40:22,000 --> 00:40:23,750 Nos estamos distanciando. 599 00:40:26,250 --> 00:40:28,660 Cariño ¿qué nos pasó? 600 00:40:29,580 --> 00:40:30,660 -Tengo prisa, querida. 601 00:40:30,660 --> 00:40:32,040 Lo discutiremos más tarde. 602 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 - ¡Pero, Hart! 603 00:40:55,290 --> 00:40:56,290 Danks lo intentó con seriedad 604 00:40:56,290 --> 00:40:58,160 Para efectuar una reconciliación 605 00:40:58,160 --> 00:40:59,910 con su esposa separada, 606 00:40:59,910 --> 00:41:02,830 Pero su corazón estaba amargado por su negligencia. 607 00:41:02,830 --> 00:41:05,040 Aunque siguió pidiendo perdón 608 00:41:05,040 --> 00:41:06,910 A través de los años que siguieron, 609 00:41:06,910 --> 00:41:09,620 Sus súplicas fueron en vano. 610 00:41:09,620 --> 00:41:13,410 Para ella, era mejor vivir con sus recuerdos. 611 00:41:13,410 --> 00:41:16,410 que intentar hacerlos reales de nuevo. 612 00:41:31,870 --> 00:41:35,200 A medida que su fortuna se desvanecía debido a su temeraria extravagancia, 613 00:41:35,200 --> 00:41:37,910 Intenta componer otro éxito, 614 00:41:37,910 --> 00:41:40,250 pero su inspiración se ha ido. 615 00:41:49,910 --> 00:41:52,410 Los largos años transcurrieron 616 00:41:52,410 --> 00:41:54,950 y "Hilos de plata entre el oro" 617 00:41:54,950 --> 00:41:57,250 se convirtió en un clásico estadounidense. 618 00:42:08,290 --> 00:42:10,950 Sin hogar, sin amigos y solo, 619 00:42:12,040 --> 00:42:14,290 Hattie Danks pasó sus últimos años 620 00:42:14,290 --> 00:42:17,620 Ganándose la vida como fregona, 621 00:42:17,620 --> 00:42:19,370 separados por una eternidad 622 00:42:19,370 --> 00:42:22,370 del romance de su temprana juventud. 623 00:42:33,160 --> 00:42:35,450 En una calle lateral de Filadelfia, 624 00:42:35,450 --> 00:42:37,950 en una casa de huéspedes barata, 625 00:42:37,950 --> 00:42:40,910 El compositor, ahora un anciano destrozado, 626 00:42:42,000 --> 00:42:45,040 fue olvidado por la fama que le había tocado 627 00:42:45,040 --> 00:42:46,870 por unos breves años. 628 00:42:52,370 --> 00:42:56,700 Para Hart Danks, la vida finalmente se estaba desvaneciendo rápidamente. 629 00:42:58,700 --> 00:43:01,290 Y mientras se desvanecía, él se iba. 630 00:43:02,200 --> 00:43:05,870 Un último mensaje amargo al mundo, 631 00:43:05,870 --> 00:43:08,040 "Es difícil morir solo." 632 00:43:11,500 --> 00:43:15,000 Y así la canción que se yergue como símbolo 633 00:43:15,000 --> 00:43:17,660 de amor eterno y devoción 634 00:43:17,660 --> 00:43:22,410 destrozó las vidas de los dos cuyo amor la había inspirado. 635 00:43:55,790 --> 00:43:57,290 La alerta de Applejack, 636 00:43:57,290 --> 00:43:58,870 bombarderos enemigos, en teoría, 637 00:43:58,870 --> 00:44:02,910 Nos acercamos a la ciudad más grande del mundo. 638 00:44:02,910 --> 00:44:05,080 Mientras las sirenas aúllan su sombría advertencia, 639 00:44:05,080 --> 00:44:06,830 cientos de miles de neoyorquinos 640 00:44:06,830 --> 00:44:08,950 corren a refugiarse del ataque. 641 00:44:08,950 --> 00:44:10,330 El tráfico vehicular está interrumpido. 642 00:44:10,330 --> 00:44:13,290 Jinetes y conductores se ponen a cubierto en un simulacro realista 643 00:44:13,290 --> 00:44:17,540 por un día que todos los estadounidenses rezan para que nunca llegue. 644 00:44:17,540 --> 00:44:20,120 Un manto de silencio inquieto cubre las calles 645 00:44:20,120 --> 00:44:22,000 y rascacielos de Nueva York. 646 00:44:22,000 --> 00:44:24,450 Uno de los principales objetivos de la era mítica, 647 00:44:24,450 --> 00:44:26,750 armada de 400 aviones. 648 00:44:26,750 --> 00:44:29,950 8 millones de personas desaparecieron de la vista, 649 00:44:29,950 --> 00:44:34,950 Una vigilia solitaria sobre una ciudad paralizada por un ataque atómico. 650 00:44:35,200 --> 00:44:36,950 Washington también participa 651 00:44:36,950 --> 00:44:39,700 en el ejercicio de defensa civil más realista a nivel nacional 652 00:44:39,700 --> 00:44:44,330 desde que nació la era atómica en Hiroshima hace nueve años. 653 00:44:44,330 --> 00:44:46,200 El presidente Eisenhower dirige a su personal 654 00:44:46,200 --> 00:44:48,160 a un refugio subterráneo a prueba de bombas. 655 00:44:48,160 --> 00:44:50,620 Bajo las cúpulas del Capitolio se ve claro, 656 00:44:50,620 --> 00:44:52,790 Se detuvo, se congeló rápidamente hasta que todo estuvo bien. 657 00:44:52,790 --> 00:44:56,540 que daremos vida a la capital de la nación. 658 00:44:56,540 --> 00:44:59,950 El general Mohamed Naguib inspecciona a oficiales y hombres 659 00:44:59,950 --> 00:45:02,410 de la caballería en rápida expansión de su país. 660 00:45:02,410 --> 00:45:04,660 El nuevo hombre fuerte del Nilo, 661 00:45:04,660 --> 00:45:06,950 que dirigió el golpe de julio de oficiales del ejército 662 00:45:06,950 --> 00:45:09,120 que obligó al ex rey Faruk a exiliarse, 663 00:45:09,120 --> 00:45:11,250 está construyendo la fuerza militar de Egipto 664 00:45:11,250 --> 00:45:13,910 mientras se llevan a cabo reformas agrarias. 665 00:45:19,410 --> 00:45:21,950 Los ojos del mundo libre están puestos en los soldados bien entrenados. 666 00:45:21,950 --> 00:45:24,450 y fuerzas bien equipadas del General Naguib. 667 00:45:24,450 --> 00:45:26,790 Egipto podría convertirse en un poderoso eslabón de la cadena 668 00:45:26,790 --> 00:45:28,750 de los puestos avanzados de defensa de Oriente Medio, 669 00:45:28,750 --> 00:45:33,580 siendo forjado para proteger el Canal de Suez de la Rusia soviética. 670 00:45:38,250 --> 00:45:39,370 Persiguiendo la pulcritud 671 00:45:39,370 --> 00:45:41,120 el premio Miss Fotógrafa de Prensa, 672 00:45:41,120 --> 00:45:43,080 posado, acicalado y pavoneándose 673 00:45:43,080 --> 00:45:45,870 en el muelle de acero de Atlantic City. 674 00:45:45,870 --> 00:45:47,580 Acostado en el trabajo, 675 00:45:47,580 --> 00:45:52,580 Nuestro fotógrafo ofrece todo tipo de ángulos de cámara. 676 00:45:52,750 --> 00:45:54,370 Compitiendo por la corona están las bellezas 677 00:45:54,370 --> 00:45:58,290 Seleccionado por fotógrafos de prensa de todo el país. 678 00:46:00,160 --> 00:46:01,620 Una labor de amor, 679 00:46:01,620 --> 00:46:03,700 Este trabajo de filmar a la dama más encantadora en la lente. 680 00:46:03,870 --> 00:46:05,750 Y a los espectadores también les gusta. 681 00:46:05,750 --> 00:46:07,410 La ganadora es Leoma Naughton, 682 00:46:07,410 --> 00:46:09,410 19, rubia, de ojos azules, bien formada, 683 00:46:09,410 --> 00:46:11,500 un estudiante de segundo año de la Universidad de Maryland. 684 00:46:11,500 --> 00:46:14,250 Representando a los camarógrafos de Washington DC, 685 00:46:14,250 --> 00:46:16,950 Ella es una reina en cifras mayúsculas. 686 00:46:21,750 --> 00:46:23,330 En Los Ángeles, 687 00:46:23,330 --> 00:46:25,120 el rubio Keith y la morena Anne 688 00:46:25,120 --> 00:46:26,950 llegada al Observatorio del Parque Griffith 689 00:46:26,950 --> 00:46:29,040 luciendo las últimas creaciones de Don Loper. 690 00:46:29,040 --> 00:46:30,540 Es su primer viaje al oeste. 691 00:46:30,540 --> 00:46:32,950 y nunca habían visto Los Ángeles antes. 692 00:46:32,950 --> 00:46:34,330 Es todo un espectáculo. 693 00:46:34,330 --> 00:46:38,000 Observe la falda moldeada de Anne con inserciones de corte reducido. 694 00:46:38,000 --> 00:46:39,790 En los estudios Warner Brothers, 695 00:46:39,790 --> 00:46:41,660 Anne y Keith se encuentran 696 00:46:41,660 --> 00:46:44,370 Fuera del camerino de Gordon MacRae. 697 00:46:44,370 --> 00:46:46,200 El atuendo de Gordon para una canción del desierto 698 00:46:46,200 --> 00:46:49,540 es justo lo que necesita el Sahara. 699 00:46:49,540 --> 00:46:51,870 Los trajes moldeados de Anne y Keith 700 00:46:51,870 --> 00:46:53,870 con chaquetas ajustadas y faldas tipo sábana 701 00:46:53,870 --> 00:46:56,200 son ideales para el otoño. 702 00:47:00,040 --> 00:47:03,370 Esa noche en el hotel Ambassador's Coconut Grove, 703 00:47:03,370 --> 00:47:05,830 Keith y Anne están preparados para una gran noche. 704 00:47:05,830 --> 00:47:08,040 Sus acompañantes visten trajes tradicionales de blanco y negro, 705 00:47:08,040 --> 00:47:10,200 y las chicas estan en Los Angeles Designer 706 00:47:10,200 --> 00:47:12,540 Los vestidos de noche de Don Loper. 707 00:47:13,830 --> 00:47:16,790 Keith lleva un vestido de noche de encaje bordado en plata. 708 00:47:16,790 --> 00:47:18,410 con corpiño halter. 709 00:47:18,410 --> 00:47:20,750 Y Anne, un vestido de netball bordado 710 00:47:20,750 --> 00:47:23,120 con flores de terciopelo en la cintura 711 00:47:23,120 --> 00:47:25,790 para su noche en Los Ángeles. 712 00:47:25,790 --> 00:47:28,200 5 millones de votantes acuden a las urnas 713 00:47:28,200 --> 00:47:31,000 en las primeras elecciones nacionales libres de Vietnam del Sur 714 00:47:31,160 --> 00:47:33,250 para elegir entre el primer ministro Ngo Dinh Diem 715 00:47:33,250 --> 00:47:35,660 y el emperador ausente Bao Dai. 716 00:47:37,290 --> 00:47:40,290 Para un pueblo atormentado por las agonías de la guerra, 717 00:47:40,290 --> 00:47:42,120 pobreza, colonialismo y comunismo, 718 00:47:42,120 --> 00:47:43,700 Es momento de tomar decisiones 719 00:47:43,700 --> 00:47:46,000 y un respaldo abrumador a Diem, 720 00:47:46,000 --> 00:47:50,250 que recibe más del 98% de los votos. 721 00:47:50,410 --> 00:47:53,000 En Francia, lejos de su país desgarrado, 722 00:47:53,000 --> 00:47:56,790 El repudiado y amante de la diversión Bao Dai se retira. 723 00:47:56,790 --> 00:48:01,080 Y a los 54 años, Ngo Dinh Diem se convierte en el primer presidente de Vietnam, 724 00:48:01,080 --> 00:48:04,410 Una victoria rotunda para el mundo libre. 725 00:48:05,910 --> 00:48:07,870 -Hola, soy Ann-Margret. 726 00:48:07,870 --> 00:48:09,870 A principios de este año, tuve el privilegio 727 00:48:09,870 --> 00:48:12,160 para visitar a nuestros combatientes en Vietnam 728 00:48:12,160 --> 00:48:15,580 y fue una experiencia que nunca, nunca olvidaré. 729 00:48:15,580 --> 00:48:18,540 Estoy muy orgulloso de estar en la misma generación. 730 00:48:18,540 --> 00:48:21,830 Dondequiera que fui, encontré la moral alta. 731 00:48:21,830 --> 00:48:23,830 y la resolución firme. 732 00:48:23,830 --> 00:48:28,000 Muchos de ustedes han luchado contra tiranías anteriores a mi tiempo. 733 00:48:28,000 --> 00:48:30,790 y saber lo que es estar lejos de casa 734 00:48:30,790 --> 00:48:33,580 luchando por tus seres queridos y cercanos. 735 00:48:33,580 --> 00:48:36,540 Nuestros hombres en Vietnam necesitan su apoyo ahora. 736 00:48:36,540 --> 00:48:38,450 Y la mejor manera en que puedes ayudar 737 00:48:38,450 --> 00:48:40,580 es seguir el llamado del presidente Johnson 738 00:48:40,580 --> 00:48:43,040 para comprar bonos de ahorro de Estados Unidos. 739 00:48:43,040 --> 00:48:45,750 Al hacerlo, usted está invirtiendo en su país. 740 00:48:45,750 --> 00:48:47,750 y en tu propio futuro. 741 00:48:47,750 --> 00:48:49,870 Miles de nuestros soldados en el extranjero 742 00:48:49,870 --> 00:48:51,580 Compre bonos de ahorro cada semana. 743 00:48:51,580 --> 00:48:52,870 ¿No harás lo mismo? 744 00:48:52,870 --> 00:48:54,410 Compre bonos de ahorro ahora 745 00:48:54,410 --> 00:48:58,040 para ayudarlos a regresar a casa pronto. 746 00:49:03,250 --> 00:49:05,580 Después de la universidad, podría haber llevado años. 747 00:49:05,580 --> 00:49:07,950 antes de que Pablo tuviera verdaderas responsabilidades. 748 00:49:07,950 --> 00:49:09,830 El ejército le dio la oportunidad ahora. 749 00:49:09,830 --> 00:49:12,200 Lo enviaron a la Escuela de Candidatos a Oficiales. 750 00:49:12,200 --> 00:49:16,080 Tiene a su cargo 19 hombres y 250 toneladas de potencia. 751 00:49:16,080 --> 00:49:19,370 Encuentre a su sargento de reclutamiento del ejército para un trabajo emocionante 752 00:49:19,370 --> 00:49:21,290 en la acción del Ejército de hoy. 753 00:49:22,620 --> 00:49:24,790 -Cariño, todo esto lo están haciendo por ti. 754 00:49:24,790 --> 00:49:26,700 ¿Te hace feliz? 755 00:49:28,330 --> 00:49:30,830 ¿Qué? ¿Por qué lloras, querida? 756 00:49:31,910 --> 00:49:34,500 - Mayordomo, por favor, llévenos a casa. 757 00:49:36,950 --> 00:49:40,330 Nabisco, tu cereal Nabisco. 758 00:49:40,330 --> 00:49:42,160 Trigo triturado Nabisco 759 00:49:42,160 --> 00:49:44,370 Nuevos Nabisco Shredded Wheat Juniors. 760 00:49:44,370 --> 00:49:46,000 Nuevas mieles de trigo de Nabisco, 761 00:49:46,000 --> 00:49:49,250 y las nuevas Mieles de Arroz Nabisco presentan... 762 00:50:13,830 --> 00:50:15,660 Está bien. 763 00:50:33,500 --> 00:50:36,120 Te llevamos ahora a Washington DC 764 00:50:36,120 --> 00:50:38,750 - Las luces se apagan, rodando. 765 00:50:38,750 --> 00:50:42,370 Señores, este misil es el Juno II del ejército estadounidense. 766 00:50:42,370 --> 00:50:44,620 que lanzó la sonda espacial Pioneer 4 767 00:50:44,790 --> 00:50:46,080 el 3 de marzo de 1959. 768 00:50:47,040 --> 00:50:49,160 Pioneer 4 ya tiene cientos de miles 769 00:50:49,160 --> 00:50:50,660 de millas en el espacio exterior 770 00:50:50,660 --> 00:50:52,450 y está en órbita alrededor del sol. 771 00:50:52,450 --> 00:50:54,620 Ahora puedes aprender muchos datos. 772 00:50:54,620 --> 00:50:56,700 sobre los grandes instrumentos de defensa de Estados Unidos 773 00:50:56,700 --> 00:51:01,200 de la nueva serie de tarjetas Defensores de América de 1959. 774 00:51:01,200 --> 00:51:02,660 Hay una tarjeta gratis 775 00:51:02,660 --> 00:51:04,950 dentro de cada paquete de Nabisco Shredded Wheat 776 00:51:04,950 --> 00:51:07,870 con un misil propulsado por cohete con el X-15 en el frente. 777 00:51:07,870 --> 00:51:10,040 Conozca los nuevos submarinos de Estados Unidos, 778 00:51:10,040 --> 00:51:12,540 Cohetes, aviones al mismo tiempo que disfrutas 779 00:51:12,540 --> 00:51:14,750 ¡Trigo triturado Nabisco! Galletas doradas 780 00:51:14,750 --> 00:51:17,870 de 100% trigo integral tostado en su punto justo 781 00:51:17,870 --> 00:51:20,160 y cargado con el poder de crecimiento que necesitas. 782 00:51:20,160 --> 00:51:21,830 Empieza a coleccionar el set completo 783 00:51:21,830 --> 00:51:25,870 de las nuevas tarjetas Defensores de América de 1959 de hoy. 784 00:51:25,870 --> 00:51:28,500 Hay una tarjeta gratis dentro de cada paquete. 785 00:51:28,500 --> 00:51:32,910 de Nabisco Shredded Wheat con el X-15 en el frente. 786 00:51:36,330 --> 00:51:39,160 - De todos los honores que habéis recibido los hombres, 787 00:51:39,160 --> 00:51:40,750 No conozco a nadie más alto 788 00:51:40,750 --> 00:51:44,580 que el que me has pedido que presente ahora. 789 00:51:49,160 --> 00:51:51,790 - Creo que ya sabes qué hacer con esta decoración. 790 00:51:51,790 --> 00:51:52,620 - Sí, señor. 791 00:51:54,620 --> 00:51:56,830 Soldado Rin Tin Tin, 792 00:51:56,830 --> 00:52:00,000 siendo señalado por la 101.a caballería 793 00:52:00,000 --> 00:52:01,750 por coraje y devoción, 794 00:52:01,750 --> 00:52:03,290 Más allá del llamado del deber, 795 00:52:03,290 --> 00:52:07,200 Por la presente firmo esta condecoración en su nombre. 796 00:52:21,450 --> 00:52:24,660 Nabisco, la nueva familia de cereales Nabisco 797 00:52:24,660 --> 00:52:28,750 Te he traído "Las aventuras de Rin Tin Tin". 798 00:52:30,700 --> 00:52:33,700 - ¿Y estás seguro de que no viste a nadie salir de la estación? 799 00:52:33,700 --> 00:52:35,250 -Esa es la verdad, teniente. 800 00:52:35,250 --> 00:52:37,080 Le dije a John que estaba conduciendo demasiado rápido. 801 00:52:37,080 --> 00:52:39,370 Luego nos fuimos a una zanja con un reventón. 802 00:52:39,370 --> 00:52:41,540 Caminamos de regreso a la estación para pedir ayuda. 803 00:52:41,540 --> 00:52:43,830 Y entonces encontramos a ese pobre anciano. 804 00:52:43,830 --> 00:52:45,250 -¿Y estaba muerto? 805 00:52:45,250 --> 00:52:46,500 - No, él todavía estaba vivo. 806 00:52:46,500 --> 00:52:48,500 Pero tenía un gran dolor. 807 00:52:48,500 --> 00:52:51,330 Hice lo mejor que pude para ayudarlo mientras John te llamaba. 808 00:52:51,330 --> 00:52:53,290 ¿No es así, John? 809 00:52:53,290 --> 00:52:54,660 Sí, querida. 810 00:52:54,660 --> 00:52:56,120 - ¿Dijo algo cuando intentabas ayudarlo? 811 00:52:56,120 --> 00:52:58,160 ¿Algo que nos pueda dar una pista sobre quién le disparó? 812 00:52:58,160 --> 00:52:59,790 - No que yo recuerde. 813 00:52:59,790 --> 00:53:01,080 -Oh, sí, lo hizo. 814 00:53:01,080 --> 00:53:03,790 En su delirio, lo repitió varias veces: 815 00:53:03,790 --> 00:53:05,660 "No me presiones, Joe." 816 00:53:05,660 --> 00:53:08,450 Él seguía diciéndolo una y otra vez. 817 00:53:08,450 --> 00:53:10,660 - Me temo que no hay mucho en qué trabajar. 818 00:53:10,660 --> 00:53:12,500 Pero ciertamente te agradezco tu ayuda, 819 00:53:12,500 --> 00:53:14,040 La señora Smith y el señor Smith. 820 00:53:14,040 --> 00:53:15,620 Supongo que todo estará bien ahora. 821 00:53:15,620 --> 00:53:18,200 - Ven, John. - Sí, querido. 822 00:53:18,200 --> 00:53:19,370 - Adios ahora. 823 00:53:22,660 --> 00:53:24,580 - ¡Mamá, mami, mira! 824 00:53:24,580 --> 00:53:27,450 ¡Este cereal deletrea mi nombre! 825 00:53:27,450 --> 00:53:29,450 Es un cereal con letras. 826 00:53:29,450 --> 00:53:31,120 Sí, es Post Alpha-Bits, 827 00:53:31,120 --> 00:53:34,870 El nuevo cereal de avena listo para comer, con azúcar espumoso. 828 00:53:36,120 --> 00:53:37,500 -¡G! 829 00:53:44,290 --> 00:53:45,700 - ¡Bien por usted! 830 00:53:52,000 --> 00:53:54,830 Los Post Alpha-Bits son muy divertidos de comer. 831 00:53:54,830 --> 00:53:56,500 y muy bueno para ti también. 832 00:53:56,500 --> 00:53:58,080 Están hechos de avena, 833 00:53:58,080 --> 00:54:01,540 Una de las mejores fuentes de proteína de cereales de alta calidad. 834 00:54:01,540 --> 00:54:04,200 Y los Post Alpha-Bits están rebozados de azúcar. 835 00:54:04,200 --> 00:54:07,080 Ayudan a proporcionar energía rápida y duradera. 836 00:54:07,080 --> 00:54:08,660 que los niños necesitan. 837 00:54:12,080 --> 00:54:14,120 - ¡Vamos todos! 838 00:54:14,120 --> 00:54:16,160 ¡Hay mucha diversión! 839 00:54:16,160 --> 00:54:18,370 - ¡Obtén nuevos Post Alpha-Bits! 840 00:55:27,700 --> 00:55:29,040 - ¡Santo cielo! 841 00:55:45,120 --> 00:55:46,950 -Me llevo la cámara, señora. 842 00:55:46,950 --> 00:55:48,700 No se permiten fotografías. 843 00:55:48,700 --> 00:55:51,410 -Mira, no tienes derecho a hacer eso. 844 00:55:51,410 --> 00:55:56,080 - Lo siento señora, dejaré su cámara en el retén. 845 00:56:01,950 --> 00:56:04,120 - Bueno, supongo que saldré del arroyo. 846 00:56:04,120 --> 00:56:07,750 y saltar con toda mi ropa puesta. 847 00:56:07,750 --> 00:56:08,950 - Oye, ¿A dónde vas? 848 00:56:08,950 --> 00:56:10,000 - A la gramola 849 00:56:10,000 --> 00:56:12,080 ahogarme en la música. 850 00:56:16,790 --> 00:56:19,750 ¿Qué te gustaría escuchar? 851 00:56:19,750 --> 00:56:22,410 - Está bien, cariño, díselo. 852 00:56:22,410 --> 00:56:25,750 - "Greensleeves", por favor, si está ahí. 853 00:56:51,500 --> 00:56:54,080 - Lágrimas por alguien. 854 00:56:54,080 --> 00:56:57,450 - Supongo que no odiaba a los ancianos. 855 00:56:57,450 --> 00:56:59,870 -No, sólo uno, con uno es suficiente. 856 00:57:23,120 --> 00:57:24,540 -Hola, señor Archer. 857 00:57:25,410 --> 00:57:28,660 Sólo decía: "¡Adiós, gracias!" 858 00:57:32,410 --> 00:57:35,080 -Pensé que me estarías esperando en tu hotel. 859 00:57:35,080 --> 00:57:37,870 Sabes, no me gusta que estés aquí sola. 860 00:57:37,870 --> 00:57:40,080 - No estás celoso de ese payaso, ¿verdad? 861 00:57:40,080 --> 00:57:42,000 Demasiado temprano para ir a la cama. 862 00:57:42,910 --> 00:57:46,200 De todos modos, estoy harto de ese lugar de pulgas al que llamas hotel. 863 00:57:46,200 --> 00:57:48,290 y estoy cansado de esperar. 864 00:57:48,290 --> 00:57:50,700 ¡Todo lo que hago es esperar, esperar, esperar! 865 00:57:56,120 --> 00:58:00,950 -Tal vez no tengas que esperar tanto como crees. 866 00:58:00,950 --> 00:58:02,410 Ella se está riendo a carcajadas otra vez. 867 00:58:02,410 --> 00:58:04,500 Ella ha visto satélites y gigantes. 868 00:58:04,500 --> 00:58:06,040 No sólo me lo contó, 869 00:58:06,040 --> 00:58:08,080 Pero ella lo difundió por toda la ciudad esta noche. 870 00:58:08,080 --> 00:58:10,000 Incluso el sheriff salió a buscarlo. 871 00:58:10,000 --> 00:58:11,910 - Charlie me estaba contando sobre eso. 872 00:58:11,910 --> 00:58:13,950 - Podría ser esto. 873 00:58:13,950 --> 00:58:15,580 Cuando el Dr. Cushing se entera, 874 00:58:15,580 --> 00:58:17,370 Probablemente la internará de inmediato. 875 00:58:17,370 --> 00:58:18,370 Él está en Baker. 876 00:58:18,370 --> 00:58:19,620 Lo llamaré esta noche. 877 00:58:19,620 --> 00:58:21,540 - Bueno, eso suena más acertado. 878 00:58:21,540 --> 00:58:25,200 No creo que pudiera aguantar mucho más esta configuración. 879 00:58:25,200 --> 00:58:30,200 - Bueno, cada vez que pienses de esa manera, recuerda esto. 880 00:58:31,750 --> 00:58:34,000 -¿Una estrella de la India? 881 00:58:34,000 --> 00:58:36,620 - El diamante más famoso del mundo. 882 00:58:36,620 --> 00:58:38,330 Y juegas bien tus cartas 883 00:58:38,330 --> 00:58:39,700 y todo será tuyo. 884 00:58:39,700 --> 00:58:41,040 Ah, ah, algún día. 885 00:58:43,120 --> 00:58:45,200 -Llamemos al Dr. Cushing. 886 00:58:48,200 --> 00:58:50,700 Cómo hacer un sándwich de nueces sk'bana. 887 00:58:50,700 --> 00:58:52,500 Primero, para hacer este viejo favorito 888 00:58:52,500 --> 00:58:54,790 Ahora está siendo revivido en muchos círculos de moda, 889 00:58:54,790 --> 00:58:57,450 Colocamos dos rebanadas de pan fresco una cerca de la otra. 890 00:58:57,450 --> 00:58:59,620 para que podamos trabajar cómodamente. 891 00:58:59,620 --> 00:59:02,580 A continuación, un frasco de mantequilla de maní en trozos Skippy, 892 00:59:02,580 --> 00:59:04,870 el tipo que tiene pequeños trozos crujientes de carne picada, 893 00:59:04,870 --> 00:59:09,330 Maní tostado fresco espolvoreado por todas partes, mmm. 894 00:59:09,330 --> 00:59:11,370 Y ahora estamos difundiendo el Skippy 895 00:59:11,370 --> 00:59:14,620 De borde a borde y de esquina a esquina. 896 00:59:17,250 --> 00:59:18,750 Luego para completar el tratamiento, 897 00:59:18,750 --> 00:59:21,500 Tomamos un plátano dorado. 898 00:59:21,500 --> 00:59:22,830 Cortar y colocar, 899 00:59:25,040 --> 00:59:27,950 Y ahora lo ponemos todo junto. 900 00:59:27,950 --> 00:59:29,750 Aquí estamos. 901 00:59:29,750 --> 00:59:31,620 Y estilo grueso o estilo cremoso, 902 00:59:31,620 --> 00:59:33,830 Sin otros sabores ni untables de mantequilla de maní 903 00:59:33,830 --> 00:59:35,540 o se mantiene fresco como Skippy 904 00:59:35,540 --> 00:59:39,450 Porque ningún otro está hecho como Skippy. 905 00:59:39,450 --> 00:59:41,500 Mantequilla de maní Skippy con trozos 906 00:59:41,500 --> 00:59:44,750 para un sándwich de nueces sk'bana cremoso y crujiente. 907 00:59:44,750 --> 00:59:45,580 Delicioso. 908 00:59:49,750 --> 00:59:53,830 - ¡Hola niños! ¡Es el "Buster Brown Show"! 909 00:59:53,830 --> 00:59:55,660 - ¡Hola, niños! 910 00:59:55,660 --> 00:59:57,250 ¡Es la pandilla de Andy! 911 01:00:18,830 --> 01:00:22,330 - Tenemos una historia increíble hoy. 912 01:00:29,160 --> 01:00:32,250 ¡Dios mío! Sabemos que esta es una buena historia. 913 01:00:36,580 --> 01:00:40,950 Más rápido que una bala... 914 01:00:40,950 --> 01:00:44,450 Más potente que una locomotora... 915 01:00:44,450 --> 01:00:47,660 Capaz de saltar edificios altos de un solo salto... 916 01:00:47,660 --> 01:00:48,870 - ¡Mira, allá arriba en el cielo! 917 01:00:48,870 --> 01:00:49,700 - ¡Es un pájaro! 918 01:00:49,700 --> 01:00:50,540 -¡Es un avión! 919 01:00:50,540 --> 01:00:51,950 -¡Es Superman! 920 01:00:51,950 --> 01:00:53,620 ¡Sí, es Superman! 921 01:00:53,620 --> 01:00:55,250 Extraño visitante de otro planeta 922 01:00:55,250 --> 01:00:57,540 que vino a la tierra con poderes y habilidades 923 01:00:57,540 --> 01:00:59,700 mucho más allá de los de los hombres mortales. 924 01:00:59,700 --> 01:01:03,080 Superman, que puede cambiar el curso de los poderosos ríos, 925 01:01:03,080 --> 01:01:05,540 doblar acero y disfrazado de Clark Kent, 926 01:01:05,540 --> 01:01:08,250 reportero de modales apacibles para un gran periódico metropolitano, 927 01:01:08,250 --> 01:01:12,660 libra una batalla interminable por la verdad, la justicia, 928 01:01:12,660 --> 01:01:14,410 y el estilo americano. 929 01:01:23,080 --> 01:01:25,660 - Alguien más está comprando. - Y desde dentro también. 930 01:01:25,660 --> 01:01:27,500 - Hay una farmacia abierta toda la noche a la vuelta de la esquina. 931 01:01:27,500 --> 01:01:29,250 Llamaré a la policía. 932 01:01:53,660 --> 01:01:55,250 - Mi compañero salió por la puerta. 933 01:01:55,250 --> 01:01:57,080 tan pronto como sonó la alarma. 934 01:01:57,080 --> 01:01:58,410 Aunque no tienes que preocuparte por mí. 935 01:01:58,410 --> 01:02:00,250 No voy a huir. 936 01:02:00,250 --> 01:02:02,000 - ¿Quieres decir que te quedas deliberadamente? 937 01:02:02,000 --> 01:02:03,620 ¿Cuando podrías haber escapado? 938 01:02:03,620 --> 01:02:07,040 - Bueno, nunca había hecho algo así antes, Superman. 939 01:02:07,040 --> 01:02:08,580 Todo fue como un sueño. 940 01:02:08,580 --> 01:02:10,950 Hasta que sonó esa alarma y me despertó. 941 01:02:10,950 --> 01:02:13,580 Y me di cuenta de que puedo huir de la policía, 942 01:02:13,580 --> 01:02:15,950 pero no puedo huir de mí mismo. 943 01:02:16,120 --> 01:02:18,160 -Es fácil ver que eres nuevo en este tipo de cosas. 944 01:02:18,160 --> 01:02:19,450 ¿Por qué lo hiciste? 945 01:02:19,450 --> 01:02:22,700 —¿Por qué? Por eso me lo sigo preguntando. 946 01:02:23,700 --> 01:02:25,620 Claro, era el dinero. 947 01:02:25,620 --> 01:02:27,790 pero más profundo que eso. 948 01:02:29,040 --> 01:02:30,830 Debería haber aprendido a ahorrar. 949 01:02:30,830 --> 01:02:33,040 y manejó dinero hace mucho tiempo. 950 01:02:33,040 --> 01:02:36,290 Entonces esto no habría sucedido. 951 01:02:36,290 --> 01:02:37,750 - Bueno, lamento que así fuera. 952 01:02:37,750 --> 01:02:40,290 Pero al menos has aprendido algo muy importante. 953 01:02:40,450 --> 01:02:44,160 - Es una forma bastante mala de aprenderlo, ¿no crees? 954 01:02:44,160 --> 01:02:46,500 ¡Ahí vienen, Superman! 955 01:02:46,500 --> 01:02:49,040 Vaya, me siento un poco mejor por tener a alguien con quien hablar. 956 01:02:49,040 --> 01:02:50,370 -Gracias.-Está bien, hijo. 957 01:02:50,370 --> 01:02:51,620 Ahora puedes hacerme un favor. 958 01:02:51,620 --> 01:02:52,540 No les digas que estuve aquí. 959 01:02:52,540 --> 01:02:53,370 - Seguro. 960 01:03:04,250 --> 01:03:05,950 - Chicas, quiero contarles 961 01:03:05,950 --> 01:03:08,830 sobre el secador de pelo más maravilloso que hayas usado jamás. 962 01:03:08,830 --> 01:03:11,660 Es el hermoso secador de pelo Universal Hat Fox. 963 01:03:11,830 --> 01:03:14,410 Las hermanas Lennon conocen la capucha extra grande 964 01:03:14,410 --> 01:03:17,200 Circula el aire uniformemente y seca el cabello rápidamente. 965 01:03:57,620 --> 01:04:00,290 Cuando te acercas a invitar a bailar a una chica, 966 01:04:00,290 --> 01:04:02,290 ¿Tienes confianza en ti mismo? 967 01:04:02,290 --> 01:04:03,870 Mírate a ti mismo como te ven los demás 968 01:04:03,870 --> 01:04:05,160 y sabrás que una cosa 969 01:04:05,160 --> 01:04:06,950 Eso le da confianza a cualquier hombre 970 01:04:06,950 --> 01:04:09,000 Es una apariencia personal ordenada. 971 01:04:09,000 --> 01:04:11,660 Una apariencia ordenada comienza naturalmente con el cabello. 972 01:04:11,660 --> 01:04:14,660 Por eso deberías utilizar el tónico capilar Wildroot Cream-Oil. 973 01:04:14,660 --> 01:04:16,500 El único tónico capilar que contiene 974 01:04:16,500 --> 01:04:18,750 tanto lanolina como colesterol. 975 01:04:18,750 --> 01:04:21,080 La crema-aceite Wildroot te da confianza 976 01:04:21,080 --> 01:04:23,080 Porque te da un cabello con un aspecto saludable, 977 01:04:23,080 --> 01:04:24,660 tal como lo pretendía la naturaleza: 978 01:04:24,660 --> 01:04:26,160 limpio pero no grasoso 979 01:04:26,160 --> 01:04:28,330 para lograr ese look exitoso que es tan importante. 980 01:04:28,330 --> 01:04:30,370 Ya sea que estés en una cita o en el trabajo, 981 01:04:30,370 --> 01:04:33,160 uso diario Wildroot Cream-Oil, 982 01:04:33,160 --> 01:04:35,870 El único tónico capilar de mayor venta. 983 01:04:35,870 --> 01:04:39,200 La crema-aceite Wildroot te brinda confianza. 984 01:04:49,410 --> 01:04:51,080 - ¿Unirte a tu banda? 985 01:04:51,080 --> 01:04:52,330 - ¿Quieres unirte a nosotros? 986 01:04:52,330 --> 01:04:54,870 Dale una oportunidad, Will. 987 01:04:54,870 --> 01:04:56,410 - ¿Cómo te llamas? 988 01:04:56,410 --> 01:04:58,330 - Petirrojo de... 989 01:04:58,330 --> 01:04:59,160 Nada. 990 01:05:01,830 --> 01:05:02,660 Petirrojo. 991 01:05:07,370 --> 01:05:09,040 - Robin de la capucha. 992 01:05:13,620 --> 01:05:17,700 Robin Hood fue presentado por... 993 01:05:19,660 --> 01:05:21,290 Crema-aceite de raíz silvestre, 994 01:05:21,290 --> 01:05:24,950 El único tónico capilar de mayor venta. 995 01:05:39,540 --> 01:05:43,040 -Ve a tu pequeño órgano de tubos, Medianoche. 996 01:05:46,160 --> 01:05:48,040 Será mejor que te prepares tú también, Squeaky. 997 01:05:51,160 --> 01:05:53,580 Niños, hoy Medianoche y Chillón 998 01:05:53,580 --> 01:05:56,410 Vamos a tocar una melodía que todos conocemos. 999 01:05:58,250 --> 01:05:59,830 Adelante, Medianoche. 1000 01:07:48,620 --> 01:07:50,450 A todos nos gusta esa canción. 1001 01:07:51,790 --> 01:07:53,910 Y ahora, Froggy, 1002 01:07:53,910 --> 01:07:57,450 Si quieres saber sobre cosas buenas para comer, 1003 01:07:57,450 --> 01:07:59,910 Será mejor que te hagas visible. 1004 01:07:59,910 --> 01:08:02,660 ¡Golpea tu guitarra mágica, Froggy! 1005 01:08:04,290 --> 01:08:05,410 - ¡Hola niños! 1006 01:08:05,410 --> 01:08:06,950 Hola, hola. 1007 01:08:06,950 --> 01:08:08,660 ¡Hola, Froggy! 1008 01:08:09,750 --> 01:08:12,450 Prepárate para divertirte. 1009 01:08:12,450 --> 01:08:17,450 Porque aquí viene ese Chef internacional Monsieur Bonbon. 1010 01:08:17,750 --> 01:08:19,750 - Gracias, muchas gracias. 1011 01:08:23,580 --> 01:08:26,160 Es muy agradable verte hoy. 1012 01:08:27,040 --> 01:08:30,750 Pero primero debo presentarme. 1013 01:08:30,750 --> 01:08:33,450 Yo soy el señor Bonbon Master D 1014 01:08:33,450 --> 01:08:36,620 Como sabéis, maître D significa jefe de camareros. 1015 01:08:36,620 --> 01:08:38,200 -¿Qué estás esperando? 1016 01:08:38,200 --> 01:08:39,660 -No estoy esperando. 1017 01:08:39,660 --> 01:08:41,330 Dije que soy el jefe de camareros. 1018 01:08:41,330 --> 01:08:43,950 del mundialmente famoso Hotel Continental. 1019 01:08:43,950 --> 01:08:47,200 Quiero que sepas que he servido a la realeza. 1020 01:08:47,200 --> 01:08:48,910 -Muy mal. -Muy mal. 1021 01:08:48,910 --> 01:08:51,370 Es un milagro que no haya perdido mi trabajo. 1022 01:08:51,370 --> 01:08:54,330 Ahora, cuando entran al comedor principal, 1023 01:08:54,330 --> 01:08:58,040 Todos, todos, pónganse de pie junto a su mesa. 1024 01:08:58,040 --> 01:08:59,700 y la banda toca, 1025 01:08:59,700 --> 01:09:01,620 Dios salve al rey. 1026 01:09:01,620 --> 01:09:04,080 Fui yo, señor Bonbon, 1027 01:09:04,080 --> 01:09:06,200 quien los condujo a su propia mesa real. 1028 01:09:06,200 --> 01:09:07,950 Primero senté a la reina. 1029 01:09:07,950 --> 01:09:09,750 Rápidamente tiré de la silla. 1030 01:09:10,790 --> 01:09:11,950 - Y ella cae, ¡boom! 1031 01:09:11,950 --> 01:09:13,040 ¡Directo a ella...! 1032 01:09:14,080 --> 01:09:15,750 ¿Qué estás diciendo? 1033 01:09:15,750 --> 01:09:17,410 ¡Eres un matón loco! 1034 01:09:17,410 --> 01:09:19,160 Oh, ¿crees que es tan gracioso? 1035 01:09:19,160 --> 01:09:20,870 ¿Gastarle una broma a la reina? 1036 01:09:20,870 --> 01:09:22,200 ¿Por qué una persona así sería...? 1037 01:09:22,200 --> 01:09:23,040 -Un héroe. 1038 01:09:23,040 --> 01:09:24,450 -Sí, sí, por supuesto. 1039 01:09:24,450 --> 01:09:26,500 Esa es la razón por la que lo hice. 1040 01:09:26,500 --> 01:09:28,660 ¡Oh, eres tan imposible! 1041 01:09:29,830 --> 01:09:31,250 Eres horrible. 1042 01:09:34,620 --> 01:09:36,120 Soy una tina. 1043 01:09:36,120 --> 01:09:37,870 Yo trabajo en el baño. 1044 01:09:37,870 --> 01:09:39,410 Mi nombre es sábado 1045 01:09:39,410 --> 01:09:41,700 'Porque es cuando hago la mayor parte de mis negocios. 1046 01:09:41,700 --> 01:09:43,870 6:45, un ejemplo: 1047 01:09:43,870 --> 01:09:46,750 Susie, adolescente, llega tarde a una cita, 1048 01:09:46,750 --> 01:09:48,330 No puedo entrar al baño. 1049 01:09:48,330 --> 01:09:49,700 No hay tiempo para el baño. 1050 01:09:49,700 --> 01:09:51,790 Sabe que hay excusas para saltarse el baño. 1051 01:09:51,790 --> 01:09:53,540 Pero no hay excusa para el BO 1052 01:09:53,540 --> 01:09:54,870 Él no está preocupado. 1053 01:09:54,870 --> 01:09:56,830 En un momento verás por qué. 1054 01:09:56,830 --> 01:09:58,950 He aquí el porqué: Lifebuoy. 1055 01:09:58,950 --> 01:10:01,830 Pero cuando sacaron el cargador medicinal en Lifebuoy, 1056 01:10:01,830 --> 01:10:03,580 Hicieron un trabajo notable 1057 01:10:03,580 --> 01:10:05,620 Descubrimiento desodorante llamado Puralin 1058 01:10:05,620 --> 01:10:07,700 que te protege de baño en baño, 1059 01:10:07,700 --> 01:10:10,580 desde BO por hasta tres días completos. 1060 01:10:10,580 --> 01:10:12,750 Y eso es más tiempo del que la mayoría de nosotros necesitamos. 1061 01:10:12,750 --> 01:10:15,120 Porque Puralin permanece en tu piel. 1062 01:10:15,120 --> 01:10:17,200 No puedes verlo, sentirlo ni olerlo, 1063 01:10:17,200 --> 01:10:19,040 Pero está ahí protegiéndote. 1064 01:10:19,040 --> 01:10:22,200 22:30: El salvavidas todavía la protege, 1065 01:10:22,200 --> 01:10:24,700 mucho más tiempo que los jabones desodorantes más caros. 1066 01:10:24,700 --> 01:10:28,080 Caso cerrado: Estos son los hechos, señora. 1067 01:10:28,080 --> 01:10:30,200 Puede haber excusas para saltarse el baño, 1068 01:10:30,200 --> 01:10:32,040 pero no hay excusa para BO 1069 01:10:34,580 --> 01:10:35,410 - ¡Mirar! 1070 01:10:56,120 --> 01:10:57,370 - Eric está muerto. 1071 01:10:57,370 --> 01:10:58,370 ¿Me oyes? 1072 01:11:03,580 --> 01:11:05,000 Somos sólo tú y yo. 1073 01:11:05,950 --> 01:11:08,540 Y nosotros también vamos a morir. 1074 01:11:08,540 --> 01:11:10,120 - No, no, Paul! 1075 01:11:10,120 --> 01:11:11,750 Mantente alejado de mí. 1076 01:11:11,750 --> 01:11:14,700 ¡Traté de ayudarte, Paul! 1077 01:11:59,040 --> 01:12:02,790 - Supongo que debe haber otro retraso en alguna parte. 1078 01:12:16,200 --> 01:12:17,620 - Fantasmas otra vez, ¿eh? 1079 01:12:17,620 --> 01:12:19,410 - Sí, y se llevaron cada centavo del lugar. 1080 01:12:19,410 --> 01:12:21,160 - Y Hickok está fuera como siempre. 1081 01:12:21,160 --> 01:12:23,160 - Bueno, donde está, está cumpliendo con su deber, señor Bruce. 1082 01:12:23,160 --> 01:12:25,330 - Bueno, su deber le corresponde aquí en Abilene, 1083 01:12:25,330 --> 01:12:26,660 ¡Protegiendo a nuestros ciudadanos! 1084 01:12:26,660 --> 01:12:28,000 Como le paga el gobierno para hacerlo. 1085 01:12:28,000 --> 01:12:29,580 -¿Alguien sabe a dónde fue Bill? 1086 01:12:29,580 --> 01:12:31,500 - Lo vi salir de la ciudad hace algún tiempo. 1087 01:12:31,500 --> 01:12:33,370 y parecía tener muchísima prisa. 1088 01:12:33,370 --> 01:12:35,410 -Dondequiera que esté el señor Hickok, Snake Eyes, puedo encontrarlo. 1089 01:12:35,580 --> 01:12:36,330 - Muy bien, ¿qué quieres decir? 1090 01:12:36,330 --> 01:12:39,910 - Puedo rastrearlo con este perro. 1091 01:12:39,910 --> 01:12:41,410 - ¡E-BIEN! - ¡E-BIEN! 1092 01:12:44,410 --> 01:12:46,660 -¿Por qué no practicas con un pollo? 1093 01:12:46,660 --> 01:12:50,330 Estoy seguro de que Lassie no entiende todo esto. 1094 01:12:51,660 --> 01:12:52,700 - Bueno, hola, Sra. Miller. 1095 01:12:52,700 --> 01:12:54,450 -Hola Parky, ¿cómo está tu madre? 1096 01:12:54,450 --> 01:12:56,910 - Bueno, todavía está tosiendo, pero está mejor. 1097 01:12:56,910 --> 01:12:58,200 - Oh, eso es bueno. 1098 01:12:58,200 --> 01:13:02,200 Ahora cariño, no atormentes tanto a este pobre perro. 1099 01:13:03,830 --> 01:13:04,660 - ¿Qué pasa? 1100 01:13:04,660 --> 01:13:06,080 ¿Hiciste algo mal? 1101 01:13:06,080 --> 01:13:08,410 - Si eres un niño, siempre estás haciendo algo mal. 1102 01:13:08,410 --> 01:13:10,950 ¡Caramba! Nunca quieren que aprendas nada. 1103 01:13:10,950 --> 01:13:13,370 ¿Cómo esperan que crezcas? 1104 01:13:13,370 --> 01:13:15,450 -Steve, déjame hablar con esta niñita. 1105 01:13:15,450 --> 01:13:17,580 ¿Te pondrías de pie, cariño? 1106 01:13:17,580 --> 01:13:20,000 Parece como si tú también estuvieras un poco elegante. 1107 01:13:20,000 --> 01:13:22,080 ¿Qué clase de vestido es ese? 1108 01:13:22,080 --> 01:13:23,160 -Un vestido de fiesta. 1109 01:13:23,160 --> 01:13:24,250 -¿Un vestido de fiesta? 1110 01:13:24,250 --> 01:13:26,750 Ah, pensé que podría haber sido una falda de aro. 1111 01:13:30,290 --> 01:13:31,950 ¿Cómo te llamas? 1112 01:13:31,950 --> 01:13:33,700 -Gaylen Baker. 1113 01:13:33,700 --> 01:13:37,040 - Gay Baker, ¿de dónde sacaste ese nombre, Gay? 1114 01:13:37,040 --> 01:13:38,910 - De mi papá y mi mamá. 1115 01:13:38,910 --> 01:13:41,410 - Bueno ¿Qué parte obtuviste de tu papá? 1116 01:13:41,410 --> 01:13:42,250 -Gay. 1117 01:13:43,370 --> 01:13:45,290 - GAY, ¿así se llama tu papá? 1118 01:13:45,290 --> 01:13:47,160 Y entonces ¿de dónde sacarías el otro? 1119 01:13:47,160 --> 01:13:49,290 - No, el nombre de mi papá es Jim. 1120 01:13:49,290 --> 01:13:51,620 - Oh, entonces ¿de dónde sacaste el nombre Gay, eh? 1121 01:13:51,620 --> 01:13:52,950 - ¡De mi papá! 1122 01:14:02,080 --> 01:14:04,870 Es el órgano especializado en inducción. 1123 01:14:04,870 --> 01:14:06,870 de producir nuevas plantas. 1124 01:14:07,790 --> 01:14:10,000 El momento más bello en la vida de la planta. 1125 01:14:10,000 --> 01:14:12,370 es la apertura de la flor. 1126 01:14:12,370 --> 01:14:15,700 La mayoría de las flores tienen una fragancia seductora. 1127 01:14:22,040 --> 01:14:26,080 Pero las flores también tienen un propósito muy práctico. 1128 01:14:26,080 --> 01:14:28,160 La flor produce semillas. 1129 01:14:28,160 --> 01:14:31,410 y las semillas, a su vez, producen nuevas plantas. 1130 01:14:33,370 --> 01:14:35,200 -¿De quién fue la idea? 1131 01:14:37,620 --> 01:14:40,540 La flor comienza como un capullo, 1132 01:14:40,540 --> 01:14:43,700 que se desarrolla hasta convertirse en la flor madura. 1133 01:14:45,330 --> 01:14:48,870 Aquí se muestra una flor típica completa. 1134 01:14:48,870 --> 01:14:51,950 Las partes masculinas de la flor se llaman: 1135 01:16:03,250 --> 01:16:04,620 -Me encanta este programa. 1136 01:16:04,620 --> 01:16:05,950 Nunca me lo pierdo. 1137 01:16:08,080 --> 01:16:08,950 - ¡Que alguien ayude! 1138 01:16:08,950 --> 01:16:10,080 - ¿Hinsley? ¿Louis? 1139 01:16:10,080 --> 01:16:11,830 - Profesor Mullen, venga, por favor. 1140 01:16:11,830 --> 01:16:13,450 —Ahora, Hinsley, escucha, ten sentido. 1141 01:16:13,450 --> 01:16:14,540 ¿Qué ha pasado? 1142 01:16:14,540 --> 01:16:16,790 - ¡Profesor Creel, está muerto! - ¡Su cabeza! 1143 01:16:16,790 --> 01:16:17,950 - ¿Cómo que está muerto? 1144 01:16:17,950 --> 01:16:18,910 -¿Cómo murió? 1145 01:16:18,910 --> 01:16:19,750 ¡Vamos, habla! 1146 01:16:19,750 --> 01:16:21,950 ¿Qué le hizo morir? 1147 01:16:21,950 --> 01:16:23,620 - El busto de Platón. 1148 01:16:25,450 --> 01:16:27,080 - Seguro que has anotado un golpe perfecto. 1149 01:16:27,080 --> 01:16:28,910 - Sí, horrible. 1150 01:16:28,910 --> 01:16:30,870 -¿De qué sirve que el profesor Mullen llame? 1151 01:16:30,870 --> 01:16:32,450 ¿El doctor, teniente? 1152 01:16:32,450 --> 01:16:34,580 - Está llamando a la oficina del médico forense por mí. 1153 01:16:34,580 --> 01:16:39,200 ¿Por qué no llamaste a la policía cuando esto ocurrió? 1154 01:16:39,200 --> 01:16:41,160 ¿Platón siempre estuvo de pie, ahí arriba? 1155 01:16:41,160 --> 01:16:43,250 - Sí, claro, envuelve esos otros dos. 1156 01:16:43,250 --> 01:16:45,750 - Platón estaba justo detrás del escritorio. 1157 01:16:45,750 --> 01:16:48,080 -Junith, oh, Junith. 1158 01:16:48,080 --> 01:16:50,200 Oh, mi pobre querida. 1159 01:16:50,200 --> 01:16:51,870 - Por favor, señora Creel. 1160 01:16:51,870 --> 01:16:53,950 -Cuando el profesor Mullen me lo dijo en el pasillo. 1161 01:16:53,950 --> 01:16:56,120 -Lo siento, señora Creel. 1162 01:16:56,120 --> 01:16:57,330 - ¿Qué? 1163 01:16:57,330 --> 01:16:59,580 - Oh, oh, eres tú. 1164 01:16:59,580 --> 01:17:01,080 Teniente, ¿qué está usted...? 1165 01:17:01,080 --> 01:17:02,580 -No es importante. 1166 01:17:02,580 --> 01:17:05,500 - Le advertí a Junith sobre esos bustos, 1167 01:17:05,500 --> 01:17:07,950 pero él no me escuchó, no quiso. 1168 01:17:07,950 --> 01:17:09,910 Debería haber insistido. 1169 01:17:09,910 --> 01:17:14,120 Supongo que no hay nada que ninguno de nosotros pueda hacer ahora. 1170 01:17:14,120 --> 01:17:15,870 - Me temo que no. 1171 01:17:15,870 --> 01:17:19,950 No hasta que llegue el médico forense. 1172 01:17:19,950 --> 01:17:21,910 Pequeño buffet de anfitrionas... 1173 01:17:35,790 --> 01:17:39,450 ¡Sí, es el sueño de todas las niñas! 1174 01:17:39,450 --> 01:17:41,580 Incluso te traen platos para la cena, 1175 01:17:41,580 --> 01:17:44,040 saleros y pimenteros, copas para sorbete, 1176 01:17:44,040 --> 01:17:45,790 ¡Candelabros y más! 1177 01:17:48,830 --> 01:17:50,660 Por Marx. 1178 01:17:52,700 --> 01:17:54,580 - No sé qué se supone que debemos hacer. 1179 01:17:54,580 --> 01:17:56,040 estar esperando, teniente Kirby. 1180 01:17:56,040 --> 01:17:58,540 -Debes tener paciencia conmigo, señora Creel. 1181 01:17:58,540 --> 01:18:00,580 -La señora Creel ya ha pasado por bastante. 1182 01:18:00,580 --> 01:18:02,790 No creo que sea justo que le impongas cosas ahora. 1183 01:18:02,790 --> 01:18:04,830 -Tal vez, pero creo que es necesario. 1184 01:18:04,830 --> 01:18:07,120 - Bueno, mira, ¿crees que puedes empujar a la gente que te rodea? 1185 01:18:07,120 --> 01:18:09,790 -¿Por qué no vas y te sientas? 1186 01:18:10,950 --> 01:18:14,500 - Johnson, creo que todos deberíamos cooperar. 1187 01:18:14,500 --> 01:18:15,950 con el teniente. 1188 01:18:15,950 --> 01:18:18,370 -Sí, Dr. Latham, lo siento. 1189 01:18:20,120 --> 01:18:23,370 - Hinsley, ¿está la silla en la misma posición? 1190 01:18:23,370 --> 01:18:26,370 ¿Que el profesor Creel estaba sentado cuando cayó el busto? 1191 01:18:26,370 --> 01:18:28,580 -Sí, teniente. 1192 01:18:28,580 --> 01:18:31,700 - Bien, pero si simplemente te sientas y miras, 1193 01:18:31,700 --> 01:18:33,540 Con el tiempo verás lo que pasó aquí. 1194 01:18:33,540 --> 01:18:35,410 Hace un par de mañanas, 1195 01:18:35,410 --> 01:18:38,250 Cómo el profesor Creel encontró la muerte. 1196 01:18:40,950 --> 01:18:41,830 - ¡Agua! 1197 01:18:46,080 --> 01:18:47,950 -¿De donde vendría? 1198 01:18:49,410 --> 01:18:50,330 -Allá arriba. 1199 01:18:52,700 --> 01:18:54,830 - ¿Qué significa eso? 1200 01:18:54,830 --> 01:18:59,540 -Significa que estamos casi cerca de la solución del asesinato. 1201 01:18:59,540 --> 01:19:00,700 Aquí viene. 1202 01:19:05,750 --> 01:19:08,120 -Justo donde estaba sentado el profesor. 1203 01:19:08,120 --> 01:19:09,750 -Querido Señor. 1204 01:19:09,750 --> 01:19:12,370 - Así fue como el profesor encontró la muerte. 1205 01:19:12,370 --> 01:19:16,000 Alguien colocó a Platón en el borde del estante y lo congeló. 1206 01:19:16,000 --> 01:19:17,450 - ¿Lo congeló? 1207 01:19:17,450 --> 01:19:19,120 - Con cloruro de etilo. 1208 01:19:19,120 --> 01:19:21,500 El busto fue colocado en el lugar donde tenía que caer. 1209 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 Estaba desequilibrado. 1210 01:19:23,500 --> 01:19:25,870 El asesino tomó un cilindro de cloruro de etilo. 1211 01:19:25,870 --> 01:19:27,580 y los roció. 1212 01:19:27,580 --> 01:19:30,540 El hielo retuvo a Platón hasta que el sol empezó a brillar. 1213 01:19:30,540 --> 01:19:34,290 El calor del sol suavizó el hielo y el busto se cayó. 1214 01:19:34,290 --> 01:19:37,410 El asesino sabía, por supuesto, que salvo accidente, 1215 01:19:37,410 --> 01:19:39,660 que Creel estaría trabajando en su escritorio. 1216 01:19:39,660 --> 01:19:41,200 -¿Cómo surgió la idea? 1217 01:19:41,200 --> 01:19:43,080 - Había una mancha húmeda en el polvo. 1218 01:19:43,080 --> 01:19:45,250 y el profesor acaba de tener una operación menor. 1219 01:19:45,250 --> 01:19:48,620 - Y el médico congeló la pieza con cloruro de etilo. 1220 01:19:48,620 --> 01:19:50,040 - Por supuesto. 1221 01:19:50,040 --> 01:19:52,250 -Eso es sólo una suposición. 1222 01:19:52,250 --> 01:19:54,120 - Quizás lo sea, 1223 01:19:54,120 --> 01:19:56,040 Si no fuera por esto. 1224 01:19:57,200 --> 01:19:59,540 ¿El contenedor de cloruro de etilo? 1225 01:19:59,540 --> 01:20:01,410 -Sí, el que utilizó el asesino. 1226 01:20:01,410 --> 01:20:04,910 Tiene sus huellas dactilares por todas partes. 1227 01:20:04,910 --> 01:20:08,450 ¿Me olvidé de algo en mi historia, profesor Mullen? 1228 01:20:08,450 --> 01:20:09,790 - ¿Q-qué? 1229 01:20:09,790 --> 01:20:11,040 -Me escuchaste. 1230 01:20:13,410 --> 01:20:14,950 -Sí, lo hice. 1231 01:20:16,790 --> 01:20:18,500 - ¿Pero cómo pudiste? 1232 01:20:18,500 --> 01:20:20,120 -Tuve que hacerlo. 1233 01:20:52,370 --> 01:20:54,450 —Dime, ¿dejarás de soñar con Jeanie? 1234 01:20:54,450 --> 01:20:56,450 ¿Y concentrarse en no matarnos? 1235 01:20:56,450 --> 01:20:57,750 - Relájate, ¿quieres? 1236 01:20:57,750 --> 01:20:59,290 Estás igual de seguro conmigo 1237 01:20:59,290 --> 01:21:03,120 como si estuvieras sentado en tu propia sala. 1238 01:21:04,540 --> 01:21:06,580 - ¡Oye, mira por dónde vas! 1239 01:21:06,580 --> 01:21:08,250 - ¿Dejarás de preocuparte? 1240 01:21:08,250 --> 01:21:10,200 Me estás poniendo nervioso. 1241 01:21:10,200 --> 01:21:11,120 Mantenlo así 1242 01:21:16,790 --> 01:21:19,040 -Esa es la ruta más salvaje que he hecho en mi vida. 1243 01:21:19,040 --> 01:21:20,500 - Te traje aquí, ¿no? 1244 01:21:20,500 --> 01:21:22,120 Llevo 20 años conduciendo. 1245 01:21:22,120 --> 01:21:23,540 Nunca he tenido un accidente. 1246 01:21:23,540 --> 01:21:26,540 - Está bien, está bien, ¿cuánto te debo? 1247 01:21:32,370 --> 01:21:33,290 - 60 centavos. 1248 01:21:35,120 --> 01:21:37,540 - Toma, ¿y por qué no te compras unas gafas? 1249 01:21:37,540 --> 01:21:40,870 - ¿Y por qué no te compras un par? 1250 01:21:54,080 --> 01:21:58,160 - Pero no puedo creer que me hayan elegido Reina. ¡Tengo miedo! 1251 01:21:58,160 --> 01:22:00,950 -No hay nada que temer, hija mía. 1252 01:22:00,950 --> 01:22:03,200 Mientras obedezcas los deseos del rey, 1253 01:22:03,200 --> 01:22:04,870 No tienes nada que temer. 1254 01:22:04,870 --> 01:22:07,620 Eres la envidia de todas las doncellas de la tierra. 1255 01:22:07,620 --> 01:22:12,000 Pero Ester, recuerda que no debes contárselo a nadie. 1256 01:22:12,000 --> 01:22:14,160 que eres judío. 1257 01:23:26,290 --> 01:23:27,830 - ¿No estuvo bueno? 1258 01:23:27,830 --> 01:23:30,660 Y ahora, un poco más de diversión con dibujos animados. 1259 01:23:31,700 --> 01:23:35,290 Insertar en la vagina de esta manera. 1260 01:23:35,290 --> 01:23:37,830 Pero un tampón será incómodo e irritante. 1261 01:23:37,830 --> 01:23:42,040 si la vagina es pequeña o el flujo menstrual es abundante. 1262 01:23:42,040 --> 01:23:43,200 En estos casos, 1263 01:23:43,200 --> 01:23:46,830 La almohadilla externa es mucho más satisfactoria. 1264 01:23:46,830 --> 01:23:50,120 -Seguro que piensas que es gracioso. 1265 01:23:50,120 --> 01:23:53,120 En la enormidad de Occidente, 1266 01:23:53,120 --> 01:23:58,120 Todavía existen regiones vastas y prácticamente inexploradas, 1267 01:23:58,290 --> 01:23:59,830 sombrío y desolado, 1268 01:24:00,700 --> 01:24:02,870 donde ningún humano va jamás 1269 01:24:02,870 --> 01:24:04,950 y nunca se ve vida. 1270 01:24:06,660 --> 01:24:10,660 Es como si la tierra hubiera sido señalada por Dios. 1271 01:24:11,830 --> 01:24:14,620 Es en estas zonas solitarias 1272 01:24:14,620 --> 01:24:17,870 de bosque impenetrable y sombras oscuras 1273 01:24:18,950 --> 01:24:21,790 que el monstruo de Gila todavía vive. 1274 01:24:22,660 --> 01:24:26,500 ¡Qué grande se vuelve el temible monstruo de Gila! 1275 01:24:26,500 --> 01:24:27,750 Ningún hombre puede decirlo. 1276 01:25:02,080 --> 01:25:03,120 - Sheriff. 1277 01:25:03,120 --> 01:25:04,580 -¿Cuál es el problema, señor Wheeler? 1278 01:25:04,580 --> 01:25:06,330 Pat no volvió a casa anoche. 1279 01:25:06,330 --> 01:25:07,330 - ¿No lo hizo? 1280 01:25:07,330 --> 01:25:09,160 - No, evidentemente estaba con Liz Humphreys. 1281 01:25:09,160 --> 01:25:10,700 Ella tampoco volvió a casa. 1282 01:25:10,700 --> 01:25:12,290 - ¿Oh? 1283 01:25:12,290 --> 01:25:14,330 -Quiero que descubras por qué 1284 01:25:14,330 --> 01:25:16,950 y no dejes piedra sin mover al hacerlo. 1285 01:25:16,950 --> 01:25:18,660 ¿Me explico con claridad? 1286 01:25:18,660 --> 01:25:21,160 -Lo entiendo, señor Wheeler. 1287 01:25:21,160 --> 01:25:25,410 Anoche no se reportaron accidentes. 1288 01:25:25,580 --> 01:25:27,870 Tu hijo Pat, tiene unos 19 años, ¿no? 1289 01:25:27,870 --> 01:25:29,620 - Así es. 1290 01:25:29,620 --> 01:25:31,950 Sólo un año mayor que cuando me casé. 1291 01:25:31,950 --> 01:25:33,950 -¿Crees que se fugaron? 1292 01:25:33,950 --> 01:25:36,080 Él no se atrevería. 1293 01:25:36,080 --> 01:25:37,750 -No dije eso. 1294 01:25:37,750 --> 01:25:39,500 Pero si estuvieran juntos toda la noche, 1295 01:25:39,500 --> 01:25:40,830 Será mejor que esperes que así sea. 1296 01:25:40,830 --> 01:25:42,200 - Este es un reporte de persona desaparecida 1297 01:25:42,200 --> 01:25:44,290 Y quiero saber qué vas a hacer al respecto. 1298 01:25:44,290 --> 01:25:47,910 - Bueno, enviaré un APB sobre ambos y el auto. 1299 01:25:47,910 --> 01:25:49,660 No creo que sirva de mucho. 1300 01:25:49,660 --> 01:25:51,000 Si se fueran a casar, 1301 01:25:51,000 --> 01:25:52,500 Ya estarían cruzando la frontera estatal. 1302 01:25:52,500 --> 01:25:54,450 - Bueno, si se casa, le pondré un anillo en el cuello. 1303 01:25:54,450 --> 01:25:56,950 Ahora localízalo o te quitaré el trabajo. 1304 01:25:56,950 --> 01:25:58,750 - Si quieres ser el único agente de paz 1305 01:25:58,750 --> 01:26:00,700 en 10.000 millas cuadradas y 1.000 una carretera, 1306 01:26:00,700 --> 01:26:02,540 Eres bienvenido a ello. 1307 01:26:23,660 --> 01:26:25,290 - Buenas noches amigos. 1308 01:26:25,290 --> 01:26:27,620 Soy E. Eddie Edwards hablando en nombre 1309 01:26:27,620 --> 01:26:30,870 del fabuloso Kit Judeo-Cristiano del Buen Chico. 1310 01:26:30,870 --> 01:26:34,330 Y no necesito presentación para la gente que va a la iglesia, no. 1311 01:26:34,330 --> 01:26:36,870 Me han escrito cuatro veces distintas 1312 01:26:36,870 --> 01:26:39,080 en revistas eclesiásticas y dicen, 1313 01:26:39,250 --> 01:26:40,660 Ahora escúchame por favor, 1314 01:26:40,660 --> 01:26:43,750 que no puede haber verdadera bondad sin abnegación, 1315 01:26:43,750 --> 01:26:45,410 autosacrificio y dolor. 1316 01:26:45,410 --> 01:26:46,950 Y como recordaréis, 1317 01:26:46,950 --> 01:26:50,330 Te traemos la fabulosa regla de oro judeocristiana. 1318 01:26:50,330 --> 01:26:51,950 Y millones de ustedes tienen eso. 1319 01:26:51,950 --> 01:26:53,580 en la privacidad de sus propios hogares. 1320 01:26:53,580 --> 01:26:55,330 ¿Y qué hacéis allí, amigos? 1321 01:26:55,330 --> 01:26:57,080 Eso no es asunto de nadie más que tuyo. 1322 01:26:57,080 --> 01:26:58,620 Y hoy tenemos una fabulosa, 1323 01:26:58,620 --> 01:27:00,370 Oferta de mercancía de tres piezas 1324 01:27:00,370 --> 01:27:02,410 Creo que quedarás muy satisfecho con esto. 1325 01:27:02,410 --> 01:27:04,830 Tienes dolor, abnegación y autosacrificio. 1326 01:27:04,830 --> 01:27:06,330 Aquí mismo lo dejamos expuesto para usted. 1327 01:27:06,330 --> 01:27:07,750 Esto es lo que obtienes. 1328 01:27:07,750 --> 01:27:10,950 Artículo número uno, un fabuloso juego de pinzas para la carne. 1329 01:27:10,950 --> 01:27:12,870 Ya ves que están horriblemente diseñados. 1330 01:27:12,870 --> 01:27:14,120 pellizcar cualquier parte del cuerpo. 1331 01:27:14,120 --> 01:27:15,290 Puedes usarlos solos. 1332 01:27:15,290 --> 01:27:16,830 Úselo con un amigo, un familiar, un vecino. 1333 01:27:16,830 --> 01:27:18,410 Espera un minuto, usa eso con tu esposo. 1334 01:27:18,410 --> 01:27:19,750 Él te lo agradecerá. 1335 01:27:19,910 --> 01:27:21,250 El día más largo que vivas. 1336 01:27:21,250 --> 01:27:22,620 Para un regalo especial, 1337 01:27:22,620 --> 01:27:23,750 solo calienta los bordes, 1338 01:27:23,750 --> 01:27:24,910 Hazlos agradables y calientes. 1339 01:27:24,910 --> 01:27:26,120 ¡Por Dios, hay uno que te gusta! 1340 01:27:26,120 --> 01:27:28,750 Artículo número dos, un látigo fabuloso, fabuloso. 1341 01:27:28,750 --> 01:27:31,830 El mismo tipo de látigo que se encuentra en toda la Santa Biblia. 1342 01:27:31,830 --> 01:27:34,660 Y los amigos han sido mencionados 17 veces distintas, 1343 01:27:34,660 --> 01:27:36,290 y dicen que no hay nada 1344 01:27:36,290 --> 01:27:38,120 como una buena paliza o un buen escarmiento. 1345 01:27:38,120 --> 01:27:39,660 Amigos, ya os acostumbraréis a ese artículo. 1346 01:27:39,660 --> 01:27:40,910 Y aquí está el grande. 1347 01:27:40,910 --> 01:27:42,580 Sí, son cepos y esclavitud, amigos. 1348 01:27:42,580 --> 01:27:44,830 Puedes tenerlo en una madera blanda más dura, 1349 01:27:44,830 --> 01:27:46,660 madera clara más oscura, arce caoba, roble tilo, 1350 01:27:46,830 --> 01:27:48,700 Cerezo de madera de cerdo, naranja, limón o lima. 1351 01:27:48,700 --> 01:27:50,790 Y para los que escriben hoy, 1352 01:27:50,950 --> 01:27:53,330 Esto es lo que obtendrás absolutamente gratis. 1353 01:27:53,330 --> 01:27:55,870 A este regalo gratuito lo llamaremos el regalo número uno. 1354 01:27:55,870 --> 01:27:57,410 ¿No es eso maravilloso? 1355 01:27:57,410 --> 01:27:58,700 Di que sí, me hace sentir bien. 1356 01:27:58,700 --> 01:28:00,450 Ya ves, ese es un bloc de peticiones, amigo. 1357 01:28:00,450 --> 01:28:01,790 365 páginas de grosor. 1358 01:28:02,750 --> 01:28:05,120 Una petición por una causa que vale la pena 1359 01:28:05,290 --> 01:28:07,700 Todos los días del año. 1360 01:28:07,700 --> 01:28:10,250 Y para aquellas personas que escriben los primeros cien, 1361 01:28:10,250 --> 01:28:11,790 Te voy a enviar, 1362 01:28:11,790 --> 01:28:14,120 Absolutamente gratis, un regalo especial: 1363 01:28:14,120 --> 01:28:18,040 El maravilloso cartel de la Hermandad Judeo-Cristiana. 1364 01:28:18,040 --> 01:28:21,370 Y amigos, la hermandad es una gran ética cristiana. 1365 01:28:21,370 --> 01:28:24,160 Ahora amigos, esto es casi tan bueno como tener un negrito. 1366 01:28:24,160 --> 01:28:25,910 para un amigo o un compañero, 1367 01:28:25,910 --> 01:28:28,500 excepto que este cartel nunca provocará disturbios, ni se romperá, ni se quemará. 1368 01:28:28,500 --> 01:28:31,540 Y por favor, nunca se casará con tu hermana, no. 1369 01:28:31,540 --> 01:28:35,660 Ahora bien, amigos, normalmente, esperarían pasar 1370 01:28:35,660 --> 01:28:38,830 $19,95 por este fabuloso conjunto de tres piezas. 1371 01:28:40,870 --> 01:28:42,500 Eso vale cada centavo. 1372 01:28:42,500 --> 01:28:43,830 Ahora escúchame por favor. 1373 01:28:43,830 --> 01:28:47,160 Tomaremos ese precio de $19,95 hoy. 1374 01:28:47,160 --> 01:28:49,080 Lo dejaremos de lado. 1375 01:28:49,080 --> 01:28:50,700 Lo vamos a tirar por la ventana. 1376 01:28:50,700 --> 01:28:54,330 Le cobraremos un precio especial, no de $19.95, 1377 01:28:54,330 --> 01:28:55,330 pero de $39.95 1378 01:28:56,870 --> 01:29:01,370 Porque es mejor dar más de lo que recibes. 1379 01:29:01,370 --> 01:29:03,410 Y ahora, amigos, mientras vamos a flashear 1380 01:29:03,410 --> 01:29:05,870 esos números de teléfono en la pantalla 1381 01:29:05,870 --> 01:29:07,540 donde podrás realizar tus pedidos, 1382 01:29:07,540 --> 01:29:09,410 Pero antes de hacer eso, me gustaría que vieras 1383 01:29:09,410 --> 01:29:11,580 y mira lo que te va a pasar cuando compres 1384 01:29:11,580 --> 01:29:15,620 El fabuloso kit judeocristiano Good Guy, mira. 1385 01:30:28,250 --> 01:30:30,580 Hace más de 1900 años, 1386 01:30:30,580 --> 01:30:32,500 en el monte llamado Gólgota, 1387 01:30:32,500 --> 01:30:34,410 Había tres cruces, 1388 01:30:34,410 --> 01:30:36,250 símbolos de la terrible tragedia 1389 01:30:36,250 --> 01:30:39,410 que había tenido lugar aquel día de primavera. 1390 01:30:39,410 --> 01:30:41,580 El Hijo del Hombre todavía colgaba flácidamente 1391 01:30:41,580 --> 01:30:45,120 de los clavos que le atravesaron las manos y los pies. 1392 01:30:45,120 --> 01:30:47,870 El Salvador del mundo estaba muerto. 1393 01:30:49,910 --> 01:30:51,450 Y en Jerusalén, 1394 01:30:51,450 --> 01:30:52,830 en la Sala del Juicio 1395 01:30:52,830 --> 01:30:54,870 donde se había decidido la crucifixión de Jesús, 1396 01:30:54,870 --> 01:30:58,330 José de Arimatea, uno de los seguidores secretos de Jesús, 1397 01:30:58,330 --> 01:30:59,950 había superado sus miedos 1398 01:30:59,950 --> 01:31:03,500 y había venido a Pilato para pedir el cuerpo del maestro, 1399 01:31:03,500 --> 01:31:06,160 para darle sepultura honrosa. 1400 01:31:06,160 --> 01:31:09,290 - No veo ningún motivo para no acceder a tu petición, Joseph. 1401 01:31:09,290 --> 01:31:14,200 Pero la ley exige que yo sepa que Jesús está muerto. 1402 01:31:14,200 --> 01:31:18,830 Que me envíen al oficial encargado de la crucifixión. 1403 01:31:18,830 --> 01:31:21,120 - Pero yo estaba allí, Excelencia. 1404 01:31:21,120 --> 01:31:22,450 Vi morir a Jesús. 1405 01:31:22,450 --> 01:31:24,830 —No dudo de tu honestidad, José, 1406 01:31:25,000 --> 01:31:28,290 pero debo saberlo del propio oficial. 1407 01:31:35,950 --> 01:31:37,910 ¿Estas a cargo de la crucifixión? 1408 01:31:37,910 --> 01:31:39,290 - Así es, Excelencia. 1409 01:31:39,290 --> 01:31:40,750 - ¿Has completado tu tarea? 1410 01:31:40,750 --> 01:31:41,790 - Hice. 1411 01:31:41,790 --> 01:31:43,040 -Entonces ¿está muerto? 1412 01:31:43,040 --> 01:31:44,250 - Sí. 1413 01:31:44,250 --> 01:31:47,660 -Jesús de Nazaret, ¿estás seguro de Él? 1414 01:31:50,370 --> 01:31:53,370 - Siempre estaré seguro de Él, señor. 1415 01:31:54,410 --> 01:31:56,330 -¿Qué quieres decir con eso? 1416 01:31:56,330 --> 01:31:58,540 Está muerto, ¿no es así? 1417 01:31:58,540 --> 01:31:59,620 -Lo es, señor. 1418 01:32:00,620 --> 01:32:03,370 Pero verdaderamente, Él era el Hijo de Dios. 1419 01:32:18,620 --> 01:32:20,540 - Su solicitud ha sido concedida. 1420 01:32:20,540 --> 01:32:23,120 Podéis llevaros el cuerpo de Jesús. 1421 01:32:35,290 --> 01:32:37,290 Después de bajar el cuerpo de Jesús 1422 01:32:37,290 --> 01:32:40,950 desde la cruz, José de Arimatea y Nicodemo, 1423 01:32:40,950 --> 01:32:42,910 Otro de los seguidores del Maestro, 1424 01:32:42,910 --> 01:32:44,370 lo trajo a un sepulcro nuevo 1425 01:32:44,370 --> 01:32:47,830 en un jardín no lejos del lugar de la crucifixión. 1426 01:32:47,830 --> 01:32:50,500 Allí envolvieron tiernamente el cuerpo de su Maestro. 1427 01:32:50,500 --> 01:32:52,080 en lino y especias, 1428 01:32:52,080 --> 01:32:54,580 como era costumbre en la época. 1429 01:32:56,750 --> 01:33:01,500 Y a medida que se acercaba la hora del comienzo del sábado... 1430 01:33:04,580 --> 01:33:07,160 —¡Zamba, Zamba! Te matará. 1431 01:33:07,950 --> 01:33:10,200 A él no le gusta nadie más que yo. 1432 01:33:10,200 --> 01:33:12,330 Él mata a todos los demás. 1433 01:33:12,330 --> 01:33:14,410 ¡Vamos, mami, date prisa, date prisa! 1434 01:33:14,410 --> 01:33:17,000 -Tara, baja aquí rápido. 1435 01:33:19,290 --> 01:33:21,790 -Ve mami, no me hará daño. 1436 01:33:28,620 --> 01:33:32,200 ¡Irse! 1437 01:33:38,790 --> 01:33:42,700 - ¡No, vete! 1438 01:33:42,700 --> 01:33:46,370 No! No! No! 1439 01:34:05,620 --> 01:34:08,200 -Soy Tarzán y he venido a recordártelo. 1440 01:34:08,200 --> 01:34:11,290 Lo más importante en tu vida es la buena salud. 1441 01:34:11,290 --> 01:34:13,410 Los cuerpos fuertes y saludables significan una vida más feliz. 1442 01:34:13,410 --> 01:34:15,450 y una vida más llena de aventuras. 1443 01:34:15,450 --> 01:34:17,580 Como sabéis, no podría vivir en la jungla. 1444 01:34:17,580 --> 01:34:19,660 A menos que siguiera las reglas de buena salud, 1445 01:34:19,660 --> 01:34:21,040 como debe ser, 1446 01:34:21,040 --> 01:34:23,950 Porque la vida en la selva conduce a grandes aventuras. 1447 01:34:23,950 --> 01:34:25,580 ¿Qué tipo de aventuras vive Tarzán? 1448 01:34:25,580 --> 01:34:27,450 ¿Qué tienen en las selvas salvajes africanas? 1449 01:34:27,450 --> 01:34:29,540 Vea usted mismo. 1450 01:34:34,500 --> 01:34:38,790 Los conoces como los Boinas Verdes. 1451 01:34:47,410 --> 01:34:49,620 Todo el mundo conoce la fama. 1452 01:34:49,620 --> 01:34:51,830 de los Boinas Verdes. 1453 01:34:51,830 --> 01:34:55,870 Ahora conocerás el tipo de hombres que hicieron la fama. 1454 01:34:58,540 --> 01:35:00,290 El coronel Mike Kirby... 1455 01:35:00,290 --> 01:35:03,790 Cada uno tiene una historia contada en los Boinas Verdes. 1456 01:35:30,370 --> 01:35:32,290 - Atención, atención. 1457 01:35:34,750 --> 01:35:36,250 Éste es Fu Manchú. 1458 01:35:38,830 --> 01:35:42,040 Espere un mensaje importante. 1459 01:35:42,040 --> 01:35:43,370 - ¿Me lo pegas? 1460 01:35:44,950 --> 01:35:47,200 -Está usted muy callado, profesor. 1461 01:35:47,200 --> 01:35:49,450 -Sí, estaba pensando. 1462 01:35:49,450 --> 01:35:51,790 Me gusta estudiar a la gente. 1463 01:35:51,790 --> 01:35:55,080 Ya sabes, el cerebro de algunas personas nunca sería extrañado. 1464 01:35:55,080 --> 01:35:57,160 - A menudo lo he pensado. 1465 01:36:24,790 --> 01:36:26,540 -Dame esa pistola, Johnny. 1466 01:36:26,540 --> 01:36:27,870 -No, voy a matar- 1467 01:36:27,870 --> 01:36:30,700 Oh. 1468 01:37:20,700 --> 01:37:22,160 - Buenos días, señor y señora americanos, 1469 01:37:22,160 --> 01:37:23,410 todos los barcos en el mar. 1470 01:37:23,410 --> 01:37:25,410 Sociología, cuestionarios y cuestionarios sobre sexo 1471 01:37:25,410 --> 01:37:27,080 están en la agenda de hoy en Collins College. 1472 01:37:27,080 --> 01:37:28,950 Fiestas de medianoche y películas de medianoche, 1473 01:37:28,950 --> 01:37:31,370 clasificados en los archivos policiales pero no en los catálogos universitarios, 1474 01:37:31,370 --> 01:37:33,250 están catapultando a una pequeña ciudad universitaria 1475 01:37:33,250 --> 01:37:34,660 En los titulares de las grandes ciudades. 1476 01:37:34,660 --> 01:37:36,540 Los famosos periodistas asignados a este caso 1477 01:37:36,540 --> 01:37:38,250 conformar un quién es quién del periodismo. 1478 01:37:38,250 --> 01:37:40,120 A las 11:00, dentro de dos minutos, 1479 01:37:40,120 --> 01:37:43,200 Comenzará un proceso que podría sacudir la educación estadounidense. 1480 01:37:43,200 --> 01:37:45,040 Este caso ha sido comparado 1481 01:37:45,040 --> 01:37:46,580 al célebre juicio de Scopes Monkey 1482 01:37:46,750 --> 01:37:48,540 Cuando la enseñanza de la evolución en las escuelas 1483 01:37:48,540 --> 01:37:49,660 Estaba siendo juzgado. 1484 01:37:49,660 --> 01:37:50,870 Ahora es el sexo el que está en juicio. 1485 01:37:50,870 --> 01:37:52,790 Y ese es un tema que preocupa a todos. 1486 01:37:52,790 --> 01:37:55,830 Todo empezó hace dos semanas en esta pequeña ciudad universitaria. 1487 01:37:55,830 --> 01:37:57,750 con una pareja estacionada en Lover's Lane, 1488 01:37:57,750 --> 01:37:59,870 como miles de otras parejas jóvenes en todo el mundo 1489 01:37:59,870 --> 01:38:01,790 estaban haciendo en ese mismo momento. 1490 01:38:01,790 --> 01:38:03,080 Lo que ellos no sabían 1491 01:38:03,080 --> 01:38:04,870 que desencadenarían una cadena de acontecimientos 1492 01:38:04,870 --> 01:38:07,160 Esto sacudiría el mundo civilizado. 1493 01:40:18,160 --> 01:40:19,910 -¿Qué te pasa? 1494 01:40:19,910 --> 01:40:21,500 - Oh, algo le ha pasado. 1495 01:40:21,500 --> 01:40:23,120 Le pasó algo terrible. 1496 01:40:23,120 --> 01:40:23,950 - Deja eso. 1497 01:40:23,950 --> 01:40:27,450 Algo terrible le sucederá cuando llegue a casa. 1498 01:40:27,450 --> 01:40:29,700 - Probablemente esté herida y acostada en algún lugar sufriendo agonía. 1499 01:40:29,700 --> 01:40:31,450 llamándome, ¡oh! 1500 01:40:31,450 --> 01:40:32,870 -Llamé al hospital. 1501 01:40:32,870 --> 01:40:35,040 Si algo hubiera pasado, lo habríamos oído. 1502 01:40:35,040 --> 01:40:36,580 Además, todo es culpa tuya. 1503 01:40:36,580 --> 01:40:38,040 Dejaste que Sally nos pisoteara, 1504 01:40:38,040 --> 01:40:38,910 hacer lo que ella quiera... 1505 01:40:38,910 --> 01:40:40,290 Bájate de mis pantalones. 1506 01:40:40,290 --> 01:40:43,200 - ¡Oh! ¿A dónde vas? 1507 01:40:43,200 --> 01:40:45,000 -¿A dónde crees que voy? 1508 01:40:45,000 --> 01:40:47,250 Saliendo a buscarla. 1509 01:41:04,040 --> 01:41:05,200 - ¿Qué hiciste? 1510 01:41:05,200 --> 01:41:06,830 - ¡Por eso tengo que ser tu padre! 1511 01:41:06,830 --> 01:41:08,120 ¡Mocoso desinteresado! 1512 01:41:08,120 --> 01:41:09,700 ¿Sabes por lo que ha pasado tu madre? 1513 01:41:09,700 --> 01:41:11,200 -Me alegro de que no hayas sufrido. 1514 01:41:11,200 --> 01:41:12,410 - ¡Eres tan! - ¡Oh! 1515 01:41:12,410 --> 01:41:14,040 - ¡Déjame entrar y déjame ir! 1516 01:41:14,040 --> 01:41:16,700 Ahora bien, ¿dónde has estado hasta las 3:00 de la mañana? 1517 01:41:16,700 --> 01:41:18,950 -Te dije que iba a salir. 1518 01:41:18,950 --> 01:41:20,870 - Te quejaste toda la tarde. 1519 01:41:20,870 --> 01:41:22,580 que tenías tanta tarea que hacer. 1520 01:41:22,580 --> 01:41:24,080 Dijiste que estarías despierto durante horas. 1521 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 - Ella lleva horas despierta. 1522 01:41:25,450 --> 01:41:27,580 Una buena chica no llega a casa a las 3 de la mañana. 1523 01:41:27,580 --> 01:41:28,950 No son las 3:00. 1524 01:41:28,950 --> 01:41:30,290 - Son las cuatro y cuarto. 1525 01:41:30,290 --> 01:41:32,250 -Llamé a los Grover, no estabas allí. 1526 01:41:32,250 --> 01:41:33,750 - ¿Y ahora con quién has estado y a dónde has ido? 1527 01:41:33,750 --> 01:41:35,040 -¿Qué diferencia hay? 1528 01:41:35,040 --> 01:41:36,250 Ya estoy en casa 1529 01:41:36,250 --> 01:41:38,370 Además, no me van a gritar. 1530 01:41:38,370 --> 01:41:40,330 ¿Y por qué llamaste a los Grover? 1531 01:41:40,330 --> 01:41:41,870 Pensé que podrías estar con Faye, 1532 01:41:41,870 --> 01:41:43,290 Ambos nos visitan muy a menudo. 1533 01:41:43,290 --> 01:41:44,870 - ¡Todo lo que hiciste para avergonzarme! 1534 01:41:44,870 --> 01:41:47,000 Y prometiste que no me avergonzarías más. 1535 01:41:47,000 --> 01:41:48,160 llamando a la gente si tuviera 5 años 1536 01:41:48,160 --> 01:41:49,410 ¡o 10 minutos tarde llegando a casa! 1537 01:41:49,580 --> 01:41:50,370 - 5 o 10 minutos en una noche de escuela, 1538 01:41:50,370 --> 01:41:51,750 Se supone que debes estar en casa a las 10:30. 1539 01:41:51,750 --> 01:41:52,830 ¡Y aquí están las 3:00! 1540 01:41:52,830 --> 01:41:54,000 ¡No llegué a las 3:00! 1541 01:41:54,000 --> 01:41:55,950 - Bueno, ¡una cuarta parte es igual de malo! 1542 01:41:55,950 --> 01:41:57,950 Bueno ¿quién dice que tengo que estar allí a las 10:30? 1543 01:41:57,950 --> 01:41:59,500 - Si vivieras en una residencia universitaria 1544 01:41:59,500 --> 01:42:00,790 donde te estarían disciplinando, 1545 01:42:00,790 --> 01:42:02,830 ¡Más que en casa, llegarías a las 10:00! 1546 01:42:02,830 --> 01:42:04,750 - Bueno, resulta que vivo en casa. 1547 01:42:04,750 --> 01:42:06,700 Aunque hagas todo lo posible para que te metan en la cárcel. 1548 01:42:06,700 --> 01:42:08,040 - ¿Ah, sí, me meten en la cárcel? 1549 01:42:08,040 --> 01:42:10,040 Bueno, ¿cuáles son sus quejas, señorita prisionera? 1550 01:42:10,040 --> 01:42:12,120 ¿Faldas y suéteres de cachemira a juego? 1551 01:42:12,120 --> 01:42:13,870 Una celda más amueblada 1552 01:42:13,870 --> 01:42:15,450 ¿Que cualquier habitación de esta casa? 1553 01:42:15,450 --> 01:42:18,540 ¿Un guardia que hace tu cama y limpia tu desorden diario? 1554 01:42:18,540 --> 01:42:20,450 - Y ni siquiera el director tiene derecho. 1555 01:42:20,450 --> 01:42:21,830 ¡Ir a husmear en otras celdas! 1556 01:42:21,830 --> 01:42:23,540 - ¿No? ¿Quién tiene más derecho? 1557 01:42:23,540 --> 01:42:25,700 - Antes de que tus gritos me rompieran los tímpanos, 1558 01:42:25,700 --> 01:42:26,830 ¡Te escuché! 1559 01:42:26,830 --> 01:42:28,830 - Dijiste, ¿quién tiene más derecho, correcto? 1560 01:42:28,830 --> 01:42:30,910 - Voy a convertir esta casa en una verdadera cárcel. 1561 01:42:30,910 --> 01:42:33,290 Si no respondes mi pregunta original. 1562 01:42:33,290 --> 01:42:35,700 ¿Dónde estabas hasta las 3:00? 1563 01:42:35,700 --> 01:42:37,830 ¿Casi las 3:00 de esta mañana? 1564 01:42:37,830 --> 01:42:40,330 Sally, te voy a castigar, pero no pasa nada si no me respondes. 1565 01:42:40,500 --> 01:42:43,000 Me aseguraré de que vayas a tu habitación después de las comidas. 1566 01:42:43,000 --> 01:42:44,500 No vas a ningún lado los fines de semana. 1567 01:42:44,500 --> 01:42:46,120 -Mamá, haz que me deje en paz. 1568 01:42:46,120 --> 01:42:47,950 - No asistirás a ninguno de los eventos de la universidad. 1569 01:42:47,950 --> 01:42:50,080 Y en lugar de ese formalismo que me pide tu madre, 1570 01:42:50,080 --> 01:42:51,540 Usaré algo de dinero que me hubiera costado. 1571 01:42:51,540 --> 01:42:52,790 poner rejas en las ventanas 1572 01:42:52,950 --> 01:42:54,200 y una cerradura de tiempo en tu puerta. 1573 01:42:54,200 --> 01:42:56,450 -¿Por qué no me pones a trabajar en el jardín picando piedras? 1574 01:42:56,450 --> 01:42:58,750 Será un espectáculo para los vecinos. 1575 01:42:58,750 --> 01:43:01,200 - Prefiero eso que algunas fotos tuyas en el periódico. 1576 01:43:01,200 --> 01:43:02,750 ocultando tu cara de los fotógrafos. 1577 01:43:02,750 --> 01:43:04,620 - Oh, has trazado un gran futuro para mí. 1578 01:43:04,620 --> 01:43:06,370 ¡Muchas gracias! 1579 01:43:06,370 --> 01:43:08,700 - Oh, Sally, una persona que te mantendría fuera 1580 01:43:08,700 --> 01:43:11,750 Hasta las 3:00 de la mañana no merece ser protegido. 1581 01:43:11,750 --> 01:43:15,120 - Bueno, no quería quedarme fuera tan tarde. 1582 01:43:15,120 --> 01:43:16,410 - Seguir. 1583 01:43:16,410 --> 01:43:18,160 - Pero él no quería que volviera a casa. 1584 01:43:18,160 --> 01:43:19,290 - ¿OMS? 1585 01:43:19,290 --> 01:43:21,160 ¿No podemos olvidarlo? ¡Estoy molesto! 1586 01:43:21,160 --> 01:43:23,250 ¿Molesto? ¿Por nuestra culpa? 1587 01:43:23,250 --> 01:43:24,750 ¿A quién quieres engañar? 1588 01:43:24,750 --> 01:43:26,410 ¿Y ahora con quién sales? 1589 01:43:26,410 --> 01:43:27,580 ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién? 1590 01:43:28,540 --> 01:43:31,950 - ¡No te diré nada mientras grites así! 1591 01:43:31,950 --> 01:43:33,370 -Oh, por favor, Ted. 1592 01:43:33,370 --> 01:43:35,290 - Oh, querida hija ofendida. 1593 01:43:35,290 --> 01:43:37,830 Querida esposa y madre indulgente, 1594 01:43:37,830 --> 01:43:40,830 ¿Será pedir demasiado decirle a este estúpido padre? 1595 01:43:40,830 --> 01:43:43,120 ¿Dónde estuvo su hija hasta las 3:00? 1596 01:43:43,120 --> 01:43:44,950 Oh, no, no, no, 1597 01:43:44,950 --> 01:43:47,580 ¿No es de las 3:00 a las 3:45 de la mañana? 1598 01:43:47,580 --> 01:43:50,370 Sally, quiero una respuesta y la quiero rápido. 1599 01:43:50,370 --> 01:43:51,700 -Steve.- ¿Steve? 1600 01:43:52,660 --> 01:43:54,040 ¿Steve quién? 1601 01:43:54,040 --> 01:43:55,620 - Supongo que no le molesta. 1602 01:43:55,620 --> 01:43:57,250 para obtener los apellidos de sus camionetas. 1603 01:43:57,250 --> 01:43:58,540 - Oh, ese es el problema. 1604 01:43:58,540 --> 01:43:59,830 Siempre me estás molestando. 1605 01:43:59,830 --> 01:44:01,500 Nunca he salido con una camioneta en mi vida. 1606 01:44:01,500 --> 01:44:03,500 -Hablas como una chica que va a ligar. 1607 01:44:03,500 --> 01:44:05,410 Si hablaras como un ser humano decente, 1608 01:44:05,410 --> 01:44:07,370 quien estaba recibiendo una educación, en lugar de un beatnik. 1609 01:44:07,370 --> 01:44:08,750 Ahora deja de eludirme 1610 01:44:08,750 --> 01:44:10,330 ¡Y dime dónde estabas! 1611 01:44:10,330 --> 01:44:11,910 ¿Con quién saliste? 1612 01:44:11,910 --> 01:44:14,620 -Steve, Steven McInner. 1613 01:44:14,620 --> 01:44:15,830 - ¿Quién es él? 1614 01:44:15,830 --> 01:44:18,080 - Enseña principios de sociología. 1615 01:44:18,080 --> 01:44:19,620 - Principios de sociología. 1616 01:44:19,620 --> 01:44:20,750 ¿Qué son? 1617 01:44:20,750 --> 01:44:21,950 - Es el estudio del origen, 1618 01:44:21,950 --> 01:44:24,160 Historia y constitución de la sociedad humana. 1619 01:44:24,160 --> 01:44:25,870 Cómo tratan los padres a sus hijos. 1620 01:44:25,870 --> 01:44:27,450 Creí que habías ido a la universidad. 1621 01:44:27,450 --> 01:44:29,120 - No, me fui después de un semestre. 1622 01:44:29,120 --> 01:44:31,700 Porque no podía permitirme quedarme en la universidad. 1623 01:44:31,700 --> 01:44:33,910 Mis padres desconsiderados eran demasiado pobres. 1624 01:44:33,910 --> 01:44:35,830 Así que me fui a trabajar. 1625 01:44:35,830 --> 01:44:38,830 Porque tuve una visión gloriosa del futuro. 1626 01:44:38,830 --> 01:44:40,950 Iba a darle ventajas a mi familia. 1627 01:44:40,950 --> 01:44:43,200 para que no se avergonzaran de mí, 1628 01:44:43,200 --> 01:44:45,250 por no haber estudiado los principios de la sociología 1629 01:44:45,250 --> 01:44:47,410 hasta casi las 3:00 de la mañana. 1630 01:44:47,410 --> 01:44:49,540 - Bueno, él me entrevistó. 1631 01:44:49,540 --> 01:44:51,080 Soy parte de una encuesta. 1632 01:44:51,080 --> 01:44:53,410 ¿Te entrevistaron hasta las 3 de la mañana? 1633 01:44:53,410 --> 01:44:56,040 - Cuarto de, además paramos a tomar un café. 1634 01:44:56,200 --> 01:44:57,620 después, y- - ¿Después de qué? 1635 01:44:57,790 --> 01:44:59,000 - ¡Después de la entrevista! 1636 01:44:59,000 --> 01:45:02,000 - ¿Y dónde fue exactamente esa entrevista? 1637 01:45:03,120 --> 01:45:06,040 - Se aloja en un pequeño bungalow junto al lago. 1638 01:45:06,040 --> 01:45:08,200 - ¿Fuiste a su casa? 1639 01:45:08,200 --> 01:45:09,700 - Bueno, todos los niños lo hacen. 1640 01:45:09,700 --> 01:45:11,870 Está lleno de libros, discos, 1641 01:45:11,870 --> 01:45:14,500 Muebles bajos para hacer uno mismo, tallas de madera. 1642 01:45:14,500 --> 01:45:17,500 Solo que no creo que realmente se pueda llamar tallado desnudo. 1643 01:45:17,500 --> 01:45:21,290 Porque son salvajes, aborígenes. 1644 01:45:21,290 --> 01:45:23,750 Matt los llama criaturas del mal primordial. 1645 01:45:23,750 --> 01:45:25,790 De todos modos, es una auténtica casbah-ville. 1646 01:45:25,790 --> 01:45:27,700 Nosotros los niños nos dejamos caer en cualquier momento, 1647 01:45:27,700 --> 01:45:29,620 Incluso cuando no está allí para tomar algo. 1648 01:45:29,620 --> 01:45:31,620 Me refiero al tipo sin alcohol. 1649 01:45:31,620 --> 01:45:33,410 que sirve a los no iniciados. 1650 01:45:33,410 --> 01:45:35,790 - ¿Y qué pasa si te inician? 1651 01:45:35,790 --> 01:45:38,080 -Tendrás que preguntarle a alguien que haya estado. 1652 01:45:38,080 --> 01:45:39,910 Yo no, solo tocamos sus discos. 1653 01:45:39,910 --> 01:45:41,830 y leer los libros que trajo de París. 1654 01:45:42,000 --> 01:45:44,080 -No sabía que tu francés era tan bueno. 1655 01:45:44,080 --> 01:45:46,200 - Mami, están en inglés. 1656 01:45:46,200 --> 01:45:48,250 Bueno, no te sorprendas tanto. 1657 01:45:48,250 --> 01:45:50,160 No son tan malos como los anteriores. 1658 01:45:50,160 --> 01:45:52,080 Lo tienes escondido en el ático. 1659 01:45:52,080 --> 01:45:54,200 De todos modos, Steve tiene cuestionarios. 1660 01:45:54,200 --> 01:45:55,580 pidió que lo rellenaran, 1661 01:45:55,580 --> 01:45:56,750 Cosas así. 1662 01:45:56,750 --> 01:45:58,410 ¿Hasta las 3 de la mañana? 1663 01:45:58,410 --> 01:46:00,080 - Me sentí triste. 1664 01:46:00,080 --> 01:46:01,950 Estaba preocupado por mis notas. 1665 01:46:01,950 --> 01:46:05,870 Entonces pensé que sería bueno obtener algunos consejos sobre cómo estudiar. 1666 01:46:06,910 --> 01:46:09,500 Así que fui a su casa. 1667 01:46:09,500 --> 01:46:11,870 Bueno, pensé que los otros niños estarían allí. 1668 01:46:11,870 --> 01:46:13,410 No había nadie. 1669 01:46:13,410 --> 01:46:16,290 Alrededor de las 9:30 le dije que estaba listo para irme. 1670 01:46:16,290 --> 01:46:17,580 - ¿Y? 1671 01:46:17,580 --> 01:46:19,370 - Empecé a caminar hacia la puerta. 1672 01:46:19,370 --> 01:46:21,330 y él estaba apoyado sobre él. 1673 01:46:21,330 --> 01:46:23,910 - ¿No te dejó ir? 1674 01:46:23,910 --> 01:46:28,870 - Me miró con sus ojos de repente tan extraño. 1675 01:46:28,870 --> 01:46:32,370 Luego me preguntó cuánto creía en la ciencia. 1676 01:46:32,370 --> 01:46:36,120 He dicho mucho, pero, pero no en científicos locos. 1677 01:46:37,950 --> 01:46:40,200 Oh, papá, la forma en que me miraba, 1678 01:46:41,120 --> 01:46:43,580 De repente sentí miedo. 1679 01:46:43,580 --> 01:46:45,080 Su voz era extraña. 1680 01:46:46,620 --> 01:46:49,580 Me dijo que no tuviera miedo porque no iba a pasar nada. 1681 01:46:49,580 --> 01:46:52,080 Y recordé tus palabras diciéndome, Mamá. 1682 01:46:52,080 --> 01:46:54,330 Si alguna vez alguien me atrapara, 1683 01:46:54,330 --> 01:46:56,660 No debía parecer asustado ni pelear ni gritar. 1684 01:46:56,830 --> 01:46:58,080 pero yo estaba bromeando con ellos 1685 01:46:58,080 --> 01:47:00,200 y decirles cuánto disfruté de su compañía. 1686 01:47:00,200 --> 01:47:03,160 Después de un tiempo, supe cómo manejarlo. 1687 01:47:03,160 --> 01:47:04,910 Sería fácil si mantuviera la calma. 1688 01:47:04,910 --> 01:47:07,330 Así que volví a una silla, no a un sofá. 1689 01:47:07,330 --> 01:47:09,370 Eso le daría la oportunidad de sentarse a mi lado. 1690 01:47:09,370 --> 01:47:11,910 y le dije que mi mente no estaba abierta, sino un libro vacío. 1691 01:47:11,910 --> 01:47:13,540 - Presencia de ánimo. 1692 01:47:13,540 --> 01:47:15,040 Para poder pensar rápido, 1693 01:47:15,040 --> 01:47:17,580 Asegurarse de que haya una emergencia es muy importante. 1694 01:47:17,580 --> 01:47:18,950 - Él quería hablar. 1695 01:47:18,950 --> 01:47:20,660 sobre una parte muy íntima de su estudio. 1696 01:47:20,660 --> 01:47:25,080 Me preguntó qué nos decimos los chicos y yo en las citas. 1697 01:47:25,080 --> 01:47:27,830 Si ciertas palabras tienen más significado que el diccionario, 1698 01:47:27,830 --> 01:47:31,290 Les da palabras como besarse o hacer tiempo. 1699 01:47:31,290 --> 01:47:34,580 Y si algunas palabras me estimularon, 1700 01:47:34,580 --> 01:47:36,410 Me hizo sentir cosas. 1701 01:47:36,410 --> 01:47:38,080 Así que seguí respondiendo. 1702 01:47:39,330 --> 01:47:41,250 Bromeando y riendo 1703 01:47:41,250 --> 01:47:43,450 y le hizo preparar café y sándwiches. 1704 01:47:43,450 --> 01:47:45,700 Entonces estaría pensando en otras cosas. 1705 01:47:45,700 --> 01:47:46,870 Él siguió hablando 1706 01:47:46,870 --> 01:47:49,370 Como si fuera lo más natural de lo que hablar. 1707 01:47:49,370 --> 01:47:52,160 Mientras más cosas horribles me preguntaba, 1708 01:47:52,160 --> 01:47:56,200 ¡Como si alguna vez hubiera hecho alguna de esas cosas! 1709 01:47:56,200 --> 01:47:58,870 Psoriasis: un dolor de cabeza cuando la tienes 1710 01:47:58,870 --> 01:48:01,660 y no sé qué hacer con esas costras 1711 01:48:01,660 --> 01:48:03,120 en la piel o el cuero cabelludo. 1712 01:48:03,120 --> 01:48:05,580 También es desgarrador si la psoriasis deja tu piel 1713 01:48:05,580 --> 01:48:06,910 áspero y escamoso. 1714 01:48:15,540 --> 01:48:17,080 -Dave. 1715 01:48:17,080 --> 01:48:19,080 Si, ¿quien es? 1716 01:48:19,080 --> 01:48:22,660 - Hannigan, enciende una cerilla, no puedo verte. 1717 01:48:43,040 --> 01:48:45,330 - Adelante, hijo, pruébalo. 1718 01:48:45,330 --> 01:48:47,620 -No lo quiero, papá. 1719 01:48:47,620 --> 01:48:49,660 -Lo compré para ti. 1720 01:48:49,660 --> 01:48:51,660 Es caro, oh Señor. 1721 01:48:55,620 --> 01:48:57,450 -Fred, eres un buen tirador. 1722 01:48:57,450 --> 01:48:59,540 Simplemente se sentirá inferior. 1723 01:49:03,160 --> 01:49:05,830 A menudo, las personas que son sensibles a los demás 1724 01:49:05,830 --> 01:49:09,080 Puede ser más sensible al dolor de cabeza. 1725 01:49:11,330 --> 01:49:13,120 Bufferin es para estas personas. 1726 01:49:13,120 --> 01:49:16,040 Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza. 1727 01:49:16,040 --> 01:49:17,410 La aspirina simple está bien. 1728 01:49:17,410 --> 01:49:19,370 Pero Bufferin actúa mucho más rápido, 1729 01:49:19,370 --> 01:49:21,370 pero es más suave para el estómago. 1730 01:49:21,370 --> 01:49:24,830 Porque los problemas difíciles son más difíciles para las personas sensibles, 1731 01:49:24,830 --> 01:49:27,120 Creemos en la medicina fuerte que necesitas 1732 01:49:27,120 --> 01:49:28,620 Debería tratarte con gentileza. 1733 01:49:28,620 --> 01:49:30,660 Bufferin más rápido y suave. 1734 01:49:30,660 --> 01:49:33,750 Medicamento fuerte para personas sensibles. 1735 01:49:36,250 --> 01:49:39,000 - Tendré paciencia con ella, muchacho. 1736 01:49:39,000 --> 01:49:42,330 Y con la correcta comprensión de tu parte, 1737 01:49:42,500 --> 01:49:46,040 Tengo grandes esperanzas en su futura recuperación. 1738 01:49:48,410 --> 01:49:50,040 Oh, estaré en la ciudad por unos días. 1739 01:49:50,040 --> 01:49:52,200 Si me necesitas, solo llámame. 1740 01:50:01,660 --> 01:50:04,750 - Bueno, mi fiel esposo, nada menos. 1741 01:50:05,950 --> 01:50:08,700 Finalmente decidiste volver a casa. 1742 01:50:11,120 --> 01:50:12,950 ¿Qué pasa, Harry? 1743 01:50:12,950 --> 01:50:14,910 ¿No pudiste mantener la intriga por más tiempo? 1744 01:50:14,910 --> 01:50:18,200 ¿No podías esperar un minuto más el veredicto del psiquiatra? 1745 01:50:18,200 --> 01:50:20,120 ¿Qué dijo, Harry? 1746 01:50:21,160 --> 01:50:23,910 ¿Él también piensa que estoy loca? 1747 01:50:23,910 --> 01:50:26,790 -Nadie piensa que estás loca, Nancy. 1748 01:50:26,790 --> 01:50:27,700 -Qué bonito. 1749 01:50:28,580 --> 01:50:29,830 Entonces ¿me crees? 1750 01:50:29,830 --> 01:50:31,500 ¿Crees que vi el satélite? 1751 01:50:31,500 --> 01:50:33,910 - No es la primera vez que alguien ve un satélite. 1752 01:50:33,910 --> 01:50:36,160 - ¿Justo en la carretera con un gigante dentro? 1753 01:50:36,160 --> 01:50:38,330 No seas tan condescendiente. 1754 01:50:39,580 --> 01:50:40,910 - No lo puedo entender. 1755 01:50:40,910 --> 01:50:42,620 Todo el mundo habla de la ley y el orden. 1756 01:50:42,620 --> 01:50:45,450 pero nadie hace nada al respecto. 1757 01:50:46,540 --> 01:50:48,410 El revólver y la porra 1758 01:50:48,410 --> 01:50:51,620 Ahora se puede complementar con un spray llamado Chemical Mace. 1759 01:50:51,620 --> 01:50:53,370 Deja a sus víctimas indefensas 1760 01:50:53,370 --> 01:50:55,500 pero no causa daño permanente. 1761 01:50:55,500 --> 01:50:58,410 El director técnico del fabricante, Allan Litman, 1762 01:50:58,410 --> 01:51:00,700 describe cómo funciona. 1763 01:51:00,700 --> 01:51:01,950 - Aunque los efectos 1764 01:51:01,950 --> 01:51:03,910 son realmente bastante superficiales, 1765 01:51:03,910 --> 01:51:06,330 La persona está muy, muy preocupada por su propio bienestar. 1766 01:51:06,330 --> 01:51:08,250 Él siente que estos efectos se aproximan. 1767 01:51:08,250 --> 01:51:10,700 Son cosas que realmente no había experimentado antes. 1768 01:51:10,700 --> 01:51:13,620 Él realmente está muy preocupado por su bienestar. 1769 01:51:13,620 --> 01:51:15,330 que pierde completamente el interés 1770 01:51:15,330 --> 01:51:17,500 en el ataque o lo que estaba haciendo 1771 01:51:17,500 --> 01:51:19,950 que perpetró el uso de la maza química sobre él. 1772 01:51:19,950 --> 01:51:22,620 Para demostrarlo, le pedimos a un voluntario 1773 01:51:22,620 --> 01:51:26,750 experimentar la experiencia real de ser sometido por Mace. 1774 01:51:26,750 --> 01:51:28,370 Este hombre no es un actor. 1775 01:51:28,370 --> 01:51:30,160 Lo que verás y oirás en un momento 1776 01:51:30,160 --> 01:51:33,290 ¿Cuáles son sus reacciones improvisadas cuando el oficial le lanza un chorro? 1777 01:51:33,290 --> 01:51:36,330 La verdadera mezcla incapacitante en su rostro. 1778 01:51:36,500 --> 01:51:38,500 -¿Qué pasa, amigo? 1779 01:51:40,450 --> 01:51:44,080 - No le gusta algo por aquí. 1780 01:51:44,080 --> 01:51:45,580 - ¡Oh, mis ojos! 1781 01:51:45,580 --> 01:51:47,250 Mis ojos arden. 1782 01:51:48,160 --> 01:51:50,580 Siente como si la cara estuviera en llamas. 1783 01:51:55,790 --> 01:51:57,120 No puedo respirar. 1784 01:52:06,160 --> 01:52:07,660 Me siento mareado. 1785 01:52:10,750 --> 01:52:11,580 Ay, ay... 1786 01:52:19,250 --> 01:52:20,160 Para, para. 1787 01:52:23,950 --> 01:52:27,870 David una ligera recuperación. 1788 01:52:29,870 --> 01:52:32,870 - Oh, ya está empezando a desaparecer. 1789 01:52:33,870 --> 01:52:35,750 Todavía no puedo ver. 1790 01:52:35,750 --> 01:52:37,910 Se recuperará de 15 a 20 minutos. 1791 01:52:37,910 --> 01:52:39,450 después de una aplicación de Mace, 1792 01:52:39,450 --> 01:52:42,830 e ilustra por qué muchos departamentos de policía de EE.UU. lo favorecen. 1793 01:52:42,830 --> 01:52:44,660 ¿Podría ser esto un arma? 1794 01:52:44,660 --> 01:52:46,200 para ayudar a los departamentos de policía a luchar 1795 01:52:46,200 --> 01:52:47,700 Algunas de las restricciones legales 1796 01:52:47,700 --> 01:52:50,330 ¿Que últimamente les ha imputado el tribunal? 1797 01:52:50,330 --> 01:52:52,080 - Por supuesto. 1798 01:52:52,080 --> 01:52:55,450 Aquí tenemos poco acuerdo con esos jefes de policía. 1799 01:52:55,450 --> 01:52:58,080 que han respondido al problema de las decisiones judiciales 1800 01:52:58,080 --> 01:53:00,250 simplemente retorciéndose las manos 1801 01:53:00,250 --> 01:53:03,200 y quejándose de que la policía estaba esposada. 1802 01:53:03,200 --> 01:53:06,660 Sentimos, con considerable convicción, que 1803 01:53:06,660 --> 01:53:09,120 que el efecto de las decisiones judiciales 1804 01:53:09,120 --> 01:53:12,040 al dificultar el trabajo de detección posterior al delito 1805 01:53:12,040 --> 01:53:14,830 Es realmente una forma de ofrecerle un desafío a la policía. 1806 01:53:14,830 --> 01:53:17,870 para llevar a cabo su labor de patrullaje de manera más eficaz, 1807 01:53:17,870 --> 01:53:19,790 Un desafío que se puede afrontar 1808 01:53:19,790 --> 01:53:21,500 con la ayuda de la tecnología estadounidense. 1809 01:53:21,500 --> 01:53:25,580 Y un muy buen ejemplo es este tipo de arma defensiva. 1810 01:53:25,580 --> 01:53:28,830 -¿Por qué está pasando esta cosa horrible? 1811 01:53:30,660 --> 01:53:32,700 He buscado la respuesta por todas partes 1812 01:53:32,700 --> 01:53:34,370 y no lo puedo encontrar. 1813 01:53:35,450 --> 01:53:38,790 Yo, yo permanezco despierto toda la noche pensando: ¿por qué? 1814 01:53:40,250 --> 01:53:43,330 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué tiene que pasar? 1815 01:53:46,120 --> 01:53:48,290 Bueno, tienes que decírmelo. 1816 01:53:49,830 --> 01:53:52,500 - Ojalá lo supiera, Carol. 1817 01:53:52,500 --> 01:53:53,660 Ojalá lo supiera. 1818 01:53:58,290 --> 01:53:59,580 - Hola, ¿sabes? 1819 01:53:59,580 --> 01:54:01,120 Si le preguntas a cualquier fumador, 1820 01:54:01,120 --> 01:54:03,120 ¿Qué es lo que más esperas de un cigarrillo? 1821 01:54:03,120 --> 01:54:05,870 Obtendrás la respuesta en una hermosa palabra. 1822 01:54:05,870 --> 01:54:08,580 Espera un momento, vamos a preguntar. 1823 01:54:08,580 --> 01:54:10,450 Disculpe señor, ¿le importaría decirme? 1824 01:54:10,450 --> 01:54:12,830 ¿Qué es lo que más deseas de ese cigarrillo que estás fumando? 1825 01:54:12,830 --> 01:54:14,830 -Un placer, por supuesto. 1826 01:54:14,830 --> 01:54:16,290 -Dijiste placer. 1827 01:54:16,290 --> 01:54:17,700 -Eso dije, un placer. 1828 01:54:17,700 --> 01:54:19,410 -Muchas gracias.-De ningún modo. 1829 01:54:19,410 --> 01:54:20,830 - Bueno, ahí lo tienes. 1830 01:54:20,830 --> 01:54:22,660 La bella palabra, la gran promesa. 1831 01:54:22,660 --> 01:54:25,370 Cada cigarrillo produce placer para todos los fumadores. 1832 01:54:25,370 --> 01:54:27,080 Ahora voy a decirte algo. 1833 01:54:27,080 --> 01:54:28,500 Puede que lo creas o no. 1834 01:54:28,500 --> 01:54:29,790 Sucede que es un efecto. 1835 01:54:29,790 --> 01:54:32,910 Y aquí está, simple y llanamente. 1836 01:54:32,910 --> 01:54:35,910 - Todos los estudios conocidos realizados por psicólogos y psiquiatras 1837 01:54:35,910 --> 01:54:38,500 ha demostrado que la pornografía 1838 01:54:38,500 --> 01:54:42,290 no es de ninguna manera perjudicial para el público adulto. 1839 01:54:42,290 --> 01:54:44,540 - Ese hecho ha sido demostrado. 1840 01:54:44,540 --> 01:54:47,290 por las autoridades más calificadas del mundo, 1841 01:54:47,290 --> 01:54:49,910 Destacados especialistas en nariz y garganta. 1842 01:54:49,910 --> 01:54:51,580 Así que si lo que quieres es placer, 1843 01:54:51,580 --> 01:54:53,660 Sólo recuerda en Philip Morris, 1844 01:54:53,660 --> 01:54:57,000 No es solo una promesa, es una realidad. 1845 01:54:58,830 --> 01:55:00,910 - ¡Llamada a Philip Morris! 1846 01:55:04,290 --> 01:55:07,620 - Niño, ¿estás intentando ser deliberadamente tonto? 1847 01:55:07,620 --> 01:55:11,580 Próximamente se estrenará "Pinocho" de Walt Disney. 1848 01:55:11,580 --> 01:55:14,830 Sí, Pinocho, lo viste en algunas escenas esta noche. 1849 01:55:14,830 --> 01:55:18,330 Y pronto, todas las maravillosas aventuras de Pinocho. 1850 01:55:18,330 --> 01:55:20,950 y queridos personajes de dibujos animados 1851 01:55:20,950 --> 01:55:23,080 llegará a un teatro cerca de ti. 1852 01:55:23,080 --> 01:55:26,370 Fígaro, el Honesto Juan y Gedeón, 1853 01:55:26,370 --> 01:55:28,660 Pepito Grillo y... 1854 01:55:28,660 --> 01:55:32,250 Elsa Martinelli como la chica del látigo. 1855 01:55:32,250 --> 01:55:34,660 Anthony Quinn como Kublai Khan. 1856 01:55:36,500 --> 01:55:38,910 Christopher Lee, Peter Lorre, 1857 01:55:39,790 --> 01:55:42,290 Boris Karloff, Basil Rathbone. 1858 01:57:37,950 --> 01:57:39,200 ¡Sí! 1859 01:57:46,370 --> 01:57:48,370 -Pobre Smiley, ¿sabes una cosa? 1860 01:57:48,370 --> 01:57:50,450 Creo que realmente te has ido. 1861 01:57:50,450 --> 01:57:51,950 Oye, ¿dónde está Gina? 1862 01:57:52,950 --> 01:57:54,540 - Ella está allí. 1863 01:57:57,120 --> 01:57:59,290 -Has estado en todas partes. 1864 01:57:59,290 --> 01:58:01,120 Lo único que hago es trabajar aquí con mi madre. 1865 01:58:01,120 --> 01:58:03,580 y quédate en este pueblo. 1866 01:58:03,580 --> 01:58:07,370 - En Chicago, hombre, es una ciudad muy animada. 1867 01:58:07,370 --> 01:58:09,620 Mucha acción en el circuito. 1868 01:58:10,500 --> 01:58:12,370 Esto es algo realmente especial. 1869 01:58:12,370 --> 01:58:16,660 ¿Alguna vez has estado en un partido de béisbol de las grandes ligas, cariño? 1870 01:58:16,660 --> 01:58:17,500 - Mmm-mm. 1871 01:58:18,700 --> 01:58:19,950 - Es lo máximo. 1872 01:58:19,950 --> 01:58:21,330 Las mayores son las mejores. 1873 01:58:21,330 --> 01:58:24,700 Estar en la cima es lo más importante del mundo. 1874 01:58:24,700 --> 01:58:28,250 'Porque no hay nadie que pueda patearte en los dientes. 1875 01:58:28,250 --> 01:58:30,080 -¿Por qué dijiste eso? 1876 01:58:30,080 --> 01:58:32,620 -Porque sé cómo es. 1877 01:58:32,620 --> 01:58:34,700 Estuve en un orfanato. 1878 01:58:34,700 --> 01:58:37,250 Había un tipo grande llamado Robbie. 1879 01:58:37,250 --> 01:58:39,040 Había dos tipos que me sujetaron. 1880 01:58:39,040 --> 01:58:41,080 y me dio patadas en las costillas y en la cara 1881 01:58:41,080 --> 01:58:43,000 porque escondí algunos cigarrillos, 1882 01:58:43,000 --> 01:58:44,790 Yo no les daría ninguno. 1883 01:58:44,790 --> 01:58:47,370 Me golpearon hasta que me desmayé. 1884 01:58:47,370 --> 01:58:50,000 Robbie dijo que me caí por las escaleras. 1885 01:58:50,000 --> 01:58:51,660 El super le tenía miedo. 1886 01:58:51,660 --> 01:58:53,580 Así que siguió con esta historia. 1887 01:58:53,580 --> 01:58:56,370 Esa fue la última vez que estuve abajo. 1888 01:58:56,370 --> 01:58:58,700 Ahora doy los lametones. 1889 01:58:58,870 --> 01:59:01,450 -Me gustas, Nick Barrow. 1890 01:59:01,450 --> 01:59:05,370 Eres diferente de los chicos aquí en Fairhill. 1891 01:59:05,370 --> 01:59:06,910 Ya has visto tanto. 1892 01:59:06,910 --> 01:59:08,750 Sabes mucho más. 1893 01:59:09,910 --> 01:59:12,410 Algún día me iré de aquí 1894 01:59:12,410 --> 01:59:14,120 y ver esas grandes ciudades, 1895 01:59:14,120 --> 01:59:15,410 recorrido por la ciudad, 1896 01:59:15,410 --> 01:59:17,040 tener dinero para gastar, 1897 01:59:17,040 --> 01:59:18,200 y un coche grande. 1898 01:59:21,160 --> 01:59:22,580 - Víctor Shannon. 1899 01:59:37,200 --> 01:59:39,540 - Bueno, Shannon, supongo que no puedes soportarlo. 1900 01:59:39,540 --> 01:59:41,620 Será mejor que vayas y te sientes con el chico del agua. 1901 01:59:41,620 --> 01:59:44,580 Muy bien, muchachos, probemos con el número 42. 1902 01:59:44,580 --> 01:59:46,200 - Algún día irá a Vassar, 1903 01:59:46,200 --> 01:59:50,290 Pero ni siquiera creo que entre en el equipo allí. 1904 01:59:57,910 --> 02:00:01,000 - Creo que mucho de esto es culpa mía. 1905 02:00:01,000 --> 02:00:03,160 Cuando murió la madre de Austin, 1906 02:00:03,160 --> 02:00:05,370 Debería haberle dado más de mí. 1907 02:00:05,370 --> 02:00:07,620 En lugar de entregarlo a las influencias de las enaguas 1908 02:00:07,620 --> 02:00:10,410 de enfermeras y institutrices. 1909 02:00:10,410 --> 02:00:13,500 - Me temo que todo esto es agua pasada. 1910 02:00:13,500 --> 02:00:15,700 A partir de ahora, es tu deber darle a Austin 1911 02:00:15,700 --> 02:00:18,540 mucho más de tu tiempo personal. 1912 02:00:18,540 --> 02:00:20,410 - ¿Qué pasó con ese viejo dicho, 1913 02:00:20,410 --> 02:00:22,160 "¿Como padre tanto hijo?" 1914 02:00:22,160 --> 02:00:24,450 Cuando tenía la edad de Austin, 1915 02:00:24,450 --> 02:00:26,830 Nunca huí de una pelea. 1916 02:00:26,830 --> 02:00:30,200 - Bueno, muy a menudo el niño adquiere las cualidades de la madre. 1917 02:00:30,200 --> 02:00:32,450 - Quizás, pero estoy perplejo. 1918 02:00:33,620 --> 02:00:35,910 Pensé que iba a recibir una patada tras otra. 1919 02:00:35,910 --> 02:00:37,700 viéndolo crecer. 1920 02:00:37,870 --> 02:00:40,410 Mi negocio presentaría mis problemas, 1921 02:00:40,410 --> 02:00:43,790 pero Austin sería mi relajación. 1922 02:01:00,000 --> 02:01:02,500 ¿Recuerdas el desgastado Halo Shampoo? 1923 02:01:02,500 --> 02:01:03,950 Bueno, lo arreglamos. 1924 02:01:14,540 --> 02:01:16,620 - Señor Charles Swanson, por favor. 1925 02:01:16,620 --> 02:01:18,410 -Soy Charles Swanson. 1926 02:01:18,410 --> 02:01:20,580 - Mi nombre es Michael Anthony y no tardaré mucho. 1927 02:01:20,580 --> 02:01:22,250 ¿Puedo entrar? 1928 02:01:22,250 --> 02:01:24,000 - Oh, claro, por supuesto. 1929 02:01:27,790 --> 02:01:30,040 Esta es mi esposa, Valerie Janine, 1930 02:01:30,040 --> 02:01:31,120 mi esposa, Val. 1931 02:01:32,540 --> 02:01:34,700 - Me alegro de conocerla, señora Swanson. 1932 02:01:34,700 --> 02:01:36,580 Ya ves, tengo algo para tu marido. 1933 02:01:36,580 --> 02:01:39,250 que no puede contárselo a nadie excepto a su esposa. 1934 02:01:39,250 --> 02:01:40,910 Y ya que estás aquí, 1935 02:01:40,910 --> 02:01:42,540 No hay ninguna razón por la que ustedes dos 1936 02:01:42,540 --> 02:01:44,790 No debería escuchar las noticias al mismo tiempo. 1937 02:01:44,790 --> 02:01:46,040 - ¿Buenas noticias? 1938 02:01:46,040 --> 02:01:47,120 - Creo que sí. 1939 02:01:53,910 --> 02:01:56,200 -Es un cheque por un millón de dólares. 1940 02:01:56,200 --> 02:01:57,950 - Es un cheque de caja como puedes ver. 1941 02:01:57,950 --> 02:01:59,660 Todo tuyo, sin ataduras, 1942 02:01:59,660 --> 02:02:01,870 y totalmente libre de impuestos. 1943 02:02:01,870 --> 02:02:04,000 Sin embargo, hay una estipulación. 1944 02:02:04,000 --> 02:02:05,910 Debes firmar este papel 1945 02:02:05,910 --> 02:02:07,950 acordando no revelar nunca a nadie 1946 02:02:07,950 --> 02:02:10,330 la cantidad exacta del dinero que acabas de recibir. 1947 02:02:10,330 --> 02:02:13,200 Si lo hace, cualquier dinero o activos tangibles 1948 02:02:13,200 --> 02:02:18,200 Lo que haya podido quedar será reclamado en nombre del donante. 1949 02:02:18,450 --> 02:02:21,450 - Claro, claro, pero ¿quién nos lo dio? 1950 02:02:22,370 --> 02:02:24,540 -No te lo puedo decir. 1951 02:02:24,540 --> 02:02:27,950 El donante exige específicamente el anonimato absoluto. 1952 02:02:27,950 --> 02:02:30,540 Nunca sabrás quién es él. 1953 02:02:32,080 --> 02:02:33,540 -No lo puedo creer. 1954 02:02:33,540 --> 02:02:35,080 Oh, no lo puedo creer. 1955 02:02:35,080 --> 02:02:36,330 Es imposible. 1956 02:02:36,330 --> 02:02:38,870 Cosas como estas simplemente no pasan. 1957 02:02:38,870 --> 02:02:42,950 Y ahora esto, un cheque por un millón de dólares, 1958 02:02:42,950 --> 02:02:44,950 ¿Qué hice yo para merecerlo? 1959 02:02:44,950 --> 02:02:48,160 Y Val, puedes estar de pie... ella se ha desmayado. 1960 02:02:51,500 --> 02:02:53,160 Val, cariño, despierta. 1961 02:02:58,500 --> 02:03:00,080 -Un millón de dólares. 1962 02:03:01,120 --> 02:03:03,910 - Y esa es la historia de Lucky Swanson. 1963 02:03:03,910 --> 02:03:06,330 y su millón de dólares. 1964 02:03:06,330 --> 02:03:07,580 Regresaré en un momento. 1965 02:03:07,580 --> 02:03:11,700 Para contarles quién es el millonario de la próxima semana. 1966 02:03:11,700 --> 02:03:13,370 Sinfonías bajo las estrellas 1967 02:03:13,370 --> 02:03:14,500 del Hollywood Bowl 1968 02:03:14,500 --> 02:03:16,500 Siempre atraen a celebridades de la pantalla. 1969 02:03:16,500 --> 02:03:18,330 Aquí llegando para el concierto de esta noche. 1970 02:03:18,330 --> 02:03:21,700 es la glamurosa estrella de cine Jeanne Crain. 1971 02:03:21,700 --> 02:03:23,620 - Nunca sabes cuándo tendrás tu foto. 1972 02:03:23,620 --> 02:03:24,910 tomada en Hollywood. 1973 02:03:24,910 --> 02:03:27,370 Así que, naturalmente, cada vez que salgo por la noche, 1974 02:03:27,370 --> 02:03:29,040 Intento lucir lo mejor posible. 1975 02:03:29,040 --> 02:03:30,910 Y para asegurarme de que mi cabello brille, 1976 02:03:30,910 --> 02:03:33,410 Dependo del champú Lustre-Creme. 1977 02:03:33,410 --> 02:03:35,250 Nunca seca el cabello. 1978 02:03:35,250 --> 02:03:36,330 Lo embellece. 1979 02:03:36,330 --> 02:03:37,660 A ti también te encantará. 1980 02:03:37,660 --> 02:03:40,040 Champú Lustre-Creme con lanolina 1981 02:03:40,040 --> 02:03:42,950 Produce abundante espuma incluso en el agua más dura. 1982 02:03:42,950 --> 02:03:46,540 Deja tu cabello brillante y con ganas de rizarse. 1983 02:03:46,540 --> 02:03:49,620 Por eso es el favorito de Hollywood. 1984 02:03:49,620 --> 02:03:52,290 Por qué cuatro de las cinco principales estrellas de cine de Hollywood 1985 02:03:52,290 --> 02:03:54,450 Utilice el champú Lustre-Creme. 1986 02:03:54,450 --> 02:03:55,870 ¿Y tú? 1987 02:03:55,870 --> 02:03:58,580 Elija la presentación en crema o nueva loción. 1988 02:04:03,200 --> 02:04:04,040 Ver Jeanne Crain 1989 02:04:04,040 --> 02:04:06,160 protagonizando "El segundo sexo más grande", 1990 02:04:06,330 --> 02:04:08,450 Una pelicula internacional universal. 1991 02:04:08,450 --> 02:04:11,450 Impresión de Technicolor en CinemaScope. 1992 02:04:14,660 --> 02:04:17,950 - La semana que viene os contaré la historia de Jane Costello. 1993 02:04:17,950 --> 02:04:22,250 y cómo un millón de dólares afectó su vida. 1994 02:04:22,250 --> 02:04:24,580 - Y, y, si nos encuentran, 1995 02:04:25,540 --> 02:04:27,330 Pueden anular el matrimonio. 1996 02:04:27,330 --> 02:04:28,660 Pueden encontrarnos. 1997 02:04:28,660 --> 02:04:30,080 Mamá tiene tanto dinero, 1998 02:04:30,080 --> 02:04:31,620 ella puede contratar detectives privados 1999 02:04:31,620 --> 02:04:33,290 y nuestras fotos estarán en todos los periódicos. 2000 02:04:33,450 --> 02:04:36,500 -No vamos a dejar que nos encuentren. 2001 02:04:37,790 --> 02:04:39,790 Nos iremos lejos, muy lejos. 2002 02:04:41,200 --> 02:04:45,870 - Nos vemos la próxima semana con la historia de otro millonario. 2003 02:04:48,450 --> 02:04:50,450 Esta es la cadena de televisión CBS. 2004 02:04:50,450 --> 02:04:51,700 Oh, maldita sea. 2005 02:05:25,830 --> 02:05:27,500 - Oh, sólo un minuto. 2006 02:05:30,080 --> 02:05:32,200 Lo siento por la puerta que estaba cerrada. 2007 02:05:32,200 --> 02:05:33,750 ¿Quieres verme? 2008 02:05:33,750 --> 02:05:35,450 Si eres Steven McKenna, sí. 2009 02:05:35,450 --> 02:05:37,200 - Sí, lo soy, pasa. 2010 02:05:38,370 --> 02:05:41,040 - Son demasiado grandes para mí. 2011 02:05:41,040 --> 02:05:42,160 - Está bien, pasa. 2012 02:05:42,160 --> 02:05:43,330 Esta es la Sra. Laslow. 2013 02:05:43,330 --> 02:05:44,870 Ella es una de nuestras estudiantes de intercambio. 2014 02:05:44,870 --> 02:05:45,910 - ¿Cómo estás? 2015 02:05:45,910 --> 02:05:48,120 -Soy Ted Blake, el padre de uno de sus estudiantes. 2016 02:05:48,120 --> 02:05:50,910 - Bueno, supongo que esto va a ser demasiado adulto para mí. 2017 02:05:50,910 --> 02:05:53,160 - Bueno, muchas gracias por rellenar el cuestionario. 2018 02:05:53,160 --> 02:05:54,910 -¿Aunque no sabía todas las respuestas? 2019 02:05:54,910 --> 02:05:56,160 - Está bien. 2020 02:05:56,160 --> 02:05:58,040 - La universidad y las escuelas mixtas ciertamente han cambiado desde mis tiempos. 2021 02:05:58,040 --> 02:05:59,290 - Oh, sí, por supuesto. 2022 02:05:59,290 --> 02:06:00,410 Las costumbres cambian. 2023 02:06:00,410 --> 02:06:01,950 No tan formal como en tu época o en la mía. 2024 02:06:01,950 --> 02:06:04,450 Pero supongo que los propósitos básicos, los impulsores, 2025 02:06:04,450 --> 02:06:06,540 y los instintos son muy parecidos. 2026 02:06:06,540 --> 02:06:08,620 -Nuestras clases no se llevaban a cabo de esta manera. 2027 02:06:08,620 --> 02:06:10,120 - Oh, ¿te refieres a la Sra. Laslow? 2028 02:06:10,120 --> 02:06:12,160 ¿Sentado en mi escritorio y la puerta cerrada? 2029 02:06:12,160 --> 02:06:15,250 Supongo que algunos hombres han sido ahorcados por menos. 2030 02:06:15,250 --> 02:06:17,200 - O para más. 2031 02:06:17,200 --> 02:06:18,750 - Veamos ahora. 2032 02:06:18,750 --> 02:06:21,040 Eres el padre de Sally Blake, ¿verdad? 2033 02:06:21,040 --> 02:06:22,200 - Así es. 2034 02:06:22,200 --> 02:06:25,120 - Ajá, bueno, la nota de Sally es una C. 2035 02:06:25,120 --> 02:06:27,370 Pero estoy segura de que puede hacerlo mucho mejor. 2036 02:06:27,370 --> 02:06:30,830 ¿Cómo? Manteniéndola fuera hasta las cuatro de la mañana. 2037 02:06:30,830 --> 02:06:32,250 ¿En lugar de solo 3:00? 2038 02:06:32,250 --> 02:06:33,830 -Lo siento, no te entiendo. 2039 02:06:33,830 --> 02:06:34,950 - ¿Quieres decirme? 2040 02:06:34,950 --> 02:06:36,910 ¿No tienes contacto extraescolar con mi hija? 2041 02:06:36,910 --> 02:06:38,040 - Sí, claro. 2042 02:06:38,040 --> 02:06:40,120 Ella es una de las chicas que me ayuda con mi proyecto de investigación. 2043 02:06:40,120 --> 02:06:43,410 - Ah, así es como lo llamáis hoy en día, ¿eh? 2044 02:06:43,410 --> 02:06:44,750 Bueno, dime algo. 2045 02:06:44,750 --> 02:06:47,250 sobre este supuesto proyecto de investigación suyo. 2046 02:06:47,250 --> 02:06:49,620 - Bueno, para decirlo de forma sencilla, es un estudio social. 2047 02:06:49,620 --> 02:06:51,790 de jóvenes en edad universitaria 2048 02:06:51,790 --> 02:06:54,080 y sus reacciones a un entorno mecanicista 2049 02:06:54,080 --> 02:06:56,080 que está suspendido con un pie en el espacio 2050 02:06:56,080 --> 02:06:58,790 y el otro al borde de la destrucción nuclear. 2051 02:06:58,950 --> 02:07:00,790 - ¿Hábitos sociales? - Sí. 2052 02:07:00,790 --> 02:07:03,620 - ¿No te interesan más sus hábitos sexuales? 2053 02:07:03,620 --> 02:07:05,580 - Bueno, si quieres una respuesta directa 2054 02:07:05,580 --> 02:07:07,290 A tu pregunta directa, sí, 2055 02:07:07,290 --> 02:07:08,660 Esos y otros hábitos. 2056 02:07:08,660 --> 02:07:10,040 -Entonces lo admites. 2057 02:07:10,040 --> 02:07:11,750 Admites que estás adoctrinando a chicas jóvenes. 2058 02:07:11,750 --> 02:07:13,160 ¿en las prácticas sexuales? 2059 02:07:13,160 --> 02:07:14,200 -Un momento. 2060 02:07:14,200 --> 02:07:16,200 No estoy adoctrinando a las jóvenes en ninguna práctica. 2061 02:07:16,200 --> 02:07:19,160 Esta es una encuesta, una encuesta intencionada, 2062 02:07:19,160 --> 02:07:21,580 Eso será muy útil para la sociedad. 2063 02:07:21,750 --> 02:07:23,660 Y no me gusta lo que insinúas. 2064 02:07:23,660 --> 02:07:24,950 -No estoy insinuando nada. 2065 02:07:24,950 --> 02:07:26,250 Te estoy acusando. 2066 02:07:26,250 --> 02:07:27,870 Esta supuesta encuesta suya, 2067 02:07:27,870 --> 02:07:29,870 ¿No es algún tipo de informe Kinsey? 2068 02:07:29,870 --> 02:07:31,120 ¿La universidad sabe de esto? 2069 02:07:31,120 --> 02:07:32,540 - Ciertamente, la universidad me resulta totalmente familiar. 2070 02:07:32,540 --> 02:07:33,410 con lo que estoy haciendo. 2071 02:07:33,410 --> 02:07:34,500 ¿De qué estás hablando? 2072 02:07:34,500 --> 02:07:36,620 La encuesta cubre todos los aspectos de la actividad social. 2073 02:07:36,620 --> 02:07:38,160 Por ejemplo, la religión juega un papel importante 2074 02:07:38,160 --> 02:07:39,870 en el pensamiento de estos jóvenes. 2075 02:07:39,870 --> 02:07:41,450 ¿Es usted consciente del hecho? 2076 02:07:41,450 --> 02:07:42,750 que hay ciertos grupos religiosos 2077 02:07:42,750 --> 02:07:44,250 que tienen un incidente sexual antes del matrimonio, 2078 02:07:44,250 --> 02:07:45,540 ¿Eso es sólo un tercio de lo normal? 2079 02:07:45,540 --> 02:07:47,250 Supongo que aprobarías eso. 2080 02:07:47,250 --> 02:07:50,290 Así que ya ves, no puedes esconder el sexo bajo las piedras ni ignorarlo. 2081 02:07:50,290 --> 02:07:53,450 ¿Sally nunca te explicó esto? 2082 02:07:53,450 --> 02:07:55,200 - La primera vez que escuché sobre este proyecto 2083 02:07:55,200 --> 02:07:57,910 Eran aproximadamente las 3:00 de esta mañana cuando la trajiste a casa. 2084 02:07:57,910 --> 02:08:00,040 -¿Cuando la traje a casa? 2085 02:08:00,040 --> 02:08:02,200 - Y despegó como un hot rodder. 2086 02:08:02,370 --> 02:08:06,410 -Está cometiendo un gran error, señor Blake. 2087 02:08:06,410 --> 02:08:09,120 -Buenas tardes, soy Howard K. Smith. 2088 02:08:09,120 --> 02:08:11,910 El programa detrás de las noticias que se ven habitualmente en este momento 2089 02:08:11,910 --> 02:08:13,370 se pospone hoy 2090 02:08:13,370 --> 02:08:16,450 a favor del informe especial de noticias de CBS que seguirá. 2091 02:08:33,370 --> 02:08:35,290 - ¡Pregunta aquí! - ¡Pregunta aquí! 2092 02:08:35,290 --> 02:08:36,870 - Adelante. 2093 02:08:36,870 --> 02:08:39,160 Deja de hacer esa tontería. 2094 02:08:39,160 --> 02:08:41,250 - ¡Deja de decir tonterías! - ¡Deja de decir tonterías! 2095 02:08:41,250 --> 02:08:42,830 -¡Hola Murray! 2096 02:08:42,830 --> 02:08:44,700 ¿Es eso una pregunta? 2097 02:08:44,700 --> 02:08:45,950 - Ustedes no son nada 2098 02:08:45,950 --> 02:08:48,080 pero un montón de Elvis Presley británicos. 2099 02:08:48,080 --> 02:08:49,910 - Debes estar ciego. - No es cierto. 2100 02:08:49,910 --> 02:08:51,330 No es verdad. 2101 02:08:56,450 --> 02:08:58,160 Bienvenido, Elvis. 2102 02:08:58,160 --> 02:08:59,540 Ese era simplemente el gran grupo vocal, 2103 02:08:59,540 --> 02:09:01,370 El alcalde George al fondo. 2104 02:09:01,370 --> 02:09:03,080 Elvis, tu nuevo éxito discográfico, 2105 02:09:03,080 --> 02:09:04,540 Predigo que será uno 2106 02:09:04,540 --> 02:09:05,950 'Porque te he oído ensayarlo. 2107 02:09:05,950 --> 02:09:07,620 Lo grabarás mañana y se llamará Hound Dog. 2108 02:09:07,620 --> 02:09:09,830 Te conseguí un perrito muy lindo aquí mismo. 2109 02:09:09,830 --> 02:09:12,160 Y ahí vamos, ¿quién es ese? 2110 02:10:25,700 --> 02:10:26,790 -Hola, Dan. 2111 02:10:26,790 --> 02:10:27,950 - Oh, hola Eddie, ¿cómo estás? 2112 02:10:27,950 --> 02:10:29,500 - Genial. - ¿Adónde vas? 2113 02:10:29,500 --> 02:10:30,870 - Vamos a pasar un fin de semana en Briarwood. 2114 02:10:30,870 --> 02:10:31,750 - ¿Briarwood? - Sí. 2115 02:10:31,750 --> 02:10:32,910 -Di que puedes hacerme un favor. -Claro, Dan. 2116 02:10:32,910 --> 02:10:34,660 - Tienes que pasar por Baker Street, ¿ves? 2117 02:10:34,660 --> 02:10:36,290 - ¿Dónde está Bagel Street? - Baker Street. 2118 02:10:36,290 --> 02:10:37,580 Lo único que tienes que hacer es preguntarle a cualquiera. 2119 02:10:37,580 --> 02:10:39,040 - ¿Está en nuestro camino? - Está en tu camino. 2120 02:10:39,040 --> 02:10:40,160 - Claro. - Mira, 2121 02:10:40,160 --> 02:10:41,500 Quiero que me entregues estos sombreros 2122 02:10:41,500 --> 02:10:42,790 a la Compañía de Sombreros Susquehana. 2123 02:10:42,790 --> 02:10:43,660 Enviaron estas pajitas 2124 02:10:43,660 --> 02:10:44,500 - En lugar de derbis. - Oh, claro, eso es simple. 2125 02:10:44,500 --> 02:10:45,540 - Hola Dan! - ¿Lo harías por mí? 2126 02:10:45,540 --> 02:10:46,540 -Ya era hora de que llegaras aquí. 2127 02:10:46,540 --> 02:10:47,370 -¿Por qué no me esperaste? 2128 02:10:47,370 --> 02:10:48,500 Vamos a Briarwood a pasar un fin de semana. 2129 02:10:48,500 --> 02:10:49,330 Y este tipo 2130 02:10:49,330 --> 02:10:50,160 -Vas sin mí.- Vamos. 2131 02:10:50,160 --> 02:10:51,250 ¿Te pondrías el abrigo? 2132 02:10:51,250 --> 02:10:52,080 - Está bien. - Está bien, Dan. 2133 02:10:52,080 --> 02:10:52,910 Nosotros nos encargaremos de ello. 2134 02:10:52,910 --> 02:10:53,750 - Muchas gracias. 2135 02:10:53,750 --> 02:10:54,580 -Está bien, Dan. 2136 02:10:54,580 --> 02:10:55,410 - ¿Cómo has estado? - Bien. 2137 02:10:55,410 --> 02:10:56,500 Oye, quédate con la tienda mientras no estamos. 2138 02:10:56,500 --> 02:10:57,620 - Con gusto lo haré. - Está bien. 2139 02:10:57,620 --> 02:10:58,700 - Sostén esto para mí. 2140 02:10:58,700 --> 02:10:59,910 -¿Qué haces con los sombreros? 2141 02:10:59,910 --> 02:11:01,830 -Tienes que entregarlos a la tienda de sombreros Susquehana. 2142 02:11:01,830 --> 02:11:03,330 - ¿Dónde? - Está en Bagel Street. 2143 02:11:03,330 --> 02:11:04,450 -¿Dónde está Bagel Street? 2144 02:11:04,450 --> 02:11:05,450 -No sé, le preguntaremos a alguien. 2145 02:11:05,450 --> 02:11:06,700 Esta en camino hacia allá. 2146 02:11:06,700 --> 02:11:08,080 -¿Cuanto dices que cuestan?-7,50$ cada pieza. 2147 02:11:08,080 --> 02:11:10,000 -¿Cómo me veo con un sombrero de siete dólares y medio? 2148 02:11:10,000 --> 02:11:10,830 - Déjeme ver. 2149 02:11:10,830 --> 02:11:11,830 Oye, bastante elegante. 2150 02:11:11,830 --> 02:11:12,950 - ¿De acuerdo? - Está bien. 2151 02:11:12,950 --> 02:11:14,500 Llevalos pero no los ensucies. 2152 02:11:14,500 --> 02:11:15,660 -Vamos.-Ten cuidado. 2153 02:11:15,660 --> 02:11:16,870 - Bagel Street, ¿eh? - Bagel Street. 2154 02:11:16,870 --> 02:11:18,540 - Le preguntaremos a alguien. - Le preguntaremos a alguien. 2155 02:11:18,540 --> 02:11:20,160 Aquí, pregúntale a este tipo dónde queda Bagel Street. 2156 02:11:20,160 --> 02:11:21,250 - Está bien, disculpe. 2157 02:11:21,250 --> 02:11:22,120 ¿Puedes decirme dónde está Bagel Street? 2158 02:11:22,120 --> 02:11:23,290 - Lo siento amigo, no tengo ni un centavo. 2159 02:11:23,290 --> 02:11:24,410 -¿Quién te pide dinero? 2160 02:11:24,410 --> 02:11:25,660 Sólo te pregunto dónde queda Bagel Street. 2161 02:11:25,660 --> 02:11:26,790 -¿Sé dónde queda Bagel Street? 2162 02:11:26,790 --> 02:11:27,870 Por supuesto que sé dónde está Bagel Street. 2163 02:11:27,870 --> 02:11:28,870 ¿Qué parezco, un tonto? 2164 02:11:28,870 --> 02:11:30,080 ¿Parezco recién bajado de un barco? 2165 02:11:30,080 --> 02:11:31,370 ¿Hay una etiqueta en mi solapa? Dice 2166 02:11:31,370 --> 02:11:32,790 ¿Que acabo de llegar de Ellis Island? 2167 02:11:32,790 --> 02:11:34,290 Por supuesto que sé dónde está Bagel Street. 2168 02:11:34,290 --> 02:11:35,580 Nací y crecí en Bagel Street. 2169 02:11:35,580 --> 02:11:37,080 Mi hermano nació en Bagel Street. 2170 02:11:37,080 --> 02:11:37,910 ¿Conoces a mi hermano? 2171 02:11:37,910 --> 02:11:38,750 - Oh, no lo sé. 2172 02:11:38,750 --> 02:11:39,580 Te pregunto: ¿Por qué fuiste por ahí? 2173 02:11:39,580 --> 02:11:40,410 ¿Hablando de mi hermano? 2174 02:11:40,410 --> 02:11:41,200 Te lo haré entender 2175 02:11:41,370 --> 02:11:42,040 Mi hermano es uno de los mejores chicos. 2176 02:11:42,200 --> 02:11:42,870 que alguna vez caminó con zapatos de cuero. 2177 02:11:43,040 --> 02:11:44,200 Mi hermano era un estudiante de honor en la escuela. 2178 02:11:44,200 --> 02:11:45,700 Adelante, di algo desagradable sobre mi hermano. 2179 02:11:45,700 --> 02:11:47,540 Decir algo como que no debería obtener la libertad condicional. 2180 02:11:47,540 --> 02:11:49,160 -Te pregunto dónde queda Bagel Street. 2181 02:11:49,160 --> 02:11:50,620 Ese es un ciudadano común y corriente, 2182 02:11:50,620 --> 02:11:52,370 Sólo pregunto otra vez dónde queda Bagel Street. 2183 02:11:52,370 --> 02:11:53,700 Tengo que entregar estos sombreros. 2184 02:11:53,700 --> 02:11:55,080 a la Compañía de Sombreros Susquehana. 2185 02:11:55,080 --> 02:11:56,830 - ¿Compañía de Sombreros Susquehana? 2186 02:11:56,830 --> 02:11:58,750 - ¡Suéltame! 2187 02:11:58,750 --> 02:12:00,830 ¿Es ese un sombrero Susquehanna? 2188 02:12:00,830 --> 02:12:01,660 - Sí. 2189 02:12:02,700 --> 02:12:04,290 -¿Sabes quién hace estos sombreros? 2190 02:12:04,290 --> 02:12:05,790 - No lo sé, es sólo que... - Es trabajo infantil. 2191 02:12:05,790 --> 02:12:07,580 Niñas de 13 y 14 años, 2192 02:12:07,580 --> 02:12:09,540 Niñas con rizos en el pelo. 2193 02:12:09,540 --> 02:12:11,250 Trabajan 13, 14 horas al día. 2194 02:12:11,250 --> 02:12:13,250 Trabajan en un taller clandestino todo el día. 2195 02:12:13,250 --> 02:12:15,500 Esto es lo que pienso de un sombrero Susquehanna y lo miro. 2196 02:12:15,500 --> 02:12:17,160 ¡Mira, mira esa banda! 2197 02:12:17,160 --> 02:12:18,660 Cuero sintético, igual que el papel. 2198 02:12:18,660 --> 02:12:20,410 Y mira, te daría... 2199 02:12:20,410 --> 02:12:22,370 - Siete dólares y medio. - ¡Oh, mm! 2200 02:12:22,370 --> 02:12:23,870 - ¿Qué pasa? - Entonces, estás poniendo 2201 02:12:23,870 --> 02:12:25,040 ¿Un cable ahí para cortarme el dedo? 2202 02:12:25,040 --> 02:12:26,450 ¡Es lo peor que he visto jamás! 2203 02:12:26,450 --> 02:12:27,500 Muchacho, el sombrero Susquehana, dime, 2204 02:12:27,500 --> 02:12:29,950 Eso es lo que pienso de ellos. 2205 02:12:29,950 --> 02:12:32,620 - Bueno, sabes que eso te va a costar, ¿no? 2206 02:12:32,620 --> 02:12:34,290 -Devuélvaselos a Dan. 2207 02:12:34,290 --> 02:12:36,750 - $7 y 50 centavos, rompiste uno de los sombreros de Dan. 2208 02:12:36,750 --> 02:12:39,450 -Mira, lo único que hice fue ponerme un sombrero en la cabeza. 2209 02:12:39,450 --> 02:12:41,080 ¿Le pedí al chico que se lo quitara? 2210 02:12:41,080 --> 02:12:42,790 - Basta, así es como se lo pediste. 2211 02:12:42,790 --> 02:12:44,250 - Pregúntale al siguiente chico. 2212 02:12:44,250 --> 02:12:45,370 - Vamos, no importa. 2213 02:12:45,370 --> 02:12:46,620 Vamos a encontrar Bagel Street. 2214 02:12:46,620 --> 02:12:48,660 Aquí, pregúntale a esta señora dónde queda Bagel Street. 2215 02:12:48,660 --> 02:12:49,790 - Disculpe señora, 2216 02:12:49,790 --> 02:12:51,200 ¿Podrías decirme dónde queda Bagel Street? 2217 02:12:51,200 --> 02:12:53,370 Calle Bagel? 2218 02:12:53,370 --> 02:12:55,500 Oh, ¿por qué tuviste que recordarme Bagel Street? 2219 02:12:55,500 --> 02:12:57,750 A mi marido lo mataron en Bagel Street, ¿me oyes? 2220 02:12:57,750 --> 02:12:59,790 ¡Asesinaron a mi marido en Bagel Street! 2221 02:12:59,790 --> 02:13:01,370 - Quiero decir, ¿pero qué? 2222 02:13:01,370 --> 02:13:03,040 Quiero decir, no lo entiendo. 2223 02:13:03,040 --> 02:13:04,250 Es como si quisiera irme 2224 02:13:04,250 --> 02:13:05,700 a la Compañía de Sombreros Susquehana- 2225 02:13:05,700 --> 02:13:07,160 - ¿La Compañía de Sombreros Susquehana? 2226 02:13:08,450 --> 02:13:09,910 - Tenía un sombrero Susquehanna. 2227 02:13:09,910 --> 02:13:11,080 Ese es el mismo tipo de sombrero. 2228 02:13:11,080 --> 02:13:12,410 Mi marido llevaba puesto cuando lo mataron. 2229 02:13:12,410 --> 02:13:13,870 No habría perdido la vida 2230 02:13:13,870 --> 02:13:15,080 Si hubiera llevado un buen sombrero 2231 02:13:15,080 --> 02:13:17,120 con esa caja fuerte en ese edificio de 15 pisos. 2232 02:13:17,120 --> 02:13:20,330 Pero no, él llevaba un sombrero como éste. 2233 02:13:20,330 --> 02:13:23,080 Oh, eso es lo más barato, lo peor... 2234 02:13:25,200 --> 02:13:27,250 - ¡Oh, mi marido ha muerto! 2235 02:13:27,250 --> 02:13:29,200 ¡Está muerto! ¡Está muerto! 2236 02:13:29,200 --> 02:13:31,410 - ¡No está muerto, señora, se está escondiendo! 2237 02:13:31,410 --> 02:13:33,000 -Ahora, escucha.-Ese tipo. 2238 02:13:33,000 --> 02:13:34,120 - Un momento, 2239 02:13:34,120 --> 02:13:35,500 Son dos sombreros los que has roto. 2240 02:13:35,500 --> 02:13:37,200 ¿Ahora sabes cuánto le debes a Derby Dan? 2241 02:13:37,200 --> 02:13:38,910 -¿Cuánto le debo ahora a Derby Dan? 2242 02:13:38,910 --> 02:13:40,040 - $15. - $15? 2243 02:13:40,040 --> 02:13:41,950 - Sí, y deja de insultar a las mujeres. 2244 02:13:41,950 --> 02:13:45,080 Mira, lo único que le pregunté fue: ¿dónde estaba Bagel Street? 2245 02:13:45,080 --> 02:13:46,410 - Sí. - ¿Bagel Street? 2246 02:13:47,910 --> 02:13:50,040 ¡Calle Bagel! ¡Ni se te ocurra mencionar ese nombre! 2247 02:13:50,040 --> 02:13:51,450 ¡No lo soporto! 2248 02:13:56,160 --> 02:13:57,200 -Espera un minuto. 2249 02:13:57,200 --> 02:13:58,620 Ven aquí, quédate quieto. 2250 02:13:58,620 --> 02:14:00,080 -Devolvedles los sombreros. 2251 02:14:00,080 --> 02:14:01,200 -Toma esa caja. 2252 02:14:01,200 --> 02:14:04,160 Ahora ve allí y descubre dónde está Bagel Street. 2253 02:14:04,160 --> 02:14:06,250 - Oye Eddie, ¿cuánto le debo a Dan ahora? 2254 02:14:06,250 --> 02:14:07,910 - $22 y 50 centavos. 2255 02:14:07,910 --> 02:14:09,370 - Voy a intentar solo uno más. 2256 02:14:09,370 --> 02:14:10,200 - Bueno, ten cuidado con ese. 2257 02:14:10,200 --> 02:14:11,040 ¿Podrías por favor? 2258 02:14:11,040 --> 02:14:11,870 - Sí, señor. - Oiga, espere un minuto. 2259 02:14:11,870 --> 02:14:12,700 Tengo una idea. 2260 02:14:12,700 --> 02:14:13,950 Voy a volver corriendo a nuestra tienda de plomería. 2261 02:14:13,950 --> 02:14:15,950 y consigue algunas de esas pequeñas tarjetas de presentación nuestras 2262 02:14:15,950 --> 02:14:17,160 y los regalamos 2263 02:14:17,160 --> 02:14:18,500 A esa gente de la sociedad de Briarwood. 2264 02:14:18,500 --> 02:14:20,200 - Muy buen negocio el que conseguiste, Eddie. 2265 02:14:20,200 --> 02:14:22,000 - Pero averigua dónde queda Bagel Street, por favor. 2266 02:14:22,000 --> 02:14:24,160 - Está bien, le preguntaré a otro chico que pase. 2267 02:14:24,160 --> 02:14:25,580 Le preguntaré a cualquiera, no me importa. 2268 02:14:25,580 --> 02:14:26,580 Disculpe señor. 2269 02:14:26,580 --> 02:14:28,200 ¿Podrías decirme por favor dónde queda la calle Bagel? 2270 02:14:28,200 --> 02:14:29,040 - Calle Bagel. 2271 02:14:29,040 --> 02:14:31,120 No me preguntes dónde queda Bagel Street. 2272 02:14:31,120 --> 02:14:35,620 Me pasó algo terrible en Bagel Street. 2273 02:14:35,790 --> 02:14:38,540 Estaba caminando y ocupándome de mis propios asuntos. 2274 02:14:38,540 --> 02:14:42,040 y una caja fuerte cayó sobre mi cabeza desde un edificio de 15 pisos 2275 02:14:42,040 --> 02:14:43,200 y me mató. 2276 02:14:45,120 --> 02:14:47,540 - Una caja fuerte cayó 15 pisos y te cayó en la cabeza. 2277 02:14:47,540 --> 02:14:48,950 - ¿Y te mató? - Sí. 2278 02:14:48,950 --> 02:14:50,410 -Entonces mientras estés muerto, 2279 02:14:50,410 --> 02:14:51,410 No tiene sentido preguntarte 2280 02:14:51,410 --> 02:14:52,580 donde se encuentra la Compañía de Sombreros Susquehana. 2281 02:14:52,580 --> 02:14:53,700 - ¿Sombrero Susquehanna? 2282 02:14:53,700 --> 02:14:56,080 Ese es el sombrero que llevaba el día que me mataron. 2283 02:14:56,080 --> 02:14:57,450 ¿Y me preguntaste sobre eso? 2284 02:14:57,450 --> 02:14:58,580 - No lo hice. - Mira esto, 2285 02:14:58,580 --> 02:14:59,700 Eso no vale la pena preocuparse. 2286 02:14:59,700 --> 02:15:01,160 Ese es el tipo de sombrero que te mataría. 2287 02:15:01,160 --> 02:15:02,580 ¿Me miras? 2288 02:15:02,580 --> 02:15:03,830 -¡Eddie! ¡Eddie! 2289 02:15:06,830 --> 02:15:09,370 -Me estás preguntando sobre un... 2290 02:15:09,370 --> 02:15:13,410 Lo siento mucho, creo que te he roto el sombrero. 2291 02:15:13,410 --> 02:15:16,660 - ¿Crees que lo rompiste? - Sí, lo soy... 2292 02:15:16,660 --> 02:15:18,370 - Este es el cuarto sombrero Susquehana. 2293 02:15:18,370 --> 02:15:19,790 - Yo- - ¿Susquehanna? 2294 02:15:22,040 --> 02:15:23,120 -¿Qué está pasando aquí? 2295 02:15:23,120 --> 02:15:24,540 ¿Qué estás intentando hacer? 2296 02:15:24,540 --> 02:15:26,040 ¡Oigan, policías, socorro! ¡Socorro! 2297 02:15:26,040 --> 02:15:27,700 -¿Qué pasa aquí? 2298 02:15:27,700 --> 02:15:29,200 - Este tipo aquí, ese tipo grande. 2299 02:15:29,200 --> 02:15:31,580 Está tratando de llevarse al pequeño, mi amigo. 2300 02:15:31,580 --> 02:15:33,080 - Oh, chico duro, vamos. 2301 02:15:33,080 --> 02:15:34,410 -No puedes llevarme a la cárcel. 2302 02:15:34,410 --> 02:15:36,160 - ¿Y ahora qué? - ¡Estoy muerto! 2303 02:15:36,160 --> 02:15:38,450 - No puedes llevarme a la cárcel. - Oh sí, podemos. 2304 02:15:38,450 --> 02:15:40,580 - ¡Estoy muerto! - Ven ahora, muchacho. 2305 02:15:40,580 --> 02:15:42,500 -Está loco.-Está loco. 2306 02:15:42,500 --> 02:15:44,370 - Sí, ¿qué puedo hacer por ti ahora, Albert? 2307 02:15:44,370 --> 02:15:47,080 - Luigi, ¿cómo puedo llegar a la Compañía de Sombreros Susquehana? 2308 02:15:47,080 --> 02:15:49,160 - ¡Susquehanna! ¡Susquehanna! 2309 02:15:50,910 --> 02:16:03,200 - ¡Susquehanna! ¡Susquehanna! 2310 02:15:50,910 --> 02:15:57,870 -¡Luigi, Luigi! 2311 02:15:57,870 --> 02:16:03,200 - ¡Luigi, para! 2312 02:16:11,200 --> 02:16:12,290 - ¿Quién es ese? 2313 02:16:17,620 --> 02:16:19,200 - No me presiones, Joe. 2314 02:16:19,200 --> 02:16:20,450 No me amontones. 2315 02:16:27,660 --> 02:16:29,410 Es un chico nuevo que llegó a la ciudad. 2316 02:16:29,410 --> 02:16:31,500 Ace lo puso como su mecánico. 2317 02:16:31,500 --> 02:16:34,040 Supongo que tendré que mostrarle cómo conducir. 2318 02:16:34,040 --> 02:16:36,000 - No lo dejes pasar. 2319 02:16:36,000 --> 02:16:36,830 - Ajá. 2320 02:16:42,080 --> 02:16:44,040 -Esa lata se desmoronará en unos minutos. 2321 02:16:44,040 --> 02:16:47,870 Probablemente esté hecho con saliva y pegamento. 2322 02:16:52,580 --> 02:16:54,250 - No me presiones, Joe. 2323 02:16:54,250 --> 02:16:55,500 No me amontones. 2324 02:17:00,370 --> 02:17:02,290 - Feliz, está loco, 2325 02:17:02,290 --> 02:17:04,540 pero él está tratando de matarnos. 2326 02:17:06,790 --> 02:17:09,450 ¿Quieres destrozar tu coche? 2327 02:17:16,330 --> 02:17:17,750 - Este tipo habla en serio. 2328 02:17:17,750 --> 02:17:18,950 Él quiere sangre. 2329 02:17:23,000 --> 02:17:24,700 -No hay nada que ganar aquí. 2330 02:17:24,700 --> 02:17:26,950 Golpear a un loco así no significa nada. 2331 02:17:26,950 --> 02:17:28,160 Déjalo pasar. 2332 02:17:34,200 --> 02:17:36,450 -¿Por qué hiciste eso? 2333 02:17:43,290 --> 02:17:45,370 Podría haberle dado una paliza. 2334 02:17:45,370 --> 02:17:48,160 - Oh, Hap, ¿qué te lleva a hacer cosas así? 2335 02:17:48,160 --> 02:17:52,660 Podríamos haber muerto ambos por absolutamente nada. 2336 02:18:04,250 --> 02:18:05,370 -Pollo, ¿eh? 2337 02:18:05,370 --> 02:18:06,660 Me sorprendiste, chico Hap, 2338 02:18:06,660 --> 02:18:08,200 Creí que tenías agallas. 2339 02:18:08,200 --> 02:18:09,950 - Bueno, no quería que perdieras tu auto. 2340 02:18:09,950 --> 02:18:11,950 Es posible que hayas caído por un precipicio. 2341 02:18:11,950 --> 02:18:13,540 -Acabas de aprender algo. 2342 02:18:13,540 --> 02:18:15,250 Nadie supera a Nick Barrow. 2343 02:18:15,250 --> 02:18:17,080 Nadie me abruma, Joe. 2344 02:18:19,620 --> 02:18:21,910 Bueno, ¿quién es el bombón, cariño? 2345 02:18:21,910 --> 02:18:23,790 Parece tu primo. 2346 02:18:23,790 --> 02:18:26,790 Oh hombre, tienes parientes guapos. 2347 02:18:26,790 --> 02:18:29,120 Parece un primo besón. 2348 02:18:31,450 --> 02:18:33,580 Bueno, gracias por el beso de la victoria, Miss América. 2349 02:18:33,580 --> 02:18:35,500 Te cansas del viejo amarillo ahí arriba, 2350 02:18:35,500 --> 02:18:36,580 Tú me buscas. 2351 02:18:36,580 --> 02:18:37,830 También estoy en el garaje de Ace. 2352 02:18:37,830 --> 02:18:39,160 ¿Por qué, ese idiota de dos bits, 2353 02:18:39,160 --> 02:18:40,410 - ¡Uno por uno! - ¡Oh, basta! 2354 02:18:40,410 --> 02:18:41,620 Hap, ya basta. 2355 02:18:41,620 --> 02:18:42,790 Él es sólo un chico nuevo. 2356 02:18:42,790 --> 02:18:43,950 Puedo manejarlo. 2357 02:18:43,950 --> 02:18:46,620 Recuerda, tienes que trabajar con él en Ace's. 2358 02:18:46,620 --> 02:18:48,620 - Sí, vi cómo lo manejaste. 2359 02:18:48,620 --> 02:18:50,330 - Me tomó por sorpresa. 2360 02:18:50,330 --> 02:18:52,910 Bien podría haber besado su viejo tablero de instrumentos. 2361 02:18:52,910 --> 02:18:54,330 - Oh, claro. 2362 02:18:54,330 --> 02:18:57,120 - ¡Hap! ¿Qué tan estúpido puedes ser? 2363 02:18:57,120 --> 02:19:01,160 Sabes que eres el único que me importa. 2364 02:19:01,160 --> 02:19:02,830 Aunque debo admitir que a veces, 2365 02:19:02,830 --> 02:19:06,500 Me canso muchísimo de ser el segundo violín de tu coche. 2366 02:19:06,500 --> 02:19:08,750 -Quizás pueda corregir eso. 2367 02:20:21,250 --> 02:20:24,370 "Cuentos de los Rangers de Texas"... 2368 02:20:24,370 --> 02:20:27,790 Presentado por el nuevo High Puff Corn Kix. 2369 02:20:28,660 --> 02:20:31,200 Coma Corn Kix para obtener energía. 2370 02:20:31,200 --> 02:20:33,370 ¡Es alimento para la acción...Kix! 2371 02:20:54,160 --> 02:20:56,160 - Acabo de ver algunas de las escenas de acción. 2372 02:20:56,160 --> 02:20:57,540 Del programa de la próxima semana. 2373 02:20:57,540 --> 02:20:59,620 Este es Jace Pearson invitándote. 2374 02:20:59,620 --> 02:21:02,080 Estar con Clay Morgan y conmigo cuando veas más 2375 02:21:02,080 --> 02:21:06,040 de los emocionantes "Cuentos de los Rangers de Texas". 2376 02:21:20,700 --> 02:21:22,660 - Dime, esta es la época del año. 2377 02:21:22,660 --> 02:21:24,910 Para la música y el canto, ¿no? 2378 02:21:24,910 --> 02:21:27,120 He notado con qué frecuencia en una fiesta navideña, 2379 02:21:27,120 --> 02:21:29,580 Tienes un cuarteto improvisado en marcha. 2380 02:21:29,580 --> 02:21:31,040 ¿Por qué justo la otra noche, 2381 02:21:31,040 --> 02:21:32,950 Estaba en la casa de un amigo. 2382 02:21:44,250 --> 02:21:46,000 -Ah, eso fue genial. 2383 02:21:46,910 --> 02:21:48,290 Cantemos otra 2384 02:21:48,290 --> 02:21:50,040 - Oye, hemos estado guardando uno para ti, Bob. 2385 02:21:50,040 --> 02:21:50,870 - ¿Oh? 2386 02:21:57,580 --> 02:21:59,080 - Oh, oh, espera, sólo un segundo. 2387 02:21:59,080 --> 02:22:00,660 Pongámonos de humor. 2388 02:22:00,660 --> 02:22:03,000 Ahora, imagínate al volante. 2389 02:22:03,000 --> 02:22:06,450 de un Oldsmobile con motor cohete completamente nuevo. 2390 02:22:06,450 --> 02:22:08,620 Estás destellando por la carretera, 2391 02:22:08,620 --> 02:22:10,620 Rey de todo lo que ves. 2392 02:22:10,620 --> 02:22:14,080 Con Jetaway Hydra-Matic todo va suave y fluido. 2393 02:22:14,080 --> 02:22:17,700 Y así es como vas, vas, vas con el Rocket T350. 2394 02:22:17,700 --> 02:22:19,830 Chico, te sientes genial 2395 02:22:19,830 --> 02:22:22,120 porque no hay nada más en el mundo 2396 02:22:22,120 --> 02:22:24,370 Me gusta ese paseo en cohete de Oldsmobile. 2397 02:22:24,370 --> 02:22:26,450 Ahora, ¿están todos listos? 2398 02:22:26,450 --> 02:22:27,700 -¿Estamos listos? 2399 02:22:27,700 --> 02:22:29,410 ¡Vamos niños, vamos a dar! 2400 02:22:29,410 --> 02:22:30,660 Uno, dos, tres... 2401 02:22:55,700 --> 02:22:57,290 - Sí, es una verdadera emoción. 2402 02:22:57,290 --> 02:23:00,540 Para rockearlo en unas vacaciones. 2403 02:23:00,540 --> 02:23:04,200 Y ahora, después de una pausa para la identificación de la estación, 2404 02:23:04,200 --> 02:23:07,290 el segundo acto de "Babes in Toyland". 2405 02:24:00,540 --> 02:24:02,450 -¿Eres el caballero negro? 2406 02:24:12,200 --> 02:24:14,450 - Oh, gracias, gracias. 2407 02:24:29,910 --> 02:24:31,620 - Ah, vaya muchacho. 2408 02:24:31,620 --> 02:24:33,700 Seguro que me gustaría hacer eso. 2409 02:24:34,580 --> 02:24:36,410 - ¿No le gustaría algo de comer señora Archer? 2410 02:24:36,410 --> 02:24:37,330 El médico dijo: 2411 02:24:37,330 --> 02:24:39,410 —Oh, deja ya de hacer tonterías y déjame en paz. 2412 02:24:39,410 --> 02:24:40,500 - Sí, señora. 2413 02:24:41,500 --> 02:24:45,290 - Damas y caballeros, este es KRKR-TV 2414 02:24:45,290 --> 02:24:48,080 Y ahora más noticias de grandes voladores. 2415 02:24:48,080 --> 02:24:50,620 Nancy Archer, ex Nancy Fowler, 2416 02:24:50,620 --> 02:24:52,250 heredera de los Fowler Millions 2417 02:24:52,250 --> 02:24:54,790 y propietario del fabuloso diamante Estrella de la India, 2418 02:24:54,790 --> 02:24:58,370 se ha unido a esa sociedad internacional en constante expansión 2419 02:24:58,370 --> 02:25:00,790 de Satélite Sears. 2420 02:25:00,790 --> 02:25:03,540 Desde la palaciega casa lejos del hogar del Arquero 2421 02:25:03,540 --> 02:25:05,500 Llega un informe de que la Sra. Archer 2422 02:25:05,500 --> 02:25:08,040 No sólo ha estado viendo un satélite sociable, 2423 02:25:08,040 --> 02:25:10,080 pero también está habitada, 2424 02:25:10,080 --> 02:25:11,410 Un gigante de 30 pies. 2425 02:25:13,160 --> 02:25:16,160 ¿Era de color rosa, con orejas grandes y colmillos? 2426 02:25:17,790 --> 02:25:19,580 Bueno, tal vez la señora Archie, 2427 02:25:19,580 --> 02:25:21,830 que recientemente ha estado peleando con su marido, 2428 02:25:21,830 --> 02:25:23,790 El guapo Harry finalmente ha encontrado un hombre. 2429 02:25:23,790 --> 02:25:25,580 de otro mundo, 2430 02:25:25,580 --> 02:25:28,330 un hombre que pudiera amarla por lo que es. 2431 02:25:28,330 --> 02:25:30,950 Vamos, venga ahora, señora Archer. 2432 02:25:30,950 --> 02:25:33,950 Un hombre puede ignorar un millón de dólares, pero ¿50? 2433 02:25:35,830 --> 02:25:40,250 Eso es demasiado pedir incluso al hombre de la luna. 2434 02:25:41,910 --> 02:25:43,950 - Me pregunto si tienes un cigarrillo. 2435 02:25:43,950 --> 02:25:47,250 en tu mano ahora mismo como lo tengo yo. 2436 02:25:47,250 --> 02:25:50,000 Bueno, antes de dar tu próxima bocanada, 2437 02:25:50,000 --> 02:25:52,290 Hay algo que me gustaría preguntarte. 2438 02:25:52,290 --> 02:25:54,950 Esta es una especie de pregunta de examen. 2439 02:26:03,290 --> 02:26:05,200 - Bueno, no creo que lo consigamos. 2440 02:26:05,200 --> 02:26:08,330 ¿Alguna respuesta rápida por aquí? 2441 02:26:21,700 --> 02:26:24,120 ¿Listos? ¡Allá voy! 2442 02:26:26,330 --> 02:26:27,950 - ¡Oh, es muy fácil! 2443 02:26:30,870 --> 02:26:33,120 La diversión de planificar una gran cita 2444 02:26:33,120 --> 02:26:34,910 se centra en la ropa, 2445 02:26:34,910 --> 02:26:37,910 Joyas para usar, ese tipo de cosas. 2446 02:26:37,910 --> 02:26:40,200 Una chica quiere lucir lo mejor posible para su cita, 2447 02:26:40,200 --> 02:26:43,370 pero ella también quiere ser de buen gusto. 2448 02:26:44,450 --> 02:26:48,250 Es momento en que las chicas piensan en nuevos peinados. 2449 02:26:48,250 --> 02:26:50,950 Aún así el buen gusto es lo mejor. 2450 02:26:52,000 --> 02:26:55,870 Esa noche, Joe no pudo utilizar el coche familiar. 2451 02:26:55,870 --> 02:26:58,500 Entonces llamó a Wanda en un taxi. 2452 02:26:58,500 --> 02:27:03,200 Él le había informado de este acuerdo con antelación. 2453 02:27:03,200 --> 02:27:06,120 Porque Wanda sabía que el taxi estaría esperando, 2454 02:27:06,120 --> 02:27:09,750 Ella tenía especial cuidado de llegar a tiempo. 2455 02:27:09,750 --> 02:27:11,620 Ella se encontró con Joe en la puerta. 2456 02:27:11,620 --> 02:27:14,370 para presentarlo a su familia. 2457 02:27:14,370 --> 02:27:16,000 Habría sido incómodo 2458 02:27:16,000 --> 02:27:18,330 para que Joe haya tenido que presentarse. 2459 02:27:18,330 --> 02:27:21,660 Wanda pudo hacerlo de forma rápida y natural. 2460 02:27:23,540 --> 02:27:26,370 Mientras Wanda se disculpaba para ir a buscar su abrigo, 2461 02:27:26,370 --> 02:27:30,700 Joe podría conocer mejor a sus padres. 2462 02:27:33,950 --> 02:27:38,950 Wanda recordó agradecerle a Joe por el hermoso ramillete. 2463 02:27:39,200 --> 02:27:42,660 y para avisar a sus padres a qué hora los esperan en casa. 2464 02:27:42,660 --> 02:27:44,290 El baile de graduación terminará a la 1:00, mamá. 2465 02:27:44,290 --> 02:27:45,410 - Bueno. 2466 02:27:45,410 --> 02:27:47,290 - Y luego planeamos ir al restaurante de Hank. 2467 02:27:47,290 --> 02:27:49,080 para comer algo con Paul y Jane. 2468 02:27:49,080 --> 02:27:50,700 Volveremos a casa después. 2469 02:27:50,700 --> 02:27:51,950 - Está bien, diviértete. 2470 02:27:51,950 --> 02:27:53,620 - Está bien, gracias y buenas noches. 2471 02:27:53,620 --> 02:27:55,620 - Buenas noches. - Buenas noches. 2472 02:27:58,870 --> 02:28:01,250 Wanda pensó que nunca había sentido 2473 02:28:01,250 --> 02:28:03,500 tan elegante en su vida. 2474 02:28:03,500 --> 02:28:06,790 El baile de graduación sería una noche maravillosa. 2475 02:28:06,790 --> 02:28:09,830 Y parecía que los buenos modales y la consideración de Joe... 2476 02:28:09,830 --> 02:28:12,830 ayudó a que Wanda se sintiera de esa manera. 2477 02:28:12,830 --> 02:28:15,330 De repente se dio cuenta de que estaba orgullosa, 2478 02:28:15,330 --> 02:28:19,000 Estoy muy orgulloso de ir al baile de graduación con Joe. 2479 02:28:26,950 --> 02:28:28,950 Llegaron a tiempo. 2480 02:28:28,950 --> 02:28:30,790 Nunca es divertido llegar tan tarde. 2481 02:28:30,790 --> 02:28:33,200 Te pierdes parte de la velada. 2482 02:28:35,000 --> 02:28:37,160 Después de que los chicos revisen los envoltorios, 2483 02:28:37,160 --> 02:28:40,660 Las chicas se disculpan para refrescarse. 2484 02:28:49,500 --> 02:28:52,450 Una chica debe evitar llevar tantas cosas. 2485 02:28:52,450 --> 02:28:55,250 Ella tiene que pedirle a su acompañante que le vacíe los bolsillos. 2486 02:28:55,250 --> 02:28:57,410 con sus efectos personales. 2487 02:28:59,870 --> 02:29:04,370 Wanda y Jane no van a cometer el mismo error. 2488 02:29:05,330 --> 02:29:08,250 Entrar al baile de graduación fue un gran momento. 2489 02:29:09,160 --> 02:29:13,330 A Jane le pareció que el tema que habían elegido era el adecuado. 2490 02:29:13,330 --> 02:29:14,660 En lo profundo de un sueño. 2491 02:29:16,410 --> 02:29:18,950 La cortesía va de la mano con el equilibrio. 2492 02:29:18,950 --> 02:29:21,910 La falta de equilibrio parece descortés. 2493 02:29:24,910 --> 02:29:27,040 Aunque te sientas a gusto, 2494 02:29:27,040 --> 02:29:31,830 La falta de aplomo puede parecer como si estuvieras presumiendo. 2495 02:29:32,000 --> 02:29:35,370 Hace que los demás se sientan un poco avergonzados. 2496 02:29:52,330 --> 02:29:54,620 Para Jane y para Paul, 2497 02:29:54,620 --> 02:29:57,410 El baile de graduación ha sido una noche para recordar. 2498 02:29:57,410 --> 02:29:59,950 Ha valido la pena toda la planificación, 2499 02:29:59,950 --> 02:30:04,200 el trabajo y el sueño que han puesto en ello. 2500 02:30:08,450 --> 02:30:10,790 -Paul, fue una velada maravillosa. 2501 02:30:10,790 --> 02:30:12,700 - Este es un baile de graduación que siempre recordaré. 2502 02:30:12,700 --> 02:30:14,200 - ¿Y sabes una cosa? 2503 02:30:14,200 --> 02:30:17,790 Me alegro de que seas tú con quien recordaré ir. 2504 02:30:20,870 --> 02:30:23,080 - Buenas noches. - Buenas noches, Jane. 2505 02:30:23,080 --> 02:30:25,040 Sí, si planificas bien 2506 02:30:25,040 --> 02:30:27,790 y cumplir con sus responsabilidades hacia su escuela, 2507 02:30:27,790 --> 02:30:30,790 tus padres y tus citas, 2508 02:30:30,790 --> 02:30:34,200 Harás de tu fiesta de graduación un recuerdo feliz. 2509 02:30:52,250 --> 02:30:56,660 Señor Cameron, se parece a ese caballo. 2510 02:30:56,660 --> 02:31:00,910 ¡Cuidado! ¡Se va a poner furioso en un minuto! 2511 02:31:01,910 --> 02:31:03,410 Me gustaría recibir ayuda. 2512 02:31:11,700 --> 02:31:13,500 El caballo del señor Cameron está intentando matarlo. 2513 02:31:13,500 --> 02:31:17,620 ¡Está peleando como un loco allá afuera, vamos! 2514 02:31:32,580 --> 02:31:33,410 - Papá. 2515 02:31:35,000 --> 02:31:36,830 - Oh, oh, déjame caer. 2516 02:31:37,870 --> 02:31:40,410 Me temo que es el final. 2517 02:31:40,410 --> 02:31:42,080 - No, no. Papá, 2518 02:31:42,080 --> 02:31:44,200 - Adiós, Ruth. 2519 02:31:44,200 --> 02:31:45,950 - Blakely. - ¿Sí? 2520 02:31:45,950 --> 02:31:48,370 -Quiero que me lo prometas 2521 02:31:48,370 --> 02:31:51,160 La verás a través de Abilene. 2522 02:31:51,160 --> 02:31:52,250 - Prometo. 2523 02:31:52,250 --> 02:31:53,950 - Pobre señor Cameron. 2524 02:31:53,950 --> 02:31:55,200 -Oh, no me dejes. 2525 02:31:55,370 --> 02:31:56,500 ¡No me dejes! 2526 02:32:01,080 --> 02:32:02,290 -Escúchenme, amigos. 2527 02:32:02,290 --> 02:32:04,250 Ninguno de nosotros quiere volver atrás, yo no. 2528 02:32:04,250 --> 02:32:05,950 Pero ahora que el señor Cameron está muerto, 2529 02:32:05,950 --> 02:32:07,410 Estamos sin líder. 2530 02:32:07,410 --> 02:32:09,950 Sigo diciendo que todo esto estaba condenado al fracaso desde el principio. 2531 02:32:09,950 --> 02:32:11,450 El señor Cameron fue asesinado, 2532 02:32:11,450 --> 02:32:13,000 Lo mismo le ocurrió a muchos de los otros chicos. 2533 02:32:13,000 --> 02:32:14,200 ¿Cual es el siguiente? 2534 02:32:14,200 --> 02:32:15,620 Quizás tú o tú. 2535 02:32:18,160 --> 02:32:21,250 Como alguien muy poderoso que no quiere que pasemos, 2536 02:32:21,250 --> 02:32:22,950 y te insto a volver atrás. 2537 02:32:22,950 --> 02:32:25,950 ¿Vamos a cabalgar hacia la muerte o daremos marcha atrás? 2538 02:32:28,080 --> 02:32:32,620 -Escuchen hombres, mi padre murió por un ideal, 2539 02:32:32,620 --> 02:32:34,370 el ideal en su casa 2540 02:32:35,250 --> 02:32:37,200 que tu hogar estaría seguro 2541 02:32:37,200 --> 02:32:40,660 y nosotros los tejanos seguiríamos siendo un pueblo con futuro. 2542 02:32:40,660 --> 02:32:42,790 Cuando abandonamos nuestro estado soberano, 2543 02:32:42,790 --> 02:32:44,870 Lo hicimos para salvarlo de las ruinas. 2544 02:32:44,870 --> 02:32:46,950 Todo Texas nos está mirando, 2545 02:32:46,950 --> 02:32:50,540 porque estamos señalando el peso del éxito o la derrota futura. 2546 02:32:50,540 --> 02:32:53,660 Debemos ir a Abilene, llenar nuestros rebaños, 2547 02:32:53,660 --> 02:32:55,120 conseguir el dinero que necesitamos, 2548 02:32:55,120 --> 02:32:56,450 y pagar por nuestras casas. 2549 02:32:56,450 --> 02:32:57,620 -Un momento, señorita Ruth, 2550 02:32:57,620 --> 02:32:58,870 ¿De qué nos servirá esto? 2551 02:32:58,870 --> 02:33:00,500 Todos estamos aquí muertos como el resto de ellos. 2552 02:33:00,500 --> 02:33:02,370 - ¡Sí! - ¡Sí! 2553 02:33:02,370 --> 02:33:04,250 Esto no es un desfile. 2554 02:33:04,250 --> 02:33:06,450 Ya estamos todos hartos de ti. 2555 02:33:09,080 --> 02:33:11,040 - Cuando quiera mirar, 2556 02:33:11,040 --> 02:33:14,450 Tal vez te gustaría probar eso. 2557 02:33:25,040 --> 02:33:26,620 - Amigo, ven aquí. 2558 02:33:35,040 --> 02:33:37,370 -¿Regresamos a Texas, señorita Ruth? 2559 02:33:37,370 --> 02:33:38,790 - Puede que tengamos que hacerlo. 2560 02:34:44,950 --> 02:34:46,830 - Hola, Bill. - Hola a todos. 2561 02:34:46,830 --> 02:34:48,330 -Señor Hickok, nunca estuve tan contento. 2562 02:34:48,330 --> 02:34:49,950 ver a alguien en toda mi vida. 2563 02:34:49,950 --> 02:34:51,160 - ¿Acampar aquí por un tiempo? 2564 02:34:51,160 --> 02:34:52,790 - No, no vamos a acampar aquí, señor Hickok. 2565 02:34:52,790 --> 02:34:54,700 Regresamos a Texas, donde pertenecemos. 2566 02:34:54,700 --> 02:34:56,290 —Bueno, quizá lo seas, Scudder. 2567 02:34:56,290 --> 02:34:57,830 Pero creo que el resto del conjunto 2568 02:34:57,830 --> 02:34:59,580 Me sentiré un poco diferente cuando hable con ellos. 2569 02:34:59,580 --> 02:35:00,750 -Hablar es barato. 2570 02:35:02,700 --> 02:35:04,580 - Ahora bien, puedes cortar tu mísero... 2571 02:35:04,580 --> 02:35:06,290 de criaturas fuera de la manada 2572 02:35:06,290 --> 02:35:07,700 y retroceder si lo desea. 2573 02:35:07,700 --> 02:35:11,750 Pero el resto del equipo continuará hasta Abilene. 2574 02:35:11,750 --> 02:35:14,540 Amigos, sólo hay una pregunta que quiero hacer. 2575 02:35:14,540 --> 02:35:15,910 ¿Sois auténticos tejanos? 2576 02:35:15,910 --> 02:35:16,950 - Sí. - ¡Sí! 2577 02:35:16,950 --> 02:35:18,500 - Bueno, quizá creas que lo eres, 2578 02:35:18,500 --> 02:35:19,870 pero no eres el tipo de tejanos 2579 02:35:19,870 --> 02:35:21,700 que peleó con Davy Crockett en el Álamo. 2580 02:35:21,700 --> 02:35:22,910 ¿Por qué estás aquí parado? 2581 02:35:22,910 --> 02:35:24,580 ¿Peleándose como muchas ancianas? 2582 02:35:24,580 --> 02:35:25,450 Hombres del norte, 2583 02:35:25,450 --> 02:35:27,700 Los hombres de verdad están dando su vida 2584 02:35:27,700 --> 02:35:29,580 para ver ese ferrocarril terminado. 2585 02:35:29,580 --> 02:35:31,330 Y estará completo en poco tiempo. 2586 02:35:31,330 --> 02:35:33,200 Estar listo para usted cuando llegue. 2587 02:35:33,370 --> 02:35:34,830 Ahora bien, ¿qué será? 2588 02:35:34,830 --> 02:35:36,620 De regreso a Texas en desgracia 2589 02:35:36,620 --> 02:35:38,250 ¿O Abilene con honor? 2590 02:35:38,250 --> 02:35:39,870 -¡Abilene! -¡Abilene! 2591 02:35:39,870 --> 02:35:42,080 - Ese es el espíritu del Estado de la Estrella Solitaria. 2592 02:35:42,080 --> 02:35:44,160 He estado muy ocupado intentando poner en marcha este tren de nuevo. 2593 02:35:44,330 --> 02:35:45,830 Me olvidé por completo de preguntar por Buddy. 2594 02:35:45,830 --> 02:35:47,250 ¿Está él en uno de los vagones? 2595 02:35:47,250 --> 02:35:48,200 - Eso es todo. 2596 02:35:48,370 --> 02:35:49,410 Está desaparecido desde hace días. 2597 02:35:49,410 --> 02:35:50,580 - ¿Desaparecido? - Sí. 2598 02:35:50,580 --> 02:35:52,250 Uno de los chicos lo vio alejarse del campamento. 2599 02:35:52,250 --> 02:35:54,370 Justo después de enterarse de que íbamos a regresar. 2600 02:35:54,370 --> 02:35:56,200 - Oh, Buddy fue a buscar a su pequeño amigo, Jerry. 2601 02:35:56,200 --> 02:35:57,700 - ¿De verdad lo crees? 2602 02:35:57,700 --> 02:35:58,950 -Me lo arriesgo. 2603 02:35:58,950 --> 02:36:00,660 La tribu del Águila Gris no está lejos. 2604 02:36:00,660 --> 02:36:01,870 Ahora, no te preocupes. 2605 02:36:01,870 --> 02:36:03,040 Tendré a Buddy de vuelta aquí 2606 02:36:03,040 --> 02:36:06,040 para el momento en que hagas tu próximo campamento. 2607 02:36:16,000 --> 02:36:18,160 ¿Qué distancia recorre una bala? 2608 02:36:18,160 --> 02:36:19,700 ¿Antes de que choque contra un avión? 2609 02:36:21,290 --> 02:36:22,660 ¿150 yardas? 2610 02:36:24,870 --> 02:36:27,330 - Acabo de dispararle a tres japoneses. 2611 02:36:27,330 --> 02:36:29,080 Los voló en pedazos contra una pared 2612 02:36:29,080 --> 02:36:31,040 y ya no tengo ningún sentimiento hacia ellos 2613 02:36:31,040 --> 02:36:33,620 y si hay 2614 02:36:36,370 --> 02:36:38,370 - Sí, te dije que alguien iba a salir lastimado. 2615 02:36:38,370 --> 02:36:40,370 - Tengo tres ametralladoras japonesas en ese camión. 2616 02:36:40,370 --> 02:36:41,580 y voy a empezar a usarlos. 2617 02:36:41,580 --> 02:36:42,580 -Señor Jones. 2618 02:36:43,500 --> 02:36:45,290 Tranquilo amigo, tranquilo. 2619 02:36:45,290 --> 02:36:47,250 Invitando sobre todo a los japoneses, 2620 02:36:47,250 --> 02:36:48,540 He aprendido a tener paciencia. 2621 02:36:48,540 --> 02:36:52,870 Quizás tú sí, pero yo no. 2622 02:37:12,540 --> 02:37:14,700 - ¡Eso es! ¡Ya lo veo! 2623 02:37:16,160 --> 02:37:17,200 ¡Oh Dios, te lo dije! 2624 02:37:17,200 --> 02:37:18,160 ¡Tenía razón! 2625 02:37:18,160 --> 02:37:20,580 Tenía razón, es real, es real! 2626 02:37:20,580 --> 02:37:23,450 - Nancy, Nancy, ¡vuelve aquí! 2627 02:37:23,450 --> 02:37:25,450 Vuelve aquí. 2628 02:37:25,450 --> 02:37:27,870 ¡Salgamos de aquí, Nancy! 2629 02:37:29,950 --> 02:37:31,950 - ¡Es real, es real! 2630 02:37:31,950 --> 02:37:34,660 ¡No estoy loco, lo vi! 2631 02:37:34,660 --> 02:37:40,200 - ¡Nancy, ven aquí! 2632 02:37:34,660 --> 02:37:36,790 Es un satélite. 2633 02:37:36,790 --> 02:37:40,200 - ¡Harry, puedo verlo! 2634 02:37:45,790 --> 02:37:47,370 - ¡No, Harry! ¡Harry! 2635 02:37:50,160 --> 02:37:53,370 ¡Harry, ayúdame! 2636 02:37:55,200 --> 02:37:56,290 ¡Harry! ¡Harry! 2637 02:37:59,450 --> 02:38:00,700 ¡Harry, ayúdame! 2638 02:38:06,450 --> 02:38:08,870 - ¡No, aléjate de mí! 2639 02:38:08,870 --> 02:38:10,830 -Nadie le dice que no a Barrow, cariño. 2640 02:38:10,830 --> 02:38:12,330 Él toma lo que quiere. 2641 02:38:12,330 --> 02:38:15,160 ¿O debería dejarte salir el aire? 2642 02:38:21,450 --> 02:38:23,370 -No me harías daño. 2643 02:38:25,790 --> 02:38:28,790 -Podría ser un accidente ¿sabes? 2644 02:38:40,790 --> 02:38:43,700 Eso fue solo un ensayo, cariño. 2645 02:38:43,700 --> 02:38:45,870 Esta vez, es para siempre. 2646 02:38:49,410 --> 02:38:51,330 - Él no te está prestando mucha atención. 2647 02:38:51,330 --> 02:38:52,910 ¿Es él, Ricitos de Oro? 2648 02:38:57,330 --> 02:38:59,910 - ¡Cuidado, tiene un cuchillo! 2649 02:39:19,500 --> 02:39:20,500 - Quédate atrás. 2650 02:39:22,200 --> 02:39:24,120 El primero que me intente insinuar... 2651 02:39:24,120 --> 02:39:26,950 Probarás el mordisco de este cuchillo. 2652 02:39:28,620 --> 02:39:32,080 -Parece que estás teniendo una gran noche, señorita. 2653 02:39:32,080 --> 02:39:34,660 - Sí, todo es muy acogedor. 2654 02:39:36,620 --> 02:39:39,370 Y si mañana es tu funeral... 2655 02:39:46,620 --> 02:39:51,040 - ¡Vamos, Hap! 2656 02:39:48,450 --> 02:39:51,040 - ¡Vamos! 2657 02:39:51,040 --> 02:39:53,700 - ¡Cuidado, Hap! Mañana tendrás que conducir. 2658 02:39:53,700 --> 02:39:55,160 - Déjalo, Nick. 2659 02:39:55,160 --> 02:39:57,120 Me estás rompiendo la muñeca. 2660 02:39:57,120 --> 02:39:58,950 Te mataré. 2661 02:39:58,950 --> 02:40:00,620 Te mataré, Nick. 2662 02:40:20,450 --> 02:40:23,080 - ¿Veis eso, panda de idiotas? 2663 02:40:23,080 --> 02:40:25,250 Nadie supera a Nick Barrow. 2664 02:40:26,410 --> 02:40:28,790 Sois un montón de idiotas. 2665 02:40:28,790 --> 02:40:30,500 ¡Allí parado, boquiabierto! 2666 02:40:30,500 --> 02:40:32,250 Escalofríos, eso es lo que eres. 2667 02:40:32,250 --> 02:40:35,160 ¡Un grupo de pueblerinos raros! 2668 02:40:47,250 --> 02:40:49,580 -¿Qué le pasa a Nancy, doctor? ¿Qué pasó? 2669 02:40:49,580 --> 02:40:52,040 -Yo haré las preguntas, señor Archer. 2670 02:40:52,040 --> 02:40:54,330 Supongo que me dirás qué pasó. 2671 02:40:54,330 --> 02:40:56,250 - No estoy de humor para juegos, Sheriff. 2672 02:40:56,250 --> 02:40:58,620 - Yo no subiría allí si fuera tú, Harry. 2673 02:40:58,620 --> 02:40:59,790 Existe alguna posibilidad 2674 02:40:59,790 --> 02:41:01,700 Es posible que haya sido contaminada. 2675 02:41:01,700 --> 02:41:05,290 Hay evidencia de algún tipo de radiación. 2676 02:41:26,580 --> 02:41:28,950 - ¡Ah! ¡Doctor! ¡Doctor Cushing! 2677 02:41:30,040 --> 02:41:32,290 ¡Algo le está pasando a Nancy, Doctor! 2678 02:41:37,120 --> 02:41:39,540 ¡Algo le está pasando a Nancy, Doctor! 2679 02:41:39,540 --> 02:41:41,330 Crecimiento asombroso. 2680 02:42:01,080 --> 02:42:04,250 Ganchos para carne. Cuatro tramos de cadena. 2681 02:42:05,370 --> 02:42:07,160 - Bueno, las cadenas que usted esperaba ya están aquí, Doctor. 2682 02:42:07,160 --> 02:42:10,950 - Bueno, se lo diré al doctor enseguida. 2683 02:42:10,950 --> 02:42:14,540 - Ganchos para carne, cuatro tramos de cadena, 2684 02:42:14,540 --> 02:42:16,290 40 galones de plasma, 2685 02:42:17,750 --> 02:42:19,750 ¿Y una jeringa de elefante? 2686 02:42:23,450 --> 02:42:25,290 - Las cadenas están aquí. 2687 02:42:26,950 --> 02:42:29,950 Bueno, Heinrich, ¿qué opinas de esto? 2688 02:42:29,950 --> 02:42:30,950 - Fantástico. 2689 02:42:33,620 --> 02:42:35,120 - Te he extrañado. 2690 02:42:36,450 --> 02:42:38,410 - ¿Ya ha hablado? 2691 02:42:38,410 --> 02:42:39,950 - Ella todavía está en coma. 2692 02:42:39,950 --> 02:42:41,290 Me están buscando ahora 2693 02:42:41,290 --> 02:42:43,080 para darles permiso para operar. 2694 02:42:43,080 --> 02:42:45,250 -Eso es genial, eso es maravilloso. 2695 02:42:45,250 --> 02:42:49,660 Simplemente te escondes y la dejas inflarse como un globo. 2696 02:42:52,290 --> 02:42:54,700 -Ya puedes tirar, Heinrich. 2697 02:43:24,450 --> 02:43:26,500 Es un día encantador para pasear. 2698 02:43:26,500 --> 02:43:28,160 y sobre todo con una maravillosa compañera 2699 02:43:28,160 --> 02:43:31,750 entrenado en los buenos modales de un caballero. 2700 02:43:33,290 --> 02:43:38,290 ¿O es esto lo que pasa cuando sacas a pasear a tu perro? 2701 02:43:38,790 --> 02:43:41,200 No es la suerte lo que hace a un perro bien educado 2702 02:43:41,200 --> 02:43:42,950 o uno que sea una molestia. 2703 02:43:42,950 --> 02:43:45,160 Es simplemente un entrenamiento sencillo. 2704 02:43:52,410 --> 02:43:55,910 ¡Eh! ¿Quién lleva a pasear a quién? 2705 02:44:02,580 --> 02:44:04,910 Y cuando dos personas iguales se encuentran, 2706 02:44:06,950 --> 02:44:08,620 Cualquier cosa puede pasar. 2707 02:44:11,080 --> 02:44:14,500 Pero aquí está el perro que ha tenido algo de formación. 2708 02:44:14,500 --> 02:44:16,580 Su dueño no tiene ningún problema. 2709 02:44:16,580 --> 02:44:18,580 Ella puede realizar sus actividades habituales. 2710 02:44:18,580 --> 02:44:21,290 Mientras disfruta de su compañía. 2711 02:44:21,290 --> 02:44:24,290 Cualquier raza de perro puede ser entrenada para ser un caballero. 2712 02:44:24,290 --> 02:44:27,200 Este hombre lleva el sello del honor. 2713 02:44:27,200 --> 02:44:29,370 Es un oficial de la Infantería de Marina. 2714 02:44:29,370 --> 02:44:32,450 Continúa las tradiciones del orgullo y el prestigio, 2715 02:44:32,450 --> 02:44:34,830 que han marcado casi dos siglos 2716 02:44:34,830 --> 02:44:36,580 de excelencia militar. 2717 02:44:36,580 --> 02:44:38,330 Si eres un hombre universitario, 2718 02:44:38,330 --> 02:44:39,950 ser un líder de hombres. 2719 02:44:39,950 --> 02:44:42,040 Sea un oficial de la Infantería de Marina. 2720 02:45:17,790 --> 02:45:19,700 -Todo listo, niños y niñas, 2721 02:45:19,700 --> 02:45:21,620 Aquí viene otro. 2722 02:46:57,500 --> 02:46:59,410 Oye, ¿no es tu turno, Faye? 2723 02:46:59,410 --> 02:47:00,660 -Eso depende. 2724 02:47:01,500 --> 02:47:03,080 - ¿Depende de qué? 2725 02:47:03,080 --> 02:47:05,620 - Sobre las reglas con las que quieres jugar. 2726 02:47:05,620 --> 02:47:08,370 ¿Recuerdas esas reglas que inventaste anoche? 2727 02:47:08,370 --> 02:47:10,580 Bueno, están demasiado lejos. 2728 02:47:10,580 --> 02:47:13,000 - Bueno, ¿qué te parece si llegamos a un acuerdo entonces? 2729 02:47:13,000 --> 02:47:16,950 Yo doy un poquito y tú das un poquito, ¿eh? 2730 02:47:16,950 --> 02:47:20,370 - En ajedrez, las reglas son fijas... 2731 02:47:20,370 --> 02:47:21,620 y mucho más seguro. 2732 02:47:22,620 --> 02:47:24,790 - Apuesto a que tu diario se lee como... 2733 02:47:24,790 --> 02:47:25,870 como si nada. 2734 02:47:27,500 --> 02:47:30,200 Está bien, si ya no me quieres en tu vida amorosa, 2735 02:47:30,200 --> 02:47:31,500 Hay muchas otras chicas 2736 02:47:31,500 --> 02:47:34,250 que me quieren en sus memorias. 2737 02:47:34,250 --> 02:47:36,750 -Perdiste tu oportunidad. 2738 02:47:36,750 --> 02:47:39,000 - ¿Qué tal esta noche? 2739 02:47:39,000 --> 02:47:41,160 - Te lo haré saber más tarde. 2740 02:47:57,830 --> 02:48:02,660 -Detente aquí, quiero hablar con mi novia Sally. 2741 02:48:02,660 --> 02:48:04,660 Aquí está el famoso Mince-O-Matic 2742 02:48:04,660 --> 02:48:06,700 con potente agarre de vacío. 2743 02:48:06,700 --> 02:48:08,160 ¿Te encantan los panqueques de papa? 2744 02:48:08,160 --> 02:48:10,660 ¡Luego ralle las patatas de una manera fácil y segura! 2745 02:48:10,660 --> 02:48:13,330 Convierta las sobras en comidas que le permitan ahorrar dinero. 2746 02:48:13,330 --> 02:48:16,120 Picar cebollas rápido y sin lágrimas. 2747 02:48:16,290 --> 02:48:18,500 Ralle zanahorias para una deliciosa ensalada saludable. 2748 02:48:18,500 --> 02:48:20,200 ¿Una trituradora de hielo eléctrica? 2749 02:48:20,200 --> 02:48:21,660 No, es Mince-O-Matic. 2750 02:48:21,660 --> 02:48:23,950 Mince-O-Matic se vende a $7,95. 2751 02:48:23,950 --> 02:48:28,250 Ahora cuesta $5,99 e incluye este emocionante glamorizador de comida gratis. 2752 02:48:28,250 --> 02:48:31,580 Harás espirales de limón frescas rápidamente como un camarero. 2753 02:48:31,580 --> 02:48:34,250 y hermosas rosas de rábano para tus guarniciones. 2754 02:48:34,250 --> 02:48:37,750 Para decorar la fruta, simplemente cambie a un cortador elegante. 2755 02:48:37,750 --> 02:48:39,540 Simplemente perfora todo el contorno 2756 02:48:39,540 --> 02:48:41,870 Y tienes una glamurosa sorpresa de tomate. 2757 02:48:41,870 --> 02:48:44,910 o una deliciosa suprema de pomelo. 2758 02:48:44,910 --> 02:48:47,370 - ¿Puede alguien aquí confirmar esto? 2759 02:48:47,370 --> 02:48:49,250 -Sí, puedo. 2760 02:48:49,250 --> 02:48:52,410 -Si hasta tú, Mila, mi sobrina, lo dijeras, 2761 02:48:53,830 --> 02:48:56,160 Entonces me veo obligado a creerlo. 2762 02:48:56,160 --> 02:48:58,790 Mince-O-Matic con glamorizante de comida gratis 2763 02:48:58,790 --> 02:49:00,160 por sólo $5,99. 2764 02:49:00,160 --> 02:49:03,160 ¡Regalos de Navidad perfectos con satisfacción garantizada! 2765 02:49:03,160 --> 02:49:05,540 Dos excelentes productos de PBI. 2766 02:49:05,540 --> 02:49:07,080 Consíguelo en Woolco y Woolworth. 2767 02:49:07,080 --> 02:49:10,410 Recuerda que obtienes siete electrodomésticos en uno por solo $5,99. 2768 02:49:10,410 --> 02:49:12,080 Así que elige dos o tres como regalo. 2769 02:49:12,080 --> 02:49:14,080 en Woolco y Woolworth. 2770 02:49:25,540 --> 02:49:28,540 -Mira Pequeño Alce, son Bud y Rex. 2771 02:49:34,790 --> 02:49:37,950 - ¡Jerry! No, debo estar soñando. 2772 02:49:37,950 --> 02:49:39,370 - No, no lo eres, Bud. 2773 02:49:39,370 --> 02:49:40,830 Seguro que somos Little Elk y yo. 2774 02:49:40,830 --> 02:49:41,830 - ¿Eh? - ¿Jerry? 2775 02:49:41,830 --> 02:49:42,870 ¡Y el pequeño alce! 2776 02:49:42,870 --> 02:49:43,750 ¡Oh, pellizcame! 2777 02:49:43,750 --> 02:49:44,950 ¡Adelante, pellízcame! 2778 02:49:44,950 --> 02:49:47,160 Quiero estar seguro de que estoy despierto. 2779 02:50:16,450 --> 02:50:17,290 - ¡Oxidado! 2780 02:50:21,450 --> 02:50:23,160 Oh, ¿cómo has estado? 2781 02:50:23,160 --> 02:50:24,080 Vaya, Rusty. 2782 02:50:24,950 --> 02:50:26,790 Oh, es bueno verte de nuevo. 2783 02:50:26,790 --> 02:50:29,200 No sabía dónde estabas. 2784 02:50:35,370 --> 02:50:37,450 -¿Qué se supone que debo hacer? 2785 02:50:37,450 --> 02:50:40,580 Por favor, señor Evans, tiene usted mucha gente trabajando para usted. 2786 02:50:40,580 --> 02:50:41,870 Yo solo tengo a Johnny. 2787 02:50:41,870 --> 02:50:43,000 -Mira, Jimmy, ¿irías? 2788 02:50:43,000 --> 02:50:44,250 ¿En lugar de Johnny si pudieras? 2789 02:50:44,250 --> 02:50:45,790 - ¡Claro! - Yo también. 2790 02:50:45,790 --> 02:50:49,040 Daría cualquier cosa por preguntarle a quién. 2791 02:50:49,040 --> 02:50:49,870 Lo lamento. 2792 02:50:53,160 --> 02:50:55,620 A menudo, las personas que son sensibles a los demás 2793 02:50:55,620 --> 02:50:58,660 Puede ser más sensible al dolor de cabeza. 2794 02:50:58,660 --> 02:51:00,660 Bufferin es para estas personas. 2795 02:51:00,660 --> 02:51:03,700 Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza. 2796 02:51:03,700 --> 02:51:05,290 La aspirina simple está bien. 2797 02:51:05,290 --> 02:51:07,160 Pero Bufferin actúa mucho más rápido, 2798 02:51:07,160 --> 02:51:09,370 pero es más suave para el estómago. 2799 02:51:09,370 --> 02:51:11,750 Creemos en la medicina fuerte que necesitas 2800 02:51:11,750 --> 02:51:13,500 Debería tratarte con gentileza. 2801 02:51:13,500 --> 02:51:15,870 Más rápido, más suave, Bufferin. 2802 02:51:15,870 --> 02:51:18,950 Medicamento fuerte para personas sensibles. 2803 02:51:24,660 --> 02:51:26,870 - El hecho de que lo mataran sin motivo aparente. 2804 02:51:26,870 --> 02:51:29,540 Es lo único que lo hace difícil de descifrar. 2805 02:51:29,540 --> 02:51:31,750 - Sí, matar parece una tontería. 2806 02:51:31,750 --> 02:51:32,830 - ¿Sin sentido? 2807 02:51:32,830 --> 02:51:34,540 Todos los asesinatos no tienen sentido. 2808 02:51:34,540 --> 02:51:36,290 Pero no entiendo por qué alguien... 2809 02:51:36,290 --> 02:51:38,200 querría matar a un anciano así. 2810 02:51:38,200 --> 02:51:39,910 - Bueno, la gente hace cosas raras. 2811 02:51:39,910 --> 02:51:42,450 Vivimos en una era supersónica. 2812 02:52:16,200 --> 02:52:17,540 - ¡Aquí viene! 2813 02:52:27,500 --> 02:52:28,410 -Santo cielo. 2814 02:52:44,200 --> 02:52:45,120 - Estable... 2815 02:52:48,330 --> 02:52:49,160 ¡Ahora! 2816 02:53:04,700 --> 02:53:06,540 Salgamos de aquí. 2817 02:53:32,330 --> 02:53:33,450 - Buen trabajo trayendola de vuelta conmigo. 2818 02:53:33,450 --> 02:53:34,290 -Buen chico. 2819 02:53:34,290 --> 02:53:36,620 -Un momento todos ustedes. 2820 02:53:36,620 --> 02:53:39,160 Dejemos todo en claro antes de empezar. 2821 02:53:39,160 --> 02:53:41,290 Sé que Jerry te dijo la única razón por la que estoy aquí. 2822 02:53:41,290 --> 02:53:43,660 Es porque quiero conseguir Nube Blanca. 2823 02:53:43,660 --> 02:53:46,580 Necesito tu ayuda y estoy dispuesto a pagar por ella. 2824 02:53:46,580 --> 02:53:49,160 Si pones Nube Blanca en lo más alto de tu lista, 2825 02:53:49,160 --> 02:53:51,620 Exploraré por ti y haré todo lo que pueda. 2826 02:53:51,620 --> 02:53:55,160 Siempre que estás a punto de ajustar cuentas con un yanqui. 2827 02:53:55,160 --> 02:53:56,830 Soy la única chica en esta pandilla, 2828 02:53:56,830 --> 02:53:58,700 Así que vayamos directo al tema también. 2829 02:53:58,700 --> 02:54:01,370 Bob quiere que me case con él y que esto quede resuelto. 2830 02:54:01,370 --> 02:54:04,870 pero no estoy interesada en casarme con nadie en este momento. 2831 02:54:04,870 --> 02:54:08,700 Nube Blanca mató a mi familia y me dio esto. 2832 02:54:10,120 --> 02:54:11,500 Y hasta que esté pagado, 2833 02:54:11,500 --> 02:54:13,660 No hay nada más en mi mente. 2834 02:54:13,660 --> 02:54:15,330 En el último año aproximadamente, 2835 02:54:15,330 --> 02:54:17,950 Casi todos ustedes me han pedido que me case con ellos. 2836 02:54:17,950 --> 02:54:19,330 Si todavía te sientes así, 2837 02:54:19,330 --> 02:54:21,790 Estoy listo para hacer un trato contigo. 2838 02:54:21,790 --> 02:54:23,330 Cuando Nube Blanca esté muerta, 2839 02:54:23,330 --> 02:54:25,410 El hombre que más hace para que sea así. 2840 02:54:25,410 --> 02:54:26,910 será el indicado 2841 02:54:26,910 --> 02:54:31,250 Hasta entonces, solo recuerda que siempre he sido heterosexual. 2842 02:54:31,250 --> 02:54:34,290 Y me voy a quedar así. 2843 02:54:34,290 --> 02:54:35,870 - Ahora salgamos al campo. 2844 02:54:35,870 --> 02:54:37,200 donde hay espacio para practicar. 2845 02:54:37,200 --> 02:54:38,370 - ¿Pero es seguro? 2846 02:54:38,370 --> 02:54:39,410 ¿Qué pasa con los indios? 2847 02:54:39,410 --> 02:54:41,500 - Vaya, son pacíficos. 2848 02:54:41,500 --> 02:54:44,000 Acaban de firmar un tratado. 2849 02:54:56,120 --> 02:54:58,200 -Eso los resuelve, Bull. 2850 02:55:02,540 --> 02:55:03,620 - Hay una caravana de carros 2851 02:55:03,620 --> 02:55:06,290 que no llegará al valle del Paraíso. 2852 02:55:34,540 --> 02:55:36,160 -Eso significa que tenemos que unirnos. 2853 02:55:36,160 --> 02:55:37,830 Con el carro una vez más 2854 02:55:37,830 --> 02:55:41,250 y esperar otra oportunidad para destruirlo. 2855 02:55:48,790 --> 02:55:51,370 - ¡Espera a Skippy! ¡Espérame! 2856 02:55:54,790 --> 02:55:57,450 - Oh, ese Skippy es demasiado para la televisión. 2857 02:55:57,450 --> 02:55:59,040 - Sí, claro que lo es. 2858 02:56:04,500 --> 02:56:05,790 - Hola. 2859 02:56:05,790 --> 02:56:08,540 - Marv quiere que encuentres algo de tráfico para jugar. 2860 02:56:08,540 --> 02:56:10,410 - Prefiero evitar las multitudes. 2861 02:56:10,410 --> 02:56:11,620 como ustedes dos 2862 02:56:11,620 --> 02:56:12,700 -No eres tan gracioso. 2863 02:56:12,700 --> 02:56:14,450 Será mejor que te pierdas. 2864 02:56:14,450 --> 02:56:15,830 - ¿Bueno? 2865 02:56:15,830 --> 02:56:17,450 - No has llamado. 2866 02:56:17,450 --> 02:56:18,870 - Bueno mira, muñeca. 2867 02:56:18,870 --> 02:56:21,160 Bueno, casi me metiste en un buen lío la otra noche. 2868 02:56:21,160 --> 02:56:23,160 - ¿Casi te atrapo? 2869 02:56:23,160 --> 02:56:24,580 No le dije a mi viejo 2870 02:56:24,580 --> 02:56:25,870 con quién salí realmente. 2871 02:56:25,870 --> 02:56:28,040 - Sí, oí que le pusiste el dedo al profesor. 2872 02:56:28,040 --> 02:56:30,250 - Y lo descubrieron. 2873 02:56:30,250 --> 02:56:32,500 Esta mañana, mi padre me interrogó de nuevo para que le dijera... 2874 02:56:32,500 --> 02:56:34,040 y yo no lo haría. 2875 02:56:34,040 --> 02:56:35,830 Eso es lo mucho que pienso en ti. 2876 02:56:35,830 --> 02:56:37,830 -Tu viejo es un asesino. 2877 02:56:38,000 --> 02:56:39,370 - ¿Qué tal esta noche? 2878 02:56:39,370 --> 02:56:41,000 Oh, me encanta cuando estamos estacionados. 2879 02:56:41,160 --> 02:56:42,700 y me susurras al oído. 2880 02:56:42,700 --> 02:56:44,790 - Ah, hablar demasiado me molesta. 2881 02:56:44,790 --> 02:56:48,580 - ¿Alguna vez te he impedido ser fuerte y callado? 2882 02:56:48,580 --> 02:56:50,620 Juntémonos esta noche. 2883 02:56:50,620 --> 02:56:52,620 - ¿Eh, y jugar a la casita? 2884 02:56:52,620 --> 02:56:54,750 El marido cansado regresa a casa después de la rutina. 2885 02:56:54,750 --> 02:56:57,750 ¿Quién no puede esperar para tirarse delante del televisor? 2886 02:56:57,750 --> 02:57:02,500 - Marv, seguro que me he perdido nuestros tardísimos shows. 2887 02:57:08,330 --> 02:57:11,580 Te veré esta noche o el viernes. 2888 02:57:11,580 --> 02:57:15,040 Tenemos muchos programas que ponernos al día. 2889 02:57:15,040 --> 02:57:16,950 -Estoy en tu frecuencia, muñeca, 2890 02:57:16,950 --> 02:57:18,370 y ansiosa por estar en sintonía. 2891 02:57:18,370 --> 02:57:19,660 Cuando llegue el viernes por la noche, 2892 02:57:19,660 --> 02:57:21,200 Iremos juntos a la fiesta de McKenna. 2893 02:57:21,200 --> 02:57:22,370 -No puedo ir allí. 2894 02:57:22,370 --> 02:57:23,540 Mi viejo dijo que si yo- 2895 02:57:23,540 --> 02:57:24,790 -Estoy harta de tu viejo. 2896 02:57:24,790 --> 02:57:26,160 Las fiestas de Mac siempre son divertidas. 2897 02:57:26,160 --> 02:57:29,620 Y una situación económica difícil me tiene acorralado. 2898 02:57:29,620 --> 02:57:30,700 Mira, muñeca... 2899 02:57:31,950 --> 02:57:34,700 Ahora bien, ¿cómo se enterará Blake padre? 2900 02:57:34,700 --> 02:57:38,370 ¿Y por qué dejar pasar todo ese entretenimiento gratuito? 2901 02:57:39,450 --> 02:57:41,290 -No necesito más de esto. 2902 02:57:41,290 --> 02:57:42,790 ¡No te necesito! 2903 02:57:42,790 --> 02:57:44,290 Psicosis del motor. 2904 02:57:44,290 --> 02:57:46,330 Extraído de los devastadores titulares del día de hoy. 2905 02:57:46,330 --> 02:57:47,750 Mafiosos que andan en bicicleta. 2906 02:57:47,750 --> 02:57:50,120 Desmayarse en su ciclo de asesinatos. 2907 02:57:50,120 --> 02:57:51,540 ¡Ver Motor Psycho! 2908 02:57:52,950 --> 02:57:54,790 -Veámoslo de nuevo en la repetición instantánea. 2909 02:57:54,790 --> 02:57:56,080 Psicosis del motor. 2910 02:57:56,080 --> 02:57:58,370 Extraído de los devastadores titulares del día de hoy. 2911 02:57:58,370 --> 02:57:59,950 Mafiosos que andan en bicicleta. 2912 02:57:59,950 --> 02:58:02,000 Desmayarse en su ciclo de asesinatos. 2913 02:58:02,000 --> 02:58:03,410 ¡Ver Motor Psycho! 2914 02:58:05,160 --> 02:58:07,200 - Alex, me gustaría presentarte a Jim Freeman. 2915 02:58:07,200 --> 02:58:08,620 - Hola. - Un placer conocerte. 2916 02:58:08,620 --> 02:58:10,370 - ¿Has visto el acto que hace con su esposa? 2917 02:58:10,370 --> 02:58:11,500 -Sí, es bastante bueno. 2918 02:58:11,500 --> 02:58:12,700 Gracias. 2919 02:58:12,700 --> 02:58:14,450 - Vaya, dejemos el sexo fuera de esto. 2920 02:58:14,450 --> 02:58:16,120 Oh, ¿qué estoy diciendo? 2921 02:58:16,120 --> 02:58:17,750 - Creo que nos vamos a divertir mucho. 2922 02:58:17,750 --> 02:58:18,950 en los próximos minutos. 2923 02:58:18,950 --> 02:58:21,120 Vamos a intentar un experimento psicológico. 2924 02:58:21,120 --> 02:58:23,700 Basado en algo que la mayoría de ustedes se darán cuenta 2925 02:58:23,700 --> 02:58:25,910 Es una de nuestras fobias nacionales. 2926 02:58:25,910 --> 02:58:27,330 ¿Podrías traerme la caja por favor, Jack? 2927 02:58:27,330 --> 02:58:28,500 -Aquí está, Harv. 2928 02:58:28,500 --> 02:58:29,620 -¿Sabes qué contiene? 2929 02:58:29,620 --> 02:58:31,200 - No. 2930 02:58:31,200 --> 02:58:32,450 - Ratas. 2931 02:58:32,450 --> 02:58:33,540 Tú lo tomas 2932 02:58:33,540 --> 02:58:34,540 - Ahora, espera un minuto, espera un minuto. 2933 02:58:34,540 --> 02:58:35,500 ¿Dónde está nuestro próximo concursante? 2934 02:58:35,500 --> 02:58:36,500 Oh, ella ha vuelto 2935 02:58:36,500 --> 02:58:37,330 en el camerino,-¿Ella? 2936 02:58:37,330 --> 02:58:38,450 -donde la enviaste antes del show, ¿recuerdas? 2937 02:58:38,450 --> 02:58:39,450 -Así es, es una dama. 2938 02:58:39,450 --> 02:58:40,450 La mandamos fuera del escenario 2939 02:58:40,450 --> 02:58:41,790 Porque tenemos un par de secretos 2940 02:58:41,790 --> 02:58:42,910 No queremos que ella lo sepa. 2941 02:58:42,910 --> 02:58:44,580 La dejamos, ella está ocupada allá atrás. 2942 02:58:44,580 --> 02:58:45,830 Ahora en esta caja, 2943 02:58:46,000 --> 02:58:47,790 Tenemos dos ratas blancas. 2944 02:58:51,160 --> 02:58:53,750 Uno... 2945 02:58:53,750 --> 02:58:55,200 Dos... 2946 02:58:55,200 --> 02:58:59,410 Dos ratas de mujer que se ponen en el pelo. 2947 02:58:59,410 --> 02:59:01,500 Martha, Washington, ¿de acuerdo? 2948 02:59:01,500 --> 02:59:03,160 Ahora recuerda eso, ¿vale? 2949 02:59:03,160 --> 02:59:04,540 Trae a la dama de vuelta. 2950 02:59:04,540 --> 02:59:05,700 Saquenla del camerino. 2951 02:59:05,700 --> 02:59:07,160 Ella no sabe nada sobre esto hasta ahora. 2952 02:59:07,160 --> 02:59:10,330 Y queremos ver si el miedo irracional de una mujer 2953 02:59:10,330 --> 02:59:12,950 le impedirá obtener un premio, ¿de acuerdo? 2954 02:59:12,950 --> 02:59:14,500 ¿Cómo estás? 2955 02:59:14,500 --> 02:59:16,540 ¿Podrías venir aquí, por favor? 2956 02:59:16,540 --> 02:59:18,160 ¿Aquí mismo, eres la señora...? 2957 02:59:18,160 --> 02:59:20,830 -Wade Ruby. 2958 02:59:19,250 --> 02:59:20,830 -¿Señora Quién? 2959 02:59:20,830 --> 02:59:24,200 -Señora Ruby, usted levantó la mano antes de que saliéramos al aire. 2960 02:59:24,200 --> 02:59:26,910 Porque dijiste que tenías miedo a los ratones. 2961 02:59:26,910 --> 02:59:28,040 - Sí, lo soy. 2962 02:59:28,040 --> 02:59:29,950 - ¿Por qué? ¿Te ha pasado algo alguna vez? 2963 02:59:29,950 --> 02:59:31,790 - Una vez, en la universidad, conseguí uno. 2964 02:59:31,790 --> 02:59:33,250 en mi bolsillo comiendo galletas 2965 02:59:33,250 --> 02:59:34,830 Me lo había llevado a casa desde el comedor... 2966 02:59:34,830 --> 02:59:36,290 - ¿Y el ratón estaba en tu bolsillo? 2967 02:59:36,290 --> 02:59:38,290 - Estaba en mi bolsillo guardando mis galletas en mi armario. 2968 02:59:38,290 --> 02:59:40,330 y me agarré y no pude deshacerme de él. 2969 02:59:40,330 --> 02:59:42,790 Y la enfermera vino corriendo y pensó que me estaba muriendo. 2970 02:59:43,950 --> 02:59:45,450 - Te dio prácticamente palpitaciones. 2971 02:59:45,450 --> 02:59:46,450 -No podía moverme. 2972 02:59:46,450 --> 02:59:47,370 No pude deshacerme de él. 2973 02:59:47,370 --> 02:59:49,200 - Sí, bueno, ¿lo es, señora Wilson? 2974 02:59:49,370 --> 02:59:50,330 -Rubí.-Señora Ruby. 2975 02:59:50,330 --> 02:59:51,660 Ahora, señora Ruby. 2976 02:59:55,450 --> 02:59:56,450 No te vayas 2977 02:59:57,330 --> 02:59:59,080 En esto no te vayas. 2978 03:00:00,160 --> 03:00:03,080 Señora Ruby, en esta caja hay un billete de 10 dólares. 2979 03:00:05,160 --> 03:00:07,250 ¿Te gustaría tener un billete de 10$? 2980 03:00:07,250 --> 03:00:09,250 -¿Para qué tiene agujeros? 2981 03:00:09,250 --> 03:00:11,040 -¿Por qué tienen agujeros? 2982 03:00:11,040 --> 03:00:12,290 Bueno, no pensarías que lo pondríamos 2983 03:00:12,290 --> 03:00:14,500 ¿Hay algún ratón ahí? ¿Lo harías? 2984 03:00:14,500 --> 03:00:16,500 - Creo, creo que lo harías. 2985 03:00:16,500 --> 03:00:19,950 - No, no hay ratones ahí, señora Ruby. 2986 03:00:19,950 --> 03:00:22,410 Hay dos ratas blancas. 2987 03:00:22,410 --> 03:00:24,080 - Bueno, eso es bueno. 2988 03:00:25,790 --> 03:00:27,290 Y ahora, ahora no te vayas. 2989 03:00:27,290 --> 03:00:28,870 Quédese aquí, señorita Ruby. 2990 03:00:28,870 --> 03:00:31,160 ¿Me dirías, si yo levantara esto, 2991 03:00:31,160 --> 03:00:33,450 ¿Meterías tu mano allí y sacarías los 10$? 2992 03:00:33,450 --> 03:00:34,870 - No, no lo haría. - ¿No lo harías? 2993 03:00:34,870 --> 03:00:36,450 - No. - Acércate más. 2994 03:00:38,120 --> 03:00:40,200 ¿Lo harías por 20$? 2995 03:00:40,200 --> 03:00:41,370 - No. 2996 03:00:41,370 --> 03:00:43,950 - Voy a hacerle una propuesta deportiva, señora Ruby. 2997 03:00:43,950 --> 03:00:46,870 Si tan solo levantaras tu mano. 2998 03:00:50,160 --> 03:00:52,040 Y te daré 40$, 2999 03:00:52,040 --> 03:00:53,500 Si simplemente metes la mano ahí 3000 03:00:53,500 --> 03:00:54,910 y saca un billete de 10 dólares. 3001 03:00:54,910 --> 03:00:58,910 -¿Puedo ponerme el guante? 3002 03:00:56,080 --> 03:00:58,910 - ¿Qué? 3003 03:00:58,910 --> 03:01:00,330 - ¿Deberíamos dejar que se ponga el guante? 3004 03:01:00,330 --> 03:01:01,290 ¡Sí! 3005 03:01:01,290 --> 03:01:03,040 - Está bien, ponte los guantes. 3006 03:01:03,040 --> 03:01:05,040 Está bien, puedes hacerlo. 3007 03:01:05,040 --> 03:01:06,120 Puedes poner... 3008 03:01:06,290 --> 03:01:07,660 Está bien, vamos, vamos, vamos. 3009 03:01:07,660 --> 03:01:09,040 y lo puse dentro. 3010 03:01:09,040 --> 03:01:11,000 -No lo voy a hacer con mi guante. 3011 03:01:11,000 --> 03:01:12,750 - ¿No lo harás con el guante puesto? 3012 03:01:12,750 --> 03:01:15,080 Vuelva aquí, señora Ruby. 3013 03:01:16,660 --> 03:01:18,830 Ahora, te diré algo. 3014 03:01:18,830 --> 03:01:21,500 Te doy, te doy 60$. 3015 03:01:24,290 --> 03:01:26,580 - No. - ¿No lo harás? 3016 03:01:26,580 --> 03:01:28,160 - ¿No lo harás? - No, no lo haré. 3017 03:01:28,160 --> 03:01:31,080 -Le haré una última oferta, señora Ruby. 3018 03:01:31,080 --> 03:01:32,830 Esta es mi última oferta: 3019 03:01:32,830 --> 03:01:33,830 $100 en efectivo 3020 03:01:35,450 --> 03:01:37,040 Si tan solo pusieras tu mano ahí 3021 03:01:37,040 --> 03:01:38,080 ¿Dónde están esas dos ratas? 3022 03:01:38,080 --> 03:01:39,080 -¿Puedo hacerlo con mis guantes? 3023 03:01:39,080 --> 03:01:41,830 -Puedes hacerlo con tu guante. 3024 03:01:54,160 --> 03:01:56,910 - No puedo conseguirlo, estoy nervioso. 3025 03:01:59,500 --> 03:02:02,620 - Muy bien, ¿ahora metes la mano ahí? 3026 03:02:02,620 --> 03:02:05,910 - ¿Los tienes atados? 3027 03:02:02,620 --> 03:02:04,410 - ¿Eh? 3028 03:02:05,910 --> 03:02:07,660 No, no están atados. 3029 03:02:14,450 --> 03:02:15,790 - Bueno, espera. 3030 03:02:15,790 --> 03:02:17,450 -¿Cómo lo conseguiré sin conseguir...? 3031 03:02:17,450 --> 03:02:19,370 ¡Oh, es la rata! 3032 03:02:19,370 --> 03:02:22,370 - ¿Eh? No vengas. 3033 03:02:22,370 --> 03:02:23,450 $100 en efectivo. 3034 03:02:25,080 --> 03:02:26,450 Solo cierra los ojos 3035 03:02:26,450 --> 03:02:27,870 y llegar justo ahí.-? 3036 03:02:27,870 --> 03:02:30,080 - No hay prisa, ahora mismo. 3037 03:02:30,080 --> 03:02:31,950 Está bien, vamos. 3038 03:02:31,950 --> 03:02:33,830 Pon tus manos dentro. 3039 03:02:33,830 --> 03:02:36,250 - Mételo. - Bueno, ¿qué es? 3040 03:02:42,200 --> 03:02:44,580 Son ratas blancas. 3041 03:02:44,580 --> 03:02:45,580 ¿No lo son? 3042 03:02:47,700 --> 03:02:50,160 Señora Ruby, usted ha demostrado 3043 03:02:50,330 --> 03:02:51,910 que has superado tu miedo. 3044 03:02:51,910 --> 03:02:54,040 Dale la mano y tendrás 3045 03:02:54,040 --> 03:02:55,120 $100 en efectivo. 3046 03:03:03,700 --> 03:03:04,950 -Eso es raro. 3047 03:03:35,200 --> 03:03:37,160 - Caso muy triste. 3048 03:03:37,160 --> 03:03:42,000 Un caso no infrecuente en esta era supersónica en la que vivimos. 3049 03:03:44,410 --> 03:03:47,080 - Me temo que fui imprudente al aconsejarle. 3050 03:03:47,080 --> 03:03:51,200 para recuperar a Harry después de que se separaron. 3051 03:03:51,200 --> 03:03:53,120 -Quién sabe, amigo mío. 3052 03:03:54,040 --> 03:03:56,580 Cuando las mujeres llegan a la edad de madurez, 3053 03:03:56,580 --> 03:03:59,790 La madre naturaleza a veces sobrecarga la frustración. 3054 03:03:59,790 --> 03:04:02,120 hasta el punto del irracionalismo. 3055 03:04:03,620 --> 03:04:05,410 ¡Acosar! 3056 03:04:05,410 --> 03:04:06,750 - ¿Qué fue eso? 3057 03:04:07,750 --> 03:04:09,080 ¡Acosar! 3058 03:04:10,950 --> 03:04:11,830 ¡Acosar! 3059 03:04:13,580 --> 03:04:15,000 - Llamaré al Dr. Cushing. 3060 03:04:15,000 --> 03:04:16,410 ¡Acosar! 3061 03:04:16,410 --> 03:04:17,910 ¡Quiero salir de aquí! 3062 03:04:17,910 --> 03:04:20,160 - Nancy, Nancy, tranquilízate. 3063 03:04:20,160 --> 03:04:21,410 ¡Morfina! 3064 03:04:21,410 --> 03:04:22,620 Harry está dormido en su habitación. 3065 03:04:22,620 --> 03:04:23,750 Él estaría aquí mismo. 3066 03:04:23,750 --> 03:04:24,660 ¡Acosar! 3067 03:04:24,660 --> 03:04:26,660 ...tiempos bíblicos que el hombre ha presenciado 3068 03:04:26,660 --> 03:04:30,000 y reportaron extrañas manifestaciones en el cielo 3069 03:04:30,000 --> 03:04:31,950 y especuló sobre las posibilidades 3070 03:04:31,950 --> 03:04:34,540 de visitantes de otro mundo. 3071 03:04:47,500 --> 03:04:49,950 Hoy desde los cielos de California, 3072 03:04:49,950 --> 03:04:51,790 el comando de inteligencia aérea 3073 03:04:51,790 --> 03:04:54,660 Recopila y selecciona datos de todas partes del mundo. 3074 03:04:54,660 --> 03:04:58,000 El 97% de los objetos resultan fiables tras la investigación. 3075 03:04:58,000 --> 03:04:59,450 ser de origen natural 3076 03:04:59,450 --> 03:05:02,500 Pero todavía hay un 3% que figura como desconocido. 3077 03:05:02,500 --> 03:05:04,250 La Fuerza Aérea está consciente 3078 03:05:04,250 --> 03:05:06,200 que la creencia generalizada de que algunos de estos 3079 03:05:06,200 --> 03:05:08,620 Podrían ser platillos voladores de otro planeta. 3080 03:05:08,620 --> 03:05:11,080 Si bien no hay nada concluyente en la evidencia, 3081 03:05:11,080 --> 03:05:13,410 el sondeo y la digestión de la información 3082 03:05:13,410 --> 03:05:16,160 El tema de los ovnis continúa sin cesar. 3083 03:05:19,160 --> 03:05:22,620 Como resultado, la sede del Comando de Defensa Hemisférico 3084 03:05:22,620 --> 03:05:24,910 En Colorado Springs se emitió una orden. 3085 03:05:24,910 --> 03:05:28,200 Todas las instalaciones militares deben disparar en el lugar. 3086 03:05:28,200 --> 03:05:32,250 hacia cualquier objeto volador no identificable. 3087 03:05:32,250 --> 03:05:33,750 Pero mientras lo hacían, 3088 03:05:33,750 --> 03:05:36,450 Los militares se preguntaban si sus conocimientos científicos 3089 03:05:36,450 --> 03:05:39,540 y sus mejores armas serían efectivas en cualquier batalla 3090 03:05:39,540 --> 03:05:42,790 de la Tierra versus los platillos voladores. 3091 03:06:45,620 --> 03:06:48,040 - ¿Oyes algo? 3092 03:06:48,040 --> 03:06:49,040 - ¿Oír qué? 3093 03:06:50,200 --> 03:06:52,160 No oigo... - Shh, escucha. 3094 03:07:09,160 --> 03:07:10,000 Volcar. 3095 03:07:42,330 --> 03:07:44,330 - Ross, era un platillo. 3096 03:07:46,120 --> 03:07:48,370 -Lo que tú digas, Poopsie. 3097 03:07:55,160 --> 03:07:56,620 - Domingo, como dice. 3098 03:07:56,620 --> 03:07:58,370 - ¿Quiere otro gofre, señor Stonewell? 3099 03:07:58,370 --> 03:07:59,330 - No, gracias. 3100 03:07:59,330 --> 03:08:00,370 - ¿Usted, Sra. Stonewell? 3101 03:08:00,370 --> 03:08:01,500 - Si como otro gofre criollo, 3102 03:08:01,500 --> 03:08:02,540 Me convertiría en uno. 3103 03:08:02,540 --> 03:08:03,370 Te los comes 3104 03:08:03,370 --> 03:08:05,500 - Oh, no puedo, simplemente moriría. 3105 03:08:05,500 --> 03:08:07,410 -Un gofre o dos no harán ninguna diferencia. 3106 03:08:07,410 --> 03:08:10,200 -Oh, no muero por mi figura. 3107 03:08:10,200 --> 03:08:12,410 Me moría por mi mente. 3108 03:08:12,410 --> 03:08:15,620 El médico dijo que si no comía más almidón, 3109 03:08:15,620 --> 03:08:17,700 Me quitaría la grasa de la cabeza 3110 03:08:17,700 --> 03:08:20,200 y debería mejorar mi mente. 3111 03:08:22,290 --> 03:08:23,910 -Ese es el teléfono, criollo. 3112 03:08:23,910 --> 03:08:25,500 -Sí, lo conseguiré. 3113 03:08:26,370 --> 03:08:27,910 - Bueno, ella ciertamente sabe cocinar. 3114 03:08:27,910 --> 03:08:29,790 Eso es más de lo que la mayoría de ellos pueden hacer. 3115 03:08:29,790 --> 03:08:31,410 ¿Hola? 3116 03:08:41,500 --> 03:08:43,040 - Hola bebé. 3117 03:08:43,040 --> 03:08:44,500 - ¡¿Qué, tú?! 3118 03:08:44,500 --> 03:08:45,750 ¡Déjame en paz! 3119 03:08:47,580 --> 03:08:48,830 ¡Corta eso! 3120 03:08:48,830 --> 03:08:49,660 ¡Tú! 3121 03:08:50,620 --> 03:08:52,620 ¡Mira lo que me hiciste! 3122 03:08:53,910 --> 03:08:55,950 -Cariño, nunca aprendes, ¿verdad? 3123 03:08:55,950 --> 03:08:57,580 Eres del tipo que puede ser atropellado 3124 03:08:57,580 --> 03:08:59,450 con un rodillo de vapor y vuelve por un segundo. 3125 03:08:59,450 --> 03:09:00,580 - Él me agarró. 3126 03:09:00,580 --> 03:09:03,080 ¡Eso fue todo lo que pude hacer! 3127 03:09:03,080 --> 03:09:04,830 -¿Qué te pasa? 3128 03:09:04,830 --> 03:09:06,790 ¿No puedes apartar tus manos de cualquier muñeca que pase por tu lado? 3129 03:09:06,790 --> 03:09:08,910 ¿Quieres a todas las mujeres del mundo? 3130 03:09:08,910 --> 03:09:11,330 - Cariño, me estás acosando. 3131 03:09:11,330 --> 03:09:13,950 - Nadie dirige a Nick Barrow 3132 03:09:13,950 --> 03:09:16,160 y nadie me posee. 3133 03:09:16,160 --> 03:09:21,120 Mira, es hora de que bajemos de este tiovivo. 3134 03:09:21,120 --> 03:09:25,040 ¿Crees que llevaría a alguien como tú conmigo? 3135 03:09:25,040 --> 03:09:26,830 Estoy cansado de ti. 3136 03:09:26,830 --> 03:09:28,330 Sé que te gustan los libros. 3137 03:09:28,330 --> 03:09:30,790 No tienes nada nuevo que ofrecer 3138 03:09:33,410 --> 03:09:35,580 ¡Sal de aquí antes de que te parta los dientes! 3139 03:09:35,580 --> 03:09:37,250 Eres un pequeño vagabundo tacaño. 3140 03:09:37,250 --> 03:09:38,580 - Adiós, Nick. 3141 03:09:39,540 --> 03:09:41,580 -Espera cariño, espera. 3142 03:09:41,580 --> 03:09:44,330 Sí, cariño, espera un minuto, espera. 3143 03:09:50,830 --> 03:09:52,750 - Muy bien, ahora giro el volante hacia la izquierda. 3144 03:09:52,750 --> 03:09:54,000 - ¿Izquierda? - Derecha. 3145 03:09:54,160 --> 03:09:54,950 -¿Hacia dónde quieres que gire? 3146 03:09:54,950 --> 03:09:55,790 - ¡A la izquierda! 3147 03:09:55,790 --> 03:09:57,120 - ¿A la izquierda? - Así es. 3148 03:09:57,120 --> 03:09:58,540 -¿Cómo puede la izquierda tener derecha? 3149 03:09:58,540 --> 03:09:59,750 Si giro hacia la izquierda, eso es izquierda. 3150 03:09:59,750 --> 03:10:00,700 - No, eso es cierto. 3151 03:10:00,700 --> 03:10:01,540 - ¿Quieres que gire a la izquierda? 3152 03:10:01,540 --> 03:10:02,910 -A la izquierda, eso es. 3153 03:10:02,910 --> 03:10:04,040 -¿Cómo puedo girarlo a la izquierda? 3154 03:10:04,040 --> 03:10:05,160 si quieres que vaya ¿ahora? 3155 03:10:05,160 --> 03:10:06,160 La derecha está por allí. 3156 03:10:06,160 --> 03:10:07,000 - No, escucha, no quiero que lo gires a la derecha. 3157 03:10:07,000 --> 03:10:07,830 Quiero que lo gires a la izquierda. 3158 03:10:07,830 --> 03:10:08,660 - Me quieres 3159 03:10:08,660 --> 03:10:09,500 -¿Girarlo a la izquierda?-Derecha. 3160 03:10:09,500 --> 03:10:10,330 - Hazlo bien, 3161 03:10:10,330 --> 03:10:11,160 - Vamos. - Ahora, ¿por dónde? 3162 03:10:11,160 --> 03:10:12,000 ¿Quieres que gire la rueda? 3163 03:10:12,000 --> 03:10:13,120 - ¡A la izquierda! - ¡A la izquierda! 3164 03:10:13,120 --> 03:10:14,450 - Está bien. - Ahora mira, más elegante. 3165 03:10:14,450 --> 03:10:15,750 Ese es el mismo problema 3166 03:10:15,750 --> 03:10:16,910 Tengo los pies en el ejército. 3167 03:10:16,910 --> 03:10:18,200 - ¡Oh, vamos! - ¡Vamos! 3168 03:10:18,200 --> 03:10:19,450 - ¡Atención! 3169 03:10:19,450 --> 03:10:21,160 Ahora voy a conseguir ese Nick Barrow 3170 03:10:21,330 --> 03:10:23,580 y hacerlo parecer como si estuviera conduciendo una carretilla. 3171 03:10:23,580 --> 03:10:26,040 ¡Vamos todos los coches a la carrera número cuatro! 3172 03:10:26,040 --> 03:10:28,120 En la parrilla de salida, por favor. 3173 03:10:29,750 --> 03:10:31,000 , 3174 03:10:31,000 --> 03:10:32,330 Buscando enviarlos en su camino. 3175 03:10:32,330 --> 03:10:34,540 ¡La bandera está arriba, enciéndela! 3176 03:10:42,120 --> 03:10:43,540 Nick Barrow en el número 19 3177 03:10:43,540 --> 03:10:45,040 pasa del cuarto al primero. 3178 03:10:45,040 --> 03:10:48,870 Justo detrás de él, el número 11 es Hap Barley. 3179 03:11:14,370 --> 03:11:16,540 - No puedes permanecer enojado, ¿eh? 3180 03:11:20,620 --> 03:11:21,830 - Nunca debí haberlo intentado 3181 03:11:21,830 --> 03:11:22,950 Para mantener esto fuera de los periódicos. 3182 03:11:22,950 --> 03:11:25,500 La pobre muchacha, ha tenido tanta publicidad toda su vida. 3183 03:11:25,500 --> 03:11:27,200 Me temo que ahora no hay alternativa. 3184 03:11:27,200 --> 03:11:28,950 Tendremos que avisar a las autoridades. 3185 03:11:28,950 --> 03:11:31,750 - Si no hubieras logrado darle ese sedante, 3186 03:11:31,750 --> 03:11:33,580 No se sabe qué habría pasado. 3187 03:11:33,580 --> 03:11:34,910 - Bueno, gracias al cielo, 3188 03:11:34,910 --> 03:11:37,200 Le pusimos cadenas en los brazos y las piernas. 3189 03:11:37,200 --> 03:11:39,620 -¿Durante cuánto tiempo será efectiva la morfina? 3190 03:11:39,620 --> 03:11:41,540 - No se puede saber con el tamaño de su cuerpo, 3191 03:11:41,540 --> 03:11:43,330 pero tendremos que mantenerla bajo sedación 3192 03:11:43,330 --> 03:11:44,700 hasta que llegue la policía estatal. 3193 03:11:44,700 --> 03:11:47,700 Llamaré a las autoridades de Baker. 3194 03:11:50,410 --> 03:11:52,450 Operador... 3195 03:11:52,450 --> 03:11:54,370 - ¡Doctor, doctor Cushing, es ella! 3196 03:11:54,370 --> 03:11:55,950 Ella ha vuelto en sí, 3197 03:11:55,950 --> 03:11:56,870 ¡Doctor Cushing! 3198 03:11:56,870 --> 03:11:57,700 -Vaya allí, enfermera. 3199 03:11:57,700 --> 03:11:58,950 ¡Más morfina! 3200 03:12:00,660 --> 03:12:03,290 Operador, operador, operador. 3201 03:12:03,290 --> 03:12:04,750 Este es su operador. 3202 03:12:04,750 --> 03:12:06,450 ¿Qué está pasando ahí? 3203 03:12:06,450 --> 03:12:07,620 ¿Lo que está sucediendo? 3204 03:12:07,620 --> 03:12:08,700 - ¡Date prisa, añade morfina! 3205 03:12:08,700 --> 03:12:09,620 - ¡Morfina! 3206 03:12:11,370 --> 03:12:12,870 - ¡Oh, ella es grande! 3207 03:12:32,250 --> 03:12:33,950 - ¡Operador, operador! 3208 03:12:42,450 --> 03:12:44,830 -Sé dónde está mi marido. 3209 03:12:44,830 --> 03:12:46,580 ¡Está con esa mujer! 3210 03:12:49,080 --> 03:12:50,250 Te encontraré. 3211 03:12:51,370 --> 03:12:52,450 - ¡Se ha ido! 3212 03:13:01,580 --> 03:13:03,410 Ella se dirige a la ciudad. 3213 03:13:14,290 --> 03:13:15,830 Ese fin de semana, Valerie y yo 3214 03:13:15,830 --> 03:13:17,660 entró al país. 3215 03:13:19,370 --> 03:13:21,000 No había mucho que hacer 3216 03:13:21,160 --> 03:13:23,950 Y así pasamos la mayor parte del tiempo simplemente corriendo... 3217 03:13:23,950 --> 03:13:26,620 Corriendo por todos lados como niños. 3218 03:13:26,620 --> 03:13:28,370 ¡Madre mía, cómo corrimos! 3219 03:13:30,160 --> 03:13:33,540 Corrimos y corrimos y corrimos y corrimos y corrimos. 3220 03:13:33,540 --> 03:13:36,200 Valerie siempre corría más rápido que yo. 3221 03:13:36,200 --> 03:13:39,870 Ella dijo que era por todo el hábito de fumar. 3222 03:13:41,370 --> 03:13:42,950 Pero un día, recuerdo, 3223 03:13:42,950 --> 03:13:45,290 Hice un esfuerzo tremendo y la atrapé. 3224 03:13:45,290 --> 03:13:47,080 Ella resbaló y cayó, 3225 03:13:47,080 --> 03:13:48,950 Y de repente me encontraba tendido sobre ella, 3226 03:13:48,950 --> 03:13:51,450 dando tumbos, a tientas y esparciéndose por todo su cuerpo. 3227 03:13:51,450 --> 03:13:53,500 Y de repente, se me ocurrió, 3228 03:13:53,500 --> 03:13:55,040 De la nada casi, 3229 03:13:55,040 --> 03:13:58,540 Y supe que era hora de que entrara un socialista. 3230 03:14:04,450 --> 03:14:07,120 - Y por eso la Cámara de Comercio ha decidido aumentar 3231 03:14:07,120 --> 03:14:10,160 el presupuesto anual de publicidad aquí en Las Vegas. 3232 03:14:10,160 --> 03:14:12,580 Bueno, parece que es el FSOOE 3233 03:14:13,700 --> 03:14:17,040 que significa Observadores de Platillos Voladores de la Tierra 3234 03:14:17,040 --> 03:14:20,120 Tengo un competidor en el departamento de Ver Cosas Extrañas. 3235 03:14:20,120 --> 03:14:22,450 Y esta vez, es aquí mismo en Nevada. 3236 03:14:22,450 --> 03:14:26,290 Ahora parece que dos automovilistas que circulaban hacia el sur por la autopista 93 3237 03:14:26,290 --> 03:14:29,750 Apenas se perdió una colisión con, ahora escuche esto, 3238 03:14:29,750 --> 03:14:31,080 Un gigante de 60 pies. 3239 03:14:32,160 --> 03:14:35,080 ¿Qué tienes para superar eso? 3240 03:14:36,790 --> 03:14:39,080 "Las aventuras de Ozzie y Harriet" 3241 03:14:39,080 --> 03:14:42,250 Protagonizada por toda la familia Nelson. 3242 03:14:42,250 --> 03:14:43,330 Aquí está Ozzie. 3243 03:14:44,950 --> 03:14:46,200 Aquí está Harriet. 3244 03:14:47,830 --> 03:14:48,910 Aquí está David. 3245 03:14:51,290 --> 03:14:52,700 Y aquí está Ricky. 3246 03:14:55,370 --> 03:14:59,410 Aquí están, la familia favorita de Estados Unidos, los Nelson. 3247 03:15:04,790 --> 03:15:06,370 Siempre que Rick y su pandilla 3248 03:15:06,370 --> 03:15:07,910 Ven a la casa para una fiesta, 3249 03:15:07,910 --> 03:15:09,540 Sabemos que siempre nos quieren. 3250 03:15:09,540 --> 03:15:13,370 tener abundante leche buena y fría. 3251 03:15:42,620 --> 03:15:46,330 - Vaya, esos niños sí que tienen mucha vitalidad. 3252 03:15:46,330 --> 03:15:48,660 - Oye hermana, ¿puedes detener el motor por un minuto? 3253 03:15:48,660 --> 03:15:50,370 - No puedes parar ahora, hermano. 3254 03:15:50,370 --> 03:15:52,370 Mis frenos necesitan ser revestidos. 3255 03:16:45,410 --> 03:16:47,330 - Muy bien muchachos, tengo un pequeño refrigerio aquí. 3256 03:16:47,330 --> 03:16:48,790 Eso es... - Me encanta ayudar. 3257 03:16:48,790 --> 03:16:50,290 - ¿Qué puedo hacer, Stevie? - No, no. 3258 03:16:50,290 --> 03:16:51,250 -Oh, por favor, Stevie. 3259 03:16:51,250 --> 03:16:52,330 - Déjame ayudarte. - No, no, no. 3260 03:16:52,330 --> 03:16:53,410 - ¿Necesitas ayuda, hermano? 3261 03:16:53,410 --> 03:16:54,370 - Ayudas a Gogo. 3262 03:16:54,370 --> 03:16:55,700 El profesor ya tuvo suficiente ayuda. 3263 03:16:55,700 --> 03:16:57,250 -Pronto os mostraré la película. 3264 03:16:57,250 --> 03:16:58,660 Dime, ¿cuál es la posibilidad de que consiga un trabajo? 3265 03:16:58,660 --> 03:16:59,950 ¿Como su asistente en la encuesta? 3266 03:16:59,950 --> 03:17:01,250 Podría juntar tu material. 3267 03:17:01,250 --> 03:17:02,200 - ¿Cuántas veces? 3268 03:17:02,200 --> 03:17:03,830 ¿Te he dicho que esas preguntas? 3269 03:17:03,830 --> 03:17:05,500 son demasiado personales y confidenciales 3270 03:17:05,500 --> 03:17:07,580 ¿Ser manipulado por cualquier persona del mismo grupo de edad? 3271 03:17:07,750 --> 03:17:09,580 Bueno, tú haz las preguntas, ¿eh, Mac? 3272 03:17:09,580 --> 03:17:10,540 -Allá vamos. 3273 03:17:10,540 --> 03:17:11,790 -¿Por qué no dejas que te ayude? 3274 03:17:11,790 --> 03:17:12,830 - ¿Skippy? 3275 03:17:12,830 --> 03:17:14,330 El niño tiene la mente más sucia de la escuela. 3276 03:17:14,330 --> 03:17:15,870 Dejaste que él manejara el cuestionario. 3277 03:17:15,870 --> 03:17:17,500 y en poco tiempo estaría fuera de sí. 3278 03:17:17,500 --> 03:17:18,750 - Hola compañero, ¿cómo estás? 3279 03:17:18,750 --> 03:17:19,750 Te diviertes mucho. 3280 03:17:19,750 --> 03:17:20,700 Bien por usted. 3281 03:17:20,700 --> 03:17:22,080 No caigas ahí, y... 3282 03:17:22,080 --> 03:17:23,790 Todos, ¿quieren usar una pantalla de lámpara? 3283 03:17:23,790 --> 03:17:25,200 ¿o algo así? 3284 03:17:25,200 --> 03:17:26,040 Como lo hacen en las fiestas. 3285 03:17:26,040 --> 03:17:26,870 Como si alguien quisiera pasar por esto 3286 03:17:26,870 --> 03:17:27,870 ¿El botiquín o algo así? 3287 03:17:27,870 --> 03:17:29,080 Lo que tú quieras, 3288 03:17:29,080 --> 03:17:30,200 Ya sé que es el momento. 3289 03:17:30,200 --> 03:17:31,500 ¿Qué tal un pequeño baile? 3290 03:17:31,500 --> 03:17:33,290 Acabo de aprender el abrazo de conejo de uno de los niños. 3291 03:17:33,290 --> 03:17:34,950 -Oh, me gustaría bailar contigo. 3292 03:17:34,950 --> 03:17:35,830 - Oh, no. 3293 03:17:37,330 --> 03:17:38,620 Eres demasiado rápido para mí. 3294 03:17:38,620 --> 03:17:39,700 Uh-oh, uh-oh. 3295 03:17:39,700 --> 03:17:40,950 - Oh, no. - Oh, hombre. 3296 03:17:43,120 --> 03:17:45,330 No me extraña que esté loco por ti. 3297 03:17:45,330 --> 03:17:46,790 - Oh, hola, ¿qué tal algo de beber? 3298 03:17:46,790 --> 03:17:48,080 ¿Qué dices? 3299 03:17:48,080 --> 03:17:49,450 Pasen adelante, damas y caballeros. 3300 03:17:49,450 --> 03:17:52,620 El elixir del profesor Steven McKinder. 3301 03:17:52,620 --> 03:17:54,660 -Esta es la peor fiesta del año. 3302 03:17:54,660 --> 03:17:55,870 - ¿Por qué? 3303 03:17:55,870 --> 03:17:57,290 - Se les acabó Schlitz. 3304 03:17:57,290 --> 03:17:58,700 - ¿No tienen ninguno de ese tipo? 3305 03:17:58,700 --> 03:17:59,660 - ¿A quién le importa? 3306 03:17:59,660 --> 03:18:00,700 Cuando estés fuera de Schlitz, 3307 03:18:00,700 --> 03:18:02,580 Te quedaste sin cerveza. 3308 03:18:02,580 --> 03:18:04,500 - Oye nena, ¿ese baile tiene nombre? 3309 03:18:04,500 --> 03:18:06,290 -¿Puedes ver lo que estoy haciendo? 3310 03:18:06,290 --> 03:18:08,540 - Sí, te estás retorciendo hasta llegar a un colapso nervioso. 3311 03:18:08,540 --> 03:18:10,040 - ¡Eso es, hermano, el giro! 3312 03:18:10,040 --> 03:18:12,620 Y si te lastimas fácilmente, 3313 03:18:12,620 --> 03:18:14,790 ¡Oh, aléjate de mis "si"! 3314 03:18:18,080 --> 03:18:21,500 - Así es como lo llaman, el giro. 3315 03:21:00,790 --> 03:21:02,750 -Mira a Mac. 3316 03:21:02,750 --> 03:21:05,660 Su corazón bombea sangre de 90 grados. 3317 03:21:06,700 --> 03:21:08,250 - Sí, ¿qué tal si nos vamos de aquí? 3318 03:21:08,250 --> 03:21:10,870 ¿Y realmente va a hervir a alta temperatura? 3319 03:21:10,870 --> 03:21:13,250 - ¿Y extrañas algo de esto? 3320 03:21:13,250 --> 03:21:14,950 -Es un trabajo muy interesante, Mac. 3321 03:21:14,950 --> 03:21:16,540 ¿Qué tal una buena bebida fría? 3322 03:21:16,540 --> 03:21:18,330 - Oh, sí. - Las mujeres y los niños primero. 3323 03:21:18,330 --> 03:21:19,580 - Hola, ¿cómo estás? 3324 03:21:42,410 --> 03:21:44,750 - Oh, está bien, apaga las luces. 3325 03:21:56,040 --> 03:21:58,500 -Este es el tipo de atmósfera que busco. 3326 03:21:58,500 --> 03:22:01,000 - Lástima que no seas mi ideal. 3327 03:22:02,120 --> 03:22:02,950 - Hola. 3328 03:22:03,870 --> 03:22:06,450 -No eres mi ideal, en realidad. 3329 03:22:37,790 --> 03:22:38,950 - Título loco. 3330 03:22:41,120 --> 03:22:43,250 -Nosotros no hicimos eso. 3331 03:22:43,410 --> 03:22:45,750 - En primer lugar, tenemos una casa en Washington. 3332 03:22:45,750 --> 03:22:47,250 que costó $41,000 3333 03:22:48,120 --> 03:22:50,370 y en el que debemos 20.000$. 3334 03:22:51,500 --> 03:22:53,950 Tenemos una casa en Whittier, California, 3335 03:22:53,950 --> 03:22:55,450 que costó $13,000 3336 03:22:56,370 --> 03:22:59,040 y por el cual debemos $3,000. 3337 03:22:59,040 --> 03:23:01,870 Mis padres viven allí en estos momentos. 3338 03:23:01,870 --> 03:23:04,950 Sólo tengo $4,000 en seguro de vida, 3339 03:23:06,500 --> 03:23:08,290 Más mi póliza GI, 3340 03:23:08,290 --> 03:23:10,540 que nunca he podido convertir 3341 03:23:10,540 --> 03:23:12,450 y que se agotará en dos años. 3342 03:23:12,450 --> 03:23:15,000 No tengo ningún tipo de seguro de vida para Pat. 3343 03:23:15,000 --> 03:23:17,700 No tengo seguro de vida para nuestros dos hijos pequeños, 3344 03:23:17,700 --> 03:23:19,500 Trisha y Julie. 3345 03:23:19,500 --> 03:23:21,830 Tengo un coche Oldsmobile del año 1950. 3346 03:23:22,830 --> 03:23:24,500 Tenemos nuestros muebles. 3347 03:23:24,500 --> 03:23:28,120 No tenemos acciones ni bonos de ningún tipo. 3348 03:23:28,120 --> 03:23:30,200 No tenemos ningún interés de ningún tipo, 3349 03:23:30,200 --> 03:23:31,950 directa o indirecta 3350 03:23:31,950 --> 03:23:33,290 en cualquier negocio. 3351 03:23:34,790 --> 03:23:37,120 Esto es lo que tenemos. 3352 03:23:37,120 --> 03:23:38,450 ¿Qué debemos? 3353 03:23:38,450 --> 03:23:40,200 Bueno, además de la hipoteca, 3354 03:23:40,200 --> 03:23:42,790 la hipoteca de 20.000 dólares de la casa en Washington, 3355 03:23:42,950 --> 03:23:45,410 El de 10.000 dólares por la casa en Whittier, 3356 03:23:45,580 --> 03:23:49,120 Debo $4,500 al Banco Riggs en Washington DC. 3357 03:23:49,120 --> 03:23:52,040 con un interés del cuatro y medio por ciento. 3358 03:23:52,040 --> 03:23:54,200 Le debo $3,500 a mis padres 3359 03:23:55,200 --> 03:23:57,370 y el interés de ese préstamo, 3360 03:23:57,370 --> 03:23:59,040 que pago regularmente, 3361 03:23:59,040 --> 03:24:00,750 Porque es la parte del ahorro 3362 03:24:00,750 --> 03:24:02,290 que hicieron a través de los años, 3363 03:24:02,290 --> 03:24:04,000 Estaban trabajando muy duro. 3364 03:24:04,000 --> 03:24:06,410 Pago regularmente el 4%. 3365 03:24:06,410 --> 03:24:08,700 Y luego tengo un préstamo de $500, 3366 03:24:08,700 --> 03:24:11,540 que tengo en mi seguro de vida. 3367 03:24:12,950 --> 03:24:16,330 -Fascinante, horrible pero fascinante. 3368 03:24:18,410 --> 03:24:20,750 - No es mucho. 3369 03:24:20,750 --> 03:24:23,450 Pero Pat y yo tenemos la satisfacción 3370 03:24:23,450 --> 03:24:27,200 Que cada centavo que recibimos es honestamente nuestro. 3371 03:24:29,160 --> 03:24:30,830 Debería decir esto, 3372 03:24:30,830 --> 03:24:33,160 que Pat no tiene un abrigo de visón, 3373 03:24:33,330 --> 03:24:37,250 Pero ella tiene un respetable abrigo de tela republicano. 3374 03:24:37,250 --> 03:24:42,080 Y siempre le digo que le quedaría bien cualquier cosa. 3375 03:24:42,080 --> 03:24:45,040 Otra cosa que probablemente debería decirte, 3376 03:24:45,040 --> 03:24:46,370 porque si no lo hago, 3377 03:24:46,370 --> 03:24:48,660 Probablemente dirán esto de mí también, 3378 03:24:48,660 --> 03:24:51,250 Recibimos algo, un regalo, 3379 03:24:51,250 --> 03:24:52,830 Después de las elecciones. 3380 03:24:55,410 --> 03:24:58,500 Un hombre en Texas escuchó a Pat mencionar el hecho en la radio. 3381 03:24:58,500 --> 03:25:02,200 que a nuestros dos jovencitos les gustaría tener un perro. 3382 03:25:02,200 --> 03:25:03,790 Y créalo o no, 3383 03:25:03,790 --> 03:25:06,620 El día antes de partir en este viaje de campaña, 3384 03:25:06,620 --> 03:25:10,080 Recibimos un mensaje de la estación Union en Baltimore. 3385 03:25:10,080 --> 03:25:12,250 Diciendo que tenían un paquete para nosotros. 3386 03:25:12,250 --> 03:25:14,040 Bajaron a buscarlo. 3387 03:25:14,040 --> 03:25:15,580 ¿Sabes qué era? 3388 03:25:15,580 --> 03:25:18,620 Era un pequeño perro Cocker Spaniel. 3389 03:25:18,620 --> 03:25:20,200 en una caja que había enviado 3390 03:25:20,200 --> 03:25:21,750 Desde Texas, 3391 03:25:21,750 --> 03:25:23,750 manchado blanco y negro 3392 03:25:23,750 --> 03:25:26,410 Y nuestra pequeña niña, Trisha, de 6 años, 3393 03:25:26,410 --> 03:25:28,290 Lo llamé Chuck. 3394 03:25:28,290 --> 03:25:32,000 Y sabéis, a los niños, como a todos los niños, les encantaba el perro. 3395 03:25:32,000 --> 03:25:34,200 Y sólo quiero decir esto ahora mismo, 3396 03:25:34,200 --> 03:25:36,790 que independientemente de lo que digan al respecto, 3397 03:25:36,790 --> 03:25:38,450 Lo vamos a conservar. 3398 03:25:41,290 --> 03:25:43,290 -Es un hombre muy divertido. 3399 03:25:44,450 --> 03:25:46,500 -Sí, ya lo veo. 3400 03:25:46,500 --> 03:25:49,540 - Y ahora por fin sé que te preguntas 3401 03:25:49,540 --> 03:25:52,700 si me voy a quedar o no 3402 03:25:52,700 --> 03:25:55,120 en las listas republicanas o dimitir. 3403 03:25:55,120 --> 03:25:56,580 Déjame decir esto. 3404 03:25:56,580 --> 03:25:58,910 No creo que deba renunciar 3405 03:25:58,910 --> 03:26:01,450 Porque no soy una persona que se rinde. 3406 03:26:01,450 --> 03:26:04,200 Y, por cierto, Pat no es una persona que se dé por vencida después de todo. 3407 03:26:04,370 --> 03:26:06,160 Su nombre era Patricia Ryan 3408 03:26:06,160 --> 03:26:08,080 y ella nació el día de San Patricio. 3409 03:26:08,080 --> 03:26:09,790 Y ya sabéis que los irlandeses nunca se rinden. 3410 03:26:09,790 --> 03:26:12,750 Pero la decisión, amigos míos, no es mía. 3411 03:26:12,750 --> 03:26:14,870 No haría nada que pudiera dañar 3412 03:26:14,870 --> 03:26:17,620 las posibilidades de Dwight Eisenhower 3413 03:26:17,620 --> 03:26:19,950 convertirse en presidente de los Estados Unidos. 3414 03:26:19,950 --> 03:26:23,450 Y por esa razón, me presento 3415 03:26:23,450 --> 03:26:26,410 al Comité Nacional Republicano 3416 03:26:26,410 --> 03:26:28,790 Esta noche a través de esta transmisión televisiva, 3417 03:26:28,790 --> 03:26:30,910 la decisión que les corresponde tomar. 3418 03:26:30,910 --> 03:26:32,750 - Bueno, tal vez deberíamos deshacernos de él. 3419 03:26:32,750 --> 03:26:36,040 Uno de los zoológicos lo compraría. 3420 03:26:36,040 --> 03:26:38,750 -Que decidan si mi posición sobre las entradas 3421 03:26:38,750 --> 03:26:40,370 ayudará o dañará. 3422 03:26:40,370 --> 03:26:42,750 Y os voy a pedir que les ayudéis a decidir. 3423 03:26:42,750 --> 03:26:45,620 Envíe un cable y escriba al Comité Nacional Republicano 3424 03:26:45,620 --> 03:26:47,580 Si crees que debería quedarme 3425 03:26:47,750 --> 03:26:49,950 o si debería bajarme. 3426 03:26:50,830 --> 03:26:52,700 -¿Cómo entró eso aquí? 3427 03:26:52,700 --> 03:26:54,660 -Eso es bastante crudo. 3428 03:26:54,830 --> 03:26:56,830 - ¿Y de todas formas, qué cree que puede conseguir? 3429 03:26:56,830 --> 03:26:58,500 -Nunca pensé que llegaría tan lejos. 3430 03:26:58,500 --> 03:27:00,830 - Vamos, salgamos de aquí. 3431 03:27:00,830 --> 03:27:02,910 -Creo que quizá sea hora de que todos nos vayamos. 3432 03:27:02,910 --> 03:27:04,410 - Buenas noches, por favor. 3433 03:27:04,410 --> 03:27:05,540 - Chico, oh chico. 3434 03:27:05,540 --> 03:27:07,250 Ellos esta vez. 3435 03:27:07,250 --> 03:27:09,290 -Espera a que mi viejo se entere de esto. 3436 03:27:09,290 --> 03:27:10,870 -¿Qué quieres decir con tu viejo? 3437 03:27:10,870 --> 03:27:12,540 -Se lo voy a decir a mi madre. 3438 03:27:12,540 --> 03:27:13,830 -Esto es demasiado. 3439 03:27:13,830 --> 03:27:16,410 - Esto es demasiado incluso para mí. 3440 03:27:20,790 --> 03:27:22,660 - No lo entiendo, lo juro. 3441 03:27:22,660 --> 03:27:23,830 - Yo tampoco. 3442 03:27:23,830 --> 03:27:25,160 Cuando me dieron esta tarea, 3443 03:27:25,160 --> 03:27:26,950 Sólo me interesaba una historia. 3444 03:27:26,950 --> 03:27:28,750 - Pero hubo un terrible error. 3445 03:27:28,750 --> 03:27:31,500 - Ciertamente lo he logrado y lo he logrado. 3446 03:27:31,500 --> 03:27:33,750 -¿Por qué no nos escuchas? 3447 03:27:33,750 --> 03:27:35,620 Esta universidad tiene que cambiar. 3448 03:27:35,620 --> 03:27:37,580 -De acuerdo.-Pero no a tu manera. 3449 03:27:37,580 --> 03:27:39,370 -Está bien, lo he leído, Greg. 3450 03:27:39,370 --> 03:27:41,620 Ahora podemos mantener la calma 3451 03:27:41,620 --> 03:27:44,250 y nos juntamos aquí a las 6:00. 3452 03:27:44,250 --> 03:27:45,700 - Bueno. 3453 03:27:45,700 --> 03:27:48,370 A menudo, las personas que son sensibles a los demás 3454 03:27:48,370 --> 03:27:50,790 Puede ser más sensible al dolor de cabeza. 3455 03:27:50,790 --> 03:27:53,080 Bufferin es para estas personas. 3456 03:27:53,080 --> 03:27:55,950 Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza. 3457 03:27:55,950 --> 03:27:57,410 La aspirina simple está bien. 3458 03:27:57,410 --> 03:27:59,370 Pero Bufferin actúa mucho más rápido. 3459 03:27:59,370 --> 03:28:01,830 Sin embargo, en realidad es más suave para el estómago. 3460 03:28:01,830 --> 03:28:05,250 Porque los problemas difíciles son más difíciles para las personas sensibles, 3461 03:28:05,250 --> 03:28:07,290 Creemos en la medicina fuerte que necesitas 3462 03:28:07,290 --> 03:28:08,790 Debería tratarte con gentileza. 3463 03:28:08,790 --> 03:28:11,040 Más rápido, más suave, Bufferin. 3464 03:28:11,040 --> 03:28:14,120 Medicamento fuerte para personas sensibles. 3465 03:28:51,870 --> 03:28:55,330 - Bueno, mira lo que tenemos ahí abajo. 3466 03:28:55,330 --> 03:28:56,160 ¡Cuidado, niña! 3467 03:28:56,160 --> 03:28:57,250 Allá vamos. 3468 03:29:04,450 --> 03:29:06,120 - ¡Cuidado, Charlie! 3469 03:29:09,040 --> 03:29:12,540 - Tengo que tener cuidado por dónde voy, ¿eh? 3470 03:29:56,790 --> 03:29:58,830 Tengo una idea. 3471 03:29:58,830 --> 03:30:00,580 ¿Por qué no volamos? 3472 03:30:00,580 --> 03:30:04,330 y dejarse caer en el lugar de esa persona en particular, ¿eh? 3473 03:30:04,330 --> 03:30:05,790 - No tienes ningún hijo. 3474 03:30:05,790 --> 03:30:08,370 Ella lo entregó justo después de que nació. 3475 03:30:08,370 --> 03:30:10,660 Ella ni siquiera sabe quién lo tiene. 3476 03:30:10,660 --> 03:30:12,620 No tienes un hijo. 3477 03:30:12,620 --> 03:30:20,660 Ella lo delató. 3478 03:30:41,080 --> 03:30:42,660 ¡Cuidado! 3479 03:30:42,660 --> 03:30:44,040 Cuidado con los laxantes 3480 03:30:44,040 --> 03:30:45,370 esa espuma, esa efervescencia, 3481 03:30:46,370 --> 03:30:48,330 desmoronarse en tu estómago. 3482 03:30:48,330 --> 03:30:50,370 Un laxante que se disuelve en el estómago. 3483 03:30:50,370 --> 03:30:51,790 Puede causar malestar estomacal. 3484 03:30:51,790 --> 03:30:52,830 Como se puede ver, 3485 03:30:52,830 --> 03:30:54,450 Es aquí abajo donde necesitas ayuda. 3486 03:30:54,450 --> 03:30:55,500 No en el estómago, 3487 03:30:55,500 --> 03:30:58,500 pero aquí abajo donde se bloquea el sistema digestivo inferior. 3488 03:30:58,500 --> 03:31:01,750 Por eso necesitas las pastillas Carter's Little Liver 3489 03:31:01,750 --> 03:31:04,330 Porque pasan rápidamente por tu estómago. 3490 03:31:04,330 --> 03:31:06,120 directamente al tracto digestivo inferior. 3491 03:31:06,120 --> 03:31:09,330 Inmediatamente comienza a destapar el paso bloqueado. 3492 03:31:09,330 --> 03:31:11,620 A diferencia de los laxantes comunes, 3493 03:31:11,620 --> 03:31:14,330 Se garantiza que Carter's no se disuelve en el estómago. 3494 03:31:14,330 --> 03:31:15,830 No hay posibilidad de sorpresa. 3495 03:31:15,830 --> 03:31:17,370 Deja el estómago tranquilo. 3496 03:31:17,370 --> 03:31:19,160 Funciona donde debería, 3497 03:31:19,160 --> 03:31:21,080 en lo profundo del tracto digestivo inferior. 3498 03:31:21,080 --> 03:31:22,540 Así que ten cuidado 3499 03:31:22,540 --> 03:31:25,040 para laxantes que hacen espuma, burbujean, 3500 03:31:25,870 --> 03:31:27,620 desmoronarse en tu estómago. 3501 03:31:27,620 --> 03:31:30,700 Consigue Carter's, el laxante que funciona donde debe. 3502 03:31:30,700 --> 03:31:32,870 en lo profundo del tracto digestivo inferior. 3503 03:31:32,870 --> 03:31:34,750 Las pequeñas pastillas para el hígado de Carter 3504 03:31:34,750 --> 03:31:37,540 Para una regularidad segura y sin malestar estomacal. 3505 03:31:37,540 --> 03:31:38,700 Sólo 54 centavos. 3506 03:31:48,160 --> 03:31:49,500 - Bueno, voy a... 3507 03:32:12,580 --> 03:32:16,250 ...de las delicadas manos de un cirujano, 3508 03:32:16,250 --> 03:32:19,000 Manos entrenadas, manos experimentadas. 3509 03:32:21,790 --> 03:32:24,580 Es un caso complicado, éste. 3510 03:32:24,580 --> 03:32:27,330 Todo el pulmón ha sido infectado. 3511 03:32:32,410 --> 03:32:36,410 Todo depende de la absoluta exactitud. 3512 03:32:36,410 --> 03:32:38,580 Un paso podría significar la muerte. 3513 03:32:42,160 --> 03:32:43,910 Para ayudarlo a concentrarse, 3514 03:32:43,910 --> 03:32:47,160 El Dr. Getty fuma cigarrillos con filtro. 3515 03:33:04,160 --> 03:33:06,410 -Tus ojos son tan grandes y redondos. 3516 03:33:06,410 --> 03:33:09,410 -¿Con qué mejor que verte, querida? 3517 03:33:10,290 --> 03:33:13,080 —¿Por qué tienes los dientes tan grandes, querida abuela? 3518 03:33:13,080 --> 03:33:15,580 - ¡Qué mejor para comerte! 3519 03:33:25,580 --> 03:33:28,660 -Ya llevamos aquí 20 horas. 3520 03:33:31,160 --> 03:33:33,040 No me importaría tener tanta hambre, 3521 03:33:33,040 --> 03:33:36,040 pero ya no siento mis piernas. 3522 03:33:36,040 --> 03:33:39,790 - No he tenido ninguna sensibilidad en las piernas durante cinco horas. 3523 03:33:43,910 --> 03:33:47,450 - Me pregunto si Harris salió bien. 3524 03:33:47,450 --> 03:33:50,540 - Harris logrará salir adelante si hay alguien que pueda hacerlo. 3525 03:33:56,580 --> 03:33:59,080 - ¿Sabes lo que deseo? 3526 03:33:59,080 --> 03:33:59,910 - ¿Qué? 3527 03:34:02,290 --> 03:34:05,040 - Desearía saber cuál carajo es mi siguiente línea. 3528 03:34:05,040 --> 03:34:06,750 - ¿Por qué dices qué? 3529 03:34:06,750 --> 03:34:08,580 ¡Oh, genial! 3530 03:34:12,870 --> 03:34:14,950 -Dios, es duro hacer fotografías, 3531 03:34:14,950 --> 03:34:17,040 ¿Pero no es maravilloso? 3532 03:34:41,750 --> 03:34:44,200 -Central, central, estoy en un problema terrible. 3533 03:34:44,200 --> 03:34:46,200 Consígueme Ladies Manor. 3534 03:34:46,200 --> 03:34:47,910 No, no sé el número. 3535 03:34:47,910 --> 03:34:49,750 pero está cerca. 3536 03:34:49,750 --> 03:34:50,830 - ¿Sí, sí? 3537 03:34:52,700 --> 03:34:53,540 Bien. 3538 03:34:55,370 --> 03:34:57,580 Esa es una llamada que estaba esperando, Sra. Lane. 3539 03:34:57,580 --> 03:35:01,580 Ya se han cuidado todos los detalles excepto tú. 3540 03:35:06,160 --> 03:35:07,660 -Blinky, no lo hagas. 3541 03:35:07,660 --> 03:35:10,080 Sólo te darán unos años de cárcel por ese robo de joyas. 3542 03:35:10,080 --> 03:35:11,450 Pero para esto... 3543 03:35:11,450 --> 03:35:14,200 -Ese es el riesgo que debo correr. 3544 03:35:19,290 --> 03:35:21,330 -No, no lo creo. 3545 03:35:21,330 --> 03:35:23,580 Lo harás, Blinky, lo harás. 3546 03:35:25,500 --> 03:35:30,330 Estás desperdiciando tu munición, Blinky. 3547 03:35:31,370 --> 03:35:32,200 Sentarse. 3548 03:35:37,660 --> 03:35:40,790 - ¡Oye, déjame salir, déjame salir! 3549 03:35:40,790 --> 03:35:42,750 - Unos pocos segundos y habría sido demasiado tarde, Superman. 3550 03:35:42,750 --> 03:35:43,950 - Bueno, no era tan tarde y eso es lo que cuenta. 3551 03:35:43,950 --> 03:35:45,160 ¿Qué hora es? 3552 03:35:45,160 --> 03:35:46,450 Aproximadamente a las 12:30. 3553 03:35:46,450 --> 03:35:47,750 Bueno, no puedo esperar a la policía. 3554 03:35:47,750 --> 03:35:50,750 Tengo una cita importante, disculpe. 3555 03:36:01,950 --> 03:36:03,540 -La línea está muerta. 3556 03:36:13,750 --> 03:36:14,580 - Capitán. 3557 03:36:27,330 --> 03:36:28,410 ¡Esta aterrizando! 3558 03:37:06,580 --> 03:37:08,750 - ¡Hombres, prepárense para disparar! 3559 03:37:11,450 --> 03:37:12,700 ¡Fuego! 3560 03:37:20,330 --> 03:37:22,660 -Instalaron una pantalla electrónica. 3561 03:37:22,660 --> 03:37:25,330 La artillería no penetra. 3562 03:37:56,120 --> 03:37:58,000 -Tiene que haber una explicación en alguna parte. 3563 03:37:58,000 --> 03:37:59,290 Tengo tu explicación 3564 03:37:59,290 --> 03:38:01,370 - Para ti Tom. - ¿Ed? 3565 03:38:01,370 --> 03:38:03,830 -Escucha, me conoces desde que llegué a Paxton. 3566 03:38:03,830 --> 03:38:05,450 Ya sabes que no soy dada a la histeria. 3567 03:38:05,450 --> 03:38:07,120 Y tienes que escucharme con la mente abierta. 3568 03:38:07,120 --> 03:38:08,250 -Tranquilo, Ed. 3569 03:38:08,250 --> 03:38:09,500 - Langostas. 3570 03:38:09,500 --> 03:38:10,790 - ¿De qué estás hablando? 3571 03:38:10,790 --> 03:38:12,410 - Estoy hablando de langostas gigantes. 3572 03:38:12,410 --> 03:38:14,160 Las langostas gigantes son responsables de todo esto. 3573 03:38:14,160 --> 03:38:15,450 - ¿No lo eres? 3574 03:38:15,450 --> 03:38:17,700 - Cada uno de ellos tiene la fuerza de 10 hombres. 3575 03:38:17,700 --> 03:38:19,620 Probablemente hay entre 200 y 300. 3576 03:38:19,620 --> 03:38:21,620 - Así que anoche, no satisfecho con comer un grano, 3577 03:38:21,620 --> 03:38:23,410 - Vinieron a Ludlow. - Sí. 3578 03:38:23,410 --> 03:38:26,040 - Incluso si me decidiera por tu historia sobre el tamaño, 3579 03:38:26,040 --> 03:38:27,870 Sería difícil creer que habían atacado a gente. 3580 03:38:27,870 --> 03:38:30,700 Sargento, ¿llegó ese informe de los químicos? 3581 03:38:30,700 --> 03:38:31,950 - No, todavía no, señor. 3582 03:38:31,950 --> 03:38:33,250 -¿Por qué no escuchas? 3583 03:38:33,250 --> 03:38:34,450 -Estoy escuchando. 3584 03:38:34,450 --> 03:38:36,870 - Vimos a Frank Johnson asesinado por una langosta gigante. 3585 03:38:36,870 --> 03:38:38,660 -Claro, y hay gente de confianza. 3586 03:38:38,660 --> 03:38:40,250 que también han visto platillos voladores 3587 03:38:40,250 --> 03:38:42,830 y hombrecitos raros de Marte. 3588 03:38:48,370 --> 03:38:49,830 -Estás borracho. 3589 03:38:50,000 --> 03:38:51,160 - Y tú estás loco. 3590 03:38:51,160 --> 03:38:53,040 Pero ahora estaré sobrio mañana. 3591 03:38:53,040 --> 03:38:55,950 y estarás loco por el resto de tu vida. 3592 03:38:55,950 --> 03:38:56,790 - ¿Qué? 3593 03:39:19,750 --> 03:39:22,250 - Sí, es un alboroto, ¿no? 3594 03:41:45,830 --> 03:41:47,330 - Oye, oye, oye Tony. 3595 03:41:47,330 --> 03:41:49,250 Algo le pasó a tus luces. 3596 03:41:49,250 --> 03:41:51,080 -Tengo ojos que puedo ver. 3597 03:41:51,080 --> 03:41:53,410 -¿Quién necesita luces? 3598 03:41:53,410 --> 03:41:54,660 - ¡Soy un desastre, soy un desastre! 3599 03:41:54,660 --> 03:41:56,000 - No, estás bien esta mañana. 3600 03:41:56,160 --> 03:41:57,750 - Oh, tengo mi entrevista hoy. 3601 03:41:57,750 --> 03:41:59,450 ¿Dónde dejé mis pestañas? 3602 03:41:59,450 --> 03:42:00,870 - Te sentirás mucho más fresco. 3603 03:42:00,870 --> 03:42:02,330 Si simplemente usas un poco de talco Johnson Baby. 3604 03:42:02,330 --> 03:42:04,000 -¿Por qué me corté el pelo? 3605 03:42:04,000 --> 03:42:05,620 Parezco un tornillo. 3606 03:42:05,620 --> 03:42:07,450 - ¿Quién soy yo? - No tengo idea. 3607 03:42:07,450 --> 03:42:08,870 Pero te sentirás mucho mejor. 3608 03:42:08,870 --> 03:42:10,500 Si solo usas un poco de talco para bebés. 3609 03:42:10,500 --> 03:42:12,450 Si va a ser uno de esos días 3610 03:42:12,450 --> 03:42:14,160 Cuando necesitas mantenerte un poco más fresco, 3611 03:42:14,160 --> 03:42:15,910 Un poco más seco y mucho más cómodo. 3612 03:42:15,910 --> 03:42:17,790 Era talco para bebés de Pure Johnson. 3613 03:42:17,790 --> 03:42:18,950 - Oh, mi talco para bebé. 3614 03:42:18,950 --> 03:42:20,910 Oh muchacho, necesito eso. 3615 03:42:27,700 --> 03:42:29,370 De nuevo, el número 19, 3616 03:42:29,370 --> 03:42:30,870 Nick Barrow casi corta el número 11, 3617 03:42:30,870 --> 03:42:32,580 Hap Barley, fuera del campo. 3618 03:42:32,580 --> 03:42:34,870 Y a medida que pasan por la línea de salida y meta, 3619 03:42:34,870 --> 03:42:36,830 Me parece que son estos dos 3620 03:42:36,830 --> 03:42:40,160 están librando una batalla personal. 3621 03:42:48,080 --> 03:42:49,410 La cebada comienza a alejarse. 3622 03:42:49,410 --> 03:42:51,410 Se va por 10 yardas, 3623 03:42:51,410 --> 03:42:52,410 por 20 por 30. 3624 03:42:53,290 --> 03:42:55,330 Barrow intentando desesperadamente atraparlo. 3625 03:42:55,330 --> 03:42:57,700 Y no creo que pueda hacerlo. 3626 03:42:57,700 --> 03:43:00,370 ¡Y Hap Barley es el ganador! 3627 03:43:05,830 --> 03:43:07,410 - ¡Sí! ¡Ganamos! 3628 03:43:07,410 --> 03:43:08,250 -¡Ganamos! 3629 03:43:15,620 --> 03:43:19,950 No te olvides del gran ganador de esta noche... 3630 03:43:23,870 --> 03:43:24,700 - ¡Romperlo! 3631 03:43:24,700 --> 03:43:26,870 Aquí viene la policía. 3632 03:43:58,080 --> 03:43:59,500 -Hola, soy Cody. 3633 03:44:07,620 --> 03:44:09,330 - Cada uno por sí mismo, muchachos. 3634 03:44:09,330 --> 03:44:11,330 - Ahí estás, jefe. 3635 03:44:21,580 --> 03:44:23,910 - ¿Tienes suficiente munición? 3636 03:44:29,160 --> 03:44:30,080 - Baja. 3637 03:44:50,160 --> 03:44:51,750 - Vienen los Jinetes del Trueno. 3638 03:44:51,750 --> 03:44:53,250 ¡Corre por tu vida! 3639 03:45:04,080 --> 03:45:06,080 - Señores, esto es el colmo. 3640 03:45:06,080 --> 03:45:07,370 ¿Dónde está mi Stradivarius? 3641 03:45:07,370 --> 03:45:08,950 - Aquí señor. 3642 03:45:08,950 --> 03:45:13,870 - Les mostraré que no pueden jugar con una vieja luciérnaga. 3643 03:45:16,500 --> 03:45:17,830 Miralos correr. 3644 03:45:17,830 --> 03:45:18,830 Ahora saben que han estado en una guerra. 3645 03:45:18,830 --> 03:45:20,540 - ¡Su Excelencia! 3646 03:45:20,540 --> 03:45:21,830 - Están huyendo como ratas. 3647 03:45:21,830 --> 03:45:22,950 - Pero señor, tengo la verdad. 3648 03:45:23,120 --> 03:45:24,660 - Recuérdame que me dé la medalla de luciérnaga por esto. 3649 03:45:24,660 --> 03:45:25,950 - ¡Su Excelencia! 3650 03:45:25,950 --> 03:45:27,620 Estás disparando a tus propios hombres. 3651 03:45:27,620 --> 03:45:28,830 - ¿Qué? 3652 03:45:28,830 --> 03:45:30,700 - ¡Estás disparando a tus propios hombres! 3653 03:45:30,700 --> 03:45:32,660 - Aquí tienes 5 dólares, guárdalos debajo del sombrero. 3654 03:45:32,660 --> 03:45:35,830 No importa, lo guardaré en mi sombrero. 3655 03:45:39,370 --> 03:45:41,870 - ¿Te enseñaron esto? 3656 03:45:50,580 --> 03:45:52,410 -Ahora debemos hacer algo al respecto, 3657 03:45:52,410 --> 03:45:54,370 No sólo durante la temporada navideña, 3658 03:45:54,370 --> 03:45:56,370 pero los 365 días del año 3659 03:45:57,580 --> 03:46:00,750 - Hemos realizado este programa para un anuncio importante. 3660 03:46:00,750 --> 03:46:03,500 Las langostas gigantes han llegado al lado sur de Chicago. 3661 03:46:03,500 --> 03:46:05,080 y suburbios cercanos. 3662 03:46:05,080 --> 03:46:07,250 Repito, las langostas gigantes han llegado. 3663 03:46:07,250 --> 03:46:10,330 El lado sur de Chicago y los suburbios cercanos. 3664 03:46:10,330 --> 03:46:13,410 Mantén la calma y refúgiate en los sótanos. 3665 03:46:14,500 --> 03:46:16,790 Refúgiese en los sótanos. 3666 03:46:16,790 --> 03:46:18,660 No entre en pánico. 3667 03:46:18,660 --> 03:46:21,950 ¡Atención, por favor! 3668 03:46:21,950 --> 03:46:23,290 Sigue moviéndote. 3669 03:46:23,290 --> 03:46:24,830 No bloquees la carretera. 3670 03:46:24,830 --> 03:46:27,790 Hay mucho tráfico aquí para Country Road, ¿crees? 3671 03:46:27,790 --> 03:46:29,660 - Sigue adelante. - Sí. 3672 03:46:29,660 --> 03:46:33,580 Empuja los autos estancados fuera de la carretera de inmediato. 3673 03:46:38,700 --> 03:46:41,200 Mantenga todo el tráfico en movimiento. 3674 03:46:41,200 --> 03:46:44,040 No entre en pánico. 3675 03:47:29,250 --> 03:47:31,000 - General. - Almirante Sames. 3676 03:47:31,000 --> 03:47:33,870 Coge una silla y siéntate. 3677 03:47:33,870 --> 03:47:35,410 - Te mandé llamar por un nuevo acontecimiento. 3678 03:47:35,410 --> 03:47:37,750 - La Fuerza Aérea está preparada, 3679 03:47:37,750 --> 03:47:40,580 El B-52 cargado con una bomba atómica. 3680 03:47:42,160 --> 03:47:44,910 - No se puede lanzar una bomba atómica sobre Chicago. 3681 03:47:44,910 --> 03:47:47,700 -Washington me ha dado autoridad para hacer precisamente eso, 3682 03:47:47,700 --> 03:47:49,450 como última contingencia. 3683 03:47:49,450 --> 03:47:51,500 - Si la bomba ha caído mañana temprano, 3684 03:47:51,500 --> 03:47:52,950 No habrá pérdida de vidas. 3685 03:47:52,950 --> 03:47:54,950 Para entonces la ciudad estará evacuada. 3686 03:47:54,950 --> 03:47:56,660 - ¿Pero qué pasa con la propiedad? 3687 03:47:56,660 --> 03:47:58,540 Serían daños por valor de mil millones de dólares. 3688 03:47:58,540 --> 03:48:00,950 en un sitio que está demasiado contaminado para reconstruir. 3689 03:48:00,950 --> 03:48:02,700 - Me doy cuenta de eso. 3690 03:48:02,700 --> 03:48:04,250 Pero si no lanzamos la bomba, 3691 03:48:04,250 --> 03:48:06,580 Es casi seguro que Chicago caerá. 3692 03:48:06,580 --> 03:48:08,330 La tripulación del bombardero es alertada 3693 03:48:08,330 --> 03:48:09,910 por una gota de amanecer. 3694 03:48:24,870 --> 03:48:26,580 Si estas en casa 3695 03:48:26,580 --> 03:48:28,120 Cuando ocurre un ataque sorpresa, 3696 03:48:28,120 --> 03:48:31,040 tirar debajo de la mesa si está muy cerca 3697 03:48:31,040 --> 03:48:35,540 o dejarse caer al suelo con la espalda hacia la ventana. 3698 03:48:43,120 --> 03:48:45,870 El peligro inmediato desaparece en aproximadamente un minuto. 3699 03:48:45,870 --> 03:48:47,700 A menos que haya ocurrido la explosión 3700 03:48:47,700 --> 03:48:50,250 cerca del suelo o del agua. 3701 03:48:53,620 --> 03:48:55,950 En este caso, materiales radiactivos. 3702 03:48:55,950 --> 03:48:58,250 quedan atrapados en las partículas de suciedad o agua 3703 03:48:58,250 --> 03:48:59,790 arrojado por la explosión. 3704 03:48:59,790 --> 03:49:01,790 Cuando estas partículas caen de nuevo a la Tierra, 3705 03:49:01,790 --> 03:49:03,120 Pueden ser peligrosos. 3706 03:49:03,120 --> 03:49:05,790 Por lo tanto, es necesario entrar inmediatamente en el hogar después de una explosión a nivel del suelo. 3707 03:49:05,790 --> 03:49:08,290 Cubra las ventanas rotas contra el polvo radiactivo 3708 03:49:08,290 --> 03:49:10,540 con mantas o cartones. 3709 03:49:13,750 --> 03:49:15,950 Equipos radiológicos de defensa civil 3710 03:49:15,950 --> 03:49:18,330 equipado con medidores de radiación 3711 03:49:18,330 --> 03:49:21,500 Comprobará si hay contaminación en cualquier zona bombardeada. 3712 03:49:21,500 --> 03:49:24,000 Mantente encubierto hasta que tengas noticias oficiales 3713 03:49:24,000 --> 03:49:26,000 que es seguro afuera. 3714 03:49:27,410 --> 03:49:29,620 Si ha estado expuesto a polvo radiactivo, 3715 03:49:29,620 --> 03:49:31,700 lavar las zonas expuestas. 3716 03:49:31,700 --> 03:49:33,790 Presta especial atención a tu cabello. 3717 03:49:33,790 --> 03:49:37,410 Quita toda la suciedad de debajo de las uñas. 3718 03:49:37,410 --> 03:49:40,370 Si la gente de Hiroshima y Nagasaki 3719 03:49:40,370 --> 03:49:42,660 Si hubiéramos sabido lo que sabemos sobre defensa civil, 3720 03:49:42,660 --> 03:49:45,910 Se habrían salvado miles de vidas. 3721 03:49:50,620 --> 03:49:52,000 Con el corazón apesadumbrado, 3722 03:49:52,000 --> 03:49:53,870 Continuamos nuestro viaje, 3723 03:49:53,870 --> 03:49:57,620 Extraño a Wayne cien veces al día. 3724 03:50:23,500 --> 03:50:24,660 - ¡Oh, langostas! 3725 03:50:28,620 --> 03:50:31,080 - Ager, será mejor que acampemos aquí esta noche. 3726 03:50:31,080 --> 03:50:32,750 hasta que pasaron las langostas. 3727 03:50:32,750 --> 03:50:37,370 Este mal lugar para acampar en Goanna, esta tierra de leones. 3728 03:50:37,370 --> 03:50:39,120 - De todos modos, creo que esta es nuestra mejor apuesta. 3729 03:50:39,120 --> 03:50:41,290 Enciendan fogatas esta noche y manténganse alerta. 3730 03:50:41,290 --> 03:50:44,870 - ¡Azudi, Azudi, Simba, Simba, Simba, Simba! 3731 03:50:46,410 --> 03:50:48,830 Parecía que estábamos teniendo más 3732 03:50:48,830 --> 03:50:50,660 que nuestra parte de mala suerte. 3733 03:50:50,660 --> 03:50:52,750 Nos encontramos con enjambres de langostas. 3734 03:50:52,750 --> 03:50:54,910 Somos atacados por animales. 3735 03:53:55,250 --> 03:53:57,750 Del azul del cielo occidental 3736 03:53:57,750 --> 03:53:58,950 Viene el Rey del Cielo. 3737 03:54:16,000 --> 03:54:17,870 - Pájaro cantor a corona voladora, 3738 03:54:17,870 --> 03:54:19,120 pájaro cantor sordo volando corona, 3739 03:54:19,120 --> 03:54:20,450 Entre, por favor. 3740 03:54:21,830 --> 03:54:23,250 Pájaro cantor a corona voladora, 3741 03:54:23,250 --> 03:54:24,500 pájaro cantor sordo volando corona, 3742 03:54:24,500 --> 03:54:25,540 Entra, penique, 3743 03:54:25,540 --> 03:54:26,870 Entre, por favor. 3744 03:54:29,040 --> 03:54:30,250 De pájaro cantor a sheriff, 3745 03:54:30,250 --> 03:54:32,120 Entra, Mitch. 3746 03:54:32,120 --> 03:54:34,120 Hola Mitch, Sky, ¿qué pasa? 3747 03:54:34,120 --> 03:54:35,790 -No puedo criar a Penny en el rancho, Mitch. 3748 03:54:35,790 --> 03:54:38,120 Solo me preguntaba si algo andaba mal. 3749 03:54:38,120 --> 03:54:40,540 —¿No pasa nada? Subió aquí con Kent. 3750 03:54:40,700 --> 03:54:42,040 - ¿Lo hizo? - Sí. 3751 03:54:42,040 --> 03:54:44,370 - Tendré su contacto en unos minutos, Sky. 3752 03:54:44,370 --> 03:54:45,200 - Gracias. 3753 03:54:54,580 --> 03:54:56,620 - Pero no estoy en peligro, tío Sky. 3754 03:54:56,620 --> 03:54:58,410 No estoy cerca del fuego. 3755 03:54:58,410 --> 03:55:00,910 —Oh, ahora, Penny, escucha con atención. 3756 03:55:00,910 --> 03:55:03,830 Quiero que conduzcas lo más rápido que puedas. 3757 03:55:03,830 --> 03:55:05,250 De vuelta al rancho. 3758 03:55:05,250 --> 03:55:06,790 Consigue una caja de dinamita 3759 03:55:06,790 --> 03:55:08,790 y algunas cápsulas de dinamita del cobertizo de almacenamiento. 3760 03:55:08,790 --> 03:55:10,500 Y nos vemos en la pista de aterrizaje. 3761 03:55:10,500 --> 03:55:12,450 - Correcto. - Pájaro cantor afuera. 3762 03:55:12,450 --> 03:55:14,040 - ¿Dinamita? 3763 03:55:14,040 --> 03:55:15,700 -Eso dijo el hombre, dinamita. 3764 03:55:15,700 --> 03:55:17,950 - Pero ¿para qué quiere Dinamita? 3765 03:55:17,950 --> 03:55:19,660 -No hay tiempo para hacer preguntas. 3766 03:55:19,660 --> 03:55:21,660 Él dijo, date prisa, vámonos. 3767 03:55:29,750 --> 03:55:32,160 Ahora puedes ser Batman 3768 03:55:32,160 --> 03:55:35,290 ¡en tu propio Batimóvil de Marx! 3769 03:55:35,290 --> 03:55:37,160 Viene completo con paquete. 3770 03:55:37,160 --> 03:55:38,950 Nunca se necesitan pilas. 3771 03:55:38,950 --> 03:55:41,450 Simplemente retroceda para dar cuerda al potente motor de resorte, 3772 03:55:41,450 --> 03:55:43,160 poner el freno, soltarlo, 3773 03:55:43,160 --> 03:55:44,750 y santo despegue. 3774 03:55:46,450 --> 03:55:48,120 ¡Allá vamos! 3775 03:55:48,120 --> 03:55:51,160 En tu propio Batimóvil de Marx. 3776 03:55:51,160 --> 03:55:54,250 Y ahora mira lo que viene. 3777 03:56:02,910 --> 03:56:07,160 Son dolores de cabeza por Excedrin, escucha. 3778 03:56:09,620 --> 03:56:12,370 Los jóvenes estadounidenses están en la pantalla. 3779 03:56:12,370 --> 03:56:13,910 Comparte sus aventuras, 3780 03:56:13,910 --> 03:56:15,700 sus romances juveniles. 3781 03:56:15,700 --> 03:56:17,750 Una película verdaderamente diferente. 3782 03:56:17,750 --> 03:56:19,620 Jóvenes americanos, jóvenes aventureros, 3783 03:56:19,620 --> 03:56:22,620 Romances jóvenes, jóvenes estadounidenses. 3784 03:56:22,620 --> 03:56:26,330 Jóvenes estadounidenses, una película realmente diferente. 3785 03:56:26,330 --> 03:56:27,750 Jóvenes estadounidenses. 3786 03:56:27,750 --> 03:56:30,040 Los jóvenes estadounidenses están en la pantalla. 3787 03:56:30,040 --> 03:56:32,250 Comparte la emoción de la audiencia de la vista previa. 3788 03:56:32,250 --> 03:56:33,950 Sólo hay una película 3789 03:56:33,950 --> 03:56:35,450 que he disfrutado más que esto. 3790 03:56:35,450 --> 03:56:37,500 Y esa era Julie Andrews en "Sonrisas y Lágrimas". 3791 03:56:37,500 --> 03:56:39,790 Aventuras juveniles, romances juveniles, 3792 03:56:39,790 --> 03:56:41,870 Jóvenes estadounidenses en color. 3793 03:56:43,040 --> 03:56:43,870 En color. 3794 03:56:44,910 --> 03:56:45,750 En color. 3795 03:56:50,120 --> 03:56:50,950 En color. 3796 03:56:53,370 --> 03:56:54,750 Aquí ahora, 3797 03:56:54,750 --> 03:56:57,830 Es una abominación tras otra. 3798 03:56:57,830 --> 03:57:01,790 "El zapatero y los elfos". 3799 03:57:01,790 --> 03:57:04,830 Un espectáculo gigantesco y glorioso 3800 03:57:04,830 --> 03:57:06,910 Para niños de todas las edades. 3801 03:57:10,040 --> 03:57:12,120 Tocado por la risa de los ángeles 3802 03:57:12,120 --> 03:57:14,040 y espolvoreado con polvo de estrellas 3803 03:57:14,040 --> 03:57:16,580 es el cuento eterno de los elfos 3804 03:57:16,580 --> 03:57:19,580 que toman el poder mientras la ciudad duerme. 3805 03:57:21,200 --> 03:57:25,450 Mira cómo los elfos fabrican los zapatos en la zapatería. 3806 03:57:25,450 --> 03:57:30,450 Vea cómo los elfos capturan a un ladrón en un barril de neumáticos. 3807 03:57:30,620 --> 03:57:34,450 Vea a la esposa del sastre intentar capturar a los elfos. 3808 03:57:34,450 --> 03:57:37,790 Vea todas las maravillas en la gran juguetería. 3809 03:57:39,660 --> 03:57:42,370 Del mundo mágico de los hermanos Grimm, 3810 03:57:42,370 --> 03:57:46,790 K. Gordon Murray trae otra maravillosa fantasía. 3811 03:57:46,790 --> 03:57:49,540 Ver "El zapatero y los elfos" 3812 03:57:51,120 --> 03:57:52,370 en el ámbito del color. 3813 03:57:56,120 --> 03:57:58,790 - Oye, eso parece algo bueno. 3814 03:58:14,450 --> 03:58:16,660 -Lo que parecía una broma o una travesura, 3815 03:58:16,660 --> 03:58:19,250 pero hace unas horas ya se ha hecho realidad, 3816 03:58:19,250 --> 03:58:23,660 una realidad y un paquete king size de más de 60 pies de altura. 3817 03:58:23,660 --> 03:58:25,660 El jefe de policía Benson me ha preguntado 3818 03:58:25,660 --> 03:58:27,450 para decirte que te quedes en tu casa. 3819 03:58:27,450 --> 03:58:28,950 Quédate en tu casa. 3820 03:58:28,950 --> 03:58:31,450 El ejército envía urgentemente a dos médicos a Las Vegas 3821 03:58:31,450 --> 03:58:33,830 por medio de helicóptero. 3822 03:58:33,830 --> 03:58:37,750 Al parecer saben qué hacer con el gigante. 3823 03:59:12,370 --> 03:59:14,200 - Intentaremos retomar algo de la acción. 3824 03:59:14,200 --> 03:59:17,040 y emoción a través de nuestra ventana. 3825 03:59:19,290 --> 03:59:20,540 - No podemos verlo, 3826 03:59:20,540 --> 03:59:22,660 Pero por el pánico que surgió en la calle, 3827 03:59:22,660 --> 03:59:25,160 Debe serlo, espera un minuto, 3828 03:59:25,160 --> 03:59:26,290 ¡Aquí está! 3829 03:59:26,290 --> 03:59:29,160 El gigante de 60 pies en la calle hacia Las Vegas. 3830 03:59:29,160 --> 03:59:31,580 Mira el tamaño de ese hombre. 3831 03:59:39,910 --> 03:59:42,120 - Así es. 3832 03:59:42,120 --> 03:59:44,950 Así que tendrás que salir el jueves. 3833 03:59:44,950 --> 03:59:49,200 - Sabes, nuestros hijos nacieron aquí. 3834 03:59:49,200 --> 03:59:51,540 -Esperad a que vean un nuevo lugar. 3835 03:59:51,540 --> 03:59:54,290 A menudo, las personas que son sensibles a los demás 3836 03:59:54,290 --> 03:59:57,410 Puede ser más sensible al dolor de cabeza. 3837 03:59:57,410 --> 03:59:59,200 Bufferin es para estas personas. 3838 03:59:59,200 --> 04:00:01,830 Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza. 3839 04:00:01,830 --> 04:00:03,500 La aspirina simple está bien. 3840 04:00:03,500 --> 04:00:05,540 Pero Bufferin actúa mucho más rápido. 3841 04:00:05,540 --> 04:00:07,870 Sin embargo, en realidad es más suave para el estómago. 3842 04:00:07,870 --> 04:00:10,580 Creemos en la medicina fuerte que necesitas 3843 04:00:10,580 --> 04:00:12,660 Debería tratarte con gentileza. 3844 04:00:12,660 --> 04:00:14,910 Bufferin más rápido y suave, 3845 04:00:14,910 --> 04:00:18,000 Medicina fuerte para personas sensibles. 3846 04:00:26,410 --> 04:00:28,750 La señora Helen Matthews. 3847 04:00:28,750 --> 04:00:30,830 - Esta es la cifra promedio ideal 3848 04:00:30,830 --> 04:00:33,450 de la mujer americana moderna. 3849 04:00:33,450 --> 04:00:35,830 Y fíjense que dije promedio. 3850 04:00:35,830 --> 04:00:38,000 ¿Escuché a alguien decir cifras como esas? 3851 04:00:38,000 --> 04:00:40,950 ¿No existen fuera de Hollywood en las galerías de arte? 3852 04:00:40,950 --> 04:00:41,950 Pero lo hacen. 3853 04:00:42,870 --> 04:00:45,450 Las proporciones físicas de este hermoso cuerpo. 3854 04:00:45,450 --> 04:00:48,830 son el resultado de tomar cuello, busto, cintura, 3855 04:00:49,000 --> 04:00:51,580 medidas de cadera, brazo y pierna 3856 04:00:51,580 --> 04:00:54,500 de miles de mujeres estadounidenses promedio 3857 04:00:54,500 --> 04:00:55,660 edades de 16 a 40 años. 3858 04:00:58,330 --> 04:01:02,540 Ella está llorando demasiado y no llega a ninguna parte rápidamente. 3859 04:01:02,540 --> 04:01:05,290 Oh Dios, ella arruinó otra hoja. 3860 04:01:06,370 --> 04:01:07,750 En un caso como éste, 3861 04:01:07,750 --> 04:01:10,000 Haz una pausa en tu trabajo por un momento. 3862 04:01:10,000 --> 04:01:11,580 Relaja esa tensión. 3863 04:01:34,790 --> 04:01:36,200 Enemigo número uno, 3864 04:01:39,750 --> 04:01:41,910 Esta señora está propagando millones de gérmenes del resfriado. 3865 04:01:41,910 --> 04:01:43,830 Junto a todos estos jóvenes aprendices 3866 04:01:43,830 --> 04:01:45,540 y el instructor 3867 04:01:45,540 --> 04:01:47,790 a una posible infección por resfriado. 3868 04:01:48,660 --> 04:01:51,450 Una de las causas de su misterioso sufrimiento 3869 04:01:51,450 --> 04:01:54,080 que parece evadir su diagnóstico, 3870 04:01:54,080 --> 04:01:55,830 pero al mismo tiempo, 3871 04:01:55,830 --> 04:01:57,500 invadir cada fibra de sus cuerpos 3872 04:01:57,500 --> 04:01:58,830 son pies infelices. 3873 04:02:02,580 --> 04:02:04,700 Los pies infelices pueden hacer que una persona sea pesimista 3874 04:02:04,700 --> 04:02:07,160 De un optimismo repentino. 3875 04:02:07,160 --> 04:02:09,080 Eso significa problemas en los pies. 3876 04:02:11,250 --> 04:02:12,660 Y esto también. 3877 04:02:14,450 --> 04:02:18,700 Primero, esterilice la aguja con una cerilla encendida. 3878 04:02:24,120 --> 04:02:27,540 Luego, pincha la ampolla en el extremo inferior, 3879 04:02:31,330 --> 04:02:34,950 Sólo abrir lo suficiente para vaciar el líquido de la ampolla. 3880 04:02:34,950 --> 04:02:36,830 No retire la piel. 3881 04:02:38,750 --> 04:02:40,950 Luego, cubra la ampolla con una tira de buen tamaño. 3882 04:02:40,950 --> 04:02:45,580 de yeso de óxido de zinc y dejar actuar durante varios días. 3883 04:02:49,080 --> 04:02:50,910 Para callos o callos blandos, 3884 04:02:50,910 --> 04:02:53,580 Informe a su médico inmediatamente 3885 04:02:53,580 --> 04:02:55,950 Y no olvides informarnos también si crees que... 3886 04:02:55,950 --> 04:03:00,750 Tienes esa dolorosa infección por hongos, el pie de atleta. 3887 04:03:00,750 --> 04:03:02,830 Síntomas: piel agrietada, 3888 04:03:03,910 --> 04:03:06,950 Inflamación dolorosa entre o debajo de los dedos del pie. 3889 04:03:06,950 --> 04:03:09,290 El pie de atleta puede contagiarse a otras personas. 3890 04:03:09,290 --> 04:03:12,200 Tan rápido como la comezón del séptimo año. 3891 04:03:13,120 --> 04:03:16,120 Les hace bien sólo mirarla. 3892 04:03:16,120 --> 04:03:18,120 Sí, los hombres son criaturas simples. 3893 04:03:18,120 --> 04:03:20,120 Les da un empujón ver a una chica. 3894 04:03:20,120 --> 04:03:22,620 luciendo más atractiva en el trabajo. 3895 04:03:22,620 --> 04:03:24,950 - Pero tienes calambres y tienes que irte a la cama. 3896 04:03:24,950 --> 04:03:26,660 - ¿No pasa nada malo? 3897 04:03:26,660 --> 04:03:28,750 ¿Qué pasa si tu período no viene cada 28 días? 3898 04:03:28,750 --> 04:03:31,790 - ¿Es anormal que la cantidad de flujo esté siempre cambiando? 3899 04:03:31,790 --> 04:03:33,080 - ¿Se espera que suframos? 3900 04:03:33,080 --> 04:03:34,540 y seguimos con nuestras actividades como siempre 3901 04:03:34,540 --> 04:03:35,870 ¿Cuando tenemos la maldición? 3902 04:03:35,870 --> 04:03:38,290 -Disipemos la niebla de una vez por todas. 3903 04:03:38,290 --> 04:03:40,620 Primero quiero decir que no hay necesidad 3904 04:03:40,620 --> 04:03:43,660 considerar la menstruación una maldición. 3905 04:03:43,660 --> 04:03:45,750 Es simplemente la forma que tiene la naturaleza de preparar tu cuerpo. 3906 04:03:45,750 --> 04:03:48,290 de su preparación para el embarazo. 3907 04:03:48,290 --> 04:03:50,450 Todo este proceso debería llevarse a cabo 3908 04:03:50,450 --> 04:03:53,370 Tan indoloro y tan fácil como la digestión. 3909 04:03:53,370 --> 04:03:55,750 El hecho de que no sea así con algunos de ustedes 3910 04:03:55,750 --> 04:03:58,450 Puede deberse a diversas razones. 3911 04:03:58,450 --> 04:04:01,500 Y eso me lleva a esa pregunta: calambres. 3912 04:04:01,500 --> 04:04:04,200 Si te fijas en la posición del útero 3913 04:04:04,200 --> 04:04:07,540 entre el recto y la vejiga, 3914 04:04:07,540 --> 04:04:10,370 Te darás cuenta de la presión que tiene por el estreñimiento. 3915 04:04:10,370 --> 04:04:12,080 causará calambres 3916 04:04:12,080 --> 04:04:15,580 y una sensación de pesadez en el abdomen. 3917 04:04:15,580 --> 04:04:18,950 Músculos, buenas formas de aliviar esta sensación 3918 04:04:18,950 --> 04:04:22,580 son la actividad física y la aplicación de calor. 3919 04:04:22,580 --> 04:04:25,040 Ambos estimulan la circulación de la sangre. 3920 04:04:25,040 --> 04:04:26,870 y relajar los músculos. 3921 04:04:28,410 --> 04:04:30,790 Así que verás, hay muchas causas. 3922 04:04:30,790 --> 04:04:32,750 para irregularidades en la menstruación 3923 04:04:32,750 --> 04:04:36,750 además de los obvios del embarazo y la menopausia. 3924 04:04:36,750 --> 04:04:38,950 Si sus períodos son irregulares, 3925 04:04:38,950 --> 04:04:42,910 Es bueno acudir al médico. 3926 04:04:42,910 --> 04:04:46,080 La elección entre la compresa externa y el tampón 3927 04:04:46,080 --> 04:04:48,080 es puramente personal 3928 04:04:49,910 --> 04:04:52,750 y depende en gran medida de lo que consideres más seguro. 3929 04:04:52,750 --> 04:04:55,870 y una protección más cómoda para usted. 3930 04:04:55,870 --> 04:04:59,950 Así que no hay razón por la cual la vida no pueda comenzar a los 40. 3931 04:04:59,950 --> 04:05:02,040 Y a menudo ocurre. 3932 04:05:02,040 --> 04:05:04,500 Creo que muchas mujeres perderían el miedo a la menopausia. 3933 04:05:04,500 --> 04:05:06,250 Si alguna vez se dieran cuenta de que la menopausia 3934 04:05:06,250 --> 04:05:09,040 significa sólo el final de su vida fértil 3935 04:05:09,040 --> 04:05:11,580 y no el fin de su vida sexual, 3936 04:05:11,580 --> 04:05:15,660 su atractivo o su utilidad. 3937 04:05:15,660 --> 04:05:17,500 - ¡Marcha adelante! 3938 04:05:17,500 --> 04:05:19,500 - Así que ya ves, no hay necesidad de emocionarse. 3939 04:05:19,500 --> 04:05:22,540 sobre las funciones femeninas normales. 3940 04:05:22,540 --> 04:05:24,950 Son sólo una parte de tu vida. 3941 04:05:24,950 --> 04:05:28,330 Siempre puedes tomarlos con calma. 3942 04:05:33,040 --> 04:05:34,580 Ella ha aprendido mucho. 3943 04:05:34,580 --> 04:05:38,080 Observa con qué suavidad y habilidad se difumina su maquillaje. 3944 04:05:38,080 --> 04:05:40,500 Ella puede estar orgullosa de ese trabajo. 3945 04:05:43,330 --> 04:05:46,750 Y ciertamente está orgullosa de su uniforme. 3946 04:05:48,660 --> 04:05:53,160 y lo mantiene en condiciones de reflejar ese orgullo. 3947 04:05:55,910 --> 04:05:59,200 La caída de tu uniforme no depende solo del ajuste 3948 04:05:59,200 --> 04:06:02,290 pero en lo que tienes que colgarlo. 3949 04:06:02,290 --> 04:06:04,410 Incluso se asegura de que sus placas de identificación 3950 04:06:04,410 --> 04:06:06,580 Están cálidos y bien vestidos. 3951 04:06:12,580 --> 04:06:14,910 Sí, manteniéndoos 3952 04:06:14,910 --> 04:06:18,000 y tus pertenencias en perfecto estado, 3953 04:06:19,750 --> 04:06:22,700 Estás demostrando al mundo y a GI Joe 3954 04:06:22,700 --> 04:06:26,290 que sois un grupo de aspecto muy elegante. 3955 04:06:26,290 --> 04:06:29,330 Pero lo más importante es que también les muestras 3956 04:06:29,330 --> 04:06:32,500 que la eficiencia, la resistencia, la estabilidad, 3957 04:06:34,250 --> 04:06:38,660 Y el coraje no son, de ninguna manera, cosa exclusiva de los ciervos. 3958 04:07:07,410 --> 04:07:09,870 Aquí tenemos un tubo de plomo. 3959 04:07:09,870 --> 04:07:11,580 y hay un agujero en él. 3960 04:07:11,580 --> 04:07:15,660 Ahora sabemos que el plomo no se oxida y no hace agujeros de esa manera. 3961 04:07:15,660 --> 04:07:19,160 Entonces cogeremos una lupa y veremos... 3962 04:07:20,200 --> 04:07:23,330 Bueno, los tenemos aquí, el culpable. 3963 04:07:23,330 --> 04:07:24,500 Es un escarabajo. 3964 04:08:06,950 --> 04:08:08,660 Y la cámara nos lleva 3965 04:08:08,660 --> 04:08:10,450 a la hermosa Washington DC, 3966 04:08:10,450 --> 04:08:13,700 la capital nacional de nuestros Estados Unidos 3967 04:08:13,700 --> 04:08:16,950 Situado en las amplias orillas del río Potomac. 3968 04:08:16,950 --> 04:08:19,700 Vivir es placentero y pausado. 3969 04:08:48,500 --> 04:08:50,450 -Capitán, quiero que estos puestos se mantengan. 3970 04:08:50,620 --> 04:08:53,450 Quiero que los retengan a toda costa, si es humanamente posible. 3971 04:08:53,450 --> 04:08:54,790 Capitán, ¿tiene su mapa? 3972 04:08:54,790 --> 04:08:56,580 La gente produce inmediatamente 300 superposiciones. 3973 04:08:56,750 --> 04:09:00,370 Se muestra que la línea defensiva de Chicago está tentativamente establecida. 3974 04:09:00,370 --> 04:09:01,200 ¿Sí? 3975 04:10:36,950 --> 04:10:40,250 -Quizás podamos salir por ese lado. 3976 04:10:55,790 --> 04:10:57,950 - No tardó mucho ¿verdad? 3977 04:10:57,950 --> 04:10:58,830 - No. 3978 04:11:14,200 --> 04:11:16,200 - Ni siquiera me di cuenta que lo golpeé. 3979 04:11:16,200 --> 04:11:17,910 -Fue horrible. 3980 04:11:17,910 --> 04:11:20,870 Necesitamos armas con las que nunca hemos soñado. 3981 04:11:20,870 --> 04:11:22,290 - Bueno, eso lo imaginaba. 3982 04:11:22,290 --> 04:11:26,250 Fueron lo suficientemente inteligentes como para llegar aquí en primer lugar. 3983 04:11:26,250 --> 04:11:29,120 - Corrió en dos escuadrones de bombarderos, Heinkel 111. 3984 04:11:29,120 --> 04:11:31,660 Los detectives cubren un escuadrón con un Messerschmitt 110. 3985 04:11:31,830 --> 04:11:32,830 La vez que interceptamos, 3986 04:11:32,830 --> 04:11:34,200 Estábamos en el límite de nuestra incursión. 3987 04:11:34,200 --> 04:11:35,790 Gary, por supuesto, estaba planeando la redada. 3988 04:11:35,950 --> 04:11:37,200 Había pensado en eso. 3989 04:11:37,200 --> 04:11:39,500 Pero el resultado fue que no pudimos aguantar más tiempo. 3990 04:11:39,500 --> 04:11:41,200 Creo que tenemos dos 110. 3991 04:11:41,200 --> 04:11:43,200 No estoy seguro, pero son probables. 3992 04:11:43,200 --> 04:11:44,040 - ¡Oh! 3993 04:11:46,410 --> 04:11:47,250 - Muy divertido. 3994 04:11:47,250 --> 04:11:48,910 Entiendo. 3995 04:11:57,330 --> 04:12:00,700 - Chico, qué foto más estupenda es ésta. 3996 04:12:00,700 --> 04:12:02,330 -Yo diría que sí. 3997 04:12:02,330 --> 04:12:04,830 Bueno aquí va el último carrete. 3998 04:13:06,200 --> 04:13:07,910 - ¿Qué pasó? 3999 04:13:07,910 --> 04:13:09,790 -¿Era una mujer gigante? 4000 04:13:09,790 --> 04:13:11,290 -¿Vas a nuestro pueblo? 4001 04:13:11,290 --> 04:13:12,200 ¡Esa es ella! 4002 04:13:38,540 --> 04:13:39,870 ¡Acosar! 4003 04:14:00,580 --> 04:14:03,040 - Ella destrozará toda la ciudad hasta encontrar a Harry. 4004 04:14:03,040 --> 04:14:06,200 - Sí, y luego destrozará a Harry. 4005 04:14:09,120 --> 04:14:10,830 - Oye, ¿qué pasa aquí? 4006 04:14:10,830 --> 04:14:12,910 ¡Acosar! 4007 04:14:12,910 --> 04:14:14,870 -Suena como si alguien estuviera llamando tu nombre. 4008 04:14:14,870 --> 04:14:16,830 ¡Acosar! 4009 04:14:16,830 --> 04:14:18,330 ¡Acosar! 4010 04:14:18,330 --> 04:14:19,450 - ¡Trae a tu esposa! 4011 04:14:19,450 --> 04:14:21,200 Ella está destrozando la ciudad buscándote. 4012 04:14:21,200 --> 04:14:23,830 ¡Vamos, tengo que sacarte de aquí! 4013 04:14:23,830 --> 04:14:25,040 - ¡No! Me tienes ahí fuera, 4014 04:14:25,040 --> 04:14:26,750 Ella me matará, está loca. 4015 04:14:26,750 --> 04:14:28,000 -¡Vamos, señor Archer! 4016 04:14:28,000 --> 04:14:30,080 Tenemos que salir de aquí. 4017 04:14:33,580 --> 04:14:37,200 - ¡Es suyo, Diputado, haga algo! 4018 04:14:37,200 --> 04:14:38,620 -No puedo dispararle a una dama. 4019 04:14:38,620 --> 04:14:40,120 -Dame esa pistola. 4020 04:14:40,120 --> 04:14:42,000 ¡Dame esa pistola! 4021 04:14:56,080 --> 04:14:58,540 - ¡No, no, no, señora Archer! 4022 04:15:15,540 --> 04:15:16,370 - Ayúdame. 4023 04:15:20,750 --> 04:15:21,830 - Ella está muerta. 4024 04:15:23,830 --> 04:15:25,830 -No, no, Nancy. 4025 04:15:25,830 --> 04:15:26,660 ¡Nancy, no! 4026 04:15:29,500 --> 04:15:31,500 Nancy, Nancy, Nancy, ¡no! 4027 04:15:33,120 --> 04:15:33,950 ¡Nancy, no! 4028 04:15:35,580 --> 04:15:36,750 ¡Nancy, no! 4029 04:15:36,750 --> 04:15:37,580 - Oh, no. 4030 04:15:38,540 --> 04:15:40,160 - ¡No, Nancy! ¡No! 4031 04:15:40,160 --> 04:15:41,950 ¡No! No para esto. 4032 04:15:41,950 --> 04:15:43,290 ¡No! ¡Bájame! 4033 04:15:44,290 --> 04:15:45,910 ¡Mataste a Honey, Nancy! 4034 04:15:45,910 --> 04:15:49,250 ¡No! ¡Me estás aplastando, no puedo respirar! 4035 04:15:54,250 --> 04:15:55,830 - Ella tiene a Harry. 4036 04:15:55,830 --> 04:15:57,830 Ella tiene a Harry. 4037 04:16:02,450 --> 04:16:05,120 - ¡Bájelo, señora Archer! 4038 04:16:29,500 --> 04:16:33,410 - Mantenlo en tu campo para que no pueda dispararnos. 4039 04:18:12,620 --> 04:18:14,700 -No tiene sentido. 4040 04:18:14,700 --> 04:18:16,040 Es solo un pájaro, 4041 04:18:16,040 --> 04:18:16,950 un pájaro grande 4042 04:18:16,950 --> 04:18:18,660 Armas, cañones, cohetes... ¡es sólo un pájaro! 4043 04:18:18,660 --> 04:18:20,790 -Claro, es sólo un pájaro. 4044 04:18:20,790 --> 04:18:23,290 Un radar que vale 10 millones de dólares no puede rastrearlo. 4045 04:18:23,290 --> 04:18:25,200 Suficiente potencia de fuego para acabar con un régimen 4046 04:18:25,200 --> 04:18:26,290 Ni siquiera puedo reducir la velocidad. 4047 04:18:26,290 --> 04:18:28,160 Claro, es sólo un pájaro. 4048 04:18:28,160 --> 04:18:30,500 -¿Qué vamos?- 4049 04:18:30,500 --> 04:18:31,330 - Pájaros. 4050 04:18:37,290 --> 04:18:39,120 - ¡Los pájaros! ¡Se levanta! 4051 04:20:28,500 --> 04:20:29,700 - Mami. 4052 04:20:29,700 --> 04:20:31,330 - Ella está saliendo de esto. 4053 04:20:31,330 --> 04:20:34,080 - Sí, un poco de color en su cara. 4054 04:22:31,410 --> 04:22:33,540 - Ahí está ahora, 4055 04:22:33,540 --> 04:22:36,790 Atacando el edificio de las Naciones Unidas. 4056 04:23:09,870 --> 04:23:10,700 - ¡Oh! 4057 04:23:14,950 --> 04:23:17,250 ¡Hay más espacio allí! 4058 04:23:17,250 --> 04:23:18,700 -¿Qué estás intentando hacer? 4059 04:23:18,700 --> 04:23:20,040 Entra aquí. 4060 04:23:22,040 --> 04:23:24,080 - ¿Estarás atento? 4061 04:23:24,080 --> 04:23:26,660 ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Dispérsense! 4062 04:23:51,120 --> 04:23:52,580 -Aquí están las cápsulas de dinamita. 4063 04:23:52,580 --> 04:23:54,250 - Gracias. 4064 04:23:54,250 --> 04:23:55,580 Está bien, Penny, regresa a la casa. 4065 04:23:55,580 --> 04:23:57,160 y subirse al set de onda corta. 4066 04:23:57,160 --> 04:23:59,000 - Pero Sky, ¿puedo ir contigo? 4067 04:23:59,000 --> 04:24:00,950 - Me temo que será mejor que este sea un vuelo en solitario, cariño. 4068 04:24:00,950 --> 04:24:02,750 Te quedas con las comunicaciones, ¿eh? 4069 04:24:02,750 --> 04:24:03,750 - Está bien. 4070 04:24:03,750 --> 04:24:04,830 -Gracias por la dinamita, Ken. 4071 04:24:04,830 --> 04:24:06,120 Te quedas con Penny en la onda corta. 4072 04:24:06,120 --> 04:24:07,370 De esa manera, recibiremos todas las novedades. 4073 04:24:07,370 --> 04:24:08,500 - Y yo no, Sky. 4074 04:24:08,500 --> 04:24:09,830 Soy uno de esos reporteros que están sobre el terreno. 4075 04:24:09,830 --> 04:24:10,910 Voy contigo 4076 04:24:10,910 --> 04:24:13,000 - Uh-uh, esto podría ser una carrera bastante difícil. 4077 04:24:13,000 --> 04:24:14,250 -Espera un minuto, Sky. 4078 04:24:14,250 --> 04:24:15,790 No quiero imponerme a ti, 4079 04:24:15,790 --> 04:24:17,450 ¿Pero ves este pase de prensa? 4080 04:24:17,450 --> 04:24:19,200 Es mi billete para este vuelo. 4081 04:24:19,200 --> 04:24:20,540 No puedes rechazarme. 4082 04:24:20,540 --> 04:24:21,950 Entonces ¿qué dices? 4083 04:24:21,950 --> 04:24:23,370 -¿Qué puedo decir? 4084 04:24:59,160 --> 04:25:00,290 -Abre la dinamita. 4085 04:25:00,290 --> 04:25:01,450 Pondremos las tapas. 4086 04:25:01,450 --> 04:25:02,290 - Bien. 4087 04:25:10,700 --> 04:25:11,870 - ¿Es eso cierto? 4088 04:25:11,870 --> 04:25:12,790 -Claro que sí. 4089 04:25:12,790 --> 04:25:14,950 Muy bien, ponle la tapa. 4090 04:25:17,500 --> 04:25:19,410 ¡Oye, oye! Tómatelo con calma. 4091 04:25:26,500 --> 04:25:28,790 - Oye, prepárate, abre la puerta. 4092 04:25:28,790 --> 04:25:30,790 Voy a hacer la cuenta regresiva, Ken. 4093 04:25:30,790 --> 04:25:32,700 Cinco, cuatro, tres, dos, 4094 04:25:37,040 --> 04:25:38,370 Uno, ¡déjala ir! 4095 04:25:47,370 --> 04:25:49,120 - Excelencia, no podemos resistir mucho más. 4096 04:25:49,120 --> 04:25:50,620 ¡Necesitamos ayuda! 4097 04:26:05,700 --> 04:26:07,950 - Hombre, ¿nos reconoces? 4098 04:26:10,450 --> 04:26:12,040 No te haremos daño. 4099 04:26:13,910 --> 04:26:15,660 Está bien, Eric, vámonos. 4100 04:26:16,620 --> 04:26:18,040 Condúcelo con fuerza. 4101 04:26:18,040 --> 04:26:19,450 Tenemos que penetrar el hueso en la primera inyección. 4102 04:26:19,450 --> 04:26:20,870 Dudo que tenga una segunda oportunidad. 4103 04:26:20,870 --> 04:26:21,950 - ¿Estás listo? 4104 04:26:21,950 --> 04:26:23,290 ¡Uno, dos, tres! 4105 04:27:39,410 --> 04:27:41,450 - 75 millas por hora alrededor de la curva. 4106 04:27:41,450 --> 04:27:43,290 Ese tonto loco de la velocidad. 4107 04:27:46,160 --> 04:27:49,160 Los policías australianos siempre están acosando al tipo. 4108 04:27:50,660 --> 04:27:53,250 Todo el mundo está siempre acosándome. 4109 04:28:20,040 --> 04:28:23,200 - ¡Qué vida desperdiciada morir así! 4110 04:28:25,330 --> 04:28:27,410 -Bueno, tenía que pasar. 4111 04:28:34,660 --> 04:28:36,750 - ¡No podemos aguantar más! 4112 04:28:43,870 --> 04:28:45,250 - Les habla Firefight. 4113 04:28:45,250 --> 04:28:46,450 ¡Envíen la ayuda de inmediato! 4114 04:28:46,450 --> 04:28:48,410 - ¡La ayuda está en camino! 4115 04:28:48,410 --> 04:28:49,330 -Continúa, hombre. 4116 04:28:49,330 --> 04:28:51,450 ¡La ayuda está en camino! 4117 04:29:44,910 --> 04:29:46,160 -Aquí va. 4118 04:30:03,330 --> 04:30:04,790 Dejando caer estas bombas, 4119 04:30:04,790 --> 04:30:06,120 seguir en orden. 4120 04:30:15,410 --> 04:30:16,580 Deshazte de todos ellos. 4121 04:30:23,080 --> 04:30:24,660 - Corona Voladora, Pájaro Cantor a Corona Voladora. 4122 04:30:24,830 --> 04:30:25,870 Pase, por favor. 4123 04:30:25,870 --> 04:30:28,700 Espero que Penny esté haciendo bien su trabajo. 4124 04:30:28,700 --> 04:30:31,120 - Estoy haciendo bien mi trabajo, Sky. 4125 04:30:31,120 --> 04:30:32,950 Eso es algo muy bueno que decir. 4126 04:30:32,950 --> 04:30:36,790 Flying Crown recibe a Songbird, cambio. 4127 04:30:36,790 --> 04:30:38,000 - Bueno desde aquí parece que consiguieron el fuego. 4128 04:30:38,160 --> 04:30:40,790 Todo está bastante bajo control, Penny. 4129 04:30:47,290 --> 04:30:51,700 - Los hombres han tenido éxito con los dioses de la fe. 4130 04:31:29,700 --> 04:31:32,750 -¿Con qué le golpeaste? 4131 04:31:32,750 --> 04:31:36,290 - Mi nuevo hot rod 100% terminado. 4132 04:31:36,290 --> 04:31:38,200 - Habrías tenido que empezar en el condado vecino. 4133 04:31:38,200 --> 04:31:40,250 para conseguir el impulso suficiente para hacerle eso. 4134 04:31:40,250 --> 04:31:42,950 - No con cuatro litros de nitroglicerina a bordo. 4135 04:31:42,950 --> 04:31:45,950 - ¿Cabalgaste por ese campo accidentado cargando nitro? 4136 04:31:45,950 --> 04:31:47,580 - Sí, señor. 4137 04:31:47,580 --> 04:31:49,500 -¿Sabes qué te pudo haber pasado? 4138 04:31:49,500 --> 04:31:51,950 -Lo hice, perdí mi auto. 4139 04:31:51,950 --> 04:31:53,580 - Jo, jo, no te preocupes por eso. 4140 04:31:53,580 --> 04:31:57,160 El ferrocarril estará encantado de comprarle uno nuevo. 4141 04:32:00,580 --> 04:32:03,290 ¿Creí que te dije que mantuvieras a esos niños en el granero? 4142 04:32:03,290 --> 04:32:05,450 - Bueno, ¿cómo se arresta a un grupo de niños? 4143 04:32:05,450 --> 04:32:07,080 ¿yendo en todas direcciones diferentes? 4144 04:32:07,250 --> 04:32:08,790 - ¿Te das cuenta de lo que pasó? 4145 04:32:08,790 --> 04:32:10,700 ¿Si esa cosa hubiera regresado? 4146 04:32:10,700 --> 04:32:13,080 Lo mismo que le pasó a Pat. 4147 04:32:13,080 --> 04:32:17,750 -Sheriff, su trabajo es mucho más grande de lo que pensaba. 4148 04:32:24,660 --> 04:32:27,120 - Sheriff, no va a usar eso ahí. 4149 04:32:27,120 --> 04:32:28,450 -¿Qué quieres que haga? 4150 04:32:28,450 --> 04:32:30,290 ¿Ponerle un sonar en la cola? 4151 04:32:51,540 --> 04:32:53,120 - ¡Ella está abajo! 4152 04:32:53,120 --> 04:32:54,790 - Vamos a echar un vistazo. 4153 04:33:35,040 --> 04:33:38,080 El peligro actual ha terminado. 4154 04:33:38,080 --> 04:33:40,410 El peligro actual ha terminado. 4155 04:33:41,660 --> 04:33:43,950 El peligro actual ha terminado. 4156 04:33:48,450 --> 04:33:50,910 El peligro actual ha terminado. 4157 04:33:50,910 --> 04:33:55,500 Todas las unidades se reportan a sus comandantes para recibir nuevas órdenes. 4158 04:33:57,620 --> 04:33:59,950 El peligro actual ha terminado. 4159 04:34:03,950 --> 04:34:08,160 - Este estúpido pastel fue la causa de todo el desastre. 4160 04:34:17,200 --> 04:34:19,450 - En su propio léxico retorcido y distorsionado, 4161 04:34:19,450 --> 04:34:22,950 Él lo llama fe, fuerza, verdad. 4162 04:34:22,950 --> 04:34:24,080 Pero en un momento, 4163 04:34:24,080 --> 04:34:26,660 Peter Vollmer aplicará su... 4164 04:34:32,290 --> 04:34:37,290 —Eh, esto explica por qué Vollmer y sus hombres estaban aquí. 4165 04:34:37,450 --> 04:34:39,500 Ellos son los que han estado vendiendo rifles. 4166 04:34:39,500 --> 04:34:40,750 A los indios. 4167 04:34:42,580 --> 04:34:45,950 Y me aseguraré de que les paguen por sus crímenes. 4168 04:34:45,950 --> 04:34:48,540 -Mayor, ¿quién es el hombre enmascarado? 4169 04:34:50,160 --> 04:34:53,290 - ¡Pero él y su amigo indio se han ido! 4170 04:34:53,290 --> 04:34:55,620 - Nos salvó la vida dos veces hoy. 4171 04:34:55,620 --> 04:34:57,750 y aún no he podido agradecerle por ello. 4172 04:34:57,750 --> 04:34:59,000 - Lo sé. 4173 04:34:59,000 --> 04:35:00,830 Él nunca se queda para recibir las gracias. 4174 04:35:00,830 --> 04:35:03,290 Él recibe su agradecimiento por ayudar a los demás. 4175 04:35:03,290 --> 04:35:05,040 Él es el Llanero Solitario. 4176 04:35:10,580 --> 04:35:12,750 - Resultó ser un final feliz para todos. 4177 04:35:12,750 --> 04:35:14,870 - Y sólo para hacer el final un poco más feliz, 4178 04:35:14,870 --> 04:35:17,160 Tengo un regalo para cada uno de nosotros. 4179 04:35:17,160 --> 04:35:18,950 - Álbumes de personal más baratos. 4180 04:35:18,950 --> 04:35:20,700 Gracias, señor Kent. 4181 04:35:20,700 --> 04:35:22,160 -Tienes uno extra. 4182 04:35:22,160 --> 04:35:23,410 ¿Para quién es esto? 4183 04:35:25,790 --> 04:35:28,700 - Oh, sólo para un amigo mío. 4184 04:35:28,700 --> 04:35:31,250 -Sí señor, ¡somos amigos! 4185 04:35:31,250 --> 04:35:33,620 Y los amigos se mantienen unidos. 4186 04:35:33,620 --> 04:35:37,370 Y ahora, amigos, no se olviden de la iglesia o la escuela dominical. 4187 04:35:37,370 --> 04:35:39,950 Y recuerda, la pandilla de Andy se reunirá. 4188 04:35:39,950 --> 04:35:44,250 Aquí mismo, a esta misma hora, la semana que viene también. 4189 04:35:44,250 --> 04:35:46,410 ¡Hasta pronto, chicos y chicas! 4190 04:35:46,410 --> 04:35:48,660 ¡Hasta luego, Andy! 4191 04:35:56,580 --> 04:35:59,410 - Os dejo ahora señores... 4192 04:35:59,410 --> 04:36:01,910 y ahora lo escribirás. 4193 04:36:01,910 --> 04:36:04,120 Lo interpretarás a tu derecha. 4194 04:36:04,120 --> 04:36:05,450 Pero al despedirme de vosotros, 4195 04:36:05,450 --> 04:36:07,040 Quiero que sepas, 4196 04:36:07,910 --> 04:36:10,580 Sólo piensa en lo mucho que te vas a perder. 4197 04:36:10,580 --> 04:36:14,290 Ya no tienes a Nixon para patear 4198 04:36:14,290 --> 04:36:19,160 Porque señores esta es mi última conferencia de prensa. 4199 04:36:19,160 --> 04:36:23,950 Los tres hombres. 4200 04:36:23,950 --> 04:36:24,830 Chico. 4201 04:36:45,450 --> 04:36:46,950 - ¡Adiós, estafa! ¡Adiós! 4202 04:37:03,580 --> 04:37:06,830 - Finalmente tuvo a Harry para ella sola. 4203 04:37:22,750 --> 04:37:24,160 -¿Qué puedo decir? 4204 04:37:27,500 --> 04:37:28,580 - Buenas noches. 4205 04:37:44,750 --> 04:37:47,040 - Esto podría significar el final. 4206 04:37:47,040 --> 04:37:50,120 -Eso es lo que me temo. 4207 04:37:54,790 --> 04:37:57,620 - Me alegro mucho de que esto haya terminado. 4208 04:38:08,330 --> 04:38:10,000 - ¡Eso es todo, amigos! 4209 04:38:13,500 --> 04:38:15,750 -Un mensaje del Todopoderoso. 4210 04:39:39,540 --> 04:39:41,370 - Buenas noches, damas y caballeros. 4211 04:39:41,370 --> 04:39:43,290 - ¡Buenas noches a todos! 4212 04:39:43,290 --> 04:39:44,700 - Buenas noches, caballeros. 4213 04:39:44,700 --> 04:39:46,120 -Buenas noches, David. 4214 04:39:46,120 --> 04:39:47,870 -¿No somos iguales? 4215 04:39:51,250 --> 04:39:52,750 Buenas noches a todos. 4216 04:39:52,750 --> 04:39:54,950 Y buenas noches, señora Calabesh. 4217 04:39:55,120 --> 04:39:56,410 Donde quiera que estés. 4218 04:39:58,080 --> 04:40:00,540 - El mundo sobresale a ambos lados, 4219 04:40:00,540 --> 04:40:03,250 No más ancho que el corazón. 4220 04:40:03,250 --> 04:40:05,910 Sobre el mundo se extiende el cielo, 4221 04:40:05,910 --> 04:40:09,160 No hay nada más alto que el alma, la paz. 319864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.