Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,870 --> 00:00:29,620
- Deja de quejarte, ¿quieres?
2
00:00:29,620 --> 00:00:31,200
- Bueno, pagué para entrar.
3
00:00:31,200 --> 00:00:32,950
y me gustaría ver una buena peli.
4
00:00:32,950 --> 00:00:34,700
-No pagamos para entrar.
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Conseguimos un pase gratis
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,700
Y esto debería ser bueno.
7
00:00:37,700 --> 00:00:41,450
- Bueno, sí, no debería servir para nada.
8
00:02:02,450 --> 00:02:03,830
- Se lo recomiendo a cualquiera.
9
00:02:03,830 --> 00:02:06,250
- Y creo que mucha gente debería verlo, incluso los niños.
10
00:02:06,250 --> 00:02:07,660
-Vuelvo.
11
00:02:07,660 --> 00:02:10,290
- Sí, yo también volveré.
12
00:02:10,290 --> 00:02:11,950
-No sé cómo se sienten los niños,
13
00:02:11,950 --> 00:02:13,620
Pero realmente lo descubrí
14
00:02:13,620 --> 00:02:16,250
Lo que están pensando en esta pelicula.
15
00:02:16,250 --> 00:02:18,950
-La mejor escena para mí fue...
16
00:02:18,950 --> 00:02:20,540
Bueno, cuando entraron juntos
17
00:02:20,540 --> 00:02:23,080
y recibí un golpe de karate justo en el cuello,
18
00:02:23,080 --> 00:02:24,370
y golpearlos.
19
00:02:24,370 --> 00:02:25,410
-Y me gusta el final.
20
00:02:25,410 --> 00:02:26,950
Me gusto, bueno, fue un final triste.
21
00:02:26,950 --> 00:02:30,450
y a mí me gusta, bueno, me emociono.
22
00:02:30,450 --> 00:02:32,620
- Voy a disfrutar esto.
23
00:02:34,080 --> 00:02:35,950
- Es un espectáculo realmente grande.
24
00:02:42,080 --> 00:02:44,330
- Oigan niños, ¿qué hora es?
25
00:02:44,330 --> 00:02:45,910
- ¡Hora de Howdy Doody!
26
00:02:47,660 --> 00:02:49,330
- ¡Oh muchacho, oh muchacho, niños!
27
00:02:49,330 --> 00:02:51,290
Mira esas canicas moradas.
28
00:02:52,870 --> 00:02:57,450
- No ha contado con Phineas el genio pero...
29
00:02:57,450 --> 00:02:59,410
- Completamente desagradable.
30
00:02:59,410 --> 00:03:03,540
- Han sido necesarios 2000 años de civilización para permitirte...
31
00:03:03,540 --> 00:03:05,700
como un adulto que consiente
32
00:03:05,700 --> 00:03:08,040
para ver esta película.
33
00:03:10,000 --> 00:03:13,160
-Todo va a ser hermoso.
34
00:03:19,120 --> 00:03:24,120
- Bueno, Drake y los Indios tienen a Carson rodeado.
35
00:03:24,290 --> 00:03:25,750
Con Carson fuera del camino,
36
00:03:25,750 --> 00:03:28,910
El resto de nuestro problema es simple.
37
00:03:28,910 --> 00:03:29,750
- Mirar.
38
00:03:32,200 --> 00:03:35,580
- Enviaré a Medianoche tras ellos.
39
00:03:35,580 --> 00:03:38,080
Medianoche, Medianoche, ven aquí.
40
00:03:46,910 --> 00:03:48,660
Ve a buscarlos, Medianoche.
41
00:04:35,870 --> 00:04:38,580
-Medianoche va tras la chica.
42
00:05:04,700 --> 00:05:06,330
- Hola chicos y chicas!
43
00:05:06,330 --> 00:05:08,040
Tengo un gran espectáculo para ti hoy.
44
00:05:08,040 --> 00:05:09,700
y te va a gustar.
45
00:05:09,700 --> 00:05:14,700
Prepárate, vas a ver algunas de mis fotos favoritas.
46
00:06:13,290 --> 00:06:15,160
- Buenas noches, damas y caballeros.
47
00:06:15,160 --> 00:06:16,790
Esto es KRKR-TV
48
00:06:16,790 --> 00:06:18,660
Y ahora las últimas noticias...
49
00:06:18,660 --> 00:06:21,160
Temprano esta noche, el capitán de un rompehielos sueco
50
00:06:21,160 --> 00:06:22,500
en el mar de Barents
51
00:06:22,500 --> 00:06:24,660
reportó "Ver una extraña bola de fuego roja
52
00:06:24,830 --> 00:06:27,290
"Baja del cielo", dice el capitán.
53
00:06:27,290 --> 00:06:29,450
"Se quedó flotando sobre mi nave durante aproximadamente un minuto,
54
00:06:29,450 --> 00:06:32,790
y luego nos dirigimos hacia el sur por suroeste", fin de la cita.
55
00:06:32,790 --> 00:06:35,370
Radio El Cairo informa de una estampida de una manada de camellos
56
00:06:35,370 --> 00:06:37,620
por un objeto parecido a un cometa
57
00:06:37,620 --> 00:06:39,830
volando hacia el suroeste a través del Sahara.
58
00:06:39,830 --> 00:06:42,660
Y en Ciudad del Cabo, África, un jabalí, sin duda,
59
00:06:42,660 --> 00:06:44,950
informa de un destello similar en el cielo.
60
00:06:44,950 --> 00:06:47,080
Y uno más, damas y caballeros.
61
00:06:47,080 --> 00:06:49,200
Un granjero en Auckland, Nueva Zelanda
62
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
reportó el extraño objeto brillante,
63
00:06:51,160 --> 00:06:53,040
Esta vez moviéndose hacia el noreste.
64
00:06:53,200 --> 00:06:55,330
Ahora veamos, Mar de Barents,
65
00:06:59,950 --> 00:07:01,330
El Cairo, Auckland,
66
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Nueva Zelanda.
67
00:07:09,660 --> 00:07:11,540
Teniendo en cuenta el calendario de estos informes,
68
00:07:11,540 --> 00:07:14,500
El extraño del espacio debería estar sobre nuestro desierto de California.
69
00:07:14,500 --> 00:07:16,580
En cuestión de minutos.
70
00:08:14,620 --> 00:08:16,580
-¡Harry, Harry!
71
00:08:16,580 --> 00:08:18,500
¿Qué dirá tu esposa?
72
00:08:18,500 --> 00:08:21,290
- Dirá mucho. Esta noche, al menos.
73
00:08:21,290 --> 00:08:24,540
¿Ves la forma en que salió de aquí en ese gran auto suyo?
74
00:08:24,540 --> 00:08:26,950
- Nos pilló asintiendo el uno al otro.
75
00:08:26,950 --> 00:08:28,750
- Ella compensará todas las cosas.
76
00:08:28,750 --> 00:08:32,330
No nos ha pillado haciéndolo. Estoy harta.
77
00:08:32,330 --> 00:08:33,950
Nunca debí haber aceptado regresar
78
00:08:33,950 --> 00:08:35,830
A ella una vez que nos separamos.
79
00:08:35,830 --> 00:08:37,330
- ¿Por qué lo hiciste?
80
00:08:37,330 --> 00:08:38,660
-Sabes por qué.
81
00:08:38,830 --> 00:08:40,580
No pude sacarle ni un centavo.
82
00:08:40,580 --> 00:08:44,160
La práctica de la propiedad comunitaria sólo funciona para las mujeres.
83
00:08:44,160 --> 00:08:46,160
El hombre no tiene ninguna oportunidad.
84
00:08:47,830 --> 00:08:49,750
- A menos que la esposa muera.
85
00:08:53,750 --> 00:08:55,580
No dije nada.
86
00:08:55,580 --> 00:08:57,540
-Lo estabas pensando.
87
00:08:57,540 --> 00:08:59,290
-No es lo mismo.
88
00:09:00,160 --> 00:09:02,870
¿No dijiste que estuvo un tiempo en el manicomio?
89
00:09:02,870 --> 00:09:04,500
- Sanatorio privado.
90
00:09:04,500 --> 00:09:05,950
-¿Cuál es la diferencia?
91
00:09:05,950 --> 00:09:07,450
Ella estaba loca, ¿no?
92
00:09:07,450 --> 00:09:08,660
- Supongo que sí.
93
00:09:08,660 --> 00:09:10,700
Probablemente tenga algún nombre elegante.
94
00:09:10,700 --> 00:09:13,830
La mayoría de las veces tenía fuertes dolores de cabeza.
95
00:09:13,830 --> 00:09:16,160
y ella se cayó borracha.
96
00:09:16,330 --> 00:09:19,080
Todavía los tiene hasta el día de hoy.
97
00:09:19,080 --> 00:09:20,790
¿A qué quieres llegar?
98
00:09:20,790 --> 00:09:22,540
- Oh, vamos, Harry.
99
00:09:22,540 --> 00:09:24,250
No seamos ingenuos.
100
00:09:24,250 --> 00:09:27,620
Has comenzado con buen pie, sigue adelante.
101
00:09:27,620 --> 00:09:29,910
Ella está al borde y tú lo sabes.
102
00:09:29,910 --> 00:09:31,160
-No lo sé.
103
00:09:31,160 --> 00:09:33,700
El Dr. Cushing parece estar ayudándola mucho.
104
00:09:33,700 --> 00:09:35,370
Ella también está perdiendo intensidad en la botella.
105
00:09:35,370 --> 00:09:36,790
Apenas tomé una copa en toda la noche.
106
00:09:36,790 --> 00:09:37,950
La viste.
107
00:09:37,950 --> 00:09:40,750
-Todo lo que necesita es un poco de ayuda.
108
00:09:40,750 --> 00:09:42,950
Juega el papel de marido hasta el final.
109
00:09:42,950 --> 00:09:44,950
Una vez que esté en la escotilla,
110
00:09:44,950 --> 00:09:46,540
Tira la llave.
111
00:09:48,120 --> 00:09:51,200
Eso te pondrá en el asiento del conductor.
112
00:09:53,410 --> 00:09:56,250
- Serías un conductor salvaje, Harry.
113
00:09:57,660 --> 00:09:59,500
con 50 millones de dólares.
114
00:10:03,660 --> 00:10:04,910
-¡Harry!
115
00:10:07,870 --> 00:10:09,410
¡Harry, ayúdame!
116
00:10:09,410 --> 00:10:11,580
- ¡Señora Archer! ¡Señora Archer! - ¿Qué ocurre?
117
00:10:11,580 --> 00:10:13,540
¡Aquí, que alguien me eche una mano!
118
00:10:13,540 --> 00:10:15,000
Llévala a la oficina.
119
00:10:15,000 --> 00:10:16,410
¡Hola jefe, jefe!
120
00:10:18,580 --> 00:10:20,620
- Señora Archer. - Harry.
121
00:10:20,620 --> 00:10:22,620
- ¡Adelante, chicos, adelante, adelante!
122
00:10:22,620 --> 00:10:25,250
No hay nada que puedas hacer por aquí.
123
00:10:25,250 --> 00:10:27,660
Ve a buscar a Harry mientras yo cuido de la Sra. Archer.
124
00:10:27,660 --> 00:10:29,160
- Está bien, simplemente sepárenlo.
125
00:10:29,160 --> 00:10:30,790
- Vamos, señora Archer.
126
00:10:30,790 --> 00:10:33,120
Ven y siéntate en el coche.
127
00:10:33,120 --> 00:10:35,620
Enviaré a alguien a buscar café negro.
128
00:10:35,620 --> 00:10:37,080
- ¿Café negro?
129
00:10:37,080 --> 00:10:39,040
Crees que estoy borracho ¿no?
130
00:10:39,040 --> 00:10:40,080
Todos ustedes,
131
00:10:40,080 --> 00:10:42,080
¡No estoy borracho, no lo estoy!
132
00:10:42,080 --> 00:10:43,700
-Tienes que creerme.-Por favor.
133
00:10:43,700 --> 00:10:45,500
-Estaba justo en el medio de la carretera,
134
00:10:45,500 --> 00:10:46,790
¡30 pies de altura!
135
00:10:46,790 --> 00:10:47,660
Dejó el cielo.
136
00:10:47,660 --> 00:10:48,870
- Yo sé eso.
137
00:10:48,870 --> 00:10:50,790
- No me crees ¿verdad?
138
00:10:50,790 --> 00:10:52,700
- Novedades en Crema Dental Colgate
139
00:10:52,700 --> 00:10:54,700
Eso falta, falta, falta
140
00:10:54,700 --> 00:10:56,750
¿En todas las demás pastas de dientes líderes?
141
00:10:56,750 --> 00:11:00,040
Es Gardol y Colgate con Gardol da hasta siete veces
142
00:11:00,040 --> 00:11:02,330
mayor protección contra la caries dental
143
00:11:02,330 --> 00:11:05,040
y un aliento más limpio y fresco durante todo el día.
144
00:11:05,040 --> 00:11:06,750
con un solo cepillado.
145
00:11:06,750 --> 00:11:10,410
Y así es como funciona el Gardol en Colgate.
146
00:11:11,330 --> 00:11:14,790
Ahora, así como este escudo invisible me ayuda a protegerme,
147
00:11:14,790 --> 00:11:17,370
Gardol forma un escudo protector invisible
148
00:11:17,370 --> 00:11:18,870
alrededor de los dientes
149
00:11:18,870 --> 00:11:23,040
que combate la caries dental durante todo el día con un solo cepillado.
150
00:11:23,040 --> 00:11:25,500
Y Colgate con Gardol limpia tu aliento
151
00:11:25,500 --> 00:11:27,080
mientras protege tus dientes.
152
00:11:27,080 --> 00:11:28,620
Colgate también es seguro,
153
00:11:28,620 --> 00:11:31,080
Incluso para niños menores de seis años.
154
00:11:31,080 --> 00:11:33,120
¿Qué novedades hay en la crema dental Colgate?
155
00:11:33,120 --> 00:11:35,370
Eso falta, falta, falta
156
00:11:35,370 --> 00:11:37,700
¿En todas las demás pastas de dientes líderes?
157
00:11:37,700 --> 00:11:40,700
Es Gardol y Colgate con Gardol da hasta siete veces
158
00:11:40,700 --> 00:11:42,830
mayor protección contra la caries dental
159
00:11:42,830 --> 00:11:44,950
y un aliento más limpio y fresco durante todo el día.
160
00:11:44,950 --> 00:11:46,870
con un solo cepillado.
161
00:11:50,950 --> 00:11:53,330
- Hola Sr. Archer. - Mm-hmm.
162
00:11:53,330 --> 00:11:54,410
- Señor Archer.
163
00:11:55,410 --> 00:11:57,250
- ¿Qué pasa, Charlie?
164
00:11:59,000 --> 00:12:01,370
Ah, está bien, entiendo el mensaje.
165
00:12:01,370 --> 00:12:03,330
- Ella está en la oficina del sheriff.
166
00:12:03,330 --> 00:12:06,080
Un poco mal estado, bastante histérico.
167
00:12:06,080 --> 00:12:08,290
- No pudiste encontrarme esta noche, Charlie.
168
00:12:08,290 --> 00:12:10,120
Tomé un taxi a casa.
169
00:12:10,120 --> 00:12:11,790
- Claro, claro, lo entiendo, señor Archer.
170
00:12:11,790 --> 00:12:12,870
muchas gracias.
171
00:12:14,830 --> 00:12:17,250
- Entonces está disminuyendo su consumo, ¿eh?
172
00:12:18,250 --> 00:12:20,750
¿Apenas has bebido algo en toda la noche?
173
00:12:20,750 --> 00:12:24,830
- Debía haber una botella en el auto, no lo sé.
174
00:12:24,830 --> 00:12:26,120
- ¿Encontraste al Sr. Archer?
175
00:12:26,120 --> 00:12:27,950
- Bueno, tomó un taxi a casa, Jefe.
176
00:12:27,950 --> 00:12:31,580
- O Charlie, ve a buscar la pistola antidisturbios.
177
00:12:31,580 --> 00:12:33,580
Estamos dando un paseo por el desierto con la Sra. Archer.
178
00:12:33,580 --> 00:12:34,410
- Bien.
179
00:12:36,500 --> 00:12:38,540
¿Por qué la artillería pesada, Jefe?
180
00:12:38,540 --> 00:12:40,330
- Hay un satélite volador.
181
00:12:40,330 --> 00:12:43,830
y un gigante de 30 pies a unas pocas millas de la 66.
182
00:12:51,370 --> 00:12:52,870
-¿Un gigante de 30 pies?
183
00:12:54,370 --> 00:12:55,200
¡Oh, no!
184
00:13:01,950 --> 00:13:03,620
-Un poco para ti,
185
00:13:03,620 --> 00:13:04,830
algunos para ti,
186
00:13:04,830 --> 00:13:06,500
Y algo para ti.
187
00:13:06,500 --> 00:13:07,910
- Mmm, eso sabe delicioso.
188
00:13:07,910 --> 00:13:09,290
- Es crema dental Colgate.
189
00:13:09,450 --> 00:13:10,910
Mira esta maravillosa historia
190
00:13:10,910 --> 00:13:12,950
Acerca de la crema dental Colgate, Happy Tooth
191
00:13:12,950 --> 00:13:14,620
y el hombre más malo del mundo,
192
00:13:14,620 --> 00:13:16,700
Viejo señor Caries.
193
00:13:18,250 --> 00:13:19,540
Hola, diente feliz.
194
00:13:19,540 --> 00:13:21,750
Veo que estás entrenando a tus perros para hacer trucos.
195
00:13:21,750 --> 00:13:23,750
Ah, sí, el señor Colgate Crema Dental.
196
00:13:23,750 --> 00:13:26,330
Y este gran perro San Bernardo se ha unido a mi clase de adiestramiento.
197
00:13:26,330 --> 00:13:27,870
¿No es amigable?
198
00:13:27,870 --> 00:13:29,330
¡Ja, ja, ja!
199
00:13:29,330 --> 00:13:32,410
Él piensa que soy un San Bernardo amigable, ¿no?
200
00:13:32,410 --> 00:13:36,160
Espera a que descubra que soy el Sr. Caries.
201
00:13:36,160 --> 00:13:38,580
No corramos ningún riesgo, Diente Feliz,
202
00:13:38,580 --> 00:13:40,660
en caso de que el viejo Sr. Caries esté cerca.
203
00:13:40,660 --> 00:13:45,080
¡Déjame untarte con mi maravilloso ingrediente, Gardol!
204
00:13:48,250 --> 00:13:49,950
Sólo cepilla, cepilla, cepilla
205
00:13:49,950 --> 00:13:52,700
y sube el escudo protector invisible
206
00:13:52,700 --> 00:13:54,080
contra la caries dental.
207
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
¡Ja, ja, ja!
208
00:13:55,080 --> 00:13:56,790
Ahora a saltar fuera de la piel de este perro.
209
00:13:56,790 --> 00:13:59,160
¡Y consigue ese dientecito feliz!
210
00:13:59,160 --> 00:14:00,410
¡Es el señor Caries!
211
00:14:00,410 --> 00:14:01,580
¡Oh, no!
212
00:14:01,580 --> 00:14:03,000
¡Otra vez Gardol no!
213
00:14:05,580 --> 00:14:07,370
¡Ayuda! ¡Ayúdame!
214
00:14:07,370 --> 00:14:09,750
Para poner en fuga la vieja caries dental,
215
00:14:09,750 --> 00:14:12,540
usa crema dental Colgate esta noche.
216
00:14:12,540 --> 00:14:14,000
Busque un sabor agradable
217
00:14:14,000 --> 00:14:17,120
Crema dental Colgate en caja roja y blanca.
218
00:14:19,620 --> 00:14:21,410
- Para combatir la caries dental de esa manera,
219
00:14:21,410 --> 00:14:23,620
Utilice la crema dental Colgate todos los días.
220
00:14:23,620 --> 00:14:26,200
Y para la pasta de dientes con el sabor más delicioso que hayas probado jamás,
221
00:14:26,200 --> 00:14:27,830
busca el cuadro rojo y blanco
222
00:14:27,830 --> 00:14:32,370
y el nombre Crema Dental Colgate con Gardol.
223
00:14:32,370 --> 00:14:33,450
- No corrí hasta la ciudad.
224
00:14:33,450 --> 00:14:35,790
Sólo para darle una conferencia, Sheriff.
225
00:14:37,660 --> 00:14:40,290
- Estaremos encantados de acompañarla a su casa, señora Archer.
226
00:14:40,290 --> 00:14:41,290
- No, gracias.
227
00:14:55,620 --> 00:14:57,500
- Ella se va de aquí.
228
00:14:57,500 --> 00:14:59,160
¡Como si se dirigiera a la luna!
229
00:14:59,160 --> 00:15:01,620
- Pobre y confundida señora Archer.
230
00:15:01,620 --> 00:15:03,410
Hmm, siento un poco de pena por ella.
231
00:15:03,410 --> 00:15:05,250
- Sí, bueno, siento mucha más pena por su marido.
232
00:15:05,250 --> 00:15:07,330
Si alguna vez lo pilla con esa Honey Parker
233
00:15:07,330 --> 00:15:09,500
Lo tiene escondido en el hotel.
234
00:15:09,500 --> 00:15:11,160
¡Woo, qué muñeca!
235
00:15:11,160 --> 00:15:11,950
- Sí.
236
00:15:12,950 --> 00:15:15,370
Joseph E. Levine presenta
237
00:15:15,370 --> 00:15:17,450
La estrella más grande de Hollywood.
238
00:15:19,080 --> 00:15:20,790
- El único, el único.
239
00:15:20,790 --> 00:15:22,700
¡Gruñón!
240
00:15:22,700 --> 00:15:26,870
Ese soy yo.
241
00:15:32,330 --> 00:15:33,790
- Bueno, aquí estoy de nuevo.
242
00:15:33,790 --> 00:15:35,870
con $1,500 para una de nuestras parejas, George.
243
00:15:35,870 --> 00:15:39,450
Y si alguno de ellos dice la palabra secreta, ah,
244
00:15:41,450 --> 00:15:43,950
El patito aquí bajará y les pagará 100 dólares.
245
00:15:43,950 --> 00:15:45,330
Aquí está el dinero justo aquí.
246
00:15:45,330 --> 00:15:46,700
¿Cual es la palabra?
247
00:15:46,700 --> 00:15:48,950
"Corazón." Bueno, llévatelos, ¿sí?
248
00:15:48,950 --> 00:15:51,250
Lo que ponemos al aire...
249
00:15:51,250 --> 00:15:53,500
Nuestra audiencia del estudio seleccionó a un levantador de pesas.
250
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Señor John Farbotnik
251
00:15:56,790 --> 00:15:58,330
- y su compañero. - Por favor,
252
00:15:58,330 --> 00:16:00,540
No inventes ningún nombre aquí.
253
00:16:00,540 --> 00:16:02,620
Danos los nombres oficiales que tienen en realidad.
254
00:16:02,620 --> 00:16:03,910
Ya tenemos suficientes problemas.
255
00:16:03,910 --> 00:16:06,330
El nombre del levantador de pesas es Sr. John Farbotnik.
256
00:16:06,330 --> 00:16:09,160
y la ama de casa es la señora Regina Roberts.
257
00:16:09,160 --> 00:16:10,450
Y aquí están, amigos.
258
00:16:10,450 --> 00:16:11,620
Conoce a Groucho Marx aquí mismo.
259
00:16:11,620 --> 00:16:13,370
- Bienvenidos, bienvenidos a "You Bet Your Life", niños.
260
00:16:13,370 --> 00:16:14,620
- Hola señor. - Y si dices
261
00:16:14,620 --> 00:16:16,080
La palabra secreta, dividirás $100.
262
00:16:16,080 --> 00:16:17,250
Es una palabra común,
263
00:16:17,250 --> 00:16:18,790
Algo que siempre tienes contigo.
264
00:16:18,790 --> 00:16:21,750
Señor John Farbotnik, eso es lo que es.
265
00:16:21,750 --> 00:16:23,080
No parece posible,
266
00:16:23,080 --> 00:16:25,160
Pero eso es lo que es.
267
00:16:25,160 --> 00:16:26,290
Tengo que mantener la boca cerrada.
268
00:16:26,290 --> 00:16:27,750
Eres un levantador de pesas, ¿verdad?
269
00:16:27,750 --> 00:16:29,250
- Así es. - Levantador de pesas, ¿eh?
270
00:16:29,250 --> 00:16:30,370
¿De dónde eres, Muscle Shoals?
271
00:16:30,370 --> 00:16:31,450
- Bueno, originalmente soy de Filadelfia,
272
00:16:31,450 --> 00:16:32,330
pero estoy viajando
273
00:16:32,330 --> 00:16:34,040
Los últimos años - Déjame hacerme reír,
274
00:16:34,040 --> 00:16:35,910
¿Lo harías?
275
00:16:35,910 --> 00:16:37,370
¿Cómo te gustaría que dijeras algo brillante?
276
00:16:37,370 --> 00:16:40,660
y pasé por encima de él así.
277
00:16:40,660 --> 00:16:42,950
Sólo ten paciencia, hijo.
278
00:16:42,950 --> 00:16:46,540
Quitaremos todas estas curiosidades tuyas antes de terminar aquí.
279
00:16:46,540 --> 00:16:48,620
¿De dónde eres, Muscle Shoals?
280
00:16:50,290 --> 00:16:52,700
Salió mejor la primera vez que lo dije.
281
00:16:54,580 --> 00:16:55,620
¿De dónde eres?
282
00:16:55,620 --> 00:16:57,250
- Bueno, originalmente soy de Filadelfia,
283
00:16:57,250 --> 00:17:00,660
pero he estado viajando los últimos años.
284
00:17:00,660 --> 00:17:02,450
Bien,
285
00:17:02,450 --> 00:17:05,200
Estoy seguro de que no puedo ayudarte con eso.
286
00:17:05,200 --> 00:17:10,200
¿Has hablado con la policía en estas diferentes ciudades?
287
00:17:10,370 --> 00:17:13,620
Sigues siendo de Muscle Shoals, ¿eh?
288
00:17:13,620 --> 00:17:15,620
- No, ahora mismo soy de Santa Mónica.
289
00:17:15,620 --> 00:17:18,200
Pero he estado viajando... Chicago, Filadelfia.
290
00:17:18,200 --> 00:17:19,700
-Santa Mónica, eso es interesante.
291
00:17:19,700 --> 00:17:20,790
Solía tocar uno de esos...
292
00:17:20,790 --> 00:17:23,370
Simplemente cuelga tu bolso allí mismo
293
00:17:23,370 --> 00:17:25,250
y luego lo rellenaremos con avena.
294
00:17:29,080 --> 00:17:32,370
¿Estás seguro que no eres de Muscle Shoals?
295
00:17:32,370 --> 00:17:33,250
- No, no lo soy.
296
00:17:33,250 --> 00:17:35,660
-Es un lugar muy divertido, señora Roberts.
297
00:17:35,660 --> 00:17:37,000
¿Eres de Muscle Shoals?
298
00:17:37,000 --> 00:17:37,950
- No, señor.
299
00:17:37,950 --> 00:17:39,250
- ¿De dónde eres?
300
00:17:39,250 --> 00:17:40,620
-Nueva York, originalmente.
301
00:17:40,620 --> 00:17:44,790
- ¿Y a qué se dedica su marido, señora...?
302
00:17:44,790 --> 00:17:46,660
- Roberts. - Señora Roberts, sí.
303
00:17:46,660 --> 00:17:48,250
- Era policía en Nueva York.
304
00:17:48,250 --> 00:17:50,500
- Oh, ¿cómo lo conociste?
305
00:17:51,330 --> 00:17:54,660
-Mi hermana estaba esperando un bebé.
306
00:17:54,660 --> 00:17:56,540
Y ya sabéis cómo llegan los bebés inesperadamente,
307
00:17:56,540 --> 00:17:59,580
Intentamos llamar al médico y no pudimos localizarlo.
308
00:17:59,580 --> 00:18:01,870
Entonces escuché que si llamas al departamento de policía,
309
00:18:01,870 --> 00:18:04,040
Podrían brindar ayuda.
310
00:18:04,040 --> 00:18:06,500
Así que mi marido, otro policía,
311
00:18:06,500 --> 00:18:08,830
Vino y dio a luz al bebé.
312
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Y luego después de eso,
313
00:18:10,290 --> 00:18:12,080
Solía venir a visitar al bebé como pretexto.
314
00:18:12,080 --> 00:18:13,120
Él solía decir que quería ver
315
00:18:13,120 --> 00:18:14,950
cómo iba creciendo el bebé
316
00:18:14,950 --> 00:18:16,080
- Y él realmente venía allí.
317
00:18:16,080 --> 00:18:17,290
¿ver a tu hermana?
318
00:18:17,290 --> 00:18:19,950
- ¡No, él venía a verme!
319
00:18:19,950 --> 00:18:21,830
Y desde entonces nunca más tuve novio.
320
00:18:21,830 --> 00:18:23,620
Bueno, todo estuvo bien.
321
00:18:26,120 --> 00:18:27,290
- ¡Dijeron cariño, Groucho!
322
00:18:27,290 --> 00:18:28,120
-Lo hicieron.
323
00:18:28,120 --> 00:18:29,410
- ¡Eso fue por la dulce recompensa!
324
00:18:29,410 --> 00:18:31,330
-Dijiste cariño, y tú y John,
325
00:18:31,330 --> 00:18:34,660
Señor Farbotnik, vamos a dividir $100.
326
00:18:34,660 --> 00:18:39,160
Oh, gracias.
327
00:18:42,040 --> 00:18:44,200
- Bueno, tu marido tiene 50 dólares esta noche.
328
00:18:44,200 --> 00:18:45,660
que no tenia esta mañana ¿eh?
329
00:18:45,660 --> 00:18:48,870
Lo tengo.
330
00:18:48,870 --> 00:18:51,370
- Bueno, hay una diferencia.
331
00:18:54,580 --> 00:18:55,660
Nuestro... espera, olvidé su nombre.
332
00:18:55,660 --> 00:18:57,540
Oh, John, te llamé John, ¿eh?
333
00:18:57,540 --> 00:18:58,790
Te llamaré Farbotnik.
334
00:18:58,790 --> 00:19:00,790
Eso es más fácil que John.
335
00:19:01,750 --> 00:19:03,450
Bueno, no tiene sentido, John.
336
00:19:03,450 --> 00:19:06,660
En tener un cuerpo perfecto si no se lo muestras a nadie.
337
00:19:06,660 --> 00:19:08,830
¿Te importaría darnos?
338
00:19:08,830 --> 00:19:10,500
¿Un vistazo a tu marco de trabajo?
339
00:19:10,500 --> 00:19:11,330
- ¿Aquí?
340
00:19:12,330 --> 00:19:13,700
- ¿Por qué no?
341
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
Lo haces en la playa, ¿no?
342
00:19:15,200 --> 00:19:16,580
- Bueno, la playa está bien.
343
00:19:16,580 --> 00:19:17,450
Pero no delante de una audiencia.
344
00:19:18,410 --> 00:19:19,660
- Bueno, esto no es precisamente una audiencia.
345
00:19:19,660 --> 00:19:21,160
Sólo míralos, ¿de acuerdo?
346
00:19:22,950 --> 00:19:25,160
Vamos, quítate el abrigo y la camisa.
347
00:19:25,160 --> 00:19:28,830
Y veamos cómo es un hombre de verdad.
348
00:19:28,830 --> 00:19:32,160
Y esto también se aplica a usted, señora Roberts.
349
00:19:33,450 --> 00:19:35,290
-Aquí no tenemos favoritos.
350
00:19:35,290 --> 00:19:38,200
¡Cortejar!
351
00:19:38,200 --> 00:19:40,250
- Bueno, ahí tienes que tener cuidado.
352
00:19:40,250 --> 00:19:43,830
¡Cortejar!
353
00:19:53,580 --> 00:19:56,330
- ¿Estás seguro que no eres de Muscle Shoals?
354
00:19:57,620 --> 00:19:59,410
Dime, ¿son esos músculos reales?
355
00:19:59,410 --> 00:20:01,450
-Seguro que sí.
356
00:20:01,450 --> 00:20:02,700
- ¿Lo son, eh?
357
00:20:03,910 --> 00:20:07,410
Ahora bien, ¿con qué frecuencia hay que inflarlos?
358
00:20:09,870 --> 00:20:11,250
- Bueno, los ejercito tres veces a la semana.
359
00:20:11,250 --> 00:20:12,540
-¿Cuales son tus medidas?
360
00:20:12,540 --> 00:20:14,040
Quiero decir ¿qué tan grande es tu pecho?
361
00:20:14,040 --> 00:20:15,120
Ese es tu pecho ahí
362
00:20:15,120 --> 00:20:16,870
¿no es así?
363
00:20:16,870 --> 00:20:18,290
Aproximadamente 50 pulgadas.
364
00:20:18,290 --> 00:20:19,950
- ¿50 pulgadas?
365
00:20:19,950 --> 00:20:22,450
¿Eso es arriba y abajo o alrededor?
366
00:20:24,540 --> 00:20:27,040
Bueno, ¿cuánto se ha ampliado, John?
367
00:20:27,040 --> 00:20:29,870
Bueno, son 50 pulgadas expandidas y 48 normales.
368
00:20:29,870 --> 00:20:31,830
- Ajá, ¿está normal ahora o ampliado?
369
00:20:31,830 --> 00:20:33,250
- Bueno, ya está normal.
370
00:20:33,250 --> 00:20:36,330
Bueno, hazlo explotar, ¿quieres?
371
00:20:36,330 --> 00:20:39,580
¡Cortejar!
372
00:20:39,580 --> 00:20:41,120
- Y yo estaba bastante fresca con él.
373
00:20:41,120 --> 00:20:43,330
Al principio, ¿te acuerdas?
374
00:20:51,080 --> 00:20:52,830
- Ahora, señora Roberts, ¿cómo está su marido?
375
00:20:52,830 --> 00:20:55,080
¿Comparar con su busto de Greyhound?
376
00:20:56,370 --> 00:20:57,950
- Él no tiene esos músculos,
377
00:20:58,120 --> 00:20:59,830
pero me gusta más él.
378
00:21:01,620 --> 00:21:03,410
-Ya veo, me gusta mi marido.
379
00:21:03,410 --> 00:21:05,830
Pero, oh, tú, Farbotnik...
380
00:21:11,160 --> 00:21:12,450
Dime, John, ¿te opondrías?
381
00:21:12,450 --> 00:21:14,200
¿Qué pasaría si la señora Roberts sintiera tus músculos?
382
00:21:14,200 --> 00:21:16,120
- De nada.
383
00:21:16,120 --> 00:21:17,540
- Adelante, señora Roberts.
384
00:21:17,540 --> 00:21:18,950
No te morderán.
385
00:21:27,620 --> 00:21:29,950
- Tengo ganas de darle lecciones a mi marido.
386
00:21:29,950 --> 00:21:31,700
-¿Qué opina usted, señora Roberts?
387
00:21:31,700 --> 00:21:33,910
¿Estarías dispuesto a dejar tu hogar feliz?
388
00:21:33,910 --> 00:21:36,200
¿Para este hombre de Neandertal, aquí?
389
00:21:36,200 --> 00:21:38,620
- Oh, todavía conservaré a mi marido.
390
00:21:38,620 --> 00:21:40,580
- Bueno, cada uno con su gusto.
391
00:21:40,580 --> 00:21:43,950
A algunas personas incluso les gusta la berenjena.
392
00:21:43,950 --> 00:21:46,120
-Volveremos en un minuto con algo u otro.
393
00:21:46,120 --> 00:21:48,370
Y ahora mira esto.
394
00:21:49,540 --> 00:21:52,910
- Aquí están las Cuatro Estaciones con "Camina como un hombre".
395
00:24:01,450 --> 00:24:04,120
- "Walk Like a Man" fue cantada por los Four Seasons.
396
00:24:04,120 --> 00:24:06,830
- Creo que encenderé mi televisor. Estará...
397
00:24:46,870 --> 00:24:49,870
-Policías pésimos, siempre acosando a un tipo.
398
00:25:06,910 --> 00:25:09,250
- Sabes, eres un tipo divertido, Nick.
399
00:25:09,250 --> 00:25:11,200
Eres un manojo de nervios.
400
00:25:11,200 --> 00:25:12,750
Nunca te relajas,
401
00:25:12,750 --> 00:25:14,620
Nunca alivies la tensión.
402
00:25:14,620 --> 00:25:17,660
Actúas como un resfriado nervioso.
403
00:25:17,660 --> 00:25:18,500
¿Por qué?
404
00:25:20,160 --> 00:25:22,450
- ¿De verdad quieres saberlo, nena?
405
00:25:22,450 --> 00:25:23,950
- Sí.
406
00:25:23,950 --> 00:25:28,000
- Bueno, he estado a la deriva desde que tenía 15 años.
407
00:25:28,000 --> 00:25:32,330
Mis primeros recuerdos de un orfanato, lleno de niños.
408
00:25:32,330 --> 00:25:33,250
Me escapé,
409
00:25:34,620 --> 00:25:36,330
Nunca conocí a mis padres,
410
00:25:36,330 --> 00:25:38,120
Pero logré salir adelante,
411
00:25:38,120 --> 00:25:40,700
Recogía algodón y andaba con vagabundos.
412
00:25:41,580 --> 00:25:44,330
Nadie nunca me dio nada
413
00:25:44,330 --> 00:25:47,290
Me relajaría por un tiempo.
414
00:25:47,290 --> 00:25:49,040
Y luego, volvería a brisarme
415
00:25:49,040 --> 00:25:51,330
y aprendí que una serpiente de cascabel tiene razón.
416
00:25:51,330 --> 00:25:53,080
Tienes que ser el primero.
417
00:25:53,080 --> 00:25:54,750
Todo el mundo está siempre apiñado.
418
00:25:54,750 --> 00:25:56,410
Estás intentando empujarlo con la manada.
419
00:25:56,410 --> 00:25:58,660
Y tienes que retroceder y abrirte paso.
420
00:25:58,660 --> 00:26:00,790
El tipo que se separa del resto
421
00:26:00,790 --> 00:26:02,620
es el ganador siempre, cariño.
422
00:26:02,620 --> 00:26:04,700
-¿Qué intentas demostrar?
423
00:26:04,700 --> 00:26:06,370
-Ya lo he demostrado,
424
00:26:06,370 --> 00:26:09,000
Ahorré mi dinero y arreglé ese auto mío.
425
00:26:09,000 --> 00:26:11,910
Cuando me pongo detrás del volante, soy el jefe.
426
00:26:11,910 --> 00:26:15,950
Todos esos caballos bajo el capó corriendo hacia mí.
427
00:26:15,950 --> 00:26:17,450
Eso es como la música, cariño.
428
00:26:17,450 --> 00:26:19,660
Música emocionante, mejor que el rock and roll.
429
00:26:19,660 --> 00:26:21,080
Vas rápido, ¿ves?
430
00:26:21,080 --> 00:26:22,290
Más rápido que el viento
431
00:26:22,290 --> 00:26:23,620
Y tú eres el chico que lleva las riendas.
432
00:26:23,620 --> 00:26:24,950
Si alguien te acosa,
433
00:26:24,950 --> 00:26:26,450
los empujas hacia atrás
434
00:26:26,450 --> 00:26:28,370
Como un hombre que mata moscas.
435
00:26:30,370 --> 00:26:33,330
-No te entiendo, Nick.
436
00:26:33,330 --> 00:26:34,830
- No dejes que te preocupe.
437
00:26:34,830 --> 00:26:36,160
Te pondrás gris.
438
00:26:37,370 --> 00:26:39,620
- ¿Estarás por aquí el próximo martes?
439
00:26:39,790 --> 00:26:43,040
- Hola Laura, pensé que teníamos una cita anoche.
440
00:26:43,040 --> 00:26:44,620
¿Por qué me dejaste plantado?
441
00:26:44,620 --> 00:26:47,450
- Hay muchas otras noches sólo para ti, Tommy.
442
00:26:47,450 --> 00:26:49,660
- Bueno, haré fila.
443
00:26:49,660 --> 00:26:52,120
- Estás fuera de tu clase, jinete del acelerador.
444
00:26:52,120 --> 00:26:53,330
Ella es mi chica.
445
00:26:53,330 --> 00:26:54,580
-Tranquilo, Sonny.
446
00:26:54,580 --> 00:26:55,660
Tómalo con calma.
447
00:26:56,580 --> 00:26:58,500
Laura y yo somos viejas amigas.
448
00:26:58,500 --> 00:27:00,290
-Puede que seas viejo,
449
00:27:00,290 --> 00:27:02,040
pero no eres amigo.
450
00:27:03,290 --> 00:27:06,330
- No tientes a la suerte, Junior.
451
00:27:06,330 --> 00:27:08,580
- No hay suerte involucrada.
452
00:27:48,660 --> 00:27:52,000
-Lo siento Laura, él lo buscó.
453
00:27:52,000 --> 00:27:53,790
- Él también lo consiguió.
454
00:27:53,790 --> 00:27:54,620
- Sí.
455
00:28:02,080 --> 00:28:03,950
- Cuando salga de la ciudad,
456
00:28:03,950 --> 00:28:05,200
Dame un llamado
457
00:28:12,700 --> 00:28:14,500
-Lo siento, Nick,
458
00:28:14,500 --> 00:28:16,540
Realmente te pasaste de la raya.
459
00:28:16,540 --> 00:28:17,950
- Déjame en paz.
460
00:28:27,290 --> 00:28:28,750
Todos sois iguales
461
00:28:28,750 --> 00:28:31,330
Siempre empujándome y apretujándome.
462
00:28:33,790 --> 00:28:36,370
Todo el mundo está siempre acosándome.
463
00:28:47,120 --> 00:28:49,370
- Nunca podrás salirte con la tuya, Nick.
464
00:28:49,370 --> 00:28:51,200
- No me presiones, Joe.
465
00:29:02,540 --> 00:29:04,200
- ¿Intentas hacerle señales a ese coche?
466
00:29:04,200 --> 00:29:07,290
- No, no, por favor Nick, no me mates.
467
00:29:26,160 --> 00:29:28,500
- Te dije que no me acosaras, Joe.
468
00:29:28,500 --> 00:29:30,160
Todo el mundo me acosa.
469
00:29:35,790 --> 00:29:37,790
- Al ver esta historia,
470
00:29:37,790 --> 00:29:40,870
Quiero que prestes especial atención
471
00:29:40,870 --> 00:29:43,200
A las tres damas desnudas
472
00:29:44,370 --> 00:29:46,910
quien bailó en la escena final
473
00:29:46,910 --> 00:29:49,120
porque una de estas jovencitas
474
00:29:49,120 --> 00:29:52,250
Desde entonces se ha casado con un inglés titulado.
475
00:29:52,250 --> 00:29:55,330
y su rostro ahora es bastante conocido.
476
00:30:06,370 --> 00:30:08,080
Desde la división del átomo
477
00:30:08,080 --> 00:30:09,950
Hace sólo unas décadas
478
00:30:09,950 --> 00:30:12,830
y a través de su genio científico otorgado por Dios,
479
00:30:12,830 --> 00:30:15,370
El hombre, por fin, lo ha conseguido.
480
00:30:15,370 --> 00:30:17,370
penetrando cada vez más
481
00:30:17,370 --> 00:30:20,540
hacia la inmensidad desconocida del espacio.
482
00:32:21,700 --> 00:32:25,080
- Las lecturas de superficie registran requisitos superiores al mínimo.
483
00:32:25,080 --> 00:32:29,950
Mañana, baja y trae el ejemplar joven de gargón.
484
00:32:30,120 --> 00:32:33,040
Ahora la decisión depende de sus reacciones.
485
00:32:33,040 --> 00:32:35,370
- Espere, Capitán, he encontrado evidencia.
486
00:32:35,370 --> 00:32:37,040
de seres inteligentes en este planeta.
487
00:32:37,200 --> 00:32:39,040
-¿Qué les preocupa a nuestros seres extranjeros?
488
00:32:39,040 --> 00:32:40,950
- ¡De nada te sirve, Thor!
489
00:32:42,040 --> 00:32:44,160
Así como tú estabas tan despreocupado
490
00:32:44,160 --> 00:32:48,500
Cuando destruiste a la pequeña criatura, con tanta valentía.
491
00:32:48,500 --> 00:32:50,410
- No era más que un insecto.
492
00:32:50,580 --> 00:32:52,290
- Pero tenía vida.
493
00:32:52,290 --> 00:32:54,120
y esa vida que tuviste que tomar
494
00:32:54,120 --> 00:32:56,950
Para satisfacer tu hambre interminable de matar.
495
00:32:56,950 --> 00:32:57,790
- ¡Silencio!
496
00:32:58,950 --> 00:33:00,750
- Prospera, Capitán,
497
00:33:00,750 --> 00:33:03,250
Ya puedo sentir que se ha vuelto más pesado.
498
00:33:03,250 --> 00:33:04,830
- Regresaremos a nuestra base.
499
00:33:04,830 --> 00:33:06,450
y conducir los barcos de transporte hasta aquí.
500
00:33:06,450 --> 00:33:11,200
Pronto este planeta estará cubierto de gargones adultos.
501
00:33:16,000 --> 00:33:18,870
-Capitán, Capitán, algo ha salido mal.
502
00:33:18,870 --> 00:33:20,450
-Mira aquí.-¿Qué?
503
00:33:20,450 --> 00:33:21,830
¿Qué ha pasado?
504
00:33:21,830 --> 00:33:22,910
- No lo sé.
505
00:33:22,910 --> 00:33:24,750
De repente se quedó flácido.
506
00:33:24,750 --> 00:33:28,410
- La atmósfera aquí estaba por encima del mínimo,
507
00:33:28,410 --> 00:33:31,290
pero la especie gargón no puede vivir
508
00:33:31,290 --> 00:33:34,330
Debido al exceso de compuestos de nitrógeno y gas
509
00:33:34,330 --> 00:33:37,370
emitidos en nuestro diagnóstico preliminar.
510
00:33:37,370 --> 00:33:41,870
- Entonces este planeta será reportado como no apto.
511
00:33:42,040 --> 00:33:46,290
- Reempaque los instrumentos y prepárese para el despegue.
512
00:33:46,290 --> 00:33:50,040
Continuaremos nuestra búsqueda en otro sistema solar.
513
00:33:55,910 --> 00:33:58,500
-Sobre esa escena que mencioné,
514
00:33:59,830 --> 00:34:01,370
nos pasamos del tiempo
515
00:34:01,370 --> 00:34:03,620
y tuve que cortarlo en el último momento.
516
00:34:03,620 --> 00:34:05,410
Estoy seguro de que no te importa.
517
00:34:05,410 --> 00:34:07,830
No tenía nada que ver con la historia,
518
00:34:07,830 --> 00:34:10,660
Pero fue muy divertido hacerlo.
519
00:34:46,410 --> 00:34:51,290
Hay 8 millones de historias en La Ciudad Desnuda.
520
00:34:51,290 --> 00:34:53,450
Éste ha sido uno de ellos.
521
00:34:55,910 --> 00:34:58,080
Un caballo de fuego con la velocidad de la luz,
522
00:34:58,080 --> 00:35:00,950
una nube de polvo y un cordial "¡Hi-Yo Silver!"
523
00:35:00,950 --> 00:35:02,290
¡El Llanero Solitario!
524
00:35:10,040 --> 00:35:12,790
Con su fiel compañero indio Tonto,
525
00:35:12,790 --> 00:35:15,040
El audaz e ingenioso jinete enmascarado de las llanuras
526
00:35:15,040 --> 00:35:18,450
Lideró la lucha por la ley y el orden en el temprano Oeste.
527
00:35:18,450 --> 00:35:22,160
Regresemos ahora con nosotros a aquellos emocionantes días de antaño.
528
00:35:22,160 --> 00:35:24,500
¡El Llanero Solitario cabalga de nuevo!
529
00:35:33,580 --> 00:35:35,700
-Tonto, acamparemos aquí esta noche.
530
00:35:35,700 --> 00:35:37,830
- Buen lugar para descansar para Silver y Scout.
531
00:35:37,830 --> 00:35:40,500
Mucha agua, buen pasto cerca.
532
00:35:40,500 --> 00:35:42,830
- Hemos viajado mucho, gran muchacho,
533
00:35:42,830 --> 00:35:44,580
Necesitarás descansar unas horas.
534
00:35:44,580 --> 00:35:47,700
- Mañana viajaremos a Fort Apache para ver al Mayor Harvey.
535
00:35:47,700 --> 00:35:48,790
- Yes, Tonto.
536
00:35:49,620 --> 00:35:51,200
Si lo que he oído es cierto
537
00:35:51,200 --> 00:35:53,250
Sobre los indios de la reserva de las Águilas Negras
538
00:35:53,250 --> 00:35:55,290
y poder comprar nuevos rifles de repetición,
539
00:35:55,290 --> 00:35:57,160
El mayor podría tener problemas.
540
00:35:57,160 --> 00:35:59,950
- Ah, un ataque exitoso a la ciudad de Fort,
541
00:35:59,950 --> 00:36:02,950
suficiente estímulo para iniciar toda una guerra contra la India.
542
00:36:02,950 --> 00:36:05,410
- Así es, rifles de repetición en las manos.
543
00:36:05,410 --> 00:36:08,500
de los seguidores de un jefe como Gerónimo o Caballo Loco,
544
00:36:08,500 --> 00:36:11,540
y cada asentamiento en Fort en todo el suroeste
545
00:36:11,540 --> 00:36:13,830
Estaría bajo la constante amenaza de un ataque indio.
546
00:36:13,830 --> 00:36:16,410
-No entiendo por qué los hombres quieren vender armas.
547
00:36:16,580 --> 00:36:18,750
cuando saben el daño que pueden hacer.
548
00:36:18,750 --> 00:36:20,620
-Por el verde, Tonto.
549
00:36:20,620 --> 00:36:24,040
Hay hombres que ponen la ganancia material por encima de todo lo demás.
550
00:36:24,040 --> 00:36:26,910
Incluso sacrificarán su propia seguridad personal.
551
00:36:26,910 --> 00:36:29,660
para satisfacer su deseo de oro.
552
00:36:33,790 --> 00:36:36,790
- ¡Bien!
553
00:36:38,580 --> 00:36:40,290
- Agáchate lo más que puedas.
554
00:36:40,290 --> 00:36:41,450
- ¿Indios, teniente?
555
00:36:41,450 --> 00:36:44,290
-Espera, ¡creo que están enmascarados!
556
00:36:50,290 --> 00:36:52,370
- Suenan como disparos que vienen desde lo alto de la cresta.
557
00:36:52,370 --> 00:36:56,870
Eso solo puede significar una cosa, Tonto: ¡problemas!
558
00:37:11,080 --> 00:37:12,160
- ¡Teniente!
559
00:37:23,410 --> 00:37:24,450
En un momento volvemos.
560
00:37:24,450 --> 00:37:26,910
al Llanero Solitario y Tonto.
561
00:37:29,660 --> 00:37:31,450
- A través de los siglos,
562
00:37:31,450 --> 00:37:33,700
La música ha sido una teoría en constante cambio,
563
00:37:33,700 --> 00:37:35,870
Reflejando las emociones de los corazones humanos.
564
00:37:35,870 --> 00:37:38,660
Sus metales estridentes y sus cuerdas apagadas
565
00:37:38,660 --> 00:37:41,620
Hablar un idioma entendido en todo el mundo.
566
00:37:41,620 --> 00:37:45,410
Se cuentan muchas historias extrañas sobre los compositores y sus obras,
567
00:37:45,410 --> 00:37:47,660
Pero quizás el más extraño de todos
568
00:37:47,830 --> 00:37:50,370
Es la trágica historia de Hart Danks
569
00:37:50,370 --> 00:37:53,000
quien, como homenaje a su bella y joven esposa,
570
00:37:53,000 --> 00:37:56,950
dio al mundo una de sus canciones de amor más preciadas.
571
00:38:58,080 --> 00:39:01,120
-Sé que será un gran éxito.
572
00:39:01,120 --> 00:39:03,330
Debes llevarlo a tus editores.
573
00:39:03,330 --> 00:39:04,750
- ¿Entonces realmente te gusta?
574
00:39:04,750 --> 00:39:06,580
-Más de lo que puedo decir.
575
00:39:06,580 --> 00:39:08,830
Expresa mi amor por ti.
576
00:39:08,830 --> 00:39:12,540
- Y es mi promesa amarte por siempre y para siempre.
577
00:39:12,540 --> 00:39:14,040
Pase lo que pase.
578
00:39:14,040 --> 00:39:15,950
- ¡Qué pensamiento tan maravilloso!
579
00:39:15,950 --> 00:39:18,790
Para nunca envejecer en nuestro amor.
580
00:39:18,790 --> 00:39:22,080
Ser siempre jóvenes y justos el uno con el otro.
581
00:39:22,080 --> 00:39:23,330
Oh, mi querido.
582
00:39:24,250 --> 00:39:25,330
- Cariño.
583
00:39:31,040 --> 00:39:33,830
Firme aquí, señor Danks.
584
00:39:34,000 --> 00:39:36,790
Espero que tu canción sea un éxito.
585
00:39:40,450 --> 00:39:43,370
Éxito, cientos de miles de copias.
586
00:39:43,370 --> 00:39:44,910
Se vendieron en todo el mundo.
587
00:39:44,910 --> 00:39:47,080
Su melodía sentimental toca las fibras del corazón.
588
00:39:47,080 --> 00:39:49,700
de jóvenes y mayores por igual.
589
00:39:49,700 --> 00:39:53,000
No vas a salir otra vez esta noche ¿verdad?
590
00:39:53,000 --> 00:39:57,410
- Sí, y quizá no llegue a casa hasta tarde.
591
00:39:57,410 --> 00:39:59,750
-Cariño, ¿te das cuenta?
592
00:39:59,750 --> 00:40:02,410
¿Que hace semanas que no pasas una noche en casa?
593
00:40:02,410 --> 00:40:04,410
- Lo siento, pero no se puede evitar.
594
00:40:04,410 --> 00:40:05,910
Mis amigos insisten.
595
00:40:12,330 --> 00:40:14,160
Parece que no te importan ese tipo de cosas.
596
00:40:14,160 --> 00:40:17,120
Entonces, estoy
597
00:40:17,120 --> 00:40:19,700
-Tu éxito te ha cambiado.
598
00:40:22,000 --> 00:40:23,750
Nos estamos distanciando.
599
00:40:26,250 --> 00:40:28,660
Cariño ¿qué nos pasó?
600
00:40:29,580 --> 00:40:30,660
-Tengo prisa, querida.
601
00:40:30,660 --> 00:40:32,040
Lo discutiremos más tarde.
602
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
- ¡Pero, Hart!
603
00:40:55,290 --> 00:40:56,290
Danks lo intentó con seriedad
604
00:40:56,290 --> 00:40:58,160
Para efectuar una reconciliación
605
00:40:58,160 --> 00:40:59,910
con su esposa separada,
606
00:40:59,910 --> 00:41:02,830
Pero su corazón estaba amargado por su negligencia.
607
00:41:02,830 --> 00:41:05,040
Aunque siguió pidiendo perdón
608
00:41:05,040 --> 00:41:06,910
A través de los años que siguieron,
609
00:41:06,910 --> 00:41:09,620
Sus súplicas fueron en vano.
610
00:41:09,620 --> 00:41:13,410
Para ella, era mejor vivir con sus recuerdos.
611
00:41:13,410 --> 00:41:16,410
que intentar hacerlos reales de nuevo.
612
00:41:31,870 --> 00:41:35,200
A medida que su fortuna se desvanecía debido a su temeraria extravagancia,
613
00:41:35,200 --> 00:41:37,910
Intenta componer otro éxito,
614
00:41:37,910 --> 00:41:40,250
pero su inspiración se ha ido.
615
00:41:49,910 --> 00:41:52,410
Los largos años transcurrieron
616
00:41:52,410 --> 00:41:54,950
y "Hilos de plata entre el oro"
617
00:41:54,950 --> 00:41:57,250
se convirtió en un clásico estadounidense.
618
00:42:08,290 --> 00:42:10,950
Sin hogar, sin amigos y solo,
619
00:42:12,040 --> 00:42:14,290
Hattie Danks pasó sus últimos años
620
00:42:14,290 --> 00:42:17,620
Ganándose la vida como fregona,
621
00:42:17,620 --> 00:42:19,370
separados por una eternidad
622
00:42:19,370 --> 00:42:22,370
del romance de su temprana juventud.
623
00:42:33,160 --> 00:42:35,450
En una calle lateral de Filadelfia,
624
00:42:35,450 --> 00:42:37,950
en una casa de huéspedes barata,
625
00:42:37,950 --> 00:42:40,910
El compositor, ahora un anciano destrozado,
626
00:42:42,000 --> 00:42:45,040
fue olvidado por la fama que le había tocado
627
00:42:45,040 --> 00:42:46,870
por unos breves años.
628
00:42:52,370 --> 00:42:56,700
Para Hart Danks, la vida finalmente se estaba desvaneciendo rápidamente.
629
00:42:58,700 --> 00:43:01,290
Y mientras se desvanecía, él se iba.
630
00:43:02,200 --> 00:43:05,870
Un último mensaje amargo al mundo,
631
00:43:05,870 --> 00:43:08,040
"Es difícil morir solo."
632
00:43:11,500 --> 00:43:15,000
Y así la canción que se yergue como símbolo
633
00:43:15,000 --> 00:43:17,660
de amor eterno y devoción
634
00:43:17,660 --> 00:43:22,410
destrozó las vidas de los dos cuyo amor la había inspirado.
635
00:43:55,790 --> 00:43:57,290
La alerta de Applejack,
636
00:43:57,290 --> 00:43:58,870
bombarderos enemigos, en teoría,
637
00:43:58,870 --> 00:44:02,910
Nos acercamos a la ciudad más grande del mundo.
638
00:44:02,910 --> 00:44:05,080
Mientras las sirenas aúllan su sombría advertencia,
639
00:44:05,080 --> 00:44:06,830
cientos de miles de neoyorquinos
640
00:44:06,830 --> 00:44:08,950
corren a refugiarse del ataque.
641
00:44:08,950 --> 00:44:10,330
El tráfico vehicular está interrumpido.
642
00:44:10,330 --> 00:44:13,290
Jinetes y conductores se ponen a cubierto en un simulacro realista
643
00:44:13,290 --> 00:44:17,540
por un día que todos los estadounidenses rezan para que nunca llegue.
644
00:44:17,540 --> 00:44:20,120
Un manto de silencio inquieto cubre las calles
645
00:44:20,120 --> 00:44:22,000
y rascacielos de Nueva York.
646
00:44:22,000 --> 00:44:24,450
Uno de los principales objetivos de la era mítica,
647
00:44:24,450 --> 00:44:26,750
armada de 400 aviones.
648
00:44:26,750 --> 00:44:29,950
8 millones de personas desaparecieron de la vista,
649
00:44:29,950 --> 00:44:34,950
Una vigilia solitaria sobre una ciudad paralizada por un ataque atómico.
650
00:44:35,200 --> 00:44:36,950
Washington también participa
651
00:44:36,950 --> 00:44:39,700
en el ejercicio de defensa civil más realista a nivel nacional
652
00:44:39,700 --> 00:44:44,330
desde que nació la era atómica en Hiroshima hace nueve años.
653
00:44:44,330 --> 00:44:46,200
El presidente Eisenhower dirige a su personal
654
00:44:46,200 --> 00:44:48,160
a un refugio subterráneo a prueba de bombas.
655
00:44:48,160 --> 00:44:50,620
Bajo las cúpulas del Capitolio se ve claro,
656
00:44:50,620 --> 00:44:52,790
Se detuvo, se congeló rápidamente hasta que todo estuvo bien.
657
00:44:52,790 --> 00:44:56,540
que daremos vida a la capital de la nación.
658
00:44:56,540 --> 00:44:59,950
El general Mohamed Naguib inspecciona a oficiales y hombres
659
00:44:59,950 --> 00:45:02,410
de la caballería en rápida expansión de su país.
660
00:45:02,410 --> 00:45:04,660
El nuevo hombre fuerte del Nilo,
661
00:45:04,660 --> 00:45:06,950
que dirigió el golpe de julio de oficiales del ejército
662
00:45:06,950 --> 00:45:09,120
que obligó al ex rey Faruk a exiliarse,
663
00:45:09,120 --> 00:45:11,250
está construyendo la fuerza militar de Egipto
664
00:45:11,250 --> 00:45:13,910
mientras se llevan a cabo reformas agrarias.
665
00:45:19,410 --> 00:45:21,950
Los ojos del mundo libre están puestos en los soldados bien entrenados.
666
00:45:21,950 --> 00:45:24,450
y fuerzas bien equipadas del General Naguib.
667
00:45:24,450 --> 00:45:26,790
Egipto podría convertirse en un poderoso eslabón de la cadena
668
00:45:26,790 --> 00:45:28,750
de los puestos avanzados de defensa de Oriente Medio,
669
00:45:28,750 --> 00:45:33,580
siendo forjado para proteger el Canal de Suez de la Rusia soviética.
670
00:45:38,250 --> 00:45:39,370
Persiguiendo la pulcritud
671
00:45:39,370 --> 00:45:41,120
el premio Miss Fotógrafa de Prensa,
672
00:45:41,120 --> 00:45:43,080
posado, acicalado y pavoneándose
673
00:45:43,080 --> 00:45:45,870
en el muelle de acero de Atlantic City.
674
00:45:45,870 --> 00:45:47,580
Acostado en el trabajo,
675
00:45:47,580 --> 00:45:52,580
Nuestro fotógrafo ofrece todo tipo de ángulos de cámara.
676
00:45:52,750 --> 00:45:54,370
Compitiendo por la corona están las bellezas
677
00:45:54,370 --> 00:45:58,290
Seleccionado por fotógrafos de prensa de todo el país.
678
00:46:00,160 --> 00:46:01,620
Una labor de amor,
679
00:46:01,620 --> 00:46:03,700
Este trabajo de filmar a la dama más encantadora en la lente.
680
00:46:03,870 --> 00:46:05,750
Y a los espectadores también les gusta.
681
00:46:05,750 --> 00:46:07,410
La ganadora es Leoma Naughton,
682
00:46:07,410 --> 00:46:09,410
19, rubia, de ojos azules, bien formada,
683
00:46:09,410 --> 00:46:11,500
un estudiante de segundo año de la Universidad de Maryland.
684
00:46:11,500 --> 00:46:14,250
Representando a los camarógrafos de Washington DC,
685
00:46:14,250 --> 00:46:16,950
Ella es una reina en cifras mayúsculas.
686
00:46:21,750 --> 00:46:23,330
En Los Ángeles,
687
00:46:23,330 --> 00:46:25,120
el rubio Keith y la morena Anne
688
00:46:25,120 --> 00:46:26,950
llegada al Observatorio del Parque Griffith
689
00:46:26,950 --> 00:46:29,040
luciendo las últimas creaciones de Don Loper.
690
00:46:29,040 --> 00:46:30,540
Es su primer viaje al oeste.
691
00:46:30,540 --> 00:46:32,950
y nunca habían visto Los Ángeles antes.
692
00:46:32,950 --> 00:46:34,330
Es todo un espectáculo.
693
00:46:34,330 --> 00:46:38,000
Observe la falda moldeada de Anne con inserciones de corte reducido.
694
00:46:38,000 --> 00:46:39,790
En los estudios Warner Brothers,
695
00:46:39,790 --> 00:46:41,660
Anne y Keith se encuentran
696
00:46:41,660 --> 00:46:44,370
Fuera del camerino de Gordon MacRae.
697
00:46:44,370 --> 00:46:46,200
El atuendo de Gordon para una canción del desierto
698
00:46:46,200 --> 00:46:49,540
es justo lo que necesita el Sahara.
699
00:46:49,540 --> 00:46:51,870
Los trajes moldeados de Anne y Keith
700
00:46:51,870 --> 00:46:53,870
con chaquetas ajustadas y faldas tipo sábana
701
00:46:53,870 --> 00:46:56,200
son ideales para el otoño.
702
00:47:00,040 --> 00:47:03,370
Esa noche en el hotel Ambassador's Coconut Grove,
703
00:47:03,370 --> 00:47:05,830
Keith y Anne están preparados para una gran noche.
704
00:47:05,830 --> 00:47:08,040
Sus acompañantes visten trajes tradicionales de blanco y negro,
705
00:47:08,040 --> 00:47:10,200
y las chicas estan en Los Angeles Designer
706
00:47:10,200 --> 00:47:12,540
Los vestidos de noche de Don Loper.
707
00:47:13,830 --> 00:47:16,790
Keith lleva un vestido de noche de encaje bordado en plata.
708
00:47:16,790 --> 00:47:18,410
con corpiño halter.
709
00:47:18,410 --> 00:47:20,750
Y Anne, un vestido de netball bordado
710
00:47:20,750 --> 00:47:23,120
con flores de terciopelo en la cintura
711
00:47:23,120 --> 00:47:25,790
para su noche en Los Ángeles.
712
00:47:25,790 --> 00:47:28,200
5 millones de votantes acuden a las urnas
713
00:47:28,200 --> 00:47:31,000
en las primeras elecciones nacionales libres de Vietnam del Sur
714
00:47:31,160 --> 00:47:33,250
para elegir entre el primer ministro Ngo Dinh Diem
715
00:47:33,250 --> 00:47:35,660
y el emperador ausente Bao Dai.
716
00:47:37,290 --> 00:47:40,290
Para un pueblo atormentado por las agonías de la guerra,
717
00:47:40,290 --> 00:47:42,120
pobreza, colonialismo y comunismo,
718
00:47:42,120 --> 00:47:43,700
Es momento de tomar decisiones
719
00:47:43,700 --> 00:47:46,000
y un respaldo abrumador a Diem,
720
00:47:46,000 --> 00:47:50,250
que recibe más del 98% de los votos.
721
00:47:50,410 --> 00:47:53,000
En Francia, lejos de su país desgarrado,
722
00:47:53,000 --> 00:47:56,790
El repudiado y amante de la diversión Bao Dai se retira.
723
00:47:56,790 --> 00:48:01,080
Y a los 54 años, Ngo Dinh Diem se convierte en el primer presidente de Vietnam,
724
00:48:01,080 --> 00:48:04,410
Una victoria rotunda para el mundo libre.
725
00:48:05,910 --> 00:48:07,870
-Hola, soy Ann-Margret.
726
00:48:07,870 --> 00:48:09,870
A principios de este año, tuve el privilegio
727
00:48:09,870 --> 00:48:12,160
para visitar a nuestros combatientes en Vietnam
728
00:48:12,160 --> 00:48:15,580
y fue una experiencia que nunca, nunca olvidaré.
729
00:48:15,580 --> 00:48:18,540
Estoy muy orgulloso de estar en la misma generación.
730
00:48:18,540 --> 00:48:21,830
Dondequiera que fui, encontré la moral alta.
731
00:48:21,830 --> 00:48:23,830
y la resolución firme.
732
00:48:23,830 --> 00:48:28,000
Muchos de ustedes han luchado contra tiranías anteriores a mi tiempo.
733
00:48:28,000 --> 00:48:30,790
y saber lo que es estar lejos de casa
734
00:48:30,790 --> 00:48:33,580
luchando por tus seres queridos y cercanos.
735
00:48:33,580 --> 00:48:36,540
Nuestros hombres en Vietnam necesitan su apoyo ahora.
736
00:48:36,540 --> 00:48:38,450
Y la mejor manera en que puedes ayudar
737
00:48:38,450 --> 00:48:40,580
es seguir el llamado del presidente Johnson
738
00:48:40,580 --> 00:48:43,040
para comprar bonos de ahorro de Estados Unidos.
739
00:48:43,040 --> 00:48:45,750
Al hacerlo, usted está invirtiendo en su país.
740
00:48:45,750 --> 00:48:47,750
y en tu propio futuro.
741
00:48:47,750 --> 00:48:49,870
Miles de nuestros soldados en el extranjero
742
00:48:49,870 --> 00:48:51,580
Compre bonos de ahorro cada semana.
743
00:48:51,580 --> 00:48:52,870
¿No harás lo mismo?
744
00:48:52,870 --> 00:48:54,410
Compre bonos de ahorro ahora
745
00:48:54,410 --> 00:48:58,040
para ayudarlos a regresar a casa pronto.
746
00:49:03,250 --> 00:49:05,580
Después de la universidad, podría haber llevado años.
747
00:49:05,580 --> 00:49:07,950
antes de que Pablo tuviera verdaderas responsabilidades.
748
00:49:07,950 --> 00:49:09,830
El ejército le dio la oportunidad ahora.
749
00:49:09,830 --> 00:49:12,200
Lo enviaron a la Escuela de Candidatos a Oficiales.
750
00:49:12,200 --> 00:49:16,080
Tiene a su cargo 19 hombres y 250 toneladas de potencia.
751
00:49:16,080 --> 00:49:19,370
Encuentre a su sargento de reclutamiento del ejército para un trabajo emocionante
752
00:49:19,370 --> 00:49:21,290
en la acción del Ejército de hoy.
753
00:49:22,620 --> 00:49:24,790
-Cariño, todo esto lo están haciendo por ti.
754
00:49:24,790 --> 00:49:26,700
¿Te hace feliz?
755
00:49:28,330 --> 00:49:30,830
¿Qué? ¿Por qué lloras, querida?
756
00:49:31,910 --> 00:49:34,500
- Mayordomo, por favor, llévenos a casa.
757
00:49:36,950 --> 00:49:40,330
Nabisco, tu cereal Nabisco.
758
00:49:40,330 --> 00:49:42,160
Trigo triturado Nabisco
759
00:49:42,160 --> 00:49:44,370
Nuevos Nabisco Shredded Wheat Juniors.
760
00:49:44,370 --> 00:49:46,000
Nuevas mieles de trigo de Nabisco,
761
00:49:46,000 --> 00:49:49,250
y las nuevas Mieles de Arroz Nabisco presentan...
762
00:50:13,830 --> 00:50:15,660
Está bien.
763
00:50:33,500 --> 00:50:36,120
Te llevamos ahora a Washington DC
764
00:50:36,120 --> 00:50:38,750
- Las luces se apagan, rodando.
765
00:50:38,750 --> 00:50:42,370
Señores, este misil es el Juno II del ejército estadounidense.
766
00:50:42,370 --> 00:50:44,620
que lanzó la sonda espacial Pioneer 4
767
00:50:44,790 --> 00:50:46,080
el 3 de marzo de 1959.
768
00:50:47,040 --> 00:50:49,160
Pioneer 4 ya tiene cientos de miles
769
00:50:49,160 --> 00:50:50,660
de millas en el espacio exterior
770
00:50:50,660 --> 00:50:52,450
y está en órbita alrededor del sol.
771
00:50:52,450 --> 00:50:54,620
Ahora puedes aprender muchos datos.
772
00:50:54,620 --> 00:50:56,700
sobre los grandes instrumentos de defensa de Estados Unidos
773
00:50:56,700 --> 00:51:01,200
de la nueva serie de tarjetas Defensores de América de 1959.
774
00:51:01,200 --> 00:51:02,660
Hay una tarjeta gratis
775
00:51:02,660 --> 00:51:04,950
dentro de cada paquete de Nabisco Shredded Wheat
776
00:51:04,950 --> 00:51:07,870
con un misil propulsado por cohete con el X-15 en el frente.
777
00:51:07,870 --> 00:51:10,040
Conozca los nuevos submarinos de Estados Unidos,
778
00:51:10,040 --> 00:51:12,540
Cohetes, aviones al mismo tiempo que disfrutas
779
00:51:12,540 --> 00:51:14,750
¡Trigo triturado Nabisco! Galletas doradas
780
00:51:14,750 --> 00:51:17,870
de 100% trigo integral tostado en su punto justo
781
00:51:17,870 --> 00:51:20,160
y cargado con el poder de crecimiento que necesitas.
782
00:51:20,160 --> 00:51:21,830
Empieza a coleccionar el set completo
783
00:51:21,830 --> 00:51:25,870
de las nuevas tarjetas Defensores de América de 1959 de hoy.
784
00:51:25,870 --> 00:51:28,500
Hay una tarjeta gratis dentro de cada paquete.
785
00:51:28,500 --> 00:51:32,910
de Nabisco Shredded Wheat con el X-15 en el frente.
786
00:51:36,330 --> 00:51:39,160
- De todos los honores que habéis recibido los hombres,
787
00:51:39,160 --> 00:51:40,750
No conozco a nadie más alto
788
00:51:40,750 --> 00:51:44,580
que el que me has pedido que presente ahora.
789
00:51:49,160 --> 00:51:51,790
- Creo que ya sabes qué hacer con esta decoración.
790
00:51:51,790 --> 00:51:52,620
- Sí, señor.
791
00:51:54,620 --> 00:51:56,830
Soldado Rin Tin Tin,
792
00:51:56,830 --> 00:52:00,000
siendo señalado por la 101.a caballería
793
00:52:00,000 --> 00:52:01,750
por coraje y devoción,
794
00:52:01,750 --> 00:52:03,290
Más allá del llamado del deber,
795
00:52:03,290 --> 00:52:07,200
Por la presente firmo esta condecoración en su nombre.
796
00:52:21,450 --> 00:52:24,660
Nabisco, la nueva familia de cereales Nabisco
797
00:52:24,660 --> 00:52:28,750
Te he traído "Las aventuras de Rin Tin Tin".
798
00:52:30,700 --> 00:52:33,700
- ¿Y estás seguro de que no viste a nadie salir de la estación?
799
00:52:33,700 --> 00:52:35,250
-Esa es la verdad, teniente.
800
00:52:35,250 --> 00:52:37,080
Le dije a John que estaba conduciendo demasiado rápido.
801
00:52:37,080 --> 00:52:39,370
Luego nos fuimos a una zanja con un reventón.
802
00:52:39,370 --> 00:52:41,540
Caminamos de regreso a la estación para pedir ayuda.
803
00:52:41,540 --> 00:52:43,830
Y entonces encontramos a ese pobre anciano.
804
00:52:43,830 --> 00:52:45,250
-¿Y estaba muerto?
805
00:52:45,250 --> 00:52:46,500
- No, él todavía estaba vivo.
806
00:52:46,500 --> 00:52:48,500
Pero tenía un gran dolor.
807
00:52:48,500 --> 00:52:51,330
Hice lo mejor que pude para ayudarlo mientras John te llamaba.
808
00:52:51,330 --> 00:52:53,290
¿No es así, John?
809
00:52:53,290 --> 00:52:54,660
Sí, querida.
810
00:52:54,660 --> 00:52:56,120
- ¿Dijo algo cuando intentabas ayudarlo?
811
00:52:56,120 --> 00:52:58,160
¿Algo que nos pueda dar una pista sobre quién le disparó?
812
00:52:58,160 --> 00:52:59,790
- No que yo recuerde.
813
00:52:59,790 --> 00:53:01,080
-Oh, sí, lo hizo.
814
00:53:01,080 --> 00:53:03,790
En su delirio, lo repitió varias veces:
815
00:53:03,790 --> 00:53:05,660
"No me presiones, Joe."
816
00:53:05,660 --> 00:53:08,450
Él seguía diciéndolo una y otra vez.
817
00:53:08,450 --> 00:53:10,660
- Me temo que no hay mucho en qué trabajar.
818
00:53:10,660 --> 00:53:12,500
Pero ciertamente te agradezco tu ayuda,
819
00:53:12,500 --> 00:53:14,040
La señora Smith y el señor Smith.
820
00:53:14,040 --> 00:53:15,620
Supongo que todo estará bien ahora.
821
00:53:15,620 --> 00:53:18,200
- Ven, John. - Sí, querido.
822
00:53:18,200 --> 00:53:19,370
- Adios ahora.
823
00:53:22,660 --> 00:53:24,580
- ¡Mamá, mami, mira!
824
00:53:24,580 --> 00:53:27,450
¡Este cereal deletrea mi nombre!
825
00:53:27,450 --> 00:53:29,450
Es un cereal con letras.
826
00:53:29,450 --> 00:53:31,120
Sí, es Post Alpha-Bits,
827
00:53:31,120 --> 00:53:34,870
El nuevo cereal de avena listo para comer, con azúcar espumoso.
828
00:53:36,120 --> 00:53:37,500
-¡G!
829
00:53:44,290 --> 00:53:45,700
- ¡Bien por usted!
830
00:53:52,000 --> 00:53:54,830
Los Post Alpha-Bits son muy divertidos de comer.
831
00:53:54,830 --> 00:53:56,500
y muy bueno para ti también.
832
00:53:56,500 --> 00:53:58,080
Están hechos de avena,
833
00:53:58,080 --> 00:54:01,540
Una de las mejores fuentes de proteína de cereales de alta calidad.
834
00:54:01,540 --> 00:54:04,200
Y los Post Alpha-Bits están rebozados de azúcar.
835
00:54:04,200 --> 00:54:07,080
Ayudan a proporcionar energía rápida y duradera.
836
00:54:07,080 --> 00:54:08,660
que los niños necesitan.
837
00:54:12,080 --> 00:54:14,120
- ¡Vamos todos!
838
00:54:14,120 --> 00:54:16,160
¡Hay mucha diversión!
839
00:54:16,160 --> 00:54:18,370
- ¡Obtén nuevos Post Alpha-Bits!
840
00:55:27,700 --> 00:55:29,040
- ¡Santo cielo!
841
00:55:45,120 --> 00:55:46,950
-Me llevo la cámara, señora.
842
00:55:46,950 --> 00:55:48,700
No se permiten fotografías.
843
00:55:48,700 --> 00:55:51,410
-Mira, no tienes derecho a hacer eso.
844
00:55:51,410 --> 00:55:56,080
- Lo siento señora, dejaré su cámara en el retén.
845
00:56:01,950 --> 00:56:04,120
- Bueno, supongo que saldré del arroyo.
846
00:56:04,120 --> 00:56:07,750
y saltar con toda mi ropa puesta.
847
00:56:07,750 --> 00:56:08,950
- Oye, ¿A dónde vas?
848
00:56:08,950 --> 00:56:10,000
- A la gramola
849
00:56:10,000 --> 00:56:12,080
ahogarme en la música.
850
00:56:16,790 --> 00:56:19,750
¿Qué te gustaría escuchar?
851
00:56:19,750 --> 00:56:22,410
- Está bien, cariño, díselo.
852
00:56:22,410 --> 00:56:25,750
- "Greensleeves", por favor, si está ahí.
853
00:56:51,500 --> 00:56:54,080
- Lágrimas por alguien.
854
00:56:54,080 --> 00:56:57,450
- Supongo que no odiaba a los ancianos.
855
00:56:57,450 --> 00:56:59,870
-No, sólo uno, con uno es suficiente.
856
00:57:23,120 --> 00:57:24,540
-Hola, señor Archer.
857
00:57:25,410 --> 00:57:28,660
Sólo decía: "¡Adiós, gracias!"
858
00:57:32,410 --> 00:57:35,080
-Pensé que me estarías esperando en tu hotel.
859
00:57:35,080 --> 00:57:37,870
Sabes, no me gusta que estés aquí sola.
860
00:57:37,870 --> 00:57:40,080
- No estás celoso de ese payaso, ¿verdad?
861
00:57:40,080 --> 00:57:42,000
Demasiado temprano para ir a la cama.
862
00:57:42,910 --> 00:57:46,200
De todos modos, estoy harto de ese lugar de pulgas al que llamas hotel.
863
00:57:46,200 --> 00:57:48,290
y estoy cansado de esperar.
864
00:57:48,290 --> 00:57:50,700
¡Todo lo que hago es esperar, esperar, esperar!
865
00:57:56,120 --> 00:58:00,950
-Tal vez no tengas que esperar tanto como crees.
866
00:58:00,950 --> 00:58:02,410
Ella se está riendo a carcajadas otra vez.
867
00:58:02,410 --> 00:58:04,500
Ella ha visto satélites y gigantes.
868
00:58:04,500 --> 00:58:06,040
No sólo me lo contó,
869
00:58:06,040 --> 00:58:08,080
Pero ella lo difundió por toda la ciudad esta noche.
870
00:58:08,080 --> 00:58:10,000
Incluso el sheriff salió a buscarlo.
871
00:58:10,000 --> 00:58:11,910
- Charlie me estaba contando sobre eso.
872
00:58:11,910 --> 00:58:13,950
- Podría ser esto.
873
00:58:13,950 --> 00:58:15,580
Cuando el Dr. Cushing se entera,
874
00:58:15,580 --> 00:58:17,370
Probablemente la internará de inmediato.
875
00:58:17,370 --> 00:58:18,370
Él está en Baker.
876
00:58:18,370 --> 00:58:19,620
Lo llamaré esta noche.
877
00:58:19,620 --> 00:58:21,540
- Bueno, eso suena más acertado.
878
00:58:21,540 --> 00:58:25,200
No creo que pudiera aguantar mucho más esta configuración.
879
00:58:25,200 --> 00:58:30,200
- Bueno, cada vez que pienses de esa manera, recuerda esto.
880
00:58:31,750 --> 00:58:34,000
-¿Una estrella de la India?
881
00:58:34,000 --> 00:58:36,620
- El diamante más famoso del mundo.
882
00:58:36,620 --> 00:58:38,330
Y juegas bien tus cartas
883
00:58:38,330 --> 00:58:39,700
y todo será tuyo.
884
00:58:39,700 --> 00:58:41,040
Ah, ah, algún día.
885
00:58:43,120 --> 00:58:45,200
-Llamemos al Dr. Cushing.
886
00:58:48,200 --> 00:58:50,700
Cómo hacer un sándwich de nueces sk'bana.
887
00:58:50,700 --> 00:58:52,500
Primero, para hacer este viejo favorito
888
00:58:52,500 --> 00:58:54,790
Ahora está siendo revivido en muchos círculos de moda,
889
00:58:54,790 --> 00:58:57,450
Colocamos dos rebanadas de pan fresco una cerca de la otra.
890
00:58:57,450 --> 00:58:59,620
para que podamos trabajar cómodamente.
891
00:58:59,620 --> 00:59:02,580
A continuación, un frasco de mantequilla de maní en trozos Skippy,
892
00:59:02,580 --> 00:59:04,870
el tipo que tiene pequeños trozos crujientes de carne picada,
893
00:59:04,870 --> 00:59:09,330
Maní tostado fresco espolvoreado por todas partes, mmm.
894
00:59:09,330 --> 00:59:11,370
Y ahora estamos difundiendo el Skippy
895
00:59:11,370 --> 00:59:14,620
De borde a borde y de esquina a esquina.
896
00:59:17,250 --> 00:59:18,750
Luego para completar el tratamiento,
897
00:59:18,750 --> 00:59:21,500
Tomamos un plátano dorado.
898
00:59:21,500 --> 00:59:22,830
Cortar y colocar,
899
00:59:25,040 --> 00:59:27,950
Y ahora lo ponemos todo junto.
900
00:59:27,950 --> 00:59:29,750
Aquí estamos.
901
00:59:29,750 --> 00:59:31,620
Y estilo grueso o estilo cremoso,
902
00:59:31,620 --> 00:59:33,830
Sin otros sabores ni untables de mantequilla de maní
903
00:59:33,830 --> 00:59:35,540
o se mantiene fresco como Skippy
904
00:59:35,540 --> 00:59:39,450
Porque ningún otro está hecho como Skippy.
905
00:59:39,450 --> 00:59:41,500
Mantequilla de maní Skippy con trozos
906
00:59:41,500 --> 00:59:44,750
para un sándwich de nueces sk'bana cremoso y crujiente.
907
00:59:44,750 --> 00:59:45,580
Delicioso.
908
00:59:49,750 --> 00:59:53,830
- ¡Hola niños! ¡Es el "Buster Brown Show"!
909
00:59:53,830 --> 00:59:55,660
- ¡Hola, niños!
910
00:59:55,660 --> 00:59:57,250
¡Es la pandilla de Andy!
911
01:00:18,830 --> 01:00:22,330
- Tenemos una historia increíble hoy.
912
01:00:29,160 --> 01:00:32,250
¡Dios mío! Sabemos que esta es una buena historia.
913
01:00:36,580 --> 01:00:40,950
Más rápido que una bala...
914
01:00:40,950 --> 01:00:44,450
Más potente que una locomotora...
915
01:00:44,450 --> 01:00:47,660
Capaz de saltar edificios altos de un solo salto...
916
01:00:47,660 --> 01:00:48,870
- ¡Mira, allá arriba en el cielo!
917
01:00:48,870 --> 01:00:49,700
- ¡Es un pájaro!
918
01:00:49,700 --> 01:00:50,540
-¡Es un avión!
919
01:00:50,540 --> 01:00:51,950
-¡Es Superman!
920
01:00:51,950 --> 01:00:53,620
¡Sí, es Superman!
921
01:00:53,620 --> 01:00:55,250
Extraño visitante de otro planeta
922
01:00:55,250 --> 01:00:57,540
que vino a la tierra con poderes y habilidades
923
01:00:57,540 --> 01:00:59,700
mucho más allá de los de los hombres mortales.
924
01:00:59,700 --> 01:01:03,080
Superman, que puede cambiar el curso de los poderosos ríos,
925
01:01:03,080 --> 01:01:05,540
doblar acero y disfrazado de Clark Kent,
926
01:01:05,540 --> 01:01:08,250
reportero de modales apacibles para un gran periódico metropolitano,
927
01:01:08,250 --> 01:01:12,660
libra una batalla interminable por la verdad, la justicia,
928
01:01:12,660 --> 01:01:14,410
y el estilo americano.
929
01:01:23,080 --> 01:01:25,660
- Alguien más está comprando. - Y desde dentro también.
930
01:01:25,660 --> 01:01:27,500
- Hay una farmacia abierta toda la noche a la vuelta de la esquina.
931
01:01:27,500 --> 01:01:29,250
Llamaré a la policía.
932
01:01:53,660 --> 01:01:55,250
- Mi compañero salió por la puerta.
933
01:01:55,250 --> 01:01:57,080
tan pronto como sonó la alarma.
934
01:01:57,080 --> 01:01:58,410
Aunque no tienes que preocuparte por mí.
935
01:01:58,410 --> 01:02:00,250
No voy a huir.
936
01:02:00,250 --> 01:02:02,000
- ¿Quieres decir que te quedas deliberadamente?
937
01:02:02,000 --> 01:02:03,620
¿Cuando podrías haber escapado?
938
01:02:03,620 --> 01:02:07,040
- Bueno, nunca había hecho algo así antes, Superman.
939
01:02:07,040 --> 01:02:08,580
Todo fue como un sueño.
940
01:02:08,580 --> 01:02:10,950
Hasta que sonó esa alarma y me despertó.
941
01:02:10,950 --> 01:02:13,580
Y me di cuenta de que puedo huir de la policía,
942
01:02:13,580 --> 01:02:15,950
pero no puedo huir de mí mismo.
943
01:02:16,120 --> 01:02:18,160
-Es fácil ver que eres nuevo en este tipo de cosas.
944
01:02:18,160 --> 01:02:19,450
¿Por qué lo hiciste?
945
01:02:19,450 --> 01:02:22,700
—¿Por qué? Por eso me lo sigo preguntando.
946
01:02:23,700 --> 01:02:25,620
Claro, era el dinero.
947
01:02:25,620 --> 01:02:27,790
pero más profundo que eso.
948
01:02:29,040 --> 01:02:30,830
Debería haber aprendido a ahorrar.
949
01:02:30,830 --> 01:02:33,040
y manejó dinero hace mucho tiempo.
950
01:02:33,040 --> 01:02:36,290
Entonces esto no habría sucedido.
951
01:02:36,290 --> 01:02:37,750
- Bueno, lamento que así fuera.
952
01:02:37,750 --> 01:02:40,290
Pero al menos has aprendido algo muy importante.
953
01:02:40,450 --> 01:02:44,160
- Es una forma bastante mala de aprenderlo, ¿no crees?
954
01:02:44,160 --> 01:02:46,500
¡Ahí vienen, Superman!
955
01:02:46,500 --> 01:02:49,040
Vaya, me siento un poco mejor por tener a alguien con quien hablar.
956
01:02:49,040 --> 01:02:50,370
-Gracias.-Está bien, hijo.
957
01:02:50,370 --> 01:02:51,620
Ahora puedes hacerme un favor.
958
01:02:51,620 --> 01:02:52,540
No les digas que estuve aquí.
959
01:02:52,540 --> 01:02:53,370
- Seguro.
960
01:03:04,250 --> 01:03:05,950
- Chicas, quiero contarles
961
01:03:05,950 --> 01:03:08,830
sobre el secador de pelo más maravilloso que hayas usado jamás.
962
01:03:08,830 --> 01:03:11,660
Es el hermoso secador de pelo Universal Hat Fox.
963
01:03:11,830 --> 01:03:14,410
Las hermanas Lennon conocen la capucha extra grande
964
01:03:14,410 --> 01:03:17,200
Circula el aire uniformemente y seca el cabello rápidamente.
965
01:03:57,620 --> 01:04:00,290
Cuando te acercas a invitar a bailar a una chica,
966
01:04:00,290 --> 01:04:02,290
¿Tienes confianza en ti mismo?
967
01:04:02,290 --> 01:04:03,870
Mírate a ti mismo como te ven los demás
968
01:04:03,870 --> 01:04:05,160
y sabrás que una cosa
969
01:04:05,160 --> 01:04:06,950
Eso le da confianza a cualquier hombre
970
01:04:06,950 --> 01:04:09,000
Es una apariencia personal ordenada.
971
01:04:09,000 --> 01:04:11,660
Una apariencia ordenada comienza naturalmente con el cabello.
972
01:04:11,660 --> 01:04:14,660
Por eso deberías utilizar el tónico capilar Wildroot Cream-Oil.
973
01:04:14,660 --> 01:04:16,500
El único tónico capilar que contiene
974
01:04:16,500 --> 01:04:18,750
tanto lanolina como colesterol.
975
01:04:18,750 --> 01:04:21,080
La crema-aceite Wildroot te da confianza
976
01:04:21,080 --> 01:04:23,080
Porque te da un cabello con un aspecto saludable,
977
01:04:23,080 --> 01:04:24,660
tal como lo pretendía la naturaleza:
978
01:04:24,660 --> 01:04:26,160
limpio pero no grasoso
979
01:04:26,160 --> 01:04:28,330
para lograr ese look exitoso que es tan importante.
980
01:04:28,330 --> 01:04:30,370
Ya sea que estés en una cita o en el trabajo,
981
01:04:30,370 --> 01:04:33,160
uso diario Wildroot Cream-Oil,
982
01:04:33,160 --> 01:04:35,870
El único tónico capilar de mayor venta.
983
01:04:35,870 --> 01:04:39,200
La crema-aceite Wildroot te brinda confianza.
984
01:04:49,410 --> 01:04:51,080
- ¿Unirte a tu banda?
985
01:04:51,080 --> 01:04:52,330
- ¿Quieres unirte a nosotros?
986
01:04:52,330 --> 01:04:54,870
Dale una oportunidad, Will.
987
01:04:54,870 --> 01:04:56,410
- ¿Cómo te llamas?
988
01:04:56,410 --> 01:04:58,330
- Petirrojo de...
989
01:04:58,330 --> 01:04:59,160
Nada.
990
01:05:01,830 --> 01:05:02,660
Petirrojo.
991
01:05:07,370 --> 01:05:09,040
- Robin de la capucha.
992
01:05:13,620 --> 01:05:17,700
Robin Hood fue presentado por...
993
01:05:19,660 --> 01:05:21,290
Crema-aceite de raíz silvestre,
994
01:05:21,290 --> 01:05:24,950
El único tónico capilar de mayor venta.
995
01:05:39,540 --> 01:05:43,040
-Ve a tu pequeño órgano de tubos, Medianoche.
996
01:05:46,160 --> 01:05:48,040
Será mejor que te prepares tú también, Squeaky.
997
01:05:51,160 --> 01:05:53,580
Niños, hoy Medianoche y Chillón
998
01:05:53,580 --> 01:05:56,410
Vamos a tocar una melodía que todos conocemos.
999
01:05:58,250 --> 01:05:59,830
Adelante, Medianoche.
1000
01:07:48,620 --> 01:07:50,450
A todos nos gusta esa canción.
1001
01:07:51,790 --> 01:07:53,910
Y ahora, Froggy,
1002
01:07:53,910 --> 01:07:57,450
Si quieres saber sobre cosas buenas para comer,
1003
01:07:57,450 --> 01:07:59,910
Será mejor que te hagas visible.
1004
01:07:59,910 --> 01:08:02,660
¡Golpea tu guitarra mágica, Froggy!
1005
01:08:04,290 --> 01:08:05,410
- ¡Hola niños!
1006
01:08:05,410 --> 01:08:06,950
Hola, hola.
1007
01:08:06,950 --> 01:08:08,660
¡Hola, Froggy!
1008
01:08:09,750 --> 01:08:12,450
Prepárate para divertirte.
1009
01:08:12,450 --> 01:08:17,450
Porque aquí viene ese Chef internacional Monsieur Bonbon.
1010
01:08:17,750 --> 01:08:19,750
- Gracias, muchas gracias.
1011
01:08:23,580 --> 01:08:26,160
Es muy agradable verte hoy.
1012
01:08:27,040 --> 01:08:30,750
Pero primero debo presentarme.
1013
01:08:30,750 --> 01:08:33,450
Yo soy el señor Bonbon Master D
1014
01:08:33,450 --> 01:08:36,620
Como sabéis, maître D significa jefe de camareros.
1015
01:08:36,620 --> 01:08:38,200
-¿Qué estás esperando?
1016
01:08:38,200 --> 01:08:39,660
-No estoy esperando.
1017
01:08:39,660 --> 01:08:41,330
Dije que soy el jefe de camareros.
1018
01:08:41,330 --> 01:08:43,950
del mundialmente famoso Hotel Continental.
1019
01:08:43,950 --> 01:08:47,200
Quiero que sepas que he servido a la realeza.
1020
01:08:47,200 --> 01:08:48,910
-Muy mal. -Muy mal.
1021
01:08:48,910 --> 01:08:51,370
Es un milagro que no haya perdido mi trabajo.
1022
01:08:51,370 --> 01:08:54,330
Ahora, cuando entran al comedor principal,
1023
01:08:54,330 --> 01:08:58,040
Todos, todos, pónganse de pie junto a su mesa.
1024
01:08:58,040 --> 01:08:59,700
y la banda toca,
1025
01:08:59,700 --> 01:09:01,620
Dios salve al rey.
1026
01:09:01,620 --> 01:09:04,080
Fui yo, señor Bonbon,
1027
01:09:04,080 --> 01:09:06,200
quien los condujo a su propia mesa real.
1028
01:09:06,200 --> 01:09:07,950
Primero senté a la reina.
1029
01:09:07,950 --> 01:09:09,750
Rápidamente tiré de la silla.
1030
01:09:10,790 --> 01:09:11,950
- Y ella cae, ¡boom!
1031
01:09:11,950 --> 01:09:13,040
¡Directo a ella...!
1032
01:09:14,080 --> 01:09:15,750
¿Qué estás diciendo?
1033
01:09:15,750 --> 01:09:17,410
¡Eres un matón loco!
1034
01:09:17,410 --> 01:09:19,160
Oh, ¿crees que es tan gracioso?
1035
01:09:19,160 --> 01:09:20,870
¿Gastarle una broma a la reina?
1036
01:09:20,870 --> 01:09:22,200
¿Por qué una persona así sería...?
1037
01:09:22,200 --> 01:09:23,040
-Un héroe.
1038
01:09:23,040 --> 01:09:24,450
-Sí, sí, por supuesto.
1039
01:09:24,450 --> 01:09:26,500
Esa es la razón por la que lo hice.
1040
01:09:26,500 --> 01:09:28,660
¡Oh, eres tan imposible!
1041
01:09:29,830 --> 01:09:31,250
Eres horrible.
1042
01:09:34,620 --> 01:09:36,120
Soy una tina.
1043
01:09:36,120 --> 01:09:37,870
Yo trabajo en el baño.
1044
01:09:37,870 --> 01:09:39,410
Mi nombre es sábado
1045
01:09:39,410 --> 01:09:41,700
'Porque es cuando hago la mayor parte de mis negocios.
1046
01:09:41,700 --> 01:09:43,870
6:45, un ejemplo:
1047
01:09:43,870 --> 01:09:46,750
Susie, adolescente, llega tarde a una cita,
1048
01:09:46,750 --> 01:09:48,330
No puedo entrar al baño.
1049
01:09:48,330 --> 01:09:49,700
No hay tiempo para el baño.
1050
01:09:49,700 --> 01:09:51,790
Sabe que hay excusas para saltarse el baño.
1051
01:09:51,790 --> 01:09:53,540
Pero no hay excusa para el BO
1052
01:09:53,540 --> 01:09:54,870
Él no está preocupado.
1053
01:09:54,870 --> 01:09:56,830
En un momento verás por qué.
1054
01:09:56,830 --> 01:09:58,950
He aquí el porqué: Lifebuoy.
1055
01:09:58,950 --> 01:10:01,830
Pero cuando sacaron el cargador medicinal en Lifebuoy,
1056
01:10:01,830 --> 01:10:03,580
Hicieron un trabajo notable
1057
01:10:03,580 --> 01:10:05,620
Descubrimiento desodorante llamado Puralin
1058
01:10:05,620 --> 01:10:07,700
que te protege de baño en baño,
1059
01:10:07,700 --> 01:10:10,580
desde BO por hasta tres días completos.
1060
01:10:10,580 --> 01:10:12,750
Y eso es más tiempo del que la mayoría de nosotros necesitamos.
1061
01:10:12,750 --> 01:10:15,120
Porque Puralin permanece en tu piel.
1062
01:10:15,120 --> 01:10:17,200
No puedes verlo, sentirlo ni olerlo,
1063
01:10:17,200 --> 01:10:19,040
Pero está ahí protegiéndote.
1064
01:10:19,040 --> 01:10:22,200
22:30: El salvavidas todavía la protege,
1065
01:10:22,200 --> 01:10:24,700
mucho más tiempo que los jabones desodorantes más caros.
1066
01:10:24,700 --> 01:10:28,080
Caso cerrado: Estos son los hechos, señora.
1067
01:10:28,080 --> 01:10:30,200
Puede haber excusas para saltarse el baño,
1068
01:10:30,200 --> 01:10:32,040
pero no hay excusa para BO
1069
01:10:34,580 --> 01:10:35,410
- ¡Mirar!
1070
01:10:56,120 --> 01:10:57,370
- Eric está muerto.
1071
01:10:57,370 --> 01:10:58,370
¿Me oyes?
1072
01:11:03,580 --> 01:11:05,000
Somos sólo tú y yo.
1073
01:11:05,950 --> 01:11:08,540
Y nosotros también vamos a morir.
1074
01:11:08,540 --> 01:11:10,120
- No, no, Paul!
1075
01:11:10,120 --> 01:11:11,750
Mantente alejado de mí.
1076
01:11:11,750 --> 01:11:14,700
¡Traté de ayudarte, Paul!
1077
01:11:59,040 --> 01:12:02,790
- Supongo que debe haber otro retraso en alguna parte.
1078
01:12:16,200 --> 01:12:17,620
- Fantasmas otra vez, ¿eh?
1079
01:12:17,620 --> 01:12:19,410
- Sí, y se llevaron cada centavo del lugar.
1080
01:12:19,410 --> 01:12:21,160
- Y Hickok está fuera como siempre.
1081
01:12:21,160 --> 01:12:23,160
- Bueno, donde está, está cumpliendo con su deber, señor Bruce.
1082
01:12:23,160 --> 01:12:25,330
- Bueno, su deber le corresponde aquí en Abilene,
1083
01:12:25,330 --> 01:12:26,660
¡Protegiendo a nuestros ciudadanos!
1084
01:12:26,660 --> 01:12:28,000
Como le paga el gobierno para hacerlo.
1085
01:12:28,000 --> 01:12:29,580
-¿Alguien sabe a dónde fue Bill?
1086
01:12:29,580 --> 01:12:31,500
- Lo vi salir de la ciudad hace algún tiempo.
1087
01:12:31,500 --> 01:12:33,370
y parecía tener muchísima prisa.
1088
01:12:33,370 --> 01:12:35,410
-Dondequiera que esté el señor Hickok, Snake Eyes, puedo encontrarlo.
1089
01:12:35,580 --> 01:12:36,330
- Muy bien, ¿qué quieres decir?
1090
01:12:36,330 --> 01:12:39,910
- Puedo rastrearlo con este perro.
1091
01:12:39,910 --> 01:12:41,410
- ¡E-BIEN! - ¡E-BIEN!
1092
01:12:44,410 --> 01:12:46,660
-¿Por qué no practicas con un pollo?
1093
01:12:46,660 --> 01:12:50,330
Estoy seguro de que Lassie no entiende todo esto.
1094
01:12:51,660 --> 01:12:52,700
- Bueno, hola, Sra. Miller.
1095
01:12:52,700 --> 01:12:54,450
-Hola Parky, ¿cómo está tu madre?
1096
01:12:54,450 --> 01:12:56,910
- Bueno, todavía está tosiendo, pero está mejor.
1097
01:12:56,910 --> 01:12:58,200
- Oh, eso es bueno.
1098
01:12:58,200 --> 01:13:02,200
Ahora cariño, no atormentes tanto a este pobre perro.
1099
01:13:03,830 --> 01:13:04,660
- ¿Qué pasa?
1100
01:13:04,660 --> 01:13:06,080
¿Hiciste algo mal?
1101
01:13:06,080 --> 01:13:08,410
- Si eres un niño, siempre estás haciendo algo mal.
1102
01:13:08,410 --> 01:13:10,950
¡Caramba! Nunca quieren que aprendas nada.
1103
01:13:10,950 --> 01:13:13,370
¿Cómo esperan que crezcas?
1104
01:13:13,370 --> 01:13:15,450
-Steve, déjame hablar con esta niñita.
1105
01:13:15,450 --> 01:13:17,580
¿Te pondrías de pie, cariño?
1106
01:13:17,580 --> 01:13:20,000
Parece como si tú también estuvieras un poco elegante.
1107
01:13:20,000 --> 01:13:22,080
¿Qué clase de vestido es ese?
1108
01:13:22,080 --> 01:13:23,160
-Un vestido de fiesta.
1109
01:13:23,160 --> 01:13:24,250
-¿Un vestido de fiesta?
1110
01:13:24,250 --> 01:13:26,750
Ah, pensé que podría haber sido una falda de aro.
1111
01:13:30,290 --> 01:13:31,950
¿Cómo te llamas?
1112
01:13:31,950 --> 01:13:33,700
-Gaylen Baker.
1113
01:13:33,700 --> 01:13:37,040
- Gay Baker, ¿de dónde sacaste ese nombre, Gay?
1114
01:13:37,040 --> 01:13:38,910
- De mi papá y mi mamá.
1115
01:13:38,910 --> 01:13:41,410
- Bueno ¿Qué parte obtuviste de tu papá?
1116
01:13:41,410 --> 01:13:42,250
-Gay.
1117
01:13:43,370 --> 01:13:45,290
- GAY, ¿así se llama tu papá?
1118
01:13:45,290 --> 01:13:47,160
Y entonces ¿de dónde sacarías el otro?
1119
01:13:47,160 --> 01:13:49,290
- No, el nombre de mi papá es Jim.
1120
01:13:49,290 --> 01:13:51,620
- Oh, entonces ¿de dónde sacaste el nombre Gay, eh?
1121
01:13:51,620 --> 01:13:52,950
- ¡De mi papá!
1122
01:14:02,080 --> 01:14:04,870
Es el órgano especializado en inducción.
1123
01:14:04,870 --> 01:14:06,870
de producir nuevas plantas.
1124
01:14:07,790 --> 01:14:10,000
El momento más bello en la vida de la planta.
1125
01:14:10,000 --> 01:14:12,370
es la apertura de la flor.
1126
01:14:12,370 --> 01:14:15,700
La mayoría de las flores tienen una fragancia seductora.
1127
01:14:22,040 --> 01:14:26,080
Pero las flores también tienen un propósito muy práctico.
1128
01:14:26,080 --> 01:14:28,160
La flor produce semillas.
1129
01:14:28,160 --> 01:14:31,410
y las semillas, a su vez, producen nuevas plantas.
1130
01:14:33,370 --> 01:14:35,200
-¿De quién fue la idea?
1131
01:14:37,620 --> 01:14:40,540
La flor comienza como un capullo,
1132
01:14:40,540 --> 01:14:43,700
que se desarrolla hasta convertirse en la flor madura.
1133
01:14:45,330 --> 01:14:48,870
Aquí se muestra una flor típica completa.
1134
01:14:48,870 --> 01:14:51,950
Las partes masculinas de la flor se llaman:
1135
01:16:03,250 --> 01:16:04,620
-Me encanta este programa.
1136
01:16:04,620 --> 01:16:05,950
Nunca me lo pierdo.
1137
01:16:08,080 --> 01:16:08,950
- ¡Que alguien ayude!
1138
01:16:08,950 --> 01:16:10,080
- ¿Hinsley? ¿Louis?
1139
01:16:10,080 --> 01:16:11,830
- Profesor Mullen, venga, por favor.
1140
01:16:11,830 --> 01:16:13,450
—Ahora, Hinsley, escucha, ten sentido.
1141
01:16:13,450 --> 01:16:14,540
¿Qué ha pasado?
1142
01:16:14,540 --> 01:16:16,790
- ¡Profesor Creel, está muerto! - ¡Su cabeza!
1143
01:16:16,790 --> 01:16:17,950
- ¿Cómo que está muerto?
1144
01:16:17,950 --> 01:16:18,910
-¿Cómo murió?
1145
01:16:18,910 --> 01:16:19,750
¡Vamos, habla!
1146
01:16:19,750 --> 01:16:21,950
¿Qué le hizo morir?
1147
01:16:21,950 --> 01:16:23,620
- El busto de Platón.
1148
01:16:25,450 --> 01:16:27,080
- Seguro que has anotado un golpe perfecto.
1149
01:16:27,080 --> 01:16:28,910
- Sí, horrible.
1150
01:16:28,910 --> 01:16:30,870
-¿De qué sirve que el profesor Mullen llame?
1151
01:16:30,870 --> 01:16:32,450
¿El doctor, teniente?
1152
01:16:32,450 --> 01:16:34,580
- Está llamando a la oficina del médico forense por mí.
1153
01:16:34,580 --> 01:16:39,200
¿Por qué no llamaste a la policía cuando esto ocurrió?
1154
01:16:39,200 --> 01:16:41,160
¿Platón siempre estuvo de pie, ahí arriba?
1155
01:16:41,160 --> 01:16:43,250
- Sí, claro, envuelve esos otros dos.
1156
01:16:43,250 --> 01:16:45,750
- Platón estaba justo detrás del escritorio.
1157
01:16:45,750 --> 01:16:48,080
-Junith, oh, Junith.
1158
01:16:48,080 --> 01:16:50,200
Oh, mi pobre querida.
1159
01:16:50,200 --> 01:16:51,870
- Por favor, señora Creel.
1160
01:16:51,870 --> 01:16:53,950
-Cuando el profesor Mullen me lo dijo en el pasillo.
1161
01:16:53,950 --> 01:16:56,120
-Lo siento, señora Creel.
1162
01:16:56,120 --> 01:16:57,330
- ¿Qué?
1163
01:16:57,330 --> 01:16:59,580
- Oh, oh, eres tú.
1164
01:16:59,580 --> 01:17:01,080
Teniente, ¿qué está usted...?
1165
01:17:01,080 --> 01:17:02,580
-No es importante.
1166
01:17:02,580 --> 01:17:05,500
- Le advertí a Junith sobre esos bustos,
1167
01:17:05,500 --> 01:17:07,950
pero él no me escuchó, no quiso.
1168
01:17:07,950 --> 01:17:09,910
Debería haber insistido.
1169
01:17:09,910 --> 01:17:14,120
Supongo que no hay nada que ninguno de nosotros pueda hacer ahora.
1170
01:17:14,120 --> 01:17:15,870
- Me temo que no.
1171
01:17:15,870 --> 01:17:19,950
No hasta que llegue el médico forense.
1172
01:17:19,950 --> 01:17:21,910
Pequeño buffet de anfitrionas...
1173
01:17:35,790 --> 01:17:39,450
¡Sí, es el sueño de todas las niñas!
1174
01:17:39,450 --> 01:17:41,580
Incluso te traen platos para la cena,
1175
01:17:41,580 --> 01:17:44,040
saleros y pimenteros, copas para sorbete,
1176
01:17:44,040 --> 01:17:45,790
¡Candelabros y más!
1177
01:17:48,830 --> 01:17:50,660
Por Marx.
1178
01:17:52,700 --> 01:17:54,580
- No sé qué se supone que debemos hacer.
1179
01:17:54,580 --> 01:17:56,040
estar esperando, teniente Kirby.
1180
01:17:56,040 --> 01:17:58,540
-Debes tener paciencia conmigo, señora Creel.
1181
01:17:58,540 --> 01:18:00,580
-La señora Creel ya ha pasado por bastante.
1182
01:18:00,580 --> 01:18:02,790
No creo que sea justo que le impongas cosas ahora.
1183
01:18:02,790 --> 01:18:04,830
-Tal vez, pero creo que es necesario.
1184
01:18:04,830 --> 01:18:07,120
- Bueno, mira, ¿crees que puedes empujar a la gente que te rodea?
1185
01:18:07,120 --> 01:18:09,790
-¿Por qué no vas y te sientas?
1186
01:18:10,950 --> 01:18:14,500
- Johnson, creo que todos deberíamos cooperar.
1187
01:18:14,500 --> 01:18:15,950
con el teniente.
1188
01:18:15,950 --> 01:18:18,370
-Sí, Dr. Latham, lo siento.
1189
01:18:20,120 --> 01:18:23,370
- Hinsley, ¿está la silla en la misma posición?
1190
01:18:23,370 --> 01:18:26,370
¿Que el profesor Creel estaba sentado cuando cayó el busto?
1191
01:18:26,370 --> 01:18:28,580
-Sí, teniente.
1192
01:18:28,580 --> 01:18:31,700
- Bien, pero si simplemente te sientas y miras,
1193
01:18:31,700 --> 01:18:33,540
Con el tiempo verás lo que pasó aquí.
1194
01:18:33,540 --> 01:18:35,410
Hace un par de mañanas,
1195
01:18:35,410 --> 01:18:38,250
Cómo el profesor Creel encontró la muerte.
1196
01:18:40,950 --> 01:18:41,830
- ¡Agua!
1197
01:18:46,080 --> 01:18:47,950
-¿De donde vendría?
1198
01:18:49,410 --> 01:18:50,330
-Allá arriba.
1199
01:18:52,700 --> 01:18:54,830
- ¿Qué significa eso?
1200
01:18:54,830 --> 01:18:59,540
-Significa que estamos casi cerca de la solución del asesinato.
1201
01:18:59,540 --> 01:19:00,700
Aquí viene.
1202
01:19:05,750 --> 01:19:08,120
-Justo donde estaba sentado el profesor.
1203
01:19:08,120 --> 01:19:09,750
-Querido Señor.
1204
01:19:09,750 --> 01:19:12,370
- Así fue como el profesor encontró la muerte.
1205
01:19:12,370 --> 01:19:16,000
Alguien colocó a Platón en el borde del estante y lo congeló.
1206
01:19:16,000 --> 01:19:17,450
- ¿Lo congeló?
1207
01:19:17,450 --> 01:19:19,120
- Con cloruro de etilo.
1208
01:19:19,120 --> 01:19:21,500
El busto fue colocado en el lugar donde tenía que caer.
1209
01:19:21,500 --> 01:19:23,500
Estaba desequilibrado.
1210
01:19:23,500 --> 01:19:25,870
El asesino tomó un cilindro de cloruro de etilo.
1211
01:19:25,870 --> 01:19:27,580
y los roció.
1212
01:19:27,580 --> 01:19:30,540
El hielo retuvo a Platón hasta que el sol empezó a brillar.
1213
01:19:30,540 --> 01:19:34,290
El calor del sol suavizó el hielo y el busto se cayó.
1214
01:19:34,290 --> 01:19:37,410
El asesino sabía, por supuesto, que salvo accidente,
1215
01:19:37,410 --> 01:19:39,660
que Creel estaría trabajando en su escritorio.
1216
01:19:39,660 --> 01:19:41,200
-¿Cómo surgió la idea?
1217
01:19:41,200 --> 01:19:43,080
- Había una mancha húmeda en el polvo.
1218
01:19:43,080 --> 01:19:45,250
y el profesor acaba de tener una operación menor.
1219
01:19:45,250 --> 01:19:48,620
- Y el médico congeló la pieza con cloruro de etilo.
1220
01:19:48,620 --> 01:19:50,040
- Por supuesto.
1221
01:19:50,040 --> 01:19:52,250
-Eso es sólo una suposición.
1222
01:19:52,250 --> 01:19:54,120
- Quizás lo sea,
1223
01:19:54,120 --> 01:19:56,040
Si no fuera por esto.
1224
01:19:57,200 --> 01:19:59,540
¿El contenedor de cloruro de etilo?
1225
01:19:59,540 --> 01:20:01,410
-Sí, el que utilizó el asesino.
1226
01:20:01,410 --> 01:20:04,910
Tiene sus huellas dactilares por todas partes.
1227
01:20:04,910 --> 01:20:08,450
¿Me olvidé de algo en mi historia, profesor Mullen?
1228
01:20:08,450 --> 01:20:09,790
- ¿Q-qué?
1229
01:20:09,790 --> 01:20:11,040
-Me escuchaste.
1230
01:20:13,410 --> 01:20:14,950
-Sí, lo hice.
1231
01:20:16,790 --> 01:20:18,500
- ¿Pero cómo pudiste?
1232
01:20:18,500 --> 01:20:20,120
-Tuve que hacerlo.
1233
01:20:52,370 --> 01:20:54,450
—Dime, ¿dejarás de soñar con Jeanie?
1234
01:20:54,450 --> 01:20:56,450
¿Y concentrarse en no matarnos?
1235
01:20:56,450 --> 01:20:57,750
- Relájate, ¿quieres?
1236
01:20:57,750 --> 01:20:59,290
Estás igual de seguro conmigo
1237
01:20:59,290 --> 01:21:03,120
como si estuvieras sentado en tu propia sala.
1238
01:21:04,540 --> 01:21:06,580
- ¡Oye, mira por dónde vas!
1239
01:21:06,580 --> 01:21:08,250
- ¿Dejarás de preocuparte?
1240
01:21:08,250 --> 01:21:10,200
Me estás poniendo nervioso.
1241
01:21:10,200 --> 01:21:11,120
Mantenlo así
1242
01:21:16,790 --> 01:21:19,040
-Esa es la ruta más salvaje que he hecho en mi vida.
1243
01:21:19,040 --> 01:21:20,500
- Te traje aquí, ¿no?
1244
01:21:20,500 --> 01:21:22,120
Llevo 20 años conduciendo.
1245
01:21:22,120 --> 01:21:23,540
Nunca he tenido un accidente.
1246
01:21:23,540 --> 01:21:26,540
- Está bien, está bien, ¿cuánto te debo?
1247
01:21:32,370 --> 01:21:33,290
- 60 centavos.
1248
01:21:35,120 --> 01:21:37,540
- Toma, ¿y por qué no te compras unas gafas?
1249
01:21:37,540 --> 01:21:40,870
- ¿Y por qué no te compras un par?
1250
01:21:54,080 --> 01:21:58,160
- Pero no puedo creer que me hayan elegido Reina. ¡Tengo miedo!
1251
01:21:58,160 --> 01:22:00,950
-No hay nada que temer, hija mía.
1252
01:22:00,950 --> 01:22:03,200
Mientras obedezcas los deseos del rey,
1253
01:22:03,200 --> 01:22:04,870
No tienes nada que temer.
1254
01:22:04,870 --> 01:22:07,620
Eres la envidia de todas las doncellas de la tierra.
1255
01:22:07,620 --> 01:22:12,000
Pero Ester, recuerda que no debes contárselo a nadie.
1256
01:22:12,000 --> 01:22:14,160
que eres judío.
1257
01:23:26,290 --> 01:23:27,830
- ¿No estuvo bueno?
1258
01:23:27,830 --> 01:23:30,660
Y ahora, un poco más de diversión con dibujos animados.
1259
01:23:31,700 --> 01:23:35,290
Insertar en la vagina de esta manera.
1260
01:23:35,290 --> 01:23:37,830
Pero un tampón será incómodo e irritante.
1261
01:23:37,830 --> 01:23:42,040
si la vagina es pequeña o el flujo menstrual es abundante.
1262
01:23:42,040 --> 01:23:43,200
En estos casos,
1263
01:23:43,200 --> 01:23:46,830
La almohadilla externa es mucho más satisfactoria.
1264
01:23:46,830 --> 01:23:50,120
-Seguro que piensas que es gracioso.
1265
01:23:50,120 --> 01:23:53,120
En la enormidad de Occidente,
1266
01:23:53,120 --> 01:23:58,120
Todavía existen regiones vastas y prácticamente inexploradas,
1267
01:23:58,290 --> 01:23:59,830
sombrío y desolado,
1268
01:24:00,700 --> 01:24:02,870
donde ningún humano va jamás
1269
01:24:02,870 --> 01:24:04,950
y nunca se ve vida.
1270
01:24:06,660 --> 01:24:10,660
Es como si la tierra hubiera sido señalada por Dios.
1271
01:24:11,830 --> 01:24:14,620
Es en estas zonas solitarias
1272
01:24:14,620 --> 01:24:17,870
de bosque impenetrable y sombras oscuras
1273
01:24:18,950 --> 01:24:21,790
que el monstruo de Gila todavía vive.
1274
01:24:22,660 --> 01:24:26,500
¡Qué grande se vuelve el temible monstruo de Gila!
1275
01:24:26,500 --> 01:24:27,750
Ningún hombre puede decirlo.
1276
01:25:02,080 --> 01:25:03,120
- Sheriff.
1277
01:25:03,120 --> 01:25:04,580
-¿Cuál es el problema, señor Wheeler?
1278
01:25:04,580 --> 01:25:06,330
Pat no volvió a casa anoche.
1279
01:25:06,330 --> 01:25:07,330
- ¿No lo hizo?
1280
01:25:07,330 --> 01:25:09,160
- No, evidentemente estaba con Liz Humphreys.
1281
01:25:09,160 --> 01:25:10,700
Ella tampoco volvió a casa.
1282
01:25:10,700 --> 01:25:12,290
- ¿Oh?
1283
01:25:12,290 --> 01:25:14,330
-Quiero que descubras por qué
1284
01:25:14,330 --> 01:25:16,950
y no dejes piedra sin mover al hacerlo.
1285
01:25:16,950 --> 01:25:18,660
¿Me explico con claridad?
1286
01:25:18,660 --> 01:25:21,160
-Lo entiendo, señor Wheeler.
1287
01:25:21,160 --> 01:25:25,410
Anoche no se reportaron accidentes.
1288
01:25:25,580 --> 01:25:27,870
Tu hijo Pat, tiene unos 19 años, ¿no?
1289
01:25:27,870 --> 01:25:29,620
- Así es.
1290
01:25:29,620 --> 01:25:31,950
Sólo un año mayor que cuando me casé.
1291
01:25:31,950 --> 01:25:33,950
-¿Crees que se fugaron?
1292
01:25:33,950 --> 01:25:36,080
Él no se atrevería.
1293
01:25:36,080 --> 01:25:37,750
-No dije eso.
1294
01:25:37,750 --> 01:25:39,500
Pero si estuvieran juntos toda la noche,
1295
01:25:39,500 --> 01:25:40,830
Será mejor que esperes que así sea.
1296
01:25:40,830 --> 01:25:42,200
- Este es un reporte de persona desaparecida
1297
01:25:42,200 --> 01:25:44,290
Y quiero saber qué vas a hacer al respecto.
1298
01:25:44,290 --> 01:25:47,910
- Bueno, enviaré un APB sobre ambos y el auto.
1299
01:25:47,910 --> 01:25:49,660
No creo que sirva de mucho.
1300
01:25:49,660 --> 01:25:51,000
Si se fueran a casar,
1301
01:25:51,000 --> 01:25:52,500
Ya estarían cruzando la frontera estatal.
1302
01:25:52,500 --> 01:25:54,450
- Bueno, si se casa, le pondré un anillo en el cuello.
1303
01:25:54,450 --> 01:25:56,950
Ahora localízalo o te quitaré el trabajo.
1304
01:25:56,950 --> 01:25:58,750
- Si quieres ser el único agente de paz
1305
01:25:58,750 --> 01:26:00,700
en 10.000 millas cuadradas y 1.000 una carretera,
1306
01:26:00,700 --> 01:26:02,540
Eres bienvenido a ello.
1307
01:26:23,660 --> 01:26:25,290
- Buenas noches amigos.
1308
01:26:25,290 --> 01:26:27,620
Soy E. Eddie Edwards hablando en nombre
1309
01:26:27,620 --> 01:26:30,870
del fabuloso Kit Judeo-Cristiano del Buen Chico.
1310
01:26:30,870 --> 01:26:34,330
Y no necesito presentación para la gente que va a la iglesia, no.
1311
01:26:34,330 --> 01:26:36,870
Me han escrito cuatro veces distintas
1312
01:26:36,870 --> 01:26:39,080
en revistas eclesiásticas y dicen,
1313
01:26:39,250 --> 01:26:40,660
Ahora escúchame por favor,
1314
01:26:40,660 --> 01:26:43,750
que no puede haber verdadera bondad sin abnegación,
1315
01:26:43,750 --> 01:26:45,410
autosacrificio y dolor.
1316
01:26:45,410 --> 01:26:46,950
Y como recordaréis,
1317
01:26:46,950 --> 01:26:50,330
Te traemos la fabulosa regla de oro judeocristiana.
1318
01:26:50,330 --> 01:26:51,950
Y millones de ustedes tienen eso.
1319
01:26:51,950 --> 01:26:53,580
en la privacidad de sus propios hogares.
1320
01:26:53,580 --> 01:26:55,330
¿Y qué hacéis allí, amigos?
1321
01:26:55,330 --> 01:26:57,080
Eso no es asunto de nadie más que tuyo.
1322
01:26:57,080 --> 01:26:58,620
Y hoy tenemos una fabulosa,
1323
01:26:58,620 --> 01:27:00,370
Oferta de mercancía de tres piezas
1324
01:27:00,370 --> 01:27:02,410
Creo que quedarás muy satisfecho con esto.
1325
01:27:02,410 --> 01:27:04,830
Tienes dolor, abnegación y autosacrificio.
1326
01:27:04,830 --> 01:27:06,330
Aquí mismo lo dejamos expuesto para usted.
1327
01:27:06,330 --> 01:27:07,750
Esto es lo que obtienes.
1328
01:27:07,750 --> 01:27:10,950
Artículo número uno, un fabuloso juego de pinzas para la carne.
1329
01:27:10,950 --> 01:27:12,870
Ya ves que están horriblemente diseñados.
1330
01:27:12,870 --> 01:27:14,120
pellizcar cualquier parte del cuerpo.
1331
01:27:14,120 --> 01:27:15,290
Puedes usarlos solos.
1332
01:27:15,290 --> 01:27:16,830
Úselo con un amigo, un familiar, un vecino.
1333
01:27:16,830 --> 01:27:18,410
Espera un minuto, usa eso con tu esposo.
1334
01:27:18,410 --> 01:27:19,750
Él te lo agradecerá.
1335
01:27:19,910 --> 01:27:21,250
El día más largo que vivas.
1336
01:27:21,250 --> 01:27:22,620
Para un regalo especial,
1337
01:27:22,620 --> 01:27:23,750
solo calienta los bordes,
1338
01:27:23,750 --> 01:27:24,910
Hazlos agradables y calientes.
1339
01:27:24,910 --> 01:27:26,120
¡Por Dios, hay uno que te gusta!
1340
01:27:26,120 --> 01:27:28,750
Artículo número dos, un látigo fabuloso, fabuloso.
1341
01:27:28,750 --> 01:27:31,830
El mismo tipo de látigo que se encuentra en toda la Santa Biblia.
1342
01:27:31,830 --> 01:27:34,660
Y los amigos han sido mencionados 17 veces distintas,
1343
01:27:34,660 --> 01:27:36,290
y dicen que no hay nada
1344
01:27:36,290 --> 01:27:38,120
como una buena paliza o un buen escarmiento.
1345
01:27:38,120 --> 01:27:39,660
Amigos, ya os acostumbraréis a ese artículo.
1346
01:27:39,660 --> 01:27:40,910
Y aquí está el grande.
1347
01:27:40,910 --> 01:27:42,580
Sí, son cepos y esclavitud, amigos.
1348
01:27:42,580 --> 01:27:44,830
Puedes tenerlo en una madera blanda más dura,
1349
01:27:44,830 --> 01:27:46,660
madera clara más oscura, arce caoba, roble tilo,
1350
01:27:46,830 --> 01:27:48,700
Cerezo de madera de cerdo, naranja, limón o lima.
1351
01:27:48,700 --> 01:27:50,790
Y para los que escriben hoy,
1352
01:27:50,950 --> 01:27:53,330
Esto es lo que obtendrás absolutamente gratis.
1353
01:27:53,330 --> 01:27:55,870
A este regalo gratuito lo llamaremos el regalo número uno.
1354
01:27:55,870 --> 01:27:57,410
¿No es eso maravilloso?
1355
01:27:57,410 --> 01:27:58,700
Di que sí, me hace sentir bien.
1356
01:27:58,700 --> 01:28:00,450
Ya ves, ese es un bloc de peticiones, amigo.
1357
01:28:00,450 --> 01:28:01,790
365 páginas de grosor.
1358
01:28:02,750 --> 01:28:05,120
Una petición por una causa que vale la pena
1359
01:28:05,290 --> 01:28:07,700
Todos los días del año.
1360
01:28:07,700 --> 01:28:10,250
Y para aquellas personas que escriben los primeros cien,
1361
01:28:10,250 --> 01:28:11,790
Te voy a enviar,
1362
01:28:11,790 --> 01:28:14,120
Absolutamente gratis, un regalo especial:
1363
01:28:14,120 --> 01:28:18,040
El maravilloso cartel de la Hermandad Judeo-Cristiana.
1364
01:28:18,040 --> 01:28:21,370
Y amigos, la hermandad es una gran ética cristiana.
1365
01:28:21,370 --> 01:28:24,160
Ahora amigos, esto es casi tan bueno como tener un negrito.
1366
01:28:24,160 --> 01:28:25,910
para un amigo o un compañero,
1367
01:28:25,910 --> 01:28:28,500
excepto que este cartel nunca provocará disturbios, ni se romperá, ni se quemará.
1368
01:28:28,500 --> 01:28:31,540
Y por favor, nunca se casará con tu hermana, no.
1369
01:28:31,540 --> 01:28:35,660
Ahora bien, amigos, normalmente, esperarían pasar
1370
01:28:35,660 --> 01:28:38,830
$19,95 por este fabuloso conjunto de tres piezas.
1371
01:28:40,870 --> 01:28:42,500
Eso vale cada centavo.
1372
01:28:42,500 --> 01:28:43,830
Ahora escúchame por favor.
1373
01:28:43,830 --> 01:28:47,160
Tomaremos ese precio de $19,95 hoy.
1374
01:28:47,160 --> 01:28:49,080
Lo dejaremos de lado.
1375
01:28:49,080 --> 01:28:50,700
Lo vamos a tirar por la ventana.
1376
01:28:50,700 --> 01:28:54,330
Le cobraremos un precio especial, no de $19.95,
1377
01:28:54,330 --> 01:28:55,330
pero de $39.95
1378
01:28:56,870 --> 01:29:01,370
Porque es mejor dar más de lo que recibes.
1379
01:29:01,370 --> 01:29:03,410
Y ahora, amigos, mientras vamos a flashear
1380
01:29:03,410 --> 01:29:05,870
esos números de teléfono en la pantalla
1381
01:29:05,870 --> 01:29:07,540
donde podrás realizar tus pedidos,
1382
01:29:07,540 --> 01:29:09,410
Pero antes de hacer eso, me gustaría que vieras
1383
01:29:09,410 --> 01:29:11,580
y mira lo que te va a pasar cuando compres
1384
01:29:11,580 --> 01:29:15,620
El fabuloso kit judeocristiano Good Guy, mira.
1385
01:30:28,250 --> 01:30:30,580
Hace más de 1900 años,
1386
01:30:30,580 --> 01:30:32,500
en el monte llamado Gólgota,
1387
01:30:32,500 --> 01:30:34,410
Había tres cruces,
1388
01:30:34,410 --> 01:30:36,250
símbolos de la terrible tragedia
1389
01:30:36,250 --> 01:30:39,410
que había tenido lugar aquel día de primavera.
1390
01:30:39,410 --> 01:30:41,580
El Hijo del Hombre todavía colgaba flácidamente
1391
01:30:41,580 --> 01:30:45,120
de los clavos que le atravesaron las manos y los pies.
1392
01:30:45,120 --> 01:30:47,870
El Salvador del mundo estaba muerto.
1393
01:30:49,910 --> 01:30:51,450
Y en Jerusalén,
1394
01:30:51,450 --> 01:30:52,830
en la Sala del Juicio
1395
01:30:52,830 --> 01:30:54,870
donde se había decidido la crucifixión de Jesús,
1396
01:30:54,870 --> 01:30:58,330
José de Arimatea, uno de los seguidores secretos de Jesús,
1397
01:30:58,330 --> 01:30:59,950
había superado sus miedos
1398
01:30:59,950 --> 01:31:03,500
y había venido a Pilato para pedir el cuerpo del maestro,
1399
01:31:03,500 --> 01:31:06,160
para darle sepultura honrosa.
1400
01:31:06,160 --> 01:31:09,290
- No veo ningún motivo para no acceder a tu petición, Joseph.
1401
01:31:09,290 --> 01:31:14,200
Pero la ley exige que yo sepa que Jesús está muerto.
1402
01:31:14,200 --> 01:31:18,830
Que me envíen al oficial encargado de la crucifixión.
1403
01:31:18,830 --> 01:31:21,120
- Pero yo estaba allí, Excelencia.
1404
01:31:21,120 --> 01:31:22,450
Vi morir a Jesús.
1405
01:31:22,450 --> 01:31:24,830
—No dudo de tu honestidad, José,
1406
01:31:25,000 --> 01:31:28,290
pero debo saberlo del propio oficial.
1407
01:31:35,950 --> 01:31:37,910
¿Estas a cargo de la crucifixión?
1408
01:31:37,910 --> 01:31:39,290
- Así es, Excelencia.
1409
01:31:39,290 --> 01:31:40,750
- ¿Has completado tu tarea?
1410
01:31:40,750 --> 01:31:41,790
- Hice.
1411
01:31:41,790 --> 01:31:43,040
-Entonces ¿está muerto?
1412
01:31:43,040 --> 01:31:44,250
- Sí.
1413
01:31:44,250 --> 01:31:47,660
-Jesús de Nazaret, ¿estás seguro de Él?
1414
01:31:50,370 --> 01:31:53,370
- Siempre estaré seguro de Él, señor.
1415
01:31:54,410 --> 01:31:56,330
-¿Qué quieres decir con eso?
1416
01:31:56,330 --> 01:31:58,540
Está muerto, ¿no es así?
1417
01:31:58,540 --> 01:31:59,620
-Lo es, señor.
1418
01:32:00,620 --> 01:32:03,370
Pero verdaderamente, Él era el Hijo de Dios.
1419
01:32:18,620 --> 01:32:20,540
- Su solicitud ha sido concedida.
1420
01:32:20,540 --> 01:32:23,120
Podéis llevaros el cuerpo de Jesús.
1421
01:32:35,290 --> 01:32:37,290
Después de bajar el cuerpo de Jesús
1422
01:32:37,290 --> 01:32:40,950
desde la cruz, José de Arimatea y Nicodemo,
1423
01:32:40,950 --> 01:32:42,910
Otro de los seguidores del Maestro,
1424
01:32:42,910 --> 01:32:44,370
lo trajo a un sepulcro nuevo
1425
01:32:44,370 --> 01:32:47,830
en un jardín no lejos del lugar de la crucifixión.
1426
01:32:47,830 --> 01:32:50,500
Allí envolvieron tiernamente el cuerpo de su Maestro.
1427
01:32:50,500 --> 01:32:52,080
en lino y especias,
1428
01:32:52,080 --> 01:32:54,580
como era costumbre en la época.
1429
01:32:56,750 --> 01:33:01,500
Y a medida que se acercaba la hora del comienzo del sábado...
1430
01:33:04,580 --> 01:33:07,160
—¡Zamba, Zamba! Te matará.
1431
01:33:07,950 --> 01:33:10,200
A él no le gusta nadie más que yo.
1432
01:33:10,200 --> 01:33:12,330
Él mata a todos los demás.
1433
01:33:12,330 --> 01:33:14,410
¡Vamos, mami, date prisa, date prisa!
1434
01:33:14,410 --> 01:33:17,000
-Tara, baja aquí rápido.
1435
01:33:19,290 --> 01:33:21,790
-Ve mami, no me hará daño.
1436
01:33:28,620 --> 01:33:32,200
¡Irse!
1437
01:33:38,790 --> 01:33:42,700
- ¡No, vete!
1438
01:33:42,700 --> 01:33:46,370
No! No! No!
1439
01:34:05,620 --> 01:34:08,200
-Soy Tarzán y he venido a recordártelo.
1440
01:34:08,200 --> 01:34:11,290
Lo más importante en tu vida es la buena salud.
1441
01:34:11,290 --> 01:34:13,410
Los cuerpos fuertes y saludables significan una vida más feliz.
1442
01:34:13,410 --> 01:34:15,450
y una vida más llena de aventuras.
1443
01:34:15,450 --> 01:34:17,580
Como sabéis, no podría vivir en la jungla.
1444
01:34:17,580 --> 01:34:19,660
A menos que siguiera las reglas de buena salud,
1445
01:34:19,660 --> 01:34:21,040
como debe ser,
1446
01:34:21,040 --> 01:34:23,950
Porque la vida en la selva conduce a grandes aventuras.
1447
01:34:23,950 --> 01:34:25,580
¿Qué tipo de aventuras vive Tarzán?
1448
01:34:25,580 --> 01:34:27,450
¿Qué tienen en las selvas salvajes africanas?
1449
01:34:27,450 --> 01:34:29,540
Vea usted mismo.
1450
01:34:34,500 --> 01:34:38,790
Los conoces como los Boinas Verdes.
1451
01:34:47,410 --> 01:34:49,620
Todo el mundo conoce la fama.
1452
01:34:49,620 --> 01:34:51,830
de los Boinas Verdes.
1453
01:34:51,830 --> 01:34:55,870
Ahora conocerás el tipo de hombres que hicieron la fama.
1454
01:34:58,540 --> 01:35:00,290
El coronel Mike Kirby...
1455
01:35:00,290 --> 01:35:03,790
Cada uno tiene una historia contada en los Boinas Verdes.
1456
01:35:30,370 --> 01:35:32,290
- Atención, atención.
1457
01:35:34,750 --> 01:35:36,250
Éste es Fu Manchú.
1458
01:35:38,830 --> 01:35:42,040
Espere un mensaje importante.
1459
01:35:42,040 --> 01:35:43,370
- ¿Me lo pegas?
1460
01:35:44,950 --> 01:35:47,200
-Está usted muy callado, profesor.
1461
01:35:47,200 --> 01:35:49,450
-Sí, estaba pensando.
1462
01:35:49,450 --> 01:35:51,790
Me gusta estudiar a la gente.
1463
01:35:51,790 --> 01:35:55,080
Ya sabes, el cerebro de algunas personas nunca sería extrañado.
1464
01:35:55,080 --> 01:35:57,160
- A menudo lo he pensado.
1465
01:36:24,790 --> 01:36:26,540
-Dame esa pistola, Johnny.
1466
01:36:26,540 --> 01:36:27,870
-No, voy a matar-
1467
01:36:27,870 --> 01:36:30,700
Oh.
1468
01:37:20,700 --> 01:37:22,160
- Buenos días, señor y señora americanos,
1469
01:37:22,160 --> 01:37:23,410
todos los barcos en el mar.
1470
01:37:23,410 --> 01:37:25,410
Sociología, cuestionarios y cuestionarios sobre sexo
1471
01:37:25,410 --> 01:37:27,080
están en la agenda de hoy en Collins College.
1472
01:37:27,080 --> 01:37:28,950
Fiestas de medianoche y películas de medianoche,
1473
01:37:28,950 --> 01:37:31,370
clasificados en los archivos policiales pero no en los catálogos universitarios,
1474
01:37:31,370 --> 01:37:33,250
están catapultando a una pequeña ciudad universitaria
1475
01:37:33,250 --> 01:37:34,660
En los titulares de las grandes ciudades.
1476
01:37:34,660 --> 01:37:36,540
Los famosos periodistas asignados a este caso
1477
01:37:36,540 --> 01:37:38,250
conformar un quién es quién del periodismo.
1478
01:37:38,250 --> 01:37:40,120
A las 11:00, dentro de dos minutos,
1479
01:37:40,120 --> 01:37:43,200
Comenzará un proceso que podría sacudir la educación estadounidense.
1480
01:37:43,200 --> 01:37:45,040
Este caso ha sido comparado
1481
01:37:45,040 --> 01:37:46,580
al célebre juicio de Scopes Monkey
1482
01:37:46,750 --> 01:37:48,540
Cuando la enseñanza de la evolución en las escuelas
1483
01:37:48,540 --> 01:37:49,660
Estaba siendo juzgado.
1484
01:37:49,660 --> 01:37:50,870
Ahora es el sexo el que está en juicio.
1485
01:37:50,870 --> 01:37:52,790
Y ese es un tema que preocupa a todos.
1486
01:37:52,790 --> 01:37:55,830
Todo empezó hace dos semanas en esta pequeña ciudad universitaria.
1487
01:37:55,830 --> 01:37:57,750
con una pareja estacionada en Lover's Lane,
1488
01:37:57,750 --> 01:37:59,870
como miles de otras parejas jóvenes en todo el mundo
1489
01:37:59,870 --> 01:38:01,790
estaban haciendo en ese mismo momento.
1490
01:38:01,790 --> 01:38:03,080
Lo que ellos no sabían
1491
01:38:03,080 --> 01:38:04,870
que desencadenarían una cadena de acontecimientos
1492
01:38:04,870 --> 01:38:07,160
Esto sacudiría el mundo civilizado.
1493
01:40:18,160 --> 01:40:19,910
-¿Qué te pasa?
1494
01:40:19,910 --> 01:40:21,500
- Oh, algo le ha pasado.
1495
01:40:21,500 --> 01:40:23,120
Le pasó algo terrible.
1496
01:40:23,120 --> 01:40:23,950
- Deja eso.
1497
01:40:23,950 --> 01:40:27,450
Algo terrible le sucederá cuando llegue a casa.
1498
01:40:27,450 --> 01:40:29,700
- Probablemente esté herida y acostada en algún lugar sufriendo agonía.
1499
01:40:29,700 --> 01:40:31,450
llamándome, ¡oh!
1500
01:40:31,450 --> 01:40:32,870
-Llamé al hospital.
1501
01:40:32,870 --> 01:40:35,040
Si algo hubiera pasado, lo habríamos oído.
1502
01:40:35,040 --> 01:40:36,580
Además, todo es culpa tuya.
1503
01:40:36,580 --> 01:40:38,040
Dejaste que Sally nos pisoteara,
1504
01:40:38,040 --> 01:40:38,910
hacer lo que ella quiera...
1505
01:40:38,910 --> 01:40:40,290
Bájate de mis pantalones.
1506
01:40:40,290 --> 01:40:43,200
- ¡Oh! ¿A dónde vas?
1507
01:40:43,200 --> 01:40:45,000
-¿A dónde crees que voy?
1508
01:40:45,000 --> 01:40:47,250
Saliendo a buscarla.
1509
01:41:04,040 --> 01:41:05,200
- ¿Qué hiciste?
1510
01:41:05,200 --> 01:41:06,830
- ¡Por eso tengo que ser tu padre!
1511
01:41:06,830 --> 01:41:08,120
¡Mocoso desinteresado!
1512
01:41:08,120 --> 01:41:09,700
¿Sabes por lo que ha pasado tu madre?
1513
01:41:09,700 --> 01:41:11,200
-Me alegro de que no hayas sufrido.
1514
01:41:11,200 --> 01:41:12,410
- ¡Eres tan! - ¡Oh!
1515
01:41:12,410 --> 01:41:14,040
- ¡Déjame entrar y déjame ir!
1516
01:41:14,040 --> 01:41:16,700
Ahora bien, ¿dónde has estado hasta las 3:00 de la mañana?
1517
01:41:16,700 --> 01:41:18,950
-Te dije que iba a salir.
1518
01:41:18,950 --> 01:41:20,870
- Te quejaste toda la tarde.
1519
01:41:20,870 --> 01:41:22,580
que tenías tanta tarea que hacer.
1520
01:41:22,580 --> 01:41:24,080
Dijiste que estarías despierto durante horas.
1521
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
- Ella lleva horas despierta.
1522
01:41:25,450 --> 01:41:27,580
Una buena chica no llega a casa a las 3 de la mañana.
1523
01:41:27,580 --> 01:41:28,950
No son las 3:00.
1524
01:41:28,950 --> 01:41:30,290
- Son las cuatro y cuarto.
1525
01:41:30,290 --> 01:41:32,250
-Llamé a los Grover, no estabas allí.
1526
01:41:32,250 --> 01:41:33,750
- ¿Y ahora con quién has estado y a dónde has ido?
1527
01:41:33,750 --> 01:41:35,040
-¿Qué diferencia hay?
1528
01:41:35,040 --> 01:41:36,250
Ya estoy en casa
1529
01:41:36,250 --> 01:41:38,370
Además, no me van a gritar.
1530
01:41:38,370 --> 01:41:40,330
¿Y por qué llamaste a los Grover?
1531
01:41:40,330 --> 01:41:41,870
Pensé que podrías estar con Faye,
1532
01:41:41,870 --> 01:41:43,290
Ambos nos visitan muy a menudo.
1533
01:41:43,290 --> 01:41:44,870
- ¡Todo lo que hiciste para avergonzarme!
1534
01:41:44,870 --> 01:41:47,000
Y prometiste que no me avergonzarías más.
1535
01:41:47,000 --> 01:41:48,160
llamando a la gente si tuviera 5 años
1536
01:41:48,160 --> 01:41:49,410
¡o 10 minutos tarde llegando a casa!
1537
01:41:49,580 --> 01:41:50,370
- 5 o 10 minutos en una noche de escuela,
1538
01:41:50,370 --> 01:41:51,750
Se supone que debes estar en casa a las 10:30.
1539
01:41:51,750 --> 01:41:52,830
¡Y aquí están las 3:00!
1540
01:41:52,830 --> 01:41:54,000
¡No llegué a las 3:00!
1541
01:41:54,000 --> 01:41:55,950
- Bueno, ¡una cuarta parte es igual de malo!
1542
01:41:55,950 --> 01:41:57,950
Bueno ¿quién dice que tengo que estar allí a las 10:30?
1543
01:41:57,950 --> 01:41:59,500
- Si vivieras en una residencia universitaria
1544
01:41:59,500 --> 01:42:00,790
donde te estarían disciplinando,
1545
01:42:00,790 --> 01:42:02,830
¡Más que en casa, llegarías a las 10:00!
1546
01:42:02,830 --> 01:42:04,750
- Bueno, resulta que vivo en casa.
1547
01:42:04,750 --> 01:42:06,700
Aunque hagas todo lo posible para que te metan en la cárcel.
1548
01:42:06,700 --> 01:42:08,040
- ¿Ah, sí, me meten en la cárcel?
1549
01:42:08,040 --> 01:42:10,040
Bueno, ¿cuáles son sus quejas, señorita prisionera?
1550
01:42:10,040 --> 01:42:12,120
¿Faldas y suéteres de cachemira a juego?
1551
01:42:12,120 --> 01:42:13,870
Una celda más amueblada
1552
01:42:13,870 --> 01:42:15,450
¿Que cualquier habitación de esta casa?
1553
01:42:15,450 --> 01:42:18,540
¿Un guardia que hace tu cama y limpia tu desorden diario?
1554
01:42:18,540 --> 01:42:20,450
- Y ni siquiera el director tiene derecho.
1555
01:42:20,450 --> 01:42:21,830
¡Ir a husmear en otras celdas!
1556
01:42:21,830 --> 01:42:23,540
- ¿No? ¿Quién tiene más derecho?
1557
01:42:23,540 --> 01:42:25,700
- Antes de que tus gritos me rompieran los tímpanos,
1558
01:42:25,700 --> 01:42:26,830
¡Te escuché!
1559
01:42:26,830 --> 01:42:28,830
- Dijiste, ¿quién tiene más derecho, correcto?
1560
01:42:28,830 --> 01:42:30,910
- Voy a convertir esta casa en una verdadera cárcel.
1561
01:42:30,910 --> 01:42:33,290
Si no respondes mi pregunta original.
1562
01:42:33,290 --> 01:42:35,700
¿Dónde estabas hasta las 3:00?
1563
01:42:35,700 --> 01:42:37,830
¿Casi las 3:00 de esta mañana?
1564
01:42:37,830 --> 01:42:40,330
Sally, te voy a castigar, pero no pasa nada si no me respondes.
1565
01:42:40,500 --> 01:42:43,000
Me aseguraré de que vayas a tu habitación después de las comidas.
1566
01:42:43,000 --> 01:42:44,500
No vas a ningún lado los fines de semana.
1567
01:42:44,500 --> 01:42:46,120
-Mamá, haz que me deje en paz.
1568
01:42:46,120 --> 01:42:47,950
- No asistirás a ninguno de los eventos de la universidad.
1569
01:42:47,950 --> 01:42:50,080
Y en lugar de ese formalismo que me pide tu madre,
1570
01:42:50,080 --> 01:42:51,540
Usaré algo de dinero que me hubiera costado.
1571
01:42:51,540 --> 01:42:52,790
poner rejas en las ventanas
1572
01:42:52,950 --> 01:42:54,200
y una cerradura de tiempo en tu puerta.
1573
01:42:54,200 --> 01:42:56,450
-¿Por qué no me pones a trabajar en el jardín picando piedras?
1574
01:42:56,450 --> 01:42:58,750
Será un espectáculo para los vecinos.
1575
01:42:58,750 --> 01:43:01,200
- Prefiero eso que algunas fotos tuyas en el periódico.
1576
01:43:01,200 --> 01:43:02,750
ocultando tu cara de los fotógrafos.
1577
01:43:02,750 --> 01:43:04,620
- Oh, has trazado un gran futuro para mí.
1578
01:43:04,620 --> 01:43:06,370
¡Muchas gracias!
1579
01:43:06,370 --> 01:43:08,700
- Oh, Sally, una persona que te mantendría fuera
1580
01:43:08,700 --> 01:43:11,750
Hasta las 3:00 de la mañana no merece ser protegido.
1581
01:43:11,750 --> 01:43:15,120
- Bueno, no quería quedarme fuera tan tarde.
1582
01:43:15,120 --> 01:43:16,410
- Seguir.
1583
01:43:16,410 --> 01:43:18,160
- Pero él no quería que volviera a casa.
1584
01:43:18,160 --> 01:43:19,290
- ¿OMS?
1585
01:43:19,290 --> 01:43:21,160
¿No podemos olvidarlo? ¡Estoy molesto!
1586
01:43:21,160 --> 01:43:23,250
¿Molesto? ¿Por nuestra culpa?
1587
01:43:23,250 --> 01:43:24,750
¿A quién quieres engañar?
1588
01:43:24,750 --> 01:43:26,410
¿Y ahora con quién sales?
1589
01:43:26,410 --> 01:43:27,580
¿Quién? ¿Quién? ¿Quién?
1590
01:43:28,540 --> 01:43:31,950
- ¡No te diré nada mientras grites así!
1591
01:43:31,950 --> 01:43:33,370
-Oh, por favor, Ted.
1592
01:43:33,370 --> 01:43:35,290
- Oh, querida hija ofendida.
1593
01:43:35,290 --> 01:43:37,830
Querida esposa y madre indulgente,
1594
01:43:37,830 --> 01:43:40,830
¿Será pedir demasiado decirle a este estúpido padre?
1595
01:43:40,830 --> 01:43:43,120
¿Dónde estuvo su hija hasta las 3:00?
1596
01:43:43,120 --> 01:43:44,950
Oh, no, no, no,
1597
01:43:44,950 --> 01:43:47,580
¿No es de las 3:00 a las 3:45 de la mañana?
1598
01:43:47,580 --> 01:43:50,370
Sally, quiero una respuesta y la quiero rápido.
1599
01:43:50,370 --> 01:43:51,700
-Steve.- ¿Steve?
1600
01:43:52,660 --> 01:43:54,040
¿Steve quién?
1601
01:43:54,040 --> 01:43:55,620
- Supongo que no le molesta.
1602
01:43:55,620 --> 01:43:57,250
para obtener los apellidos de sus camionetas.
1603
01:43:57,250 --> 01:43:58,540
- Oh, ese es el problema.
1604
01:43:58,540 --> 01:43:59,830
Siempre me estás molestando.
1605
01:43:59,830 --> 01:44:01,500
Nunca he salido con una camioneta en mi vida.
1606
01:44:01,500 --> 01:44:03,500
-Hablas como una chica que va a ligar.
1607
01:44:03,500 --> 01:44:05,410
Si hablaras como un ser humano decente,
1608
01:44:05,410 --> 01:44:07,370
quien estaba recibiendo una educación, en lugar de un beatnik.
1609
01:44:07,370 --> 01:44:08,750
Ahora deja de eludirme
1610
01:44:08,750 --> 01:44:10,330
¡Y dime dónde estabas!
1611
01:44:10,330 --> 01:44:11,910
¿Con quién saliste?
1612
01:44:11,910 --> 01:44:14,620
-Steve, Steven McInner.
1613
01:44:14,620 --> 01:44:15,830
- ¿Quién es él?
1614
01:44:15,830 --> 01:44:18,080
- Enseña principios de sociología.
1615
01:44:18,080 --> 01:44:19,620
- Principios de sociología.
1616
01:44:19,620 --> 01:44:20,750
¿Qué son?
1617
01:44:20,750 --> 01:44:21,950
- Es el estudio del origen,
1618
01:44:21,950 --> 01:44:24,160
Historia y constitución de la sociedad humana.
1619
01:44:24,160 --> 01:44:25,870
Cómo tratan los padres a sus hijos.
1620
01:44:25,870 --> 01:44:27,450
Creí que habías ido a la universidad.
1621
01:44:27,450 --> 01:44:29,120
- No, me fui después de un semestre.
1622
01:44:29,120 --> 01:44:31,700
Porque no podía permitirme quedarme en la universidad.
1623
01:44:31,700 --> 01:44:33,910
Mis padres desconsiderados eran demasiado pobres.
1624
01:44:33,910 --> 01:44:35,830
Así que me fui a trabajar.
1625
01:44:35,830 --> 01:44:38,830
Porque tuve una visión gloriosa del futuro.
1626
01:44:38,830 --> 01:44:40,950
Iba a darle ventajas a mi familia.
1627
01:44:40,950 --> 01:44:43,200
para que no se avergonzaran de mí,
1628
01:44:43,200 --> 01:44:45,250
por no haber estudiado los principios de la sociología
1629
01:44:45,250 --> 01:44:47,410
hasta casi las 3:00 de la mañana.
1630
01:44:47,410 --> 01:44:49,540
- Bueno, él me entrevistó.
1631
01:44:49,540 --> 01:44:51,080
Soy parte de una encuesta.
1632
01:44:51,080 --> 01:44:53,410
¿Te entrevistaron hasta las 3 de la mañana?
1633
01:44:53,410 --> 01:44:56,040
- Cuarto de, además paramos a tomar un café.
1634
01:44:56,200 --> 01:44:57,620
después, y- - ¿Después de qué?
1635
01:44:57,790 --> 01:44:59,000
- ¡Después de la entrevista!
1636
01:44:59,000 --> 01:45:02,000
- ¿Y dónde fue exactamente esa entrevista?
1637
01:45:03,120 --> 01:45:06,040
- Se aloja en un pequeño bungalow junto al lago.
1638
01:45:06,040 --> 01:45:08,200
- ¿Fuiste a su casa?
1639
01:45:08,200 --> 01:45:09,700
- Bueno, todos los niños lo hacen.
1640
01:45:09,700 --> 01:45:11,870
Está lleno de libros, discos,
1641
01:45:11,870 --> 01:45:14,500
Muebles bajos para hacer uno mismo, tallas de madera.
1642
01:45:14,500 --> 01:45:17,500
Solo que no creo que realmente se pueda llamar tallado desnudo.
1643
01:45:17,500 --> 01:45:21,290
Porque son salvajes, aborígenes.
1644
01:45:21,290 --> 01:45:23,750
Matt los llama criaturas del mal primordial.
1645
01:45:23,750 --> 01:45:25,790
De todos modos, es una auténtica casbah-ville.
1646
01:45:25,790 --> 01:45:27,700
Nosotros los niños nos dejamos caer en cualquier momento,
1647
01:45:27,700 --> 01:45:29,620
Incluso cuando no está allí para tomar algo.
1648
01:45:29,620 --> 01:45:31,620
Me refiero al tipo sin alcohol.
1649
01:45:31,620 --> 01:45:33,410
que sirve a los no iniciados.
1650
01:45:33,410 --> 01:45:35,790
- ¿Y qué pasa si te inician?
1651
01:45:35,790 --> 01:45:38,080
-Tendrás que preguntarle a alguien que haya estado.
1652
01:45:38,080 --> 01:45:39,910
Yo no, solo tocamos sus discos.
1653
01:45:39,910 --> 01:45:41,830
y leer los libros que trajo de París.
1654
01:45:42,000 --> 01:45:44,080
-No sabía que tu francés era tan bueno.
1655
01:45:44,080 --> 01:45:46,200
- Mami, están en inglés.
1656
01:45:46,200 --> 01:45:48,250
Bueno, no te sorprendas tanto.
1657
01:45:48,250 --> 01:45:50,160
No son tan malos como los anteriores.
1658
01:45:50,160 --> 01:45:52,080
Lo tienes escondido en el ático.
1659
01:45:52,080 --> 01:45:54,200
De todos modos, Steve tiene cuestionarios.
1660
01:45:54,200 --> 01:45:55,580
pidió que lo rellenaran,
1661
01:45:55,580 --> 01:45:56,750
Cosas así.
1662
01:45:56,750 --> 01:45:58,410
¿Hasta las 3 de la mañana?
1663
01:45:58,410 --> 01:46:00,080
- Me sentí triste.
1664
01:46:00,080 --> 01:46:01,950
Estaba preocupado por mis notas.
1665
01:46:01,950 --> 01:46:05,870
Entonces pensé que sería bueno obtener algunos consejos sobre cómo estudiar.
1666
01:46:06,910 --> 01:46:09,500
Así que fui a su casa.
1667
01:46:09,500 --> 01:46:11,870
Bueno, pensé que los otros niños estarían allí.
1668
01:46:11,870 --> 01:46:13,410
No había nadie.
1669
01:46:13,410 --> 01:46:16,290
Alrededor de las 9:30 le dije que estaba listo para irme.
1670
01:46:16,290 --> 01:46:17,580
- ¿Y?
1671
01:46:17,580 --> 01:46:19,370
- Empecé a caminar hacia la puerta.
1672
01:46:19,370 --> 01:46:21,330
y él estaba apoyado sobre él.
1673
01:46:21,330 --> 01:46:23,910
- ¿No te dejó ir?
1674
01:46:23,910 --> 01:46:28,870
- Me miró con sus ojos de repente tan extraño.
1675
01:46:28,870 --> 01:46:32,370
Luego me preguntó cuánto creía en la ciencia.
1676
01:46:32,370 --> 01:46:36,120
He dicho mucho, pero, pero no en científicos locos.
1677
01:46:37,950 --> 01:46:40,200
Oh, papá, la forma en que me miraba,
1678
01:46:41,120 --> 01:46:43,580
De repente sentí miedo.
1679
01:46:43,580 --> 01:46:45,080
Su voz era extraña.
1680
01:46:46,620 --> 01:46:49,580
Me dijo que no tuviera miedo porque no iba a pasar nada.
1681
01:46:49,580 --> 01:46:52,080
Y recordé tus palabras diciéndome, Mamá.
1682
01:46:52,080 --> 01:46:54,330
Si alguna vez alguien me atrapara,
1683
01:46:54,330 --> 01:46:56,660
No debía parecer asustado ni pelear ni gritar.
1684
01:46:56,830 --> 01:46:58,080
pero yo estaba bromeando con ellos
1685
01:46:58,080 --> 01:47:00,200
y decirles cuánto disfruté de su compañía.
1686
01:47:00,200 --> 01:47:03,160
Después de un tiempo, supe cómo manejarlo.
1687
01:47:03,160 --> 01:47:04,910
Sería fácil si mantuviera la calma.
1688
01:47:04,910 --> 01:47:07,330
Así que volví a una silla, no a un sofá.
1689
01:47:07,330 --> 01:47:09,370
Eso le daría la oportunidad de sentarse a mi lado.
1690
01:47:09,370 --> 01:47:11,910
y le dije que mi mente no estaba abierta, sino un libro vacío.
1691
01:47:11,910 --> 01:47:13,540
- Presencia de ánimo.
1692
01:47:13,540 --> 01:47:15,040
Para poder pensar rápido,
1693
01:47:15,040 --> 01:47:17,580
Asegurarse de que haya una emergencia es muy importante.
1694
01:47:17,580 --> 01:47:18,950
- Él quería hablar.
1695
01:47:18,950 --> 01:47:20,660
sobre una parte muy íntima de su estudio.
1696
01:47:20,660 --> 01:47:25,080
Me preguntó qué nos decimos los chicos y yo en las citas.
1697
01:47:25,080 --> 01:47:27,830
Si ciertas palabras tienen más significado que el diccionario,
1698
01:47:27,830 --> 01:47:31,290
Les da palabras como besarse o hacer tiempo.
1699
01:47:31,290 --> 01:47:34,580
Y si algunas palabras me estimularon,
1700
01:47:34,580 --> 01:47:36,410
Me hizo sentir cosas.
1701
01:47:36,410 --> 01:47:38,080
Así que seguí respondiendo.
1702
01:47:39,330 --> 01:47:41,250
Bromeando y riendo
1703
01:47:41,250 --> 01:47:43,450
y le hizo preparar café y sándwiches.
1704
01:47:43,450 --> 01:47:45,700
Entonces estaría pensando en otras cosas.
1705
01:47:45,700 --> 01:47:46,870
Él siguió hablando
1706
01:47:46,870 --> 01:47:49,370
Como si fuera lo más natural de lo que hablar.
1707
01:47:49,370 --> 01:47:52,160
Mientras más cosas horribles me preguntaba,
1708
01:47:52,160 --> 01:47:56,200
¡Como si alguna vez hubiera hecho alguna de esas cosas!
1709
01:47:56,200 --> 01:47:58,870
Psoriasis: un dolor de cabeza cuando la tienes
1710
01:47:58,870 --> 01:48:01,660
y no sé qué hacer con esas costras
1711
01:48:01,660 --> 01:48:03,120
en la piel o el cuero cabelludo.
1712
01:48:03,120 --> 01:48:05,580
También es desgarrador si la psoriasis deja tu piel
1713
01:48:05,580 --> 01:48:06,910
áspero y escamoso.
1714
01:48:15,540 --> 01:48:17,080
-Dave.
1715
01:48:17,080 --> 01:48:19,080
Si, ¿quien es?
1716
01:48:19,080 --> 01:48:22,660
- Hannigan, enciende una cerilla, no puedo verte.
1717
01:48:43,040 --> 01:48:45,330
- Adelante, hijo, pruébalo.
1718
01:48:45,330 --> 01:48:47,620
-No lo quiero, papá.
1719
01:48:47,620 --> 01:48:49,660
-Lo compré para ti.
1720
01:48:49,660 --> 01:48:51,660
Es caro, oh Señor.
1721
01:48:55,620 --> 01:48:57,450
-Fred, eres un buen tirador.
1722
01:48:57,450 --> 01:48:59,540
Simplemente se sentirá inferior.
1723
01:49:03,160 --> 01:49:05,830
A menudo, las personas que son sensibles a los demás
1724
01:49:05,830 --> 01:49:09,080
Puede ser más sensible al dolor de cabeza.
1725
01:49:11,330 --> 01:49:13,120
Bufferin es para estas personas.
1726
01:49:13,120 --> 01:49:16,040
Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza.
1727
01:49:16,040 --> 01:49:17,410
La aspirina simple está bien.
1728
01:49:17,410 --> 01:49:19,370
Pero Bufferin actúa mucho más rápido,
1729
01:49:19,370 --> 01:49:21,370
pero es más suave para el estómago.
1730
01:49:21,370 --> 01:49:24,830
Porque los problemas difíciles son más difíciles para las personas sensibles,
1731
01:49:24,830 --> 01:49:27,120
Creemos en la medicina fuerte que necesitas
1732
01:49:27,120 --> 01:49:28,620
Debería tratarte con gentileza.
1733
01:49:28,620 --> 01:49:30,660
Bufferin más rápido y suave.
1734
01:49:30,660 --> 01:49:33,750
Medicamento fuerte para personas sensibles.
1735
01:49:36,250 --> 01:49:39,000
- Tendré paciencia con ella, muchacho.
1736
01:49:39,000 --> 01:49:42,330
Y con la correcta comprensión de tu parte,
1737
01:49:42,500 --> 01:49:46,040
Tengo grandes esperanzas en su futura recuperación.
1738
01:49:48,410 --> 01:49:50,040
Oh, estaré en la ciudad por unos días.
1739
01:49:50,040 --> 01:49:52,200
Si me necesitas, solo llámame.
1740
01:50:01,660 --> 01:50:04,750
- Bueno, mi fiel esposo, nada menos.
1741
01:50:05,950 --> 01:50:08,700
Finalmente decidiste volver a casa.
1742
01:50:11,120 --> 01:50:12,950
¿Qué pasa, Harry?
1743
01:50:12,950 --> 01:50:14,910
¿No pudiste mantener la intriga por más tiempo?
1744
01:50:14,910 --> 01:50:18,200
¿No podías esperar un minuto más el veredicto del psiquiatra?
1745
01:50:18,200 --> 01:50:20,120
¿Qué dijo, Harry?
1746
01:50:21,160 --> 01:50:23,910
¿Él también piensa que estoy loca?
1747
01:50:23,910 --> 01:50:26,790
-Nadie piensa que estás loca, Nancy.
1748
01:50:26,790 --> 01:50:27,700
-Qué bonito.
1749
01:50:28,580 --> 01:50:29,830
Entonces ¿me crees?
1750
01:50:29,830 --> 01:50:31,500
¿Crees que vi el satélite?
1751
01:50:31,500 --> 01:50:33,910
- No es la primera vez que alguien ve un satélite.
1752
01:50:33,910 --> 01:50:36,160
- ¿Justo en la carretera con un gigante dentro?
1753
01:50:36,160 --> 01:50:38,330
No seas tan condescendiente.
1754
01:50:39,580 --> 01:50:40,910
- No lo puedo entender.
1755
01:50:40,910 --> 01:50:42,620
Todo el mundo habla de la ley y el orden.
1756
01:50:42,620 --> 01:50:45,450
pero nadie hace nada al respecto.
1757
01:50:46,540 --> 01:50:48,410
El revólver y la porra
1758
01:50:48,410 --> 01:50:51,620
Ahora se puede complementar con un spray llamado Chemical Mace.
1759
01:50:51,620 --> 01:50:53,370
Deja a sus víctimas indefensas
1760
01:50:53,370 --> 01:50:55,500
pero no causa daño permanente.
1761
01:50:55,500 --> 01:50:58,410
El director técnico del fabricante, Allan Litman,
1762
01:50:58,410 --> 01:51:00,700
describe cómo funciona.
1763
01:51:00,700 --> 01:51:01,950
- Aunque los efectos
1764
01:51:01,950 --> 01:51:03,910
son realmente bastante superficiales,
1765
01:51:03,910 --> 01:51:06,330
La persona está muy, muy preocupada por su propio bienestar.
1766
01:51:06,330 --> 01:51:08,250
Él siente que estos efectos se aproximan.
1767
01:51:08,250 --> 01:51:10,700
Son cosas que realmente no había experimentado antes.
1768
01:51:10,700 --> 01:51:13,620
Él realmente está muy preocupado por su bienestar.
1769
01:51:13,620 --> 01:51:15,330
que pierde completamente el interés
1770
01:51:15,330 --> 01:51:17,500
en el ataque o lo que estaba haciendo
1771
01:51:17,500 --> 01:51:19,950
que perpetró el uso de la maza química sobre él.
1772
01:51:19,950 --> 01:51:22,620
Para demostrarlo, le pedimos a un voluntario
1773
01:51:22,620 --> 01:51:26,750
experimentar la experiencia real de ser sometido por Mace.
1774
01:51:26,750 --> 01:51:28,370
Este hombre no es un actor.
1775
01:51:28,370 --> 01:51:30,160
Lo que verás y oirás en un momento
1776
01:51:30,160 --> 01:51:33,290
¿Cuáles son sus reacciones improvisadas cuando el oficial le lanza un chorro?
1777
01:51:33,290 --> 01:51:36,330
La verdadera mezcla incapacitante en su rostro.
1778
01:51:36,500 --> 01:51:38,500
-¿Qué pasa, amigo?
1779
01:51:40,450 --> 01:51:44,080
- No le gusta algo por aquí.
1780
01:51:44,080 --> 01:51:45,580
- ¡Oh, mis ojos!
1781
01:51:45,580 --> 01:51:47,250
Mis ojos arden.
1782
01:51:48,160 --> 01:51:50,580
Siente como si la cara estuviera en llamas.
1783
01:51:55,790 --> 01:51:57,120
No puedo respirar.
1784
01:52:06,160 --> 01:52:07,660
Me siento mareado.
1785
01:52:10,750 --> 01:52:11,580
Ay, ay...
1786
01:52:19,250 --> 01:52:20,160
Para, para.
1787
01:52:23,950 --> 01:52:27,870
David una ligera recuperación.
1788
01:52:29,870 --> 01:52:32,870
- Oh, ya está empezando a desaparecer.
1789
01:52:33,870 --> 01:52:35,750
Todavía no puedo ver.
1790
01:52:35,750 --> 01:52:37,910
Se recuperará de 15 a 20 minutos.
1791
01:52:37,910 --> 01:52:39,450
después de una aplicación de Mace,
1792
01:52:39,450 --> 01:52:42,830
e ilustra por qué muchos departamentos de policía de EE.UU. lo favorecen.
1793
01:52:42,830 --> 01:52:44,660
¿Podría ser esto un arma?
1794
01:52:44,660 --> 01:52:46,200
para ayudar a los departamentos de policía a luchar
1795
01:52:46,200 --> 01:52:47,700
Algunas de las restricciones legales
1796
01:52:47,700 --> 01:52:50,330
¿Que últimamente les ha imputado el tribunal?
1797
01:52:50,330 --> 01:52:52,080
- Por supuesto.
1798
01:52:52,080 --> 01:52:55,450
Aquí tenemos poco acuerdo con esos jefes de policía.
1799
01:52:55,450 --> 01:52:58,080
que han respondido al problema de las decisiones judiciales
1800
01:52:58,080 --> 01:53:00,250
simplemente retorciéndose las manos
1801
01:53:00,250 --> 01:53:03,200
y quejándose de que la policía estaba esposada.
1802
01:53:03,200 --> 01:53:06,660
Sentimos, con considerable convicción, que
1803
01:53:06,660 --> 01:53:09,120
que el efecto de las decisiones judiciales
1804
01:53:09,120 --> 01:53:12,040
al dificultar el trabajo de detección posterior al delito
1805
01:53:12,040 --> 01:53:14,830
Es realmente una forma de ofrecerle un desafío a la policía.
1806
01:53:14,830 --> 01:53:17,870
para llevar a cabo su labor de patrullaje de manera más eficaz,
1807
01:53:17,870 --> 01:53:19,790
Un desafío que se puede afrontar
1808
01:53:19,790 --> 01:53:21,500
con la ayuda de la tecnología estadounidense.
1809
01:53:21,500 --> 01:53:25,580
Y un muy buen ejemplo es este tipo de arma defensiva.
1810
01:53:25,580 --> 01:53:28,830
-¿Por qué está pasando esta cosa horrible?
1811
01:53:30,660 --> 01:53:32,700
He buscado la respuesta por todas partes
1812
01:53:32,700 --> 01:53:34,370
y no lo puedo encontrar.
1813
01:53:35,450 --> 01:53:38,790
Yo, yo permanezco despierto toda la noche pensando: ¿por qué?
1814
01:53:40,250 --> 01:53:43,330
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué tiene que pasar?
1815
01:53:46,120 --> 01:53:48,290
Bueno, tienes que decírmelo.
1816
01:53:49,830 --> 01:53:52,500
- Ojalá lo supiera, Carol.
1817
01:53:52,500 --> 01:53:53,660
Ojalá lo supiera.
1818
01:53:58,290 --> 01:53:59,580
- Hola, ¿sabes?
1819
01:53:59,580 --> 01:54:01,120
Si le preguntas a cualquier fumador,
1820
01:54:01,120 --> 01:54:03,120
¿Qué es lo que más esperas de un cigarrillo?
1821
01:54:03,120 --> 01:54:05,870
Obtendrás la respuesta en una hermosa palabra.
1822
01:54:05,870 --> 01:54:08,580
Espera un momento, vamos a preguntar.
1823
01:54:08,580 --> 01:54:10,450
Disculpe señor, ¿le importaría decirme?
1824
01:54:10,450 --> 01:54:12,830
¿Qué es lo que más deseas de ese cigarrillo que estás fumando?
1825
01:54:12,830 --> 01:54:14,830
-Un placer, por supuesto.
1826
01:54:14,830 --> 01:54:16,290
-Dijiste placer.
1827
01:54:16,290 --> 01:54:17,700
-Eso dije, un placer.
1828
01:54:17,700 --> 01:54:19,410
-Muchas gracias.-De ningún modo.
1829
01:54:19,410 --> 01:54:20,830
- Bueno, ahí lo tienes.
1830
01:54:20,830 --> 01:54:22,660
La bella palabra, la gran promesa.
1831
01:54:22,660 --> 01:54:25,370
Cada cigarrillo produce placer para todos los fumadores.
1832
01:54:25,370 --> 01:54:27,080
Ahora voy a decirte algo.
1833
01:54:27,080 --> 01:54:28,500
Puede que lo creas o no.
1834
01:54:28,500 --> 01:54:29,790
Sucede que es un efecto.
1835
01:54:29,790 --> 01:54:32,910
Y aquí está, simple y llanamente.
1836
01:54:32,910 --> 01:54:35,910
- Todos los estudios conocidos realizados por psicólogos y psiquiatras
1837
01:54:35,910 --> 01:54:38,500
ha demostrado que la pornografía
1838
01:54:38,500 --> 01:54:42,290
no es de ninguna manera perjudicial para el público adulto.
1839
01:54:42,290 --> 01:54:44,540
- Ese hecho ha sido demostrado.
1840
01:54:44,540 --> 01:54:47,290
por las autoridades más calificadas del mundo,
1841
01:54:47,290 --> 01:54:49,910
Destacados especialistas en nariz y garganta.
1842
01:54:49,910 --> 01:54:51,580
Así que si lo que quieres es placer,
1843
01:54:51,580 --> 01:54:53,660
Sólo recuerda en Philip Morris,
1844
01:54:53,660 --> 01:54:57,000
No es solo una promesa, es una realidad.
1845
01:54:58,830 --> 01:55:00,910
- ¡Llamada a Philip Morris!
1846
01:55:04,290 --> 01:55:07,620
- Niño, ¿estás intentando ser deliberadamente tonto?
1847
01:55:07,620 --> 01:55:11,580
Próximamente se estrenará "Pinocho" de Walt Disney.
1848
01:55:11,580 --> 01:55:14,830
Sí, Pinocho, lo viste en algunas escenas esta noche.
1849
01:55:14,830 --> 01:55:18,330
Y pronto, todas las maravillosas aventuras de Pinocho.
1850
01:55:18,330 --> 01:55:20,950
y queridos personajes de dibujos animados
1851
01:55:20,950 --> 01:55:23,080
llegará a un teatro cerca de ti.
1852
01:55:23,080 --> 01:55:26,370
Fígaro, el Honesto Juan y Gedeón,
1853
01:55:26,370 --> 01:55:28,660
Pepito Grillo y...
1854
01:55:28,660 --> 01:55:32,250
Elsa Martinelli como la chica del látigo.
1855
01:55:32,250 --> 01:55:34,660
Anthony Quinn como Kublai Khan.
1856
01:55:36,500 --> 01:55:38,910
Christopher Lee, Peter Lorre,
1857
01:55:39,790 --> 01:55:42,290
Boris Karloff, Basil Rathbone.
1858
01:57:37,950 --> 01:57:39,200
¡Sí!
1859
01:57:46,370 --> 01:57:48,370
-Pobre Smiley, ¿sabes una cosa?
1860
01:57:48,370 --> 01:57:50,450
Creo que realmente te has ido.
1861
01:57:50,450 --> 01:57:51,950
Oye, ¿dónde está Gina?
1862
01:57:52,950 --> 01:57:54,540
- Ella está allí.
1863
01:57:57,120 --> 01:57:59,290
-Has estado en todas partes.
1864
01:57:59,290 --> 01:58:01,120
Lo único que hago es trabajar aquí con mi madre.
1865
01:58:01,120 --> 01:58:03,580
y quédate en este pueblo.
1866
01:58:03,580 --> 01:58:07,370
- En Chicago, hombre, es una ciudad muy animada.
1867
01:58:07,370 --> 01:58:09,620
Mucha acción en el circuito.
1868
01:58:10,500 --> 01:58:12,370
Esto es algo realmente especial.
1869
01:58:12,370 --> 01:58:16,660
¿Alguna vez has estado en un partido de béisbol de las grandes ligas, cariño?
1870
01:58:16,660 --> 01:58:17,500
- Mmm-mm.
1871
01:58:18,700 --> 01:58:19,950
- Es lo máximo.
1872
01:58:19,950 --> 01:58:21,330
Las mayores son las mejores.
1873
01:58:21,330 --> 01:58:24,700
Estar en la cima es lo más importante del mundo.
1874
01:58:24,700 --> 01:58:28,250
'Porque no hay nadie que pueda patearte en los dientes.
1875
01:58:28,250 --> 01:58:30,080
-¿Por qué dijiste eso?
1876
01:58:30,080 --> 01:58:32,620
-Porque sé cómo es.
1877
01:58:32,620 --> 01:58:34,700
Estuve en un orfanato.
1878
01:58:34,700 --> 01:58:37,250
Había un tipo grande llamado Robbie.
1879
01:58:37,250 --> 01:58:39,040
Había dos tipos que me sujetaron.
1880
01:58:39,040 --> 01:58:41,080
y me dio patadas en las costillas y en la cara
1881
01:58:41,080 --> 01:58:43,000
porque escondí algunos cigarrillos,
1882
01:58:43,000 --> 01:58:44,790
Yo no les daría ninguno.
1883
01:58:44,790 --> 01:58:47,370
Me golpearon hasta que me desmayé.
1884
01:58:47,370 --> 01:58:50,000
Robbie dijo que me caí por las escaleras.
1885
01:58:50,000 --> 01:58:51,660
El super le tenía miedo.
1886
01:58:51,660 --> 01:58:53,580
Así que siguió con esta historia.
1887
01:58:53,580 --> 01:58:56,370
Esa fue la última vez que estuve abajo.
1888
01:58:56,370 --> 01:58:58,700
Ahora doy los lametones.
1889
01:58:58,870 --> 01:59:01,450
-Me gustas, Nick Barrow.
1890
01:59:01,450 --> 01:59:05,370
Eres diferente de los chicos aquí en Fairhill.
1891
01:59:05,370 --> 01:59:06,910
Ya has visto tanto.
1892
01:59:06,910 --> 01:59:08,750
Sabes mucho más.
1893
01:59:09,910 --> 01:59:12,410
Algún día me iré de aquí
1894
01:59:12,410 --> 01:59:14,120
y ver esas grandes ciudades,
1895
01:59:14,120 --> 01:59:15,410
recorrido por la ciudad,
1896
01:59:15,410 --> 01:59:17,040
tener dinero para gastar,
1897
01:59:17,040 --> 01:59:18,200
y un coche grande.
1898
01:59:21,160 --> 01:59:22,580
- Víctor Shannon.
1899
01:59:37,200 --> 01:59:39,540
- Bueno, Shannon, supongo que no puedes soportarlo.
1900
01:59:39,540 --> 01:59:41,620
Será mejor que vayas y te sientes con el chico del agua.
1901
01:59:41,620 --> 01:59:44,580
Muy bien, muchachos, probemos con el número 42.
1902
01:59:44,580 --> 01:59:46,200
- Algún día irá a Vassar,
1903
01:59:46,200 --> 01:59:50,290
Pero ni siquiera creo que entre en el equipo allí.
1904
01:59:57,910 --> 02:00:01,000
- Creo que mucho de esto es culpa mía.
1905
02:00:01,000 --> 02:00:03,160
Cuando murió la madre de Austin,
1906
02:00:03,160 --> 02:00:05,370
Debería haberle dado más de mí.
1907
02:00:05,370 --> 02:00:07,620
En lugar de entregarlo a las influencias de las enaguas
1908
02:00:07,620 --> 02:00:10,410
de enfermeras y institutrices.
1909
02:00:10,410 --> 02:00:13,500
- Me temo que todo esto es agua pasada.
1910
02:00:13,500 --> 02:00:15,700
A partir de ahora, es tu deber darle a Austin
1911
02:00:15,700 --> 02:00:18,540
mucho más de tu tiempo personal.
1912
02:00:18,540 --> 02:00:20,410
- ¿Qué pasó con ese viejo dicho,
1913
02:00:20,410 --> 02:00:22,160
"¿Como padre tanto hijo?"
1914
02:00:22,160 --> 02:00:24,450
Cuando tenía la edad de Austin,
1915
02:00:24,450 --> 02:00:26,830
Nunca huí de una pelea.
1916
02:00:26,830 --> 02:00:30,200
- Bueno, muy a menudo el niño adquiere las cualidades de la madre.
1917
02:00:30,200 --> 02:00:32,450
- Quizás, pero estoy perplejo.
1918
02:00:33,620 --> 02:00:35,910
Pensé que iba a recibir una patada tras otra.
1919
02:00:35,910 --> 02:00:37,700
viéndolo crecer.
1920
02:00:37,870 --> 02:00:40,410
Mi negocio presentaría mis problemas,
1921
02:00:40,410 --> 02:00:43,790
pero Austin sería mi relajación.
1922
02:01:00,000 --> 02:01:02,500
¿Recuerdas el desgastado Halo Shampoo?
1923
02:01:02,500 --> 02:01:03,950
Bueno, lo arreglamos.
1924
02:01:14,540 --> 02:01:16,620
- Señor Charles Swanson, por favor.
1925
02:01:16,620 --> 02:01:18,410
-Soy Charles Swanson.
1926
02:01:18,410 --> 02:01:20,580
- Mi nombre es Michael Anthony y no tardaré mucho.
1927
02:01:20,580 --> 02:01:22,250
¿Puedo entrar?
1928
02:01:22,250 --> 02:01:24,000
- Oh, claro, por supuesto.
1929
02:01:27,790 --> 02:01:30,040
Esta es mi esposa, Valerie Janine,
1930
02:01:30,040 --> 02:01:31,120
mi esposa, Val.
1931
02:01:32,540 --> 02:01:34,700
- Me alegro de conocerla, señora Swanson.
1932
02:01:34,700 --> 02:01:36,580
Ya ves, tengo algo para tu marido.
1933
02:01:36,580 --> 02:01:39,250
que no puede contárselo a nadie excepto a su esposa.
1934
02:01:39,250 --> 02:01:40,910
Y ya que estás aquí,
1935
02:01:40,910 --> 02:01:42,540
No hay ninguna razón por la que ustedes dos
1936
02:01:42,540 --> 02:01:44,790
No debería escuchar las noticias al mismo tiempo.
1937
02:01:44,790 --> 02:01:46,040
- ¿Buenas noticias?
1938
02:01:46,040 --> 02:01:47,120
- Creo que sí.
1939
02:01:53,910 --> 02:01:56,200
-Es un cheque por un millón de dólares.
1940
02:01:56,200 --> 02:01:57,950
- Es un cheque de caja como puedes ver.
1941
02:01:57,950 --> 02:01:59,660
Todo tuyo, sin ataduras,
1942
02:01:59,660 --> 02:02:01,870
y totalmente libre de impuestos.
1943
02:02:01,870 --> 02:02:04,000
Sin embargo, hay una estipulación.
1944
02:02:04,000 --> 02:02:05,910
Debes firmar este papel
1945
02:02:05,910 --> 02:02:07,950
acordando no revelar nunca a nadie
1946
02:02:07,950 --> 02:02:10,330
la cantidad exacta del dinero que acabas de recibir.
1947
02:02:10,330 --> 02:02:13,200
Si lo hace, cualquier dinero o activos tangibles
1948
02:02:13,200 --> 02:02:18,200
Lo que haya podido quedar será reclamado en nombre del donante.
1949
02:02:18,450 --> 02:02:21,450
- Claro, claro, pero ¿quién nos lo dio?
1950
02:02:22,370 --> 02:02:24,540
-No te lo puedo decir.
1951
02:02:24,540 --> 02:02:27,950
El donante exige específicamente el anonimato absoluto.
1952
02:02:27,950 --> 02:02:30,540
Nunca sabrás quién es él.
1953
02:02:32,080 --> 02:02:33,540
-No lo puedo creer.
1954
02:02:33,540 --> 02:02:35,080
Oh, no lo puedo creer.
1955
02:02:35,080 --> 02:02:36,330
Es imposible.
1956
02:02:36,330 --> 02:02:38,870
Cosas como estas simplemente no pasan.
1957
02:02:38,870 --> 02:02:42,950
Y ahora esto, un cheque por un millón de dólares,
1958
02:02:42,950 --> 02:02:44,950
¿Qué hice yo para merecerlo?
1959
02:02:44,950 --> 02:02:48,160
Y Val, puedes estar de pie... ella se ha desmayado.
1960
02:02:51,500 --> 02:02:53,160
Val, cariño, despierta.
1961
02:02:58,500 --> 02:03:00,080
-Un millón de dólares.
1962
02:03:01,120 --> 02:03:03,910
- Y esa es la historia de Lucky Swanson.
1963
02:03:03,910 --> 02:03:06,330
y su millón de dólares.
1964
02:03:06,330 --> 02:03:07,580
Regresaré en un momento.
1965
02:03:07,580 --> 02:03:11,700
Para contarles quién es el millonario de la próxima semana.
1966
02:03:11,700 --> 02:03:13,370
Sinfonías bajo las estrellas
1967
02:03:13,370 --> 02:03:14,500
del Hollywood Bowl
1968
02:03:14,500 --> 02:03:16,500
Siempre atraen a celebridades de la pantalla.
1969
02:03:16,500 --> 02:03:18,330
Aquí llegando para el concierto de esta noche.
1970
02:03:18,330 --> 02:03:21,700
es la glamurosa estrella de cine Jeanne Crain.
1971
02:03:21,700 --> 02:03:23,620
- Nunca sabes cuándo tendrás tu foto.
1972
02:03:23,620 --> 02:03:24,910
tomada en Hollywood.
1973
02:03:24,910 --> 02:03:27,370
Así que, naturalmente, cada vez que salgo por la noche,
1974
02:03:27,370 --> 02:03:29,040
Intento lucir lo mejor posible.
1975
02:03:29,040 --> 02:03:30,910
Y para asegurarme de que mi cabello brille,
1976
02:03:30,910 --> 02:03:33,410
Dependo del champú Lustre-Creme.
1977
02:03:33,410 --> 02:03:35,250
Nunca seca el cabello.
1978
02:03:35,250 --> 02:03:36,330
Lo embellece.
1979
02:03:36,330 --> 02:03:37,660
A ti también te encantará.
1980
02:03:37,660 --> 02:03:40,040
Champú Lustre-Creme con lanolina
1981
02:03:40,040 --> 02:03:42,950
Produce abundante espuma incluso en el agua más dura.
1982
02:03:42,950 --> 02:03:46,540
Deja tu cabello brillante y con ganas de rizarse.
1983
02:03:46,540 --> 02:03:49,620
Por eso es el favorito de Hollywood.
1984
02:03:49,620 --> 02:03:52,290
Por qué cuatro de las cinco principales estrellas de cine de Hollywood
1985
02:03:52,290 --> 02:03:54,450
Utilice el champú Lustre-Creme.
1986
02:03:54,450 --> 02:03:55,870
¿Y tú?
1987
02:03:55,870 --> 02:03:58,580
Elija la presentación en crema o nueva loción.
1988
02:04:03,200 --> 02:04:04,040
Ver Jeanne Crain
1989
02:04:04,040 --> 02:04:06,160
protagonizando "El segundo sexo más grande",
1990
02:04:06,330 --> 02:04:08,450
Una pelicula internacional universal.
1991
02:04:08,450 --> 02:04:11,450
Impresión de Technicolor en CinemaScope.
1992
02:04:14,660 --> 02:04:17,950
- La semana que viene os contaré la historia de Jane Costello.
1993
02:04:17,950 --> 02:04:22,250
y cómo un millón de dólares afectó su vida.
1994
02:04:22,250 --> 02:04:24,580
- Y, y, si nos encuentran,
1995
02:04:25,540 --> 02:04:27,330
Pueden anular el matrimonio.
1996
02:04:27,330 --> 02:04:28,660
Pueden encontrarnos.
1997
02:04:28,660 --> 02:04:30,080
Mamá tiene tanto dinero,
1998
02:04:30,080 --> 02:04:31,620
ella puede contratar detectives privados
1999
02:04:31,620 --> 02:04:33,290
y nuestras fotos estarán en todos los periódicos.
2000
02:04:33,450 --> 02:04:36,500
-No vamos a dejar que nos encuentren.
2001
02:04:37,790 --> 02:04:39,790
Nos iremos lejos, muy lejos.
2002
02:04:41,200 --> 02:04:45,870
- Nos vemos la próxima semana con la historia de otro millonario.
2003
02:04:48,450 --> 02:04:50,450
Esta es la cadena de televisión CBS.
2004
02:04:50,450 --> 02:04:51,700
Oh, maldita sea.
2005
02:05:25,830 --> 02:05:27,500
- Oh, sólo un minuto.
2006
02:05:30,080 --> 02:05:32,200
Lo siento por la puerta que estaba cerrada.
2007
02:05:32,200 --> 02:05:33,750
¿Quieres verme?
2008
02:05:33,750 --> 02:05:35,450
Si eres Steven McKenna, sí.
2009
02:05:35,450 --> 02:05:37,200
- Sí, lo soy, pasa.
2010
02:05:38,370 --> 02:05:41,040
- Son demasiado grandes para mí.
2011
02:05:41,040 --> 02:05:42,160
- Está bien, pasa.
2012
02:05:42,160 --> 02:05:43,330
Esta es la Sra. Laslow.
2013
02:05:43,330 --> 02:05:44,870
Ella es una de nuestras estudiantes de intercambio.
2014
02:05:44,870 --> 02:05:45,910
- ¿Cómo estás?
2015
02:05:45,910 --> 02:05:48,120
-Soy Ted Blake, el padre de uno de sus estudiantes.
2016
02:05:48,120 --> 02:05:50,910
- Bueno, supongo que esto va a ser demasiado adulto para mí.
2017
02:05:50,910 --> 02:05:53,160
- Bueno, muchas gracias por rellenar el cuestionario.
2018
02:05:53,160 --> 02:05:54,910
-¿Aunque no sabía todas las respuestas?
2019
02:05:54,910 --> 02:05:56,160
- Está bien.
2020
02:05:56,160 --> 02:05:58,040
- La universidad y las escuelas mixtas ciertamente han cambiado desde mis tiempos.
2021
02:05:58,040 --> 02:05:59,290
- Oh, sí, por supuesto.
2022
02:05:59,290 --> 02:06:00,410
Las costumbres cambian.
2023
02:06:00,410 --> 02:06:01,950
No tan formal como en tu época o en la mía.
2024
02:06:01,950 --> 02:06:04,450
Pero supongo que los propósitos básicos, los impulsores,
2025
02:06:04,450 --> 02:06:06,540
y los instintos son muy parecidos.
2026
02:06:06,540 --> 02:06:08,620
-Nuestras clases no se llevaban a cabo de esta manera.
2027
02:06:08,620 --> 02:06:10,120
- Oh, ¿te refieres a la Sra. Laslow?
2028
02:06:10,120 --> 02:06:12,160
¿Sentado en mi escritorio y la puerta cerrada?
2029
02:06:12,160 --> 02:06:15,250
Supongo que algunos hombres han sido ahorcados por menos.
2030
02:06:15,250 --> 02:06:17,200
- O para más.
2031
02:06:17,200 --> 02:06:18,750
- Veamos ahora.
2032
02:06:18,750 --> 02:06:21,040
Eres el padre de Sally Blake, ¿verdad?
2033
02:06:21,040 --> 02:06:22,200
- Así es.
2034
02:06:22,200 --> 02:06:25,120
- Ajá, bueno, la nota de Sally es una C.
2035
02:06:25,120 --> 02:06:27,370
Pero estoy segura de que puede hacerlo mucho mejor.
2036
02:06:27,370 --> 02:06:30,830
¿Cómo? Manteniéndola fuera hasta las cuatro de la mañana.
2037
02:06:30,830 --> 02:06:32,250
¿En lugar de solo 3:00?
2038
02:06:32,250 --> 02:06:33,830
-Lo siento, no te entiendo.
2039
02:06:33,830 --> 02:06:34,950
- ¿Quieres decirme?
2040
02:06:34,950 --> 02:06:36,910
¿No tienes contacto extraescolar con mi hija?
2041
02:06:36,910 --> 02:06:38,040
- Sí, claro.
2042
02:06:38,040 --> 02:06:40,120
Ella es una de las chicas que me ayuda con mi proyecto de investigación.
2043
02:06:40,120 --> 02:06:43,410
- Ah, así es como lo llamáis hoy en día, ¿eh?
2044
02:06:43,410 --> 02:06:44,750
Bueno, dime algo.
2045
02:06:44,750 --> 02:06:47,250
sobre este supuesto proyecto de investigación suyo.
2046
02:06:47,250 --> 02:06:49,620
- Bueno, para decirlo de forma sencilla, es un estudio social.
2047
02:06:49,620 --> 02:06:51,790
de jóvenes en edad universitaria
2048
02:06:51,790 --> 02:06:54,080
y sus reacciones a un entorno mecanicista
2049
02:06:54,080 --> 02:06:56,080
que está suspendido con un pie en el espacio
2050
02:06:56,080 --> 02:06:58,790
y el otro al borde de la destrucción nuclear.
2051
02:06:58,950 --> 02:07:00,790
- ¿Hábitos sociales? - Sí.
2052
02:07:00,790 --> 02:07:03,620
- ¿No te interesan más sus hábitos sexuales?
2053
02:07:03,620 --> 02:07:05,580
- Bueno, si quieres una respuesta directa
2054
02:07:05,580 --> 02:07:07,290
A tu pregunta directa, sí,
2055
02:07:07,290 --> 02:07:08,660
Esos y otros hábitos.
2056
02:07:08,660 --> 02:07:10,040
-Entonces lo admites.
2057
02:07:10,040 --> 02:07:11,750
Admites que estás adoctrinando a chicas jóvenes.
2058
02:07:11,750 --> 02:07:13,160
¿en las prácticas sexuales?
2059
02:07:13,160 --> 02:07:14,200
-Un momento.
2060
02:07:14,200 --> 02:07:16,200
No estoy adoctrinando a las jóvenes en ninguna práctica.
2061
02:07:16,200 --> 02:07:19,160
Esta es una encuesta, una encuesta intencionada,
2062
02:07:19,160 --> 02:07:21,580
Eso será muy útil para la sociedad.
2063
02:07:21,750 --> 02:07:23,660
Y no me gusta lo que insinúas.
2064
02:07:23,660 --> 02:07:24,950
-No estoy insinuando nada.
2065
02:07:24,950 --> 02:07:26,250
Te estoy acusando.
2066
02:07:26,250 --> 02:07:27,870
Esta supuesta encuesta suya,
2067
02:07:27,870 --> 02:07:29,870
¿No es algún tipo de informe Kinsey?
2068
02:07:29,870 --> 02:07:31,120
¿La universidad sabe de esto?
2069
02:07:31,120 --> 02:07:32,540
- Ciertamente, la universidad me resulta totalmente familiar.
2070
02:07:32,540 --> 02:07:33,410
con lo que estoy haciendo.
2071
02:07:33,410 --> 02:07:34,500
¿De qué estás hablando?
2072
02:07:34,500 --> 02:07:36,620
La encuesta cubre todos los aspectos de la actividad social.
2073
02:07:36,620 --> 02:07:38,160
Por ejemplo, la religión juega un papel importante
2074
02:07:38,160 --> 02:07:39,870
en el pensamiento de estos jóvenes.
2075
02:07:39,870 --> 02:07:41,450
¿Es usted consciente del hecho?
2076
02:07:41,450 --> 02:07:42,750
que hay ciertos grupos religiosos
2077
02:07:42,750 --> 02:07:44,250
que tienen un incidente sexual antes del matrimonio,
2078
02:07:44,250 --> 02:07:45,540
¿Eso es sólo un tercio de lo normal?
2079
02:07:45,540 --> 02:07:47,250
Supongo que aprobarías eso.
2080
02:07:47,250 --> 02:07:50,290
Así que ya ves, no puedes esconder el sexo bajo las piedras ni ignorarlo.
2081
02:07:50,290 --> 02:07:53,450
¿Sally nunca te explicó esto?
2082
02:07:53,450 --> 02:07:55,200
- La primera vez que escuché sobre este proyecto
2083
02:07:55,200 --> 02:07:57,910
Eran aproximadamente las 3:00 de esta mañana cuando la trajiste a casa.
2084
02:07:57,910 --> 02:08:00,040
-¿Cuando la traje a casa?
2085
02:08:00,040 --> 02:08:02,200
- Y despegó como un hot rodder.
2086
02:08:02,370 --> 02:08:06,410
-Está cometiendo un gran error, señor Blake.
2087
02:08:06,410 --> 02:08:09,120
-Buenas tardes, soy Howard K. Smith.
2088
02:08:09,120 --> 02:08:11,910
El programa detrás de las noticias que se ven habitualmente en este momento
2089
02:08:11,910 --> 02:08:13,370
se pospone hoy
2090
02:08:13,370 --> 02:08:16,450
a favor del informe especial de noticias de CBS que seguirá.
2091
02:08:33,370 --> 02:08:35,290
- ¡Pregunta aquí! - ¡Pregunta aquí!
2092
02:08:35,290 --> 02:08:36,870
- Adelante.
2093
02:08:36,870 --> 02:08:39,160
Deja de hacer esa tontería.
2094
02:08:39,160 --> 02:08:41,250
- ¡Deja de decir tonterías! - ¡Deja de decir tonterías!
2095
02:08:41,250 --> 02:08:42,830
-¡Hola Murray!
2096
02:08:42,830 --> 02:08:44,700
¿Es eso una pregunta?
2097
02:08:44,700 --> 02:08:45,950
- Ustedes no son nada
2098
02:08:45,950 --> 02:08:48,080
pero un montón de Elvis Presley británicos.
2099
02:08:48,080 --> 02:08:49,910
- Debes estar ciego. - No es cierto.
2100
02:08:49,910 --> 02:08:51,330
No es verdad.
2101
02:08:56,450 --> 02:08:58,160
Bienvenido, Elvis.
2102
02:08:58,160 --> 02:08:59,540
Ese era simplemente el gran grupo vocal,
2103
02:08:59,540 --> 02:09:01,370
El alcalde George al fondo.
2104
02:09:01,370 --> 02:09:03,080
Elvis, tu nuevo éxito discográfico,
2105
02:09:03,080 --> 02:09:04,540
Predigo que será uno
2106
02:09:04,540 --> 02:09:05,950
'Porque te he oído ensayarlo.
2107
02:09:05,950 --> 02:09:07,620
Lo grabarás mañana y se llamará Hound Dog.
2108
02:09:07,620 --> 02:09:09,830
Te conseguí un perrito muy lindo aquí mismo.
2109
02:09:09,830 --> 02:09:12,160
Y ahí vamos, ¿quién es ese?
2110
02:10:25,700 --> 02:10:26,790
-Hola, Dan.
2111
02:10:26,790 --> 02:10:27,950
- Oh, hola Eddie, ¿cómo estás?
2112
02:10:27,950 --> 02:10:29,500
- Genial. - ¿Adónde vas?
2113
02:10:29,500 --> 02:10:30,870
- Vamos a pasar un fin de semana en Briarwood.
2114
02:10:30,870 --> 02:10:31,750
- ¿Briarwood? - Sí.
2115
02:10:31,750 --> 02:10:32,910
-Di que puedes hacerme un favor. -Claro, Dan.
2116
02:10:32,910 --> 02:10:34,660
- Tienes que pasar por Baker Street, ¿ves?
2117
02:10:34,660 --> 02:10:36,290
- ¿Dónde está Bagel Street? - Baker Street.
2118
02:10:36,290 --> 02:10:37,580
Lo único que tienes que hacer es preguntarle a cualquiera.
2119
02:10:37,580 --> 02:10:39,040
- ¿Está en nuestro camino? - Está en tu camino.
2120
02:10:39,040 --> 02:10:40,160
- Claro. - Mira,
2121
02:10:40,160 --> 02:10:41,500
Quiero que me entregues estos sombreros
2122
02:10:41,500 --> 02:10:42,790
a la Compañía de Sombreros Susquehana.
2123
02:10:42,790 --> 02:10:43,660
Enviaron estas pajitas
2124
02:10:43,660 --> 02:10:44,500
- En lugar de derbis. - Oh, claro, eso es simple.
2125
02:10:44,500 --> 02:10:45,540
- Hola Dan! - ¿Lo harías por mí?
2126
02:10:45,540 --> 02:10:46,540
-Ya era hora de que llegaras aquí.
2127
02:10:46,540 --> 02:10:47,370
-¿Por qué no me esperaste?
2128
02:10:47,370 --> 02:10:48,500
Vamos a Briarwood a pasar un fin de semana.
2129
02:10:48,500 --> 02:10:49,330
Y este tipo
2130
02:10:49,330 --> 02:10:50,160
-Vas sin mí.- Vamos.
2131
02:10:50,160 --> 02:10:51,250
¿Te pondrías el abrigo?
2132
02:10:51,250 --> 02:10:52,080
- Está bien. - Está bien, Dan.
2133
02:10:52,080 --> 02:10:52,910
Nosotros nos encargaremos de ello.
2134
02:10:52,910 --> 02:10:53,750
- Muchas gracias.
2135
02:10:53,750 --> 02:10:54,580
-Está bien, Dan.
2136
02:10:54,580 --> 02:10:55,410
- ¿Cómo has estado? - Bien.
2137
02:10:55,410 --> 02:10:56,500
Oye, quédate con la tienda mientras no estamos.
2138
02:10:56,500 --> 02:10:57,620
- Con gusto lo haré. - Está bien.
2139
02:10:57,620 --> 02:10:58,700
- Sostén esto para mí.
2140
02:10:58,700 --> 02:10:59,910
-¿Qué haces con los sombreros?
2141
02:10:59,910 --> 02:11:01,830
-Tienes que entregarlos a la tienda de sombreros Susquehana.
2142
02:11:01,830 --> 02:11:03,330
- ¿Dónde? - Está en Bagel Street.
2143
02:11:03,330 --> 02:11:04,450
-¿Dónde está Bagel Street?
2144
02:11:04,450 --> 02:11:05,450
-No sé, le preguntaremos a alguien.
2145
02:11:05,450 --> 02:11:06,700
Esta en camino hacia allá.
2146
02:11:06,700 --> 02:11:08,080
-¿Cuanto dices que cuestan?-7,50$ cada pieza.
2147
02:11:08,080 --> 02:11:10,000
-¿Cómo me veo con un sombrero de siete dólares y medio?
2148
02:11:10,000 --> 02:11:10,830
- Déjeme ver.
2149
02:11:10,830 --> 02:11:11,830
Oye, bastante elegante.
2150
02:11:11,830 --> 02:11:12,950
- ¿De acuerdo? - Está bien.
2151
02:11:12,950 --> 02:11:14,500
Llevalos pero no los ensucies.
2152
02:11:14,500 --> 02:11:15,660
-Vamos.-Ten cuidado.
2153
02:11:15,660 --> 02:11:16,870
- Bagel Street, ¿eh? - Bagel Street.
2154
02:11:16,870 --> 02:11:18,540
- Le preguntaremos a alguien. - Le preguntaremos a alguien.
2155
02:11:18,540 --> 02:11:20,160
Aquí, pregúntale a este tipo dónde queda Bagel Street.
2156
02:11:20,160 --> 02:11:21,250
- Está bien, disculpe.
2157
02:11:21,250 --> 02:11:22,120
¿Puedes decirme dónde está Bagel Street?
2158
02:11:22,120 --> 02:11:23,290
- Lo siento amigo, no tengo ni un centavo.
2159
02:11:23,290 --> 02:11:24,410
-¿Quién te pide dinero?
2160
02:11:24,410 --> 02:11:25,660
Sólo te pregunto dónde queda Bagel Street.
2161
02:11:25,660 --> 02:11:26,790
-¿Sé dónde queda Bagel Street?
2162
02:11:26,790 --> 02:11:27,870
Por supuesto que sé dónde está Bagel Street.
2163
02:11:27,870 --> 02:11:28,870
¿Qué parezco, un tonto?
2164
02:11:28,870 --> 02:11:30,080
¿Parezco recién bajado de un barco?
2165
02:11:30,080 --> 02:11:31,370
¿Hay una etiqueta en mi solapa? Dice
2166
02:11:31,370 --> 02:11:32,790
¿Que acabo de llegar de Ellis Island?
2167
02:11:32,790 --> 02:11:34,290
Por supuesto que sé dónde está Bagel Street.
2168
02:11:34,290 --> 02:11:35,580
Nací y crecí en Bagel Street.
2169
02:11:35,580 --> 02:11:37,080
Mi hermano nació en Bagel Street.
2170
02:11:37,080 --> 02:11:37,910
¿Conoces a mi hermano?
2171
02:11:37,910 --> 02:11:38,750
- Oh, no lo sé.
2172
02:11:38,750 --> 02:11:39,580
Te pregunto: ¿Por qué fuiste por ahí?
2173
02:11:39,580 --> 02:11:40,410
¿Hablando de mi hermano?
2174
02:11:40,410 --> 02:11:41,200
Te lo haré entender
2175
02:11:41,370 --> 02:11:42,040
Mi hermano es uno de los mejores chicos.
2176
02:11:42,200 --> 02:11:42,870
que alguna vez caminó con zapatos de cuero.
2177
02:11:43,040 --> 02:11:44,200
Mi hermano era un estudiante de honor en la escuela.
2178
02:11:44,200 --> 02:11:45,700
Adelante, di algo desagradable sobre mi hermano.
2179
02:11:45,700 --> 02:11:47,540
Decir algo como que no debería obtener la libertad condicional.
2180
02:11:47,540 --> 02:11:49,160
-Te pregunto dónde queda Bagel Street.
2181
02:11:49,160 --> 02:11:50,620
Ese es un ciudadano común y corriente,
2182
02:11:50,620 --> 02:11:52,370
Sólo pregunto otra vez dónde queda Bagel Street.
2183
02:11:52,370 --> 02:11:53,700
Tengo que entregar estos sombreros.
2184
02:11:53,700 --> 02:11:55,080
a la Compañía de Sombreros Susquehana.
2185
02:11:55,080 --> 02:11:56,830
- ¿Compañía de Sombreros Susquehana?
2186
02:11:56,830 --> 02:11:58,750
- ¡Suéltame!
2187
02:11:58,750 --> 02:12:00,830
¿Es ese un sombrero Susquehanna?
2188
02:12:00,830 --> 02:12:01,660
- Sí.
2189
02:12:02,700 --> 02:12:04,290
-¿Sabes quién hace estos sombreros?
2190
02:12:04,290 --> 02:12:05,790
- No lo sé, es sólo que... - Es trabajo infantil.
2191
02:12:05,790 --> 02:12:07,580
Niñas de 13 y 14 años,
2192
02:12:07,580 --> 02:12:09,540
Niñas con rizos en el pelo.
2193
02:12:09,540 --> 02:12:11,250
Trabajan 13, 14 horas al día.
2194
02:12:11,250 --> 02:12:13,250
Trabajan en un taller clandestino todo el día.
2195
02:12:13,250 --> 02:12:15,500
Esto es lo que pienso de un sombrero Susquehanna y lo miro.
2196
02:12:15,500 --> 02:12:17,160
¡Mira, mira esa banda!
2197
02:12:17,160 --> 02:12:18,660
Cuero sintético, igual que el papel.
2198
02:12:18,660 --> 02:12:20,410
Y mira, te daría...
2199
02:12:20,410 --> 02:12:22,370
- Siete dólares y medio. - ¡Oh, mm!
2200
02:12:22,370 --> 02:12:23,870
- ¿Qué pasa? - Entonces, estás poniendo
2201
02:12:23,870 --> 02:12:25,040
¿Un cable ahí para cortarme el dedo?
2202
02:12:25,040 --> 02:12:26,450
¡Es lo peor que he visto jamás!
2203
02:12:26,450 --> 02:12:27,500
Muchacho, el sombrero Susquehana, dime,
2204
02:12:27,500 --> 02:12:29,950
Eso es lo que pienso de ellos.
2205
02:12:29,950 --> 02:12:32,620
- Bueno, sabes que eso te va a costar, ¿no?
2206
02:12:32,620 --> 02:12:34,290
-Devuélvaselos a Dan.
2207
02:12:34,290 --> 02:12:36,750
- $7 y 50 centavos, rompiste uno de los sombreros de Dan.
2208
02:12:36,750 --> 02:12:39,450
-Mira, lo único que hice fue ponerme un sombrero en la cabeza.
2209
02:12:39,450 --> 02:12:41,080
¿Le pedí al chico que se lo quitara?
2210
02:12:41,080 --> 02:12:42,790
- Basta, así es como se lo pediste.
2211
02:12:42,790 --> 02:12:44,250
- Pregúntale al siguiente chico.
2212
02:12:44,250 --> 02:12:45,370
- Vamos, no importa.
2213
02:12:45,370 --> 02:12:46,620
Vamos a encontrar Bagel Street.
2214
02:12:46,620 --> 02:12:48,660
Aquí, pregúntale a esta señora dónde queda Bagel Street.
2215
02:12:48,660 --> 02:12:49,790
- Disculpe señora,
2216
02:12:49,790 --> 02:12:51,200
¿Podrías decirme dónde queda Bagel Street?
2217
02:12:51,200 --> 02:12:53,370
Calle Bagel?
2218
02:12:53,370 --> 02:12:55,500
Oh, ¿por qué tuviste que recordarme Bagel Street?
2219
02:12:55,500 --> 02:12:57,750
A mi marido lo mataron en Bagel Street, ¿me oyes?
2220
02:12:57,750 --> 02:12:59,790
¡Asesinaron a mi marido en Bagel Street!
2221
02:12:59,790 --> 02:13:01,370
- Quiero decir, ¿pero qué?
2222
02:13:01,370 --> 02:13:03,040
Quiero decir, no lo entiendo.
2223
02:13:03,040 --> 02:13:04,250
Es como si quisiera irme
2224
02:13:04,250 --> 02:13:05,700
a la Compañía de Sombreros Susquehana-
2225
02:13:05,700 --> 02:13:07,160
- ¿La Compañía de Sombreros Susquehana?
2226
02:13:08,450 --> 02:13:09,910
- Tenía un sombrero Susquehanna.
2227
02:13:09,910 --> 02:13:11,080
Ese es el mismo tipo de sombrero.
2228
02:13:11,080 --> 02:13:12,410
Mi marido llevaba puesto cuando lo mataron.
2229
02:13:12,410 --> 02:13:13,870
No habría perdido la vida
2230
02:13:13,870 --> 02:13:15,080
Si hubiera llevado un buen sombrero
2231
02:13:15,080 --> 02:13:17,120
con esa caja fuerte en ese edificio de 15 pisos.
2232
02:13:17,120 --> 02:13:20,330
Pero no, él llevaba un sombrero como éste.
2233
02:13:20,330 --> 02:13:23,080
Oh, eso es lo más barato, lo peor...
2234
02:13:25,200 --> 02:13:27,250
- ¡Oh, mi marido ha muerto!
2235
02:13:27,250 --> 02:13:29,200
¡Está muerto! ¡Está muerto!
2236
02:13:29,200 --> 02:13:31,410
- ¡No está muerto, señora, se está escondiendo!
2237
02:13:31,410 --> 02:13:33,000
-Ahora, escucha.-Ese tipo.
2238
02:13:33,000 --> 02:13:34,120
- Un momento,
2239
02:13:34,120 --> 02:13:35,500
Son dos sombreros los que has roto.
2240
02:13:35,500 --> 02:13:37,200
¿Ahora sabes cuánto le debes a Derby Dan?
2241
02:13:37,200 --> 02:13:38,910
-¿Cuánto le debo ahora a Derby Dan?
2242
02:13:38,910 --> 02:13:40,040
- $15. - $15?
2243
02:13:40,040 --> 02:13:41,950
- Sí, y deja de insultar a las mujeres.
2244
02:13:41,950 --> 02:13:45,080
Mira, lo único que le pregunté fue: ¿dónde estaba Bagel Street?
2245
02:13:45,080 --> 02:13:46,410
- Sí. - ¿Bagel Street?
2246
02:13:47,910 --> 02:13:50,040
¡Calle Bagel! ¡Ni se te ocurra mencionar ese nombre!
2247
02:13:50,040 --> 02:13:51,450
¡No lo soporto!
2248
02:13:56,160 --> 02:13:57,200
-Espera un minuto.
2249
02:13:57,200 --> 02:13:58,620
Ven aquí, quédate quieto.
2250
02:13:58,620 --> 02:14:00,080
-Devolvedles los sombreros.
2251
02:14:00,080 --> 02:14:01,200
-Toma esa caja.
2252
02:14:01,200 --> 02:14:04,160
Ahora ve allí y descubre dónde está Bagel Street.
2253
02:14:04,160 --> 02:14:06,250
- Oye Eddie, ¿cuánto le debo a Dan ahora?
2254
02:14:06,250 --> 02:14:07,910
- $22 y 50 centavos.
2255
02:14:07,910 --> 02:14:09,370
- Voy a intentar solo uno más.
2256
02:14:09,370 --> 02:14:10,200
- Bueno, ten cuidado con ese.
2257
02:14:10,200 --> 02:14:11,040
¿Podrías por favor?
2258
02:14:11,040 --> 02:14:11,870
- Sí, señor. - Oiga, espere un minuto.
2259
02:14:11,870 --> 02:14:12,700
Tengo una idea.
2260
02:14:12,700 --> 02:14:13,950
Voy a volver corriendo a nuestra tienda de plomería.
2261
02:14:13,950 --> 02:14:15,950
y consigue algunas de esas pequeñas tarjetas de presentación nuestras
2262
02:14:15,950 --> 02:14:17,160
y los regalamos
2263
02:14:17,160 --> 02:14:18,500
A esa gente de la sociedad de Briarwood.
2264
02:14:18,500 --> 02:14:20,200
- Muy buen negocio el que conseguiste, Eddie.
2265
02:14:20,200 --> 02:14:22,000
- Pero averigua dónde queda Bagel Street, por favor.
2266
02:14:22,000 --> 02:14:24,160
- Está bien, le preguntaré a otro chico que pase.
2267
02:14:24,160 --> 02:14:25,580
Le preguntaré a cualquiera, no me importa.
2268
02:14:25,580 --> 02:14:26,580
Disculpe señor.
2269
02:14:26,580 --> 02:14:28,200
¿Podrías decirme por favor dónde queda la calle Bagel?
2270
02:14:28,200 --> 02:14:29,040
- Calle Bagel.
2271
02:14:29,040 --> 02:14:31,120
No me preguntes dónde queda Bagel Street.
2272
02:14:31,120 --> 02:14:35,620
Me pasó algo terrible en Bagel Street.
2273
02:14:35,790 --> 02:14:38,540
Estaba caminando y ocupándome de mis propios asuntos.
2274
02:14:38,540 --> 02:14:42,040
y una caja fuerte cayó sobre mi cabeza desde un edificio de 15 pisos
2275
02:14:42,040 --> 02:14:43,200
y me mató.
2276
02:14:45,120 --> 02:14:47,540
- Una caja fuerte cayó 15 pisos y te cayó en la cabeza.
2277
02:14:47,540 --> 02:14:48,950
- ¿Y te mató? - Sí.
2278
02:14:48,950 --> 02:14:50,410
-Entonces mientras estés muerto,
2279
02:14:50,410 --> 02:14:51,410
No tiene sentido preguntarte
2280
02:14:51,410 --> 02:14:52,580
donde se encuentra la Compañía de Sombreros Susquehana.
2281
02:14:52,580 --> 02:14:53,700
- ¿Sombrero Susquehanna?
2282
02:14:53,700 --> 02:14:56,080
Ese es el sombrero que llevaba el día que me mataron.
2283
02:14:56,080 --> 02:14:57,450
¿Y me preguntaste sobre eso?
2284
02:14:57,450 --> 02:14:58,580
- No lo hice. - Mira esto,
2285
02:14:58,580 --> 02:14:59,700
Eso no vale la pena preocuparse.
2286
02:14:59,700 --> 02:15:01,160
Ese es el tipo de sombrero que te mataría.
2287
02:15:01,160 --> 02:15:02,580
¿Me miras?
2288
02:15:02,580 --> 02:15:03,830
-¡Eddie! ¡Eddie!
2289
02:15:06,830 --> 02:15:09,370
-Me estás preguntando sobre un...
2290
02:15:09,370 --> 02:15:13,410
Lo siento mucho, creo que te he roto el sombrero.
2291
02:15:13,410 --> 02:15:16,660
- ¿Crees que lo rompiste? - Sí, lo soy...
2292
02:15:16,660 --> 02:15:18,370
- Este es el cuarto sombrero Susquehana.
2293
02:15:18,370 --> 02:15:19,790
- Yo- - ¿Susquehanna?
2294
02:15:22,040 --> 02:15:23,120
-¿Qué está pasando aquí?
2295
02:15:23,120 --> 02:15:24,540
¿Qué estás intentando hacer?
2296
02:15:24,540 --> 02:15:26,040
¡Oigan, policías, socorro! ¡Socorro!
2297
02:15:26,040 --> 02:15:27,700
-¿Qué pasa aquí?
2298
02:15:27,700 --> 02:15:29,200
- Este tipo aquí, ese tipo grande.
2299
02:15:29,200 --> 02:15:31,580
Está tratando de llevarse al pequeño, mi amigo.
2300
02:15:31,580 --> 02:15:33,080
- Oh, chico duro, vamos.
2301
02:15:33,080 --> 02:15:34,410
-No puedes llevarme a la cárcel.
2302
02:15:34,410 --> 02:15:36,160
- ¿Y ahora qué? - ¡Estoy muerto!
2303
02:15:36,160 --> 02:15:38,450
- No puedes llevarme a la cárcel. - Oh sí, podemos.
2304
02:15:38,450 --> 02:15:40,580
- ¡Estoy muerto! - Ven ahora, muchacho.
2305
02:15:40,580 --> 02:15:42,500
-Está loco.-Está loco.
2306
02:15:42,500 --> 02:15:44,370
- Sí, ¿qué puedo hacer por ti ahora, Albert?
2307
02:15:44,370 --> 02:15:47,080
- Luigi, ¿cómo puedo llegar a la Compañía de Sombreros Susquehana?
2308
02:15:47,080 --> 02:15:49,160
- ¡Susquehanna! ¡Susquehanna!
2309
02:15:50,910 --> 02:16:03,200
- ¡Susquehanna! ¡Susquehanna!
2310
02:15:50,910 --> 02:15:57,870
-¡Luigi, Luigi!
2311
02:15:57,870 --> 02:16:03,200
- ¡Luigi, para!
2312
02:16:11,200 --> 02:16:12,290
- ¿Quién es ese?
2313
02:16:17,620 --> 02:16:19,200
- No me presiones, Joe.
2314
02:16:19,200 --> 02:16:20,450
No me amontones.
2315
02:16:27,660 --> 02:16:29,410
Es un chico nuevo que llegó a la ciudad.
2316
02:16:29,410 --> 02:16:31,500
Ace lo puso como su mecánico.
2317
02:16:31,500 --> 02:16:34,040
Supongo que tendré que mostrarle cómo conducir.
2318
02:16:34,040 --> 02:16:36,000
- No lo dejes pasar.
2319
02:16:36,000 --> 02:16:36,830
- Ajá.
2320
02:16:42,080 --> 02:16:44,040
-Esa lata se desmoronará en unos minutos.
2321
02:16:44,040 --> 02:16:47,870
Probablemente esté hecho con saliva y pegamento.
2322
02:16:52,580 --> 02:16:54,250
- No me presiones, Joe.
2323
02:16:54,250 --> 02:16:55,500
No me amontones.
2324
02:17:00,370 --> 02:17:02,290
- Feliz, está loco,
2325
02:17:02,290 --> 02:17:04,540
pero él está tratando de matarnos.
2326
02:17:06,790 --> 02:17:09,450
¿Quieres destrozar tu coche?
2327
02:17:16,330 --> 02:17:17,750
- Este tipo habla en serio.
2328
02:17:17,750 --> 02:17:18,950
Él quiere sangre.
2329
02:17:23,000 --> 02:17:24,700
-No hay nada que ganar aquí.
2330
02:17:24,700 --> 02:17:26,950
Golpear a un loco así no significa nada.
2331
02:17:26,950 --> 02:17:28,160
Déjalo pasar.
2332
02:17:34,200 --> 02:17:36,450
-¿Por qué hiciste eso?
2333
02:17:43,290 --> 02:17:45,370
Podría haberle dado una paliza.
2334
02:17:45,370 --> 02:17:48,160
- Oh, Hap, ¿qué te lleva a hacer cosas así?
2335
02:17:48,160 --> 02:17:52,660
Podríamos haber muerto ambos por absolutamente nada.
2336
02:18:04,250 --> 02:18:05,370
-Pollo, ¿eh?
2337
02:18:05,370 --> 02:18:06,660
Me sorprendiste, chico Hap,
2338
02:18:06,660 --> 02:18:08,200
Creí que tenías agallas.
2339
02:18:08,200 --> 02:18:09,950
- Bueno, no quería que perdieras tu auto.
2340
02:18:09,950 --> 02:18:11,950
Es posible que hayas caído por un precipicio.
2341
02:18:11,950 --> 02:18:13,540
-Acabas de aprender algo.
2342
02:18:13,540 --> 02:18:15,250
Nadie supera a Nick Barrow.
2343
02:18:15,250 --> 02:18:17,080
Nadie me abruma, Joe.
2344
02:18:19,620 --> 02:18:21,910
Bueno, ¿quién es el bombón, cariño?
2345
02:18:21,910 --> 02:18:23,790
Parece tu primo.
2346
02:18:23,790 --> 02:18:26,790
Oh hombre, tienes parientes guapos.
2347
02:18:26,790 --> 02:18:29,120
Parece un primo besón.
2348
02:18:31,450 --> 02:18:33,580
Bueno, gracias por el beso de la victoria, Miss América.
2349
02:18:33,580 --> 02:18:35,500
Te cansas del viejo amarillo ahí arriba,
2350
02:18:35,500 --> 02:18:36,580
Tú me buscas.
2351
02:18:36,580 --> 02:18:37,830
También estoy en el garaje de Ace.
2352
02:18:37,830 --> 02:18:39,160
¿Por qué, ese idiota de dos bits,
2353
02:18:39,160 --> 02:18:40,410
- ¡Uno por uno! - ¡Oh, basta!
2354
02:18:40,410 --> 02:18:41,620
Hap, ya basta.
2355
02:18:41,620 --> 02:18:42,790
Él es sólo un chico nuevo.
2356
02:18:42,790 --> 02:18:43,950
Puedo manejarlo.
2357
02:18:43,950 --> 02:18:46,620
Recuerda, tienes que trabajar con él en Ace's.
2358
02:18:46,620 --> 02:18:48,620
- Sí, vi cómo lo manejaste.
2359
02:18:48,620 --> 02:18:50,330
- Me tomó por sorpresa.
2360
02:18:50,330 --> 02:18:52,910
Bien podría haber besado su viejo tablero de instrumentos.
2361
02:18:52,910 --> 02:18:54,330
- Oh, claro.
2362
02:18:54,330 --> 02:18:57,120
- ¡Hap! ¿Qué tan estúpido puedes ser?
2363
02:18:57,120 --> 02:19:01,160
Sabes que eres el único que me importa.
2364
02:19:01,160 --> 02:19:02,830
Aunque debo admitir que a veces,
2365
02:19:02,830 --> 02:19:06,500
Me canso muchísimo de ser el segundo violín de tu coche.
2366
02:19:06,500 --> 02:19:08,750
-Quizás pueda corregir eso.
2367
02:20:21,250 --> 02:20:24,370
"Cuentos de los Rangers de Texas"...
2368
02:20:24,370 --> 02:20:27,790
Presentado por el nuevo High Puff Corn Kix.
2369
02:20:28,660 --> 02:20:31,200
Coma Corn Kix para obtener energía.
2370
02:20:31,200 --> 02:20:33,370
¡Es alimento para la acción...Kix!
2371
02:20:54,160 --> 02:20:56,160
- Acabo de ver algunas de las escenas de acción.
2372
02:20:56,160 --> 02:20:57,540
Del programa de la próxima semana.
2373
02:20:57,540 --> 02:20:59,620
Este es Jace Pearson invitándote.
2374
02:20:59,620 --> 02:21:02,080
Estar con Clay Morgan y conmigo cuando veas más
2375
02:21:02,080 --> 02:21:06,040
de los emocionantes "Cuentos de los Rangers de Texas".
2376
02:21:20,700 --> 02:21:22,660
- Dime, esta es la época del año.
2377
02:21:22,660 --> 02:21:24,910
Para la música y el canto, ¿no?
2378
02:21:24,910 --> 02:21:27,120
He notado con qué frecuencia en una fiesta navideña,
2379
02:21:27,120 --> 02:21:29,580
Tienes un cuarteto improvisado en marcha.
2380
02:21:29,580 --> 02:21:31,040
¿Por qué justo la otra noche,
2381
02:21:31,040 --> 02:21:32,950
Estaba en la casa de un amigo.
2382
02:21:44,250 --> 02:21:46,000
-Ah, eso fue genial.
2383
02:21:46,910 --> 02:21:48,290
Cantemos otra
2384
02:21:48,290 --> 02:21:50,040
- Oye, hemos estado guardando uno para ti, Bob.
2385
02:21:50,040 --> 02:21:50,870
- ¿Oh?
2386
02:21:57,580 --> 02:21:59,080
- Oh, oh, espera, sólo un segundo.
2387
02:21:59,080 --> 02:22:00,660
Pongámonos de humor.
2388
02:22:00,660 --> 02:22:03,000
Ahora, imagínate al volante.
2389
02:22:03,000 --> 02:22:06,450
de un Oldsmobile con motor cohete completamente nuevo.
2390
02:22:06,450 --> 02:22:08,620
Estás destellando por la carretera,
2391
02:22:08,620 --> 02:22:10,620
Rey de todo lo que ves.
2392
02:22:10,620 --> 02:22:14,080
Con Jetaway Hydra-Matic todo va suave y fluido.
2393
02:22:14,080 --> 02:22:17,700
Y así es como vas, vas, vas con el Rocket T350.
2394
02:22:17,700 --> 02:22:19,830
Chico, te sientes genial
2395
02:22:19,830 --> 02:22:22,120
porque no hay nada más en el mundo
2396
02:22:22,120 --> 02:22:24,370
Me gusta ese paseo en cohete de Oldsmobile.
2397
02:22:24,370 --> 02:22:26,450
Ahora, ¿están todos listos?
2398
02:22:26,450 --> 02:22:27,700
-¿Estamos listos?
2399
02:22:27,700 --> 02:22:29,410
¡Vamos niños, vamos a dar!
2400
02:22:29,410 --> 02:22:30,660
Uno, dos, tres...
2401
02:22:55,700 --> 02:22:57,290
- Sí, es una verdadera emoción.
2402
02:22:57,290 --> 02:23:00,540
Para rockearlo en unas vacaciones.
2403
02:23:00,540 --> 02:23:04,200
Y ahora, después de una pausa para la identificación de la estación,
2404
02:23:04,200 --> 02:23:07,290
el segundo acto de "Babes in Toyland".
2405
02:24:00,540 --> 02:24:02,450
-¿Eres el caballero negro?
2406
02:24:12,200 --> 02:24:14,450
- Oh, gracias, gracias.
2407
02:24:29,910 --> 02:24:31,620
- Ah, vaya muchacho.
2408
02:24:31,620 --> 02:24:33,700
Seguro que me gustaría hacer eso.
2409
02:24:34,580 --> 02:24:36,410
- ¿No le gustaría algo de comer señora Archer?
2410
02:24:36,410 --> 02:24:37,330
El médico dijo:
2411
02:24:37,330 --> 02:24:39,410
—Oh, deja ya de hacer tonterías y déjame en paz.
2412
02:24:39,410 --> 02:24:40,500
- Sí, señora.
2413
02:24:41,500 --> 02:24:45,290
- Damas y caballeros, este es KRKR-TV
2414
02:24:45,290 --> 02:24:48,080
Y ahora más noticias de grandes voladores.
2415
02:24:48,080 --> 02:24:50,620
Nancy Archer, ex Nancy Fowler,
2416
02:24:50,620 --> 02:24:52,250
heredera de los Fowler Millions
2417
02:24:52,250 --> 02:24:54,790
y propietario del fabuloso diamante Estrella de la India,
2418
02:24:54,790 --> 02:24:58,370
se ha unido a esa sociedad internacional en constante expansión
2419
02:24:58,370 --> 02:25:00,790
de Satélite Sears.
2420
02:25:00,790 --> 02:25:03,540
Desde la palaciega casa lejos del hogar del Arquero
2421
02:25:03,540 --> 02:25:05,500
Llega un informe de que la Sra. Archer
2422
02:25:05,500 --> 02:25:08,040
No sólo ha estado viendo un satélite sociable,
2423
02:25:08,040 --> 02:25:10,080
pero también está habitada,
2424
02:25:10,080 --> 02:25:11,410
Un gigante de 30 pies.
2425
02:25:13,160 --> 02:25:16,160
¿Era de color rosa, con orejas grandes y colmillos?
2426
02:25:17,790 --> 02:25:19,580
Bueno, tal vez la señora Archie,
2427
02:25:19,580 --> 02:25:21,830
que recientemente ha estado peleando con su marido,
2428
02:25:21,830 --> 02:25:23,790
El guapo Harry finalmente ha encontrado un hombre.
2429
02:25:23,790 --> 02:25:25,580
de otro mundo,
2430
02:25:25,580 --> 02:25:28,330
un hombre que pudiera amarla por lo que es.
2431
02:25:28,330 --> 02:25:30,950
Vamos, venga ahora, señora Archer.
2432
02:25:30,950 --> 02:25:33,950
Un hombre puede ignorar un millón de dólares, pero ¿50?
2433
02:25:35,830 --> 02:25:40,250
Eso es demasiado pedir incluso al hombre de la luna.
2434
02:25:41,910 --> 02:25:43,950
- Me pregunto si tienes un cigarrillo.
2435
02:25:43,950 --> 02:25:47,250
en tu mano ahora mismo como lo tengo yo.
2436
02:25:47,250 --> 02:25:50,000
Bueno, antes de dar tu próxima bocanada,
2437
02:25:50,000 --> 02:25:52,290
Hay algo que me gustaría preguntarte.
2438
02:25:52,290 --> 02:25:54,950
Esta es una especie de pregunta de examen.
2439
02:26:03,290 --> 02:26:05,200
- Bueno, no creo que lo consigamos.
2440
02:26:05,200 --> 02:26:08,330
¿Alguna respuesta rápida por aquí?
2441
02:26:21,700 --> 02:26:24,120
¿Listos? ¡Allá voy!
2442
02:26:26,330 --> 02:26:27,950
- ¡Oh, es muy fácil!
2443
02:26:30,870 --> 02:26:33,120
La diversión de planificar una gran cita
2444
02:26:33,120 --> 02:26:34,910
se centra en la ropa,
2445
02:26:34,910 --> 02:26:37,910
Joyas para usar, ese tipo de cosas.
2446
02:26:37,910 --> 02:26:40,200
Una chica quiere lucir lo mejor posible para su cita,
2447
02:26:40,200 --> 02:26:43,370
pero ella también quiere ser de buen gusto.
2448
02:26:44,450 --> 02:26:48,250
Es momento en que las chicas piensan en nuevos peinados.
2449
02:26:48,250 --> 02:26:50,950
Aún así el buen gusto es lo mejor.
2450
02:26:52,000 --> 02:26:55,870
Esa noche, Joe no pudo utilizar el coche familiar.
2451
02:26:55,870 --> 02:26:58,500
Entonces llamó a Wanda en un taxi.
2452
02:26:58,500 --> 02:27:03,200
Él le había informado de este acuerdo con antelación.
2453
02:27:03,200 --> 02:27:06,120
Porque Wanda sabía que el taxi estaría esperando,
2454
02:27:06,120 --> 02:27:09,750
Ella tenía especial cuidado de llegar a tiempo.
2455
02:27:09,750 --> 02:27:11,620
Ella se encontró con Joe en la puerta.
2456
02:27:11,620 --> 02:27:14,370
para presentarlo a su familia.
2457
02:27:14,370 --> 02:27:16,000
Habría sido incómodo
2458
02:27:16,000 --> 02:27:18,330
para que Joe haya tenido que presentarse.
2459
02:27:18,330 --> 02:27:21,660
Wanda pudo hacerlo de forma rápida y natural.
2460
02:27:23,540 --> 02:27:26,370
Mientras Wanda se disculpaba para ir a buscar su abrigo,
2461
02:27:26,370 --> 02:27:30,700
Joe podría conocer mejor a sus padres.
2462
02:27:33,950 --> 02:27:38,950
Wanda recordó agradecerle a Joe por el hermoso ramillete.
2463
02:27:39,200 --> 02:27:42,660
y para avisar a sus padres a qué hora los esperan en casa.
2464
02:27:42,660 --> 02:27:44,290
El baile de graduación terminará a la 1:00, mamá.
2465
02:27:44,290 --> 02:27:45,410
- Bueno.
2466
02:27:45,410 --> 02:27:47,290
- Y luego planeamos ir al restaurante de Hank.
2467
02:27:47,290 --> 02:27:49,080
para comer algo con Paul y Jane.
2468
02:27:49,080 --> 02:27:50,700
Volveremos a casa después.
2469
02:27:50,700 --> 02:27:51,950
- Está bien, diviértete.
2470
02:27:51,950 --> 02:27:53,620
- Está bien, gracias y buenas noches.
2471
02:27:53,620 --> 02:27:55,620
- Buenas noches. - Buenas noches.
2472
02:27:58,870 --> 02:28:01,250
Wanda pensó que nunca había sentido
2473
02:28:01,250 --> 02:28:03,500
tan elegante en su vida.
2474
02:28:03,500 --> 02:28:06,790
El baile de graduación sería una noche maravillosa.
2475
02:28:06,790 --> 02:28:09,830
Y parecía que los buenos modales y la consideración de Joe...
2476
02:28:09,830 --> 02:28:12,830
ayudó a que Wanda se sintiera de esa manera.
2477
02:28:12,830 --> 02:28:15,330
De repente se dio cuenta de que estaba orgullosa,
2478
02:28:15,330 --> 02:28:19,000
Estoy muy orgulloso de ir al baile de graduación con Joe.
2479
02:28:26,950 --> 02:28:28,950
Llegaron a tiempo.
2480
02:28:28,950 --> 02:28:30,790
Nunca es divertido llegar tan tarde.
2481
02:28:30,790 --> 02:28:33,200
Te pierdes parte de la velada.
2482
02:28:35,000 --> 02:28:37,160
Después de que los chicos revisen los envoltorios,
2483
02:28:37,160 --> 02:28:40,660
Las chicas se disculpan para refrescarse.
2484
02:28:49,500 --> 02:28:52,450
Una chica debe evitar llevar tantas cosas.
2485
02:28:52,450 --> 02:28:55,250
Ella tiene que pedirle a su acompañante que le vacíe los bolsillos.
2486
02:28:55,250 --> 02:28:57,410
con sus efectos personales.
2487
02:28:59,870 --> 02:29:04,370
Wanda y Jane no van a cometer el mismo error.
2488
02:29:05,330 --> 02:29:08,250
Entrar al baile de graduación fue un gran momento.
2489
02:29:09,160 --> 02:29:13,330
A Jane le pareció que el tema que habían elegido era el adecuado.
2490
02:29:13,330 --> 02:29:14,660
En lo profundo de un sueño.
2491
02:29:16,410 --> 02:29:18,950
La cortesía va de la mano con el equilibrio.
2492
02:29:18,950 --> 02:29:21,910
La falta de equilibrio parece descortés.
2493
02:29:24,910 --> 02:29:27,040
Aunque te sientas a gusto,
2494
02:29:27,040 --> 02:29:31,830
La falta de aplomo puede parecer como si estuvieras presumiendo.
2495
02:29:32,000 --> 02:29:35,370
Hace que los demás se sientan un poco avergonzados.
2496
02:29:52,330 --> 02:29:54,620
Para Jane y para Paul,
2497
02:29:54,620 --> 02:29:57,410
El baile de graduación ha sido una noche para recordar.
2498
02:29:57,410 --> 02:29:59,950
Ha valido la pena toda la planificación,
2499
02:29:59,950 --> 02:30:04,200
el trabajo y el sueño que han puesto en ello.
2500
02:30:08,450 --> 02:30:10,790
-Paul, fue una velada maravillosa.
2501
02:30:10,790 --> 02:30:12,700
- Este es un baile de graduación que siempre recordaré.
2502
02:30:12,700 --> 02:30:14,200
- ¿Y sabes una cosa?
2503
02:30:14,200 --> 02:30:17,790
Me alegro de que seas tú con quien recordaré ir.
2504
02:30:20,870 --> 02:30:23,080
- Buenas noches. - Buenas noches, Jane.
2505
02:30:23,080 --> 02:30:25,040
Sí, si planificas bien
2506
02:30:25,040 --> 02:30:27,790
y cumplir con sus responsabilidades hacia su escuela,
2507
02:30:27,790 --> 02:30:30,790
tus padres y tus citas,
2508
02:30:30,790 --> 02:30:34,200
Harás de tu fiesta de graduación un recuerdo feliz.
2509
02:30:52,250 --> 02:30:56,660
Señor Cameron, se parece a ese caballo.
2510
02:30:56,660 --> 02:31:00,910
¡Cuidado! ¡Se va a poner furioso en un minuto!
2511
02:31:01,910 --> 02:31:03,410
Me gustaría recibir ayuda.
2512
02:31:11,700 --> 02:31:13,500
El caballo del señor Cameron está intentando matarlo.
2513
02:31:13,500 --> 02:31:17,620
¡Está peleando como un loco allá afuera, vamos!
2514
02:31:32,580 --> 02:31:33,410
- Papá.
2515
02:31:35,000 --> 02:31:36,830
- Oh, oh, déjame caer.
2516
02:31:37,870 --> 02:31:40,410
Me temo que es el final.
2517
02:31:40,410 --> 02:31:42,080
- No, no. Papá,
2518
02:31:42,080 --> 02:31:44,200
- Adiós, Ruth.
2519
02:31:44,200 --> 02:31:45,950
- Blakely. - ¿Sí?
2520
02:31:45,950 --> 02:31:48,370
-Quiero que me lo prometas
2521
02:31:48,370 --> 02:31:51,160
La verás a través de Abilene.
2522
02:31:51,160 --> 02:31:52,250
- Prometo.
2523
02:31:52,250 --> 02:31:53,950
- Pobre señor Cameron.
2524
02:31:53,950 --> 02:31:55,200
-Oh, no me dejes.
2525
02:31:55,370 --> 02:31:56,500
¡No me dejes!
2526
02:32:01,080 --> 02:32:02,290
-Escúchenme, amigos.
2527
02:32:02,290 --> 02:32:04,250
Ninguno de nosotros quiere volver atrás, yo no.
2528
02:32:04,250 --> 02:32:05,950
Pero ahora que el señor Cameron está muerto,
2529
02:32:05,950 --> 02:32:07,410
Estamos sin líder.
2530
02:32:07,410 --> 02:32:09,950
Sigo diciendo que todo esto estaba condenado al fracaso desde el principio.
2531
02:32:09,950 --> 02:32:11,450
El señor Cameron fue asesinado,
2532
02:32:11,450 --> 02:32:13,000
Lo mismo le ocurrió a muchos de los otros chicos.
2533
02:32:13,000 --> 02:32:14,200
¿Cual es el siguiente?
2534
02:32:14,200 --> 02:32:15,620
Quizás tú o tú.
2535
02:32:18,160 --> 02:32:21,250
Como alguien muy poderoso que no quiere que pasemos,
2536
02:32:21,250 --> 02:32:22,950
y te insto a volver atrás.
2537
02:32:22,950 --> 02:32:25,950
¿Vamos a cabalgar hacia la muerte o daremos marcha atrás?
2538
02:32:28,080 --> 02:32:32,620
-Escuchen hombres, mi padre murió por un ideal,
2539
02:32:32,620 --> 02:32:34,370
el ideal en su casa
2540
02:32:35,250 --> 02:32:37,200
que tu hogar estaría seguro
2541
02:32:37,200 --> 02:32:40,660
y nosotros los tejanos seguiríamos siendo un pueblo con futuro.
2542
02:32:40,660 --> 02:32:42,790
Cuando abandonamos nuestro estado soberano,
2543
02:32:42,790 --> 02:32:44,870
Lo hicimos para salvarlo de las ruinas.
2544
02:32:44,870 --> 02:32:46,950
Todo Texas nos está mirando,
2545
02:32:46,950 --> 02:32:50,540
porque estamos señalando el peso del éxito o la derrota futura.
2546
02:32:50,540 --> 02:32:53,660
Debemos ir a Abilene, llenar nuestros rebaños,
2547
02:32:53,660 --> 02:32:55,120
conseguir el dinero que necesitamos,
2548
02:32:55,120 --> 02:32:56,450
y pagar por nuestras casas.
2549
02:32:56,450 --> 02:32:57,620
-Un momento, señorita Ruth,
2550
02:32:57,620 --> 02:32:58,870
¿De qué nos servirá esto?
2551
02:32:58,870 --> 02:33:00,500
Todos estamos aquí muertos como el resto de ellos.
2552
02:33:00,500 --> 02:33:02,370
- ¡Sí! - ¡Sí!
2553
02:33:02,370 --> 02:33:04,250
Esto no es un desfile.
2554
02:33:04,250 --> 02:33:06,450
Ya estamos todos hartos de ti.
2555
02:33:09,080 --> 02:33:11,040
- Cuando quiera mirar,
2556
02:33:11,040 --> 02:33:14,450
Tal vez te gustaría probar eso.
2557
02:33:25,040 --> 02:33:26,620
- Amigo, ven aquí.
2558
02:33:35,040 --> 02:33:37,370
-¿Regresamos a Texas, señorita Ruth?
2559
02:33:37,370 --> 02:33:38,790
- Puede que tengamos que hacerlo.
2560
02:34:44,950 --> 02:34:46,830
- Hola, Bill. - Hola a todos.
2561
02:34:46,830 --> 02:34:48,330
-Señor Hickok, nunca estuve tan contento.
2562
02:34:48,330 --> 02:34:49,950
ver a alguien en toda mi vida.
2563
02:34:49,950 --> 02:34:51,160
- ¿Acampar aquí por un tiempo?
2564
02:34:51,160 --> 02:34:52,790
- No, no vamos a acampar aquí, señor Hickok.
2565
02:34:52,790 --> 02:34:54,700
Regresamos a Texas, donde pertenecemos.
2566
02:34:54,700 --> 02:34:56,290
—Bueno, quizá lo seas, Scudder.
2567
02:34:56,290 --> 02:34:57,830
Pero creo que el resto del conjunto
2568
02:34:57,830 --> 02:34:59,580
Me sentiré un poco diferente cuando hable con ellos.
2569
02:34:59,580 --> 02:35:00,750
-Hablar es barato.
2570
02:35:02,700 --> 02:35:04,580
- Ahora bien, puedes cortar tu mísero...
2571
02:35:04,580 --> 02:35:06,290
de criaturas fuera de la manada
2572
02:35:06,290 --> 02:35:07,700
y retroceder si lo desea.
2573
02:35:07,700 --> 02:35:11,750
Pero el resto del equipo continuará hasta Abilene.
2574
02:35:11,750 --> 02:35:14,540
Amigos, sólo hay una pregunta que quiero hacer.
2575
02:35:14,540 --> 02:35:15,910
¿Sois auténticos tejanos?
2576
02:35:15,910 --> 02:35:16,950
- Sí. - ¡Sí!
2577
02:35:16,950 --> 02:35:18,500
- Bueno, quizá creas que lo eres,
2578
02:35:18,500 --> 02:35:19,870
pero no eres el tipo de tejanos
2579
02:35:19,870 --> 02:35:21,700
que peleó con Davy Crockett en el Álamo.
2580
02:35:21,700 --> 02:35:22,910
¿Por qué estás aquí parado?
2581
02:35:22,910 --> 02:35:24,580
¿Peleándose como muchas ancianas?
2582
02:35:24,580 --> 02:35:25,450
Hombres del norte,
2583
02:35:25,450 --> 02:35:27,700
Los hombres de verdad están dando su vida
2584
02:35:27,700 --> 02:35:29,580
para ver ese ferrocarril terminado.
2585
02:35:29,580 --> 02:35:31,330
Y estará completo en poco tiempo.
2586
02:35:31,330 --> 02:35:33,200
Estar listo para usted cuando llegue.
2587
02:35:33,370 --> 02:35:34,830
Ahora bien, ¿qué será?
2588
02:35:34,830 --> 02:35:36,620
De regreso a Texas en desgracia
2589
02:35:36,620 --> 02:35:38,250
¿O Abilene con honor?
2590
02:35:38,250 --> 02:35:39,870
-¡Abilene! -¡Abilene!
2591
02:35:39,870 --> 02:35:42,080
- Ese es el espíritu del Estado de la Estrella Solitaria.
2592
02:35:42,080 --> 02:35:44,160
He estado muy ocupado intentando poner en marcha este tren de nuevo.
2593
02:35:44,330 --> 02:35:45,830
Me olvidé por completo de preguntar por Buddy.
2594
02:35:45,830 --> 02:35:47,250
¿Está él en uno de los vagones?
2595
02:35:47,250 --> 02:35:48,200
- Eso es todo.
2596
02:35:48,370 --> 02:35:49,410
Está desaparecido desde hace días.
2597
02:35:49,410 --> 02:35:50,580
- ¿Desaparecido? - Sí.
2598
02:35:50,580 --> 02:35:52,250
Uno de los chicos lo vio alejarse del campamento.
2599
02:35:52,250 --> 02:35:54,370
Justo después de enterarse de que íbamos a regresar.
2600
02:35:54,370 --> 02:35:56,200
- Oh, Buddy fue a buscar a su pequeño amigo, Jerry.
2601
02:35:56,200 --> 02:35:57,700
- ¿De verdad lo crees?
2602
02:35:57,700 --> 02:35:58,950
-Me lo arriesgo.
2603
02:35:58,950 --> 02:36:00,660
La tribu del Águila Gris no está lejos.
2604
02:36:00,660 --> 02:36:01,870
Ahora, no te preocupes.
2605
02:36:01,870 --> 02:36:03,040
Tendré a Buddy de vuelta aquí
2606
02:36:03,040 --> 02:36:06,040
para el momento en que hagas tu próximo campamento.
2607
02:36:16,000 --> 02:36:18,160
¿Qué distancia recorre una bala?
2608
02:36:18,160 --> 02:36:19,700
¿Antes de que choque contra un avión?
2609
02:36:21,290 --> 02:36:22,660
¿150 yardas?
2610
02:36:24,870 --> 02:36:27,330
- Acabo de dispararle a tres japoneses.
2611
02:36:27,330 --> 02:36:29,080
Los voló en pedazos contra una pared
2612
02:36:29,080 --> 02:36:31,040
y ya no tengo ningún sentimiento hacia ellos
2613
02:36:31,040 --> 02:36:33,620
y si hay
2614
02:36:36,370 --> 02:36:38,370
- Sí, te dije que alguien iba a salir lastimado.
2615
02:36:38,370 --> 02:36:40,370
- Tengo tres ametralladoras japonesas en ese camión.
2616
02:36:40,370 --> 02:36:41,580
y voy a empezar a usarlos.
2617
02:36:41,580 --> 02:36:42,580
-Señor Jones.
2618
02:36:43,500 --> 02:36:45,290
Tranquilo amigo, tranquilo.
2619
02:36:45,290 --> 02:36:47,250
Invitando sobre todo a los japoneses,
2620
02:36:47,250 --> 02:36:48,540
He aprendido a tener paciencia.
2621
02:36:48,540 --> 02:36:52,870
Quizás tú sí, pero yo no.
2622
02:37:12,540 --> 02:37:14,700
- ¡Eso es! ¡Ya lo veo!
2623
02:37:16,160 --> 02:37:17,200
¡Oh Dios, te lo dije!
2624
02:37:17,200 --> 02:37:18,160
¡Tenía razón!
2625
02:37:18,160 --> 02:37:20,580
Tenía razón, es real, es real!
2626
02:37:20,580 --> 02:37:23,450
- Nancy, Nancy, ¡vuelve aquí!
2627
02:37:23,450 --> 02:37:25,450
Vuelve aquí.
2628
02:37:25,450 --> 02:37:27,870
¡Salgamos de aquí, Nancy!
2629
02:37:29,950 --> 02:37:31,950
- ¡Es real, es real!
2630
02:37:31,950 --> 02:37:34,660
¡No estoy loco, lo vi!
2631
02:37:34,660 --> 02:37:40,200
- ¡Nancy, ven aquí!
2632
02:37:34,660 --> 02:37:36,790
Es un satélite.
2633
02:37:36,790 --> 02:37:40,200
- ¡Harry, puedo verlo!
2634
02:37:45,790 --> 02:37:47,370
- ¡No, Harry! ¡Harry!
2635
02:37:50,160 --> 02:37:53,370
¡Harry, ayúdame!
2636
02:37:55,200 --> 02:37:56,290
¡Harry! ¡Harry!
2637
02:37:59,450 --> 02:38:00,700
¡Harry, ayúdame!
2638
02:38:06,450 --> 02:38:08,870
- ¡No, aléjate de mí!
2639
02:38:08,870 --> 02:38:10,830
-Nadie le dice que no a Barrow, cariño.
2640
02:38:10,830 --> 02:38:12,330
Él toma lo que quiere.
2641
02:38:12,330 --> 02:38:15,160
¿O debería dejarte salir el aire?
2642
02:38:21,450 --> 02:38:23,370
-No me harías daño.
2643
02:38:25,790 --> 02:38:28,790
-Podría ser un accidente ¿sabes?
2644
02:38:40,790 --> 02:38:43,700
Eso fue solo un ensayo, cariño.
2645
02:38:43,700 --> 02:38:45,870
Esta vez, es para siempre.
2646
02:38:49,410 --> 02:38:51,330
- Él no te está prestando mucha atención.
2647
02:38:51,330 --> 02:38:52,910
¿Es él, Ricitos de Oro?
2648
02:38:57,330 --> 02:38:59,910
- ¡Cuidado, tiene un cuchillo!
2649
02:39:19,500 --> 02:39:20,500
- Quédate atrás.
2650
02:39:22,200 --> 02:39:24,120
El primero que me intente insinuar...
2651
02:39:24,120 --> 02:39:26,950
Probarás el mordisco de este cuchillo.
2652
02:39:28,620 --> 02:39:32,080
-Parece que estás teniendo una gran noche, señorita.
2653
02:39:32,080 --> 02:39:34,660
- Sí, todo es muy acogedor.
2654
02:39:36,620 --> 02:39:39,370
Y si mañana es tu funeral...
2655
02:39:46,620 --> 02:39:51,040
- ¡Vamos, Hap!
2656
02:39:48,450 --> 02:39:51,040
- ¡Vamos!
2657
02:39:51,040 --> 02:39:53,700
- ¡Cuidado, Hap! Mañana tendrás que conducir.
2658
02:39:53,700 --> 02:39:55,160
- Déjalo, Nick.
2659
02:39:55,160 --> 02:39:57,120
Me estás rompiendo la muñeca.
2660
02:39:57,120 --> 02:39:58,950
Te mataré.
2661
02:39:58,950 --> 02:40:00,620
Te mataré, Nick.
2662
02:40:20,450 --> 02:40:23,080
- ¿Veis eso, panda de idiotas?
2663
02:40:23,080 --> 02:40:25,250
Nadie supera a Nick Barrow.
2664
02:40:26,410 --> 02:40:28,790
Sois un montón de idiotas.
2665
02:40:28,790 --> 02:40:30,500
¡Allí parado, boquiabierto!
2666
02:40:30,500 --> 02:40:32,250
Escalofríos, eso es lo que eres.
2667
02:40:32,250 --> 02:40:35,160
¡Un grupo de pueblerinos raros!
2668
02:40:47,250 --> 02:40:49,580
-¿Qué le pasa a Nancy, doctor? ¿Qué pasó?
2669
02:40:49,580 --> 02:40:52,040
-Yo haré las preguntas, señor Archer.
2670
02:40:52,040 --> 02:40:54,330
Supongo que me dirás qué pasó.
2671
02:40:54,330 --> 02:40:56,250
- No estoy de humor para juegos, Sheriff.
2672
02:40:56,250 --> 02:40:58,620
- Yo no subiría allí si fuera tú, Harry.
2673
02:40:58,620 --> 02:40:59,790
Existe alguna posibilidad
2674
02:40:59,790 --> 02:41:01,700
Es posible que haya sido contaminada.
2675
02:41:01,700 --> 02:41:05,290
Hay evidencia de algún tipo de radiación.
2676
02:41:26,580 --> 02:41:28,950
- ¡Ah! ¡Doctor! ¡Doctor Cushing!
2677
02:41:30,040 --> 02:41:32,290
¡Algo le está pasando a Nancy, Doctor!
2678
02:41:37,120 --> 02:41:39,540
¡Algo le está pasando a Nancy, Doctor!
2679
02:41:39,540 --> 02:41:41,330
Crecimiento asombroso.
2680
02:42:01,080 --> 02:42:04,250
Ganchos para carne. Cuatro tramos de cadena.
2681
02:42:05,370 --> 02:42:07,160
- Bueno, las cadenas que usted esperaba ya están aquí, Doctor.
2682
02:42:07,160 --> 02:42:10,950
- Bueno, se lo diré al doctor enseguida.
2683
02:42:10,950 --> 02:42:14,540
- Ganchos para carne, cuatro tramos de cadena,
2684
02:42:14,540 --> 02:42:16,290
40 galones de plasma,
2685
02:42:17,750 --> 02:42:19,750
¿Y una jeringa de elefante?
2686
02:42:23,450 --> 02:42:25,290
- Las cadenas están aquí.
2687
02:42:26,950 --> 02:42:29,950
Bueno, Heinrich, ¿qué opinas de esto?
2688
02:42:29,950 --> 02:42:30,950
- Fantástico.
2689
02:42:33,620 --> 02:42:35,120
- Te he extrañado.
2690
02:42:36,450 --> 02:42:38,410
- ¿Ya ha hablado?
2691
02:42:38,410 --> 02:42:39,950
- Ella todavía está en coma.
2692
02:42:39,950 --> 02:42:41,290
Me están buscando ahora
2693
02:42:41,290 --> 02:42:43,080
para darles permiso para operar.
2694
02:42:43,080 --> 02:42:45,250
-Eso es genial, eso es maravilloso.
2695
02:42:45,250 --> 02:42:49,660
Simplemente te escondes y la dejas inflarse como un globo.
2696
02:42:52,290 --> 02:42:54,700
-Ya puedes tirar, Heinrich.
2697
02:43:24,450 --> 02:43:26,500
Es un día encantador para pasear.
2698
02:43:26,500 --> 02:43:28,160
y sobre todo con una maravillosa compañera
2699
02:43:28,160 --> 02:43:31,750
entrenado en los buenos modales de un caballero.
2700
02:43:33,290 --> 02:43:38,290
¿O es esto lo que pasa cuando sacas a pasear a tu perro?
2701
02:43:38,790 --> 02:43:41,200
No es la suerte lo que hace a un perro bien educado
2702
02:43:41,200 --> 02:43:42,950
o uno que sea una molestia.
2703
02:43:42,950 --> 02:43:45,160
Es simplemente un entrenamiento sencillo.
2704
02:43:52,410 --> 02:43:55,910
¡Eh! ¿Quién lleva a pasear a quién?
2705
02:44:02,580 --> 02:44:04,910
Y cuando dos personas iguales se encuentran,
2706
02:44:06,950 --> 02:44:08,620
Cualquier cosa puede pasar.
2707
02:44:11,080 --> 02:44:14,500
Pero aquí está el perro que ha tenido algo de formación.
2708
02:44:14,500 --> 02:44:16,580
Su dueño no tiene ningún problema.
2709
02:44:16,580 --> 02:44:18,580
Ella puede realizar sus actividades habituales.
2710
02:44:18,580 --> 02:44:21,290
Mientras disfruta de su compañía.
2711
02:44:21,290 --> 02:44:24,290
Cualquier raza de perro puede ser entrenada para ser un caballero.
2712
02:44:24,290 --> 02:44:27,200
Este hombre lleva el sello del honor.
2713
02:44:27,200 --> 02:44:29,370
Es un oficial de la Infantería de Marina.
2714
02:44:29,370 --> 02:44:32,450
Continúa las tradiciones del orgullo y el prestigio,
2715
02:44:32,450 --> 02:44:34,830
que han marcado casi dos siglos
2716
02:44:34,830 --> 02:44:36,580
de excelencia militar.
2717
02:44:36,580 --> 02:44:38,330
Si eres un hombre universitario,
2718
02:44:38,330 --> 02:44:39,950
ser un líder de hombres.
2719
02:44:39,950 --> 02:44:42,040
Sea un oficial de la Infantería de Marina.
2720
02:45:17,790 --> 02:45:19,700
-Todo listo, niños y niñas,
2721
02:45:19,700 --> 02:45:21,620
Aquí viene otro.
2722
02:46:57,500 --> 02:46:59,410
Oye, ¿no es tu turno, Faye?
2723
02:46:59,410 --> 02:47:00,660
-Eso depende.
2724
02:47:01,500 --> 02:47:03,080
- ¿Depende de qué?
2725
02:47:03,080 --> 02:47:05,620
- Sobre las reglas con las que quieres jugar.
2726
02:47:05,620 --> 02:47:08,370
¿Recuerdas esas reglas que inventaste anoche?
2727
02:47:08,370 --> 02:47:10,580
Bueno, están demasiado lejos.
2728
02:47:10,580 --> 02:47:13,000
- Bueno, ¿qué te parece si llegamos a un acuerdo entonces?
2729
02:47:13,000 --> 02:47:16,950
Yo doy un poquito y tú das un poquito, ¿eh?
2730
02:47:16,950 --> 02:47:20,370
- En ajedrez, las reglas son fijas...
2731
02:47:20,370 --> 02:47:21,620
y mucho más seguro.
2732
02:47:22,620 --> 02:47:24,790
- Apuesto a que tu diario se lee como...
2733
02:47:24,790 --> 02:47:25,870
como si nada.
2734
02:47:27,500 --> 02:47:30,200
Está bien, si ya no me quieres en tu vida amorosa,
2735
02:47:30,200 --> 02:47:31,500
Hay muchas otras chicas
2736
02:47:31,500 --> 02:47:34,250
que me quieren en sus memorias.
2737
02:47:34,250 --> 02:47:36,750
-Perdiste tu oportunidad.
2738
02:47:36,750 --> 02:47:39,000
- ¿Qué tal esta noche?
2739
02:47:39,000 --> 02:47:41,160
- Te lo haré saber más tarde.
2740
02:47:57,830 --> 02:48:02,660
-Detente aquí, quiero hablar con mi novia Sally.
2741
02:48:02,660 --> 02:48:04,660
Aquí está el famoso Mince-O-Matic
2742
02:48:04,660 --> 02:48:06,700
con potente agarre de vacío.
2743
02:48:06,700 --> 02:48:08,160
¿Te encantan los panqueques de papa?
2744
02:48:08,160 --> 02:48:10,660
¡Luego ralle las patatas de una manera fácil y segura!
2745
02:48:10,660 --> 02:48:13,330
Convierta las sobras en comidas que le permitan ahorrar dinero.
2746
02:48:13,330 --> 02:48:16,120
Picar cebollas rápido y sin lágrimas.
2747
02:48:16,290 --> 02:48:18,500
Ralle zanahorias para una deliciosa ensalada saludable.
2748
02:48:18,500 --> 02:48:20,200
¿Una trituradora de hielo eléctrica?
2749
02:48:20,200 --> 02:48:21,660
No, es Mince-O-Matic.
2750
02:48:21,660 --> 02:48:23,950
Mince-O-Matic se vende a $7,95.
2751
02:48:23,950 --> 02:48:28,250
Ahora cuesta $5,99 e incluye este emocionante glamorizador de comida gratis.
2752
02:48:28,250 --> 02:48:31,580
Harás espirales de limón frescas rápidamente como un camarero.
2753
02:48:31,580 --> 02:48:34,250
y hermosas rosas de rábano para tus guarniciones.
2754
02:48:34,250 --> 02:48:37,750
Para decorar la fruta, simplemente cambie a un cortador elegante.
2755
02:48:37,750 --> 02:48:39,540
Simplemente perfora todo el contorno
2756
02:48:39,540 --> 02:48:41,870
Y tienes una glamurosa sorpresa de tomate.
2757
02:48:41,870 --> 02:48:44,910
o una deliciosa suprema de pomelo.
2758
02:48:44,910 --> 02:48:47,370
- ¿Puede alguien aquí confirmar esto?
2759
02:48:47,370 --> 02:48:49,250
-Sí, puedo.
2760
02:48:49,250 --> 02:48:52,410
-Si hasta tú, Mila, mi sobrina, lo dijeras,
2761
02:48:53,830 --> 02:48:56,160
Entonces me veo obligado a creerlo.
2762
02:48:56,160 --> 02:48:58,790
Mince-O-Matic con glamorizante de comida gratis
2763
02:48:58,790 --> 02:49:00,160
por sólo $5,99.
2764
02:49:00,160 --> 02:49:03,160
¡Regalos de Navidad perfectos con satisfacción garantizada!
2765
02:49:03,160 --> 02:49:05,540
Dos excelentes productos de PBI.
2766
02:49:05,540 --> 02:49:07,080
Consíguelo en Woolco y Woolworth.
2767
02:49:07,080 --> 02:49:10,410
Recuerda que obtienes siete electrodomésticos en uno por solo $5,99.
2768
02:49:10,410 --> 02:49:12,080
Así que elige dos o tres como regalo.
2769
02:49:12,080 --> 02:49:14,080
en Woolco y Woolworth.
2770
02:49:25,540 --> 02:49:28,540
-Mira Pequeño Alce, son Bud y Rex.
2771
02:49:34,790 --> 02:49:37,950
- ¡Jerry! No, debo estar soñando.
2772
02:49:37,950 --> 02:49:39,370
- No, no lo eres, Bud.
2773
02:49:39,370 --> 02:49:40,830
Seguro que somos Little Elk y yo.
2774
02:49:40,830 --> 02:49:41,830
- ¿Eh? - ¿Jerry?
2775
02:49:41,830 --> 02:49:42,870
¡Y el pequeño alce!
2776
02:49:42,870 --> 02:49:43,750
¡Oh, pellizcame!
2777
02:49:43,750 --> 02:49:44,950
¡Adelante, pellízcame!
2778
02:49:44,950 --> 02:49:47,160
Quiero estar seguro de que estoy despierto.
2779
02:50:16,450 --> 02:50:17,290
- ¡Oxidado!
2780
02:50:21,450 --> 02:50:23,160
Oh, ¿cómo has estado?
2781
02:50:23,160 --> 02:50:24,080
Vaya, Rusty.
2782
02:50:24,950 --> 02:50:26,790
Oh, es bueno verte de nuevo.
2783
02:50:26,790 --> 02:50:29,200
No sabía dónde estabas.
2784
02:50:35,370 --> 02:50:37,450
-¿Qué se supone que debo hacer?
2785
02:50:37,450 --> 02:50:40,580
Por favor, señor Evans, tiene usted mucha gente trabajando para usted.
2786
02:50:40,580 --> 02:50:41,870
Yo solo tengo a Johnny.
2787
02:50:41,870 --> 02:50:43,000
-Mira, Jimmy, ¿irías?
2788
02:50:43,000 --> 02:50:44,250
¿En lugar de Johnny si pudieras?
2789
02:50:44,250 --> 02:50:45,790
- ¡Claro! - Yo también.
2790
02:50:45,790 --> 02:50:49,040
Daría cualquier cosa por preguntarle a quién.
2791
02:50:49,040 --> 02:50:49,870
Lo lamento.
2792
02:50:53,160 --> 02:50:55,620
A menudo, las personas que son sensibles a los demás
2793
02:50:55,620 --> 02:50:58,660
Puede ser más sensible al dolor de cabeza.
2794
02:50:58,660 --> 02:51:00,660
Bufferin es para estas personas.
2795
02:51:00,660 --> 02:51:03,700
Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza.
2796
02:51:03,700 --> 02:51:05,290
La aspirina simple está bien.
2797
02:51:05,290 --> 02:51:07,160
Pero Bufferin actúa mucho más rápido,
2798
02:51:07,160 --> 02:51:09,370
pero es más suave para el estómago.
2799
02:51:09,370 --> 02:51:11,750
Creemos en la medicina fuerte que necesitas
2800
02:51:11,750 --> 02:51:13,500
Debería tratarte con gentileza.
2801
02:51:13,500 --> 02:51:15,870
Más rápido, más suave, Bufferin.
2802
02:51:15,870 --> 02:51:18,950
Medicamento fuerte para personas sensibles.
2803
02:51:24,660 --> 02:51:26,870
- El hecho de que lo mataran sin motivo aparente.
2804
02:51:26,870 --> 02:51:29,540
Es lo único que lo hace difícil de descifrar.
2805
02:51:29,540 --> 02:51:31,750
- Sí, matar parece una tontería.
2806
02:51:31,750 --> 02:51:32,830
- ¿Sin sentido?
2807
02:51:32,830 --> 02:51:34,540
Todos los asesinatos no tienen sentido.
2808
02:51:34,540 --> 02:51:36,290
Pero no entiendo por qué alguien...
2809
02:51:36,290 --> 02:51:38,200
querría matar a un anciano así.
2810
02:51:38,200 --> 02:51:39,910
- Bueno, la gente hace cosas raras.
2811
02:51:39,910 --> 02:51:42,450
Vivimos en una era supersónica.
2812
02:52:16,200 --> 02:52:17,540
- ¡Aquí viene!
2813
02:52:27,500 --> 02:52:28,410
-Santo cielo.
2814
02:52:44,200 --> 02:52:45,120
- Estable...
2815
02:52:48,330 --> 02:52:49,160
¡Ahora!
2816
02:53:04,700 --> 02:53:06,540
Salgamos de aquí.
2817
02:53:32,330 --> 02:53:33,450
- Buen trabajo trayendola de vuelta conmigo.
2818
02:53:33,450 --> 02:53:34,290
-Buen chico.
2819
02:53:34,290 --> 02:53:36,620
-Un momento todos ustedes.
2820
02:53:36,620 --> 02:53:39,160
Dejemos todo en claro antes de empezar.
2821
02:53:39,160 --> 02:53:41,290
Sé que Jerry te dijo la única razón por la que estoy aquí.
2822
02:53:41,290 --> 02:53:43,660
Es porque quiero conseguir Nube Blanca.
2823
02:53:43,660 --> 02:53:46,580
Necesito tu ayuda y estoy dispuesto a pagar por ella.
2824
02:53:46,580 --> 02:53:49,160
Si pones Nube Blanca en lo más alto de tu lista,
2825
02:53:49,160 --> 02:53:51,620
Exploraré por ti y haré todo lo que pueda.
2826
02:53:51,620 --> 02:53:55,160
Siempre que estás a punto de ajustar cuentas con un yanqui.
2827
02:53:55,160 --> 02:53:56,830
Soy la única chica en esta pandilla,
2828
02:53:56,830 --> 02:53:58,700
Así que vayamos directo al tema también.
2829
02:53:58,700 --> 02:54:01,370
Bob quiere que me case con él y que esto quede resuelto.
2830
02:54:01,370 --> 02:54:04,870
pero no estoy interesada en casarme con nadie en este momento.
2831
02:54:04,870 --> 02:54:08,700
Nube Blanca mató a mi familia y me dio esto.
2832
02:54:10,120 --> 02:54:11,500
Y hasta que esté pagado,
2833
02:54:11,500 --> 02:54:13,660
No hay nada más en mi mente.
2834
02:54:13,660 --> 02:54:15,330
En el último año aproximadamente,
2835
02:54:15,330 --> 02:54:17,950
Casi todos ustedes me han pedido que me case con ellos.
2836
02:54:17,950 --> 02:54:19,330
Si todavía te sientes así,
2837
02:54:19,330 --> 02:54:21,790
Estoy listo para hacer un trato contigo.
2838
02:54:21,790 --> 02:54:23,330
Cuando Nube Blanca esté muerta,
2839
02:54:23,330 --> 02:54:25,410
El hombre que más hace para que sea así.
2840
02:54:25,410 --> 02:54:26,910
será el indicado
2841
02:54:26,910 --> 02:54:31,250
Hasta entonces, solo recuerda que siempre he sido heterosexual.
2842
02:54:31,250 --> 02:54:34,290
Y me voy a quedar así.
2843
02:54:34,290 --> 02:54:35,870
- Ahora salgamos al campo.
2844
02:54:35,870 --> 02:54:37,200
donde hay espacio para practicar.
2845
02:54:37,200 --> 02:54:38,370
- ¿Pero es seguro?
2846
02:54:38,370 --> 02:54:39,410
¿Qué pasa con los indios?
2847
02:54:39,410 --> 02:54:41,500
- Vaya, son pacíficos.
2848
02:54:41,500 --> 02:54:44,000
Acaban de firmar un tratado.
2849
02:54:56,120 --> 02:54:58,200
-Eso los resuelve, Bull.
2850
02:55:02,540 --> 02:55:03,620
- Hay una caravana de carros
2851
02:55:03,620 --> 02:55:06,290
que no llegará al valle del Paraíso.
2852
02:55:34,540 --> 02:55:36,160
-Eso significa que tenemos que unirnos.
2853
02:55:36,160 --> 02:55:37,830
Con el carro una vez más
2854
02:55:37,830 --> 02:55:41,250
y esperar otra oportunidad para destruirlo.
2855
02:55:48,790 --> 02:55:51,370
- ¡Espera a Skippy! ¡Espérame!
2856
02:55:54,790 --> 02:55:57,450
- Oh, ese Skippy es demasiado para la televisión.
2857
02:55:57,450 --> 02:55:59,040
- Sí, claro que lo es.
2858
02:56:04,500 --> 02:56:05,790
- Hola.
2859
02:56:05,790 --> 02:56:08,540
- Marv quiere que encuentres algo de tráfico para jugar.
2860
02:56:08,540 --> 02:56:10,410
- Prefiero evitar las multitudes.
2861
02:56:10,410 --> 02:56:11,620
como ustedes dos
2862
02:56:11,620 --> 02:56:12,700
-No eres tan gracioso.
2863
02:56:12,700 --> 02:56:14,450
Será mejor que te pierdas.
2864
02:56:14,450 --> 02:56:15,830
- ¿Bueno?
2865
02:56:15,830 --> 02:56:17,450
- No has llamado.
2866
02:56:17,450 --> 02:56:18,870
- Bueno mira, muñeca.
2867
02:56:18,870 --> 02:56:21,160
Bueno, casi me metiste en un buen lío la otra noche.
2868
02:56:21,160 --> 02:56:23,160
- ¿Casi te atrapo?
2869
02:56:23,160 --> 02:56:24,580
No le dije a mi viejo
2870
02:56:24,580 --> 02:56:25,870
con quién salí realmente.
2871
02:56:25,870 --> 02:56:28,040
- Sí, oí que le pusiste el dedo al profesor.
2872
02:56:28,040 --> 02:56:30,250
- Y lo descubrieron.
2873
02:56:30,250 --> 02:56:32,500
Esta mañana, mi padre me interrogó de nuevo para que le dijera...
2874
02:56:32,500 --> 02:56:34,040
y yo no lo haría.
2875
02:56:34,040 --> 02:56:35,830
Eso es lo mucho que pienso en ti.
2876
02:56:35,830 --> 02:56:37,830
-Tu viejo es un asesino.
2877
02:56:38,000 --> 02:56:39,370
- ¿Qué tal esta noche?
2878
02:56:39,370 --> 02:56:41,000
Oh, me encanta cuando estamos estacionados.
2879
02:56:41,160 --> 02:56:42,700
y me susurras al oído.
2880
02:56:42,700 --> 02:56:44,790
- Ah, hablar demasiado me molesta.
2881
02:56:44,790 --> 02:56:48,580
- ¿Alguna vez te he impedido ser fuerte y callado?
2882
02:56:48,580 --> 02:56:50,620
Juntémonos esta noche.
2883
02:56:50,620 --> 02:56:52,620
- ¿Eh, y jugar a la casita?
2884
02:56:52,620 --> 02:56:54,750
El marido cansado regresa a casa después de la rutina.
2885
02:56:54,750 --> 02:56:57,750
¿Quién no puede esperar para tirarse delante del televisor?
2886
02:56:57,750 --> 02:57:02,500
- Marv, seguro que me he perdido nuestros tardísimos shows.
2887
02:57:08,330 --> 02:57:11,580
Te veré esta noche o el viernes.
2888
02:57:11,580 --> 02:57:15,040
Tenemos muchos programas que ponernos al día.
2889
02:57:15,040 --> 02:57:16,950
-Estoy en tu frecuencia, muñeca,
2890
02:57:16,950 --> 02:57:18,370
y ansiosa por estar en sintonía.
2891
02:57:18,370 --> 02:57:19,660
Cuando llegue el viernes por la noche,
2892
02:57:19,660 --> 02:57:21,200
Iremos juntos a la fiesta de McKenna.
2893
02:57:21,200 --> 02:57:22,370
-No puedo ir allí.
2894
02:57:22,370 --> 02:57:23,540
Mi viejo dijo que si yo-
2895
02:57:23,540 --> 02:57:24,790
-Estoy harta de tu viejo.
2896
02:57:24,790 --> 02:57:26,160
Las fiestas de Mac siempre son divertidas.
2897
02:57:26,160 --> 02:57:29,620
Y una situación económica difícil me tiene acorralado.
2898
02:57:29,620 --> 02:57:30,700
Mira, muñeca...
2899
02:57:31,950 --> 02:57:34,700
Ahora bien, ¿cómo se enterará Blake padre?
2900
02:57:34,700 --> 02:57:38,370
¿Y por qué dejar pasar todo ese entretenimiento gratuito?
2901
02:57:39,450 --> 02:57:41,290
-No necesito más de esto.
2902
02:57:41,290 --> 02:57:42,790
¡No te necesito!
2903
02:57:42,790 --> 02:57:44,290
Psicosis del motor.
2904
02:57:44,290 --> 02:57:46,330
Extraído de los devastadores titulares del día de hoy.
2905
02:57:46,330 --> 02:57:47,750
Mafiosos que andan en bicicleta.
2906
02:57:47,750 --> 02:57:50,120
Desmayarse en su ciclo de asesinatos.
2907
02:57:50,120 --> 02:57:51,540
¡Ver Motor Psycho!
2908
02:57:52,950 --> 02:57:54,790
-Veámoslo de nuevo en la repetición instantánea.
2909
02:57:54,790 --> 02:57:56,080
Psicosis del motor.
2910
02:57:56,080 --> 02:57:58,370
Extraído de los devastadores titulares del día de hoy.
2911
02:57:58,370 --> 02:57:59,950
Mafiosos que andan en bicicleta.
2912
02:57:59,950 --> 02:58:02,000
Desmayarse en su ciclo de asesinatos.
2913
02:58:02,000 --> 02:58:03,410
¡Ver Motor Psycho!
2914
02:58:05,160 --> 02:58:07,200
- Alex, me gustaría presentarte a Jim Freeman.
2915
02:58:07,200 --> 02:58:08,620
- Hola. - Un placer conocerte.
2916
02:58:08,620 --> 02:58:10,370
- ¿Has visto el acto que hace con su esposa?
2917
02:58:10,370 --> 02:58:11,500
-Sí, es bastante bueno.
2918
02:58:11,500 --> 02:58:12,700
Gracias.
2919
02:58:12,700 --> 02:58:14,450
- Vaya, dejemos el sexo fuera de esto.
2920
02:58:14,450 --> 02:58:16,120
Oh, ¿qué estoy diciendo?
2921
02:58:16,120 --> 02:58:17,750
- Creo que nos vamos a divertir mucho.
2922
02:58:17,750 --> 02:58:18,950
en los próximos minutos.
2923
02:58:18,950 --> 02:58:21,120
Vamos a intentar un experimento psicológico.
2924
02:58:21,120 --> 02:58:23,700
Basado en algo que la mayoría de ustedes se darán cuenta
2925
02:58:23,700 --> 02:58:25,910
Es una de nuestras fobias nacionales.
2926
02:58:25,910 --> 02:58:27,330
¿Podrías traerme la caja por favor, Jack?
2927
02:58:27,330 --> 02:58:28,500
-Aquí está, Harv.
2928
02:58:28,500 --> 02:58:29,620
-¿Sabes qué contiene?
2929
02:58:29,620 --> 02:58:31,200
- No.
2930
02:58:31,200 --> 02:58:32,450
- Ratas.
2931
02:58:32,450 --> 02:58:33,540
Tú lo tomas
2932
02:58:33,540 --> 02:58:34,540
- Ahora, espera un minuto, espera un minuto.
2933
02:58:34,540 --> 02:58:35,500
¿Dónde está nuestro próximo concursante?
2934
02:58:35,500 --> 02:58:36,500
Oh, ella ha vuelto
2935
02:58:36,500 --> 02:58:37,330
en el camerino,-¿Ella?
2936
02:58:37,330 --> 02:58:38,450
-donde la enviaste antes del show, ¿recuerdas?
2937
02:58:38,450 --> 02:58:39,450
-Así es, es una dama.
2938
02:58:39,450 --> 02:58:40,450
La mandamos fuera del escenario
2939
02:58:40,450 --> 02:58:41,790
Porque tenemos un par de secretos
2940
02:58:41,790 --> 02:58:42,910
No queremos que ella lo sepa.
2941
02:58:42,910 --> 02:58:44,580
La dejamos, ella está ocupada allá atrás.
2942
02:58:44,580 --> 02:58:45,830
Ahora en esta caja,
2943
02:58:46,000 --> 02:58:47,790
Tenemos dos ratas blancas.
2944
02:58:51,160 --> 02:58:53,750
Uno...
2945
02:58:53,750 --> 02:58:55,200
Dos...
2946
02:58:55,200 --> 02:58:59,410
Dos ratas de mujer que se ponen en el pelo.
2947
02:58:59,410 --> 02:59:01,500
Martha, Washington, ¿de acuerdo?
2948
02:59:01,500 --> 02:59:03,160
Ahora recuerda eso, ¿vale?
2949
02:59:03,160 --> 02:59:04,540
Trae a la dama de vuelta.
2950
02:59:04,540 --> 02:59:05,700
Saquenla del camerino.
2951
02:59:05,700 --> 02:59:07,160
Ella no sabe nada sobre esto hasta ahora.
2952
02:59:07,160 --> 02:59:10,330
Y queremos ver si el miedo irracional de una mujer
2953
02:59:10,330 --> 02:59:12,950
le impedirá obtener un premio, ¿de acuerdo?
2954
02:59:12,950 --> 02:59:14,500
¿Cómo estás?
2955
02:59:14,500 --> 02:59:16,540
¿Podrías venir aquí, por favor?
2956
02:59:16,540 --> 02:59:18,160
¿Aquí mismo, eres la señora...?
2957
02:59:18,160 --> 02:59:20,830
-Wade Ruby.
2958
02:59:19,250 --> 02:59:20,830
-¿Señora Quién?
2959
02:59:20,830 --> 02:59:24,200
-Señora Ruby, usted levantó la mano antes de que saliéramos al aire.
2960
02:59:24,200 --> 02:59:26,910
Porque dijiste que tenías miedo a los ratones.
2961
02:59:26,910 --> 02:59:28,040
- Sí, lo soy.
2962
02:59:28,040 --> 02:59:29,950
- ¿Por qué? ¿Te ha pasado algo alguna vez?
2963
02:59:29,950 --> 02:59:31,790
- Una vez, en la universidad, conseguí uno.
2964
02:59:31,790 --> 02:59:33,250
en mi bolsillo comiendo galletas
2965
02:59:33,250 --> 02:59:34,830
Me lo había llevado a casa desde el comedor...
2966
02:59:34,830 --> 02:59:36,290
- ¿Y el ratón estaba en tu bolsillo?
2967
02:59:36,290 --> 02:59:38,290
- Estaba en mi bolsillo guardando mis galletas en mi armario.
2968
02:59:38,290 --> 02:59:40,330
y me agarré y no pude deshacerme de él.
2969
02:59:40,330 --> 02:59:42,790
Y la enfermera vino corriendo y pensó que me estaba muriendo.
2970
02:59:43,950 --> 02:59:45,450
- Te dio prácticamente palpitaciones.
2971
02:59:45,450 --> 02:59:46,450
-No podía moverme.
2972
02:59:46,450 --> 02:59:47,370
No pude deshacerme de él.
2973
02:59:47,370 --> 02:59:49,200
- Sí, bueno, ¿lo es, señora Wilson?
2974
02:59:49,370 --> 02:59:50,330
-Rubí.-Señora Ruby.
2975
02:59:50,330 --> 02:59:51,660
Ahora, señora Ruby.
2976
02:59:55,450 --> 02:59:56,450
No te vayas
2977
02:59:57,330 --> 02:59:59,080
En esto no te vayas.
2978
03:00:00,160 --> 03:00:03,080
Señora Ruby, en esta caja hay un billete de 10 dólares.
2979
03:00:05,160 --> 03:00:07,250
¿Te gustaría tener un billete de 10$?
2980
03:00:07,250 --> 03:00:09,250
-¿Para qué tiene agujeros?
2981
03:00:09,250 --> 03:00:11,040
-¿Por qué tienen agujeros?
2982
03:00:11,040 --> 03:00:12,290
Bueno, no pensarías que lo pondríamos
2983
03:00:12,290 --> 03:00:14,500
¿Hay algún ratón ahí? ¿Lo harías?
2984
03:00:14,500 --> 03:00:16,500
- Creo, creo que lo harías.
2985
03:00:16,500 --> 03:00:19,950
- No, no hay ratones ahí, señora Ruby.
2986
03:00:19,950 --> 03:00:22,410
Hay dos ratas blancas.
2987
03:00:22,410 --> 03:00:24,080
- Bueno, eso es bueno.
2988
03:00:25,790 --> 03:00:27,290
Y ahora, ahora no te vayas.
2989
03:00:27,290 --> 03:00:28,870
Quédese aquí, señorita Ruby.
2990
03:00:28,870 --> 03:00:31,160
¿Me dirías, si yo levantara esto,
2991
03:00:31,160 --> 03:00:33,450
¿Meterías tu mano allí y sacarías los 10$?
2992
03:00:33,450 --> 03:00:34,870
- No, no lo haría. - ¿No lo harías?
2993
03:00:34,870 --> 03:00:36,450
- No. - Acércate más.
2994
03:00:38,120 --> 03:00:40,200
¿Lo harías por 20$?
2995
03:00:40,200 --> 03:00:41,370
- No.
2996
03:00:41,370 --> 03:00:43,950
- Voy a hacerle una propuesta deportiva, señora Ruby.
2997
03:00:43,950 --> 03:00:46,870
Si tan solo levantaras tu mano.
2998
03:00:50,160 --> 03:00:52,040
Y te daré 40$,
2999
03:00:52,040 --> 03:00:53,500
Si simplemente metes la mano ahí
3000
03:00:53,500 --> 03:00:54,910
y saca un billete de 10 dólares.
3001
03:00:54,910 --> 03:00:58,910
-¿Puedo ponerme el guante?
3002
03:00:56,080 --> 03:00:58,910
- ¿Qué?
3003
03:00:58,910 --> 03:01:00,330
- ¿Deberíamos dejar que se ponga el guante?
3004
03:01:00,330 --> 03:01:01,290
¡Sí!
3005
03:01:01,290 --> 03:01:03,040
- Está bien, ponte los guantes.
3006
03:01:03,040 --> 03:01:05,040
Está bien, puedes hacerlo.
3007
03:01:05,040 --> 03:01:06,120
Puedes poner...
3008
03:01:06,290 --> 03:01:07,660
Está bien, vamos, vamos, vamos.
3009
03:01:07,660 --> 03:01:09,040
y lo puse dentro.
3010
03:01:09,040 --> 03:01:11,000
-No lo voy a hacer con mi guante.
3011
03:01:11,000 --> 03:01:12,750
- ¿No lo harás con el guante puesto?
3012
03:01:12,750 --> 03:01:15,080
Vuelva aquí, señora Ruby.
3013
03:01:16,660 --> 03:01:18,830
Ahora, te diré algo.
3014
03:01:18,830 --> 03:01:21,500
Te doy, te doy 60$.
3015
03:01:24,290 --> 03:01:26,580
- No. - ¿No lo harás?
3016
03:01:26,580 --> 03:01:28,160
- ¿No lo harás? - No, no lo haré.
3017
03:01:28,160 --> 03:01:31,080
-Le haré una última oferta, señora Ruby.
3018
03:01:31,080 --> 03:01:32,830
Esta es mi última oferta:
3019
03:01:32,830 --> 03:01:33,830
$100 en efectivo
3020
03:01:35,450 --> 03:01:37,040
Si tan solo pusieras tu mano ahí
3021
03:01:37,040 --> 03:01:38,080
¿Dónde están esas dos ratas?
3022
03:01:38,080 --> 03:01:39,080
-¿Puedo hacerlo con mis guantes?
3023
03:01:39,080 --> 03:01:41,830
-Puedes hacerlo con tu guante.
3024
03:01:54,160 --> 03:01:56,910
- No puedo conseguirlo, estoy nervioso.
3025
03:01:59,500 --> 03:02:02,620
- Muy bien, ¿ahora metes la mano ahí?
3026
03:02:02,620 --> 03:02:05,910
- ¿Los tienes atados?
3027
03:02:02,620 --> 03:02:04,410
- ¿Eh?
3028
03:02:05,910 --> 03:02:07,660
No, no están atados.
3029
03:02:14,450 --> 03:02:15,790
- Bueno, espera.
3030
03:02:15,790 --> 03:02:17,450
-¿Cómo lo conseguiré sin conseguir...?
3031
03:02:17,450 --> 03:02:19,370
¡Oh, es la rata!
3032
03:02:19,370 --> 03:02:22,370
- ¿Eh? No vengas.
3033
03:02:22,370 --> 03:02:23,450
$100 en efectivo.
3034
03:02:25,080 --> 03:02:26,450
Solo cierra los ojos
3035
03:02:26,450 --> 03:02:27,870
y llegar justo ahí.-?
3036
03:02:27,870 --> 03:02:30,080
- No hay prisa, ahora mismo.
3037
03:02:30,080 --> 03:02:31,950
Está bien, vamos.
3038
03:02:31,950 --> 03:02:33,830
Pon tus manos dentro.
3039
03:02:33,830 --> 03:02:36,250
- Mételo. - Bueno, ¿qué es?
3040
03:02:42,200 --> 03:02:44,580
Son ratas blancas.
3041
03:02:44,580 --> 03:02:45,580
¿No lo son?
3042
03:02:47,700 --> 03:02:50,160
Señora Ruby, usted ha demostrado
3043
03:02:50,330 --> 03:02:51,910
que has superado tu miedo.
3044
03:02:51,910 --> 03:02:54,040
Dale la mano y tendrás
3045
03:02:54,040 --> 03:02:55,120
$100 en efectivo.
3046
03:03:03,700 --> 03:03:04,950
-Eso es raro.
3047
03:03:35,200 --> 03:03:37,160
- Caso muy triste.
3048
03:03:37,160 --> 03:03:42,000
Un caso no infrecuente en esta era supersónica en la que vivimos.
3049
03:03:44,410 --> 03:03:47,080
- Me temo que fui imprudente al aconsejarle.
3050
03:03:47,080 --> 03:03:51,200
para recuperar a Harry después de que se separaron.
3051
03:03:51,200 --> 03:03:53,120
-Quién sabe, amigo mío.
3052
03:03:54,040 --> 03:03:56,580
Cuando las mujeres llegan a la edad de madurez,
3053
03:03:56,580 --> 03:03:59,790
La madre naturaleza a veces sobrecarga la frustración.
3054
03:03:59,790 --> 03:04:02,120
hasta el punto del irracionalismo.
3055
03:04:03,620 --> 03:04:05,410
¡Acosar!
3056
03:04:05,410 --> 03:04:06,750
- ¿Qué fue eso?
3057
03:04:07,750 --> 03:04:09,080
¡Acosar!
3058
03:04:10,950 --> 03:04:11,830
¡Acosar!
3059
03:04:13,580 --> 03:04:15,000
- Llamaré al Dr. Cushing.
3060
03:04:15,000 --> 03:04:16,410
¡Acosar!
3061
03:04:16,410 --> 03:04:17,910
¡Quiero salir de aquí!
3062
03:04:17,910 --> 03:04:20,160
- Nancy, Nancy, tranquilízate.
3063
03:04:20,160 --> 03:04:21,410
¡Morfina!
3064
03:04:21,410 --> 03:04:22,620
Harry está dormido en su habitación.
3065
03:04:22,620 --> 03:04:23,750
Él estaría aquí mismo.
3066
03:04:23,750 --> 03:04:24,660
¡Acosar!
3067
03:04:24,660 --> 03:04:26,660
...tiempos bíblicos que el hombre ha presenciado
3068
03:04:26,660 --> 03:04:30,000
y reportaron extrañas manifestaciones en el cielo
3069
03:04:30,000 --> 03:04:31,950
y especuló sobre las posibilidades
3070
03:04:31,950 --> 03:04:34,540
de visitantes de otro mundo.
3071
03:04:47,500 --> 03:04:49,950
Hoy desde los cielos de California,
3072
03:04:49,950 --> 03:04:51,790
el comando de inteligencia aérea
3073
03:04:51,790 --> 03:04:54,660
Recopila y selecciona datos de todas partes del mundo.
3074
03:04:54,660 --> 03:04:58,000
El 97% de los objetos resultan fiables tras la investigación.
3075
03:04:58,000 --> 03:04:59,450
ser de origen natural
3076
03:04:59,450 --> 03:05:02,500
Pero todavía hay un 3% que figura como desconocido.
3077
03:05:02,500 --> 03:05:04,250
La Fuerza Aérea está consciente
3078
03:05:04,250 --> 03:05:06,200
que la creencia generalizada de que algunos de estos
3079
03:05:06,200 --> 03:05:08,620
Podrían ser platillos voladores de otro planeta.
3080
03:05:08,620 --> 03:05:11,080
Si bien no hay nada concluyente en la evidencia,
3081
03:05:11,080 --> 03:05:13,410
el sondeo y la digestión de la información
3082
03:05:13,410 --> 03:05:16,160
El tema de los ovnis continúa sin cesar.
3083
03:05:19,160 --> 03:05:22,620
Como resultado, la sede del Comando de Defensa Hemisférico
3084
03:05:22,620 --> 03:05:24,910
En Colorado Springs se emitió una orden.
3085
03:05:24,910 --> 03:05:28,200
Todas las instalaciones militares deben disparar en el lugar.
3086
03:05:28,200 --> 03:05:32,250
hacia cualquier objeto volador no identificable.
3087
03:05:32,250 --> 03:05:33,750
Pero mientras lo hacían,
3088
03:05:33,750 --> 03:05:36,450
Los militares se preguntaban si sus conocimientos científicos
3089
03:05:36,450 --> 03:05:39,540
y sus mejores armas serían efectivas en cualquier batalla
3090
03:05:39,540 --> 03:05:42,790
de la Tierra versus los platillos voladores.
3091
03:06:45,620 --> 03:06:48,040
- ¿Oyes algo?
3092
03:06:48,040 --> 03:06:49,040
- ¿Oír qué?
3093
03:06:50,200 --> 03:06:52,160
No oigo... - Shh, escucha.
3094
03:07:09,160 --> 03:07:10,000
Volcar.
3095
03:07:42,330 --> 03:07:44,330
- Ross, era un platillo.
3096
03:07:46,120 --> 03:07:48,370
-Lo que tú digas, Poopsie.
3097
03:07:55,160 --> 03:07:56,620
- Domingo, como dice.
3098
03:07:56,620 --> 03:07:58,370
- ¿Quiere otro gofre, señor Stonewell?
3099
03:07:58,370 --> 03:07:59,330
- No, gracias.
3100
03:07:59,330 --> 03:08:00,370
- ¿Usted, Sra. Stonewell?
3101
03:08:00,370 --> 03:08:01,500
- Si como otro gofre criollo,
3102
03:08:01,500 --> 03:08:02,540
Me convertiría en uno.
3103
03:08:02,540 --> 03:08:03,370
Te los comes
3104
03:08:03,370 --> 03:08:05,500
- Oh, no puedo, simplemente moriría.
3105
03:08:05,500 --> 03:08:07,410
-Un gofre o dos no harán ninguna diferencia.
3106
03:08:07,410 --> 03:08:10,200
-Oh, no muero por mi figura.
3107
03:08:10,200 --> 03:08:12,410
Me moría por mi mente.
3108
03:08:12,410 --> 03:08:15,620
El médico dijo que si no comía más almidón,
3109
03:08:15,620 --> 03:08:17,700
Me quitaría la grasa de la cabeza
3110
03:08:17,700 --> 03:08:20,200
y debería mejorar mi mente.
3111
03:08:22,290 --> 03:08:23,910
-Ese es el teléfono, criollo.
3112
03:08:23,910 --> 03:08:25,500
-Sí, lo conseguiré.
3113
03:08:26,370 --> 03:08:27,910
- Bueno, ella ciertamente sabe cocinar.
3114
03:08:27,910 --> 03:08:29,790
Eso es más de lo que la mayoría de ellos pueden hacer.
3115
03:08:29,790 --> 03:08:31,410
¿Hola?
3116
03:08:41,500 --> 03:08:43,040
- Hola bebé.
3117
03:08:43,040 --> 03:08:44,500
- ¡¿Qué, tú?!
3118
03:08:44,500 --> 03:08:45,750
¡Déjame en paz!
3119
03:08:47,580 --> 03:08:48,830
¡Corta eso!
3120
03:08:48,830 --> 03:08:49,660
¡Tú!
3121
03:08:50,620 --> 03:08:52,620
¡Mira lo que me hiciste!
3122
03:08:53,910 --> 03:08:55,950
-Cariño, nunca aprendes, ¿verdad?
3123
03:08:55,950 --> 03:08:57,580
Eres del tipo que puede ser atropellado
3124
03:08:57,580 --> 03:08:59,450
con un rodillo de vapor y vuelve por un segundo.
3125
03:08:59,450 --> 03:09:00,580
- Él me agarró.
3126
03:09:00,580 --> 03:09:03,080
¡Eso fue todo lo que pude hacer!
3127
03:09:03,080 --> 03:09:04,830
-¿Qué te pasa?
3128
03:09:04,830 --> 03:09:06,790
¿No puedes apartar tus manos de cualquier muñeca que pase por tu lado?
3129
03:09:06,790 --> 03:09:08,910
¿Quieres a todas las mujeres del mundo?
3130
03:09:08,910 --> 03:09:11,330
- Cariño, me estás acosando.
3131
03:09:11,330 --> 03:09:13,950
- Nadie dirige a Nick Barrow
3132
03:09:13,950 --> 03:09:16,160
y nadie me posee.
3133
03:09:16,160 --> 03:09:21,120
Mira, es hora de que bajemos de este tiovivo.
3134
03:09:21,120 --> 03:09:25,040
¿Crees que llevaría a alguien como tú conmigo?
3135
03:09:25,040 --> 03:09:26,830
Estoy cansado de ti.
3136
03:09:26,830 --> 03:09:28,330
Sé que te gustan los libros.
3137
03:09:28,330 --> 03:09:30,790
No tienes nada nuevo que ofrecer
3138
03:09:33,410 --> 03:09:35,580
¡Sal de aquí antes de que te parta los dientes!
3139
03:09:35,580 --> 03:09:37,250
Eres un pequeño vagabundo tacaño.
3140
03:09:37,250 --> 03:09:38,580
- Adiós, Nick.
3141
03:09:39,540 --> 03:09:41,580
-Espera cariño, espera.
3142
03:09:41,580 --> 03:09:44,330
Sí, cariño, espera un minuto, espera.
3143
03:09:50,830 --> 03:09:52,750
- Muy bien, ahora giro el volante hacia la izquierda.
3144
03:09:52,750 --> 03:09:54,000
- ¿Izquierda? - Derecha.
3145
03:09:54,160 --> 03:09:54,950
-¿Hacia dónde quieres que gire?
3146
03:09:54,950 --> 03:09:55,790
- ¡A la izquierda!
3147
03:09:55,790 --> 03:09:57,120
- ¿A la izquierda? - Así es.
3148
03:09:57,120 --> 03:09:58,540
-¿Cómo puede la izquierda tener derecha?
3149
03:09:58,540 --> 03:09:59,750
Si giro hacia la izquierda, eso es izquierda.
3150
03:09:59,750 --> 03:10:00,700
- No, eso es cierto.
3151
03:10:00,700 --> 03:10:01,540
- ¿Quieres que gire a la izquierda?
3152
03:10:01,540 --> 03:10:02,910
-A la izquierda, eso es.
3153
03:10:02,910 --> 03:10:04,040
-¿Cómo puedo girarlo a la izquierda?
3154
03:10:04,040 --> 03:10:05,160
si quieres que vaya ¿ahora?
3155
03:10:05,160 --> 03:10:06,160
La derecha está por allí.
3156
03:10:06,160 --> 03:10:07,000
- No, escucha, no quiero que lo gires a la derecha.
3157
03:10:07,000 --> 03:10:07,830
Quiero que lo gires a la izquierda.
3158
03:10:07,830 --> 03:10:08,660
- Me quieres
3159
03:10:08,660 --> 03:10:09,500
-¿Girarlo a la izquierda?-Derecha.
3160
03:10:09,500 --> 03:10:10,330
- Hazlo bien,
3161
03:10:10,330 --> 03:10:11,160
- Vamos. - Ahora, ¿por dónde?
3162
03:10:11,160 --> 03:10:12,000
¿Quieres que gire la rueda?
3163
03:10:12,000 --> 03:10:13,120
- ¡A la izquierda! - ¡A la izquierda!
3164
03:10:13,120 --> 03:10:14,450
- Está bien. - Ahora mira, más elegante.
3165
03:10:14,450 --> 03:10:15,750
Ese es el mismo problema
3166
03:10:15,750 --> 03:10:16,910
Tengo los pies en el ejército.
3167
03:10:16,910 --> 03:10:18,200
- ¡Oh, vamos! - ¡Vamos!
3168
03:10:18,200 --> 03:10:19,450
- ¡Atención!
3169
03:10:19,450 --> 03:10:21,160
Ahora voy a conseguir ese Nick Barrow
3170
03:10:21,330 --> 03:10:23,580
y hacerlo parecer como si estuviera conduciendo una carretilla.
3171
03:10:23,580 --> 03:10:26,040
¡Vamos todos los coches a la carrera número cuatro!
3172
03:10:26,040 --> 03:10:28,120
En la parrilla de salida, por favor.
3173
03:10:29,750 --> 03:10:31,000
,
3174
03:10:31,000 --> 03:10:32,330
Buscando enviarlos en su camino.
3175
03:10:32,330 --> 03:10:34,540
¡La bandera está arriba, enciéndela!
3176
03:10:42,120 --> 03:10:43,540
Nick Barrow en el número 19
3177
03:10:43,540 --> 03:10:45,040
pasa del cuarto al primero.
3178
03:10:45,040 --> 03:10:48,870
Justo detrás de él, el número 11 es Hap Barley.
3179
03:11:14,370 --> 03:11:16,540
- No puedes permanecer enojado, ¿eh?
3180
03:11:20,620 --> 03:11:21,830
- Nunca debí haberlo intentado
3181
03:11:21,830 --> 03:11:22,950
Para mantener esto fuera de los periódicos.
3182
03:11:22,950 --> 03:11:25,500
La pobre muchacha, ha tenido tanta publicidad toda su vida.
3183
03:11:25,500 --> 03:11:27,200
Me temo que ahora no hay alternativa.
3184
03:11:27,200 --> 03:11:28,950
Tendremos que avisar a las autoridades.
3185
03:11:28,950 --> 03:11:31,750
- Si no hubieras logrado darle ese sedante,
3186
03:11:31,750 --> 03:11:33,580
No se sabe qué habría pasado.
3187
03:11:33,580 --> 03:11:34,910
- Bueno, gracias al cielo,
3188
03:11:34,910 --> 03:11:37,200
Le pusimos cadenas en los brazos y las piernas.
3189
03:11:37,200 --> 03:11:39,620
-¿Durante cuánto tiempo será efectiva la morfina?
3190
03:11:39,620 --> 03:11:41,540
- No se puede saber con el tamaño de su cuerpo,
3191
03:11:41,540 --> 03:11:43,330
pero tendremos que mantenerla bajo sedación
3192
03:11:43,330 --> 03:11:44,700
hasta que llegue la policía estatal.
3193
03:11:44,700 --> 03:11:47,700
Llamaré a las autoridades de Baker.
3194
03:11:50,410 --> 03:11:52,450
Operador...
3195
03:11:52,450 --> 03:11:54,370
- ¡Doctor, doctor Cushing, es ella!
3196
03:11:54,370 --> 03:11:55,950
Ella ha vuelto en sí,
3197
03:11:55,950 --> 03:11:56,870
¡Doctor Cushing!
3198
03:11:56,870 --> 03:11:57,700
-Vaya allí, enfermera.
3199
03:11:57,700 --> 03:11:58,950
¡Más morfina!
3200
03:12:00,660 --> 03:12:03,290
Operador, operador, operador.
3201
03:12:03,290 --> 03:12:04,750
Este es su operador.
3202
03:12:04,750 --> 03:12:06,450
¿Qué está pasando ahí?
3203
03:12:06,450 --> 03:12:07,620
¿Lo que está sucediendo?
3204
03:12:07,620 --> 03:12:08,700
- ¡Date prisa, añade morfina!
3205
03:12:08,700 --> 03:12:09,620
- ¡Morfina!
3206
03:12:11,370 --> 03:12:12,870
- ¡Oh, ella es grande!
3207
03:12:32,250 --> 03:12:33,950
- ¡Operador, operador!
3208
03:12:42,450 --> 03:12:44,830
-Sé dónde está mi marido.
3209
03:12:44,830 --> 03:12:46,580
¡Está con esa mujer!
3210
03:12:49,080 --> 03:12:50,250
Te encontraré.
3211
03:12:51,370 --> 03:12:52,450
- ¡Se ha ido!
3212
03:13:01,580 --> 03:13:03,410
Ella se dirige a la ciudad.
3213
03:13:14,290 --> 03:13:15,830
Ese fin de semana, Valerie y yo
3214
03:13:15,830 --> 03:13:17,660
entró al país.
3215
03:13:19,370 --> 03:13:21,000
No había mucho que hacer
3216
03:13:21,160 --> 03:13:23,950
Y así pasamos la mayor parte del tiempo simplemente corriendo...
3217
03:13:23,950 --> 03:13:26,620
Corriendo por todos lados como niños.
3218
03:13:26,620 --> 03:13:28,370
¡Madre mía, cómo corrimos!
3219
03:13:30,160 --> 03:13:33,540
Corrimos y corrimos y corrimos y corrimos y corrimos.
3220
03:13:33,540 --> 03:13:36,200
Valerie siempre corría más rápido que yo.
3221
03:13:36,200 --> 03:13:39,870
Ella dijo que era por todo el hábito de fumar.
3222
03:13:41,370 --> 03:13:42,950
Pero un día, recuerdo,
3223
03:13:42,950 --> 03:13:45,290
Hice un esfuerzo tremendo y la atrapé.
3224
03:13:45,290 --> 03:13:47,080
Ella resbaló y cayó,
3225
03:13:47,080 --> 03:13:48,950
Y de repente me encontraba tendido sobre ella,
3226
03:13:48,950 --> 03:13:51,450
dando tumbos, a tientas y esparciéndose por todo su cuerpo.
3227
03:13:51,450 --> 03:13:53,500
Y de repente, se me ocurrió,
3228
03:13:53,500 --> 03:13:55,040
De la nada casi,
3229
03:13:55,040 --> 03:13:58,540
Y supe que era hora de que entrara un socialista.
3230
03:14:04,450 --> 03:14:07,120
- Y por eso la Cámara de Comercio ha decidido aumentar
3231
03:14:07,120 --> 03:14:10,160
el presupuesto anual de publicidad aquí en Las Vegas.
3232
03:14:10,160 --> 03:14:12,580
Bueno, parece que es el FSOOE
3233
03:14:13,700 --> 03:14:17,040
que significa Observadores de Platillos Voladores de la Tierra
3234
03:14:17,040 --> 03:14:20,120
Tengo un competidor en el departamento de Ver Cosas Extrañas.
3235
03:14:20,120 --> 03:14:22,450
Y esta vez, es aquí mismo en Nevada.
3236
03:14:22,450 --> 03:14:26,290
Ahora parece que dos automovilistas que circulaban hacia el sur por la autopista 93
3237
03:14:26,290 --> 03:14:29,750
Apenas se perdió una colisión con, ahora escuche esto,
3238
03:14:29,750 --> 03:14:31,080
Un gigante de 60 pies.
3239
03:14:32,160 --> 03:14:35,080
¿Qué tienes para superar eso?
3240
03:14:36,790 --> 03:14:39,080
"Las aventuras de Ozzie y Harriet"
3241
03:14:39,080 --> 03:14:42,250
Protagonizada por toda la familia Nelson.
3242
03:14:42,250 --> 03:14:43,330
Aquí está Ozzie.
3243
03:14:44,950 --> 03:14:46,200
Aquí está Harriet.
3244
03:14:47,830 --> 03:14:48,910
Aquí está David.
3245
03:14:51,290 --> 03:14:52,700
Y aquí está Ricky.
3246
03:14:55,370 --> 03:14:59,410
Aquí están, la familia favorita de Estados Unidos, los Nelson.
3247
03:15:04,790 --> 03:15:06,370
Siempre que Rick y su pandilla
3248
03:15:06,370 --> 03:15:07,910
Ven a la casa para una fiesta,
3249
03:15:07,910 --> 03:15:09,540
Sabemos que siempre nos quieren.
3250
03:15:09,540 --> 03:15:13,370
tener abundante leche buena y fría.
3251
03:15:42,620 --> 03:15:46,330
- Vaya, esos niños sí que tienen mucha vitalidad.
3252
03:15:46,330 --> 03:15:48,660
- Oye hermana, ¿puedes detener el motor por un minuto?
3253
03:15:48,660 --> 03:15:50,370
- No puedes parar ahora, hermano.
3254
03:15:50,370 --> 03:15:52,370
Mis frenos necesitan ser revestidos.
3255
03:16:45,410 --> 03:16:47,330
- Muy bien muchachos, tengo un pequeño refrigerio aquí.
3256
03:16:47,330 --> 03:16:48,790
Eso es... - Me encanta ayudar.
3257
03:16:48,790 --> 03:16:50,290
- ¿Qué puedo hacer, Stevie? - No, no.
3258
03:16:50,290 --> 03:16:51,250
-Oh, por favor, Stevie.
3259
03:16:51,250 --> 03:16:52,330
- Déjame ayudarte. - No, no, no.
3260
03:16:52,330 --> 03:16:53,410
- ¿Necesitas ayuda, hermano?
3261
03:16:53,410 --> 03:16:54,370
- Ayudas a Gogo.
3262
03:16:54,370 --> 03:16:55,700
El profesor ya tuvo suficiente ayuda.
3263
03:16:55,700 --> 03:16:57,250
-Pronto os mostraré la película.
3264
03:16:57,250 --> 03:16:58,660
Dime, ¿cuál es la posibilidad de que consiga un trabajo?
3265
03:16:58,660 --> 03:16:59,950
¿Como su asistente en la encuesta?
3266
03:16:59,950 --> 03:17:01,250
Podría juntar tu material.
3267
03:17:01,250 --> 03:17:02,200
- ¿Cuántas veces?
3268
03:17:02,200 --> 03:17:03,830
¿Te he dicho que esas preguntas?
3269
03:17:03,830 --> 03:17:05,500
son demasiado personales y confidenciales
3270
03:17:05,500 --> 03:17:07,580
¿Ser manipulado por cualquier persona del mismo grupo de edad?
3271
03:17:07,750 --> 03:17:09,580
Bueno, tú haz las preguntas, ¿eh, Mac?
3272
03:17:09,580 --> 03:17:10,540
-Allá vamos.
3273
03:17:10,540 --> 03:17:11,790
-¿Por qué no dejas que te ayude?
3274
03:17:11,790 --> 03:17:12,830
- ¿Skippy?
3275
03:17:12,830 --> 03:17:14,330
El niño tiene la mente más sucia de la escuela.
3276
03:17:14,330 --> 03:17:15,870
Dejaste que él manejara el cuestionario.
3277
03:17:15,870 --> 03:17:17,500
y en poco tiempo estaría fuera de sí.
3278
03:17:17,500 --> 03:17:18,750
- Hola compañero, ¿cómo estás?
3279
03:17:18,750 --> 03:17:19,750
Te diviertes mucho.
3280
03:17:19,750 --> 03:17:20,700
Bien por usted.
3281
03:17:20,700 --> 03:17:22,080
No caigas ahí, y...
3282
03:17:22,080 --> 03:17:23,790
Todos, ¿quieren usar una pantalla de lámpara?
3283
03:17:23,790 --> 03:17:25,200
¿o algo así?
3284
03:17:25,200 --> 03:17:26,040
Como lo hacen en las fiestas.
3285
03:17:26,040 --> 03:17:26,870
Como si alguien quisiera pasar por esto
3286
03:17:26,870 --> 03:17:27,870
¿El botiquín o algo así?
3287
03:17:27,870 --> 03:17:29,080
Lo que tú quieras,
3288
03:17:29,080 --> 03:17:30,200
Ya sé que es el momento.
3289
03:17:30,200 --> 03:17:31,500
¿Qué tal un pequeño baile?
3290
03:17:31,500 --> 03:17:33,290
Acabo de aprender el abrazo de conejo de uno de los niños.
3291
03:17:33,290 --> 03:17:34,950
-Oh, me gustaría bailar contigo.
3292
03:17:34,950 --> 03:17:35,830
- Oh, no.
3293
03:17:37,330 --> 03:17:38,620
Eres demasiado rápido para mí.
3294
03:17:38,620 --> 03:17:39,700
Uh-oh, uh-oh.
3295
03:17:39,700 --> 03:17:40,950
- Oh, no. - Oh, hombre.
3296
03:17:43,120 --> 03:17:45,330
No me extraña que esté loco por ti.
3297
03:17:45,330 --> 03:17:46,790
- Oh, hola, ¿qué tal algo de beber?
3298
03:17:46,790 --> 03:17:48,080
¿Qué dices?
3299
03:17:48,080 --> 03:17:49,450
Pasen adelante, damas y caballeros.
3300
03:17:49,450 --> 03:17:52,620
El elixir del profesor Steven McKinder.
3301
03:17:52,620 --> 03:17:54,660
-Esta es la peor fiesta del año.
3302
03:17:54,660 --> 03:17:55,870
- ¿Por qué?
3303
03:17:55,870 --> 03:17:57,290
- Se les acabó Schlitz.
3304
03:17:57,290 --> 03:17:58,700
- ¿No tienen ninguno de ese tipo?
3305
03:17:58,700 --> 03:17:59,660
- ¿A quién le importa?
3306
03:17:59,660 --> 03:18:00,700
Cuando estés fuera de Schlitz,
3307
03:18:00,700 --> 03:18:02,580
Te quedaste sin cerveza.
3308
03:18:02,580 --> 03:18:04,500
- Oye nena, ¿ese baile tiene nombre?
3309
03:18:04,500 --> 03:18:06,290
-¿Puedes ver lo que estoy haciendo?
3310
03:18:06,290 --> 03:18:08,540
- Sí, te estás retorciendo hasta llegar a un colapso nervioso.
3311
03:18:08,540 --> 03:18:10,040
- ¡Eso es, hermano, el giro!
3312
03:18:10,040 --> 03:18:12,620
Y si te lastimas fácilmente,
3313
03:18:12,620 --> 03:18:14,790
¡Oh, aléjate de mis "si"!
3314
03:18:18,080 --> 03:18:21,500
- Así es como lo llaman, el giro.
3315
03:21:00,790 --> 03:21:02,750
-Mira a Mac.
3316
03:21:02,750 --> 03:21:05,660
Su corazón bombea sangre de 90 grados.
3317
03:21:06,700 --> 03:21:08,250
- Sí, ¿qué tal si nos vamos de aquí?
3318
03:21:08,250 --> 03:21:10,870
¿Y realmente va a hervir a alta temperatura?
3319
03:21:10,870 --> 03:21:13,250
- ¿Y extrañas algo de esto?
3320
03:21:13,250 --> 03:21:14,950
-Es un trabajo muy interesante, Mac.
3321
03:21:14,950 --> 03:21:16,540
¿Qué tal una buena bebida fría?
3322
03:21:16,540 --> 03:21:18,330
- Oh, sí. - Las mujeres y los niños primero.
3323
03:21:18,330 --> 03:21:19,580
- Hola, ¿cómo estás?
3324
03:21:42,410 --> 03:21:44,750
- Oh, está bien, apaga las luces.
3325
03:21:56,040 --> 03:21:58,500
-Este es el tipo de atmósfera que busco.
3326
03:21:58,500 --> 03:22:01,000
- Lástima que no seas mi ideal.
3327
03:22:02,120 --> 03:22:02,950
- Hola.
3328
03:22:03,870 --> 03:22:06,450
-No eres mi ideal, en realidad.
3329
03:22:37,790 --> 03:22:38,950
- Título loco.
3330
03:22:41,120 --> 03:22:43,250
-Nosotros no hicimos eso.
3331
03:22:43,410 --> 03:22:45,750
- En primer lugar, tenemos una casa en Washington.
3332
03:22:45,750 --> 03:22:47,250
que costó $41,000
3333
03:22:48,120 --> 03:22:50,370
y en el que debemos 20.000$.
3334
03:22:51,500 --> 03:22:53,950
Tenemos una casa en Whittier, California,
3335
03:22:53,950 --> 03:22:55,450
que costó $13,000
3336
03:22:56,370 --> 03:22:59,040
y por el cual debemos $3,000.
3337
03:22:59,040 --> 03:23:01,870
Mis padres viven allí en estos momentos.
3338
03:23:01,870 --> 03:23:04,950
Sólo tengo $4,000 en seguro de vida,
3339
03:23:06,500 --> 03:23:08,290
Más mi póliza GI,
3340
03:23:08,290 --> 03:23:10,540
que nunca he podido convertir
3341
03:23:10,540 --> 03:23:12,450
y que se agotará en dos años.
3342
03:23:12,450 --> 03:23:15,000
No tengo ningún tipo de seguro de vida para Pat.
3343
03:23:15,000 --> 03:23:17,700
No tengo seguro de vida para nuestros dos hijos pequeños,
3344
03:23:17,700 --> 03:23:19,500
Trisha y Julie.
3345
03:23:19,500 --> 03:23:21,830
Tengo un coche Oldsmobile del año 1950.
3346
03:23:22,830 --> 03:23:24,500
Tenemos nuestros muebles.
3347
03:23:24,500 --> 03:23:28,120
No tenemos acciones ni bonos de ningún tipo.
3348
03:23:28,120 --> 03:23:30,200
No tenemos ningún interés de ningún tipo,
3349
03:23:30,200 --> 03:23:31,950
directa o indirecta
3350
03:23:31,950 --> 03:23:33,290
en cualquier negocio.
3351
03:23:34,790 --> 03:23:37,120
Esto es lo que tenemos.
3352
03:23:37,120 --> 03:23:38,450
¿Qué debemos?
3353
03:23:38,450 --> 03:23:40,200
Bueno, además de la hipoteca,
3354
03:23:40,200 --> 03:23:42,790
la hipoteca de 20.000 dólares de la casa en Washington,
3355
03:23:42,950 --> 03:23:45,410
El de 10.000 dólares por la casa en Whittier,
3356
03:23:45,580 --> 03:23:49,120
Debo $4,500 al Banco Riggs en Washington DC.
3357
03:23:49,120 --> 03:23:52,040
con un interés del cuatro y medio por ciento.
3358
03:23:52,040 --> 03:23:54,200
Le debo $3,500 a mis padres
3359
03:23:55,200 --> 03:23:57,370
y el interés de ese préstamo,
3360
03:23:57,370 --> 03:23:59,040
que pago regularmente,
3361
03:23:59,040 --> 03:24:00,750
Porque es la parte del ahorro
3362
03:24:00,750 --> 03:24:02,290
que hicieron a través de los años,
3363
03:24:02,290 --> 03:24:04,000
Estaban trabajando muy duro.
3364
03:24:04,000 --> 03:24:06,410
Pago regularmente el 4%.
3365
03:24:06,410 --> 03:24:08,700
Y luego tengo un préstamo de $500,
3366
03:24:08,700 --> 03:24:11,540
que tengo en mi seguro de vida.
3367
03:24:12,950 --> 03:24:16,330
-Fascinante, horrible pero fascinante.
3368
03:24:18,410 --> 03:24:20,750
- No es mucho.
3369
03:24:20,750 --> 03:24:23,450
Pero Pat y yo tenemos la satisfacción
3370
03:24:23,450 --> 03:24:27,200
Que cada centavo que recibimos es honestamente nuestro.
3371
03:24:29,160 --> 03:24:30,830
Debería decir esto,
3372
03:24:30,830 --> 03:24:33,160
que Pat no tiene un abrigo de visón,
3373
03:24:33,330 --> 03:24:37,250
Pero ella tiene un respetable abrigo de tela republicano.
3374
03:24:37,250 --> 03:24:42,080
Y siempre le digo que le quedaría bien cualquier cosa.
3375
03:24:42,080 --> 03:24:45,040
Otra cosa que probablemente debería decirte,
3376
03:24:45,040 --> 03:24:46,370
porque si no lo hago,
3377
03:24:46,370 --> 03:24:48,660
Probablemente dirán esto de mí también,
3378
03:24:48,660 --> 03:24:51,250
Recibimos algo, un regalo,
3379
03:24:51,250 --> 03:24:52,830
Después de las elecciones.
3380
03:24:55,410 --> 03:24:58,500
Un hombre en Texas escuchó a Pat mencionar el hecho en la radio.
3381
03:24:58,500 --> 03:25:02,200
que a nuestros dos jovencitos les gustaría tener un perro.
3382
03:25:02,200 --> 03:25:03,790
Y créalo o no,
3383
03:25:03,790 --> 03:25:06,620
El día antes de partir en este viaje de campaña,
3384
03:25:06,620 --> 03:25:10,080
Recibimos un mensaje de la estación Union en Baltimore.
3385
03:25:10,080 --> 03:25:12,250
Diciendo que tenían un paquete para nosotros.
3386
03:25:12,250 --> 03:25:14,040
Bajaron a buscarlo.
3387
03:25:14,040 --> 03:25:15,580
¿Sabes qué era?
3388
03:25:15,580 --> 03:25:18,620
Era un pequeño perro Cocker Spaniel.
3389
03:25:18,620 --> 03:25:20,200
en una caja que había enviado
3390
03:25:20,200 --> 03:25:21,750
Desde Texas,
3391
03:25:21,750 --> 03:25:23,750
manchado blanco y negro
3392
03:25:23,750 --> 03:25:26,410
Y nuestra pequeña niña, Trisha, de 6 años,
3393
03:25:26,410 --> 03:25:28,290
Lo llamé Chuck.
3394
03:25:28,290 --> 03:25:32,000
Y sabéis, a los niños, como a todos los niños, les encantaba el perro.
3395
03:25:32,000 --> 03:25:34,200
Y sólo quiero decir esto ahora mismo,
3396
03:25:34,200 --> 03:25:36,790
que independientemente de lo que digan al respecto,
3397
03:25:36,790 --> 03:25:38,450
Lo vamos a conservar.
3398
03:25:41,290 --> 03:25:43,290
-Es un hombre muy divertido.
3399
03:25:44,450 --> 03:25:46,500
-Sí, ya lo veo.
3400
03:25:46,500 --> 03:25:49,540
- Y ahora por fin sé que te preguntas
3401
03:25:49,540 --> 03:25:52,700
si me voy a quedar o no
3402
03:25:52,700 --> 03:25:55,120
en las listas republicanas o dimitir.
3403
03:25:55,120 --> 03:25:56,580
Déjame decir esto.
3404
03:25:56,580 --> 03:25:58,910
No creo que deba renunciar
3405
03:25:58,910 --> 03:26:01,450
Porque no soy una persona que se rinde.
3406
03:26:01,450 --> 03:26:04,200
Y, por cierto, Pat no es una persona que se dé por vencida después de todo.
3407
03:26:04,370 --> 03:26:06,160
Su nombre era Patricia Ryan
3408
03:26:06,160 --> 03:26:08,080
y ella nació el día de San Patricio.
3409
03:26:08,080 --> 03:26:09,790
Y ya sabéis que los irlandeses nunca se rinden.
3410
03:26:09,790 --> 03:26:12,750
Pero la decisión, amigos míos, no es mía.
3411
03:26:12,750 --> 03:26:14,870
No haría nada que pudiera dañar
3412
03:26:14,870 --> 03:26:17,620
las posibilidades de Dwight Eisenhower
3413
03:26:17,620 --> 03:26:19,950
convertirse en presidente de los Estados Unidos.
3414
03:26:19,950 --> 03:26:23,450
Y por esa razón, me presento
3415
03:26:23,450 --> 03:26:26,410
al Comité Nacional Republicano
3416
03:26:26,410 --> 03:26:28,790
Esta noche a través de esta transmisión televisiva,
3417
03:26:28,790 --> 03:26:30,910
la decisión que les corresponde tomar.
3418
03:26:30,910 --> 03:26:32,750
- Bueno, tal vez deberíamos deshacernos de él.
3419
03:26:32,750 --> 03:26:36,040
Uno de los zoológicos lo compraría.
3420
03:26:36,040 --> 03:26:38,750
-Que decidan si mi posición sobre las entradas
3421
03:26:38,750 --> 03:26:40,370
ayudará o dañará.
3422
03:26:40,370 --> 03:26:42,750
Y os voy a pedir que les ayudéis a decidir.
3423
03:26:42,750 --> 03:26:45,620
Envíe un cable y escriba al Comité Nacional Republicano
3424
03:26:45,620 --> 03:26:47,580
Si crees que debería quedarme
3425
03:26:47,750 --> 03:26:49,950
o si debería bajarme.
3426
03:26:50,830 --> 03:26:52,700
-¿Cómo entró eso aquí?
3427
03:26:52,700 --> 03:26:54,660
-Eso es bastante crudo.
3428
03:26:54,830 --> 03:26:56,830
- ¿Y de todas formas, qué cree que puede conseguir?
3429
03:26:56,830 --> 03:26:58,500
-Nunca pensé que llegaría tan lejos.
3430
03:26:58,500 --> 03:27:00,830
- Vamos, salgamos de aquí.
3431
03:27:00,830 --> 03:27:02,910
-Creo que quizá sea hora de que todos nos vayamos.
3432
03:27:02,910 --> 03:27:04,410
- Buenas noches, por favor.
3433
03:27:04,410 --> 03:27:05,540
- Chico, oh chico.
3434
03:27:05,540 --> 03:27:07,250
Ellos esta vez.
3435
03:27:07,250 --> 03:27:09,290
-Espera a que mi viejo se entere de esto.
3436
03:27:09,290 --> 03:27:10,870
-¿Qué quieres decir con tu viejo?
3437
03:27:10,870 --> 03:27:12,540
-Se lo voy a decir a mi madre.
3438
03:27:12,540 --> 03:27:13,830
-Esto es demasiado.
3439
03:27:13,830 --> 03:27:16,410
- Esto es demasiado incluso para mí.
3440
03:27:20,790 --> 03:27:22,660
- No lo entiendo, lo juro.
3441
03:27:22,660 --> 03:27:23,830
- Yo tampoco.
3442
03:27:23,830 --> 03:27:25,160
Cuando me dieron esta tarea,
3443
03:27:25,160 --> 03:27:26,950
Sólo me interesaba una historia.
3444
03:27:26,950 --> 03:27:28,750
- Pero hubo un terrible error.
3445
03:27:28,750 --> 03:27:31,500
- Ciertamente lo he logrado y lo he logrado.
3446
03:27:31,500 --> 03:27:33,750
-¿Por qué no nos escuchas?
3447
03:27:33,750 --> 03:27:35,620
Esta universidad tiene que cambiar.
3448
03:27:35,620 --> 03:27:37,580
-De acuerdo.-Pero no a tu manera.
3449
03:27:37,580 --> 03:27:39,370
-Está bien, lo he leído, Greg.
3450
03:27:39,370 --> 03:27:41,620
Ahora podemos mantener la calma
3451
03:27:41,620 --> 03:27:44,250
y nos juntamos aquí a las 6:00.
3452
03:27:44,250 --> 03:27:45,700
- Bueno.
3453
03:27:45,700 --> 03:27:48,370
A menudo, las personas que son sensibles a los demás
3454
03:27:48,370 --> 03:27:50,790
Puede ser más sensible al dolor de cabeza.
3455
03:27:50,790 --> 03:27:53,080
Bufferin es para estas personas.
3456
03:27:53,080 --> 03:27:55,950
Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza.
3457
03:27:55,950 --> 03:27:57,410
La aspirina simple está bien.
3458
03:27:57,410 --> 03:27:59,370
Pero Bufferin actúa mucho más rápido.
3459
03:27:59,370 --> 03:28:01,830
Sin embargo, en realidad es más suave para el estómago.
3460
03:28:01,830 --> 03:28:05,250
Porque los problemas difíciles son más difíciles para las personas sensibles,
3461
03:28:05,250 --> 03:28:07,290
Creemos en la medicina fuerte que necesitas
3462
03:28:07,290 --> 03:28:08,790
Debería tratarte con gentileza.
3463
03:28:08,790 --> 03:28:11,040
Más rápido, más suave, Bufferin.
3464
03:28:11,040 --> 03:28:14,120
Medicamento fuerte para personas sensibles.
3465
03:28:51,870 --> 03:28:55,330
- Bueno, mira lo que tenemos ahí abajo.
3466
03:28:55,330 --> 03:28:56,160
¡Cuidado, niña!
3467
03:28:56,160 --> 03:28:57,250
Allá vamos.
3468
03:29:04,450 --> 03:29:06,120
- ¡Cuidado, Charlie!
3469
03:29:09,040 --> 03:29:12,540
- Tengo que tener cuidado por dónde voy, ¿eh?
3470
03:29:56,790 --> 03:29:58,830
Tengo una idea.
3471
03:29:58,830 --> 03:30:00,580
¿Por qué no volamos?
3472
03:30:00,580 --> 03:30:04,330
y dejarse caer en el lugar de esa persona en particular, ¿eh?
3473
03:30:04,330 --> 03:30:05,790
- No tienes ningún hijo.
3474
03:30:05,790 --> 03:30:08,370
Ella lo entregó justo después de que nació.
3475
03:30:08,370 --> 03:30:10,660
Ella ni siquiera sabe quién lo tiene.
3476
03:30:10,660 --> 03:30:12,620
No tienes un hijo.
3477
03:30:12,620 --> 03:30:20,660
Ella lo delató.
3478
03:30:41,080 --> 03:30:42,660
¡Cuidado!
3479
03:30:42,660 --> 03:30:44,040
Cuidado con los laxantes
3480
03:30:44,040 --> 03:30:45,370
esa espuma, esa efervescencia,
3481
03:30:46,370 --> 03:30:48,330
desmoronarse en tu estómago.
3482
03:30:48,330 --> 03:30:50,370
Un laxante que se disuelve en el estómago.
3483
03:30:50,370 --> 03:30:51,790
Puede causar malestar estomacal.
3484
03:30:51,790 --> 03:30:52,830
Como se puede ver,
3485
03:30:52,830 --> 03:30:54,450
Es aquí abajo donde necesitas ayuda.
3486
03:30:54,450 --> 03:30:55,500
No en el estómago,
3487
03:30:55,500 --> 03:30:58,500
pero aquí abajo donde se bloquea el sistema digestivo inferior.
3488
03:30:58,500 --> 03:31:01,750
Por eso necesitas las pastillas Carter's Little Liver
3489
03:31:01,750 --> 03:31:04,330
Porque pasan rápidamente por tu estómago.
3490
03:31:04,330 --> 03:31:06,120
directamente al tracto digestivo inferior.
3491
03:31:06,120 --> 03:31:09,330
Inmediatamente comienza a destapar el paso bloqueado.
3492
03:31:09,330 --> 03:31:11,620
A diferencia de los laxantes comunes,
3493
03:31:11,620 --> 03:31:14,330
Se garantiza que Carter's no se disuelve en el estómago.
3494
03:31:14,330 --> 03:31:15,830
No hay posibilidad de sorpresa.
3495
03:31:15,830 --> 03:31:17,370
Deja el estómago tranquilo.
3496
03:31:17,370 --> 03:31:19,160
Funciona donde debería,
3497
03:31:19,160 --> 03:31:21,080
en lo profundo del tracto digestivo inferior.
3498
03:31:21,080 --> 03:31:22,540
Así que ten cuidado
3499
03:31:22,540 --> 03:31:25,040
para laxantes que hacen espuma, burbujean,
3500
03:31:25,870 --> 03:31:27,620
desmoronarse en tu estómago.
3501
03:31:27,620 --> 03:31:30,700
Consigue Carter's, el laxante que funciona donde debe.
3502
03:31:30,700 --> 03:31:32,870
en lo profundo del tracto digestivo inferior.
3503
03:31:32,870 --> 03:31:34,750
Las pequeñas pastillas para el hígado de Carter
3504
03:31:34,750 --> 03:31:37,540
Para una regularidad segura y sin malestar estomacal.
3505
03:31:37,540 --> 03:31:38,700
Sólo 54 centavos.
3506
03:31:48,160 --> 03:31:49,500
- Bueno, voy a...
3507
03:32:12,580 --> 03:32:16,250
...de las delicadas manos de un cirujano,
3508
03:32:16,250 --> 03:32:19,000
Manos entrenadas, manos experimentadas.
3509
03:32:21,790 --> 03:32:24,580
Es un caso complicado, éste.
3510
03:32:24,580 --> 03:32:27,330
Todo el pulmón ha sido infectado.
3511
03:32:32,410 --> 03:32:36,410
Todo depende de la absoluta exactitud.
3512
03:32:36,410 --> 03:32:38,580
Un paso podría significar la muerte.
3513
03:32:42,160 --> 03:32:43,910
Para ayudarlo a concentrarse,
3514
03:32:43,910 --> 03:32:47,160
El Dr. Getty fuma cigarrillos con filtro.
3515
03:33:04,160 --> 03:33:06,410
-Tus ojos son tan grandes y redondos.
3516
03:33:06,410 --> 03:33:09,410
-¿Con qué mejor que verte, querida?
3517
03:33:10,290 --> 03:33:13,080
—¿Por qué tienes los dientes tan grandes, querida abuela?
3518
03:33:13,080 --> 03:33:15,580
- ¡Qué mejor para comerte!
3519
03:33:25,580 --> 03:33:28,660
-Ya llevamos aquí 20 horas.
3520
03:33:31,160 --> 03:33:33,040
No me importaría tener tanta hambre,
3521
03:33:33,040 --> 03:33:36,040
pero ya no siento mis piernas.
3522
03:33:36,040 --> 03:33:39,790
- No he tenido ninguna sensibilidad en las piernas durante cinco horas.
3523
03:33:43,910 --> 03:33:47,450
- Me pregunto si Harris salió bien.
3524
03:33:47,450 --> 03:33:50,540
- Harris logrará salir adelante si hay alguien que pueda hacerlo.
3525
03:33:56,580 --> 03:33:59,080
- ¿Sabes lo que deseo?
3526
03:33:59,080 --> 03:33:59,910
- ¿Qué?
3527
03:34:02,290 --> 03:34:05,040
- Desearía saber cuál carajo es mi siguiente línea.
3528
03:34:05,040 --> 03:34:06,750
- ¿Por qué dices qué?
3529
03:34:06,750 --> 03:34:08,580
¡Oh, genial!
3530
03:34:12,870 --> 03:34:14,950
-Dios, es duro hacer fotografías,
3531
03:34:14,950 --> 03:34:17,040
¿Pero no es maravilloso?
3532
03:34:41,750 --> 03:34:44,200
-Central, central, estoy en un problema terrible.
3533
03:34:44,200 --> 03:34:46,200
Consígueme Ladies Manor.
3534
03:34:46,200 --> 03:34:47,910
No, no sé el número.
3535
03:34:47,910 --> 03:34:49,750
pero está cerca.
3536
03:34:49,750 --> 03:34:50,830
- ¿Sí, sí?
3537
03:34:52,700 --> 03:34:53,540
Bien.
3538
03:34:55,370 --> 03:34:57,580
Esa es una llamada que estaba esperando, Sra. Lane.
3539
03:34:57,580 --> 03:35:01,580
Ya se han cuidado todos los detalles excepto tú.
3540
03:35:06,160 --> 03:35:07,660
-Blinky, no lo hagas.
3541
03:35:07,660 --> 03:35:10,080
Sólo te darán unos años de cárcel por ese robo de joyas.
3542
03:35:10,080 --> 03:35:11,450
Pero para esto...
3543
03:35:11,450 --> 03:35:14,200
-Ese es el riesgo que debo correr.
3544
03:35:19,290 --> 03:35:21,330
-No, no lo creo.
3545
03:35:21,330 --> 03:35:23,580
Lo harás, Blinky, lo harás.
3546
03:35:25,500 --> 03:35:30,330
Estás desperdiciando tu munición, Blinky.
3547
03:35:31,370 --> 03:35:32,200
Sentarse.
3548
03:35:37,660 --> 03:35:40,790
- ¡Oye, déjame salir, déjame salir!
3549
03:35:40,790 --> 03:35:42,750
- Unos pocos segundos y habría sido demasiado tarde, Superman.
3550
03:35:42,750 --> 03:35:43,950
- Bueno, no era tan tarde y eso es lo que cuenta.
3551
03:35:43,950 --> 03:35:45,160
¿Qué hora es?
3552
03:35:45,160 --> 03:35:46,450
Aproximadamente a las 12:30.
3553
03:35:46,450 --> 03:35:47,750
Bueno, no puedo esperar a la policía.
3554
03:35:47,750 --> 03:35:50,750
Tengo una cita importante, disculpe.
3555
03:36:01,950 --> 03:36:03,540
-La línea está muerta.
3556
03:36:13,750 --> 03:36:14,580
- Capitán.
3557
03:36:27,330 --> 03:36:28,410
¡Esta aterrizando!
3558
03:37:06,580 --> 03:37:08,750
- ¡Hombres, prepárense para disparar!
3559
03:37:11,450 --> 03:37:12,700
¡Fuego!
3560
03:37:20,330 --> 03:37:22,660
-Instalaron una pantalla electrónica.
3561
03:37:22,660 --> 03:37:25,330
La artillería no penetra.
3562
03:37:56,120 --> 03:37:58,000
-Tiene que haber una explicación en alguna parte.
3563
03:37:58,000 --> 03:37:59,290
Tengo tu explicación
3564
03:37:59,290 --> 03:38:01,370
- Para ti Tom. - ¿Ed?
3565
03:38:01,370 --> 03:38:03,830
-Escucha, me conoces desde que llegué a Paxton.
3566
03:38:03,830 --> 03:38:05,450
Ya sabes que no soy dada a la histeria.
3567
03:38:05,450 --> 03:38:07,120
Y tienes que escucharme con la mente abierta.
3568
03:38:07,120 --> 03:38:08,250
-Tranquilo, Ed.
3569
03:38:08,250 --> 03:38:09,500
- Langostas.
3570
03:38:09,500 --> 03:38:10,790
- ¿De qué estás hablando?
3571
03:38:10,790 --> 03:38:12,410
- Estoy hablando de langostas gigantes.
3572
03:38:12,410 --> 03:38:14,160
Las langostas gigantes son responsables de todo esto.
3573
03:38:14,160 --> 03:38:15,450
- ¿No lo eres?
3574
03:38:15,450 --> 03:38:17,700
- Cada uno de ellos tiene la fuerza de 10 hombres.
3575
03:38:17,700 --> 03:38:19,620
Probablemente hay entre 200 y 300.
3576
03:38:19,620 --> 03:38:21,620
- Así que anoche, no satisfecho con comer un grano,
3577
03:38:21,620 --> 03:38:23,410
- Vinieron a Ludlow. - Sí.
3578
03:38:23,410 --> 03:38:26,040
- Incluso si me decidiera por tu historia sobre el tamaño,
3579
03:38:26,040 --> 03:38:27,870
Sería difícil creer que habían atacado a gente.
3580
03:38:27,870 --> 03:38:30,700
Sargento, ¿llegó ese informe de los químicos?
3581
03:38:30,700 --> 03:38:31,950
- No, todavía no, señor.
3582
03:38:31,950 --> 03:38:33,250
-¿Por qué no escuchas?
3583
03:38:33,250 --> 03:38:34,450
-Estoy escuchando.
3584
03:38:34,450 --> 03:38:36,870
- Vimos a Frank Johnson asesinado por una langosta gigante.
3585
03:38:36,870 --> 03:38:38,660
-Claro, y hay gente de confianza.
3586
03:38:38,660 --> 03:38:40,250
que también han visto platillos voladores
3587
03:38:40,250 --> 03:38:42,830
y hombrecitos raros de Marte.
3588
03:38:48,370 --> 03:38:49,830
-Estás borracho.
3589
03:38:50,000 --> 03:38:51,160
- Y tú estás loco.
3590
03:38:51,160 --> 03:38:53,040
Pero ahora estaré sobrio mañana.
3591
03:38:53,040 --> 03:38:55,950
y estarás loco por el resto de tu vida.
3592
03:38:55,950 --> 03:38:56,790
- ¿Qué?
3593
03:39:19,750 --> 03:39:22,250
- Sí, es un alboroto, ¿no?
3594
03:41:45,830 --> 03:41:47,330
- Oye, oye, oye Tony.
3595
03:41:47,330 --> 03:41:49,250
Algo le pasó a tus luces.
3596
03:41:49,250 --> 03:41:51,080
-Tengo ojos que puedo ver.
3597
03:41:51,080 --> 03:41:53,410
-¿Quién necesita luces?
3598
03:41:53,410 --> 03:41:54,660
- ¡Soy un desastre, soy un desastre!
3599
03:41:54,660 --> 03:41:56,000
- No, estás bien esta mañana.
3600
03:41:56,160 --> 03:41:57,750
- Oh, tengo mi entrevista hoy.
3601
03:41:57,750 --> 03:41:59,450
¿Dónde dejé mis pestañas?
3602
03:41:59,450 --> 03:42:00,870
- Te sentirás mucho más fresco.
3603
03:42:00,870 --> 03:42:02,330
Si simplemente usas un poco de talco Johnson Baby.
3604
03:42:02,330 --> 03:42:04,000
-¿Por qué me corté el pelo?
3605
03:42:04,000 --> 03:42:05,620
Parezco un tornillo.
3606
03:42:05,620 --> 03:42:07,450
- ¿Quién soy yo? - No tengo idea.
3607
03:42:07,450 --> 03:42:08,870
Pero te sentirás mucho mejor.
3608
03:42:08,870 --> 03:42:10,500
Si solo usas un poco de talco para bebés.
3609
03:42:10,500 --> 03:42:12,450
Si va a ser uno de esos días
3610
03:42:12,450 --> 03:42:14,160
Cuando necesitas mantenerte un poco más fresco,
3611
03:42:14,160 --> 03:42:15,910
Un poco más seco y mucho más cómodo.
3612
03:42:15,910 --> 03:42:17,790
Era talco para bebés de Pure Johnson.
3613
03:42:17,790 --> 03:42:18,950
- Oh, mi talco para bebé.
3614
03:42:18,950 --> 03:42:20,910
Oh muchacho, necesito eso.
3615
03:42:27,700 --> 03:42:29,370
De nuevo, el número 19,
3616
03:42:29,370 --> 03:42:30,870
Nick Barrow casi corta el número 11,
3617
03:42:30,870 --> 03:42:32,580
Hap Barley, fuera del campo.
3618
03:42:32,580 --> 03:42:34,870
Y a medida que pasan por la línea de salida y meta,
3619
03:42:34,870 --> 03:42:36,830
Me parece que son estos dos
3620
03:42:36,830 --> 03:42:40,160
están librando una batalla personal.
3621
03:42:48,080 --> 03:42:49,410
La cebada comienza a alejarse.
3622
03:42:49,410 --> 03:42:51,410
Se va por 10 yardas,
3623
03:42:51,410 --> 03:42:52,410
por 20 por 30.
3624
03:42:53,290 --> 03:42:55,330
Barrow intentando desesperadamente atraparlo.
3625
03:42:55,330 --> 03:42:57,700
Y no creo que pueda hacerlo.
3626
03:42:57,700 --> 03:43:00,370
¡Y Hap Barley es el ganador!
3627
03:43:05,830 --> 03:43:07,410
- ¡Sí! ¡Ganamos!
3628
03:43:07,410 --> 03:43:08,250
-¡Ganamos!
3629
03:43:15,620 --> 03:43:19,950
No te olvides del gran ganador de esta noche...
3630
03:43:23,870 --> 03:43:24,700
- ¡Romperlo!
3631
03:43:24,700 --> 03:43:26,870
Aquí viene la policía.
3632
03:43:58,080 --> 03:43:59,500
-Hola, soy Cody.
3633
03:44:07,620 --> 03:44:09,330
- Cada uno por sí mismo, muchachos.
3634
03:44:09,330 --> 03:44:11,330
- Ahí estás, jefe.
3635
03:44:21,580 --> 03:44:23,910
- ¿Tienes suficiente munición?
3636
03:44:29,160 --> 03:44:30,080
- Baja.
3637
03:44:50,160 --> 03:44:51,750
- Vienen los Jinetes del Trueno.
3638
03:44:51,750 --> 03:44:53,250
¡Corre por tu vida!
3639
03:45:04,080 --> 03:45:06,080
- Señores, esto es el colmo.
3640
03:45:06,080 --> 03:45:07,370
¿Dónde está mi Stradivarius?
3641
03:45:07,370 --> 03:45:08,950
- Aquí señor.
3642
03:45:08,950 --> 03:45:13,870
- Les mostraré que no pueden jugar con una vieja luciérnaga.
3643
03:45:16,500 --> 03:45:17,830
Miralos correr.
3644
03:45:17,830 --> 03:45:18,830
Ahora saben que han estado en una guerra.
3645
03:45:18,830 --> 03:45:20,540
- ¡Su Excelencia!
3646
03:45:20,540 --> 03:45:21,830
- Están huyendo como ratas.
3647
03:45:21,830 --> 03:45:22,950
- Pero señor, tengo la verdad.
3648
03:45:23,120 --> 03:45:24,660
- Recuérdame que me dé la medalla de luciérnaga por esto.
3649
03:45:24,660 --> 03:45:25,950
- ¡Su Excelencia!
3650
03:45:25,950 --> 03:45:27,620
Estás disparando a tus propios hombres.
3651
03:45:27,620 --> 03:45:28,830
- ¿Qué?
3652
03:45:28,830 --> 03:45:30,700
- ¡Estás disparando a tus propios hombres!
3653
03:45:30,700 --> 03:45:32,660
- Aquí tienes 5 dólares, guárdalos debajo del sombrero.
3654
03:45:32,660 --> 03:45:35,830
No importa, lo guardaré en mi sombrero.
3655
03:45:39,370 --> 03:45:41,870
- ¿Te enseñaron esto?
3656
03:45:50,580 --> 03:45:52,410
-Ahora debemos hacer algo al respecto,
3657
03:45:52,410 --> 03:45:54,370
No sólo durante la temporada navideña,
3658
03:45:54,370 --> 03:45:56,370
pero los 365 días del año
3659
03:45:57,580 --> 03:46:00,750
- Hemos realizado este programa para un anuncio importante.
3660
03:46:00,750 --> 03:46:03,500
Las langostas gigantes han llegado al lado sur de Chicago.
3661
03:46:03,500 --> 03:46:05,080
y suburbios cercanos.
3662
03:46:05,080 --> 03:46:07,250
Repito, las langostas gigantes han llegado.
3663
03:46:07,250 --> 03:46:10,330
El lado sur de Chicago y los suburbios cercanos.
3664
03:46:10,330 --> 03:46:13,410
Mantén la calma y refúgiate en los sótanos.
3665
03:46:14,500 --> 03:46:16,790
Refúgiese en los sótanos.
3666
03:46:16,790 --> 03:46:18,660
No entre en pánico.
3667
03:46:18,660 --> 03:46:21,950
¡Atención, por favor!
3668
03:46:21,950 --> 03:46:23,290
Sigue moviéndote.
3669
03:46:23,290 --> 03:46:24,830
No bloquees la carretera.
3670
03:46:24,830 --> 03:46:27,790
Hay mucho tráfico aquí para Country Road, ¿crees?
3671
03:46:27,790 --> 03:46:29,660
- Sigue adelante. - Sí.
3672
03:46:29,660 --> 03:46:33,580
Empuja los autos estancados fuera de la carretera de inmediato.
3673
03:46:38,700 --> 03:46:41,200
Mantenga todo el tráfico en movimiento.
3674
03:46:41,200 --> 03:46:44,040
No entre en pánico.
3675
03:47:29,250 --> 03:47:31,000
- General. - Almirante Sames.
3676
03:47:31,000 --> 03:47:33,870
Coge una silla y siéntate.
3677
03:47:33,870 --> 03:47:35,410
- Te mandé llamar por un nuevo acontecimiento.
3678
03:47:35,410 --> 03:47:37,750
- La Fuerza Aérea está preparada,
3679
03:47:37,750 --> 03:47:40,580
El B-52 cargado con una bomba atómica.
3680
03:47:42,160 --> 03:47:44,910
- No se puede lanzar una bomba atómica sobre Chicago.
3681
03:47:44,910 --> 03:47:47,700
-Washington me ha dado autoridad para hacer precisamente eso,
3682
03:47:47,700 --> 03:47:49,450
como última contingencia.
3683
03:47:49,450 --> 03:47:51,500
- Si la bomba ha caído mañana temprano,
3684
03:47:51,500 --> 03:47:52,950
No habrá pérdida de vidas.
3685
03:47:52,950 --> 03:47:54,950
Para entonces la ciudad estará evacuada.
3686
03:47:54,950 --> 03:47:56,660
- ¿Pero qué pasa con la propiedad?
3687
03:47:56,660 --> 03:47:58,540
Serían daños por valor de mil millones de dólares.
3688
03:47:58,540 --> 03:48:00,950
en un sitio que está demasiado contaminado para reconstruir.
3689
03:48:00,950 --> 03:48:02,700
- Me doy cuenta de eso.
3690
03:48:02,700 --> 03:48:04,250
Pero si no lanzamos la bomba,
3691
03:48:04,250 --> 03:48:06,580
Es casi seguro que Chicago caerá.
3692
03:48:06,580 --> 03:48:08,330
La tripulación del bombardero es alertada
3693
03:48:08,330 --> 03:48:09,910
por una gota de amanecer.
3694
03:48:24,870 --> 03:48:26,580
Si estas en casa
3695
03:48:26,580 --> 03:48:28,120
Cuando ocurre un ataque sorpresa,
3696
03:48:28,120 --> 03:48:31,040
tirar debajo de la mesa si está muy cerca
3697
03:48:31,040 --> 03:48:35,540
o dejarse caer al suelo con la espalda hacia la ventana.
3698
03:48:43,120 --> 03:48:45,870
El peligro inmediato desaparece en aproximadamente un minuto.
3699
03:48:45,870 --> 03:48:47,700
A menos que haya ocurrido la explosión
3700
03:48:47,700 --> 03:48:50,250
cerca del suelo o del agua.
3701
03:48:53,620 --> 03:48:55,950
En este caso, materiales radiactivos.
3702
03:48:55,950 --> 03:48:58,250
quedan atrapados en las partículas de suciedad o agua
3703
03:48:58,250 --> 03:48:59,790
arrojado por la explosión.
3704
03:48:59,790 --> 03:49:01,790
Cuando estas partículas caen de nuevo a la Tierra,
3705
03:49:01,790 --> 03:49:03,120
Pueden ser peligrosos.
3706
03:49:03,120 --> 03:49:05,790
Por lo tanto, es necesario entrar inmediatamente en el hogar después de una explosión a nivel del suelo.
3707
03:49:05,790 --> 03:49:08,290
Cubra las ventanas rotas contra el polvo radiactivo
3708
03:49:08,290 --> 03:49:10,540
con mantas o cartones.
3709
03:49:13,750 --> 03:49:15,950
Equipos radiológicos de defensa civil
3710
03:49:15,950 --> 03:49:18,330
equipado con medidores de radiación
3711
03:49:18,330 --> 03:49:21,500
Comprobará si hay contaminación en cualquier zona bombardeada.
3712
03:49:21,500 --> 03:49:24,000
Mantente encubierto hasta que tengas noticias oficiales
3713
03:49:24,000 --> 03:49:26,000
que es seguro afuera.
3714
03:49:27,410 --> 03:49:29,620
Si ha estado expuesto a polvo radiactivo,
3715
03:49:29,620 --> 03:49:31,700
lavar las zonas expuestas.
3716
03:49:31,700 --> 03:49:33,790
Presta especial atención a tu cabello.
3717
03:49:33,790 --> 03:49:37,410
Quita toda la suciedad de debajo de las uñas.
3718
03:49:37,410 --> 03:49:40,370
Si la gente de Hiroshima y Nagasaki
3719
03:49:40,370 --> 03:49:42,660
Si hubiéramos sabido lo que sabemos sobre defensa civil,
3720
03:49:42,660 --> 03:49:45,910
Se habrían salvado miles de vidas.
3721
03:49:50,620 --> 03:49:52,000
Con el corazón apesadumbrado,
3722
03:49:52,000 --> 03:49:53,870
Continuamos nuestro viaje,
3723
03:49:53,870 --> 03:49:57,620
Extraño a Wayne cien veces al día.
3724
03:50:23,500 --> 03:50:24,660
- ¡Oh, langostas!
3725
03:50:28,620 --> 03:50:31,080
- Ager, será mejor que acampemos aquí esta noche.
3726
03:50:31,080 --> 03:50:32,750
hasta que pasaron las langostas.
3727
03:50:32,750 --> 03:50:37,370
Este mal lugar para acampar en Goanna, esta tierra de leones.
3728
03:50:37,370 --> 03:50:39,120
- De todos modos, creo que esta es nuestra mejor apuesta.
3729
03:50:39,120 --> 03:50:41,290
Enciendan fogatas esta noche y manténganse alerta.
3730
03:50:41,290 --> 03:50:44,870
- ¡Azudi, Azudi, Simba, Simba, Simba, Simba!
3731
03:50:46,410 --> 03:50:48,830
Parecía que estábamos teniendo más
3732
03:50:48,830 --> 03:50:50,660
que nuestra parte de mala suerte.
3733
03:50:50,660 --> 03:50:52,750
Nos encontramos con enjambres de langostas.
3734
03:50:52,750 --> 03:50:54,910
Somos atacados por animales.
3735
03:53:55,250 --> 03:53:57,750
Del azul del cielo occidental
3736
03:53:57,750 --> 03:53:58,950
Viene el Rey del Cielo.
3737
03:54:16,000 --> 03:54:17,870
- Pájaro cantor a corona voladora,
3738
03:54:17,870 --> 03:54:19,120
pájaro cantor sordo volando corona,
3739
03:54:19,120 --> 03:54:20,450
Entre, por favor.
3740
03:54:21,830 --> 03:54:23,250
Pájaro cantor a corona voladora,
3741
03:54:23,250 --> 03:54:24,500
pájaro cantor sordo volando corona,
3742
03:54:24,500 --> 03:54:25,540
Entra, penique,
3743
03:54:25,540 --> 03:54:26,870
Entre, por favor.
3744
03:54:29,040 --> 03:54:30,250
De pájaro cantor a sheriff,
3745
03:54:30,250 --> 03:54:32,120
Entra, Mitch.
3746
03:54:32,120 --> 03:54:34,120
Hola Mitch, Sky, ¿qué pasa?
3747
03:54:34,120 --> 03:54:35,790
-No puedo criar a Penny en el rancho, Mitch.
3748
03:54:35,790 --> 03:54:38,120
Solo me preguntaba si algo andaba mal.
3749
03:54:38,120 --> 03:54:40,540
—¿No pasa nada? Subió aquí con Kent.
3750
03:54:40,700 --> 03:54:42,040
- ¿Lo hizo? - Sí.
3751
03:54:42,040 --> 03:54:44,370
- Tendré su contacto en unos minutos, Sky.
3752
03:54:44,370 --> 03:54:45,200
- Gracias.
3753
03:54:54,580 --> 03:54:56,620
- Pero no estoy en peligro, tío Sky.
3754
03:54:56,620 --> 03:54:58,410
No estoy cerca del fuego.
3755
03:54:58,410 --> 03:55:00,910
—Oh, ahora, Penny, escucha con atención.
3756
03:55:00,910 --> 03:55:03,830
Quiero que conduzcas lo más rápido que puedas.
3757
03:55:03,830 --> 03:55:05,250
De vuelta al rancho.
3758
03:55:05,250 --> 03:55:06,790
Consigue una caja de dinamita
3759
03:55:06,790 --> 03:55:08,790
y algunas cápsulas de dinamita del cobertizo de almacenamiento.
3760
03:55:08,790 --> 03:55:10,500
Y nos vemos en la pista de aterrizaje.
3761
03:55:10,500 --> 03:55:12,450
- Correcto. - Pájaro cantor afuera.
3762
03:55:12,450 --> 03:55:14,040
- ¿Dinamita?
3763
03:55:14,040 --> 03:55:15,700
-Eso dijo el hombre, dinamita.
3764
03:55:15,700 --> 03:55:17,950
- Pero ¿para qué quiere Dinamita?
3765
03:55:17,950 --> 03:55:19,660
-No hay tiempo para hacer preguntas.
3766
03:55:19,660 --> 03:55:21,660
Él dijo, date prisa, vámonos.
3767
03:55:29,750 --> 03:55:32,160
Ahora puedes ser Batman
3768
03:55:32,160 --> 03:55:35,290
¡en tu propio Batimóvil de Marx!
3769
03:55:35,290 --> 03:55:37,160
Viene completo con paquete.
3770
03:55:37,160 --> 03:55:38,950
Nunca se necesitan pilas.
3771
03:55:38,950 --> 03:55:41,450
Simplemente retroceda para dar cuerda al potente motor de resorte,
3772
03:55:41,450 --> 03:55:43,160
poner el freno, soltarlo,
3773
03:55:43,160 --> 03:55:44,750
y santo despegue.
3774
03:55:46,450 --> 03:55:48,120
¡Allá vamos!
3775
03:55:48,120 --> 03:55:51,160
En tu propio Batimóvil de Marx.
3776
03:55:51,160 --> 03:55:54,250
Y ahora mira lo que viene.
3777
03:56:02,910 --> 03:56:07,160
Son dolores de cabeza por Excedrin, escucha.
3778
03:56:09,620 --> 03:56:12,370
Los jóvenes estadounidenses están en la pantalla.
3779
03:56:12,370 --> 03:56:13,910
Comparte sus aventuras,
3780
03:56:13,910 --> 03:56:15,700
sus romances juveniles.
3781
03:56:15,700 --> 03:56:17,750
Una película verdaderamente diferente.
3782
03:56:17,750 --> 03:56:19,620
Jóvenes americanos, jóvenes aventureros,
3783
03:56:19,620 --> 03:56:22,620
Romances jóvenes, jóvenes estadounidenses.
3784
03:56:22,620 --> 03:56:26,330
Jóvenes estadounidenses, una película realmente diferente.
3785
03:56:26,330 --> 03:56:27,750
Jóvenes estadounidenses.
3786
03:56:27,750 --> 03:56:30,040
Los jóvenes estadounidenses están en la pantalla.
3787
03:56:30,040 --> 03:56:32,250
Comparte la emoción de la audiencia de la vista previa.
3788
03:56:32,250 --> 03:56:33,950
Sólo hay una película
3789
03:56:33,950 --> 03:56:35,450
que he disfrutado más que esto.
3790
03:56:35,450 --> 03:56:37,500
Y esa era Julie Andrews en "Sonrisas y Lágrimas".
3791
03:56:37,500 --> 03:56:39,790
Aventuras juveniles, romances juveniles,
3792
03:56:39,790 --> 03:56:41,870
Jóvenes estadounidenses en color.
3793
03:56:43,040 --> 03:56:43,870
En color.
3794
03:56:44,910 --> 03:56:45,750
En color.
3795
03:56:50,120 --> 03:56:50,950
En color.
3796
03:56:53,370 --> 03:56:54,750
Aquí ahora,
3797
03:56:54,750 --> 03:56:57,830
Es una abominación tras otra.
3798
03:56:57,830 --> 03:57:01,790
"El zapatero y los elfos".
3799
03:57:01,790 --> 03:57:04,830
Un espectáculo gigantesco y glorioso
3800
03:57:04,830 --> 03:57:06,910
Para niños de todas las edades.
3801
03:57:10,040 --> 03:57:12,120
Tocado por la risa de los ángeles
3802
03:57:12,120 --> 03:57:14,040
y espolvoreado con polvo de estrellas
3803
03:57:14,040 --> 03:57:16,580
es el cuento eterno de los elfos
3804
03:57:16,580 --> 03:57:19,580
que toman el poder mientras la ciudad duerme.
3805
03:57:21,200 --> 03:57:25,450
Mira cómo los elfos fabrican los zapatos en la zapatería.
3806
03:57:25,450 --> 03:57:30,450
Vea cómo los elfos capturan a un ladrón en un barril de neumáticos.
3807
03:57:30,620 --> 03:57:34,450
Vea a la esposa del sastre intentar capturar a los elfos.
3808
03:57:34,450 --> 03:57:37,790
Vea todas las maravillas en la gran juguetería.
3809
03:57:39,660 --> 03:57:42,370
Del mundo mágico de los hermanos Grimm,
3810
03:57:42,370 --> 03:57:46,790
K. Gordon Murray trae otra maravillosa fantasía.
3811
03:57:46,790 --> 03:57:49,540
Ver "El zapatero y los elfos"
3812
03:57:51,120 --> 03:57:52,370
en el ámbito del color.
3813
03:57:56,120 --> 03:57:58,790
- Oye, eso parece algo bueno.
3814
03:58:14,450 --> 03:58:16,660
-Lo que parecía una broma o una travesura,
3815
03:58:16,660 --> 03:58:19,250
pero hace unas horas ya se ha hecho realidad,
3816
03:58:19,250 --> 03:58:23,660
una realidad y un paquete king size de más de 60 pies de altura.
3817
03:58:23,660 --> 03:58:25,660
El jefe de policía Benson me ha preguntado
3818
03:58:25,660 --> 03:58:27,450
para decirte que te quedes en tu casa.
3819
03:58:27,450 --> 03:58:28,950
Quédate en tu casa.
3820
03:58:28,950 --> 03:58:31,450
El ejército envía urgentemente a dos médicos a Las Vegas
3821
03:58:31,450 --> 03:58:33,830
por medio de helicóptero.
3822
03:58:33,830 --> 03:58:37,750
Al parecer saben qué hacer con el gigante.
3823
03:59:12,370 --> 03:59:14,200
- Intentaremos retomar algo de la acción.
3824
03:59:14,200 --> 03:59:17,040
y emoción a través de nuestra ventana.
3825
03:59:19,290 --> 03:59:20,540
- No podemos verlo,
3826
03:59:20,540 --> 03:59:22,660
Pero por el pánico que surgió en la calle,
3827
03:59:22,660 --> 03:59:25,160
Debe serlo, espera un minuto,
3828
03:59:25,160 --> 03:59:26,290
¡Aquí está!
3829
03:59:26,290 --> 03:59:29,160
El gigante de 60 pies en la calle hacia Las Vegas.
3830
03:59:29,160 --> 03:59:31,580
Mira el tamaño de ese hombre.
3831
03:59:39,910 --> 03:59:42,120
- Así es.
3832
03:59:42,120 --> 03:59:44,950
Así que tendrás que salir el jueves.
3833
03:59:44,950 --> 03:59:49,200
- Sabes, nuestros hijos nacieron aquí.
3834
03:59:49,200 --> 03:59:51,540
-Esperad a que vean un nuevo lugar.
3835
03:59:51,540 --> 03:59:54,290
A menudo, las personas que son sensibles a los demás
3836
03:59:54,290 --> 03:59:57,410
Puede ser más sensible al dolor de cabeza.
3837
03:59:57,410 --> 03:59:59,200
Bufferin es para estas personas.
3838
03:59:59,200 --> 04:00:01,830
Es una medicina fuerte que te trata con delicadeza.
3839
04:00:01,830 --> 04:00:03,500
La aspirina simple está bien.
3840
04:00:03,500 --> 04:00:05,540
Pero Bufferin actúa mucho más rápido.
3841
04:00:05,540 --> 04:00:07,870
Sin embargo, en realidad es más suave para el estómago.
3842
04:00:07,870 --> 04:00:10,580
Creemos en la medicina fuerte que necesitas
3843
04:00:10,580 --> 04:00:12,660
Debería tratarte con gentileza.
3844
04:00:12,660 --> 04:00:14,910
Bufferin más rápido y suave,
3845
04:00:14,910 --> 04:00:18,000
Medicina fuerte para personas sensibles.
3846
04:00:26,410 --> 04:00:28,750
La señora Helen Matthews.
3847
04:00:28,750 --> 04:00:30,830
- Esta es la cifra promedio ideal
3848
04:00:30,830 --> 04:00:33,450
de la mujer americana moderna.
3849
04:00:33,450 --> 04:00:35,830
Y fíjense que dije promedio.
3850
04:00:35,830 --> 04:00:38,000
¿Escuché a alguien decir cifras como esas?
3851
04:00:38,000 --> 04:00:40,950
¿No existen fuera de Hollywood en las galerías de arte?
3852
04:00:40,950 --> 04:00:41,950
Pero lo hacen.
3853
04:00:42,870 --> 04:00:45,450
Las proporciones físicas de este hermoso cuerpo.
3854
04:00:45,450 --> 04:00:48,830
son el resultado de tomar cuello, busto, cintura,
3855
04:00:49,000 --> 04:00:51,580
medidas de cadera, brazo y pierna
3856
04:00:51,580 --> 04:00:54,500
de miles de mujeres estadounidenses promedio
3857
04:00:54,500 --> 04:00:55,660
edades de 16 a 40 años.
3858
04:00:58,330 --> 04:01:02,540
Ella está llorando demasiado y no llega a ninguna parte rápidamente.
3859
04:01:02,540 --> 04:01:05,290
Oh Dios, ella arruinó otra hoja.
3860
04:01:06,370 --> 04:01:07,750
En un caso como éste,
3861
04:01:07,750 --> 04:01:10,000
Haz una pausa en tu trabajo por un momento.
3862
04:01:10,000 --> 04:01:11,580
Relaja esa tensión.
3863
04:01:34,790 --> 04:01:36,200
Enemigo número uno,
3864
04:01:39,750 --> 04:01:41,910
Esta señora está propagando millones de gérmenes del resfriado.
3865
04:01:41,910 --> 04:01:43,830
Junto a todos estos jóvenes aprendices
3866
04:01:43,830 --> 04:01:45,540
y el instructor
3867
04:01:45,540 --> 04:01:47,790
a una posible infección por resfriado.
3868
04:01:48,660 --> 04:01:51,450
Una de las causas de su misterioso sufrimiento
3869
04:01:51,450 --> 04:01:54,080
que parece evadir su diagnóstico,
3870
04:01:54,080 --> 04:01:55,830
pero al mismo tiempo,
3871
04:01:55,830 --> 04:01:57,500
invadir cada fibra de sus cuerpos
3872
04:01:57,500 --> 04:01:58,830
son pies infelices.
3873
04:02:02,580 --> 04:02:04,700
Los pies infelices pueden hacer que una persona sea pesimista
3874
04:02:04,700 --> 04:02:07,160
De un optimismo repentino.
3875
04:02:07,160 --> 04:02:09,080
Eso significa problemas en los pies.
3876
04:02:11,250 --> 04:02:12,660
Y esto también.
3877
04:02:14,450 --> 04:02:18,700
Primero, esterilice la aguja con una cerilla encendida.
3878
04:02:24,120 --> 04:02:27,540
Luego, pincha la ampolla en el extremo inferior,
3879
04:02:31,330 --> 04:02:34,950
Sólo abrir lo suficiente para vaciar el líquido de la ampolla.
3880
04:02:34,950 --> 04:02:36,830
No retire la piel.
3881
04:02:38,750 --> 04:02:40,950
Luego, cubra la ampolla con una tira de buen tamaño.
3882
04:02:40,950 --> 04:02:45,580
de yeso de óxido de zinc y dejar actuar durante varios días.
3883
04:02:49,080 --> 04:02:50,910
Para callos o callos blandos,
3884
04:02:50,910 --> 04:02:53,580
Informe a su médico inmediatamente
3885
04:02:53,580 --> 04:02:55,950
Y no olvides informarnos también si crees que...
3886
04:02:55,950 --> 04:03:00,750
Tienes esa dolorosa infección por hongos, el pie de atleta.
3887
04:03:00,750 --> 04:03:02,830
Síntomas: piel agrietada,
3888
04:03:03,910 --> 04:03:06,950
Inflamación dolorosa entre o debajo de los dedos del pie.
3889
04:03:06,950 --> 04:03:09,290
El pie de atleta puede contagiarse a otras personas.
3890
04:03:09,290 --> 04:03:12,200
Tan rápido como la comezón del séptimo año.
3891
04:03:13,120 --> 04:03:16,120
Les hace bien sólo mirarla.
3892
04:03:16,120 --> 04:03:18,120
Sí, los hombres son criaturas simples.
3893
04:03:18,120 --> 04:03:20,120
Les da un empujón ver a una chica.
3894
04:03:20,120 --> 04:03:22,620
luciendo más atractiva en el trabajo.
3895
04:03:22,620 --> 04:03:24,950
- Pero tienes calambres y tienes que irte a la cama.
3896
04:03:24,950 --> 04:03:26,660
- ¿No pasa nada malo?
3897
04:03:26,660 --> 04:03:28,750
¿Qué pasa si tu período no viene cada 28 días?
3898
04:03:28,750 --> 04:03:31,790
- ¿Es anormal que la cantidad de flujo esté siempre cambiando?
3899
04:03:31,790 --> 04:03:33,080
- ¿Se espera que suframos?
3900
04:03:33,080 --> 04:03:34,540
y seguimos con nuestras actividades como siempre
3901
04:03:34,540 --> 04:03:35,870
¿Cuando tenemos la maldición?
3902
04:03:35,870 --> 04:03:38,290
-Disipemos la niebla de una vez por todas.
3903
04:03:38,290 --> 04:03:40,620
Primero quiero decir que no hay necesidad
3904
04:03:40,620 --> 04:03:43,660
considerar la menstruación una maldición.
3905
04:03:43,660 --> 04:03:45,750
Es simplemente la forma que tiene la naturaleza de preparar tu cuerpo.
3906
04:03:45,750 --> 04:03:48,290
de su preparación para el embarazo.
3907
04:03:48,290 --> 04:03:50,450
Todo este proceso debería llevarse a cabo
3908
04:03:50,450 --> 04:03:53,370
Tan indoloro y tan fácil como la digestión.
3909
04:03:53,370 --> 04:03:55,750
El hecho de que no sea así con algunos de ustedes
3910
04:03:55,750 --> 04:03:58,450
Puede deberse a diversas razones.
3911
04:03:58,450 --> 04:04:01,500
Y eso me lleva a esa pregunta: calambres.
3912
04:04:01,500 --> 04:04:04,200
Si te fijas en la posición del útero
3913
04:04:04,200 --> 04:04:07,540
entre el recto y la vejiga,
3914
04:04:07,540 --> 04:04:10,370
Te darás cuenta de la presión que tiene por el estreñimiento.
3915
04:04:10,370 --> 04:04:12,080
causará calambres
3916
04:04:12,080 --> 04:04:15,580
y una sensación de pesadez en el abdomen.
3917
04:04:15,580 --> 04:04:18,950
Músculos, buenas formas de aliviar esta sensación
3918
04:04:18,950 --> 04:04:22,580
son la actividad física y la aplicación de calor.
3919
04:04:22,580 --> 04:04:25,040
Ambos estimulan la circulación de la sangre.
3920
04:04:25,040 --> 04:04:26,870
y relajar los músculos.
3921
04:04:28,410 --> 04:04:30,790
Así que verás, hay muchas causas.
3922
04:04:30,790 --> 04:04:32,750
para irregularidades en la menstruación
3923
04:04:32,750 --> 04:04:36,750
además de los obvios del embarazo y la menopausia.
3924
04:04:36,750 --> 04:04:38,950
Si sus períodos son irregulares,
3925
04:04:38,950 --> 04:04:42,910
Es bueno acudir al médico.
3926
04:04:42,910 --> 04:04:46,080
La elección entre la compresa externa y el tampón
3927
04:04:46,080 --> 04:04:48,080
es puramente personal
3928
04:04:49,910 --> 04:04:52,750
y depende en gran medida de lo que consideres más seguro.
3929
04:04:52,750 --> 04:04:55,870
y una protección más cómoda para usted.
3930
04:04:55,870 --> 04:04:59,950
Así que no hay razón por la cual la vida no pueda comenzar a los 40.
3931
04:04:59,950 --> 04:05:02,040
Y a menudo ocurre.
3932
04:05:02,040 --> 04:05:04,500
Creo que muchas mujeres perderían el miedo a la menopausia.
3933
04:05:04,500 --> 04:05:06,250
Si alguna vez se dieran cuenta de que la menopausia
3934
04:05:06,250 --> 04:05:09,040
significa sólo el final de su vida fértil
3935
04:05:09,040 --> 04:05:11,580
y no el fin de su vida sexual,
3936
04:05:11,580 --> 04:05:15,660
su atractivo o su utilidad.
3937
04:05:15,660 --> 04:05:17,500
- ¡Marcha adelante!
3938
04:05:17,500 --> 04:05:19,500
- Así que ya ves, no hay necesidad de emocionarse.
3939
04:05:19,500 --> 04:05:22,540
sobre las funciones femeninas normales.
3940
04:05:22,540 --> 04:05:24,950
Son sólo una parte de tu vida.
3941
04:05:24,950 --> 04:05:28,330
Siempre puedes tomarlos con calma.
3942
04:05:33,040 --> 04:05:34,580
Ella ha aprendido mucho.
3943
04:05:34,580 --> 04:05:38,080
Observa con qué suavidad y habilidad se difumina su maquillaje.
3944
04:05:38,080 --> 04:05:40,500
Ella puede estar orgullosa de ese trabajo.
3945
04:05:43,330 --> 04:05:46,750
Y ciertamente está orgullosa de su uniforme.
3946
04:05:48,660 --> 04:05:53,160
y lo mantiene en condiciones de reflejar ese orgullo.
3947
04:05:55,910 --> 04:05:59,200
La caída de tu uniforme no depende solo del ajuste
3948
04:05:59,200 --> 04:06:02,290
pero en lo que tienes que colgarlo.
3949
04:06:02,290 --> 04:06:04,410
Incluso se asegura de que sus placas de identificación
3950
04:06:04,410 --> 04:06:06,580
Están cálidos y bien vestidos.
3951
04:06:12,580 --> 04:06:14,910
Sí, manteniéndoos
3952
04:06:14,910 --> 04:06:18,000
y tus pertenencias en perfecto estado,
3953
04:06:19,750 --> 04:06:22,700
Estás demostrando al mundo y a GI Joe
3954
04:06:22,700 --> 04:06:26,290
que sois un grupo de aspecto muy elegante.
3955
04:06:26,290 --> 04:06:29,330
Pero lo más importante es que también les muestras
3956
04:06:29,330 --> 04:06:32,500
que la eficiencia, la resistencia, la estabilidad,
3957
04:06:34,250 --> 04:06:38,660
Y el coraje no son, de ninguna manera, cosa exclusiva de los ciervos.
3958
04:07:07,410 --> 04:07:09,870
Aquí tenemos un tubo de plomo.
3959
04:07:09,870 --> 04:07:11,580
y hay un agujero en él.
3960
04:07:11,580 --> 04:07:15,660
Ahora sabemos que el plomo no se oxida y no hace agujeros de esa manera.
3961
04:07:15,660 --> 04:07:19,160
Entonces cogeremos una lupa y veremos...
3962
04:07:20,200 --> 04:07:23,330
Bueno, los tenemos aquí, el culpable.
3963
04:07:23,330 --> 04:07:24,500
Es un escarabajo.
3964
04:08:06,950 --> 04:08:08,660
Y la cámara nos lleva
3965
04:08:08,660 --> 04:08:10,450
a la hermosa Washington DC,
3966
04:08:10,450 --> 04:08:13,700
la capital nacional de nuestros Estados Unidos
3967
04:08:13,700 --> 04:08:16,950
Situado en las amplias orillas del río Potomac.
3968
04:08:16,950 --> 04:08:19,700
Vivir es placentero y pausado.
3969
04:08:48,500 --> 04:08:50,450
-Capitán, quiero que estos puestos se mantengan.
3970
04:08:50,620 --> 04:08:53,450
Quiero que los retengan a toda costa, si es humanamente posible.
3971
04:08:53,450 --> 04:08:54,790
Capitán, ¿tiene su mapa?
3972
04:08:54,790 --> 04:08:56,580
La gente produce inmediatamente 300 superposiciones.
3973
04:08:56,750 --> 04:09:00,370
Se muestra que la línea defensiva de Chicago está tentativamente establecida.
3974
04:09:00,370 --> 04:09:01,200
¿Sí?
3975
04:10:36,950 --> 04:10:40,250
-Quizás podamos salir por ese lado.
3976
04:10:55,790 --> 04:10:57,950
- No tardó mucho ¿verdad?
3977
04:10:57,950 --> 04:10:58,830
- No.
3978
04:11:14,200 --> 04:11:16,200
- Ni siquiera me di cuenta que lo golpeé.
3979
04:11:16,200 --> 04:11:17,910
-Fue horrible.
3980
04:11:17,910 --> 04:11:20,870
Necesitamos armas con las que nunca hemos soñado.
3981
04:11:20,870 --> 04:11:22,290
- Bueno, eso lo imaginaba.
3982
04:11:22,290 --> 04:11:26,250
Fueron lo suficientemente inteligentes como para llegar aquí en primer lugar.
3983
04:11:26,250 --> 04:11:29,120
- Corrió en dos escuadrones de bombarderos, Heinkel 111.
3984
04:11:29,120 --> 04:11:31,660
Los detectives cubren un escuadrón con un Messerschmitt 110.
3985
04:11:31,830 --> 04:11:32,830
La vez que interceptamos,
3986
04:11:32,830 --> 04:11:34,200
Estábamos en el límite de nuestra incursión.
3987
04:11:34,200 --> 04:11:35,790
Gary, por supuesto, estaba planeando la redada.
3988
04:11:35,950 --> 04:11:37,200
Había pensado en eso.
3989
04:11:37,200 --> 04:11:39,500
Pero el resultado fue que no pudimos aguantar más tiempo.
3990
04:11:39,500 --> 04:11:41,200
Creo que tenemos dos 110.
3991
04:11:41,200 --> 04:11:43,200
No estoy seguro, pero son probables.
3992
04:11:43,200 --> 04:11:44,040
- ¡Oh!
3993
04:11:46,410 --> 04:11:47,250
- Muy divertido.
3994
04:11:47,250 --> 04:11:48,910
Entiendo.
3995
04:11:57,330 --> 04:12:00,700
- Chico, qué foto más estupenda es ésta.
3996
04:12:00,700 --> 04:12:02,330
-Yo diría que sí.
3997
04:12:02,330 --> 04:12:04,830
Bueno aquí va el último carrete.
3998
04:13:06,200 --> 04:13:07,910
- ¿Qué pasó?
3999
04:13:07,910 --> 04:13:09,790
-¿Era una mujer gigante?
4000
04:13:09,790 --> 04:13:11,290
-¿Vas a nuestro pueblo?
4001
04:13:11,290 --> 04:13:12,200
¡Esa es ella!
4002
04:13:38,540 --> 04:13:39,870
¡Acosar!
4003
04:14:00,580 --> 04:14:03,040
- Ella destrozará toda la ciudad hasta encontrar a Harry.
4004
04:14:03,040 --> 04:14:06,200
- Sí, y luego destrozará a Harry.
4005
04:14:09,120 --> 04:14:10,830
- Oye, ¿qué pasa aquí?
4006
04:14:10,830 --> 04:14:12,910
¡Acosar!
4007
04:14:12,910 --> 04:14:14,870
-Suena como si alguien estuviera llamando tu nombre.
4008
04:14:14,870 --> 04:14:16,830
¡Acosar!
4009
04:14:16,830 --> 04:14:18,330
¡Acosar!
4010
04:14:18,330 --> 04:14:19,450
- ¡Trae a tu esposa!
4011
04:14:19,450 --> 04:14:21,200
Ella está destrozando la ciudad buscándote.
4012
04:14:21,200 --> 04:14:23,830
¡Vamos, tengo que sacarte de aquí!
4013
04:14:23,830 --> 04:14:25,040
- ¡No! Me tienes ahí fuera,
4014
04:14:25,040 --> 04:14:26,750
Ella me matará, está loca.
4015
04:14:26,750 --> 04:14:28,000
-¡Vamos, señor Archer!
4016
04:14:28,000 --> 04:14:30,080
Tenemos que salir de aquí.
4017
04:14:33,580 --> 04:14:37,200
- ¡Es suyo, Diputado, haga algo!
4018
04:14:37,200 --> 04:14:38,620
-No puedo dispararle a una dama.
4019
04:14:38,620 --> 04:14:40,120
-Dame esa pistola.
4020
04:14:40,120 --> 04:14:42,000
¡Dame esa pistola!
4021
04:14:56,080 --> 04:14:58,540
- ¡No, no, no, señora Archer!
4022
04:15:15,540 --> 04:15:16,370
- Ayúdame.
4023
04:15:20,750 --> 04:15:21,830
- Ella está muerta.
4024
04:15:23,830 --> 04:15:25,830
-No, no, Nancy.
4025
04:15:25,830 --> 04:15:26,660
¡Nancy, no!
4026
04:15:29,500 --> 04:15:31,500
Nancy, Nancy, Nancy, ¡no!
4027
04:15:33,120 --> 04:15:33,950
¡Nancy, no!
4028
04:15:35,580 --> 04:15:36,750
¡Nancy, no!
4029
04:15:36,750 --> 04:15:37,580
- Oh, no.
4030
04:15:38,540 --> 04:15:40,160
- ¡No, Nancy! ¡No!
4031
04:15:40,160 --> 04:15:41,950
¡No! No para esto.
4032
04:15:41,950 --> 04:15:43,290
¡No! ¡Bájame!
4033
04:15:44,290 --> 04:15:45,910
¡Mataste a Honey, Nancy!
4034
04:15:45,910 --> 04:15:49,250
¡No! ¡Me estás aplastando, no puedo respirar!
4035
04:15:54,250 --> 04:15:55,830
- Ella tiene a Harry.
4036
04:15:55,830 --> 04:15:57,830
Ella tiene a Harry.
4037
04:16:02,450 --> 04:16:05,120
- ¡Bájelo, señora Archer!
4038
04:16:29,500 --> 04:16:33,410
- Mantenlo en tu campo para que no pueda dispararnos.
4039
04:18:12,620 --> 04:18:14,700
-No tiene sentido.
4040
04:18:14,700 --> 04:18:16,040
Es solo un pájaro,
4041
04:18:16,040 --> 04:18:16,950
un pájaro grande
4042
04:18:16,950 --> 04:18:18,660
Armas, cañones, cohetes... ¡es sólo un pájaro!
4043
04:18:18,660 --> 04:18:20,790
-Claro, es sólo un pájaro.
4044
04:18:20,790 --> 04:18:23,290
Un radar que vale 10 millones de dólares no puede rastrearlo.
4045
04:18:23,290 --> 04:18:25,200
Suficiente potencia de fuego para acabar con un régimen
4046
04:18:25,200 --> 04:18:26,290
Ni siquiera puedo reducir la velocidad.
4047
04:18:26,290 --> 04:18:28,160
Claro, es sólo un pájaro.
4048
04:18:28,160 --> 04:18:30,500
-¿Qué vamos?-
4049
04:18:30,500 --> 04:18:31,330
- Pájaros.
4050
04:18:37,290 --> 04:18:39,120
- ¡Los pájaros! ¡Se levanta!
4051
04:20:28,500 --> 04:20:29,700
- Mami.
4052
04:20:29,700 --> 04:20:31,330
- Ella está saliendo de esto.
4053
04:20:31,330 --> 04:20:34,080
- Sí, un poco de color en su cara.
4054
04:22:31,410 --> 04:22:33,540
- Ahí está ahora,
4055
04:22:33,540 --> 04:22:36,790
Atacando el edificio de las Naciones Unidas.
4056
04:23:09,870 --> 04:23:10,700
- ¡Oh!
4057
04:23:14,950 --> 04:23:17,250
¡Hay más espacio allí!
4058
04:23:17,250 --> 04:23:18,700
-¿Qué estás intentando hacer?
4059
04:23:18,700 --> 04:23:20,040
Entra aquí.
4060
04:23:22,040 --> 04:23:24,080
- ¿Estarás atento?
4061
04:23:24,080 --> 04:23:26,660
¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Dispérsense!
4062
04:23:51,120 --> 04:23:52,580
-Aquí están las cápsulas de dinamita.
4063
04:23:52,580 --> 04:23:54,250
- Gracias.
4064
04:23:54,250 --> 04:23:55,580
Está bien, Penny, regresa a la casa.
4065
04:23:55,580 --> 04:23:57,160
y subirse al set de onda corta.
4066
04:23:57,160 --> 04:23:59,000
- Pero Sky, ¿puedo ir contigo?
4067
04:23:59,000 --> 04:24:00,950
- Me temo que será mejor que este sea un vuelo en solitario, cariño.
4068
04:24:00,950 --> 04:24:02,750
Te quedas con las comunicaciones, ¿eh?
4069
04:24:02,750 --> 04:24:03,750
- Está bien.
4070
04:24:03,750 --> 04:24:04,830
-Gracias por la dinamita, Ken.
4071
04:24:04,830 --> 04:24:06,120
Te quedas con Penny en la onda corta.
4072
04:24:06,120 --> 04:24:07,370
De esa manera, recibiremos todas las novedades.
4073
04:24:07,370 --> 04:24:08,500
- Y yo no, Sky.
4074
04:24:08,500 --> 04:24:09,830
Soy uno de esos reporteros que están sobre el terreno.
4075
04:24:09,830 --> 04:24:10,910
Voy contigo
4076
04:24:10,910 --> 04:24:13,000
- Uh-uh, esto podría ser una carrera bastante difícil.
4077
04:24:13,000 --> 04:24:14,250
-Espera un minuto, Sky.
4078
04:24:14,250 --> 04:24:15,790
No quiero imponerme a ti,
4079
04:24:15,790 --> 04:24:17,450
¿Pero ves este pase de prensa?
4080
04:24:17,450 --> 04:24:19,200
Es mi billete para este vuelo.
4081
04:24:19,200 --> 04:24:20,540
No puedes rechazarme.
4082
04:24:20,540 --> 04:24:21,950
Entonces ¿qué dices?
4083
04:24:21,950 --> 04:24:23,370
-¿Qué puedo decir?
4084
04:24:59,160 --> 04:25:00,290
-Abre la dinamita.
4085
04:25:00,290 --> 04:25:01,450
Pondremos las tapas.
4086
04:25:01,450 --> 04:25:02,290
- Bien.
4087
04:25:10,700 --> 04:25:11,870
- ¿Es eso cierto?
4088
04:25:11,870 --> 04:25:12,790
-Claro que sí.
4089
04:25:12,790 --> 04:25:14,950
Muy bien, ponle la tapa.
4090
04:25:17,500 --> 04:25:19,410
¡Oye, oye! Tómatelo con calma.
4091
04:25:26,500 --> 04:25:28,790
- Oye, prepárate, abre la puerta.
4092
04:25:28,790 --> 04:25:30,790
Voy a hacer la cuenta regresiva, Ken.
4093
04:25:30,790 --> 04:25:32,700
Cinco, cuatro, tres, dos,
4094
04:25:37,040 --> 04:25:38,370
Uno, ¡déjala ir!
4095
04:25:47,370 --> 04:25:49,120
- Excelencia, no podemos resistir mucho más.
4096
04:25:49,120 --> 04:25:50,620
¡Necesitamos ayuda!
4097
04:26:05,700 --> 04:26:07,950
- Hombre, ¿nos reconoces?
4098
04:26:10,450 --> 04:26:12,040
No te haremos daño.
4099
04:26:13,910 --> 04:26:15,660
Está bien, Eric, vámonos.
4100
04:26:16,620 --> 04:26:18,040
Condúcelo con fuerza.
4101
04:26:18,040 --> 04:26:19,450
Tenemos que penetrar el hueso en la primera inyección.
4102
04:26:19,450 --> 04:26:20,870
Dudo que tenga una segunda oportunidad.
4103
04:26:20,870 --> 04:26:21,950
- ¿Estás listo?
4104
04:26:21,950 --> 04:26:23,290
¡Uno, dos, tres!
4105
04:27:39,410 --> 04:27:41,450
- 75 millas por hora alrededor de la curva.
4106
04:27:41,450 --> 04:27:43,290
Ese tonto loco de la velocidad.
4107
04:27:46,160 --> 04:27:49,160
Los policías australianos siempre están acosando al tipo.
4108
04:27:50,660 --> 04:27:53,250
Todo el mundo está siempre acosándome.
4109
04:28:20,040 --> 04:28:23,200
- ¡Qué vida desperdiciada morir así!
4110
04:28:25,330 --> 04:28:27,410
-Bueno, tenía que pasar.
4111
04:28:34,660 --> 04:28:36,750
- ¡No podemos aguantar más!
4112
04:28:43,870 --> 04:28:45,250
- Les habla Firefight.
4113
04:28:45,250 --> 04:28:46,450
¡Envíen la ayuda de inmediato!
4114
04:28:46,450 --> 04:28:48,410
- ¡La ayuda está en camino!
4115
04:28:48,410 --> 04:28:49,330
-Continúa, hombre.
4116
04:28:49,330 --> 04:28:51,450
¡La ayuda está en camino!
4117
04:29:44,910 --> 04:29:46,160
-Aquí va.
4118
04:30:03,330 --> 04:30:04,790
Dejando caer estas bombas,
4119
04:30:04,790 --> 04:30:06,120
seguir en orden.
4120
04:30:15,410 --> 04:30:16,580
Deshazte de todos ellos.
4121
04:30:23,080 --> 04:30:24,660
- Corona Voladora, Pájaro Cantor a Corona Voladora.
4122
04:30:24,830 --> 04:30:25,870
Pase, por favor.
4123
04:30:25,870 --> 04:30:28,700
Espero que Penny esté haciendo bien su trabajo.
4124
04:30:28,700 --> 04:30:31,120
- Estoy haciendo bien mi trabajo, Sky.
4125
04:30:31,120 --> 04:30:32,950
Eso es algo muy bueno que decir.
4126
04:30:32,950 --> 04:30:36,790
Flying Crown recibe a Songbird, cambio.
4127
04:30:36,790 --> 04:30:38,000
- Bueno desde aquí parece que consiguieron el fuego.
4128
04:30:38,160 --> 04:30:40,790
Todo está bastante bajo control, Penny.
4129
04:30:47,290 --> 04:30:51,700
- Los hombres han tenido éxito con los dioses de la fe.
4130
04:31:29,700 --> 04:31:32,750
-¿Con qué le golpeaste?
4131
04:31:32,750 --> 04:31:36,290
- Mi nuevo hot rod 100% terminado.
4132
04:31:36,290 --> 04:31:38,200
- Habrías tenido que empezar en el condado vecino.
4133
04:31:38,200 --> 04:31:40,250
para conseguir el impulso suficiente para hacerle eso.
4134
04:31:40,250 --> 04:31:42,950
- No con cuatro litros de nitroglicerina a bordo.
4135
04:31:42,950 --> 04:31:45,950
- ¿Cabalgaste por ese campo accidentado cargando nitro?
4136
04:31:45,950 --> 04:31:47,580
- Sí, señor.
4137
04:31:47,580 --> 04:31:49,500
-¿Sabes qué te pudo haber pasado?
4138
04:31:49,500 --> 04:31:51,950
-Lo hice, perdí mi auto.
4139
04:31:51,950 --> 04:31:53,580
- Jo, jo, no te preocupes por eso.
4140
04:31:53,580 --> 04:31:57,160
El ferrocarril estará encantado de comprarle uno nuevo.
4141
04:32:00,580 --> 04:32:03,290
¿Creí que te dije que mantuvieras a esos niños en el granero?
4142
04:32:03,290 --> 04:32:05,450
- Bueno, ¿cómo se arresta a un grupo de niños?
4143
04:32:05,450 --> 04:32:07,080
¿yendo en todas direcciones diferentes?
4144
04:32:07,250 --> 04:32:08,790
- ¿Te das cuenta de lo que pasó?
4145
04:32:08,790 --> 04:32:10,700
¿Si esa cosa hubiera regresado?
4146
04:32:10,700 --> 04:32:13,080
Lo mismo que le pasó a Pat.
4147
04:32:13,080 --> 04:32:17,750
-Sheriff, su trabajo es mucho más grande de lo que pensaba.
4148
04:32:24,660 --> 04:32:27,120
- Sheriff, no va a usar eso ahí.
4149
04:32:27,120 --> 04:32:28,450
-¿Qué quieres que haga?
4150
04:32:28,450 --> 04:32:30,290
¿Ponerle un sonar en la cola?
4151
04:32:51,540 --> 04:32:53,120
- ¡Ella está abajo!
4152
04:32:53,120 --> 04:32:54,790
- Vamos a echar un vistazo.
4153
04:33:35,040 --> 04:33:38,080
El peligro actual ha terminado.
4154
04:33:38,080 --> 04:33:40,410
El peligro actual ha terminado.
4155
04:33:41,660 --> 04:33:43,950
El peligro actual ha terminado.
4156
04:33:48,450 --> 04:33:50,910
El peligro actual ha terminado.
4157
04:33:50,910 --> 04:33:55,500
Todas las unidades se reportan a sus comandantes para recibir nuevas órdenes.
4158
04:33:57,620 --> 04:33:59,950
El peligro actual ha terminado.
4159
04:34:03,950 --> 04:34:08,160
- Este estúpido pastel fue la causa de todo el desastre.
4160
04:34:17,200 --> 04:34:19,450
- En su propio léxico retorcido y distorsionado,
4161
04:34:19,450 --> 04:34:22,950
Él lo llama fe, fuerza, verdad.
4162
04:34:22,950 --> 04:34:24,080
Pero en un momento,
4163
04:34:24,080 --> 04:34:26,660
Peter Vollmer aplicará su...
4164
04:34:32,290 --> 04:34:37,290
—Eh, esto explica por qué Vollmer y sus hombres estaban aquí.
4165
04:34:37,450 --> 04:34:39,500
Ellos son los que han estado vendiendo rifles.
4166
04:34:39,500 --> 04:34:40,750
A los indios.
4167
04:34:42,580 --> 04:34:45,950
Y me aseguraré de que les paguen por sus crímenes.
4168
04:34:45,950 --> 04:34:48,540
-Mayor, ¿quién es el hombre enmascarado?
4169
04:34:50,160 --> 04:34:53,290
- ¡Pero él y su amigo indio se han ido!
4170
04:34:53,290 --> 04:34:55,620
- Nos salvó la vida dos veces hoy.
4171
04:34:55,620 --> 04:34:57,750
y aún no he podido agradecerle por ello.
4172
04:34:57,750 --> 04:34:59,000
- Lo sé.
4173
04:34:59,000 --> 04:35:00,830
Él nunca se queda para recibir las gracias.
4174
04:35:00,830 --> 04:35:03,290
Él recibe su agradecimiento por ayudar a los demás.
4175
04:35:03,290 --> 04:35:05,040
Él es el Llanero Solitario.
4176
04:35:10,580 --> 04:35:12,750
- Resultó ser un final feliz para todos.
4177
04:35:12,750 --> 04:35:14,870
- Y sólo para hacer el final un poco más feliz,
4178
04:35:14,870 --> 04:35:17,160
Tengo un regalo para cada uno de nosotros.
4179
04:35:17,160 --> 04:35:18,950
- Álbumes de personal más baratos.
4180
04:35:18,950 --> 04:35:20,700
Gracias, señor Kent.
4181
04:35:20,700 --> 04:35:22,160
-Tienes uno extra.
4182
04:35:22,160 --> 04:35:23,410
¿Para quién es esto?
4183
04:35:25,790 --> 04:35:28,700
- Oh, sólo para un amigo mío.
4184
04:35:28,700 --> 04:35:31,250
-Sí señor, ¡somos amigos!
4185
04:35:31,250 --> 04:35:33,620
Y los amigos se mantienen unidos.
4186
04:35:33,620 --> 04:35:37,370
Y ahora, amigos, no se olviden de la iglesia o la escuela dominical.
4187
04:35:37,370 --> 04:35:39,950
Y recuerda, la pandilla de Andy se reunirá.
4188
04:35:39,950 --> 04:35:44,250
Aquí mismo, a esta misma hora, la semana que viene también.
4189
04:35:44,250 --> 04:35:46,410
¡Hasta pronto, chicos y chicas!
4190
04:35:46,410 --> 04:35:48,660
¡Hasta luego, Andy!
4191
04:35:56,580 --> 04:35:59,410
- Os dejo ahora señores...
4192
04:35:59,410 --> 04:36:01,910
y ahora lo escribirás.
4193
04:36:01,910 --> 04:36:04,120
Lo interpretarás a tu derecha.
4194
04:36:04,120 --> 04:36:05,450
Pero al despedirme de vosotros,
4195
04:36:05,450 --> 04:36:07,040
Quiero que sepas,
4196
04:36:07,910 --> 04:36:10,580
Sólo piensa en lo mucho que te vas a perder.
4197
04:36:10,580 --> 04:36:14,290
Ya no tienes a Nixon para patear
4198
04:36:14,290 --> 04:36:19,160
Porque señores esta es mi última conferencia de prensa.
4199
04:36:19,160 --> 04:36:23,950
Los tres hombres.
4200
04:36:23,950 --> 04:36:24,830
Chico.
4201
04:36:45,450 --> 04:36:46,950
- ¡Adiós, estafa! ¡Adiós!
4202
04:37:03,580 --> 04:37:06,830
- Finalmente tuvo a Harry para ella sola.
4203
04:37:22,750 --> 04:37:24,160
-¿Qué puedo decir?
4204
04:37:27,500 --> 04:37:28,580
- Buenas noches.
4205
04:37:44,750 --> 04:37:47,040
- Esto podría significar el final.
4206
04:37:47,040 --> 04:37:50,120
-Eso es lo que me temo.
4207
04:37:54,790 --> 04:37:57,620
- Me alegro mucho de que esto haya terminado.
4208
04:38:08,330 --> 04:38:10,000
- ¡Eso es todo, amigos!
4209
04:38:13,500 --> 04:38:15,750
-Un mensaje del Todopoderoso.
4210
04:39:39,540 --> 04:39:41,370
- Buenas noches, damas y caballeros.
4211
04:39:41,370 --> 04:39:43,290
- ¡Buenas noches a todos!
4212
04:39:43,290 --> 04:39:44,700
- Buenas noches, caballeros.
4213
04:39:44,700 --> 04:39:46,120
-Buenas noches, David.
4214
04:39:46,120 --> 04:39:47,870
-¿No somos iguales?
4215
04:39:51,250 --> 04:39:52,750
Buenas noches a todos.
4216
04:39:52,750 --> 04:39:54,950
Y buenas noches, señora Calabesh.
4217
04:39:55,120 --> 04:39:56,410
Donde quiera que estés.
4218
04:39:58,080 --> 04:40:00,540
- El mundo sobresale a ambos lados,
4219
04:40:00,540 --> 04:40:03,250
No más ancho que el corazón.
4220
04:40:03,250 --> 04:40:05,910
Sobre el mundo se extiende el cielo,
4221
04:40:05,910 --> 04:40:09,160
No hay nada más alto que el alma, la paz.
319864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.