All language subtitles for The Newsreader - 02x06 - Fireworks_track9_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:21,240 JOI 21 IANUARIE 1988 2 00:00:21,360 --> 00:00:24,280 Mai sunt doar cinci zile 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,920 până când membrii regali vor ajunge în Australia. 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,400 Și mă refer, desigur, la cântărețul de muzică pop, Cliff Richard. 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,080 Acum... 6 00:00:32,960 --> 00:00:36,360 coprezentatorul meu pentru spectacolul Bicentenarului de marțea viitoare e, 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,480 desigur, Dale Jennings de la Știrile de la ora șase. 8 00:00:39,560 --> 00:00:42,280 Da. Dar poate ați observat. 9 00:00:42,360 --> 00:00:45,000 Nu am mai văzut cuplul de aur al știrilor. 10 00:00:45,880 --> 00:00:49,320 De fapt, dl Jennings a prezentat singur știrile. 11 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 Săptămâna aceasta, am aflat că Helen Norville s-a dus la Washington. 12 00:00:53,080 --> 00:00:54,360 Oare ce se întâmplă? 13 00:00:54,440 --> 00:00:57,560 Doar două persoane ne pot spune, iar una e cu noi astă-seară. 14 00:00:57,640 --> 00:01:01,320 Deci să îl primim cu aplauze în stilul lui Gerry Carroll 15 00:01:01,400 --> 00:01:02,640 pe dl Dale Jennings. 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Bună! 17 00:01:21,240 --> 00:01:24,760 Dale, cum a fost vacanța de Crăciun? 18 00:01:24,840 --> 00:01:27,080 Cam agitată, Gerry. A ta? 19 00:01:27,160 --> 00:01:29,640 Nimănui nu-i pasă. Și... 20 00:01:29,720 --> 00:01:32,840 Deci, curmă-ne suferința, Dale. Ce se întâmplă? 21 00:01:32,920 --> 00:01:34,320 Tu și Helen vă mai înțelegeți? 22 00:01:35,520 --> 00:01:38,000 Gerry, mi-ar plăcea să îți dau o veste bombă. 23 00:01:38,080 --> 00:01:40,240 Da, de asta suntem aici. 24 00:01:40,320 --> 00:01:42,520 Eu și Helen ne înțelegem perfect. Mersi. 25 00:01:42,600 --> 00:01:45,480 - Dar a primit o nouă ofertă? - Da. 26 00:01:45,560 --> 00:01:48,120 Ce ar putea fi mai bun decât să prezinte cu tine? 27 00:01:48,760 --> 00:01:52,080 Asta fac eu acum și pot confirma că e electrizant. 28 00:01:55,680 --> 00:01:58,120 Helen a fost mereu pasionată de politica SUA. 29 00:01:58,200 --> 00:02:02,280 Deci, când a apărut ocazia de a transmite despre alegerile 1988 din SUA, 30 00:02:02,360 --> 00:02:03,520 nu a putut refuza. 31 00:02:03,600 --> 00:02:06,160 Dar ce înseamnă asta pentru cuplul de aur, Dale? 32 00:02:06,240 --> 00:02:08,120 Soția mea vrea să știe neapărat. 33 00:02:14,920 --> 00:02:19,920 Eu și Helen ne iubim și ne respectăm foarte mult. 34 00:02:21,320 --> 00:02:25,960 Dar, având în vedere distanța și cerințele noii ei slujbe, 35 00:02:26,040 --> 00:02:31,320 am luat decizia de a ne despărți, cu multă iubire și tristețe. 36 00:02:33,040 --> 00:02:34,880 Îmi pare rău. 37 00:02:37,000 --> 00:02:38,920 Carla va fi distrusă. 38 00:02:41,120 --> 00:02:44,360 Dar nu la fel se întâmplă cu Debbie, vecina noastră, care vrea să știe 39 00:02:44,440 --> 00:02:45,680 dacă ieși iar la întâlniri. 40 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Gerry, e prea devreme. 41 00:02:48,840 --> 00:02:51,160 Știu. Ce lipsă de tact din partea ta, Debbie! 42 00:02:52,800 --> 00:02:56,480 - Te întreb iar la jumătatea anului? - De Paște, zic eu. 43 00:02:57,960 --> 00:03:01,960 Foarte bine. Doamnelor și domnilor, Dale Jennings! 44 00:03:03,520 --> 00:03:05,000 Mulțumesc foarte mult. 45 00:03:06,280 --> 00:03:07,960 Mulțumesc. 46 00:03:19,640 --> 00:03:22,400 VINERI 22 IANUARIE 1988 47 00:03:22,480 --> 00:03:25,480 - Bună! - Mă bucur să te văd. 48 00:03:25,560 --> 00:03:26,880 Și eu mă bucur să te văd. 49 00:03:26,960 --> 00:03:29,320 - Ce mai faci? - Foarte bine. Tu? 50 00:03:29,400 --> 00:03:30,920 - Bine. - E foarte ciudat 51 00:03:31,000 --> 00:03:33,160 - ...să nu te văd la birou. - Da. Plictisitor? 52 00:03:35,160 --> 00:03:36,320 Nu pot sta mult. 53 00:03:36,400 --> 00:03:38,720 Nu. Bine. 54 00:03:40,320 --> 00:03:42,600 Bine. Îmi pare rău să te pun în situația asta. 55 00:03:43,560 --> 00:03:48,680 Dar știi că plec la Washington miercuri. 56 00:03:48,760 --> 00:03:50,360 - Da. - Bine. 57 00:03:50,440 --> 00:03:54,960 Am început să formăm o echipă 58 00:03:57,120 --> 00:03:59,960 și le-am spus despre tine conducerii 59 00:04:01,240 --> 00:04:03,000 că aș vrea să fii producătorul. 60 00:04:07,000 --> 00:04:09,880 1988 în SUA va fi incredibil. 61 00:04:10,440 --> 00:04:12,960 Sunt alegerile. E ultimul an de mandat al lui Reagan. 62 00:04:13,040 --> 00:04:15,160 Va pune mare presiune pe Gorbachev. 63 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 - Am contract cu Știrile de la ora șase. - E de rahat 64 00:04:17,680 --> 00:04:19,600 și ai un preaviz de două săptămâni. 65 00:04:19,680 --> 00:04:21,800 Am avea intervenții minime din partea postului. 66 00:04:21,880 --> 00:04:24,200 Am putea să facem ce reportaje vrem. 67 00:04:25,520 --> 00:04:27,360 Noelene, te-ar catapulta. 68 00:04:28,280 --> 00:04:30,320 Ți-ar pava cariera. 69 00:04:52,400 --> 00:04:53,920 Noelene se lasă convinsă cu greu. 70 00:04:54,000 --> 00:04:57,560 Avem mai multe opțiuni pentru rolul de producător, dacă ai probleme. 71 00:04:57,640 --> 00:05:00,360 - Nu am. - Mulți oameni buni. 72 00:05:00,440 --> 00:05:03,000 Sunt sigură că va spune „da”, dar o las o săptămână. 73 00:05:03,080 --> 00:05:05,600 Și încă două săptămâni preaviz la Știrile de la ora șase. 74 00:05:05,680 --> 00:05:09,120 - E cam la limită pentru Iowa. - Știu, dar merită. 75 00:05:09,200 --> 00:05:11,640 E foarte deșteaptă. Pare modestă. 76 00:05:11,720 --> 00:05:13,920 Helen, dacă crezi că e potrivită, o luăm. 77 00:05:14,560 --> 00:05:17,360 - E alegerea ta. - Bine. 78 00:05:17,440 --> 00:05:20,120 M-a sunat de câteva ori Lindsay Cunningham. 79 00:05:20,200 --> 00:05:22,040 De patru ori, de fapt. 80 00:05:22,120 --> 00:05:25,720 Au început după ce am zis că vii cu noi. 81 00:05:25,800 --> 00:05:27,720 Ți-aș recomanda să-l ignori. 82 00:05:27,800 --> 00:05:32,200 L-am evitat până acum, dar va da de mine până la urmă. 83 00:05:32,280 --> 00:05:34,440 Trebuie să spun sau să nu spun ceva? 84 00:05:36,640 --> 00:05:37,680 Nu. 85 00:05:38,560 --> 00:05:40,480 Cred că o să-l las să mai aștepte. 86 00:05:40,560 --> 00:05:41,920 Un nemernic. 87 00:05:42,720 --> 00:05:44,280 Iată titlurile ediției! 88 00:05:44,360 --> 00:05:46,680 Reconstituirea primei flote pleacă din Golful Botany 89 00:05:46,760 --> 00:05:49,080 pentru ultima etapă a călătoriei Bicentenarului. 90 00:05:49,160 --> 00:05:50,560 Iar Chris Evert avansează 91 00:05:50,640 --> 00:05:53,200 - ...în finala Australian Open. - De ce urlă așa? 92 00:05:53,280 --> 00:05:54,960 Va juca cu Steffi Graf sâmbătă. 93 00:05:55,040 --> 00:05:56,560 Și, desigur, duminică, 94 00:05:56,640 --> 00:05:59,800 legenda australiană Pat Cash se duelează cu Mats Wilander. 95 00:05:59,880 --> 00:06:02,320 O săptămână de care fiecare australian își va aminti. 96 00:06:02,400 --> 00:06:04,880 - Weekend frumos! - Haide, Pat Cash! 97 00:06:04,960 --> 00:06:07,200 Bravo, tinere Dale! 98 00:06:07,280 --> 00:06:09,720 Unde te duci? Nu stai să-l vezi pe Geoff? 99 00:06:09,800 --> 00:06:11,160 Dă-i mai tare! 100 00:06:11,240 --> 00:06:12,680 Înainte să începem... 101 00:06:12,760 --> 00:06:15,080 Stai! 102 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 ...voi lua o pauză săptămâna viitoare 103 00:06:17,160 --> 00:06:20,720 când vom prezenta festivitățile dedicate Bicentenarului. 104 00:06:21,880 --> 00:06:23,280 Și regret să vă spun 105 00:06:23,360 --> 00:06:25,880 că nu voi reveni în fața camerelor săptămâna viitoare. 106 00:06:25,960 --> 00:06:31,320 Am luat dificila decizie de a lua o pauză prelungită de la Raportul Walters. 107 00:06:31,400 --> 00:06:35,040 Am zis mereu că prezentatorii nu trebuie să devină știri. 108 00:06:36,440 --> 00:06:39,800 Dar țara e pe punctul de a intra într-o criză, 109 00:06:41,040 --> 00:06:44,000 criza dependenței de droguri. 110 00:06:45,880 --> 00:06:49,360 Acea criză a ajuns acum în familia mea. 111 00:06:51,560 --> 00:06:55,160 După cum vă dați seama, este o chestiune personală 112 00:06:56,400 --> 00:06:59,320 și nu voi oferi detalii astă-seară. 113 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 Dar simt nevoia 114 00:07:05,120 --> 00:07:06,480 să spun două lucruri. 115 00:07:08,040 --> 00:07:11,120 Dependența e o boală 116 00:07:12,240 --> 00:07:14,840 și e una perfidă. 117 00:07:16,480 --> 00:07:21,280 Și sper ca sinceritatea mea din această seară să demonstreze 118 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 că poate afecta orice familie australiană. 119 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 Și al doilea... 120 00:07:29,840 --> 00:07:31,160 Al doilea... 121 00:07:42,320 --> 00:07:43,720 Îmi iubesc fiica. 122 00:07:47,280 --> 00:07:51,320 Kay Walters e o femeie frumoasă, 123 00:07:52,960 --> 00:07:55,600 inteligentă și creativă 124 00:07:56,960 --> 00:08:00,680 și va înfrunta această recuperare alături de mine și mama ei. 125 00:08:02,600 --> 00:08:04,920 Vom depune toate eforturile pentru asta. 126 00:08:07,680 --> 00:08:12,360 Paddy Hewitt îmi va lua locul ca prezentator al Bicentenarului 127 00:08:12,440 --> 00:08:16,600 și va conduce acest studio în lipsa mea. 128 00:08:16,680 --> 00:08:22,320 Știu că se poate aștepta la sprijinul telespectatorilor mei fideli. 129 00:08:24,160 --> 00:08:25,960 Acum, prima știre a serii... 130 00:08:26,040 --> 00:08:29,240 - Ce înseamnă asta? - Înseamnă 131 00:08:30,360 --> 00:08:33,039 că o să câștigăm săptămâna Bicentenarului 132 00:08:33,120 --> 00:08:35,120 fără niciun dubiu! 133 00:08:46,280 --> 00:08:49,720 SÂMBĂTĂ 23 IANUARIE 1988 134 00:08:57,720 --> 00:08:59,320 Vrei să ai onoarea? 135 00:09:14,600 --> 00:09:17,640 Doamne! Mult spațiu. 136 00:09:17,720 --> 00:09:21,800 Uimitor! Cred că ești foarte mândru. 137 00:09:21,880 --> 00:09:23,360 Să vă bucurați de ea. 138 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Mă simt ca într-un muzeu. 139 00:09:38,960 --> 00:09:41,520 Nu va părea atât de mare când aducem mobila. 140 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 E foarte modernă, nu? 141 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Știu că nu e o casă de familie, mamă. 142 00:09:51,320 --> 00:09:54,240 - N-am zis asta. - Știu că voiai ceva mai intim. 143 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 Vreau doar să fii fericit. 144 00:09:58,520 --> 00:10:00,200 Doar asta mi-am dorit. 145 00:10:04,240 --> 00:10:07,880 Nu te vei simți singur aici? E mult spațiu pentru o persoană. 146 00:10:10,080 --> 00:10:11,160 Îmi place la nebunie. 147 00:10:17,160 --> 00:10:19,680 N-am crezut că voi intra într-o astfel de casă, 148 00:10:21,000 --> 00:10:22,640 mai ales să o dețin. 149 00:11:27,920 --> 00:11:31,640 LUNI 25 IANUARIE 1988 150 00:11:32,840 --> 00:11:35,760 Ascultați ABC News pe 25 ianuarie. 151 00:11:35,840 --> 00:11:39,760 E ajunul Bicentenarului, iar lumea se adună deja la aeroport 152 00:11:39,840 --> 00:11:42,560 în așteptarea prințului și prințesei de Wales, 153 00:11:42,640 --> 00:11:45,600 care urmează să sosească din moment în moment. 154 00:11:45,680 --> 00:11:48,640 Vizita cuplului regal în Australia va dura zece zile... 155 00:11:58,120 --> 00:12:00,640 - Alo? - Sunt Gerry. 156 00:12:00,720 --> 00:12:03,160 Ai văzut The Sun? 157 00:12:03,240 --> 00:12:04,680 Nu. De ce? 158 00:12:07,240 --> 00:12:09,760 Am fost arestat ieri în Sydney. 159 00:12:09,840 --> 00:12:12,680 - Ce? - Am fost acuzat... 160 00:12:14,120 --> 00:12:16,360 - Acuzat de indecență. - Stai puțin! 161 00:12:21,240 --> 00:12:23,520 IUBITĂ VEDETĂ DE TELEVIZIUNE, ARESTATĂ 162 00:12:23,600 --> 00:12:25,160 Auzi, ai putea... 163 00:12:26,600 --> 00:12:30,520 Ai putea veni aici înainte de muncă? 164 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Da, desigur. 165 00:12:34,840 --> 00:12:38,040 Postul știe. Dar nu știu ce abordare vor avea. 166 00:12:38,120 --> 00:12:40,120 S-ar putea să am nevoie de ajutorul tău. 167 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Da, vin imediat. 168 00:12:44,560 --> 00:12:45,800 Mulțumesc. 169 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 Dale, bună! 170 00:12:52,160 --> 00:12:53,800 Dle Jennings! 171 00:12:53,880 --> 00:12:56,520 Puteți comenta în legătură cu arestarea... 172 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 Reporterul acela e tot acolo? 173 00:13:02,080 --> 00:13:04,000 Am văzut cel puțin cinci. 174 00:13:05,880 --> 00:13:07,360 Te simți bine? 175 00:13:07,440 --> 00:13:09,640 Trebuie să o ducem pe Alison la școală. 176 00:13:09,720 --> 00:13:10,840 Nu, las-o să stea acasă. 177 00:13:10,920 --> 00:13:13,640 Nu, cred că e important ca reporterii să te vadă cu ea. 178 00:13:13,760 --> 00:13:15,520 Știu cum sunt copiii. 179 00:13:15,600 --> 00:13:17,360 Hei! 180 00:13:17,440 --> 00:13:20,840 Continuăm să zâmbim, nu spunem nimic 181 00:13:20,920 --> 00:13:23,720 și nu ne cerem niciodată scuze. 182 00:13:24,920 --> 00:13:27,440 Bine? Așa o să trecem peste asta. 183 00:13:27,520 --> 00:13:29,800 Da? Bine. 184 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 185 00:13:39,840 --> 00:13:40,840 L-ai citit? 186 00:13:40,920 --> 00:13:43,120 Da. Nu au dat prea multe detalii. 187 00:13:43,680 --> 00:13:45,040 „Arestat într-un WC public.” 188 00:13:45,120 --> 00:13:47,520 E suficient. 189 00:13:49,160 --> 00:13:50,720 Ai un avocat? 190 00:13:50,800 --> 00:13:51,840 Da. 191 00:13:52,960 --> 00:13:55,280 Da. Crede că poate scăpa de acuzații. 192 00:13:58,080 --> 00:13:59,440 Ce fac aici? 193 00:14:03,200 --> 00:14:05,960 Trebuie să lupți pentru mine ca să rămân pe cameră, Dale. 194 00:14:07,760 --> 00:14:11,440 Nu îmi răspunde lumea la telefon. Sponsorii m-au lăsat. Eu... 195 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 Dacă dispar, sunt terminat. 196 00:14:21,760 --> 00:14:23,000 Ai înțeles? 197 00:14:26,760 --> 00:14:28,400 Da. 198 00:14:30,440 --> 00:14:33,120 Ne susținem unul pe celălalt? 199 00:14:35,760 --> 00:14:37,320 Nu e așa? 200 00:14:37,400 --> 00:14:38,760 Desigur. 201 00:14:45,800 --> 00:14:47,200 Fiindcă, știi 202 00:14:49,320 --> 00:14:51,640 că dacă ai fi în aceeași situație, 203 00:14:53,960 --> 00:14:55,840 aș face același lucru pentru tine. 204 00:15:01,360 --> 00:15:02,800 Desigur. 205 00:15:16,760 --> 00:15:18,840 Dale, vino aici! 206 00:15:21,560 --> 00:15:24,280 Ai citit articolul despre Gerry? 207 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 - În The Sun? - Și Sydney Morning Herald. 208 00:15:26,880 --> 00:15:30,000 - Jean a auzit de două ori la radio. - Știai că e poponar? 209 00:15:30,080 --> 00:15:32,280 Nu trag nicio concluzie. 210 00:15:32,360 --> 00:15:35,080 Haide! Lângă el, Bernard King arată ca Tarzan. 211 00:15:35,160 --> 00:15:37,360 A fost arestat într-o toaletă publică în parc. 212 00:15:37,440 --> 00:15:39,080 Gândește-te la săraca lui soție! 213 00:15:39,160 --> 00:15:41,320 E în regulă. E la curent. 214 00:15:41,400 --> 00:15:44,240 Știe despre asta, fiindcă am ascuns știri 215 00:15:44,320 --> 00:15:46,320 despre tipul ăsta de ani de zile, nu? 216 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 Dar nu putem ascunde un arest, nu? 217 00:15:48,280 --> 00:15:51,960 - Deci, mâine e liber. - E cam prematur, nu crezi? 218 00:15:52,040 --> 00:15:54,920 A fost arestat pentru sex anal în public. 219 00:15:55,000 --> 00:15:58,880 Și mâine este cea mai urmărită zi de familie din istoria televiziunii de aici. 220 00:15:58,960 --> 00:16:01,320 - Nu apare. - Rob va prelua segmentul. 221 00:16:01,400 --> 00:16:04,600 Observatorul regal te va ajuta cu Charles și Di. Simplu. 222 00:16:04,680 --> 00:16:07,240 Dacă Gerry nu apare, confirmați că e vinovat. 223 00:16:07,320 --> 00:16:10,160 - E vinovat. - Nu știu cât de bine m-aș simți 224 00:16:10,240 --> 00:16:13,480 să fiu acolo cu cineva care face așa ceva. 225 00:16:14,560 --> 00:16:17,640 - Dale! Știrile de dimineață. - Jean! 226 00:16:17,720 --> 00:16:20,560 Gerry e cea mai populară persoană al postului. 227 00:16:20,640 --> 00:16:22,200 Nu o fac fără el. 228 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 Se transformă în Helen. 229 00:16:38,440 --> 00:16:39,960 Douăzeci de secunde. 230 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 Zece secunde. 231 00:16:52,240 --> 00:16:55,760 În șase, cinci... 232 00:17:00,160 --> 00:17:03,720 Sunt Dale Jennings și vă prezint știrile dimineții în ajunul Bicentenarului. 233 00:17:03,800 --> 00:17:06,440 Astăzi, am văzut deja o dublă sărbătoare regală. 234 00:17:06,520 --> 00:17:09,280 Prințul și prințesa de Wales tocmai au ajuns în Sydney, 235 00:17:09,359 --> 00:17:11,040 iar Palatul Buckingham a anunțat 236 00:17:11,119 --> 00:17:13,800 că Ducesa de York așteaptă primul copil. 237 00:17:13,880 --> 00:17:15,599 Am încheiat transmisia. 238 00:17:17,640 --> 00:17:19,440 Vă caută Vincent Callahan. 239 00:17:19,520 --> 00:17:21,160 Mulțumesc. 240 00:17:24,680 --> 00:17:28,600 - Vincent, ce mai faci? - Lindsay, scuze că nu ți-am răspuns. 241 00:17:28,680 --> 00:17:30,200 E în regulă. Ești ocupat. 242 00:17:30,280 --> 00:17:32,200 Te descurci destul de bine, nu e așa? 243 00:17:32,280 --> 00:17:34,400 Cred că știu de ce mă suni. 244 00:17:34,480 --> 00:17:35,680 Crezi? 245 00:17:35,760 --> 00:17:38,440 Lindsay, vreau să știi că nu am vorbit cu Helen 246 00:17:38,520 --> 00:17:40,920 decât după ce a plecat de la Știrile de la ora șase. 247 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 - Sincer. - Nu... 248 00:17:43,000 --> 00:17:45,800 Scuze! Ai zis „a plecat”? 249 00:17:45,880 --> 00:17:48,560 A zis că a avut loc o dispută editorială. 250 00:17:48,640 --> 00:17:50,120 Una încinsă. 251 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 Și, desigur, știm că a plecat când era în direct. 252 00:17:53,240 --> 00:17:55,240 Amice, îmi pare rău, 253 00:17:55,320 --> 00:18:00,040 dar nu a plecat. 254 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 Vincent, a avut o cădere. 255 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 Dacă vrei să o angajezi, trebuie să știi 256 00:18:04,680 --> 00:18:07,600 că are crize în mod regulat. 257 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 Știu că e imprevizibilă și foarte pasională. 258 00:18:10,600 --> 00:18:14,960 Știi și că a fost internată într-un centru de boli psihice? 259 00:18:15,040 --> 00:18:17,640 Și că știe și o parte din presă? 260 00:18:19,880 --> 00:18:24,120 Ai angajat o femeie cu probleme serioase la mansardă. 261 00:18:24,200 --> 00:18:26,920 Nu știu dacă e vorba despre tulburare maniaco-depresivă 262 00:18:27,000 --> 00:18:29,280 sau dacă săraca are schizofrenie. 263 00:18:29,360 --> 00:18:32,440 Dar, dacă Helen Norville nu poate să citească de pe prompter, 264 00:18:32,520 --> 00:18:34,000 dacă nu poate nici măcar asta, 265 00:18:34,080 --> 00:18:38,320 cum o să se descurce cu o campanie electorală în SUA? 266 00:18:40,640 --> 00:18:44,160 Îți apreciez sinceritatea. 267 00:18:44,240 --> 00:18:47,240 Lindsay, trebuie să închid. Mulțumesc. 268 00:18:53,640 --> 00:18:55,320 Du-te dracului, Helen! 269 00:19:06,400 --> 00:19:09,720 Nu e Olivia Newton-John. Știi, e din serialul Vecinii. 270 00:19:09,800 --> 00:19:13,240 - Se face târziu. - Nu mai durează mult. 271 00:19:13,320 --> 00:19:15,520 Trebuie să vorbesc cu tine. 272 00:19:15,600 --> 00:19:18,400 Cine cântă mâine? 273 00:19:18,480 --> 00:19:20,960 - Mă trezesc la 5:00. - Jen, oprești televizorul? 274 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Noels... 275 00:19:27,640 --> 00:19:30,320 Bine, Noels... 276 00:19:34,680 --> 00:19:39,400 Îi faci pe toți din jurul tău să fie mai buni, 277 00:19:39,480 --> 00:19:40,920 mai ales pe mine. 278 00:19:42,080 --> 00:19:46,520 Și vreau să-mi petrec restul zilelor cu tine 279 00:19:46,600 --> 00:19:48,680 și să întemeiez o familie cu tine. 280 00:19:51,840 --> 00:19:53,760 Noelene Kim... 281 00:19:55,440 --> 00:19:57,520 Te iubesc. 282 00:19:59,520 --> 00:20:02,000 Vrei să... 283 00:20:02,080 --> 00:20:05,040 Vrei să te măriți cu mine? 284 00:20:05,120 --> 00:20:06,440 Calmează-te! 285 00:20:09,720 --> 00:20:10,920 - Da. - Da? 286 00:20:11,000 --> 00:20:12,360 Da! 287 00:20:14,080 --> 00:20:16,760 M-a întrebat cum să te ceară în coreeană. 288 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 Deci știu de patru zile! 289 00:20:19,000 --> 00:20:20,960 I-am zis lui Jen că o voi face astă-seară, 290 00:20:21,040 --> 00:20:24,480 apoi n-am găsit locul potrivit și am intrat în panică. 291 00:20:26,800 --> 00:20:28,360 Da. Mulțumesc, Jen. 292 00:20:28,440 --> 00:20:31,840 Dle și dnă Kim, vreau să fac o plecăciune pentru binecuvântare. 293 00:20:41,840 --> 00:20:43,560 Dragă, ia loc! 294 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Nu pleca! 295 00:20:46,120 --> 00:20:47,200 Să facem o poză! 296 00:20:47,280 --> 00:20:49,280 Tată, întoarce-te pentru poză! 297 00:20:49,840 --> 00:20:51,160 E în regulă. 298 00:20:51,240 --> 00:20:53,880 E în regulă. Vreau una doar noi doi. 299 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 - Bine. - Bine. 300 00:21:01,640 --> 00:21:05,160 Îmi pare rău. Nu ar fi trebuit să te cer în fața familiei tale? 301 00:21:05,240 --> 00:21:06,640 Sunt în regulă. 302 00:21:06,720 --> 00:21:09,160 Am crezut că să îl îmbunez pe tatăl tău, 303 00:21:09,240 --> 00:21:11,240 dar tot văd că nu mă place. 304 00:21:11,320 --> 00:21:13,800 Nu e vina ta. A fost o reacție bună. 305 00:21:13,880 --> 00:21:15,400 Serios? 306 00:21:16,640 --> 00:21:18,520 Da. Vino aici! 307 00:21:20,040 --> 00:21:23,440 Îmi place ce ai făcut. M-ai făcut foarte fericită. 308 00:21:31,920 --> 00:21:35,560 - Ce zici de încă un pahar? - E târziu. 309 00:21:35,640 --> 00:21:38,880 Te rog. Acum că mă pot relaxa, încă unul. 310 00:21:38,960 --> 00:21:40,880 Mai am un lucru să îți spun. 311 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Bine. 312 00:21:52,400 --> 00:21:56,120 Mi s-a oferit un post la un alt canal. 313 00:21:57,760 --> 00:21:59,320 Doamne, Noels! 314 00:22:00,480 --> 00:22:02,560 Era să fac pe mine de frică! 315 00:22:02,640 --> 00:22:06,240 Pentru o secundă, m-am gândit: „Idiotule, cu ce ai mai greșit?” 316 00:22:06,320 --> 00:22:10,240 E grozav! Super! Desigur că alte posturi te caută! 317 00:22:10,320 --> 00:22:11,960 Ce e? 318 00:22:13,400 --> 00:22:17,880 Helen mi-a oferit să fiu producătoarea ei pentru prezentarea campaniei... 319 00:22:19,640 --> 00:22:20,880 din America. 320 00:22:23,040 --> 00:22:24,800 Acolo, în America? 321 00:22:27,040 --> 00:22:28,080 Cât timp? 322 00:22:29,160 --> 00:22:32,000 Până la finalul lui noiembrie, cel puțin. 323 00:22:33,280 --> 00:22:35,800 Iar eu am un contract pe doi ani aici. 324 00:22:36,760 --> 00:22:38,080 Nu... 325 00:22:38,160 --> 00:22:40,680 Stai! Când trebuie să te decizi? 326 00:22:40,760 --> 00:22:44,360 - Am zis că mâine. - Ai zis mâine? Doamne! 327 00:22:45,280 --> 00:22:49,560 Am spus clar că trebuie să vorbesc cu tine mai întâi. 328 00:22:53,000 --> 00:22:54,920 Nu știu ce să spun. 329 00:22:55,000 --> 00:22:58,680 Simt că am fost foarte răbdător. 330 00:22:58,760 --> 00:23:02,400 Ne-am ascuns timp de un an și apoi... 331 00:23:05,280 --> 00:23:07,080 Voiai să accepți? 332 00:23:08,760 --> 00:23:13,560 Vreau să fac ce e mai bine pentru amândoi. 333 00:23:17,600 --> 00:23:19,160 Bine. 334 00:23:43,160 --> 00:23:47,080 MARȚI 26 IANUARIE 1988 335 00:24:00,240 --> 00:24:02,080 Cât e ceasul? 336 00:24:02,160 --> 00:24:04,840 - Prea devreme. - E ora șapte. 337 00:24:04,920 --> 00:24:06,040 Da. 338 00:24:21,320 --> 00:24:22,720 Sper că nu te-am trezit. 339 00:24:24,080 --> 00:24:26,040 Putem vorbi între patru ochi? 340 00:24:27,400 --> 00:24:28,680 Desigur. 341 00:24:35,720 --> 00:24:38,880 Am înțeles că ai acceptat o nouă funcție. 342 00:24:38,960 --> 00:24:42,800 Eu și Geoff am petrecut două luni în Washington după ce Kennedy... 343 00:24:42,880 --> 00:24:45,960 Despre ce vrei să vorbim, Evelyn? De ce ai venit? 344 00:24:47,000 --> 00:24:50,360 Știu ce ai făcut, cu Kay. 345 00:24:51,240 --> 00:24:57,040 Voiam să îți mulțumesc pentru decență în această situație delicată. 346 00:24:57,120 --> 00:24:59,760 A fost pentru Kay, nu pentru tine. 347 00:25:02,920 --> 00:25:06,520 De asemenea, Geoff a auzit ceva aseară. Ceva îngrijorător. 348 00:25:06,600 --> 00:25:08,120 Am simțit nevoia să te avertizez. 349 00:25:08,200 --> 00:25:11,080 A avut câteva convorbiri telefonice 350 00:25:11,160 --> 00:25:13,720 în legătură cu Gerry Carroll. 351 00:25:13,800 --> 00:25:17,840 Aseară, Donna Gillies l-a menționat pe Dale de mai multe ori. 352 00:25:17,920 --> 00:25:22,560 A zis ceva despre o aventură cu un cameraman de știri. 353 00:25:22,640 --> 00:25:26,080 Geoff nu a zis nimic, desigur, dar ea a zis 354 00:25:26,160 --> 00:25:28,480 că din cauza asta v-ați despărțit. 355 00:25:28,560 --> 00:25:30,640 - Cred că ar trebui... - Data viitoare... 356 00:25:31,600 --> 00:25:34,880 Cred că ar trebui să răspunzi și să negi cu fermitate. 357 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 Părerea lui Geoff valorează. 358 00:25:36,600 --> 00:25:37,920 Mulțumesc, Evelyn. 359 00:25:42,680 --> 00:25:44,680 Ți-am zis să stai în cameră. 360 00:25:44,760 --> 00:25:47,800 E ultima persoană care voiam să afle 361 00:25:47,880 --> 00:25:50,480 - ...despre aventura noastră. - Helen, părea o criză. 362 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 Nu... Bine. 363 00:25:52,320 --> 00:25:55,600 E adevărat că nu am discutat înainte despre Dale. 364 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 - Poftim? - Nu am vorbit... 365 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 - Despre ce? - Despre faptul... 366 00:25:59,480 --> 00:26:03,120 - Ce vrei să spui? - Știm ce orientare sexuală are Dale. 367 00:26:05,720 --> 00:26:08,760 Îmbracă-te, ia-ți catrafusele 368 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 și ieși naibii din casa mea! 369 00:26:14,000 --> 00:26:15,280 Du-te! 370 00:26:31,160 --> 00:26:32,600 - Alo? - Dale, sunt Helen. 371 00:26:32,680 --> 00:26:35,040 Poți să rămâi acasă? Vin acolo. 372 00:26:35,120 --> 00:26:37,840 - Îmi fac griji... - Nu, trebuie să rămâi acolo. 373 00:26:48,920 --> 00:26:53,320 - Bună! - Bună! Mulțumesc... că ai așteptat. 374 00:26:55,240 --> 00:27:00,800 Dale, trebuie să îți spun ceva și vreau să nu intri în panică. 375 00:27:00,880 --> 00:27:05,840 Evelyn Walters a venit la mine în dimineața asta. 376 00:27:05,920 --> 00:27:09,000 - Poftim? - Și... Ei bine... 377 00:27:10,240 --> 00:27:11,920 - Ce e, Helen? - Știu. E... 378 00:27:12,000 --> 00:27:16,200 Geoff a primit telefoane de la Donna Gillies 379 00:27:16,280 --> 00:27:20,040 care ar avea informații 380 00:27:20,120 --> 00:27:24,120 despre tine și un cameraman. 381 00:27:27,000 --> 00:27:28,440 M-a sunat și pe mine. 382 00:27:30,160 --> 00:27:35,640 M-a sunat ieri de două ori și mi-a lăsat mesaje pe care le-am ignorat. 383 00:27:38,920 --> 00:27:40,040 Geoff? 384 00:27:41,160 --> 00:27:43,240 Geoff n-a făcut niciun comentariu. 385 00:27:47,120 --> 00:27:49,320 Dale, s-a întâmplat ceva de când... 386 00:27:50,760 --> 00:27:52,720 De când ne-am despărțit care... 387 00:27:55,920 --> 00:27:57,080 Dale? 388 00:28:01,920 --> 00:28:03,000 Bine. 389 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 Bine. Ei bine, 390 00:28:06,640 --> 00:28:11,720 asta înseamnă că ne-a sunat doar pe mine și pe Geoff 391 00:28:11,800 --> 00:28:16,040 și nimeni nu mai știe, nu e așa? 392 00:28:20,840 --> 00:28:22,200 Gerry știe. 393 00:28:26,200 --> 00:28:27,520 I-am spus lui Gerry. 394 00:28:37,040 --> 00:28:38,480 Ce fac? 395 00:28:44,720 --> 00:28:48,520 Cred că sunt șanse mari să nu se întâmple nimic grav. 396 00:28:48,600 --> 00:28:51,080 Du-te și fă-ți treaba! 397 00:28:52,120 --> 00:28:53,680 Fii încrezător. 398 00:28:55,760 --> 00:28:57,360 Asta faci. 399 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 Haide, ridică-te! 400 00:29:00,240 --> 00:29:02,560 Ia-ți geanta, du-te la muncă 401 00:29:02,640 --> 00:29:05,440 și poartă-te normal. 402 00:29:05,520 --> 00:29:08,120 Și cred că o să treacă. 403 00:29:08,200 --> 00:29:12,160 Trebuia să știu. 404 00:29:21,640 --> 00:29:23,560 - La mulți ani de Ziua Australiei! - Mersi. 405 00:29:23,640 --> 00:29:26,000 Îl băgăm pe Rob cu tine de la început. 406 00:29:26,080 --> 00:29:28,920 Apoi, va prelua Gerry despre familia regală și ceremonie. 407 00:29:29,000 --> 00:29:30,720 Apoi rămâi tu pentru artificii. 408 00:29:30,800 --> 00:29:32,000 Bine. 409 00:29:33,200 --> 00:29:35,080 Dale, ai câteva mesaje. 410 00:29:35,160 --> 00:29:36,360 Un fost cameraman. 411 00:29:36,440 --> 00:29:38,920 - Îl mai știi pe Tim Ahern? - Desigur. 412 00:29:39,000 --> 00:29:41,920 A zis că vrea să-l suni imediat ce vii. 413 00:30:04,760 --> 00:30:06,560 - Alo? - Bună, sunt Dale. 414 00:30:06,640 --> 00:30:08,480 Vă sun înapoi. Sunt Dale Jennings. 415 00:30:10,200 --> 00:30:12,080 Nu știu alt Dale. 416 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 Ești undeva ferit? 417 00:30:15,120 --> 00:30:16,200 Da. 418 00:30:16,280 --> 00:30:19,760 Am fost sunat de o jurnalistă de scandal. 419 00:30:19,840 --> 00:30:22,040 - Donna Gillies? - Da. 420 00:30:22,120 --> 00:30:27,280 Îmi pune tot felul de întrebări despre tine... și mine. 421 00:30:27,360 --> 00:30:30,920 Nu am zis nimic, evident, și am închis. 422 00:30:31,840 --> 00:30:35,560 Grozav. Mersi. Dacă sună înapoi, poți să clarifici pentru mine... 423 00:30:35,640 --> 00:30:37,600 Nu o să mai răspund. 424 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Să spui, te rog, că am avut o relație profesională. 425 00:30:40,400 --> 00:30:43,600 - Aș aprecia. - O voi ignora, dar nu o să mint. 426 00:30:43,680 --> 00:30:44,840 Am trecut de asta. 427 00:30:45,880 --> 00:30:47,680 A zis cine i-a zis? 428 00:30:51,200 --> 00:30:54,960 Știu că o să negi totul... 429 00:30:56,440 --> 00:30:58,640 și nu mă așteptam la altceva. 430 00:30:59,800 --> 00:31:00,960 Trebuie să închid. 431 00:31:02,680 --> 00:31:03,960 Baftă! 432 00:31:19,600 --> 00:31:22,240 E o risipă de transmisie externă. Ce vrei? 433 00:31:22,320 --> 00:31:25,640 M-am gândit mai bine la ce ai spus despre Gerry. 434 00:31:25,720 --> 00:31:27,520 Ai dreptate. N-ar trebui să prezinte. 435 00:31:27,600 --> 00:31:29,680 - Doamne! - Am zis asta ieri. 436 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 Am auzit tot mai multe despre ce a făcut. 437 00:31:31,760 --> 00:31:34,200 - Fir-ar! Ce anume? - Nu știu exact, 438 00:31:34,280 --> 00:31:37,720 dar nu merită riscul, având în vedere amploarea transmisiei. 439 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 Doamne, asta am zis ieri, Dale. 440 00:31:39,880 --> 00:31:42,320 Sună-l pe Gerry, spune-i să nu vină! Bravo! 441 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Îmi place ce aud. Bravo! 442 00:31:44,080 --> 00:31:48,240 Îți dai seama că va trebui să stai 14 ore în studio! 443 00:31:48,320 --> 00:31:49,560 Mă descurc. 444 00:32:17,560 --> 00:32:18,760 Bună dimineața! 445 00:32:20,160 --> 00:32:21,800 Sunt Dale Jennings. 446 00:32:28,760 --> 00:32:30,600 Zece secunde. 447 00:32:33,600 --> 00:32:36,400 Și cinci, patru... 448 00:32:40,480 --> 00:32:41,960 'Neața! Sunt Dale Jennings. 449 00:32:42,040 --> 00:32:45,240 Oriunde ați fi în Australia, vă mulțumim că sunteți alături de noi 450 00:32:45,320 --> 00:32:49,040 când sărbătorim cea de-a 200-a aniversare ca o națiune modernă. 451 00:32:49,120 --> 00:32:52,040 Și ce zi spectaculoasă ne așteaptă! 452 00:32:52,120 --> 00:32:54,080 - Nu e așa, Rob? - Așa e, Dale. 453 00:32:54,160 --> 00:32:57,840 Iar piesa centrală a întregului eveniment, reconstituirea sosirii... 454 00:32:57,920 --> 00:32:59,480 Jean la telefon. 455 00:33:00,000 --> 00:33:01,440 La naiba! 456 00:33:03,680 --> 00:33:05,680 Se pare că Gerry e la machiaj. 457 00:33:05,760 --> 00:33:07,640 Ce? La naiba! 458 00:33:08,800 --> 00:33:13,560 Ce ar fi să intrăm în direct cu primele imagini? 459 00:33:13,640 --> 00:33:16,720 După cum vedeți, e o zi superbă, 460 00:33:16,800 --> 00:33:20,120 cu o flotă masivă încă de dimineață. 461 00:33:24,920 --> 00:33:29,240 Uite-l! Gerry! Stai puțin, amice. Suntem aici. 462 00:33:29,320 --> 00:33:33,320 - Am încercat să te sunăm. - Am scos telefonul din furcă. 463 00:33:33,400 --> 00:33:35,040 Sunt aici și sunt gata. 464 00:33:35,120 --> 00:33:38,320 Și apreciem, dar ne-am gândit mai bine 465 00:33:38,400 --> 00:33:40,880 și credem că nu ar fi rău 466 00:33:40,960 --> 00:33:43,200 - ...să te odihnești câteva zile. - Cine crede? 467 00:33:43,280 --> 00:33:47,200 E o decizie comună, nu, Dennis? 468 00:33:48,160 --> 00:33:53,240 Da. Conducerea, cei de la marketing. Până când trece scandalul. 469 00:33:53,320 --> 00:33:55,360 A trecut. Știrea a apărut ieri. 470 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 Nu, amice. E mai bine să se așeze praful. 471 00:33:59,560 --> 00:34:00,760 Ce e asta? 472 00:34:03,760 --> 00:34:05,120 Vreau să vorbesc cu Dale. 473 00:34:05,200 --> 00:34:07,840 Dale e în direct și va fi acolo câteva ore. 474 00:34:07,920 --> 00:34:10,080 O să aștept până la pauză. 475 00:34:10,159 --> 00:34:11,440 Vrea să vorbească cu Dale. 476 00:34:13,840 --> 00:34:16,920 Dale susține decizia asta. 477 00:34:18,639 --> 00:34:20,199 Dale Jennings a venit și ne-a zis: 478 00:34:20,280 --> 00:34:23,560 - „E o situație neplăcută.” - Da... 479 00:34:23,639 --> 00:34:27,760 Și situații neplăcute au loc aici în fiecare zi. 480 00:34:27,840 --> 00:34:30,000 - Da? - Cameramani care ating fetele la machiaj. 481 00:34:30,080 --> 00:34:33,639 Directori care consumă droguri în băi. Eu n-am făcut așa ceva. 482 00:34:35,199 --> 00:34:36,840 N-am făcut așa ceva. 483 00:34:39,239 --> 00:34:40,719 N-am rănit pe nimeni. 484 00:34:40,800 --> 00:34:43,000 Nu știu dacă soția ta ar fi de acord. 485 00:34:49,880 --> 00:34:52,080 Nu știi nimic despre soția mea 486 00:34:54,880 --> 00:34:55,880 sau despre mine. 487 00:34:55,960 --> 00:35:00,000 Știu mai multe despre tine decât aș vrea, Gerry. 488 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 Nu am crezut că ești un băiat rău 489 00:35:03,760 --> 00:35:06,400 și nu-mi pasă cu cine ți-o tragi sau pe cine sugi. 490 00:35:06,480 --> 00:35:08,600 Dar ai încălcat regula de aur a televiziunii! 491 00:35:08,680 --> 00:35:11,360 Ai fost prins cu pantalonii în vine! 492 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 Asta se va termina într-un singur mod. 493 00:35:13,440 --> 00:35:16,080 Ori pleci de aici cu capul sus 494 00:35:16,160 --> 00:35:19,360 ori îți dăm noi un șut în fund. 495 00:35:19,440 --> 00:35:20,720 Dar tot pleci. 496 00:35:21,800 --> 00:35:22,920 Tu? 497 00:35:28,720 --> 00:35:29,800 Haide, Gerry! 498 00:35:34,800 --> 00:35:35,880 Da. 499 00:35:36,960 --> 00:35:38,840 La naiba! 500 00:35:38,920 --> 00:35:40,920 Iată niște imagini din aer! Ce priveliște! 501 00:35:41,000 --> 00:35:43,440 Și vedem echipajul care se urcă... 502 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 În... 503 00:35:49,920 --> 00:35:52,560 Echipajele se urcă în nave. 504 00:35:52,640 --> 00:35:55,960 Sunt sute de mii de spectatori, nu e așa, Rob? 505 00:35:56,040 --> 00:35:59,600 Și alte milioane se uită la televizor, Dale, 506 00:35:59,680 --> 00:36:01,480 și privesc aceste nave spectaculoase. 507 00:36:01,560 --> 00:36:04,480 De la iahturi la feriboturi și familii înghesuite în bărci mici. 508 00:36:04,560 --> 00:36:07,440 Toți simt același entuziasm. 509 00:36:11,080 --> 00:36:14,200 Știi cu ce mi se pare că seamănă, Rob? Cu un tort. 510 00:36:14,280 --> 00:36:18,680 Câte lumânări strălucesc azi în ocean! 511 00:36:18,760 --> 00:36:23,080 - Nu e frumos, Rob? - E o priveliște minunată, Dale. 512 00:36:23,160 --> 00:36:26,960 E greu să nu fii mândru că ești australian, nu e așa? 513 00:36:27,040 --> 00:36:29,360 - E fantastic. - Într-adevăr. 514 00:36:29,440 --> 00:36:33,080 Să revenim acum la acele imagini din aer. 515 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 Magnific! Puteți vedea sponsorul postului acolo... 516 00:36:36,560 --> 00:36:37,760 La naiba! 517 00:36:37,840 --> 00:36:40,000 Am emoții. Încă am emoții. 518 00:36:40,080 --> 00:36:42,600 Fii cu ochii pe ce se întâmplă aici! 519 00:36:42,680 --> 00:36:44,920 Bine. Am înțeles. 520 00:36:46,320 --> 00:36:47,520 Iată, 521 00:36:47,600 --> 00:36:50,920 încă o imagine glorioasă cu navele, 522 00:36:51,000 --> 00:36:56,560 din elicopterul Știrile de la ora șase care se află în Portul Sydney. 523 00:36:58,000 --> 00:37:01,400 Sper că nu am întrerupt sărbătorirea Bicentenarului. 524 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Vă promit că nu. 525 00:37:04,080 --> 00:37:05,840 Alan mi-a confirmat. 526 00:37:05,920 --> 00:37:08,040 Noelene o să-mi dea un răspuns diseară. 527 00:37:08,120 --> 00:37:10,560 Cred că va accepta. Îmi pare rău că durează atât. 528 00:37:10,640 --> 00:37:14,520 Voiam să discutăm încă o dată despre rolul de producător, 529 00:37:14,600 --> 00:37:18,120 pentru că Walshy mi-a amintit că avem un candidat de care am uitat. 530 00:37:19,960 --> 00:37:21,600 Bill McFarlane. 531 00:37:21,680 --> 00:37:23,760 A fost în Washington pentru noi în anii '70. 532 00:37:23,840 --> 00:37:25,240 S-a întors recent, 533 00:37:25,320 --> 00:37:27,560 după o treabă excelentă pe subiectul Iranului. 534 00:37:27,640 --> 00:37:30,160 - Foarte bună. - Nu există cineva 535 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 care să știe zona mai bine și e un mare fan al tău. 536 00:37:33,520 --> 00:37:36,160 - Mare fan. - Bine. 537 00:37:36,240 --> 00:37:40,480 Pe mine mă interesează energia și tenacitatea, 538 00:37:40,560 --> 00:37:41,720 iar Noelene e dornică. 539 00:37:41,800 --> 00:37:45,320 - Deci cred că... - Din perspectiva noastră... 540 00:37:45,400 --> 00:37:48,440 Campania din SUA e foarte stresantă. 541 00:37:48,520 --> 00:37:50,800 E un maraton și credem 542 00:37:50,880 --> 00:37:53,520 că te va ajuta dacă ești cu cineva mai experimentat. 543 00:37:59,520 --> 00:38:01,160 Deci e din cauza mea? 544 00:38:01,880 --> 00:38:04,680 E vorba despre cine te-ar ajuta cel mai bine. 545 00:38:06,280 --> 00:38:07,880 Și asta nu mai e decizia mea? 546 00:38:15,640 --> 00:38:17,000 Putem discuta puțin? 547 00:38:17,080 --> 00:38:18,560 Desigur. 548 00:38:18,640 --> 00:38:19,800 Walshy? 549 00:38:19,880 --> 00:38:20,960 Sigur. 550 00:38:26,960 --> 00:38:29,120 Am spus clar la prima întâlnire 551 00:38:29,200 --> 00:38:33,200 că nu lucrez bine sub conducerea cuiva mai în vârstă și rigid. 552 00:38:33,280 --> 00:38:34,920 De asta am plecat de la ceilalți. 553 00:38:35,000 --> 00:38:37,120 De asta am vrut să lucrez cu tine. 554 00:38:37,200 --> 00:38:39,280 Doar de asta ai plecat de acolo? 555 00:38:41,880 --> 00:38:43,320 Ai vorbit cu Lindsay? 556 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Nu îl cred pe cuvânt. 557 00:38:47,680 --> 00:38:49,080 Ce a zis? 558 00:38:50,520 --> 00:38:54,960 Campania ar pune presiune pe oricine, fizic și psihic. 559 00:38:55,840 --> 00:38:58,000 Deci îți vom spune ce am decis. 560 00:39:00,720 --> 00:39:01,880 Zbor plăcut! 561 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Mulțumesc. 562 00:39:12,280 --> 00:39:16,880 Carol, poți să îl trimiți înapoi pe Walshy, te rog? 563 00:39:16,960 --> 00:39:19,960 Acum, în imagine, îi vedem pe prințul și prințesa de Wales. 564 00:39:20,040 --> 00:39:23,680 Prințesa arată superb. Elegantă și festivă, 565 00:39:23,760 --> 00:39:28,160 într-un compleu frumos verde-acvamarin, cu tiv crem. 566 00:39:28,240 --> 00:39:30,520 Sună de la recepție. A venit Helen. 567 00:39:30,600 --> 00:39:32,240 - Ce? - Te caută. 568 00:39:32,320 --> 00:39:34,880 - A și sunat. - Spune-i că nu sunt aici. 569 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 Știe că ești aici. Se pare că e deja pe drum. 570 00:39:38,040 --> 00:39:40,680 Doamne! O să dispar. 571 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 Ce zi să am probleme cu guta! 572 00:40:04,320 --> 00:40:05,400 Jean! 573 00:40:09,280 --> 00:40:10,560 Bună, Helen! 574 00:40:13,080 --> 00:40:16,400 Știu ce i-ai spus lui Vincent Callahan și vreau să te oprești. 575 00:40:17,280 --> 00:40:19,480 Nu mai lucrăm împreună. 576 00:40:19,560 --> 00:40:22,920 Deci nu trebuie să ne mai vedem vreodată. 577 00:40:24,080 --> 00:40:25,120 Sunt de acord. 578 00:40:25,200 --> 00:40:28,320 Dar nu am vorbit doar eu cu Vince. 579 00:40:28,400 --> 00:40:31,840 Toată lumea are ceva de spus despre tine, Helen. 580 00:40:31,920 --> 00:40:35,320 Toți cei de aici din birou au câte o poveste cu Norville. 581 00:40:36,560 --> 00:40:39,560 Și crezi că cineva are ceva bun de spus despre tine? 582 00:40:39,640 --> 00:40:40,920 Toată lumea te urăște. 583 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 Chiar și Dennis voia să te distrugă. 584 00:40:43,880 --> 00:40:45,280 Știai asta? 585 00:40:45,360 --> 00:40:49,320 Stabilise totul cu Charlie Tate, iar ei nici măcar nu știu ce e mai rău. 586 00:40:50,800 --> 00:40:53,040 Care e cel mai rău lucru, Helen? 587 00:40:58,200 --> 00:41:01,240 - Chiar vrei să îți spun? - De ce nu? Suntem amândoi aici. 588 00:41:02,440 --> 00:41:03,800 Care e cel mai rău lucru? 589 00:41:03,880 --> 00:41:06,080 Nu am prieteni! Vai de mine! 590 00:41:06,160 --> 00:41:09,400 Nu am nevoie ca ei să fie prietenii mei. Lucrează pentru mine. 591 00:41:09,480 --> 00:41:11,360 Orice crezi că ți-am făcut, 592 00:41:11,440 --> 00:41:13,920 orice crezi că ți-a făcut cineva, 593 00:41:14,000 --> 00:41:17,040 nici nu se compară cu ce ți-ai făcut singură. 594 00:41:18,440 --> 00:41:20,720 Ești ca o nebună fără control. 595 00:41:20,800 --> 00:41:22,840 Ce s-a întâmplat cu tânăra aceea ambițioasă? 596 00:41:22,920 --> 00:41:24,600 O mai știi? 597 00:41:24,680 --> 00:41:28,160 Ar fi făcut orice ca să apară pe cameră. 598 00:41:28,240 --> 00:41:32,960 Și a făcut multe lucruri ca să ajungă acolo. 599 00:41:34,320 --> 00:41:38,760 Când a ajuns acolo, nu și-a folosit talentul sau integritatea. 600 00:41:38,840 --> 00:41:43,040 Și cu siguranță nu s-a folosit de felul cum arată, nu e așa, Helen? 601 00:41:43,720 --> 00:41:45,200 Mai ții minte? 602 00:41:45,280 --> 00:41:49,160 A avut totul, dar i-a dat cu piciorul. 603 00:41:50,760 --> 00:41:52,320 Și acum e singură. 604 00:41:53,040 --> 00:41:56,960 Fără cineva care să facă curat după tine. Fără cineva pe care să te sprijini. 605 00:41:57,040 --> 00:41:58,600 Pleci în America. 606 00:42:01,200 --> 00:42:03,320 Cum crezi că îți va merge acolo? 607 00:42:04,360 --> 00:42:06,160 Ai face bine să ai grijă, Helen, 608 00:42:06,240 --> 00:42:08,680 că s-ar putea să te întorci acasă în cala de marfă. 609 00:42:22,360 --> 00:42:24,920 Dar, Helen! 610 00:42:25,000 --> 00:42:26,440 Îți urez baftă în America! 611 00:42:28,120 --> 00:42:30,160 Helen Kaasik 612 00:42:31,240 --> 00:42:33,280 sau cum naiba o să-ți spui. 613 00:42:34,160 --> 00:42:36,280 Dar asigură-te, Helen, 614 00:42:37,640 --> 00:42:39,960 că îți iei multe calmante. 615 00:42:41,480 --> 00:42:43,120 O să ai nevoie de ele! 616 00:42:48,000 --> 00:42:51,040 La ce vă uitați, ticăloșilor? 617 00:42:51,120 --> 00:42:54,600 Nu aveți nimic de făcut? E aniversarea de 200 de ani! 618 00:42:54,680 --> 00:42:57,280 N-aveți nimic de făcut? La treabă! 619 00:43:01,520 --> 00:43:02,600 Jean! 620 00:43:04,320 --> 00:43:05,400 Cheamă-l pe Dennis! 621 00:43:13,280 --> 00:43:14,480 Alo? 622 00:43:16,200 --> 00:43:17,320 Bine. 623 00:43:18,240 --> 00:43:22,360 Era Noelene. A zis să te gândești de două ori înainte să mergi în birou. 624 00:43:26,520 --> 00:43:27,880 Să te duci după Helen. 625 00:43:29,520 --> 00:43:30,800 Noels! 626 00:43:34,320 --> 00:43:37,600 Mă simt ca un nemernic pentru ce ți-am zis aseară. 627 00:43:40,640 --> 00:43:43,440 Mă așteptam la tot ce ai zis. 628 00:43:43,520 --> 00:43:45,440 Un an e o perioadă lungă. 629 00:43:45,520 --> 00:43:46,600 Ei bine... 630 00:43:47,400 --> 00:43:50,000 M-am trezit de dimineață și mi-am zis: 631 00:43:50,080 --> 00:43:51,960 „Idiotule! 632 00:43:52,680 --> 00:43:55,400 Ai un singur vis în viață, nu? 633 00:43:55,480 --> 00:43:57,680 Să ajungi în vârf. Și ai reușit. 634 00:43:58,680 --> 00:44:00,480 Dar Noels nu și-a atins visul.” 635 00:44:02,240 --> 00:44:04,480 Chiar îl vrei? Postul? 636 00:44:11,200 --> 00:44:14,000 Pentru cei care ați fost cu noi de azi-dimineață, 637 00:44:14,080 --> 00:44:16,240 este un apogeu bine-meritat. 638 00:44:16,320 --> 00:44:18,840 Portul Sydney, scânteind ca niciodată până acum. 639 00:44:18,920 --> 00:44:20,200 Ce faci aici? 640 00:44:20,280 --> 00:44:23,000 Rob te-a căutat. Jean te-a căutat. 641 00:44:23,080 --> 00:44:24,880 Dennis, zi-mi, te ascunzi de mine? 642 00:44:24,960 --> 00:44:27,960 - Nu. Acum ieșeam. - Când? După miezul nopții? 643 00:44:29,920 --> 00:44:32,040 Amice, știu că informația e de la Helen, 644 00:44:32,120 --> 00:44:35,600 ceea ce înseamnă că e de vreo opt ori mai departe de orice firicel de adevăr. 645 00:44:35,680 --> 00:44:38,480 Dar faci înțelegeri cu Micul Chuck în legătură cu mine? 646 00:44:42,480 --> 00:44:44,000 - Doamne sfinte! - Ascultă! 647 00:44:44,080 --> 00:44:47,680 M-am întâlnit cu Charlie. A fost scurt. N-am făcut nicio înțelegere. 648 00:44:47,760 --> 00:44:50,080 Dacă te caută directorul executiv, vii la mine. 649 00:44:50,160 --> 00:44:51,760 Are postul. Jumătate din Australia. 650 00:44:51,840 --> 00:44:53,680 Nu contează, Dennis! 651 00:44:54,200 --> 00:44:57,520 Nu îți dai seama ce norocoși am fost. 652 00:44:57,600 --> 00:45:00,200 Nu există altcineva din televiziunea australiană 653 00:45:00,280 --> 00:45:04,200 care ți-ar fi oferit șansele pe care ți le-am dat eu, 654 00:45:04,280 --> 00:45:08,320 un puști jalnic care cară cafele, cu o vestă de acril ieftin. 655 00:45:17,880 --> 00:45:18,960 Scuze! 656 00:45:21,480 --> 00:45:22,720 O să sun... 657 00:45:22,800 --> 00:45:24,840 Nu! Nu suna pe nimeni! Ajută-mă! 658 00:45:27,160 --> 00:45:28,520 Haide! 659 00:45:31,800 --> 00:45:34,360 Dennis, nu-ți ceri scuze pentru un pumn bun în față. 660 00:45:34,440 --> 00:45:37,120 E mai bun decât un cap în gură pentru concentrare. 661 00:45:44,200 --> 00:45:45,880 Ce ai obținut din înțelegere? 662 00:45:46,800 --> 00:45:49,520 Haide, spune-mi! 663 00:45:53,200 --> 00:45:55,680 Cincizeci de mii de dolari, Lindsay. 664 00:46:04,000 --> 00:46:05,920 Cincizeci de mii? 665 00:46:06,000 --> 00:46:08,760 Nici măcar n-ai ajuns aproape de așa ceva. 666 00:46:08,840 --> 00:46:11,560 Dennis, nu prea te pricepi la asta, nu? 667 00:46:11,640 --> 00:46:13,440 Ce jalnic ești! 668 00:46:18,960 --> 00:46:20,240 Dar te pricepi. 669 00:46:26,600 --> 00:46:28,200 Îți dau șaizeci de mii. 670 00:46:38,240 --> 00:46:43,080 Desigur, ceremoniile Bicentenarului vor continua 671 00:46:43,160 --> 00:46:46,640 cu restul turului regal, evenimentele sportive și culturale 672 00:46:46,720 --> 00:46:50,120 și Expoziția Mondială '88 din Brisbane. 673 00:46:51,240 --> 00:46:52,800 Sunt Dale Jennings. 674 00:46:52,880 --> 00:46:54,520 Ați urmărit Știrile de la ora șase. 675 00:46:55,280 --> 00:46:56,520 Noapte bună, Australia! 676 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 Am încheiat. 677 00:47:01,760 --> 00:47:03,240 Bravo, Dale! 678 00:47:12,080 --> 00:47:14,400 - Bravo! - Felicitări, amice! 679 00:47:33,720 --> 00:47:34,880 Bună! 680 00:47:34,960 --> 00:47:36,560 Bună! 681 00:47:36,640 --> 00:47:37,800 Intră! 682 00:47:41,880 --> 00:47:43,200 Scuze că am întârziat. 683 00:47:44,880 --> 00:47:46,280 Ia un loc! 684 00:47:47,680 --> 00:47:48,840 Îți pot oferi ceva? 685 00:47:48,920 --> 00:47:51,080 Vin, apă, ceai sau... 686 00:47:51,160 --> 00:47:52,560 - Nu, mulțumesc. - Bine. 687 00:47:57,840 --> 00:47:58,920 Bine. 688 00:48:03,920 --> 00:48:05,400 Eu și Rob ne-am logodit. 689 00:48:10,960 --> 00:48:12,400 Felicitări! 690 00:48:13,520 --> 00:48:14,600 Mersi. 691 00:48:17,240 --> 00:48:18,720 M-a cerut aseară. 692 00:48:20,400 --> 00:48:23,160 A trebuit să îi spun imediat despre oferta ta. 693 00:48:26,000 --> 00:48:27,640 A durat puțin, 694 00:48:28,400 --> 00:48:31,040 dar azi a zis că îmi va susține alegerea 695 00:48:34,080 --> 00:48:35,520 și că mă va aștepta. 696 00:48:39,680 --> 00:48:41,640 Dar am decis să îți refuz oferta. 697 00:48:43,680 --> 00:48:44,880 Îmi pare rău. 698 00:48:46,640 --> 00:48:49,240 Îți mulțumesc că te-ai gândit la mine 699 00:48:50,560 --> 00:48:53,760 și știu că mi-ar fi plăcut mult. 700 00:48:55,240 --> 00:48:56,480 E în regulă. 701 00:48:57,440 --> 00:48:59,200 Înțeleg perfect. 702 00:49:02,080 --> 00:49:05,240 Știu că tu nu ai fi făcut alegerea asta, 703 00:49:05,320 --> 00:49:07,560 dar viitorul meu se conturează altfel. 704 00:49:12,480 --> 00:49:16,080 Helen, o să fii incredibilă. 705 00:49:18,960 --> 00:49:20,320 Iar eu o să te urmăresc. 706 00:49:24,760 --> 00:49:25,960 Ei bine... 707 00:49:32,560 --> 00:49:33,640 Bine. 708 00:49:34,760 --> 00:49:36,000 Permite-mi să te conduc! 709 00:49:36,080 --> 00:49:39,080 Și îți mulțumesc mult 710 00:49:39,160 --> 00:49:42,480 că ți-ai făcut timp 711 00:49:42,560 --> 00:49:47,000 ca să îmi spui personal. 712 00:49:48,720 --> 00:49:50,600 Felicitări încă o dată! 713 00:49:50,680 --> 00:49:52,080 Pa! 714 00:50:07,880 --> 00:50:11,080 Ați sunat la Dale Jennings. Nu pot răspunde la telefon acum. 715 00:50:11,160 --> 00:50:12,920 Vă rog să lăsați un mesaj. 716 00:50:14,200 --> 00:50:16,960 Dale, sunt Geoff Walters. 717 00:50:18,440 --> 00:50:22,840 Voiam să te felicit. 718 00:50:24,120 --> 00:50:26,000 Am urmărit întreaga transmisiune... 719 00:50:27,440 --> 00:50:30,040 Geoff, scuze. Sunt aici. 720 00:50:30,120 --> 00:50:32,000 A fost foarte bine, Dale. 721 00:50:32,080 --> 00:50:34,240 Ai lăsat mult în urmă concurența. 722 00:50:37,720 --> 00:50:40,120 Mulțumesc. 723 00:50:41,520 --> 00:50:42,640 Înseamnă mult. 724 00:50:44,080 --> 00:50:49,000 M-am temut, atunci când am plecat, 725 00:50:50,760 --> 00:50:53,760 că nu au mai rămas mulți jurnaliști adevărați. 726 00:50:55,640 --> 00:50:57,880 Te-am subestimat, Dale. 727 00:51:00,160 --> 00:51:05,880 Cuplul de aur a fost doar o rampă de lansare. 728 00:51:07,440 --> 00:51:11,880 Dacă aș fi în PR, aș spune că ești Regele Știrilor. 729 00:51:15,520 --> 00:51:16,840 O meriți. 730 00:51:19,600 --> 00:51:20,880 Felicitări, amice! 731 00:51:37,280 --> 00:51:40,200 MIERCURI 27 IANUARIE 1988 732 00:52:00,560 --> 00:52:01,600 Bună! 733 00:52:03,680 --> 00:52:04,760 Bună! 734 00:52:09,960 --> 00:52:11,280 Când ai avionul? 735 00:52:13,440 --> 00:52:15,240 Nu merg. 736 00:52:16,320 --> 00:52:17,840 De ce? 737 00:52:23,240 --> 00:52:25,400 O să vină Donna Gillies azi 738 00:52:26,800 --> 00:52:28,080 și... 739 00:52:29,240 --> 00:52:30,800 O să-i spun totul. 740 00:52:33,360 --> 00:52:35,480 De ce nu plec. 741 00:52:39,960 --> 00:52:45,640 O să-i spun că nu am împachetat ieri. 742 00:52:46,680 --> 00:52:48,640 Că... 743 00:52:51,600 --> 00:52:54,160 Că te-am urmărit toată ziua la televizor. 744 00:52:57,080 --> 00:52:58,160 Mi-am dat seama 745 00:53:00,320 --> 00:53:02,240 cât de mult mi-ai lipsit. 746 00:53:04,480 --> 00:53:08,160 Apoi ai venit ca să îți iei la revedere. 747 00:53:11,320 --> 00:53:12,640 Și nu am putut pleca. 748 00:53:17,400 --> 00:53:18,720 Pentru că... 749 00:53:20,280 --> 00:53:22,040 nu funcționez fără tine. 750 00:53:22,800 --> 00:53:24,240 Helen! 751 00:53:32,080 --> 00:53:33,520 Nu am... 752 00:53:34,880 --> 00:53:37,240 Nu am un inel sau ceva de genul, dar... 753 00:53:41,400 --> 00:53:42,600 Dale Jennings, 754 00:53:45,640 --> 00:53:47,120 te căsătorești cu mine? 755 00:53:53,680 --> 00:53:54,760 Helen! 756 00:53:57,280 --> 00:53:58,560 Helen, te iubesc. 757 00:54:00,480 --> 00:54:01,760 Dar nu putem face asta. 758 00:54:04,000 --> 00:54:05,200 Nu. 759 00:54:11,840 --> 00:54:13,440 Ce fac? 760 00:54:18,600 --> 00:54:19,800 Îți faci meseria. 761 00:54:40,480 --> 00:54:43,240 - Îmi pare rău, eu... - Helen nu e aici. 762 00:54:43,320 --> 00:54:45,160 Vrei să intri? 763 00:54:51,520 --> 00:54:54,440 Știu despre articolul pe care vrei să îl scrii despre mine. 764 00:54:56,320 --> 00:54:57,960 Știu pe cine ai sunat. 765 00:54:58,960 --> 00:55:02,000 Evident, te-aș fi sunat pentru un răspuns. 766 00:55:02,080 --> 00:55:05,560 Pot să iau o declarație acum, dacă vrei. 767 00:55:11,280 --> 00:55:13,920 Dacă vinzi articolul, vei vinde multe copii. 768 00:55:15,120 --> 00:55:16,640 Dintr-o singură ediție. 769 00:55:19,320 --> 00:55:20,880 Eu pot să îți ofer mai multe. 770 00:55:24,440 --> 00:55:26,600 Vezi tu, Helen a plecat. 771 00:55:28,040 --> 00:55:29,520 Geoff s-a retras. 772 00:55:31,520 --> 00:55:33,360 Eu sunt acum chipul știrilor. 773 00:55:35,360 --> 00:55:40,840 Milioane de persoane se uită la mine pentru stabilitate și asigurări, 774 00:55:42,280 --> 00:55:43,800 pentru că au încredere în mine. 775 00:55:45,520 --> 00:55:48,160 Iar relația asta e foarte importantă pentru mine. 776 00:55:52,640 --> 00:55:54,600 Ar putea fi valoroasă pentru tine. 777 00:55:56,720 --> 00:56:00,600 Pentru că se vor uita la mine în fiecare seară 778 00:56:01,600 --> 00:56:02,960 timp de de decenii, 779 00:56:04,800 --> 00:56:06,720 pentru tot restul vieții tale, Donna, 780 00:56:09,200 --> 00:56:11,360 pentru că un prezentator bun 781 00:56:12,800 --> 00:56:14,160 rezistă o veșnicie. 782 00:56:19,000 --> 00:56:23,640 Dacă publici acel articol, 783 00:56:26,680 --> 00:56:27,880 toate astea vor dispărea. 784 00:56:29,560 --> 00:56:33,040 Dar, dacă nu o faci, 785 00:56:34,960 --> 00:56:36,160 o să țin minte. 786 00:56:41,360 --> 00:56:42,920 Și îți promit 787 00:56:44,600 --> 00:56:47,040 că o să merite cu vârf și îndesat. 788 00:57:50,280 --> 00:57:53,920 În cinci, patru... 789 00:57:56,720 --> 00:57:59,640 E dimineața de după, iar Australia și restul lumii 790 00:57:59,720 --> 00:58:03,480 privesc înapoi la unele dintre cele mai mari sărbători din istoria țării. 791 00:58:03,560 --> 00:58:06,760 Mulțimi record au urmărit spectacolul din port, 792 00:58:06,840 --> 00:58:09,000 iar protestatarii au umplut străzile din Sydney. 793 00:58:09,080 --> 00:58:13,280 Reconstituirea primei flote a fost aclamată de sute de mii de oameni. 794 00:58:13,360 --> 00:58:15,720 Printre ei, prințul Charles, prințesa Diana 795 00:58:15,800 --> 00:58:17,840 și prim-ministrul Bob Hawke. 796 00:58:17,920 --> 00:58:21,120 Iar presa internațională a relatat pe larg întreaga desfășurare. 797 00:58:21,200 --> 00:58:22,880 Pentru retrospectiva Bicentenarului, 798 00:58:22,960 --> 00:58:24,920 dar și pentru evenimentele cheie, 799 00:58:25,000 --> 00:58:27,080 ați ajuns unde trebuie. 800 00:58:27,160 --> 00:58:29,760 Reporterii noștri din țară așteaptă. 801 00:58:29,840 --> 00:58:32,080 Apoi, vom transmite live din Melbourne, 802 00:58:32,160 --> 00:58:35,440 unde prințul și prințesa de Wales își continuă turul mondial. 803 00:58:35,520 --> 00:58:39,400 Sunt Dale Jennings. Bun-venit la Știrile de la ora șase! 804 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Subtitrarea: Alina Anescu 60081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.