All language subtitles for The Swap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:10,344 [music playing] 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,312 [emergency sirens] 3 00:03:33,130 --> 00:03:36,007 [moaning] 4 00:04:00,073 --> 00:04:02,951 [phone ringing] 5 00:04:18,091 --> 00:04:18,884 Luigi-Kenetti Motors. 6 00:04:23,930 --> 00:04:27,476 What did you say? 7 00:04:27,476 --> 00:04:28,310 All right, I guess. 8 00:04:32,981 --> 00:04:38,111 Cheese, I can't. 9 00:04:38,111 --> 00:04:41,198 I've got, um, seven hours to go. 10 00:04:44,034 --> 00:04:45,994 But what do you mean? I wanted a job in film, right? 11 00:04:49,414 --> 00:04:50,624 So how is Erica? 12 00:04:53,877 --> 00:04:57,714 Beautiful, what time? 13 00:04:57,714 --> 00:05:02,260 Hmm, hmm, hmm, could you make it noon? 14 00:05:06,014 --> 00:05:14,981 Oh, all right, all right, yeah, I'll try. 15 00:05:14,981 --> 00:05:20,987 All right, yeah, see ya. 16 00:05:20,987 --> 00:05:23,573 [dramatic music playing] 17 00:06:55,707 --> 00:06:58,710 How long, Vito? 18 00:06:58,710 --> 00:07:03,381 An hour and 37 seconds, I'm counting down. 19 00:07:03,381 --> 00:07:04,424 A real short timer. 20 00:07:07,552 --> 00:07:09,596 I'm so short, this is going to be my last cigarette 21 00:07:09,596 --> 00:07:12,766 in this joint. 22 00:07:12,766 --> 00:07:15,602 [music playing] 23 00:07:32,118 --> 00:07:32,994 [interposing voices] 24 00:07:32,994 --> 00:07:35,955 Yeah, it's OK. 25 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Thanks. 26 00:07:37,582 --> 00:07:38,583 Hey, Vits. 27 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 What's up? 28 00:07:41,169 --> 00:07:53,431 Nicoletti, Vito, 73958402, one shirt, gray suit, black tie. 29 00:08:21,835 --> 00:08:24,045 Vito, Vito. 30 00:08:28,007 --> 00:08:29,759 Did you pick up the clothes I asked you to get for me? 31 00:08:29,759 --> 00:08:30,969 Yeah, everything is at the house. 32 00:08:30,969 --> 00:08:32,220 My mother's got a feast for you. 33 00:08:32,220 --> 00:08:33,638 We got pasta [italian]. 34 00:08:33,638 --> 00:08:35,056 Fine, but, Joey, I want to make 35 00:08:35,056 --> 00:08:36,224 a stop before we go over there. 36 00:08:36,224 --> 00:08:37,726 Yeah, where to? 37 00:08:37,726 --> 00:08:39,644 I want to go to the cemetery to see where my mother 38 00:08:39,644 --> 00:08:41,104 and my brother are married. 39 00:08:41,104 --> 00:08:42,564 Sure, Vito, my day is yours. 40 00:09:24,147 --> 00:09:27,734 Yeah, there they are, Vito, the first two under the tree. 41 00:09:32,989 --> 00:09:35,742 [melancholy music playing] 42 00:09:47,504 --> 00:09:49,798 Hi, Mama. 43 00:09:49,798 --> 00:09:50,548 Hey, Sammy. 44 00:09:54,010 --> 00:09:57,847 I stand here, but I don't believe it, 25 years old. 45 00:10:01,100 --> 00:10:02,685 Those damn, dirty bastards snubbed your life out. 46 00:10:05,814 --> 00:10:13,321 I swear to you, my brother, I swear to God, 47 00:10:13,321 --> 00:10:14,906 I'll find out who did this, Sammy. 48 00:10:14,906 --> 00:10:17,283 And I'll kill them with my own hands. 49 00:10:36,511 --> 00:10:40,640 Hey, Pops, the Nicoletti graves over there, 50 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 do you take care of them? 51 00:10:42,600 --> 00:10:49,524 Nicoletti, yes, they had nice funerals, simple but nice. 52 00:10:49,524 --> 00:10:53,361 My brother's got some flowers on his grave. 53 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 You know who put them there? 54 00:10:54,779 --> 00:10:56,573 Some woman, she comes every week. 55 00:10:56,573 --> 00:10:58,408 Do you know who she is? 56 00:10:58,408 --> 00:11:01,911 No, but just like clockwork, she comes every Thursday 57 00:11:01,911 --> 00:11:04,455 morning for years. 58 00:11:04,455 --> 00:11:07,500 She's pretty, young, and a little gaudy. 59 00:11:11,129 --> 00:11:13,798 Look, I'd appreciate it if, uh, you didn't say 60 00:11:13,798 --> 00:11:17,385 anything to anybody about this. 61 00:11:17,385 --> 00:11:21,514 Memory is not kind to old men. 62 00:11:21,514 --> 00:11:22,265 Good day. 63 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 You're finished now, Vito. 64 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 Let's go home and eat. 65 00:11:30,815 --> 00:11:32,442 We've got to make another stop. 66 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 Is Father Testa still around? 67 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Yeah, at the old church. 68 00:11:35,403 --> 00:11:35,904 We'll go there first. 69 00:11:48,583 --> 00:11:51,169 [ominous music playing] 70 00:12:19,113 --> 00:12:21,407 You still looking for altar boys, Father? 71 00:12:21,407 --> 00:12:25,328 Hey, Vito, Vito, my boy. 72 00:12:28,873 --> 00:12:30,458 Ah, you look good. 73 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 Yeah, sit down. 74 00:12:31,459 --> 00:12:32,210 Sit down. 75 00:12:35,713 --> 00:12:38,925 You know, I knew you were coming out today. 76 00:12:38,925 --> 00:12:40,843 You look wonderful. 77 00:12:40,843 --> 00:12:44,013 You have too much blarney for an Italian, Father. 78 00:12:44,013 --> 00:12:46,140 The old neighborhood, it's changed. 79 00:12:46,140 --> 00:12:50,603 Most of the old gang is gone, your mother. 80 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 I never did thank you for taking care of the funeral. 81 00:12:53,606 --> 00:12:59,153 Her last words were about you and your brother, Sammy. 82 00:12:59,153 --> 00:13:01,781 The old house, it's going, too. 83 00:13:01,781 --> 00:13:04,450 There was no one else left. 84 00:13:04,450 --> 00:13:05,326 You were gone. 85 00:13:05,326 --> 00:13:10,623 And, uh, your brother, they-- 86 00:13:14,502 --> 00:13:18,464 it's almost $1,000. 87 00:13:18,464 --> 00:13:20,425 It's all I could get for selling what 88 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 was in your mother's apartment. 89 00:13:22,385 --> 00:13:23,011 It's yours. 90 00:13:32,645 --> 00:13:33,938 This was, uh, Sammy's. 91 00:13:40,028 --> 00:13:44,240 A man's whole life in a cardboard box. 92 00:13:44,240 --> 00:13:46,993 Sammy died for you. 93 00:13:46,993 --> 00:13:49,871 It's best to leave the dead buried. 94 00:13:49,871 --> 00:13:51,456 You don't understand, Father. 95 00:13:51,456 --> 00:13:52,790 It's not for me. 96 00:13:52,790 --> 00:13:53,916 It's for Mama. 97 00:13:53,916 --> 00:13:56,419 I let her down. 98 00:13:56,419 --> 00:13:59,881 So what will you do if you find the murderer? 99 00:13:59,881 --> 00:14:00,631 Will you kill? 100 00:14:08,514 --> 00:14:11,392 [music playing] 101 00:14:48,262 --> 00:14:49,388 Yes? 102 00:14:49,388 --> 00:14:51,599 Are you Erica Moore? 103 00:14:51,599 --> 00:14:52,725 I am. 104 00:14:52,725 --> 00:14:53,810 Please, excuse me. 105 00:14:53,810 --> 00:14:55,561 My name is Vito Nicoletti. 106 00:14:55,561 --> 00:14:56,771 My brother was Sammy Nicolette. 107 00:14:56,771 --> 00:14:58,439 I believe that you knew him. 108 00:14:58,439 --> 00:14:59,982 Yes, I did. 109 00:14:59,982 --> 00:15:01,526 I was wondering if you could spare 110 00:15:01,526 --> 00:15:03,569 me a few moments of your time. 111 00:15:03,569 --> 00:15:05,738 Well, I don't know. 112 00:15:05,738 --> 00:15:09,700 Look, I've waited 10 years to talk to you. 113 00:15:09,700 --> 00:15:10,576 Please, sit down. 114 00:15:13,913 --> 00:15:17,250 Now, what can I do for you? 115 00:15:17,250 --> 00:15:20,336 Well, I really don't know how to begin. 116 00:15:20,336 --> 00:15:22,630 You see, when Sammy was killed, I was in prison. 117 00:15:22,630 --> 00:15:24,382 I just got out this morning. 118 00:15:24,382 --> 00:15:26,926 And I just wanted to get around to see some of his old friends. 119 00:15:29,804 --> 00:15:31,722 I think I understand. 120 00:15:31,722 --> 00:15:33,558 You'd like to get closer to the memory of your brother 121 00:15:33,558 --> 00:15:34,809 through his friends. Is that it? 122 00:15:34,809 --> 00:15:37,228 Yeah, yeah, that's it exactly. 123 00:15:37,228 --> 00:15:39,814 You got a nice way of putting things. 124 00:15:39,814 --> 00:15:40,815 It's my job. 125 00:15:40,815 --> 00:15:42,525 I work in publishing. 126 00:15:42,525 --> 00:15:44,819 That's what this office is for. 127 00:15:44,819 --> 00:15:47,196 That's very interesting. 128 00:15:47,196 --> 00:15:49,699 Anyway, Mrs. Moore, the last letter I got from my brother, 129 00:15:49,699 --> 00:15:52,660 he said he was going up to your house for the weekend. 130 00:15:52,660 --> 00:15:54,829 Three days later, he was killed. 131 00:15:54,829 --> 00:15:57,415 And since you were one of the last people to see him alive, 132 00:15:57,415 --> 00:16:01,127 I was hoping that for-- for personal reasons, you know, 133 00:16:01,127 --> 00:16:03,087 if you could tell me something about his last few days. 134 00:16:05,923 --> 00:16:08,050 People liked Sammy. 135 00:16:08,050 --> 00:16:10,178 He was very personable and intelligent. 136 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 I remember the day we drove up to the house. 137 00:16:19,520 --> 00:16:23,024 Sammy was reading a film series book. 138 00:16:23,024 --> 00:16:25,318 [music playing] 139 00:16:26,569 --> 00:16:28,362 What you reading? 140 00:16:28,362 --> 00:16:29,488 What? 141 00:16:29,488 --> 00:16:32,783 The book. 142 00:16:32,783 --> 00:16:34,702 How's your job? 143 00:16:34,702 --> 00:16:37,288 A drag. 144 00:16:37,288 --> 00:16:38,873 I hear you're working again. 145 00:16:38,873 --> 00:16:43,419 Yeah, I'm doing a translation of Celine's [french]. 146 00:16:43,419 --> 00:16:44,545 It doesn't feel like we're doing 70, does it? 147 00:16:48,299 --> 00:16:50,259 You want the top up? 148 00:16:50,259 --> 00:16:51,260 No, that's all right. 149 00:16:51,260 --> 00:16:52,136 Thank you. 150 00:17:08,819 --> 00:17:10,488 ERICA: When we got to the house, our neighbors 151 00:17:10,488 --> 00:17:13,449 had prepared a surprise party for Andrew and me. 152 00:17:13,449 --> 00:17:15,409 Sam was so shy, he stayed in his room. 153 00:17:18,621 --> 00:17:19,372 Sam? 154 00:17:25,086 --> 00:17:27,213 Come on out. 155 00:17:27,213 --> 00:17:28,089 Right. 156 00:17:28,089 --> 00:17:30,967 [piano music playing] 157 00:19:01,140 --> 00:19:02,600 Where'd you get the dolly? 158 00:19:02,600 --> 00:19:06,062 The what? 159 00:19:06,062 --> 00:19:07,730 I sprained my ankle last winter. 160 00:19:07,730 --> 00:19:08,814 We just forgot to return it. 161 00:19:11,942 --> 00:19:14,570 You look very good. 162 00:19:14,570 --> 00:19:17,573 Thank you. 163 00:19:17,573 --> 00:19:19,033 You got some place here. 164 00:19:22,620 --> 00:19:26,082 I think it's too big. 165 00:19:26,082 --> 00:19:27,666 I broke Andrew up last Sunday. 166 00:19:27,666 --> 00:19:29,210 When we woke up, I picked up the telephone. 167 00:19:29,210 --> 00:19:32,129 And I said, hello, room service? 168 00:19:35,716 --> 00:19:36,592 Come on. 169 00:19:36,592 --> 00:19:37,802 Let me introduce you. 170 00:19:37,802 --> 00:19:39,720 Aw, can it wait? 171 00:19:39,720 --> 00:19:43,140 Come on. 172 00:19:43,140 --> 00:19:48,354 Please, how about when they're leaving, huh? 173 00:19:48,354 --> 00:19:49,146 All right. 174 00:19:53,192 --> 00:19:54,693 ERICA: I wanted to introduce him to the guests, 175 00:19:54,693 --> 00:19:56,987 but Sam wouldn't mix, preferring to stay in that wheelchair 176 00:19:56,987 --> 00:19:59,156 playing the cripple. 177 00:19:59,156 --> 00:20:01,200 What a little boy. 178 00:20:01,200 --> 00:20:03,828 He even pretended to limp when he met Carole. 179 00:20:03,828 --> 00:20:04,703 That's Andrew's wife. 180 00:20:04,703 --> 00:20:05,830 Now, you knew that. 181 00:20:05,830 --> 00:20:07,873 No, I didn't. 182 00:20:07,873 --> 00:20:10,334 Was that the first time that you met this Carole? 183 00:20:10,334 --> 00:20:13,587 Yes, well, no, to be precise-- 184 00:20:13,587 --> 00:20:14,713 I saw her briefly once before. 185 00:20:15,923 --> 00:20:18,717 VITO: When was that? 186 00:20:18,717 --> 00:20:21,095 Earlier, on the way to the house, 187 00:20:21,095 --> 00:20:22,596 Andrew stopped for cigarettes at a gas station. 188 00:20:27,435 --> 00:20:28,477 Excuse me, a cigarette machine? 189 00:20:28,477 --> 00:20:30,354 Right inside, sir. 190 00:20:30,354 --> 00:20:32,398 ERICA: Carole was in a sports car. 191 00:20:32,398 --> 00:20:36,444 Andrew saw her, and I saw him. 192 00:20:36,444 --> 00:20:39,780 He used to have a wandering eye in those days, coincidence, 193 00:20:39,780 --> 00:20:41,282 I guess. 194 00:20:41,282 --> 00:20:44,243 So Sammy was playing the cripple for Carole? 195 00:20:44,243 --> 00:20:45,453 Yes, and she fell for it. 196 00:20:45,453 --> 00:20:48,456 She helped him across the grounds. 197 00:20:48,456 --> 00:20:49,623 Huh? 198 00:20:49,623 --> 00:20:53,752 It's this, uh, war wound that acts up. 199 00:20:53,752 --> 00:20:55,379 You seemed all right before. 200 00:20:55,379 --> 00:20:56,338 I know, but it just happened. 201 00:20:59,467 --> 00:21:00,217 That's too bad. 202 00:21:04,138 --> 00:21:07,016 Which war? 203 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 Aw, I can't remember. 204 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Come on. Let's walk. 205 00:21:09,518 --> 00:21:10,853 It'll come to me. 206 00:21:10,853 --> 00:21:11,479 Come on. 207 00:21:34,877 --> 00:21:37,838 Anyway, later Sammy and Carole came in. 208 00:21:37,838 --> 00:21:39,423 Their clothes were soaked to the skin. 209 00:21:39,423 --> 00:21:40,758 They had fallen into the swimming 210 00:21:40,758 --> 00:21:41,759 pool, wheelchair and all. 211 00:21:57,983 --> 00:21:59,693 Perfect. 212 00:21:59,693 --> 00:22:01,111 Agreed. 213 00:22:01,111 --> 00:22:02,655 Come on. Let's go inside. 214 00:22:02,655 --> 00:22:03,989 I'll get something from Erica for you. 215 00:22:03,989 --> 00:22:05,074 Don't bother. I'm fine. 216 00:22:19,755 --> 00:22:21,924 Hi. 217 00:22:21,924 --> 00:22:23,676 What happened? 218 00:22:23,676 --> 00:22:28,889 Well, uh, you see, we kind of lost control of the wheelchair. 219 00:22:28,889 --> 00:22:30,224 Well, if you're going to come to dinner with us, 220 00:22:30,224 --> 00:22:33,435 you'd better change, soon. 221 00:22:33,435 --> 00:22:35,104 Well-- 222 00:22:35,104 --> 00:22:36,397 Hello. 223 00:22:36,397 --> 00:22:37,273 Why don't you get them some towels? 224 00:22:40,192 --> 00:22:41,860 Is he coming? 225 00:22:41,860 --> 00:22:45,030 Sam, there's someone I'd like you to meet. 226 00:22:45,030 --> 00:22:45,906 He's a producer. 227 00:22:45,906 --> 00:22:49,326 I think he could be helpful. 228 00:22:49,326 --> 00:22:52,079 Can I catch up with you later, like, after dinner? 229 00:22:52,079 --> 00:22:54,206 Sure. 230 00:22:54,206 --> 00:22:56,709 You, um, haven't introduced your friend. 231 00:22:56,709 --> 00:22:57,710 Oh, this is, uh-- 232 00:22:57,710 --> 00:22:58,586 Carole. 233 00:22:58,586 --> 00:22:59,503 I'm Andrew. 234 00:22:59,503 --> 00:23:00,504 This is my wife, Erica. 235 00:23:02,631 --> 00:23:04,049 ERICA: Andrew wanted to take everyone to dinner 236 00:23:04,049 --> 00:23:07,219 and introduce Sammy to a film producer he knew. 237 00:23:07,219 --> 00:23:08,846 Sammy begged off. 238 00:23:08,846 --> 00:23:09,888 He and Carole had other plans. 239 00:23:09,888 --> 00:23:10,389 I'll bet. 240 00:23:22,234 --> 00:23:24,445 How do you like it, baby? 241 00:23:24,445 --> 00:23:27,281 [music playing] 242 00:24:38,143 --> 00:24:38,727 There they are. 243 00:24:44,566 --> 00:24:45,442 Hi. 244 00:24:45,442 --> 00:24:46,694 You did know where we were. 245 00:24:57,955 --> 00:25:00,749 Uh, this is Mitch Negroni, his wife, 246 00:25:00,749 --> 00:25:04,670 Marge, Dennis Faye, and, uh-- 247 00:25:04,670 --> 00:25:07,214 Uh, uh, Christina. 248 00:25:07,214 --> 00:25:12,052 This is Carole and Sam. 249 00:25:12,052 --> 00:25:12,928 Sit down. 250 00:25:12,928 --> 00:25:13,887 What are you drinking? 251 00:25:13,887 --> 00:25:17,349 Uh, scotch and water. 252 00:25:17,349 --> 00:25:21,812 Hey, weren't you in the wheelchair this afternoon? 253 00:25:21,812 --> 00:25:23,814 That dress looks really well on you. 254 00:25:23,814 --> 00:25:24,815 Thank you. 255 00:25:24,815 --> 00:25:26,400 It's a little long. 256 00:25:26,400 --> 00:25:28,694 I hope you don't mind my wearing it. 257 00:25:28,694 --> 00:25:30,446 It's your style. 258 00:25:30,446 --> 00:25:33,365 Here we go. 259 00:25:33,365 --> 00:25:36,493 Perfect, let's go in for a dance. 260 00:25:36,493 --> 00:25:37,411 Later. 261 00:25:37,411 --> 00:25:38,662 Carole, dance? 262 00:25:43,876 --> 00:25:44,626 OK. 263 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 - Well, I have no doubts. - I envy you. 264 00:26:18,535 --> 00:26:21,872 Coffee, great. 265 00:26:21,872 --> 00:26:23,999 Can I help? 266 00:26:23,999 --> 00:26:25,876 No, thanks. 267 00:26:25,876 --> 00:26:27,211 We all having some? 268 00:26:27,211 --> 00:26:28,462 Yeah. 269 00:26:28,462 --> 00:26:30,464 Oh, no, thanks. 270 00:26:30,464 --> 00:26:32,382 I've had it. Goodnight. 271 00:26:38,430 --> 00:26:40,933 ERICA: I remember she went to bed before any of us. 272 00:26:40,933 --> 00:26:42,518 She slept in our bed. 273 00:26:42,518 --> 00:26:44,394 Andrew refused to wake her. 274 00:26:44,394 --> 00:26:46,188 Wake her up. 275 00:26:46,188 --> 00:26:47,523 She's asleep. 276 00:26:47,523 --> 00:26:48,398 I heard you. 277 00:26:48,398 --> 00:26:50,776 Now, stop it. 278 00:26:50,776 --> 00:26:52,402 There's no shortage of room. 279 00:26:52,402 --> 00:26:54,029 We can sleep downstairs. 280 00:26:57,574 --> 00:26:59,368 Now, what's the big deal? 281 00:26:59,368 --> 00:27:01,161 - You tell me. - Uh, I'll-- I'll get her up. 282 00:27:01,161 --> 00:27:02,371 - Hold it. - Look, I don't mind. 283 00:27:02,371 --> 00:27:04,206 No, that's not the point. 284 00:27:04,206 --> 00:27:07,668 Now, for tonight, we can sleep downstairs, can't we? 285 00:27:07,668 --> 00:27:08,544 Of course. 286 00:27:11,630 --> 00:27:12,714 Goodnight. 287 00:27:12,714 --> 00:27:14,007 Goodnight. 288 00:27:14,007 --> 00:27:15,676 In retrospect, I was acting like an irate teenager. 289 00:27:18,637 --> 00:27:22,349 Andrew was terribly insensitive to my feelings. 290 00:27:22,349 --> 00:27:25,018 Anyway, the next day the four of us 291 00:27:25,018 --> 00:27:27,729 went on a trip on our neighbor's boat for a cruise. 292 00:27:27,729 --> 00:27:30,107 It all started out as fun. 293 00:27:30,107 --> 00:27:32,276 I was trying to start the day fresh and forget Carole. 294 00:27:32,276 --> 00:27:34,820 [suspenseful music playing] 295 00:27:54,840 --> 00:27:56,174 Marge, anything for you? 296 00:27:56,174 --> 00:27:57,217 No, thank you. 297 00:27:57,217 --> 00:27:58,552 I'm all set. 298 00:27:58,552 --> 00:28:01,471 Excuse me for a minute. 299 00:28:01,471 --> 00:28:04,308 City College, why? 300 00:28:04,308 --> 00:28:06,226 I wouldn't have guessed it with Andrew. 301 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 You're quite different, you know. 302 00:28:07,728 --> 00:28:08,478 I know. 303 00:28:16,111 --> 00:28:20,532 I think he, uh, has designs on you. 304 00:28:20,532 --> 00:28:22,826 Why don't you say what you mean? 305 00:28:22,826 --> 00:28:25,454 I am. 306 00:28:25,454 --> 00:28:27,080 What you want to know is what I think. 307 00:28:31,418 --> 00:28:35,172 You know how-- 308 00:28:35,172 --> 00:28:36,423 Come on. 309 00:28:36,423 --> 00:28:37,299 Let's go on. 310 00:28:37,299 --> 00:28:38,425 No, I'll wait here. 311 00:28:38,425 --> 00:28:39,760 Do you mind? 312 00:28:39,760 --> 00:28:43,388 Enjoy yourselves. 313 00:28:43,388 --> 00:28:44,640 What's the matter now? 314 00:28:48,018 --> 00:28:49,978 Why do you keep asking fake questions? 315 00:29:12,334 --> 00:29:13,543 [knocking] 316 00:29:17,297 --> 00:29:18,423 Who is it? 317 00:29:18,423 --> 00:29:18,924 ERICA: Sam? 318 00:29:22,302 --> 00:29:24,429 Come in. 319 00:29:24,429 --> 00:29:26,390 When I went looking for him, he was locked 320 00:29:26,390 --> 00:29:28,308 in a stateroom with Carole. 321 00:29:28,308 --> 00:29:29,726 Everywhere I turned, I found Carole. 322 00:29:32,854 --> 00:29:34,898 Sammy tried to help, but he couldn't reach me. 323 00:29:34,898 --> 00:29:35,649 I wouldn't let him. 324 00:29:49,246 --> 00:29:50,622 Sorry I disturbed you. 325 00:29:50,622 --> 00:29:51,456 What is it? 326 00:29:55,794 --> 00:29:59,131 I don't know what to do. 327 00:29:59,131 --> 00:30:02,467 I feel sick. 328 00:30:02,467 --> 00:30:04,094 I feel sick. 329 00:30:04,094 --> 00:30:07,055 Get some air. 330 00:30:07,055 --> 00:30:08,682 I've got enough of it. 331 00:30:08,682 --> 00:30:09,850 I don't know what I'm doing. 332 00:30:16,940 --> 00:30:17,816 Never mid. 333 00:30:21,903 --> 00:30:26,491 I have to get off this thing. 334 00:30:26,491 --> 00:30:27,743 Hey, what's with you? 335 00:31:03,320 --> 00:31:06,656 Herald, going in? 336 00:31:06,656 --> 00:31:08,909 Yeah. 337 00:31:08,909 --> 00:31:10,368 Would you take someone with you? 338 00:31:10,368 --> 00:31:10,994 Why, sure. 339 00:31:22,881 --> 00:31:25,217 Tell them I wasn't feeling well. 340 00:31:25,217 --> 00:31:26,968 Look, he didn't vanish. Give me a minute. 341 00:31:26,968 --> 00:31:27,886 Let me see if I can find him. 342 00:31:38,939 --> 00:31:40,941 Carole? 343 00:31:40,941 --> 00:31:41,775 CAROLE: I'm busy. 344 00:31:56,790 --> 00:31:58,416 Did you find him? 345 00:31:58,416 --> 00:31:59,668 It's all right. 346 00:32:24,317 --> 00:32:26,820 ERICA: I was put aboard a passing boat 347 00:32:26,820 --> 00:32:28,780 and returned to shore. 348 00:32:28,780 --> 00:32:30,073 Sammy came with me. 349 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 He tried to help. 350 00:32:31,366 --> 00:32:33,785 I'll never forget him for that. 351 00:32:33,785 --> 00:32:35,620 The next day, we came home. 352 00:32:35,620 --> 00:32:37,706 He went to work that night. 353 00:32:37,706 --> 00:32:40,876 I never saw him again. 354 00:32:40,876 --> 00:32:42,627 That's the story, Mr. Nicoletti. 355 00:32:42,627 --> 00:32:45,630 I feel sorry for all of it. 356 00:32:45,630 --> 00:32:49,843 Sammy was a wonderful man and a talent. 357 00:32:49,843 --> 00:32:53,430 Well, I'm gonna find out just how talented he was. 358 00:32:53,430 --> 00:32:56,099 He left me a box of his old films. 359 00:32:56,099 --> 00:32:57,309 Really? 360 00:32:57,309 --> 00:32:58,602 May I see them? 361 00:32:58,602 --> 00:33:01,188 Why? 362 00:33:01,188 --> 00:33:02,772 Perhaps I may be able to do something with them, 363 00:33:02,772 --> 00:33:03,899 commercially, I mean. 364 00:33:03,899 --> 00:33:06,026 I tell you what. 365 00:33:06,026 --> 00:33:07,277 They may be nothing. 366 00:33:07,277 --> 00:33:08,445 But when I get around to seeing them, 367 00:33:08,445 --> 00:33:10,906 if there's something there, I'll give you a call. 368 00:33:10,906 --> 00:33:13,158 Try to look to the future. 369 00:33:13,158 --> 00:33:15,577 It's what helped me in my difficult times. 370 00:33:15,577 --> 00:33:18,788 I can't do that just yet. 371 00:33:18,788 --> 00:33:20,165 What's on your mind? 372 00:33:20,165 --> 00:33:21,833 Sammy's killer. 373 00:33:21,833 --> 00:33:23,752 The police said it was robbery. 374 00:33:23,752 --> 00:33:26,796 Sammy stumbled in on an everyday robbery and was killed. 375 00:33:26,796 --> 00:33:30,842 That's not the way I got it, but whatever. 376 00:33:30,842 --> 00:33:32,802 I'll find out the truth for myself. 377 00:33:32,802 --> 00:33:35,222 So you're going to spend the rest of your life 378 00:33:35,222 --> 00:33:37,891 tracking down a nameless killer, blood for blood? 379 00:33:37,891 --> 00:33:40,435 It's an old Italian tradition. 380 00:33:40,435 --> 00:33:42,646 These These are modern times, Mr. Nicoletti. 381 00:33:42,646 --> 00:33:45,106 No, they're not. 382 00:33:45,106 --> 00:33:47,359 The whole world understands revenge. 383 00:33:47,359 --> 00:33:51,112 Only in romantic novels, not in real life. 384 00:33:51,112 --> 00:33:55,200 Maybe so, maybe so, anyway, I want to thank you, Mrs. Moore. 385 00:33:55,200 --> 00:33:56,576 You've been a very nice lady to me 386 00:33:56,576 --> 00:33:59,663 for taking your time out to tell me about my brother. 387 00:33:59,663 --> 00:34:02,290 Maybe I'll see you again. 388 00:34:02,290 --> 00:34:03,166 Goodbye. 389 00:34:03,166 --> 00:34:03,917 Goodbye. 390 00:34:10,715 --> 00:34:13,343 [suspenseful music playing] 391 00:34:23,979 --> 00:34:25,772 What did we stop here for? 392 00:34:25,772 --> 00:34:27,524 I had to see a woman who knew Sammy. 393 00:34:27,524 --> 00:34:29,317 She give you any leads? 394 00:34:29,317 --> 00:34:30,652 I don't know. 395 00:34:30,652 --> 00:34:33,071 She told me that her ex-husband got married to a girl 396 00:34:33,071 --> 00:34:34,531 that Sammy was romancing. 397 00:34:34,531 --> 00:34:36,074 No kidding? 398 00:34:36,074 --> 00:34:39,494 Yeah, makes you kind of wonder, don't it? 399 00:34:39,494 --> 00:34:40,745 Hey, look, Vito. 400 00:34:40,745 --> 00:34:42,789 You know, this has been a long day-- the cemetery, 401 00:34:42,789 --> 00:34:45,125 Father Testa, now this woman. 402 00:34:45,125 --> 00:34:48,044 What do you say we go back to the house, rest up for a while, 403 00:34:48,044 --> 00:34:49,296 you get something to eat, huh? 404 00:34:49,296 --> 00:34:51,798 Yeah, yeah, sure, Joey, but I gotta 405 00:34:51,798 --> 00:34:53,341 get my own place tomorrow. 406 00:34:53,341 --> 00:34:54,592 I've got too many things on my mind. 407 00:34:54,592 --> 00:34:55,468 I've got to be alone. 408 00:34:55,468 --> 00:34:56,303 Whatever you say, Vito. 409 00:35:02,559 --> 00:35:03,768 [knocking] 410 00:35:03,768 --> 00:35:04,269 JOEY: Vito. 411 00:35:05,520 --> 00:35:07,022 Come in, Joey. 412 00:35:07,022 --> 00:35:08,648 Everything copacetic? 413 00:35:08,648 --> 00:35:09,607 How do those clothes fit you? 414 00:35:09,607 --> 00:35:11,818 The clothes fit fine. 415 00:35:11,818 --> 00:35:14,904 Hey, look what I found in the kitchen, imported salami, 416 00:35:14,904 --> 00:35:16,990 penne, and some cold beer. 417 00:35:16,990 --> 00:35:18,241 Gonna have a little picnic, huh? 418 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Yeah, why not? 419 00:35:19,367 --> 00:35:20,118 [italian] 420 00:35:24,456 --> 00:35:25,457 Did you get it? 421 00:35:25,457 --> 00:35:27,500 Yeah, yeah, I got it from the garage. 422 00:35:27,500 --> 00:35:28,585 Let's have it. 423 00:35:28,585 --> 00:35:30,253 - Are you sure about this, Vito? - Come on. 424 00:35:30,253 --> 00:35:31,004 Let's have it. 425 00:35:34,883 --> 00:35:35,967 Vito, you know, we've got to get you 426 00:35:35,967 --> 00:35:38,261 back in step with the world. 427 00:35:38,261 --> 00:35:41,014 There's some nice, uh, warehouse jobs opening 428 00:35:41,014 --> 00:35:42,432 up at the meatpacking plant. 429 00:35:42,432 --> 00:35:43,558 Now the money is good. 430 00:35:43,558 --> 00:35:45,185 And in a couple of months, I know things 431 00:35:45,185 --> 00:35:48,480 are going to look up for you. 432 00:35:48,480 --> 00:35:50,607 Look, Joey, I love you like family. 433 00:35:50,607 --> 00:35:53,485 But I gotta do things at my own pace. 434 00:35:53,485 --> 00:35:55,695 First thing I gotta do tomorrow is get back to that cemetery, 435 00:35:55,695 --> 00:35:58,239 see if that girl shows up at Sammy's grave. 436 00:35:58,239 --> 00:36:00,867 OK, I'll, uh, I'll drop you off. 437 00:36:00,867 --> 00:36:05,121 But then after that, we'll take a ride by the plant, OK? 438 00:36:05,121 --> 00:36:05,872 Yeah, we'll see. 439 00:36:13,713 --> 00:36:16,591 [music playing] 440 00:37:19,154 --> 00:37:20,947 Was he a friend of yours? 441 00:37:20,947 --> 00:37:21,948 Who are you? 442 00:37:21,948 --> 00:37:23,116 Hey, don't get sassy. 443 00:37:23,116 --> 00:37:24,409 I just asked you if Sammy Nicoletti 444 00:37:24,409 --> 00:37:25,368 was a friend of yours. 445 00:37:25,368 --> 00:37:26,703 Hey, look. Wait a minute. 446 00:37:26,703 --> 00:37:29,789 I want to talk to you. - Hey, get your paws off, man. 447 00:37:29,789 --> 00:37:31,791 Hey, now wait a minute. 448 00:37:31,791 --> 00:37:33,501 Hey, look. 449 00:37:33,501 --> 00:37:35,670 All right, look. 450 00:37:35,670 --> 00:37:39,007 Come any closer, and I'm going to cut you deep. 451 00:37:39,007 --> 00:37:40,425 Just take it nice and slow, will you? 452 00:37:40,425 --> 00:37:42,218 All I want to do is have a little conversation with you. 453 00:37:42,218 --> 00:37:44,095 Mm-hmm, yeah, I bet. 454 00:37:44,095 --> 00:37:46,765 You're some kind of weirdo creep. 455 00:37:46,765 --> 00:37:48,349 [whistling] 456 00:37:53,062 --> 00:37:54,647 What's that about? 457 00:37:54,647 --> 00:37:57,317 670-XCK, we've got to get a make on that car. 458 00:37:57,317 --> 00:37:59,027 Yeah, Nicigio, he's with the repo boys. 459 00:37:59,027 --> 00:37:59,903 I get it. 460 00:37:59,903 --> 00:38:00,612 Let's go. 461 00:38:18,004 --> 00:38:19,547 Now, look. 462 00:38:19,547 --> 00:38:21,257 Before you start going crazy and pulling out knives, 463 00:38:21,257 --> 00:38:24,052 I want to tell you I'm Sammy's brother. 464 00:38:24,052 --> 00:38:25,637 Sammy's brother? 465 00:38:25,637 --> 00:38:27,180 I didn't know Sammy had a brother. 466 00:38:27,180 --> 00:38:29,182 Well, he does, and I'm him. 467 00:38:29,182 --> 00:38:30,934 Well, why didn't you tell me that before? 468 00:38:30,934 --> 00:38:32,018 Because you didn't give me a chance. 469 00:38:32,018 --> 00:38:32,769 You just drove away. 470 00:38:35,980 --> 00:38:37,190 How did you find me here? 471 00:38:37,190 --> 00:38:38,066 I got friends. 472 00:38:38,066 --> 00:38:39,943 Well, what do you want? 473 00:38:39,943 --> 00:38:42,153 Well, for openers, I want to know what 474 00:38:42,153 --> 00:38:44,239 your relationship with him was. 475 00:38:44,239 --> 00:38:45,532 We was just friends. 476 00:38:45,532 --> 00:38:47,158 Just friends? 477 00:38:47,158 --> 00:38:49,160 You mean to tell me you go to a guy's grave for 10 years, 478 00:38:49,160 --> 00:38:50,828 and you're just friends? 479 00:38:50,828 --> 00:38:52,539 Yeah, something like that. 480 00:38:52,539 --> 00:38:53,873 You're a bad liar, baby. 481 00:38:53,873 --> 00:38:55,625 It's written all over your face like egg. 482 00:38:55,625 --> 00:38:58,836 You were romancing Sammy, right? 483 00:38:58,836 --> 00:39:00,630 Yeah, we was seeing each other. 484 00:39:00,630 --> 00:39:02,465 Hey, my math ain't so good. 485 00:39:02,465 --> 00:39:05,009 But you look to me to be a young girl. 486 00:39:05,009 --> 00:39:07,845 10 years ago would have made you, what, 12, 13, maybe? 487 00:39:07,845 --> 00:39:08,346 Yeah. 488 00:39:12,225 --> 00:39:14,185 How'd you meet my brother, anyway? 489 00:39:14,185 --> 00:39:16,062 I was in his porno flicks. 490 00:39:16,062 --> 00:39:17,480 What did you say? 491 00:39:17,480 --> 00:39:18,648 You didn't know about Sammy's porno flicks? 492 00:39:23,027 --> 00:39:24,737 Well, look. 493 00:39:24,737 --> 00:39:28,700 I was young, and, uh, Sammy was the nicest person I knew. 494 00:39:28,700 --> 00:39:30,076 He didn't want me in those movies. 495 00:39:30,076 --> 00:39:33,246 But, well, I didn't have any other way of getting money. 496 00:39:33,246 --> 00:39:35,748 So I made Sammy use me. 497 00:39:35,748 --> 00:39:37,250 If you were so tight with him, how 498 00:39:37,250 --> 00:39:41,004 come you weren't with him that last weekend before his death? 499 00:39:41,004 --> 00:39:43,464 Well, it was just fancy people, you know, 500 00:39:43,464 --> 00:39:44,674 important people. 501 00:39:44,674 --> 00:39:46,551 I mean, Sammy would have taken me with him. 502 00:39:46,551 --> 00:39:49,429 But I just figured I shouldn't interfere. 503 00:39:49,429 --> 00:39:50,680 Now that's it on the questions. 504 00:39:50,680 --> 00:39:51,556 Hey, look. 505 00:39:51,556 --> 00:39:53,558 Could you do me a favor, please? 506 00:39:53,558 --> 00:39:55,143 What? 507 00:39:55,143 --> 00:39:56,561 I ain't got no place to stay, and I need 508 00:39:56,561 --> 00:39:58,396 to find a motel room somewhere. 509 00:39:58,396 --> 00:40:01,274 Can you give me a lift? 510 00:40:01,274 --> 00:40:03,234 OK. 511 00:40:03,234 --> 00:40:05,653 [music playing] 512 00:40:10,241 --> 00:40:13,119 Sign says vacant. 513 00:40:13,119 --> 00:40:17,832 Well, thanks for the lift and the liquor stop, Vivian Buck. 514 00:40:17,832 --> 00:40:20,960 You know, I like your name, Vivian Buck. 515 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 Thanks. 516 00:40:21,836 --> 00:40:23,254 Sammy liked it, too. 517 00:40:23,254 --> 00:40:26,341 He gave it to me. 518 00:40:26,341 --> 00:40:28,301 Well, see you around. 519 00:40:28,301 --> 00:40:29,135 I'd like to. 520 00:40:32,221 --> 00:40:34,390 You like me? 521 00:40:34,390 --> 00:40:35,683 Why are you asking me that? 522 00:40:35,683 --> 00:40:36,559 I don't know. 523 00:40:36,559 --> 00:40:39,020 It's just a throw-away question. 524 00:40:39,020 --> 00:40:41,731 Well, I could. 525 00:40:41,731 --> 00:40:44,776 OK, then I'll see you around. 526 00:40:44,776 --> 00:40:47,904 Well, how about breakfast tomorrow? 527 00:40:47,904 --> 00:40:48,655 You got a date. 528 00:40:56,746 --> 00:40:59,624 [music playing] 529 00:41:35,201 --> 00:41:37,787 [water running] 530 00:42:52,862 --> 00:42:55,740 I didn't know I had a fan club. 531 00:42:55,740 --> 00:42:57,909 I knocked, but you were in the shower. 532 00:42:57,909 --> 00:43:01,704 Next time, I'll remember to latch the door. 533 00:43:01,704 --> 00:43:03,247 Let's skip the formalities, copper. 534 00:43:03,247 --> 00:43:06,751 You got a name? 535 00:43:06,751 --> 00:43:10,379 Benson, Lieutenant Benson, homicide. 536 00:43:10,379 --> 00:43:11,589 I'm impressed. 537 00:43:26,020 --> 00:43:28,940 Word is you're looking around for Sammy's killer. 538 00:43:28,940 --> 00:43:30,775 Well, I'm here to tell you, go easy. 539 00:43:30,775 --> 00:43:33,152 Don't go causing any trouble. 540 00:43:33,152 --> 00:43:35,822 You've got a mean, dang old temper, Nicoletti, 541 00:43:35,822 --> 00:43:38,074 and I wouldn't want it hurting any innocent taxpayers. 542 00:43:38,074 --> 00:43:39,742 Follow? 543 00:43:39,742 --> 00:43:41,494 I ain't dumb. 544 00:43:41,494 --> 00:43:44,831 That's what you say. 545 00:43:44,831 --> 00:43:47,500 I can't stop you from poking around. 546 00:43:47,500 --> 00:43:50,711 But if you find something, be a real good boy and call me. 547 00:43:50,711 --> 00:43:53,840 If you don't, I'll take it personal. 548 00:43:53,840 --> 00:43:55,216 Follow? 549 00:43:55,216 --> 00:43:56,759 Like a tail light. 550 00:43:56,759 --> 00:43:58,219 Is that it? 551 00:43:58,219 --> 00:44:02,056 Yeah, for now, just don't forget. 552 00:44:02,056 --> 00:44:04,058 How can I forget when you keep reminding me not to forget? 553 00:44:26,497 --> 00:44:29,083 Let me talk to Dominic. 554 00:44:29,083 --> 00:44:30,293 Hello, Dom? 555 00:44:30,293 --> 00:44:34,046 Vito Nicoletti, yeah, I just got out yesterday. 556 00:44:34,046 --> 00:44:35,965 I'll tell you all about it when I see you. 557 00:44:35,965 --> 00:44:38,384 Look, Dom, I need a favor, the address 558 00:44:38,384 --> 00:44:41,554 of a guy named Andrew Moore, right, the guy 559 00:44:41,554 --> 00:44:44,932 who's running for governor. 560 00:44:44,932 --> 00:44:51,230 Yeah, you can get back to me at this number, 761-7168. 561 00:44:51,230 --> 00:44:51,856 Thanks, Dom. 562 00:44:54,775 --> 00:44:56,027 MAN (ON TV): --then went to Geneva 563 00:44:56,027 --> 00:44:58,863 and paid more than $8 million for the diamonds. 564 00:45:15,546 --> 00:45:18,382 [dramatic music playing] 565 00:46:45,302 --> 00:46:46,679 Vito, Vito. 566 00:46:46,679 --> 00:46:47,555 [knocking] 567 00:46:51,308 --> 00:46:52,643 Vito! 568 00:46:52,643 --> 00:46:55,271 Vito! 569 00:46:55,271 --> 00:46:57,523 Hey, help me, somebody! 570 00:47:00,609 --> 00:47:02,737 Somebody, help. 571 00:47:02,737 --> 00:47:03,863 Come here. 572 00:47:03,863 --> 00:47:06,198 My-- my friend's been gassed. 573 00:47:06,198 --> 00:47:08,576 Knock it down. 574 00:47:08,576 --> 00:47:10,327 Vito, Vito, come on. 575 00:47:10,327 --> 00:47:11,203 Get up. 576 00:47:11,203 --> 00:47:13,539 Come on. 577 00:47:13,539 --> 00:47:14,415 Help me. 578 00:47:18,127 --> 00:47:20,379 [coughing] 579 00:47:22,757 --> 00:47:28,804 Vito, Vito, are you all right? 580 00:47:28,804 --> 00:47:32,433 Some water. 581 00:47:32,433 --> 00:47:34,060 My God, what happened? 582 00:47:40,399 --> 00:47:41,984 Somebody tried to gas me. 583 00:47:46,280 --> 00:47:49,909 As soon as I get dressed, can you give me a lift? 584 00:47:49,909 --> 00:47:53,621 Sure, Vito, anything you say, anything. 585 00:48:14,517 --> 00:48:15,684 I'll be back in about 10 minutes. 586 00:48:44,088 --> 00:48:47,550 Vito Nicoletti to see Andrew Moore. 587 00:48:47,550 --> 00:48:48,425 Follow me, please. 588 00:49:21,000 --> 00:49:24,879 Mr. Nicoletti to see you, sir. 589 00:49:24,879 --> 00:49:26,964 Oh, won't you sit down, Mr. Nicoletti? 590 00:49:26,964 --> 00:49:29,800 - Thank you. - I'm Andrew Moore. 591 00:49:29,800 --> 00:49:31,218 I was expecting you. 592 00:49:31,218 --> 00:49:32,636 How's that? 593 00:49:32,636 --> 00:49:34,847 Erica rang me up and said you were looking 594 00:49:34,847 --> 00:49:37,683 to meet Sammy's friends. 595 00:49:37,683 --> 00:49:41,729 I naturally assumed you would pay us a visit. 596 00:49:41,729 --> 00:49:44,231 Uh, Paul, would you bring some iced tea, please? 597 00:49:44,231 --> 00:49:44,982 Sure. 598 00:49:47,985 --> 00:49:51,238 Now, what can I do for you? 599 00:49:51,238 --> 00:49:53,449 I just wanted to ask you what your connection with my brother 600 00:49:53,449 --> 00:49:54,658 was. 601 00:49:54,658 --> 00:49:57,369 Sammy was a very promising young film director. 602 00:49:57,369 --> 00:49:58,245 Yeah, I know. 603 00:49:58,245 --> 00:49:59,747 He made porno films. 604 00:49:59,747 --> 00:50:02,666 Oh, really? 605 00:50:02,666 --> 00:50:06,253 Well, when I first met him, I was a financial broker. 606 00:50:06,253 --> 00:50:08,005 And I had clients who wanted to take 607 00:50:08,005 --> 00:50:11,800 high-risk, fun investments. 608 00:50:11,800 --> 00:50:13,510 A young attorney I knew introduced me 609 00:50:13,510 --> 00:50:16,055 to this promising, young film director who was just beginning 610 00:50:16,055 --> 00:50:17,598 his career in the business and was 611 00:50:17,598 --> 00:50:20,976 looking for capital investment. 612 00:50:20,976 --> 00:50:23,979 That director was Sammy. 613 00:50:23,979 --> 00:50:27,358 We met, became friends, and I was impressed 614 00:50:27,358 --> 00:50:28,734 with him and his talent. 615 00:50:28,734 --> 00:50:32,363 So I invested in several of his projects. 616 00:50:32,363 --> 00:50:35,366 They made money, and Sammy was making 617 00:50:35,366 --> 00:50:38,327 his living in the business. 618 00:50:38,327 --> 00:50:40,621 He loved making films, couldn't leave it alone. 619 00:50:40,621 --> 00:50:42,748 When I called him to invite him for that last afternoon, 620 00:50:42,748 --> 00:50:44,792 he was in the editing room working late. 621 00:50:44,792 --> 00:50:47,461 Wasn't that the place he was murdered? 622 00:50:47,461 --> 00:50:52,216 Yes, it's tragic, really. 623 00:50:52,216 --> 00:50:53,926 He was so enthusiastic about the weekend. 624 00:50:53,926 --> 00:50:56,929 I could tell it in his voice. 625 00:50:56,929 --> 00:50:58,555 Had I known it was to be his last, 626 00:50:58,555 --> 00:51:00,933 I would have tried to make a better time of it for him. 627 00:51:00,933 --> 00:51:03,102 VITO: I don't follow. 628 00:51:03,102 --> 00:51:05,938 Oh, Erica and myself, we were having troubles. 629 00:51:05,938 --> 00:51:08,691 And, well, I knew I was going to have to watch myself. 630 00:51:10,317 --> 00:51:13,195 VITO: But what did it have to do with my brother? 631 00:51:13,195 --> 00:51:14,488 We drove up the following morning, 632 00:51:14,488 --> 00:51:17,074 Erica, Sam, and myself. 633 00:51:17,074 --> 00:51:18,826 I remember, I had a new Cadillac convertible, 634 00:51:18,826 --> 00:51:22,830 and I was really getting the feel of it. 635 00:51:22,830 --> 00:51:27,751 Erica and Sam were enjoying their conversation, philosophy. 636 00:51:27,751 --> 00:51:29,378 I was bored with it. 637 00:51:29,378 --> 00:51:31,380 Explain. 638 00:51:31,380 --> 00:51:34,675 There's nothing frightful in us and on Earth and perhaps 639 00:51:34,675 --> 00:51:39,346 in heaven above except what has not been said, 640 00:51:39,346 --> 00:51:42,516 once and for all time, Celine. 641 00:51:53,652 --> 00:51:55,321 ANDREW: We arrived at the house that afternoon 642 00:51:55,321 --> 00:51:57,531 to discover our neighbors had arranged a surprise party. 643 00:52:13,339 --> 00:52:16,842 It's away from the pool, so it's generally quiet. 644 00:52:16,842 --> 00:52:18,469 It's fine. 645 00:52:18,469 --> 00:52:19,636 If you don't like it, there are others. 646 00:52:19,636 --> 00:52:21,805 It's fine. 647 00:52:21,805 --> 00:52:23,015 Are there any girls out there? 648 00:52:23,015 --> 00:52:25,100 I hope so. 649 00:52:25,100 --> 00:52:26,935 Anyway, they're all over town. 650 00:52:26,935 --> 00:52:29,355 I know, but I'm here. 651 00:52:29,355 --> 00:52:31,774 I'll see what I can do. 652 00:52:31,774 --> 00:52:33,025 Uh, would you shut the door? 653 00:52:44,328 --> 00:52:45,913 Excuse me, Mr. Lee. 654 00:52:45,913 --> 00:52:46,997 Any Any time. 655 00:52:46,997 --> 00:52:48,999 Where's Sam? 656 00:52:48,999 --> 00:52:49,958 I don't know. 657 00:52:49,958 --> 00:52:51,585 In the house, I guess. 658 00:52:51,585 --> 00:52:53,921 Did you ask him to come out? 659 00:52:53,921 --> 00:53:03,847 I 660 00:53:03,847 --> 00:53:04,598 ANDREW: Sam. 661 00:53:11,313 --> 00:53:13,148 The next day, one of our neighbors, 662 00:53:13,148 --> 00:53:17,403 Mitch, invited us for an afternoon cruise. 663 00:53:17,403 --> 00:53:19,446 Sam seemed to be having a good time. 664 00:53:19,446 --> 00:53:22,282 [music playing] 665 00:54:11,790 --> 00:54:13,959 Hey, I'm glad you could make it. 666 00:54:13,959 --> 00:54:15,210 I just hope I do. 667 00:54:15,210 --> 00:54:17,171 I think we all will. 668 00:54:17,171 --> 00:54:19,548 More people than I planned for, as usual, hey, 669 00:54:19,548 --> 00:54:21,049 you two, come on. Let's have a drink. 670 00:54:21,049 --> 00:54:21,925 Good. 671 00:54:21,925 --> 00:54:22,676 Come on. 672 00:54:30,392 --> 00:54:33,353 Well, the next afternoon, we came home. 673 00:54:33,353 --> 00:54:39,359 Sammy left for work, and that was the last we saw of him. 674 00:54:39,359 --> 00:54:43,197 Erica and I were in shock for weeks. 675 00:54:43,197 --> 00:54:46,200 Such a senseless killing, the whole affair is so-- 676 00:54:46,200 --> 00:54:49,536 so very tragic. 677 00:54:49,536 --> 00:54:52,498 Please, accept my condolences, Mr. Nicoletti. 678 00:54:52,498 --> 00:54:55,417 Thank you. 679 00:54:55,417 --> 00:54:56,835 I understand we have a guest, Andrew. 680 00:54:56,835 --> 00:54:58,420 Yes, we do. 681 00:54:58,420 --> 00:55:00,756 Mr. Nicoletti, this is my wife, Carole. 682 00:55:00,756 --> 00:55:02,174 How do you do? 683 00:55:02,174 --> 00:55:04,551 I understand that you were Sammy's girlfriend the weekend 684 00:55:04,551 --> 00:55:05,677 before his death. 685 00:55:05,677 --> 00:55:06,929 That's right. 686 00:55:06,929 --> 00:55:09,014 That's when Sammy and I met. 687 00:55:09,014 --> 00:55:10,974 He was a lot of fun. 688 00:55:10,974 --> 00:55:12,726 I'm sorry. 689 00:55:12,726 --> 00:55:19,066 The odd turns of fate, Vito, I met Carole because of Sammy. 690 00:55:19,066 --> 00:55:23,904 I suppose one could say every dark cloud has a silver lining. 691 00:55:23,904 --> 00:55:25,989 We were married a year and a half later. 692 00:55:25,989 --> 00:55:30,035 Well, I guess belated congratulations are in order. 693 00:55:30,035 --> 00:55:34,790 I'm just very, very sorry for you, Mr. Nicoletti. 694 00:55:34,790 --> 00:55:38,919 Well, for all of us, we all loved Sammy very much. 695 00:55:38,919 --> 00:55:40,379 Well, you've been very kind. 696 00:55:40,379 --> 00:55:42,214 And I'm sorry to have barged on you like this, but-- 697 00:55:42,214 --> 00:55:45,342 No, no, no, that's quite understandable. 698 00:55:45,342 --> 00:55:46,677 Now if there is nothing more, Vito, 699 00:55:46,677 --> 00:55:49,346 I'd like to get back to my nap. 700 00:55:49,346 --> 00:55:52,015 Yeah, by all means, get back to your nap. 701 00:55:52,015 --> 00:55:55,811 If there's anything else I need, I'll let you know. 702 00:55:55,811 --> 00:55:58,814 What else could there be, Mr. Nicoletti? 703 00:55:58,814 --> 00:56:03,277 Answers, Mr. Moore, answers. Mrs. Moore. 704 00:56:10,993 --> 00:56:12,578 I wonder how much he knows. 705 00:56:12,578 --> 00:56:14,454 Well, we'll just have to find that film. 706 00:56:27,384 --> 00:56:28,135 Ready, baby? 707 00:56:49,281 --> 00:56:51,950 This day is full of surprises. 708 00:56:51,950 --> 00:56:52,909 You're disappointed? 709 00:56:56,038 --> 00:56:58,999 I don't know yet. 710 00:56:58,999 --> 00:57:00,500 All I know is I got a headache. 711 00:57:00,500 --> 00:57:02,336 Why don't you take an aspirin? 712 00:57:02,336 --> 00:57:05,047 I would, but I don't have any. 713 00:57:05,047 --> 00:57:08,800 Here, try one of those. 714 00:57:08,800 --> 00:57:11,928 French, it'll get rid of your headache. 715 00:57:11,928 --> 00:57:14,389 I take them when I get my monthly pains. 716 00:57:14,389 --> 00:57:15,223 I get 'em bad. 717 00:57:22,230 --> 00:57:24,316 You'll feel better soon. 718 00:57:24,316 --> 00:57:26,860 You know what I like? 719 00:57:26,860 --> 00:57:30,072 Mayonnaise and peanut butter sandwiches. 720 00:57:30,072 --> 00:57:32,824 I know some people who get off on chocolate pudding. 721 00:57:32,824 --> 00:57:35,118 It's been 12 years since I had a mayonnaise 722 00:57:35,118 --> 00:57:37,245 and peanut butter sandwich. 723 00:57:37,245 --> 00:57:40,290 Now that's what I call cruel and unusual punishment. 724 00:57:40,290 --> 00:57:42,209 At least it's unusual. 725 00:57:42,209 --> 00:57:48,006 Tell me, what does a man do for 12 years behind bars? 726 00:57:48,006 --> 00:57:49,299 He does a lot of thinking. 727 00:57:49,299 --> 00:57:52,552 Is that why you came here? 728 00:57:52,552 --> 00:57:56,056 That was the question I was gonna ask you. 729 00:57:56,056 --> 00:57:59,226 I've heard, uh, all kinds of things about what 730 00:57:59,226 --> 00:58:02,479 cooped up men do in prison. 731 00:58:02,479 --> 00:58:04,147 Does that turn you on? 732 00:58:04,147 --> 00:58:05,774 Are you gay? 733 00:58:05,774 --> 00:58:09,403 Sure, but I'll show you what kind of guy I am. 734 00:58:09,403 --> 00:58:12,072 I'm going to make it with you anyway. 735 00:58:12,072 --> 00:58:16,118 OK, I like a party. 736 00:58:16,118 --> 00:58:17,327 Is the door locked? 737 00:58:17,327 --> 00:58:18,870 Forget the door. 738 00:58:18,870 --> 00:58:21,748 I like a woman that gets to the point. 739 00:58:21,748 --> 00:58:23,875 Have you forgotten how to do it? 740 00:58:23,875 --> 00:58:25,460 I'm betting on you to remind me. 741 00:58:25,460 --> 00:58:28,338 Hey, I can take my own pants off. 742 00:58:34,052 --> 00:58:36,680 [beeping] 743 00:58:50,652 --> 00:58:53,530 [loud beeping] 744 00:58:55,031 --> 00:58:57,909 [dial tone] 745 00:59:13,258 --> 00:59:22,309 Joey, Vito, some broad I was with slipped me a Mickey. 746 00:59:22,309 --> 00:59:24,936 Never mind. 747 00:59:24,936 --> 00:59:26,813 Listen. 748 00:59:26,813 --> 00:59:30,484 That package I left with you, it's got the name and address 749 00:59:30,484 --> 00:59:33,487 of a film lab on it. 750 00:59:33,487 --> 00:59:34,237 Can you get it for me? 751 00:59:45,791 --> 00:59:51,963 11232 Santa Monica Boulevard, listen. 752 00:59:51,963 --> 00:59:55,342 Can you meet me there in 45 minutes? 753 00:59:55,342 --> 00:59:56,843 No, grab a cab. 754 00:59:56,843 --> 00:59:57,594 It's quicker. 755 01:00:10,232 --> 01:00:12,818 Right on time, Joey. 756 01:00:12,818 --> 01:00:14,277 Want me to hang around? 757 01:00:14,277 --> 01:00:15,445 No, you go home. 758 01:00:15,445 --> 01:00:16,696 Care of business. 759 01:00:16,696 --> 01:00:18,240 I'll grab a cab. 760 01:00:18,240 --> 01:00:20,408 Vito, call if you need me. 761 01:00:30,377 --> 01:00:31,461 I got this old film. 762 01:00:31,461 --> 01:00:33,755 I want to take a look at it. 763 01:00:33,755 --> 01:00:35,173 Do you want to book a screening? 764 01:00:35,173 --> 01:00:36,550 I don't know. 765 01:00:36,550 --> 01:00:37,717 If that's the only way I get to look at it, 766 01:00:37,717 --> 01:00:40,178 then that's what I want to do. 767 01:00:40,178 --> 01:00:40,679 Let me take a look. 768 01:00:45,392 --> 01:00:46,309 This yours? 769 01:00:46,309 --> 01:00:47,227 It's my brother's. 770 01:00:47,227 --> 01:00:48,687 Why? 771 01:00:48,687 --> 01:00:50,689 It's pretty sticky stuff, porno. 772 01:00:50,689 --> 01:00:52,399 Is that a problem? 773 01:00:52,399 --> 01:00:55,318 Eh, not anymore, but the film looks like it's been to hell 774 01:00:55,318 --> 01:00:56,444 and back. 775 01:00:56,444 --> 01:00:57,821 The sprockets are all ripped. 776 01:00:57,821 --> 01:00:59,489 It needs a lot of work. 777 01:00:59,489 --> 01:01:03,034 Well, just do the best you can. 778 01:01:03,034 --> 01:01:04,536 Name? 779 01:01:04,536 --> 01:01:08,957 Nicoletti, look, this stuff's got your company's name on it. 780 01:01:08,957 --> 01:01:11,084 Does that mean the original work on it was done here? 781 01:01:11,084 --> 01:01:13,003 Not necessarily, everybody's always changing 782 01:01:13,003 --> 01:01:14,546 boxes and film cans, you know? 783 01:01:14,546 --> 01:01:15,881 Look. 784 01:01:15,881 --> 01:01:16,923 I mean, if you really want to find out, 785 01:01:16,923 --> 01:01:18,008 why don't you go in the office and ask 786 01:01:18,008 --> 01:01:19,634 Marge to check the records? 787 01:01:19,634 --> 01:01:21,303 Thanks. 788 01:01:21,303 --> 01:01:22,387 Don't mention it. 789 01:01:22,387 --> 01:01:23,763 VITO: Marge was very helpful. 790 01:01:23,763 --> 01:01:26,725 She dug in the files until she found Nicoletti. 791 01:01:26,725 --> 01:01:28,768 In there, I found copies of papers documenting 792 01:01:28,768 --> 01:01:30,312 all of Sammy's work. 793 01:01:30,312 --> 01:01:32,147 It covered a few years. 794 01:01:32,147 --> 01:01:33,440 So at the end of the stack, I found 795 01:01:33,440 --> 01:01:35,817 a couple of interesting things. 796 01:01:35,817 --> 01:01:37,861 An invoice made out to Sammy said he dropped off 797 01:01:37,861 --> 01:01:40,071 some negatives for processing and printing 798 01:01:40,071 --> 01:01:44,034 two days before he went on that weekend 10 years ago. 799 01:01:44,034 --> 01:01:46,661 Attached to that invoice was a paid receipt for the processed 800 01:01:46,661 --> 01:01:48,455 film and negatives. 801 01:01:48,455 --> 01:01:51,666 It was signed in what appeared to be Sammy's signature. 802 01:01:51,666 --> 01:01:55,378 Everything seemed nice and neat, except for one thing. 803 01:01:55,378 --> 01:01:59,841 It was dated two days after Sammy's death. 804 01:01:59,841 --> 01:02:02,093 How so can I see this stuff? 805 01:02:02,093 --> 01:02:04,679 Well, it'll be ready in a couple of days. 806 01:02:04,679 --> 01:02:07,557 I need it quicker than that. 807 01:02:07,557 --> 01:02:09,476 Uh, well, I think we can have it ready for you 808 01:02:09,476 --> 01:02:10,727 by this afternoon. 809 01:02:18,485 --> 01:02:21,029 BENSON: Hello, Vito. 810 01:02:21,029 --> 01:02:22,572 Hello, Lieutenant. 811 01:02:22,572 --> 01:02:24,532 What's new? 812 01:02:24,532 --> 01:02:27,619 I hear you're moving around, seeing people. 813 01:02:27,619 --> 01:02:29,579 So what's the big deal? 814 01:02:29,579 --> 01:02:30,997 It's a free country. 815 01:02:30,997 --> 01:02:33,959 Depends, Vito, just how far you're 816 01:02:33,959 --> 01:02:36,670 going to push this Sammy thing. 817 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 I'm telling you, leave it alone. 818 01:02:41,925 --> 01:02:43,343 Believe me, Lieutenant. 819 01:02:43,343 --> 01:02:45,679 It's the furthest thing from my mind. 820 01:02:45,679 --> 01:02:48,014 Don't play me the fool, Vito. 821 01:02:48,014 --> 01:02:50,517 You've got that devious Diego brain of yours 822 01:02:50,517 --> 01:02:52,268 looking around for every angle. 823 01:02:52,268 --> 01:02:53,728 Is that it? 824 01:02:53,728 --> 01:02:56,356 All right, smart guy, play it your way. 825 01:02:56,356 --> 01:02:59,734 But you cross the line, and I'll have your Guinea 826 01:02:59,734 --> 01:03:01,152 ass right back in the slammer. 827 01:03:01,152 --> 01:03:04,155 Got it? 828 01:03:04,155 --> 01:03:05,991 Thank you, Lieutenant. 829 01:03:30,015 --> 01:03:30,849 [whistling] 830 01:03:36,980 --> 01:03:38,189 I want my money back. 831 01:03:38,189 --> 01:03:39,607 How so? 832 01:03:39,607 --> 01:03:43,611 Those headache pills you gave me didn't work. 833 01:03:43,611 --> 01:03:44,904 Where's your friend? 834 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Get in, darling. 835 01:03:46,489 --> 01:03:48,283 I want you to drive. 836 01:03:48,283 --> 01:03:50,493 I'd love to, but I don't have a license. 837 01:03:50,493 --> 01:03:51,911 Don't worry. 838 01:03:51,911 --> 01:03:54,080 I know all the police in town. 839 01:03:54,080 --> 01:03:54,873 I'll bet you do. 840 01:04:07,510 --> 01:04:09,262 Where to? 841 01:04:09,262 --> 01:04:10,138 You should see the view. 842 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 I knew I thought you liked me. 843 01:04:45,965 --> 01:04:48,551 I did, for about 15 minutes. 844 01:04:48,551 --> 01:04:52,347 See what desperation does to you? 845 01:04:52,347 --> 01:04:54,265 Are you going to tell me why you brought me here? 846 01:04:54,265 --> 01:04:56,059 The film, I want it. 847 01:04:56,059 --> 01:04:57,560 Film, what film? 848 01:04:57,560 --> 01:04:59,938 The one you told Erica you had. 849 01:04:59,938 --> 01:05:02,732 Oh, that film, you got it all wrong, baby. 850 01:05:02,732 --> 01:05:05,819 Sammy left that film to me. 851 01:05:05,819 --> 01:05:07,237 Everybody wants that film. 852 01:05:07,237 --> 01:05:09,614 I guess I gotta see what's on it for myself. 853 01:05:09,614 --> 01:05:12,450 If I tell you why, will you give it to me? 854 01:05:12,450 --> 01:05:13,368 Scout's honor. 855 01:05:13,368 --> 01:05:14,494 You're lying. 856 01:05:14,494 --> 01:05:15,870 You mean you don't trust a boy scout? 857 01:05:15,870 --> 01:05:16,746 An ex-con. 858 01:05:16,746 --> 01:05:18,373 You could be a murderer. 859 01:05:18,373 --> 01:05:19,749 You're crazy. 860 01:05:19,749 --> 01:05:20,625 Get out. 861 01:05:35,598 --> 01:05:37,851 I don't figure. 862 01:05:37,851 --> 01:05:39,894 Your husband's practically a shoe-in for governor. 863 01:05:39,894 --> 01:05:42,480 And you go seducing me, ransack my room, 864 01:05:42,480 --> 01:05:47,944 and now you kidnap me for a few lousy rolls of porno film. 865 01:05:47,944 --> 01:05:50,655 Porno film, that's it, ain't it? 866 01:05:50,655 --> 01:05:53,158 Sammy must have had you and Erica on film. 867 01:05:53,158 --> 01:05:55,994 That must have been some weekend. 868 01:05:55,994 --> 01:05:57,537 You wind up with Andrew, and Erica 869 01:05:57,537 --> 01:06:00,039 winds up with a big alimony and a successful business. 870 01:06:00,039 --> 01:06:00,832 And everybody's happy. 871 01:06:03,835 --> 01:06:06,921 You killed my brother because he wouldn't give you that film. 872 01:06:06,921 --> 01:06:08,339 You knew that Andrew wouldn't marry you if he 873 01:06:08,339 --> 01:06:09,757 knew you did a skin flick. 874 01:06:09,757 --> 01:06:11,718 You'd be a liability as a wife. 875 01:06:11,718 --> 01:06:13,136 You're wrong. 876 01:06:13,136 --> 01:06:16,139 Well, maybe you and Erica killed him. 877 01:06:16,139 --> 01:06:19,475 After all, she had a lot to lose, too. 878 01:06:19,475 --> 01:06:21,311 Her career would be at stake if she had a scandal 879 01:06:21,311 --> 01:06:23,438 like that against her. 880 01:06:23,438 --> 01:06:24,939 You're only part right. 881 01:06:24,939 --> 01:06:28,318 Andrew and I were together before that weekend. 882 01:06:28,318 --> 01:06:31,029 We just put on a little show for the social register, 883 01:06:31,029 --> 01:06:32,447 but we made a mistake. 884 01:06:32,447 --> 01:06:34,324 What mistake was that? 885 01:06:34,324 --> 01:06:36,701 At the gas station on the way to the party, 886 01:06:36,701 --> 01:06:38,661 Andrew stopped for cigarettes. 887 01:06:38,661 --> 01:06:40,705 I was there, too. 888 01:06:40,705 --> 01:06:43,541 Erica saw me, but she never put it together. 889 01:06:43,541 --> 01:06:47,629 We played Erica for the loyal wife, and she fell for it. 890 01:06:47,629 --> 01:06:51,216 Andrew had promised to marry me after he divorced Erica. 891 01:06:51,216 --> 01:06:53,468 But Sammy's blackmail got in the way. 892 01:06:53,468 --> 01:06:57,555 Andrew had to stall the divorce, but I was impatient. 893 01:06:57,555 --> 01:06:59,641 I was onto a good thing. 894 01:06:59,641 --> 01:07:03,144 I was just to seduce Sammy away from his blackmail 895 01:07:03,144 --> 01:07:07,690 and, with luck, get my hands on that film. 896 01:07:07,690 --> 01:07:09,651 This place reminds me of a scene 897 01:07:09,651 --> 01:07:11,027 in a French movie I saw once. 898 01:07:11,027 --> 01:07:12,862 It really knocked me out. 899 01:07:16,991 --> 01:07:19,827 [piano music playing] 900 01:08:24,684 --> 01:08:27,395 CAROLE: The plan was going well. 901 01:08:27,395 --> 01:08:32,317 Sammy was falling for it, until that day on the boat. 902 01:08:32,317 --> 01:08:34,861 I made two mistakes. 903 01:08:34,861 --> 01:08:36,904 The first one was letting Erica see Sammy and me 904 01:08:36,904 --> 01:08:37,822 together in a locked cabin. 905 01:08:57,467 --> 01:09:00,053 Are you getting up? 906 01:09:00,053 --> 01:09:01,429 I'm happy where I am. 907 01:09:04,640 --> 01:09:08,061 CAROLE: I knew it would drive Erica crazy. 908 01:09:08,061 --> 01:09:10,480 I couldn't help myself. 909 01:09:10,480 --> 01:09:12,857 Erica was hurt deeply. 910 01:09:12,857 --> 01:09:15,443 The second mistake was more unforgivable. 911 01:09:15,443 --> 01:09:18,112 When Erica was transferred to the passing boat, 912 01:09:18,112 --> 01:09:20,907 I thought Sammy would be sick. 913 01:09:20,907 --> 01:09:22,408 I was in such a hurry to get at Andrew-- 914 01:09:22,408 --> 01:09:23,910 [knocking] 915 01:09:23,910 --> 01:09:27,038 --I didn't count on Sammy coming back to look for me. 916 01:09:27,038 --> 01:09:29,957 But after Sammy looked all over the boat for Andrew 917 01:09:29,957 --> 01:09:33,211 and couldn't find him, he knocked on the cabin door. 918 01:09:33,211 --> 01:09:35,463 I couldn't let him in. 919 01:09:35,463 --> 01:09:38,466 Sammy knew Andrew and I were together. 920 01:09:38,466 --> 01:09:40,510 I had to move fast to get that film. 921 01:09:44,138 --> 01:09:45,723 I need that film. 922 01:09:45,723 --> 01:09:47,266 Are you going to give it to me? 923 01:09:51,187 --> 01:09:53,439 I guess I don't have much of a choice. 924 01:09:53,439 --> 01:09:58,486 But we gotta go back into the city to get it. 925 01:09:58,486 --> 01:09:59,320 [gunshot] 926 01:10:19,715 --> 01:10:20,925 I'll be a few minutes. 927 01:10:30,893 --> 01:10:32,186 What is it, mi-- 928 01:10:32,186 --> 01:10:34,814 I want to know who killed Sammy. 929 01:10:34,814 --> 01:10:35,690 Are you crazy? 930 01:10:35,690 --> 01:10:37,233 Yeah, I'm crazy. 931 01:10:37,233 --> 01:10:39,861 You know Carole knew. 932 01:10:39,861 --> 01:10:40,736 She's lying. 933 01:10:40,736 --> 01:10:42,238 That bitch is dead. 934 01:10:42,238 --> 01:10:45,741 She wanted the film, the film you told her about. 935 01:10:45,741 --> 01:10:47,034 I want to know who killed my brother. 936 01:10:47,034 --> 01:10:47,910 [gunshot] 937 01:10:59,589 --> 01:11:02,425 [dramatic music playing] 938 01:11:32,789 --> 01:11:33,664 [gunshot] 939 01:12:28,761 --> 01:12:31,180 You got that film ready for me to see? 940 01:12:31,180 --> 01:12:32,974 Well, no miracles, Mr. Nicoletti, but you 941 01:12:32,974 --> 01:12:34,684 can take a look. 942 01:12:34,684 --> 01:12:36,519 Screening room 3 down at the end of the hall, just sit down, 943 01:12:36,519 --> 01:12:37,562 and Harry will roll the film. 944 01:12:50,366 --> 01:12:52,243 When do they start this thing? 945 01:12:52,243 --> 01:12:54,203 You have to push a button. 946 01:12:54,203 --> 01:12:55,454 Here, I'll do it. 947 01:13:05,881 --> 01:13:08,759 [moaning] 948 01:13:11,470 --> 01:13:14,348 [heavy breathing] 949 01:13:16,851 --> 01:13:18,311 [coughing] 950 01:13:28,029 --> 01:13:29,238 Hey, wait a minute. 951 01:13:32,116 --> 01:13:33,576 That's Andrew Moore. 952 01:13:36,579 --> 01:13:42,585 Yeah, yeah, it looks like him. 953 01:13:42,585 --> 01:13:43,919 Stop this thing and get that film. 954 01:13:47,632 --> 01:13:49,884 I'm going to pay that guy another visit. 955 01:14:23,084 --> 01:14:25,670 [music playing] 956 01:16:18,741 --> 01:16:21,994 There's no one left to help you, Moore. 957 01:16:21,994 --> 01:16:23,537 You're making a mistake. 958 01:16:23,537 --> 01:16:25,748 You made the only mistake when you killed my brother 959 01:16:25,748 --> 01:16:29,335 to get that skin flick. 960 01:16:29,335 --> 01:16:35,508 I thought Erica and Carole were the only freaks. 961 01:16:35,508 --> 01:16:40,805 One was a blackmailer, the other one a greedy slut. 962 01:16:40,805 --> 01:16:41,680 Vito, look. 963 01:16:41,680 --> 01:16:44,809 I'll-- I'll give you money. 964 01:16:44,809 --> 01:16:46,644 Anything, name your price! 965 01:16:50,356 --> 01:16:53,609 How much is it worth to you, Moore, 966 01:16:53,609 --> 01:16:55,778 to keep the public from knowing that you're a murderer 967 01:16:55,778 --> 01:16:57,530 and a fag? 968 01:16:57,530 --> 01:16:59,198 Whatever you want, Vito, whatever you want! 969 01:17:04,161 --> 01:17:07,081 You didn't have enough money. 970 01:17:07,081 --> 01:17:09,708 [music playing] 971 01:17:50,666 --> 01:17:53,627 How are you feeling, babe? 972 01:17:53,627 --> 01:17:55,462 My guts are burning up. 973 01:17:58,549 --> 01:18:01,218 Did you do it? 974 01:18:01,218 --> 01:18:02,845 Yeah, I did it. 975 01:18:21,071 --> 01:18:23,741 I ain't gonna make it, baby. 976 01:18:23,741 --> 01:18:26,619 No, no, you're gonna make it. 977 01:18:26,619 --> 01:18:29,455 We're gonna go to the mountains, and I'll get you a doctor. 978 01:18:29,455 --> 01:18:31,874 See, I know this little place up there that we can go and hide. 979 01:18:31,874 --> 01:18:34,585 Nobody will know us there. 980 01:18:34,585 --> 01:18:37,004 You just gotta hang on just a couple of hours. 981 01:18:40,883 --> 01:18:45,262 Vito, I love you. 982 01:18:45,262 --> 01:18:48,223 [music playing] 63576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.