All language subtitles for The Wild Wild West S03E17 The Night Of The Headless Woman 1080p PLUT WEB-DL AAC2 0 H 264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,451 --> 00:00:20,219 PASSENGERS. 2 00:00:20,220 --> 00:00:23,222 YEAH, TAKEN ON TO MAKE IT LOOK LIKE ANY OTHER STAGE. 3 00:00:23,223 --> 00:00:25,457 IF THOSE TWO ON TOP START TROUBLE, 4 00:00:25,458 --> 00:00:28,093 WE'LL HAVE TO BE CAREFUL OF THE LADY. 5 00:00:28,094 --> 00:00:29,962 I'D BE DELIGHTED TO LOOK AFTER THE LADY. 6 00:00:29,963 --> 00:00:32,265 ALWAYS GALLANT. 7 00:00:46,713 --> 00:00:49,349 Stagecoach driver: WHOA! 8 00:00:54,554 --> 00:00:55,988 FEDERAL MARSHAL. 9 00:00:55,989 --> 00:00:57,756 I HAVE A WARRANT FROM THE UNITED STATES GOVERNMENT 10 00:00:57,757 --> 00:00:58,891 TO INSPECT YOUR STAGE. 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,659 WHAT ARE YOU LOOKING FOR, MARSHAL? 12 00:01:00,660 --> 00:01:03,863 WEEVILS, MISTER. BOLL WEEVILS. 13 00:01:34,227 --> 00:01:35,794 YOU ALL RIGHT, MARSHAL? 14 00:01:35,795 --> 00:01:37,162 YEAH, FINE. FINE. 15 00:01:37,163 --> 00:01:38,931 YOU KILLED HIM, MARSHAL. 16 00:01:38,932 --> 00:01:41,067 THIS ONE'S DEAD, TOO. 17 00:01:44,204 --> 00:01:47,306 ALL RIGHT, MA'AM, YOU CAN COME OUT NOW. 18 00:01:47,307 --> 00:01:48,675 MA'AM? 19 00:02:14,033 --> 00:02:17,503 THAT'S WHAT THE RUCKUS WAS ALL ABOUT. 20 00:02:17,504 --> 00:02:20,874 BOLL WEEVILS. 21 00:03:32,278 --> 00:03:34,212 SURE YOU CAN MAKE IT TO TOWN? 22 00:03:34,213 --> 00:03:36,482 I'LL TRY. 23 00:03:39,953 --> 00:03:42,654 I DON'T KNOW NOTHING ABOUT BOLL WEEVILS. 24 00:03:42,655 --> 00:03:44,590 I NEVER EVEN HEARD OF THEM BEFORE. 25 00:03:44,591 --> 00:03:46,325 YOU'RE LYING. 26 00:03:46,326 --> 00:03:48,126 I'M A STAGE DRIVER. 27 00:03:48,127 --> 00:03:50,262 IT'S WHAT I DO FOR A LIVING. 28 00:03:50,263 --> 00:03:53,132 THAT DOESN'T MEAN I HAVE TO KNOW WHAT I'M CARRYING. 29 00:03:59,339 --> 00:04:00,906 ALL RIGHT. 30 00:04:00,907 --> 00:04:03,475 I WAS HIRED TO MAKE A DELIVERY. 31 00:04:03,476 --> 00:04:04,610 FROM WHERE? 32 00:04:04,611 --> 00:04:06,078 I PICKED UP THE STAGE 33 00:04:06,079 --> 00:04:07,946 IN SAUSALITO. 34 00:04:07,947 --> 00:04:09,414 BEFORE THAT, I GOT NO IDEA WHERE IT CAME FROM. 35 00:04:09,415 --> 00:04:11,651 WHERE WERE YOU HEADED? 36 00:04:13,353 --> 00:04:14,853 WHERE WERE YOU HEADED? 37 00:04:14,854 --> 00:04:17,623 MESQUITE. 38 00:04:17,624 --> 00:04:18,991 NEVER EVEN HEARD OF IT. 39 00:04:18,992 --> 00:04:20,691 WHO HAS? 40 00:04:20,692 --> 00:04:22,127 IT'S A SETTLEMENT SOUTHEAST OF HERE. 41 00:04:22,128 --> 00:04:23,328 MADE THIS TRIP BEFORE? 42 00:04:23,329 --> 00:04:25,831 A FEW TIMES. 43 00:04:25,832 --> 00:04:28,467 WHO WAS THE LADY'S DATE IN MESQUITE? 44 00:04:28,468 --> 00:04:30,435 I NEVER GOT THAT FAR. 45 00:04:30,436 --> 00:04:33,505 THERE'S A FORK IN THE ROAD ABOUT FIVE MILES NORTH OF TOWN. 46 00:04:33,506 --> 00:04:36,708 BUNCH OF ACARREOS MEET ME THERE AND TAKE THE STAGE. 47 00:04:36,709 --> 00:04:38,877 I STAY IN MESQUITE UNTIL THEY CONTACT ME, 48 00:04:38,878 --> 00:04:43,148 THEN I PICK UP THE STAGE AT THE SAME SPOT AND HEAD BACK. 49 00:04:43,149 --> 00:04:46,718 NEATLY ORGANIZED OPERATION, ALL RIGHT. 50 00:04:46,719 --> 00:04:49,388 WHO HIRED YOU IN SAN FRANCISCO? 51 00:04:49,389 --> 00:04:51,456 A GUY NAMED CASS. 52 00:04:51,457 --> 00:04:54,026 CASS, HUH? 53 00:04:54,027 --> 00:04:57,229 WELL, THAT GIVES US TWO STARTING POINTS, JIM. 54 00:04:57,230 --> 00:04:58,997 RIGHT. 55 00:04:58,998 --> 00:05:01,800 I'LL SEE WHAT HAPPENS AT THE FORK IN THE ROAD. 56 00:05:01,801 --> 00:05:02,868 FINE. 57 00:05:02,869 --> 00:05:04,536 I'LL RIDE BACK TO SAN FRANCISCO, 58 00:05:04,537 --> 00:05:06,471 TURN THIS ONE OVER TO THE POLICE. 59 00:05:06,472 --> 00:05:09,908 I THINK I'LL LOOK UP THAT MAN NAMED CASS. 60 00:05:09,909 --> 00:05:13,946 COME ON, YOU, AND HELP ME BURY THESE MEN. 61 00:05:58,658 --> 00:06:00,358 THANK YOU, SWANSON. 62 00:06:00,359 --> 00:06:03,462 NOW, MR. GORDON, WE FOLLOWED YOUR DEPARTMENT'S MEMORANDUM 63 00:06:03,463 --> 00:06:04,963 TO THE LETTER. 64 00:06:04,964 --> 00:06:06,531 ALL SHIPS COMING INTO SAN FRANCISCO 65 00:06:06,532 --> 00:06:08,066 WILL BE SEARCHED FROM STEM TO STERN 66 00:06:08,067 --> 00:06:10,302 BEFORE UNLOADING CARGO. 67 00:06:10,303 --> 00:06:13,238 BUT WHAT I DON'T UNDERSTAND, IF-- WELL, IF I MAY BE FRANK, 68 00:06:13,239 --> 00:06:15,874 I GET THE FEELING THAT YOU THINK MY DEPARTMENT, UH, 69 00:06:15,875 --> 00:06:18,310 WELL, MAY HAVE BEEN LAX IN THIS MATTER. 70 00:06:18,311 --> 00:06:20,579 OH, NOT AT ALL, MR. JEFFERS. 71 00:06:20,580 --> 00:06:24,616 IT'S JUST THAT BOLL WEEVILS ARE RATHER UNUSUAL CONTRABAND. 72 00:06:24,617 --> 00:06:26,718 THEY'RE VERY DIFFICULT TO DETECT. 73 00:06:26,719 --> 00:06:29,087 WE THOUGHT YOUR DEPARTMENT SHOULD BE ALERTED. 74 00:06:29,088 --> 00:06:31,289 BOLL WEEVILS. 75 00:06:31,290 --> 00:06:35,927 SMUGGLING WHISKEY OR GUNS I COULD UNDERSTAND, BUT BUGS? 76 00:06:35,928 --> 00:06:38,130 HAVE YOU EVER SEEN WHAT THEY CAN DO 77 00:06:38,131 --> 00:06:40,565 TO A FIELD OF COTTON IN JUST ONE DAY? 78 00:06:40,566 --> 00:06:42,167 THEY'RE UNBELIEVABLY DESTRUCTIVE. 79 00:06:42,168 --> 00:06:43,735 IF THE CURRENT RATE OF INFESTATION CONTINUES, 80 00:06:43,736 --> 00:06:45,403 IN FIVE YEARS, 81 00:06:45,404 --> 00:06:48,440 THERE WON'T BE A COTTON FIELD LEFT STANDING IN THE COUNTRY. 82 00:06:48,441 --> 00:06:50,342 IF WHAT YOU SAY IS TRUE, 83 00:06:50,343 --> 00:06:53,111 IF THEY'RE SMUGGLING THEM IN FOR THIS PURPOSE, 84 00:06:53,112 --> 00:06:55,514 WHY DO YOU SUSPECT MY AREA? 85 00:06:55,515 --> 00:06:57,816 IT ISN'T THAT WE SUSPECT IT. 86 00:06:57,817 --> 00:07:00,318 WE HAD A TIP THAT BROUGHT US TO THE SAUSALITO STOP. 87 00:07:00,319 --> 00:07:02,687 THAT IS YOUR AREA, ISN'T IT? 88 00:07:02,688 --> 00:07:04,523 I SEE. 89 00:07:04,524 --> 00:07:07,125 IF THERE'S ANYTHING ELSE I CAN DO TO HELP, I'D BE GLAD TO. 90 00:07:07,126 --> 00:07:08,760 THAT'S VERY NICE OF YOU. 91 00:07:08,761 --> 00:07:10,862 I TELL YOU, THERE IS SOMETHING. 92 00:07:10,863 --> 00:07:15,000 THE ONLY LINK WE HAVE TO THE CASE IS A MAN NAMED CASS. 93 00:07:15,001 --> 00:07:16,701 CASS? YOU MEAN TOM CASS? 94 00:07:16,702 --> 00:07:18,470 YOU DO KNOW HIM? 95 00:07:18,471 --> 00:07:20,472 HE'S ONE OF MY HARBOR SUPERVISORS. 96 00:07:20,473 --> 00:07:23,275 COULD YOU GET HIM HERE FOR ME, PLEASE? 97 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 OF COURSE. SWANSON. 98 00:07:27,446 --> 00:07:29,214 CONTACT THE HARBOR POLICE. 99 00:07:29,215 --> 00:07:33,051 HAVE THEM PICK UP TOM CASS AND BRING HIM INTO MY OFFICE. 100 00:07:33,052 --> 00:07:35,020 YOU'VE GOT YOUR FIRST BREAK IN THIS CASE. 101 00:07:35,021 --> 00:07:36,189 WE HOPE. 102 00:07:48,734 --> 00:07:50,636 WHOA. 103 00:07:52,738 --> 00:07:55,041 HELLO, SEÑOR. 104 00:08:03,382 --> 00:08:04,549 WHO ARE YOU? 105 00:08:04,550 --> 00:08:06,818 WHERE'S THE REGULAR DRIVER? 106 00:08:06,819 --> 00:08:08,019 OH, HE'S SICK. 107 00:08:08,020 --> 00:08:10,355 CASS HIRED ME TO TAKE HIS PLACE. 108 00:08:10,356 --> 00:08:13,658 AND THE OTHERS, WHERE ARE THEY? 109 00:08:13,659 --> 00:08:15,994 CASS WAS AFRAID HE MIGHT BE WATCHED, 110 00:08:15,995 --> 00:08:17,662 SO HE SENT OUT A DECOY. 111 00:08:17,663 --> 00:08:20,031 BUT HE, UH, HE PUT THE LADY WITH ME. 112 00:08:20,032 --> 00:08:22,033 LOOK, IF YOU DON'T BELIEVE ME, 113 00:08:22,034 --> 00:08:23,735 TAKE ME TO YOUR BOSS-- I'LL EXPLAIN. 114 00:08:23,736 --> 00:08:27,505 NO ONE GETS TO THE BOSS. 115 00:08:27,506 --> 00:08:29,708 YOU RIDE TO MESQUITE. 116 00:08:29,709 --> 00:08:31,076 WAIT IN THE HOTEL. 117 00:08:31,077 --> 00:08:33,245 WE'LL BRING THE STAGE TO YOU TOMORROW. 118 00:08:33,246 --> 00:08:34,745 WELL, SUIT YOURSELF. 119 00:08:34,746 --> 00:08:36,282 I'LL SEE YOU TOMORROW. 120 00:08:45,625 --> 00:08:48,127 HASTA MAÑANA. 121 00:08:49,362 --> 00:08:51,130 YAH! 122 00:08:53,432 --> 00:08:56,735 PEDRO? 123 00:08:56,736 --> 00:08:59,404 I DO NOT TRUST THAT ONE. 124 00:08:59,405 --> 00:09:02,808 MAKE SURE HE GETS TO MESQUITE. 125 00:09:04,343 --> 00:09:06,345 VAMOS. 126 00:09:58,898 --> 00:10:02,701 NOW, YOU'RE GOING TO TELL ME WHERE THAT STAGE IS HEADED. 127 00:10:02,702 --> 00:10:05,004 I CANNOT TALK, SEÑOR. 128 00:10:09,175 --> 00:10:11,843 YOU'D BETTER TALK, AMIGO, 129 00:10:11,844 --> 00:10:13,713 AND NOW. 130 00:10:20,052 --> 00:10:21,720 SO THAT'S TOM CASS. 131 00:10:21,721 --> 00:10:23,855 I DON'T UNDERSTAND IT-- 132 00:10:23,856 --> 00:10:25,890 HE JUST DISAPPEARED. 133 00:10:25,891 --> 00:10:30,028 HOUSE IS DESERTED, OFFICE DESERTED, PAPERS GONE. 134 00:10:30,029 --> 00:10:33,198 HE WAS YOUR ONLY LEAD, TOO, WASN'T HE? 135 00:10:33,199 --> 00:10:34,833 YES, HE WAS. 136 00:10:34,834 --> 00:10:38,536 WELL, THERE'S A CHANCE I CAN COME UP WITH SOMETHING ELSE. 137 00:10:38,537 --> 00:10:39,571 THANK YOU, MR. JEFFERS. 138 00:10:39,572 --> 00:10:41,806 I'LL KEEP IN TOUCH. 139 00:10:41,807 --> 00:10:43,475 UH, MR. GORDON, 140 00:10:43,476 --> 00:10:46,511 I'M SORRY ABOUT TOM CASS. 141 00:10:46,512 --> 00:10:48,580 THAT'S ALL RIGHT. 142 00:10:48,581 --> 00:10:52,651 THESE THINGS NEVER SEEM TO COME EASY. 143 00:11:33,125 --> 00:11:34,692 HEY! 144 00:11:38,864 --> 00:11:42,901 YOU DON'T BELONG AROUND HERE. 145 00:11:42,902 --> 00:11:46,005 COME ON. LET'S GO. 146 00:13:03,549 --> 00:13:05,650 HE'S VERY INQUISITIVE, 147 00:13:05,651 --> 00:13:07,185 ISN'T HE, FATIMA? 148 00:13:07,186 --> 00:13:10,054 INQUISITIVE...AND CLEVER TO HAVE GOT THIS FAR. 149 00:13:10,055 --> 00:13:14,058 WE GO TO GREAT PAINS TO PREVENT SUCH PENETRATION. 150 00:13:14,059 --> 00:13:16,561 WHAT IS YOUR NAME? 151 00:13:16,562 --> 00:13:18,630 JAMES WEST. AND YOURS? 152 00:13:18,631 --> 00:13:20,198 ABDUL HASSAN. 153 00:13:20,199 --> 00:13:23,234 AND NOW I SUPPOSE YOU'RE GOING TO TELL ME 154 00:13:23,235 --> 00:13:27,138 THAT OUR SAN FRANCISCO OPERATIVES ACTUALLY HIRED YOU 155 00:13:27,139 --> 00:13:29,307 TO MAKE THIS DELIVERY TODAY? 156 00:13:29,308 --> 00:13:33,811 NO, I'M WITH THE UNITED STATES SECRET SERVICE. 157 00:13:33,812 --> 00:13:35,647 OHH. 158 00:13:35,648 --> 00:13:38,016 OH, THAT IS MOST UNFORTUNATE. 159 00:13:38,017 --> 00:13:40,985 I WAS AFRAID OF SOMETHING LIKE THAT. 160 00:13:40,986 --> 00:13:43,488 NOW I SHALL BE OBLIGED TO KILL YOU. 161 00:13:43,489 --> 00:13:46,558 SINCE MY CURIOSITY IS GOING TO COST MY LIFE, 162 00:13:46,559 --> 00:13:49,060 DO YOU CARE TO INDULGE ME FURTHER? 163 00:13:49,061 --> 00:13:50,895 OUR OPERATION INTERESTS YOU? 164 00:13:50,896 --> 00:13:53,331 FASCINATES ME. 165 00:13:53,332 --> 00:13:55,033 YOU HEAR THAT? 166 00:13:55,034 --> 00:13:58,169 FROM A SECRET SERVICE MAN, HUH? 167 00:13:58,170 --> 00:14:00,505 WELL, AS IN ANY ENDEAVOR NOWADAYS, 168 00:14:00,506 --> 00:14:02,874 GIVEN A SOUND MANUFACTURING SYSTEM 169 00:14:02,875 --> 00:14:04,909 AND A GOOD DEPENDABLE PRODUCT, 170 00:14:04,910 --> 00:14:08,246 THE SUCCESS OF OUR VENTURE HAS RELIED MAINLY ON, UM-- 171 00:14:08,247 --> 00:14:09,881 ON WHAT WOULD YOU SAY? 172 00:14:09,882 --> 00:14:11,349 DISTRIBUTION. 173 00:14:11,350 --> 00:14:12,917 PRECISELY. 174 00:14:12,918 --> 00:14:14,919 WHICH IS THE, UH-- THE SPECIALTY IN WHICH I-- 175 00:14:14,920 --> 00:14:19,457 IF I MAY SAY SO-- HAVE BEEN MOST EFFECTIVE. 176 00:14:19,458 --> 00:14:22,293 IN DEVELOPING A CHAIN OF SMALLER OPERATIVES, 177 00:14:22,294 --> 00:14:24,295 WHO, FOR A CONSIDERATION, 178 00:14:24,296 --> 00:14:27,765 MOVE THE WEEVILS FURTHER AND FURTHER INLAND, 179 00:14:27,766 --> 00:14:31,402 THROUGH THE WESTERN STATES INTO THE DEEP SOUTH, 180 00:14:31,403 --> 00:14:35,406 WHERE TODAY A MAJORITY OF THE WORLD'S COTTON IS GROWN. 181 00:14:35,407 --> 00:14:37,442 YOU PLAN TO DESTROY THIS COUNTRY'S COTTON 182 00:14:37,443 --> 00:14:38,810 AND REPLACE IT WITH YOUR OWN. 183 00:14:38,811 --> 00:14:40,812 IN SIMPLE TERMS, YES. 184 00:14:40,813 --> 00:14:44,716 OUR SYNDICATE HAS HAD THE GREAT GOOD FORTUNE 185 00:14:44,717 --> 00:14:48,886 TO SEIZE CONTROL OF THE REST OF THE WORLD'S SUPPLY. 186 00:14:48,887 --> 00:14:51,089 COTTON FROM AFRICA, 187 00:14:51,090 --> 00:14:53,925 SOUTH AMERICA, THE NEAR EAST, AND THE ORIENT. 188 00:14:53,926 --> 00:14:55,893 THEN YOUR SYNDICATE WILL CONTROL 189 00:14:55,894 --> 00:14:57,962 THE MARKETS AND THE PRICES. 190 00:14:57,963 --> 00:15:01,833 WELL, YOU UNDERSTAND THE ECONOMICS, AT LEAST. 191 00:15:01,834 --> 00:15:05,803 IF WE SUPPLY THE WORLD'S ONLY COTTON, YOU CAN APPRECIATE 192 00:15:05,804 --> 00:15:08,673 THE TREMENDOUS ADVANTAGE WE ENJOY. 193 00:15:08,674 --> 00:15:14,579 BUT COTTON IS ONLY A SMALL AND VERY THIN SLICE OF THE PIE. 194 00:15:14,580 --> 00:15:17,348 IN THESE TWO CONTAINERS, 195 00:15:17,349 --> 00:15:23,121 WE HAVE WHAT SOMEDAY MAY GIVE US AN EVEN GREATER SLICE. 196 00:15:23,122 --> 00:15:26,658 ANTHONOMUS GRANDIS. 197 00:15:26,659 --> 00:15:29,627 BOLL WEEVILS. 198 00:15:29,628 --> 00:15:32,597 YES, BUT EXAMINE THESE TWO SPECIMENS, 199 00:15:32,598 --> 00:15:36,434 MALE AND FEMALE, MR. WEST, WITH GREATER ATTENTION. 200 00:15:36,435 --> 00:15:40,204 ARE THEY NOT SOMEWHAT LARGER THAN THOSE YOU'VE SEEN BEFORE? 201 00:15:40,205 --> 00:15:43,508 NOW THAT YOU MENTION IT, THEY'RE A GREAT DEAL LARGER. 202 00:15:43,509 --> 00:15:45,343 MM. 203 00:15:45,344 --> 00:15:48,980 POOR DEARS, THEY'RE SEPARATED FROM EACH OTHER NOW 204 00:15:48,981 --> 00:15:50,948 IN THEIR GLASS PRISONS, 205 00:15:50,949 --> 00:15:53,518 WHICH MAY SEEM CRUEL TO YOU, MR. WEST, 206 00:15:53,519 --> 00:15:56,721 WHEN YOU REALIZE THAT THESE TWO MAGNIFICENT WEEVILS ARE-- 207 00:15:56,722 --> 00:15:58,523 THEY'RE IN LOVE. 208 00:15:58,524 --> 00:16:01,826 MM-HMM, YES. THEY ADORE EACH OTHER. 209 00:16:01,827 --> 00:16:06,130 BUT THE DICTATES OF GENETICS AND BREEDING 210 00:16:06,131 --> 00:16:10,368 REQUIRE THAT WE POSTPONE THEIR MATING UNTIL WARMER WEATHER. 211 00:16:10,369 --> 00:16:13,471 ALL OF WHICH MEANS SOMETHING IN SOME LARGER PLAN. 212 00:16:13,472 --> 00:16:16,040 OH, THAT'S VERY ACUTE OF YOU, MR. WEST. 213 00:16:16,041 --> 00:16:21,713 YES. YOU SEE, HYBRID WEEVILS HAVE A UNIQUE ASPECT. 214 00:16:21,714 --> 00:16:25,883 THEY'RE BRED TO TAKE DELIGHT NOT ONLY IN COTTON, BUT WHEAT, 215 00:16:25,884 --> 00:16:28,519 CORN, BARLEY. 216 00:16:28,520 --> 00:16:30,355 IMAGINE, MR. WEST-- 217 00:16:30,356 --> 00:16:33,358 AMERICA, EVENTUALLY THE WHOLE WORLD, 218 00:16:33,359 --> 00:16:37,362 WILL BE DEPENDENT UPON US NOT ONLY FOR THEIR COTTON, 219 00:16:37,363 --> 00:16:39,664 BUT FOR THEIR BASIC FOOD. 220 00:16:39,665 --> 00:16:44,436 I WOULD EXPLAIN FURTHER, BUT PLEASURE CALLS. 221 00:16:52,745 --> 00:16:56,948 DISPOSE OF HIM AS QUIETLY AS POSSIBLE. 222 00:17:36,555 --> 00:17:38,656 GET HIM! 223 00:21:49,941 --> 00:21:52,277 TOM CASS. 224 00:21:59,885 --> 00:22:02,086 WHAT ARE YOU DOING HERE? 225 00:22:02,087 --> 00:22:03,554 I GET THE FEELING 226 00:22:03,555 --> 00:22:05,990 YOU DON'T REALLY EXPECT AN ANSWER, DO YOU, FRIEND? 227 00:22:05,991 --> 00:22:07,558 OVER AGAINST THAT WALL. 228 00:22:07,559 --> 00:22:09,061 MOVE! 229 00:22:25,811 --> 00:22:28,546 CHECKED THE WAREHOUSE, TOP TO BOTTOM, 230 00:22:28,547 --> 00:22:30,247 TUCKER'S PLACE, PLACE NEXT-DOOR-- 231 00:22:30,248 --> 00:22:32,683 BOTH REGISTERED LEGITIMATE BUSINESSMEN. 232 00:22:32,684 --> 00:22:35,120 NO SIGN OF TOM CASS'S BODY. 233 00:22:37,456 --> 00:22:39,123 WELL, THERE YOU ARE. 234 00:22:39,124 --> 00:22:41,092 I DON'T THINK YOU GENTLEMEN KNOW ONE ANOTHER. 235 00:22:41,093 --> 00:22:42,593 MR. JAMES JEFFERS, MR. JAMES WEST. 236 00:22:42,594 --> 00:22:44,128 HOW DO YOU DO? IT'S A PLEASURE. 237 00:22:44,129 --> 00:22:45,796 I'VE GOT BAD NEWS. 238 00:22:45,797 --> 00:22:47,565 CASS WAS MURDERED BEFORE I COULD GET TO HIM, 239 00:22:47,566 --> 00:22:50,134 AND NOW HIS BODY HAS DISAPPEARED. 240 00:22:50,135 --> 00:22:51,869 ANY NEWS FROM MESQUITE, MR. WEST? 241 00:22:51,870 --> 00:22:54,472 I THINK I MET THE MAN THAT'S THE POWER. 242 00:22:54,473 --> 00:22:56,207 HIS NAME IS ABDUL HASSAN. 243 00:22:56,208 --> 00:22:57,608 AND? 244 00:22:57,609 --> 00:22:59,543 AND I'M LUCKY TO BE ALIVE. 245 00:22:59,544 --> 00:23:02,913 HASSAN GOT AWAY. 246 00:23:02,914 --> 00:23:04,582 IT'S NOT MUCH HELP, IS IT? 247 00:23:04,583 --> 00:23:06,717 NOT ALTOGETHER FUTILE, SIR. 248 00:23:06,718 --> 00:23:09,553 I'VE GOT THE ROUTE AND THE NAME OF HIS FIELD MEN. 249 00:23:09,554 --> 00:23:10,988 OH, FINE. 250 00:23:10,989 --> 00:23:12,990 I'LL WIRE THAT INFORMATION TO WASHINGTON 251 00:23:12,991 --> 00:23:15,993 AND HAVE THE TERRITORY POLICE CLOSE IT DOWN WITHIN 12 HOURS. 252 00:23:15,994 --> 00:23:18,229 THAT WILL BE FINE. 253 00:23:19,397 --> 00:23:20,598 COME IN. 254 00:23:20,599 --> 00:23:22,767 DADDY, I-- OH, EXCUSE ME. 255 00:23:22,768 --> 00:23:24,468 HELLO, BETSY. 256 00:23:24,469 --> 00:23:28,005 BETSY. GENTLEMEN, MR. GORDON, MR. WEST, 257 00:23:28,006 --> 00:23:29,607 MY DAUGHTER, BETSY. 258 00:23:29,608 --> 00:23:32,243 HOW DO YOU DO? THIS IS A PLEASURE FOR ME. 259 00:23:32,244 --> 00:23:34,612 DADDY SAID SUCH NICE THINGS ABOUT YOU GENTLEMEN. 260 00:23:34,613 --> 00:23:36,680 I CAN SEE WHY NOW. 261 00:23:36,681 --> 00:23:38,783 OH, BELIEVE ME, HE'S BEEN MUCH TOO KIND. 262 00:23:38,784 --> 00:23:41,152 I HOPE HE'S NOT WORKING YOU TOO HARD. 263 00:23:41,153 --> 00:23:42,953 NO, HE'S BEEN MOST HELPFUL, MA'AM. 264 00:23:42,954 --> 00:23:44,688 DADDY, BEFORE I FORGET, 265 00:23:44,689 --> 00:23:46,457 WOULD YOU FILL OUT THIS APPLICATION 266 00:23:46,458 --> 00:23:48,827 SO I CAN OPEN A CHARGE AT THE EMPORIUM, PLEASE? 267 00:23:50,362 --> 00:23:51,862 EXCUSE ME A MOMENT, GENTLEMEN. 268 00:23:51,863 --> 00:23:54,298 OF COURSE. 269 00:23:54,299 --> 00:23:57,301 DO YOU PLAN ON BEING IN SAN FRANCISCO LONG, MR. WEST? 270 00:23:57,302 --> 00:23:59,270 IT'S HARD TO SAY, MISS JEFFERS. 271 00:23:59,271 --> 00:24:01,672 I'D COUNT IT AN HONOR TO SHOW YOU 272 00:24:01,673 --> 00:24:03,507 AND MR. GORDON OUR LOVELY CITY. 273 00:24:03,508 --> 00:24:06,443 I'M AFRAID WE'RE ON TOO TIGHT A SCHEDULE FOR SIGHTSEEING. 274 00:24:06,444 --> 00:24:10,015 HOW ABOUT DINNER AT OUR HOUSE TONIGHT? 275 00:24:11,116 --> 00:24:13,284 REALLY, I INSIST. 276 00:24:13,285 --> 00:24:14,852 WE'D BE DELIGHTED TO HAVE YOU. 277 00:24:14,853 --> 00:24:17,021 WE'D BE DELIGHTED TO COME, MISS JEFFERS. 278 00:24:17,022 --> 00:24:18,823 BETSY, PLEASE. 279 00:24:18,824 --> 00:24:20,191 BETSY. 280 00:24:20,192 --> 00:24:21,959 I HOPE YOU CAN FORGIVE ME, 281 00:24:21,960 --> 00:24:24,195 BUT I HAVE ANOTHER ENGAGEMENT. 282 00:24:24,196 --> 00:24:28,065 I AM SORRY. YOU WILL BE THERE, MR. WEST? 283 00:24:28,066 --> 00:24:30,401 RIGHT, 8:00. NOW, IF YOU'LL EXCUSE US, 284 00:24:30,402 --> 00:24:32,736 WE HAVE TO GET SOME INFORMATION TO WASHINGTON. 285 00:24:32,737 --> 00:24:35,040 VERY NICE MEETING YOU. GOODBYE, MR. JEFFERS. 286 00:24:40,612 --> 00:24:42,546 ARTIE, IT'S HARDLY LIKE YOU 287 00:24:42,547 --> 00:24:45,683 TO GIVE ME A CLEAR FIELD WITH SUCH A LOVELY LADY. 288 00:24:45,684 --> 00:24:47,518 WHAT IS IT? 289 00:24:47,519 --> 00:24:49,520 MUCH AS I HATE TO THAT MISS DINNER, 290 00:24:49,521 --> 00:24:51,088 I SAW SOMETHING AT TUCKER'S 291 00:24:51,089 --> 00:24:52,656 THAT I THINK IS WORTH ANOTHER VISIT. 292 00:24:52,657 --> 00:24:54,391 WHICH WAS? 293 00:24:54,392 --> 00:24:57,895 MR. TUCKER'S LOBSTER BOAT IS A SHALLOW DRAFT FLATBOAT. 294 00:24:57,896 --> 00:24:59,663 FLAT BOAT? 295 00:24:59,664 --> 00:25:02,433 HARDLY THE TYPE A LOBSTERMAN TAKES INTO THE BAY. 296 00:25:02,434 --> 00:25:04,435 IT WOULD BE IF HE WAS GOING TO LEAVE THE BAY 297 00:25:04,436 --> 00:25:06,403 AND GO UP ONE OF THE SHALLOW INLETS. 298 00:25:06,404 --> 00:25:08,272 IT'S AN INTERESTING THOUGHT. 299 00:25:08,273 --> 00:25:10,441 AS SOON AS I GET THIS OFF TO WASHINGTON, 300 00:25:10,442 --> 00:25:12,376 I'LL GO ON OVER TO TUCKER'S PLACE 301 00:25:12,377 --> 00:25:14,279 AND HAVE ANOTHER LOOK AT IT. 302 00:25:26,958 --> 00:25:29,226 IT'S NOT THAT I'M COMPLAINING, JIM, 303 00:25:29,227 --> 00:25:30,961 BUT WHY IS IT I'M ALWAYS THE ONE WHO SENDS 304 00:25:30,962 --> 00:25:36,066 THESE LONG-WINDED, WORDY MESSAGES TO WASHINGTON? 305 00:25:36,067 --> 00:25:38,402 BECAUSE, ARTIE, YOU HAVE SUCH A MARVELOUS COMMAND 306 00:25:38,403 --> 00:25:40,371 OF THE ENGLISH LANGUAGE. 307 00:25:40,372 --> 00:25:43,440 OH, THAT'S GOOD. THAT'S VERY GOOD. 308 00:25:43,441 --> 00:25:45,643 I THOUGHT YOU'D LIKE THAT. 309 00:25:45,644 --> 00:25:48,445 LET'S SEE HERE. ARON ADDISON, AGE 68. 310 00:25:48,446 --> 00:25:50,414 BUSINESSMAN, WHITE WIG AND EYEBROWS, 311 00:25:50,415 --> 00:25:52,783 DEEP WRINKLES, SLIGHTLY SHAKY VOICE. 312 00:25:52,784 --> 00:25:56,220 DIED BY AN UNKNOWN ASSASSIN'S BULLET. 313 00:25:56,221 --> 00:25:59,823 PAOLO MARTINEZ, PORTUGUESE FISH SKIPPER, 314 00:25:59,824 --> 00:26:02,927 AGE 33, CURLY HAIR, SLICK MUSTACHE, 315 00:26:02,928 --> 00:26:04,628 VERY PROUD TYPE. 316 00:26:04,629 --> 00:26:07,298 PUT OUT TO SEA, NEVER FOUND AGAIN. 317 00:26:07,299 --> 00:26:09,566 LIEUTENANT JONATHAN GREELEY, SEVENTH CAVALRY. 318 00:26:09,567 --> 00:26:10,901 REMEMBER HIM? 319 00:26:10,902 --> 00:26:13,404 HOOKED NOSE, FLOWING HAIR-- A REAL LEADER. 320 00:26:13,405 --> 00:26:15,339 ARTIE, 321 00:26:15,340 --> 00:26:18,275 HERE'S SOMETHING I BET MOST PEOPLE DON'T REALIZE. 322 00:26:18,276 --> 00:26:20,577 THE FEMALE BOLL WEEVIL BURROWS INSIDE 323 00:26:20,578 --> 00:26:22,680 THE BOLL OF COTTON TO LAY EGGS. 324 00:26:22,681 --> 00:26:25,449 IT'S THE LARVAE WHICH DESTROYS THE COTTON. 325 00:26:25,450 --> 00:26:27,518 JUST LIKE THE CLOTHES MOTH. 326 00:26:27,519 --> 00:26:32,122 JAKE THE PIANO PLAYER IN DEADWOOD-- 327 00:26:32,123 --> 00:26:35,360 OH, WHAT A HANDSOME DEVIL. 328 00:26:37,062 --> 00:26:39,296 ARTIE, THAT'S QUITE A ROGUE'S GALLERY. 329 00:26:39,297 --> 00:26:40,931 IT'S NICE TO HAVE A RECORD 330 00:26:40,932 --> 00:26:43,167 OF ALL THE DISGUISES I'VE HAD TO ASSUME 331 00:26:43,168 --> 00:26:45,002 IN THE COURSE OF OUR WORK. 332 00:26:45,003 --> 00:26:46,837 YOU NEVER KNOW. IT COMES IN QUITE HANDY. 333 00:26:46,838 --> 00:26:48,305 I'VE GOT TO COOK ONE UP NOW. 334 00:26:48,306 --> 00:26:50,541 WHY DON'T YOU SURPRISE ME? 335 00:26:50,542 --> 00:26:52,142 I'LL CHECK WITH YOU LATER. 336 00:26:52,143 --> 00:26:55,246 YEAH. SEE YOU. 337 00:26:57,749 --> 00:27:00,551 LET'S SEE. 338 00:27:00,552 --> 00:27:04,188 THEY'VE ALREADY SEEN ME AT THE DOCKS, 339 00:27:04,189 --> 00:27:06,790 SO THIS SHOULD BE SOMEBODY 340 00:27:06,791 --> 00:27:11,328 WHO JUST BLENDS INTO THAT KIND OF ENVIRONMENT-- 341 00:27:11,329 --> 00:27:13,698 A CROTCHETY OLD VISITOR... 342 00:27:15,533 --> 00:27:22,973 A NICE, VINEGARY OLD SALT OF A MAN-- 343 00:27:22,974 --> 00:27:27,644 THE KIND THAT JUST LOVES TO SIT AT THE DOCKS 344 00:27:27,645 --> 00:27:30,881 AND WATCH THE SHIPS COMING IN. 345 00:27:30,882 --> 00:27:36,420 ♪ WEIGH, HEY, BLOW THE MAN DOWN ♪ 346 00:27:36,421 --> 00:27:42,526 ♪ A PRETTY YOUNG THING I CHANCED FOR TO MEET ♪ 347 00:27:42,527 --> 00:27:47,031 ♪ GIVE ME SOME TIME TO BLOW THE MAN DOWN ♪ 348 00:27:47,032 --> 00:27:49,033 ♪ SHE WAS... 349 00:27:49,034 --> 00:27:50,567 AHOY, MATES. 350 00:27:50,568 --> 00:27:54,571 ♪ AND ENCOUNTERED A BLUFF IN THE BOUGH ♪ 351 00:27:54,572 --> 00:28:00,444 ♪ WEIGH, HEY, BLOW THE MAN DOWN ♪ 352 00:28:00,445 --> 00:28:04,415 ♪ SAW A SOAKING-WET SAILOR ♪ 353 00:28:04,416 --> 00:28:08,552 ♪ I RIGHTLY DON'T KNOW ♪ 354 00:28:08,553 --> 00:28:11,955 ♪ GIVE ME SOME TIME TO BLOW THE MAN DOWN ♪ 355 00:28:11,956 --> 00:28:14,425 HEY, OLD MAN! 356 00:28:14,426 --> 00:28:17,261 YOU GOING TO CROAK LIKE THAT, GO SOMEWHERE ELSE. 357 00:28:17,262 --> 00:28:22,299 CROAK? THAT'S A CHANTEY, YOU LANDLUBBER. 358 00:28:22,300 --> 00:28:24,468 CALL YOURSELVES SAILORS. 359 00:28:24,469 --> 00:28:27,938 YOU'RE CLAMDIGGERS, THAT'S WHAT YOU ARE. 360 00:28:27,939 --> 00:28:29,740 WHAT WOULD LOBSTERMEN BE DOING 361 00:28:29,741 --> 00:28:32,276 GOING OUT IN DEEP WATER IN A SHALLOW DRAFT FLATBOAT? 362 00:28:32,277 --> 00:28:34,111 THAT'S WHAT I'D LIKE TO KNOW. 363 00:28:34,112 --> 00:28:36,113 YOU'LL DROWN, THE BOTH OF YOU. 364 00:28:36,114 --> 00:28:38,982 NOT THAT ANYBODY'S WORRYING MUCH ABOUT THAT. 365 00:28:38,983 --> 00:28:41,151 OLD MAN, MIGHT BE HEALTHY 366 00:28:41,152 --> 00:28:44,221 IF YOU WENT FISHING SOMEPLACE ELSE. 367 00:28:44,222 --> 00:28:45,823 IT'S A PUBLIC WHARF, AIN'T IT? 368 00:28:45,824 --> 00:28:47,825 I'LL CATCH MORE WITH THAT ONE POLE 369 00:28:47,826 --> 00:28:50,794 THAN YOU TWO WILL TAKE IN THAT WHOLE FLAT-BOTTOMED SCOW 370 00:28:50,795 --> 00:28:53,730 WITH ALL YOUR FANCY RIG AND THEM FANCY LIGHTS, TOO. 371 00:28:53,731 --> 00:28:55,999 WHY YOU COVER THEM UP WHEN YOU'RE GETTING READY 372 00:28:56,000 --> 00:28:58,602 TO PULL UP ANCHOR IS MORE THAN I KNOW, TOO. 373 00:28:58,603 --> 00:29:00,337 MAYBE IT'D BE HEALTHIER FOR YOU, GRANDPA, 374 00:29:00,338 --> 00:29:02,106 IF YOU DIDN'T HAVE SUCH SHARP EYES. 375 00:29:02,107 --> 00:29:05,609 DON'T GIVE ME NONE OF YOUR SASS, YOU YOUNG WHELP. 376 00:29:05,610 --> 00:29:07,512 TAKE MY CANE TO THE BACK OF YOUR SKULL. 377 00:29:12,517 --> 00:29:15,786 OLD MAN, I'M GOING TO COUNT TO THREE. 378 00:29:15,787 --> 00:29:17,921 HE'S HAD SCHOOL. 379 00:29:17,922 --> 00:29:19,490 HA HA HA. 380 00:29:19,491 --> 00:29:21,458 I BET YOU CAN'T MAKE IT UP TO FIVE. 381 00:29:21,459 --> 00:29:23,861 ALL RIGHT, ALL RIGHT. PUT AWAY THAT PIGSTICKER. 382 00:29:23,862 --> 00:29:27,164 I'M MOVING. 383 00:29:27,165 --> 00:29:32,269 FELLOW CAN'T MAKE A LITTLE TIME FOR HIMSELF. 384 00:29:32,270 --> 00:29:35,038 PUSH HIM AROUND. 385 00:29:35,039 --> 00:29:37,307 DON'T EVEN GET TO FISH NO MORE. 386 00:29:37,308 --> 00:29:39,309 LOT OF FOLKS MAKING SURE 387 00:29:39,310 --> 00:29:41,613 YOU CAN'T ENJOY YOUR FREE TIME. 388 00:29:44,249 --> 00:29:45,849 BY THE TIME THE TROOPERS ARRIVED 389 00:29:45,850 --> 00:29:47,885 AT HASSAN'S HACIENDA, THE PLACE HAD BEEN 390 00:29:47,886 --> 00:29:50,020 COMPLETELY CLEARED OUT. 391 00:29:50,021 --> 00:29:52,389 SOUNDS LIKE A DIFFICULT OPERATION TO BREAK UP. 392 00:29:52,390 --> 00:29:54,191 NOT THAT DIFFICULT. 393 00:29:54,192 --> 00:29:56,326 BECAUSE OF THAT INFORMATION WE SENT TO WASHINGTON, 394 00:29:56,327 --> 00:29:58,529 HIS FIELD MEN ARE BEING PICKED UP NOW. 395 00:29:58,530 --> 00:30:01,165 DADDY, I DIDN'T ASK MR. WEST HERE 396 00:30:01,166 --> 00:30:03,200 TO HEAR YOU TWO TALK ABOUT BOLL WEEVILS. 397 00:30:03,201 --> 00:30:05,068 I'M SORRY, DARLING. 398 00:30:05,069 --> 00:30:06,670 BETSY, YOU WERE RIGHT. 399 00:30:06,671 --> 00:30:08,038 IT'S BEEN A DELIGHTFUL DINNER. 400 00:30:08,039 --> 00:30:10,240 THANK YOU. THE BEST IS YET TO COME. 401 00:30:10,241 --> 00:30:12,809 I'VE HAD A MARVELOUS MERINGUE GLACé PREPARED. 402 00:30:14,812 --> 00:30:16,547 WHOEVER IT IS, I DON'T WISH TO BE DISTURBED. 403 00:30:16,548 --> 00:30:18,382 YES, SIR. 404 00:30:18,383 --> 00:30:20,984 MAYBE NEXT TIME YOU'LL CONVINCE MR. GORDON TO JOIN US. 405 00:30:20,985 --> 00:30:25,055 I'M SURE THAT MR. GORDON WOULD BE DELIGHTED TO COME. 406 00:30:42,440 --> 00:30:44,074 NO! LET ME GO! 407 00:30:44,075 --> 00:30:46,910 LET ME GO! 408 00:30:46,911 --> 00:30:49,013 AHH! 409 00:31:06,130 --> 00:31:08,466 GIDDYAP! GIDDYAP! 410 00:31:10,435 --> 00:31:12,369 BETSY! 411 00:31:12,370 --> 00:31:15,439 GOT TO HELP... 412 00:31:15,440 --> 00:31:17,442 I'LL GO AFTER HER. 413 00:31:33,958 --> 00:31:36,126 WHEN I GOT UP, I GOT A GLIMPSE OF HIM 414 00:31:36,127 --> 00:31:38,061 GETTING INTO THE CARRIAGE. 415 00:31:38,062 --> 00:31:40,764 I LOST THE CARRIAGE ON PACIFIC STREET NEAR THE WATERFRONT. 416 00:31:40,765 --> 00:31:42,966 I GOT A FEELING THEY MAY BE COMING HERE. 417 00:31:42,967 --> 00:31:44,802 POOR BETSY. 418 00:31:54,512 --> 00:31:56,947 BOAT'S COMING IN, JIM. 419 00:31:56,948 --> 00:32:00,284 ANY IDEA WHO TOOK HER OR WHY? 420 00:32:00,285 --> 00:32:02,486 NOT SO FAR. WHAT'S BEEN HAPPENING HERE? 421 00:32:02,487 --> 00:32:04,488 A LOT OF STRANGE COMINGS AND GOINGS. 422 00:32:04,489 --> 00:32:06,424 A COUPLE OF THINGS-- 423 00:32:08,726 --> 00:32:11,328 A COUPLE OF THINGS NEED MORE LOOKING INTO, I'D SAY. 424 00:32:11,329 --> 00:32:13,030 LIKE WHAT? 425 00:32:13,031 --> 00:32:15,265 YOU KNOW THAT LOBSTER PLACE I WAS TELLING YOU ABOUT 426 00:32:15,266 --> 00:32:17,301 NEAR THE WAREHOUSE, TUCKER'S LANDING? 427 00:32:17,302 --> 00:32:19,503 THE ONES THAT FISH IN THE FLATBOAT? 428 00:32:19,504 --> 00:32:21,305 THE SAME. 429 00:32:21,306 --> 00:32:25,642 IF YOU WERE GOING INTO A CHANNEL AS PEOPLE TO SAN FRANCISCO BAY, 430 00:32:25,643 --> 00:32:30,180 WOULD YOU BE APT TO COVER YOUR RUNNING LIGHTS WITH OILSKINS? 431 00:32:30,181 --> 00:32:32,116 DEFINITELY SOUNDS FISHY. 432 00:32:33,785 --> 00:32:36,053 CHANNEL'S CLEAR. 433 00:32:36,054 --> 00:32:39,389 THE LITTLE LADY'S WAITING. 434 00:32:39,390 --> 00:32:42,459 TELL JOE TO SHOVE OFF. 435 00:32:42,460 --> 00:32:43,894 THEY'RE SHOVING OFF NOW, JIM. 436 00:32:43,895 --> 00:32:45,362 I BETTER TAIL THEM. 437 00:32:45,363 --> 00:32:46,997 I'LL WAIT UNTIL THE TRAFFIC DIES DOWN 438 00:32:46,998 --> 00:32:49,132 THEN HAVE ANOTHER LOOK-SEE AT THAT WAREHOUSE. 439 00:32:49,133 --> 00:32:50,768 I'LL MEET YOU BACK HERE, ARTIE. 440 00:33:18,996 --> 00:33:21,265 HEY, YOUNG WHELP, COME HERE. 441 00:33:23,935 --> 00:33:26,603 BETTER LOOK AFTER YOUR NETS OVER THERE BY THE WHEEL. 442 00:33:26,604 --> 00:33:28,773 SOMEONE'S BEEN TAMPERING WITH THE FLOATS. 443 00:34:51,054 --> 00:34:53,323 COME ON, MAN, PUT YOUR BACK TO IT. 444 00:34:53,324 --> 00:34:54,891 FIGHT THE BITTER TIDE. 445 00:35:31,896 --> 00:35:34,198 THERE YOU GO. 446 00:35:35,867 --> 00:35:37,868 MONSTERS. 447 00:35:37,869 --> 00:35:40,771 FIND A NEW HOME FOR YOU. 448 00:35:48,779 --> 00:35:51,115 ALL RIGHT. HURRY, HURRY. 449 00:36:05,062 --> 00:36:07,798 THERE YOU ARE, MY DARLING. 450 00:36:39,497 --> 00:36:43,400 ♪ OH, HOH, BLOW THE MEN DOWN, PLEASE ♪ 451 00:36:43,401 --> 00:36:47,604 ♪ BLOW THE MEN DOWN TO ME ♪ 452 00:36:47,605 --> 00:36:50,307 THIS IS NO PLACE FOR YOU THIS TIME OF THE NIGHT, OLD TIMER. 453 00:36:50,308 --> 00:36:52,142 I'LL BE MOVING ALONG SOON ENOUGH. 454 00:36:52,143 --> 00:36:53,710 YOU GOT A LIGHT? 455 00:36:53,711 --> 00:36:57,247 ♪ WEIGH, HEY ♪ 456 00:36:57,248 --> 00:36:59,549 ♪ BLOW THE MEN DOWN ♪ 457 00:36:59,550 --> 00:37:00,785 ♪ OH, BLOW ♪ 458 00:37:07,058 --> 00:37:10,461 THAT THING NEVER DID DRAW TOO GOOD. 459 00:37:26,010 --> 00:37:29,346 READY TO GIVE THE LITTLE LADY A RIDE? 460 00:37:29,347 --> 00:37:30,815 PUT HER ABOARD. 461 00:37:38,255 --> 00:37:40,824 HERE'S YOUR ROUTE. 462 00:37:40,825 --> 00:37:44,127 WHEN YOU GET TO FRESNO, CHECK INTO THE ROYAL HOTEL. 463 00:37:44,128 --> 00:37:48,331 AS SOON AS WE GET A NEW FIELD MAN, HE'LL CONTACT YOU. 464 00:37:48,332 --> 00:37:49,767 LET'S GO, BOYS. 465 00:37:56,574 --> 00:37:58,442 HERE. 466 00:38:08,419 --> 00:38:09,853 WHERE ARE YOU HEADED? 467 00:38:09,854 --> 00:38:10,854 FRESNO. 468 00:38:10,855 --> 00:38:11,855 UNH-UNH. 469 00:38:11,856 --> 00:38:13,356 WHERE? 470 00:38:13,357 --> 00:38:15,725 PRESIDIO POLICE STATION. 471 00:38:15,726 --> 00:38:17,461 KEEP YOUR EYES ON THE ROAD. 472 00:38:41,052 --> 00:38:44,822 HOLD THAT FOR ME, SWEETHEART. I'LL BE BACK FOR IT LATER. 473 00:39:21,192 --> 00:39:27,030 BETSY. BETSY, WAKE UP, HONEY. 474 00:39:27,031 --> 00:39:30,633 BETSY, I'M GOING TO TAKE YOU HOME. YOU UNDERSTAND ME? 475 00:39:30,634 --> 00:39:34,437 I'M GOING TO TAKE YOU HOME TO YOUR FATHER. 476 00:39:34,438 --> 00:39:35,805 TAKE HIM, LANCE. 477 00:39:35,806 --> 00:39:37,774 STAY RIGHT WHERE YOU ARE. 478 00:39:37,775 --> 00:39:39,810 YOU'RE ALL UNDER ARREST. 479 00:39:43,147 --> 00:39:47,817 MR. WEST, I APPRECIATE ALL YOU'RE TRYING TO DO, 480 00:39:47,818 --> 00:39:51,454 BUT PLEASE TRY TO UNDERSTAND. 481 00:39:51,455 --> 00:39:53,957 THIS RANSOM NOTE IS VERY CLEAR. 482 00:39:53,958 --> 00:39:57,494 WE'VE ALL GOT TO STOP INVESTIGATING THIS CASE, 483 00:39:57,495 --> 00:39:59,963 AND YOU AND MR. GORDON HAVE GOT TO LEAVE IT RIGHT AWAY, 484 00:39:59,964 --> 00:40:01,564 OR BETSY'S GOING TO BE KILLED. 485 00:40:01,565 --> 00:40:03,500 I UNDERSTAND HOW YOU FEEL, MR. JEFFERS, 486 00:40:03,501 --> 00:40:05,568 BUT THEY'RE NOT GOING TO RELEASE BETSY. 487 00:40:05,569 --> 00:40:07,971 BY NOW, SHE PROBABLY KNOWS TOO MUCH. 488 00:40:07,972 --> 00:40:10,573 WHAT THEY WANT IS TIME TO REORGANIZE. 489 00:40:10,574 --> 00:40:14,077 LET'S GIVE THEM TIME. BETSY MAY NOT BE KILLED. 490 00:40:14,078 --> 00:40:16,246 BELIEVE ME, I DO KNOW HOW YOU FEEL, 491 00:40:16,247 --> 00:40:18,848 BUT I HAVE TO TAKE MY ORDERS FROM WASHINGTON. 492 00:40:18,849 --> 00:40:21,451 MR. JEFFERS, YOU'RE GOING TO HAVE TO TRUST ME. 493 00:40:21,452 --> 00:40:24,321 I'LL GET BETSY BACK. 494 00:41:46,837 --> 00:41:51,976 WELCOME TO THE CLUB, MR. WEST. 495 00:42:05,756 --> 00:42:08,791 YOU WERE MUCH TOO THOROUGH FOR YOUR OWN GOOD, MR. WEST. 496 00:42:08,792 --> 00:42:10,460 NOT REALLY. 497 00:42:10,461 --> 00:42:12,896 I FELL FOR YOU AND BETSY'S KIDNAPPING ACT. 498 00:42:12,897 --> 00:42:15,131 THAT WAS NO ACT ON HER PART. 499 00:42:15,132 --> 00:42:17,734 SHE'S NEXT DOOR AT TUCKER'S PLACE RIGHT NOW 500 00:42:17,735 --> 00:42:19,302 GENUINELY SCARED. 501 00:42:19,303 --> 00:42:21,404 BETSY KNOWS NOTHING OF WHAT'S GOING ON HERE. 502 00:42:21,405 --> 00:42:23,473 SHE'LL FIND THE TRUTH OUT SOON 503 00:42:23,474 --> 00:42:25,342 IF TUCKER HASN'T TOLD HER ALREADY. 504 00:42:32,016 --> 00:42:35,185 TUCKER TAKES ORDERS FROM ME... 505 00:42:41,058 --> 00:42:45,228 AND HE JUST MIGHT BE USEFUL IN THIS FINAL MOVE. 506 00:42:45,229 --> 00:42:48,765 I'LL ORDER HIM TO BURN THIS WAREHOUSE DOWN, YOU INCLUDED. 507 00:42:48,766 --> 00:42:52,135 AT JUST THE RIGHT MOMENT, AS A DESPERATE FATHER 508 00:42:52,136 --> 00:42:55,104 AND AN OUTRAGED CITIZEN, I'LL SHOOT HIM, 509 00:42:55,105 --> 00:42:57,840 RESCUE MY DAUGHTER BETSY AMIDST THE CHEERS 510 00:42:57,841 --> 00:43:00,743 AND CONGRATULATIONS OF SAN FRANCISCO CITIZENS. 511 00:43:00,744 --> 00:43:03,179 BURNING ALL YOUR BRIDGES BEHIND YOU, SO TO SPEAK. 512 00:43:03,180 --> 00:43:05,848 TUCKER IS EXPENDABLE. 513 00:43:05,849 --> 00:43:10,019 GENTLEMEN, YOU'VE CAUSED ME CONSIDERABLE INCONVENIENCE, 514 00:43:10,020 --> 00:43:12,088 BUT I SHALL MEET WITH HASSAN WITHIN AN HOUR, 515 00:43:12,089 --> 00:43:13,923 AND WE SHALL REORGANIZE THE OPERATION. 516 00:43:13,924 --> 00:43:16,993 NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, 517 00:43:16,994 --> 00:43:19,329 I MUST LEAVE YOU. 518 00:43:19,330 --> 00:43:22,166 I DON'T THINK SO, MR. JEFFERS. 519 00:43:25,269 --> 00:43:26,869 TUCKER. 520 00:43:26,870 --> 00:43:28,638 EXPENDABLE, AM I? 521 00:43:28,639 --> 00:43:29,806 TUCKER, 522 00:43:29,807 --> 00:43:32,208 I WAS JUST TALKING. 523 00:43:32,209 --> 00:43:35,679 YOU PICKED THE WRONG WORDS, MR. JEFFERS. 524 00:43:42,786 --> 00:43:44,721 NEVER DID TRUST HIM, 525 00:43:44,722 --> 00:43:48,725 EVER SINCE HE KILLED HIS OLD MAN TOM CASS. 526 00:43:48,726 --> 00:43:52,462 BUT JEFFERS IDEA ABOUT THE FIRE IS A GOOD ONE. 527 00:43:52,463 --> 00:43:56,332 BY THE TIME THEY DISCOVER WHICH ONE OF YOU IS WHICH, 528 00:43:56,333 --> 00:44:00,403 I'LL BE IN NEW ORLEANS SETTING UP A NEW BOLL WEEVIL OPERATION. 529 00:44:00,404 --> 00:44:04,340 HASSAN'S SYNDICATE WILL DO BUSINESS WITH ME 530 00:44:04,341 --> 00:44:07,677 JUST AS WELL AS HE DID WITH THAT SCUM. 531 00:44:07,678 --> 00:44:09,178 RINGO, 532 00:44:09,179 --> 00:44:12,081 GO ON OUT TO THE CARRIAGE AND WAIT FOR ME. 533 00:44:12,082 --> 00:44:15,051 AS SOON AS I MAKE A BONFIRE OUT OF THIS WAREHOUSE, 534 00:44:15,052 --> 00:44:16,519 I'LL JOIN YOU. 535 00:44:16,520 --> 00:44:18,154 WHAT ABOUT BETSY? 536 00:44:18,155 --> 00:44:21,357 SHE'LL BURN AS WELL AS THE REST OF YOU DUMMIES. 537 00:44:21,358 --> 00:44:24,260 SHE CAN'T HURT YOU, TUCKER. 538 00:44:24,261 --> 00:44:26,130 NOT WHEN SHE'S DEAD, SHE CAN'T. 539 00:44:40,911 --> 00:44:45,281 WHEN YOU'RE DONE ON ONE SIDE BE SURE AND TURN OVER. 540 00:44:45,282 --> 00:44:47,950 YOU'LL MAKE BETTER-LOOKING CORPSES. 541 00:44:47,951 --> 00:44:49,953 HA HA HA HA! 542 00:44:53,257 --> 00:44:56,092 BOY, HE REALLY BURNS ME UP. 543 00:44:56,093 --> 00:44:58,428 ARTIE, COME ON. LET'S GET OUT OF HERE. 544 00:44:58,429 --> 00:44:59,430 YEAH. 545 00:45:00,931 --> 00:45:02,699 YOU'RE RIGHT. 546 00:45:04,968 --> 00:45:08,805 IT'S NO WONDER THAT THAT SMUGGLING OPERATION 547 00:45:08,806 --> 00:45:10,707 WORKED AS WELL AS IT DID... 548 00:45:12,709 --> 00:45:15,078 WITH JEFFERS THE COMMISSIONER OF HARBORS. 549 00:45:15,079 --> 00:45:17,080 YEAH, ARTIE, BUT THE QUESTION IS 550 00:45:17,081 --> 00:45:18,881 HOW DO WE TELL HIS DAUGHTER? 551 00:45:18,882 --> 00:45:21,551 FIRST THING'S FIRST. WE GOT TO GET HER OUT OF HERE 552 00:45:21,552 --> 00:45:23,386 FROM NEXT DOOR. 553 00:45:23,387 --> 00:45:25,555 YOU GO GET HER, ARTIE. I'M GOING TO JEFFERS'. 554 00:45:25,556 --> 00:45:28,125 THAT'S PROBABLY WHERE TUCKER'S GOING TO MEET HASSAN. 555 00:45:37,034 --> 00:45:39,602 HELP! HELP! 556 00:45:39,603 --> 00:45:41,404 OH! OH! 557 00:45:41,405 --> 00:45:44,841 OH, MR. GORDON, MAY I SAY I'M AWFULLY GLAD TO SEE YOU. 558 00:45:44,842 --> 00:45:46,843 BETSY, YOU MAY SAY ANYTHING YOU WISH. 559 00:45:46,844 --> 00:45:48,644 CAN WE GET OUT OF HERE? 560 00:45:48,645 --> 00:45:51,348 YOU HAVE JUST SAID THE RIGHT THING, BETSY. 561 00:45:56,386 --> 00:45:58,788 HERE'S TO OUR PARTNERSHIP. 562 00:45:58,789 --> 00:46:02,825 WE'LL BUILD A NEW NETWORK STRONGER THAN EVER. 563 00:46:02,826 --> 00:46:07,263 MY SYNDICATE HAS NEVER DOUBTED YOUR VALUE, TUCKER. 564 00:46:07,264 --> 00:46:10,200 JEFFERS WAS WEAK, UNTRUSTWORTHY. 565 00:46:15,672 --> 00:46:20,878 LET ME SHOW YOU THE CORNERSTONE OF OUR FUTURE SUCCESS. 566 00:47:18,635 --> 00:47:20,703 THANKS, ARTIE. WHERE'S BETSY? 567 00:47:20,704 --> 00:47:23,706 I DROPPED HER OFF AT HER AUNT'S ON THE WAY HERE. 568 00:47:23,707 --> 00:47:25,608 DID YOU TELL HER THE NEWS? 569 00:47:25,609 --> 00:47:27,777 YEAH. SHE TOOK IT VERY BRAVELY, 570 00:47:27,778 --> 00:47:30,947 BUT IT'S A ROUGH SHOCK TO HEAR ABOUT YOUR FATHER. 571 00:47:30,948 --> 00:47:33,416 ESPECIALLY AT HER AGE. 572 00:47:33,417 --> 00:47:37,420 I THINK BETSY WILL COME THROUGH IT WITH FLYING COLORS. 573 00:47:37,421 --> 00:47:41,191 ARTIE, WHAT ARE WE GOING TO DO WITH THESE TWO? 574 00:47:49,299 --> 00:47:51,200 YOU KNOW, I WAS TOLD 575 00:47:51,201 --> 00:47:54,570 THAT SAN FRANCISCO HELD MORE DELIGHTS 576 00:47:54,571 --> 00:47:57,540 THAN ANY CITY WEST OF ST. LOUIS, 577 00:47:57,541 --> 00:47:59,108 AND HERE YOU ARE 578 00:47:59,109 --> 00:48:02,144 PROVING THAT CLAIM A REALITY. 579 00:48:02,145 --> 00:48:04,480 WELL, IT'S NOT EVERY VISITOR 580 00:48:04,481 --> 00:48:07,483 WHO BRINGS HIS OWN TRAIN, MR. GORDON. 581 00:48:07,484 --> 00:48:11,053 OH, IT COMES WITH THE TERRITORY. 582 00:48:11,054 --> 00:48:13,223 AND NOW... 583 00:48:18,495 --> 00:48:20,496 HI, ARTIE. 584 00:48:20,497 --> 00:48:21,931 JAMES. 585 00:48:21,932 --> 00:48:23,232 GOOD EVENING, MISS. 586 00:48:23,233 --> 00:48:24,767 HI. 587 00:48:24,768 --> 00:48:26,569 I THOUGHT THIS WAS SUPPOSED TO BE DINNER FOR TWO. 588 00:48:26,570 --> 00:48:28,170 ARTIE, I'VE GOT SOMETHING 589 00:48:28,171 --> 00:48:30,473 TO GIVE THIS EVENING REAL MEANING. 590 00:48:30,474 --> 00:48:31,742 OH, FINE. 591 00:48:33,644 --> 00:48:34,977 HUH? 592 00:48:34,978 --> 00:48:37,446 HASSAN'S BOLL WEEVILS. 593 00:48:37,447 --> 00:48:39,749 SAMSON, DELILAH. 594 00:48:39,750 --> 00:48:42,652 JOANNE AND I FIND THAT UTTERLY FASCINATING. 595 00:48:42,653 --> 00:48:45,488 NOW, IF YOU JUST BE GOOD ENOUGH TO TAKE THAT AND-- 596 00:48:45,489 --> 00:48:48,591 WASHINGTON WANTED THEM TO HAVE TESTS. 597 00:48:48,592 --> 00:48:52,595 I GOT TO THINKING ABOUT THEM LOOKING LONGINGLY AT EACH OTHER. 598 00:48:52,596 --> 00:48:55,097 AND YOU DECIDED THAT BEFORE THEY MEET THEIR EVENTUAL DOOM, 599 00:48:55,098 --> 00:48:57,199 THEY OUGHT TO GET TO KNOW ONE ANOTHER BETTER. 600 00:48:57,200 --> 00:48:59,935 THAT'S VERY KIND OF YOU, JAMES. IF YOU JUST BE GOOD ENOUGH-- 601 00:48:59,936 --> 00:49:02,505 OH, LOOK. THEY DO LIKE EACH OTHER. 602 00:49:02,506 --> 00:49:05,207 YES, THEY DO. THEY REALLY DO. 603 00:49:05,208 --> 00:49:08,644 JOANNE, THE WINE IS GETTING WARM, DEAR. 604 00:49:08,645 --> 00:49:11,013 ARTIE, HAVE YOU NO ROMANCE IN YOUR SOUL? 605 00:49:11,014 --> 00:49:14,016 YES, I DO. THAT'S WHY I ONLY HAVE ENOUGH PHEASANT FOR TWO. 606 00:49:14,017 --> 00:49:16,786 WHO COULD THINK OF FOOD AT A MOMENT LIKE THIS? 607 00:49:16,787 --> 00:49:19,256 THAT'S RIGHT, JOANNIE. YOU THINK JUST LIKE I DO. 608 00:49:38,141 --> 00:49:41,143 - CAPTIONS BY VITAC-- BURBANK, PITTSBURGH, WASHINGTON 609 00:49:41,144 --> 00:49:43,880 CAPTIONS PAID FOR BY PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION 43925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.