Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:04,880
Nu știu. Mă depășește.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,720
Aștept cu nerăbdare vacanța de Crăciun.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,760
Anul acesta a trecut repede.
4
00:00:10,840 --> 00:00:14,560
Nici în cele mai frumoase vise ale mele
nu mi-am imaginat
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,840
că se poate întâmpla așa ceva
într-un singur an.
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,840
JOI
17 DECEMBRIE 1987
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,080
Dar s-a întâmplat. Sunt foarte norocoasă.
8
00:00:21,160 --> 00:00:25,120
Am încercat să folosesc totul
în avantajul meu.
9
00:00:25,600 --> 00:00:29,240
Ai zis că ai fi dorit să faci o excursie
pe Drumul Hippie după absolvire.
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,840
La ce te-ai referit?
11
00:00:32,520 --> 00:00:34,720
După absolvire, care e un an greu,
12
00:00:34,800 --> 00:00:38,960
mulți adolescenți merg pe coastă
13
00:00:39,040 --> 00:00:41,560
și călătoresc cam un an.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,080
Dar eu am sărit peste el.
15
00:00:44,160 --> 00:00:47,120
O să călătoresc în alt moment
și o să vizitez coasta Australiei.
16
00:00:47,720 --> 00:00:48,880
Ne bucurăm pentru tine.
17
00:00:48,960 --> 00:00:51,800
Ai avut un an minunat.
Îți dorim numai bine anul viitor.
18
00:00:51,880 --> 00:00:53,040
Mulțumesc mult.
19
00:00:55,840 --> 00:00:59,440
Mâine, în ultimul
dintre interviurile cu Stelele din '87,
20
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
vom vorbi
cu actorul australian, Mel Gibson.
21
00:01:01,760 --> 00:01:04,720
Iar după pauză, vom afla
cum va fi vremea de Crăciun.
22
00:01:05,519 --> 00:01:06,960
Am încheiat transmisia.
23
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Am uitat de astea.
24
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Nu, Jean, le putem face mâine.
25
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
Băieții au întrebat dacă prezentați
26
00:01:33,040 --> 00:01:35,280
premiile la petrecerea de Crăciun.
27
00:01:35,360 --> 00:01:36,720
- Super.
- Amândoi?
28
00:01:36,800 --> 00:01:39,080
O să întreb
dacă putem da premiile mai devreme.
29
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
Mulțumesc, Jean.
30
00:01:44,720 --> 00:01:46,360
Haide! Le putem face mâine.
31
00:01:53,240 --> 00:01:55,400
- Noapte bună!
- Noapte bună!
32
00:01:57,360 --> 00:01:58,800
- Noapte bună!
- Noapte bună!
33
00:02:09,880 --> 00:02:12,400
Ar trebui să rămâi aici.
Voi dormi în cealaltă cameră.
34
00:02:12,480 --> 00:02:14,960
Oamenii vor observa
dacă mai stai la hotel.
35
00:02:16,400 --> 00:02:19,360
Dale, vreau să rezist
până la finalul anului.
36
00:02:19,440 --> 00:02:21,960
Slavă Domnului că mai sunt două săptămâni!
37
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Și apoi?
38
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
Ne putem gândi în timpul verii.
39
00:02:26,840 --> 00:02:29,240
Ar fi o idee bună
dacă aș pleca în străinătate.
40
00:02:30,480 --> 00:02:33,160
Aș putea spune
că am un contract internațional.
41
00:02:33,920 --> 00:02:36,480
Apoi, în câteva luni,
dăm o declarație de presă
42
00:02:36,560 --> 00:02:38,320
în care dăm vina pe distanță.
43
00:02:39,240 --> 00:02:42,520
E o întreagă campanie publicitară
pentru anul viitor cu noi doi.
44
00:02:42,600 --> 00:02:45,000
Îți faci mai multe griji pentru promo?
45
00:02:48,960 --> 00:02:50,040
De ce faci asta?
46
00:02:56,160 --> 00:02:57,960
Dale, noi doi, ca soț și soție,
47
00:02:59,000 --> 00:03:00,480
într-o casă cu gard alb...
48
00:03:03,640 --> 00:03:04,720
Nu o să rezistăm.
49
00:03:25,880 --> 00:03:28,800
VINERI
18 DECEMBRIE 1987
50
00:03:31,800 --> 00:03:34,640
CUM SĂ FACI UN PUI LA CUPTOR
51
00:03:34,720 --> 00:03:36,400
Pare mult de muncă.
52
00:03:36,480 --> 00:03:39,960
Eu îmi pregătesc tot echipamentul
cu o seară înainte.
53
00:03:40,560 --> 00:03:43,560
Tocător, tavă, sosieră.
54
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
Nu cred că Rob are o sosieră.
55
00:03:45,520 --> 00:03:48,320
Nici eu nu am. E obligatorie?
56
00:03:55,040 --> 00:03:56,320
Știrile de la ora șase! Jean.
57
00:03:57,720 --> 00:04:00,840
Vă pot transfera unui producător.
58
00:04:01,320 --> 00:04:02,640
Cine sună?
59
00:04:04,760 --> 00:04:06,560
A sunat Kay Walters.
60
00:04:11,240 --> 00:04:12,960
Știrile de la ora șase! Sunt Noelene.
61
00:04:19,480 --> 00:04:22,800
Helen, Noelene are ceva pentru tine
și poate fi ceva tare.
62
00:04:23,400 --> 00:04:25,800
Cineva spune că e fiica lui Geoff Walters
63
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
și vrea cu tine.
64
00:04:29,400 --> 00:04:31,560
- Pentru?
- Are o știre
65
00:04:31,640 --> 00:04:34,080
care ne-ar putea interesa,
dar îți va spune personal.
66
00:04:34,160 --> 00:04:37,480
Familia Walters și-a anulat
petrecerea de Crăciun, deci e ceva.
67
00:04:37,560 --> 00:04:39,600
Ar putea fi ceva interesant pentru noi.
68
00:04:40,040 --> 00:04:42,040
Bine. O să aflu ce e.
69
00:04:58,840 --> 00:05:00,880
- Da?
- Dră Walters?
70
00:05:00,960 --> 00:05:03,760
Sunt Noelene de la Știrile de la ora șase.
Am vorbit la telefon.
71
00:05:08,440 --> 00:05:11,040
Dacă vreți să mai vorbim,
sunt aici cu Helen Norville.
72
00:05:17,480 --> 00:05:19,640
- Bună!
- Bună! Noelene.
73
00:05:19,720 --> 00:05:22,120
- Kay.
- Sunt Helen.
74
00:05:23,000 --> 00:05:24,240
Încântată, Kay!
75
00:05:24,840 --> 00:05:25,880
Vreți să intrați?
76
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Da.
77
00:05:33,520 --> 00:05:35,880
Vrei să ne vorbești despre o știre?
78
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Da.
79
00:05:40,080 --> 00:05:43,280
După cum știți,
toată viața mea am fost în presă.
80
00:05:44,480 --> 00:05:49,720
Dar a fost mereu o versiune editată
și vreau să spun povestea mea.
81
00:05:51,040 --> 00:05:52,400
Pot să te întreb care e?
82
00:05:55,800 --> 00:05:59,400
Am fost dependentă de heroină,
dependență care e rezultatul direct
83
00:05:59,480 --> 00:06:01,960
al presiunii de a trăi
într-o familie expusă public.
84
00:06:03,720 --> 00:06:04,920
Vreau să fie clar...
85
00:06:07,840 --> 00:06:09,920
Vreau să fiu plătită
pentru această poveste.
86
00:06:28,240 --> 00:06:30,760
Bună! Ați sunat la Helen Norville,
Știrile de la ora șase.
87
00:06:30,840 --> 00:06:32,600
Vă rog să lăsați un mesaj după ton.
88
00:06:33,960 --> 00:06:35,000
Bună, eu sunt.
89
00:06:35,080 --> 00:06:38,320
Scuze că te sun aici,
dar a apărut o oportunitate.
90
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
Și cum vacanța de Crăciun începe mâine,
91
00:06:40,800 --> 00:06:44,640
m-am gândit că ar fi bine
să te anunț. Deci, sună-mă!
92
00:06:45,000 --> 00:06:46,960
Sau, și mai bine, vino la mine!
93
00:07:00,120 --> 00:07:02,440
Nu mă interesează că e o vedetă.
94
00:07:02,520 --> 00:07:05,080
Ci că nu este
un dependent de heroină tipic.
95
00:07:05,160 --> 00:07:06,800
Dar zece mii?
96
00:07:06,880 --> 00:07:09,120
Având în vedere știrea,
cred că Lindsay ar plăti.
97
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Da, și eu.
98
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
Nu te deranjează?
99
00:07:13,080 --> 00:07:16,680
- Da. Am plătit și mai mult.
- E o dependentă.
100
00:07:16,760 --> 00:07:19,440
- Dacă are o cădere?
- O cred. Cred că nu mai consumă.
101
00:07:19,520 --> 00:07:21,920
Cred că încearcă să se pună pe picioare.
102
00:07:22,840 --> 00:07:25,080
Oamenii vor crede că îl atacăm pe Geoff.
103
00:07:25,680 --> 00:07:27,360
Nu și dacă nu o dăm în senzațional.
104
00:07:27,440 --> 00:07:30,240
- Dacă vorbim doar despre criză.
- Bună!
105
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
Kay!
106
00:08:14,400 --> 00:08:17,000
Kay, te rog! Știu că ești acolo.
107
00:08:24,840 --> 00:08:25,880
Mulțumesc.
108
00:08:28,600 --> 00:08:30,560
Douăzeci de secunde!
109
00:08:37,760 --> 00:08:39,600
Zece secunde!
110
00:08:40,640 --> 00:08:41,919
Trebuie să vorbim.
111
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
În șase,
112
00:08:43,960 --> 00:08:46,400
cinci, patru...
113
00:08:50,200 --> 00:08:54,040
Guvernul lui Bob Hawke e zdruncinat
de plecarea a doi miniștri.
114
00:08:54,120 --> 00:08:56,400
Guvernele vor să înăsprească
legile armelor.
115
00:08:56,480 --> 00:08:59,240
Și Frank Sinatra anunță
că se va întoarce în Australia
116
00:08:59,320 --> 00:09:01,800
după 14 ani
pentru a cânta cu Whitney Houston.
117
00:09:01,880 --> 00:09:03,680
Geoff Walters e pe fir.
118
00:09:03,760 --> 00:09:05,720
- Sunt Dale Jennings.
- Sunt Helen Norville.
119
00:09:05,800 --> 00:09:07,160
Ai pregătit un pahar?
120
00:09:07,840 --> 00:09:09,640
- Pe birou.
- Mulțumesc.
121
00:09:09,720 --> 00:09:11,200
...a doua funcție ocupată,
122
00:09:11,280 --> 00:09:15,360
ca ministru al turismului,
John Brown a demisionat
123
00:09:15,440 --> 00:09:17,160
ca urmare a controversei Expo '88.
124
00:09:17,240 --> 00:09:18,480
Carl Madden are detalii.
125
00:09:19,360 --> 00:09:20,960
Ministrul federal al turismului...
126
00:09:26,280 --> 00:09:28,480
Geoff, ce surpriză!
127
00:09:28,560 --> 00:09:30,920
Știam că poți să fii josnic,
128
00:09:31,000 --> 00:09:34,040
dar acum ai întrecut măsura, Lindsay.
129
00:09:34,120 --> 00:09:36,760
Amice, trebuie să îmi spui mai multe.
130
00:09:36,840 --> 00:09:40,320
Evelyn a văzut-o pe Helen Norville
acasă la fiica mea de dimineață.
131
00:09:40,920 --> 00:09:45,000
Era cu Noelene. Deci nu-mi spune
că făceau schimb de rețete.
132
00:09:45,080 --> 00:09:48,520
Helen s-a dus
fiindcă Kay a cerut să vorbească cu Helen.
133
00:09:48,600 --> 00:09:51,200
Nu săpăm. Kay ne-a invitat.
134
00:09:51,280 --> 00:09:53,040
Acum facem știri cu familiile?
135
00:09:53,960 --> 00:09:58,000
Asta e o limită pe care n-am trecut-o.
Cu propria ta fină.
136
00:09:58,080 --> 00:10:00,400
Geoff, nu mă lua cu asta. Te rog!
137
00:10:00,480 --> 00:10:02,640
Ești nașul ei.
138
00:10:03,160 --> 00:10:05,320
Ai fost beat mort la botez
139
00:10:05,400 --> 00:10:07,560
și ai uitat fiecare zi de naștere...
140
00:10:07,640 --> 00:10:09,560
În primul rând, Geoff, Kay e adult.
141
00:10:09,640 --> 00:10:12,000
În al doilea rând,
chiar dacă am renunța la știre,
142
00:10:12,120 --> 00:10:13,920
nimic nu o poate opri pe Kay
143
00:10:14,000 --> 00:10:17,040
să spună povestea altcuiva.
144
00:10:20,480 --> 00:10:21,560
O plătești?
145
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
Nemernic
146
00:10:27,760 --> 00:10:30,200
melc reptilian ce ești!
147
00:10:30,280 --> 00:10:32,200
Nu vreau să fiu pedant, amice,
148
00:10:32,280 --> 00:10:34,480
dar nu poți fi și melc, și reptilă.
149
00:10:34,560 --> 00:10:38,280
E dependentă de heroină, Lindsay.
150
00:10:39,320 --> 00:10:42,120
Ce crezi că va face cu banii?
151
00:10:42,200 --> 00:10:45,000
Nu știu. Poate o să cumpere niște cadouri.
152
00:10:45,080 --> 00:10:46,600
Ceea ce trebuie să știi, Geoff,
153
00:10:47,120 --> 00:10:49,320
e că plata e o condiție cerută de Kay.
154
00:10:50,440 --> 00:10:56,120
Stai departe de fiica mea!
155
00:11:14,160 --> 00:11:15,400
Mergeți la filmare!
156
00:11:15,480 --> 00:11:18,080
Noi, cei de la sunet,
suntem deja la a treia rundă.
157
00:11:18,160 --> 00:11:21,000
După cum a fost anul trecut,
îți trebuie o ladă mai mare.
158
00:11:21,080 --> 00:11:23,520
Ăsta e coșul pentru vomat.
Unul dintre ele.
159
00:11:39,280 --> 00:11:41,280
De ce te sună Charlie Tate personal?
160
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Poftim?
161
00:11:45,560 --> 00:11:49,480
Eram în biroul tău,
iar el ți-a lăsat un mesaj vocal.
162
00:11:50,240 --> 00:11:52,320
În care flirta cu tine.
163
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Îmi dă sfaturi de carieră.
164
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
Sfaturi de carieră?
165
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Da.
166
00:12:05,160 --> 00:12:06,760
De ce nu mi-ai mai spus asta?
167
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Păi...
168
00:12:11,920 --> 00:12:12,920
Îți spun acum.
169
00:12:15,040 --> 00:12:16,800
Deci, te desparți de mine
170
00:12:16,880 --> 00:12:20,320
și, imediat după,
Charlie Tate îți lasă mesaje.
171
00:12:20,400 --> 00:12:23,960
Nu are nicio legătură cu noi, Dale.
172
00:12:25,560 --> 00:12:26,920
Dar se întâmplă ceva...
173
00:12:29,720 --> 00:12:31,240
cu Charlie Tate.
174
00:12:32,120 --> 00:12:35,720
- Cu enervantul de Charlie Tate!
- Așa, și?
175
00:12:44,680 --> 00:12:45,800
Eu voi prezenta.
176
00:12:47,400 --> 00:12:48,720
O să spun că te doare capul.
177
00:12:53,320 --> 00:12:55,640
Chiar mă doare capul, nesimțitule!
178
00:12:56,960 --> 00:12:58,720
Asigură-te că toată lumea e cuminte
179
00:12:58,800 --> 00:13:02,160
și că tipul de la meteo nu bea.
180
00:13:02,240 --> 00:13:03,720
Nu-l pot controla.
181
00:13:03,800 --> 00:13:04,920
Iată-l!
182
00:13:05,440 --> 00:13:07,560
Hai noroc, amice!
183
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
Dale, o să facem reportajul
cu Kay Walters.
184
00:13:10,280 --> 00:13:13,240
O să fie ultimul reportaj al anului
și va fi difuzat luni.
185
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Unde e Helen?
186
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Are o migrenă.
187
00:13:20,320 --> 00:13:21,760
Desigur că are o migrenă.
188
00:13:21,840 --> 00:13:25,720
Dale, ascultă-mă!
Vreau ca tu să îi iei interviul lui Kay.
189
00:13:28,360 --> 00:13:30,800
Dennis? Dennis, vreau ca Dale
să vorbească cu Kay.
190
00:13:30,920 --> 00:13:33,160
Kay a insistat
ca Helen să îi ia interviul.
191
00:13:33,240 --> 00:13:36,040
Îl pot face împreună,
dar nu vreau ca Helen să-l facă singură
192
00:13:36,120 --> 00:13:38,360
pentru că o să ducă tot reportajul...
193
00:13:58,880 --> 00:14:01,240
Kay? Sunt tatăl tău.
194
00:14:08,960 --> 00:14:11,160
Dacă ești acolo, deschide, te rog!
195
00:14:14,680 --> 00:14:17,080
Kay, eu și mama ta vrem
să te întorci acasă.
196
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
Kay?
197
00:14:33,840 --> 00:14:35,440
Nu am fost mereu lângă tine, dar...
198
00:14:38,040 --> 00:14:39,360
ești fiica mea, Kay.
199
00:14:41,600 --> 00:14:44,720
Nu trebuie să te întorci contra noastră.
Vrem să te susținem.
200
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Deschide ușa!
201
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Kay!
202
00:15:10,840 --> 00:15:12,760
Ca tată și proprietar,
203
00:15:12,840 --> 00:15:15,480
îți cer să deschizi imediat ușa.
204
00:15:21,800 --> 00:15:26,720
Bine. Dacă ești hotărâtă să îți trădezi
și să îți umilești propria familie,
205
00:15:27,720 --> 00:15:29,800
nu îmi rămâne decât să te evacuez.
206
00:15:47,080 --> 00:15:52,320
Pentru a anunța premiile pentru 1987,
207
00:15:52,840 --> 00:15:55,080
a venit Dale Jennings!
208
00:15:58,480 --> 00:16:01,000
Bine. Primul premiu!
209
00:16:01,880 --> 00:16:03,960
Premiul pentru imaginea
cea mai defocalizată
210
00:16:05,560 --> 00:16:06,640
merge la...
211
00:16:07,600 --> 00:16:09,400
Ziua alegerilor, 1987.
212
00:16:09,480 --> 00:16:11,840
A așteptat patru ore ca Hawke să voteze,
213
00:16:11,920 --> 00:16:14,440
apoi a focalizat prea mult,
iar filmarea s-a aruncat.
214
00:16:14,520 --> 00:16:16,120
Câștigătorul e Damo!
215
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Câștigător elegant.
216
00:16:22,600 --> 00:16:25,160
- Am făcut-o toți. Da.
- Eu n-am făcut-o.
217
00:16:25,240 --> 00:16:29,040
Urmează premiul
pentru cea mai prostească accidentare,
218
00:16:30,200 --> 00:16:31,480
care merge la...
219
00:16:35,240 --> 00:16:37,880
Dale! Nu se descurcă fără prompter!
220
00:16:46,880 --> 00:16:48,720
Cea mai prostească accidentare...
221
00:16:48,800 --> 00:16:51,320
În graba de a acoperi privegherea
pentru pacea mondială,
222
00:16:52,000 --> 00:16:54,360
s-a lovit atât de rău într-o baricadă,
223
00:16:54,440 --> 00:16:56,040
încât n-a mai putut merge sau vorbi
224
00:16:56,160 --> 00:16:58,640
și a trebuit
să fie tratat o oră de un medic.
225
00:16:59,440 --> 00:17:00,560
Câștigătorul e Brian.
226
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Mulțumesc.
227
00:17:04,520 --> 00:17:06,880
Nicio grijă! Mătărânga încă funcționează!
228
00:17:09,520 --> 00:17:10,960
Da, așa e.
229
00:17:11,560 --> 00:17:13,560
Pentru Știrile de la ora șase!
230
00:17:13,640 --> 00:17:19,240
Știrile de la ora șase!
231
00:17:20,000 --> 00:17:24,720
Bea!
232
00:17:29,880 --> 00:17:31,720
Dale, ce mai faci?
233
00:17:32,320 --> 00:17:34,680
Dale!
234
00:17:34,760 --> 00:17:37,160
Uită-te la noi!
Gașca de pe strada Russell!
235
00:17:37,240 --> 00:17:38,520
Din nou împreună!
236
00:17:38,600 --> 00:17:41,240
- Mi-a fost dor de asta.
- Și mie.
237
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
Ai grijă!
238
00:17:45,040 --> 00:17:47,280
- Mă duc acolo să beau.
- Vin și eu.
239
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Îmi pare rău.
240
00:17:53,120 --> 00:17:55,240
Felicitări!
241
00:17:56,120 --> 00:17:59,560
Oriunde merg în oraș,
văd panouri cu tine și Helen.
242
00:18:00,600 --> 00:18:02,880
Și, când cineva află că lucrez aici,
243
00:18:03,480 --> 00:18:04,800
doar despre asta întreabă.
244
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
Cuplul de aur.
245
00:18:09,640 --> 00:18:10,760
Mă bucur pentru tine.
246
00:18:12,440 --> 00:18:13,560
Ai obținut ce voiai.
247
00:18:19,880 --> 00:18:21,280
Lucrezi la documentare?
248
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
Da.
249
00:18:24,720 --> 00:18:27,800
Se plătește îngrozitor,
dar nu merg la birou.
250
00:18:28,760 --> 00:18:30,400
Îmi place asta.
251
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
- Înțeleg.
- Da.
252
00:18:35,160 --> 00:18:36,200
Te las.
253
00:18:47,600 --> 00:18:49,440
Ce a fost asta?
254
00:18:50,720 --> 00:18:51,840
Ce faci tu aici?
255
00:18:52,520 --> 00:18:56,600
Emisiunea s-a terminat și aici e
petrecere cu cele mai bune droguri.
256
00:18:57,880 --> 00:18:59,440
Acela nu era acel cameraman, nu?
257
00:19:00,280 --> 00:19:01,480
Cel despre care mi-ai zis.
258
00:19:01,800 --> 00:19:03,160
Nu, e un oarecare.
259
00:19:04,160 --> 00:19:05,920
Încă e interesat de tine.
260
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Am vorbit doar câteva cuvinte.
261
00:19:08,080 --> 00:19:10,240
Limbajul corpului era evident.
262
00:19:11,800 --> 00:19:14,840
- Care e situația pe plan personal?
- Nu știu.
263
00:19:16,440 --> 00:19:18,720
- Vrei să întreb?
- Nu.
264
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
- Ești sigur?
- Da.
265
00:19:19,880 --> 00:19:22,080
Știi ceva? Cred că o să întreb. Bine?
266
00:19:22,160 --> 00:19:23,320
Bine. Nicio grijă!
267
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
Alo?
268
00:19:41,440 --> 00:19:42,960
Nu-mi lăsa mesaje așa la muncă!
269
00:19:43,440 --> 00:19:45,680
- Ce mesaje?
- Orice mesaje!
270
00:19:45,760 --> 00:19:47,560
În legătură cu ce post m-ai sunat?
271
00:19:49,800 --> 00:19:51,240
Nu e nimic important.
272
00:19:52,720 --> 00:19:55,840
Dar am vorbit azi
cu cel mai mare director de știri.
273
00:19:55,920 --> 00:19:58,560
Și Vincent Callahan ar vrea
să stați de vorbă.
274
00:20:00,120 --> 00:20:01,120
Cât de mult?
275
00:20:01,880 --> 00:20:04,560
Cu 40% mai mult decât
Știrile de la ora șase și beneficii.
276
00:20:04,640 --> 00:20:09,000
Deci, mașină, benzină,
călătorii în străinătate, tot tacâmul.
277
00:20:09,080 --> 00:20:10,640
Vincent Callahan?
278
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Exact.
279
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
Bine.
280
00:20:23,200 --> 00:20:24,480
Dale!
281
00:20:26,040 --> 00:20:27,720
- Ce faci?
- Helen e aici?
282
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
E bolnavă.
283
00:20:32,520 --> 00:20:36,000
E totul în regulă între voi?
284
00:20:37,840 --> 00:20:41,760
Nu a prea vorbit la machiaj
și cred că e încă supărată pe mine.
285
00:20:43,640 --> 00:20:44,720
E în regulă.
286
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Bine.
287
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
Aș fi devastată
288
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
dacă ar alege pe altcineva
să o machieze de nuntă.
289
00:20:57,640 --> 00:20:59,120
Am vorbit prea devreme.
290
00:21:05,600 --> 00:21:06,880
Crăciun fericit!
291
00:21:10,360 --> 00:21:11,640
Îmi place costumul tău.
292
00:21:13,120 --> 00:21:14,160
Mersi.
293
00:21:14,240 --> 00:21:15,840
L-ai făcut tu?
294
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Nu.
295
00:21:46,960 --> 00:21:48,360
- Știi ce e?
- Da.
296
00:21:50,240 --> 00:21:51,360
Că vorbeam de lup!
297
00:21:52,160 --> 00:21:53,560
Îi spuneam lui Tim
298
00:21:54,080 --> 00:21:56,680
că nu mai pot bea încă o bere caldă.
299
00:21:56,760 --> 00:22:00,160
- O să plec, dacă vrei să vii.
- Nu ar fi interesat.
300
00:22:00,240 --> 00:22:03,000
- Nu l-aș subestima.
- Nu e un loc pentru el.
301
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
Ce loc?
302
00:22:06,280 --> 00:22:07,640
Club 398. E...
303
00:22:11,000 --> 00:22:12,760
Discret, atmosferă relaxată. E...
304
00:22:14,800 --> 00:22:18,400
O să mă întâlnesc cu niște prieteni.
Ultima petrecere înainte de Crăciun.
305
00:22:19,520 --> 00:22:21,400
O să comand un taxi. Voi vorbiți.
306
00:22:21,480 --> 00:22:22,760
- Bine.
- Revin.
307
00:22:24,240 --> 00:22:27,080
Ca să știi,
la Club 397 nu e o atmosferă relaxată.
308
00:22:29,400 --> 00:22:30,600
Ai fost acolo?
309
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
Da.
310
00:22:33,400 --> 00:22:35,640
În fiecare sâmbătă după muncă,
până la închidere.
311
00:22:36,440 --> 00:22:37,800
Nu e genul tău de loc.
312
00:22:40,680 --> 00:22:42,000
Nu am un gen de loc.
313
00:22:49,880 --> 00:22:51,880
- Nu ar fi trebuit să beau.
- Ești bine?
314
00:22:53,520 --> 00:22:54,760
Vești bune, vine taxiul.
315
00:22:54,840 --> 00:22:56,920
Și am găsit niște alcool bun. Poftim!
316
00:22:58,080 --> 00:22:59,760
Noroc! Sănătate!
317
00:23:03,040 --> 00:23:04,240
Bine, hai să mergem!
318
00:23:04,320 --> 00:23:07,040
Nu. O să rămân.
Vreau să mai vorbesc cu Ross.
319
00:23:07,120 --> 00:23:08,320
Mergeți voi.
320
00:23:09,160 --> 00:23:12,000
Lui Ross nu o să-i pese. Hai! Plătesc eu.
321
00:23:13,120 --> 00:23:14,120
Cineva are chef!
322
00:23:15,560 --> 00:23:17,000
- Haide!
- Eu...
323
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
Tim!
324
00:23:18,840 --> 00:23:21,120
Trăiești doar o dată.
Știi cât de important e.
325
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
- Haide!
- Bine.
326
00:23:31,800 --> 00:23:34,080
Să mergem la barul din față. E mai privat.
327
00:23:34,160 --> 00:23:37,680
E în regulă. Am venit de multe ori aici.
E discret. Promit.
328
00:23:38,360 --> 00:23:40,600
Stați la bar. Mă duc la niște prieteni.
329
00:23:41,720 --> 00:23:43,360
- Vodcă!
- Nu vreau, mulțumesc.
330
00:23:53,200 --> 00:23:54,600
- Altul.
- Bine.
331
00:23:57,160 --> 00:23:59,600
- Ce se întâmplă!
- Pentru singurătate!
332
00:24:04,240 --> 00:24:05,240
E ceva recent?
333
00:24:06,440 --> 00:24:08,200
Sigur ai crezut că e inevitabil.
334
00:24:10,400 --> 00:24:12,160
- Nu e așa?
- Dale, haide!
335
00:24:12,240 --> 00:24:14,480
Niște shoturi, domnilor.
336
00:24:15,640 --> 00:24:17,200
- Pentru tine!
- Nu, mersi.
337
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
Pentru mine.
338
00:24:18,760 --> 00:24:21,600
Eu și Dale o să purtăm o discuție afară.
339
00:24:21,720 --> 00:24:23,520
Trebuie să ia niște aer.
340
00:24:24,200 --> 00:24:25,640
- Ești bine?
- Vreau să dansez.
341
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
- Da? Așa te vreau!
- Da.
342
00:24:27,480 --> 00:24:29,880
- Haide! Dansează!
- Distrați-vă!
343
00:25:11,840 --> 00:25:14,240
- Scuze de întrerupere!
- Ce e?
344
00:25:14,320 --> 00:25:16,080
Nu se simte bine. Ai grijă de el?
345
00:25:16,160 --> 00:25:18,920
- E bine. Doar a băut ceva.
- Ai grijă de el.
346
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
O clipă!
347
00:25:27,960 --> 00:25:29,240
Dale!
348
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
Dale!
349
00:25:30,880 --> 00:25:32,640
Hai să mergem la aer!
350
00:25:33,560 --> 00:25:36,000
Vreau să cunoști
niște persoane la bar. Haide!
351
00:26:26,040 --> 00:26:28,960
SÂMBĂTĂ
19 DECEMBRIE 1987
352
00:28:48,680 --> 00:28:50,920
- E bine?
- Da. Ce cartofi!
353
00:28:52,840 --> 00:28:55,640
Poți să termini de aranjat masa?
Vor ajunge imediat.
354
00:28:55,720 --> 00:28:58,120
Ce e asta? Testamentul tău?
355
00:28:58,800 --> 00:29:01,440
Puiul, umplutura, curmalele...
356
00:29:01,520 --> 00:29:04,680
Se suprapuneau timpii,
aveam nevoie de un singur document.
357
00:29:04,760 --> 00:29:07,640
- Ai făcut o listă pentru prânz.
- Nu-i spune fratelui tău!
358
00:29:07,720 --> 00:29:09,560
De ce? Arată că îți pasă.
359
00:29:12,080 --> 00:29:13,920
O să te iubească.
360
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Bine.
361
00:29:16,760 --> 00:29:17,920
- Ești bine?
- Da.
362
00:29:18,520 --> 00:29:20,040
- Ești gata?
- Da. Arăt bine?
363
00:29:20,120 --> 00:29:21,520
- Da. Bine.
- Bine.
364
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
- Gata?
- Da.
365
00:29:29,000 --> 00:29:30,520
- Bună!
- Salut, Rob!
366
00:29:30,600 --> 00:29:32,920
- Crăciun fericit!
- Crăciun fericit și vouă!
367
00:29:33,000 --> 00:29:36,040
- Ai adus trufe?
- Tu ești Noelene. Eu sunt Kerrie.
368
00:29:36,120 --> 00:29:38,040
Încântată. El e soțul meu, Glen.
369
00:29:38,120 --> 00:29:39,520
- Bună! Ce faci?
- Bună, Glen!
370
00:29:39,600 --> 00:29:41,960
- Bine, tu?
- Bine.
371
00:29:42,040 --> 00:29:44,080
- Bine.
- Miroase ca la restaurant.
372
00:29:44,160 --> 00:29:45,760
Noelene s-a întrecut pe sine.
373
00:29:45,840 --> 00:29:48,200
A citit rețeta pentru friptură
de la cap la coadă.
374
00:29:48,280 --> 00:29:50,360
E prima dată când fac o friptură.
375
00:29:50,440 --> 00:29:51,600
Nu era nevoie!
376
00:29:51,680 --> 00:29:53,840
Puteam mânca mâncarea ta.
377
00:29:53,920 --> 00:29:55,920
Da. Aș mânca mâncare chinezească zilnic
378
00:29:56,000 --> 00:29:57,920
dacă Kez m-ar lăsa.
379
00:29:58,000 --> 00:30:01,280
Umplutura nu are glutamat de sodiu sau...
380
00:30:02,000 --> 00:30:05,400
Nu. Am pus coajă de lămâie,
ceapă și cimbru.
381
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
Noelene e din Coreea.
382
00:30:17,320 --> 00:30:19,840
Deci, mergeți la Olimpiadă la anul?
383
00:30:20,440 --> 00:30:23,040
Sport. A durat doar un minut.
384
00:30:25,160 --> 00:30:28,240
Nu știu dacă mă trimit pe mine,
dar vom prezenta la știri.
385
00:30:29,040 --> 00:30:31,080
Gata cu munca. Vreți ceva de băut?
386
00:30:31,160 --> 00:30:32,800
Tu o să bei, da.
387
00:30:33,320 --> 00:30:36,560
- Vrei o bere cu limonadă sau ceva?
- Da, sigur. E Crăciunul.
388
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
Câteva.
389
00:30:38,760 --> 00:30:41,200
Apreciez că mă lași să joc primul.
390
00:30:41,280 --> 00:30:42,800
Sunt niște linii pe televizor.
391
00:30:43,840 --> 00:30:45,960
- Scuze.
- Stai! Nu...
392
00:30:46,480 --> 00:30:49,400
Judy a tricotat trei seturi
de pulovere și botoși.
393
00:30:49,920 --> 00:30:51,320
Mama lor pare super.
394
00:30:52,640 --> 00:30:53,760
Are intenții bune.
395
00:30:55,560 --> 00:30:58,000
A trecut cu vederea multe
când vine vorba de băieți.
396
00:30:58,960 --> 00:31:02,080
A trebuit să muncesc din greu
să îl țin pe Glen în frâu.
397
00:31:02,160 --> 00:31:05,280
De aceea mă bucur că Rob a adus
pe cineva ca tine acasă.
398
00:31:05,880 --> 00:31:09,440
- Serios?
- Da. Pari rațională și deșteaptă.
399
00:31:09,960 --> 00:31:11,880
Și vorbești uimitor engleza.
400
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
Obișnuia să iasă numai cu tute.
401
00:31:16,960 --> 00:31:18,800
E în regulă. Răspund eu.
402
00:31:18,880 --> 00:31:20,560
Nicio problemă. Fac eu.
403
00:31:21,080 --> 00:31:23,280
Mersi. Alo? Sunt Noelene.
404
00:31:23,360 --> 00:31:24,840
Noelene, sunt Jean.
405
00:31:24,920 --> 00:31:28,720
Kay Walters a sunat toată dimineața
ca să vorbească cu Helen.
406
00:31:28,800 --> 00:31:31,720
Acum spune că vrea să vorbească cu tine.
Îi dau numărul ei?
407
00:31:32,280 --> 00:31:33,480
Da. Spune!
408
00:31:33,560 --> 00:31:36,000
724-8637.
409
00:31:36,080 --> 00:31:38,560
Gata. Mersi. Pa!
410
00:31:41,640 --> 00:31:43,800
Scuze, trebuie să dau un telefon.
411
00:31:47,280 --> 00:31:49,440
- Alo?
- Bună, Kay! Sunt Noelene.
412
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
Unde e Helen?
413
00:31:52,400 --> 00:31:54,960
Helen nu e disponibilă acum,
dar te pot ajuta eu?
414
00:31:55,880 --> 00:31:57,280
Trebuie să facem interviul azi
415
00:31:58,080 --> 00:32:00,040
și trebuie să trimiți o mașină să mă ia.
416
00:32:00,840 --> 00:32:03,360
Trebuie să fiu plătită în numerar. Azi.
417
00:32:04,440 --> 00:32:08,160
- Regret, dar nu se poate acum.
- Cred că vă e foame.
418
00:32:08,240 --> 00:32:09,600
- Da.
- Bine.
419
00:32:09,680 --> 00:32:11,600
Te-am programat pentru luni.
420
00:32:11,680 --> 00:32:13,480
Îl facem azi sau merg la alt post.
421
00:32:15,720 --> 00:32:16,720
Va trebui să...
422
00:32:17,880 --> 00:32:20,320
Lasă-mă să dau niște telefoane
și te sun înapoi.
423
00:32:22,480 --> 00:32:23,640
Cine a fost?
424
00:32:24,720 --> 00:32:28,640
Trebuie să îi transmit un mesaj lui Helen.
Nu durează mult.
425
00:32:30,600 --> 00:32:32,640
- Ai terminat berea?
- Da.
426
00:32:33,640 --> 00:32:36,440
- Mai bine bem vin.
- Ce ai? Roșu?
427
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
Mulțumesc.
428
00:32:42,240 --> 00:32:44,440
Ați sunat la Helen Norville
și Dale Jennings.
429
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
Nu putem răspunde acum,
430
00:32:46,160 --> 00:32:48,400
dar lăsați un mesaj după ton.
431
00:32:49,760 --> 00:32:52,000
Bună, Helen! Sunt Noelene.
432
00:32:52,080 --> 00:32:53,880
Scuze că te deranjez în weekend,
433
00:32:53,960 --> 00:32:59,000
dar a sunat Kay Walters
și insistă să facem interviul azi.
434
00:32:59,720 --> 00:33:02,600
Poți să mă suni înapoi?
Mersi. Sunt la Rob.
435
00:33:07,360 --> 00:33:09,000
- Da.
- Kay vrea interviul azi.
436
00:33:09,080 --> 00:33:11,640
- Ce?
- Nu pot să dau de Helen sau Dale.
437
00:33:11,720 --> 00:33:14,600
Nu putem trimite alt reporter
să facă interviul?
438
00:33:14,680 --> 00:33:17,040
Nu. Lindsay a zis clar.
Vrea să fie Helen și Dale.
439
00:33:17,120 --> 00:33:19,960
- Pentru zece mii, vrea spectacol.
- La cum părea Kay,
440
00:33:20,040 --> 00:33:22,520
dacă nu facem interviul acum, o pierdem.
441
00:33:22,600 --> 00:33:25,800
E o minciună, Noelene.
Nu o să găsească alt post azi.
442
00:33:27,320 --> 00:33:29,400
- Începeți, vă rog.
- Îți pun eu.
443
00:33:30,560 --> 00:33:34,680
E sâmbătă, cu o săptămână înainte
de Crăciun. Toți intră în vacanță,
444
00:33:34,760 --> 00:33:37,520
ceea ce voi face și eu după ce închid.
445
00:33:42,400 --> 00:33:45,200
Scuze. E ultimul telefon. Promit.
446
00:33:46,240 --> 00:33:47,680
Cred că e important.
447
00:33:51,880 --> 00:33:55,160
- Alo?
- Bună, Kay. Sunt Noelene.
448
00:33:55,240 --> 00:33:59,080
Am încercat să o găsesc pe Helen,
dar nu reușesc să dau de ea.
449
00:33:59,160 --> 00:34:02,680
Deci, îmi pare rău,
putem face interviul doar luni.
450
00:34:03,520 --> 00:34:06,920
Nu pot aștepta atât.
Mai sunt două posturi interesate.
451
00:34:07,000 --> 00:34:09,360
Dacă închizi,
Știrile de la ora șase pierd știrea.
452
00:34:11,639 --> 00:34:12,760
E în regulă. Înțeleg.
453
00:34:14,400 --> 00:34:17,480
Dacă te răzgândești, oferta e valabilă.
454
00:34:24,560 --> 00:34:25,560
Am rezolvat.
455
00:34:26,360 --> 00:34:29,480
Îmi pare tare rău. Cum e?
456
00:34:29,560 --> 00:34:31,880
E foarte bună. Vreau supliment.
457
00:34:31,960 --> 00:34:34,800
S-a cam răcit. Dar chiar e bună.
458
00:34:35,679 --> 00:34:36,840
Îmi pare rău.
459
00:34:37,800 --> 00:34:40,600
Nicio grijă. Rob a zis
că ești o fată de carieră.
460
00:34:41,199 --> 00:34:43,639
Nu e mereu așa în zilele libere.
461
00:34:43,719 --> 00:34:46,639
Când ești liberă, te uiți la ce ai filmat
462
00:34:46,719 --> 00:34:48,159
și citești ziarele ratate.
463
00:34:51,800 --> 00:34:55,719
Munca ta pare interesantă,
dar eu am demisionat.
464
00:34:55,800 --> 00:34:59,240
Eram secretară la o școală primară.
Doar tastam și arhivam.
465
00:34:59,320 --> 00:35:00,640
A plecat, dând vina pe mine.
466
00:35:00,720 --> 00:35:03,600
Număram zilele până al fi fost doar mamă.
467
00:35:03,680 --> 00:35:05,760
Mi-au oferit concediu de maternitate,
468
00:35:06,320 --> 00:35:09,120
dar am mințit și am zis
că Glen vrea să stau acasă.
469
00:35:10,920 --> 00:35:13,720
- Ceea ce e adevărat.
- Dar nu ți-am zis să pleci.
470
00:35:15,960 --> 00:35:18,960
- Răspund eu.
- Nu e în regulă. Îl scot din furcă.
471
00:35:19,040 --> 00:35:20,320
Promit.
472
00:35:23,240 --> 00:35:26,640
- Bună! Noelene la telefon!
- Bună, Noelene! Sunt Dale.
473
00:35:26,720 --> 00:35:30,000
Am primit mesajul tău. Scuze,
eram plecați. Ai stabilit totul?
474
00:35:30,600 --> 00:35:32,880
Nu, i-am zis lui Kay
că Helen nu poate azi.
475
00:35:32,960 --> 00:35:35,360
Vom fi amândoi. Acum cât timp?
476
00:35:35,640 --> 00:35:36,880
Acum câteva minute.
477
00:35:37,400 --> 00:35:41,440
Sun-o înapoi și spune-i
că facem interviul.
478
00:35:41,960 --> 00:35:44,840
- Apoi sună la birou...
- Da.
479
00:35:44,920 --> 00:35:46,920
...pregătește-o echipă și o locație?
480
00:35:48,120 --> 00:35:49,240
- Bine.
- O sun pe Helen.
481
00:35:50,120 --> 00:35:51,280
Foarte ocupată.
482
00:35:52,760 --> 00:35:54,680
Foarte ocupată de Crăciun.
483
00:36:24,160 --> 00:36:25,200
Bună!
484
00:36:25,920 --> 00:36:26,920
Bună dimineața!
485
00:36:28,440 --> 00:36:30,480
- Ești gata?
- Poftim? Da.
486
00:36:30,560 --> 00:36:33,080
Putem repeta întrebările
înainte să începem?
487
00:36:33,160 --> 00:36:35,400
- N-am...
- Dale, ești bine?
488
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
Da.
489
00:36:39,880 --> 00:36:41,240
Dale, duhnești a alcool.
490
00:36:42,920 --> 00:36:45,400
Nu ești în măsură să iei interviu
unui dependent.
491
00:36:45,480 --> 00:36:48,160
- Lindsay a zis că vrea să fim amândoi.
- Îl fac singură.
492
00:36:48,720 --> 00:36:49,720
Du-te acasă!
493
00:36:56,840 --> 00:36:58,800
A venit Kay. Așteaptă!
494
00:36:59,520 --> 00:37:01,800
Brian, Ross, pregătiți-vă!
495
00:37:16,800 --> 00:37:17,920
- Cât durează?
- Bună!
496
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
Cinci minute? Zece?
497
00:37:19,480 --> 00:37:22,080
Suntem aproape gata.
Tu și Dale puteți sta aici.
498
00:37:22,160 --> 00:37:24,000
Sunt doar eu. Mă bucur să te văd, Kay.
499
00:37:24,080 --> 00:37:26,120
- Mulțumesc.
- Mulțumesc pentru asta.
500
00:37:26,200 --> 00:37:29,080
Kay, știu că ești familiarizată cu presa,
501
00:37:29,160 --> 00:37:31,160
dar întrebările mele vor fi directe.
502
00:37:31,640 --> 00:37:35,040
Te voi întreba despre abuzul de droguri
și despre tratament
503
00:37:35,120 --> 00:37:38,080
și o să vorbim despre familia ta
și dinamica în familie.
504
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
- Bine.
- Super.
505
00:37:41,720 --> 00:37:45,200
Stai! Am adus niște fotografii vechi
cum ai cerut.
506
00:37:51,560 --> 00:37:53,360
Putem să le difuzăm pe toate?
507
00:37:54,440 --> 00:37:55,520
Da.
508
00:38:00,880 --> 00:38:02,080
Da, sunt în regulă.
509
00:38:02,960 --> 00:38:05,000
Nu sunt singura persoană cu care vorbiți?
510
00:38:05,080 --> 00:38:08,640
Reportajul final va include
mai multe perspective despre heroină.
511
00:38:10,440 --> 00:38:12,440
Îmi puteți da banii înainte de a începe?
512
00:38:14,400 --> 00:38:17,320
Te vom plăti luni
după ce facem verificarea.
513
00:38:17,840 --> 00:38:20,360
Am spus clar că am nevoie de bani
înainte să vorbesc.
514
00:38:20,440 --> 00:38:24,000
Îți putem scrie un cec azi,
dar băncile se deschid luni.
515
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
Îți pot face rost de niște bani,
516
00:38:34,160 --> 00:38:37,280
ca să îți ajungă până luni,
dacă e în regulă.
517
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
Da, mulțumesc.
518
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
O să îi dau 100 de dolari,
ce alternativă avem?
519
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
Bine.
520
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
Kay!
521
00:39:02,640 --> 00:39:04,440
- Nu stă mult.
- Bine.
522
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
Trebuie...
523
00:39:08,400 --> 00:39:09,640
Cât cheltuiai?
524
00:39:12,000 --> 00:39:13,360
Sute de dolari pe zi.
525
00:39:16,640 --> 00:39:18,400
De ce creează dependență?
526
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
E ca și cum...
527
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
problemele tale nu mai există.
528
00:39:27,200 --> 00:39:30,640
Iar heroina nu era ca o evadare
pentru mine.
529
00:39:32,040 --> 00:39:33,280
Era un colac de salvare.
530
00:39:34,800 --> 00:39:36,360
Încă mai simți asta?
531
00:39:36,960 --> 00:39:37,960
Nu.
532
00:39:38,400 --> 00:39:42,120
Sunt hotărâtă să nu mai consum,
cu sau fără sprijinul părinților mei.
533
00:39:44,360 --> 00:39:47,160
Unor persoane le va veni greu să înțeleagă
534
00:39:47,240 --> 00:39:49,640
cum cineva cu avantajele tale
535
00:39:49,720 --> 00:39:51,760
ar avea nevoie de o astfel de salvare.
536
00:39:55,600 --> 00:39:59,360
Dependența nu apare de nicăieri.
537
00:40:01,160 --> 00:40:03,880
E un simptom al altor probleme,
de obicei din copilărie.
538
00:40:04,440 --> 00:40:06,520
Și e adevărat.
539
00:40:06,600 --> 00:40:08,560
Am crescut într-o casă mare,
540
00:40:09,640 --> 00:40:11,880
am călărit cai,
am călătorit în străinătate.
541
00:40:13,200 --> 00:40:15,120
Dar mi s-a băgat în cap că ce avem
542
00:40:15,200 --> 00:40:18,200
se datorează faptului
că tata e celebru și respectat.
543
00:40:18,960 --> 00:40:21,080
Dacă aș fi făcut ceva
ca să compromit asta,
544
00:40:22,080 --> 00:40:23,280
chiar foarte mic,
545
00:40:24,760 --> 00:40:27,040
aș fi o dezamăgire
și eram făcută de rușine.
546
00:40:34,320 --> 00:40:35,840
Nu am vrut să fiu o ratată.
547
00:40:37,800 --> 00:40:42,480
Nu cred că am fost vreodată
ce și-au imaginat părinții mei.
548
00:40:45,040 --> 00:40:47,120
Așa că am încercat să fiu cineva
549
00:40:48,320 --> 00:40:49,640
așa cum și-ar fi dorit ei.
550
00:40:52,040 --> 00:40:53,040
Fiica model.
551
00:40:54,760 --> 00:40:59,440
Frumoasă, perfectă, fără defecte.
552
00:41:01,520 --> 00:41:02,840
Demnă de mândrie.
553
00:41:06,840 --> 00:41:08,000
Îți iubești părinții?
554
00:41:11,400 --> 00:41:12,400
Da.
555
00:41:14,040 --> 00:41:15,880
Crezi că părinții tăi te iubesc, Kay?
556
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Cred că da.
557
00:41:26,680 --> 00:41:29,200
Dar există două tipuri de familie
în lumea asta.
558
00:41:30,120 --> 00:41:32,680
Cele în care părinții își aleg copiii
559
00:41:34,840 --> 00:41:37,720
și cele în care se aleg unul pe celălalt,
nu copii.
560
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
La dezintoxicare,
561
00:41:46,880 --> 00:41:48,080
e plin cu cei din urmă.
562
00:42:02,400 --> 00:42:05,360
Iubitorii sportului așteaptă cu nerăbdare
Olimpiada din 1988.
563
00:42:05,880 --> 00:42:09,760
Un eveniment foarte așteptat
e baschetul masculin,
564
00:42:09,840 --> 00:42:12,520
datorită puterii surprinzătoare
a echipei sovietice.
565
00:42:13,480 --> 00:42:16,000
- Ai făcut reportajul?
- Da.
566
00:42:16,160 --> 00:42:19,000
...e una dintre cele mai bune echipe
create pentru Olimpiadă
567
00:42:19,080 --> 00:42:23,200
și iau antrenamentul foarte în serios
înainte să ajungă la Seul.
568
00:42:23,720 --> 00:42:27,120
Medaliata cu aur de anul trecut e,
desigur, Statele Unite,
569
00:42:27,360 --> 00:42:28,680
ce a câștigat în Los Angeles.
570
00:42:32,440 --> 00:42:34,400
Nu mai sunt invitată
la prânzul de Crăciun?
571
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
N-au nimic.
572
00:42:36,800 --> 00:42:39,200
Îmi tot spuneau
să nu fac eu vreo greșeală.
573
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Noels!
574
00:42:58,360 --> 00:43:00,800
Cât te vezi lucrând așa?
575
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Nu știu.
576
00:43:06,080 --> 00:43:08,480
Știi că îmi place
că ești o fată de carieră.
577
00:43:09,000 --> 00:43:10,200
Știi asta. Dar...
578
00:43:13,040 --> 00:43:16,960
Vreau să ne căsătorim într-o zi
579
00:43:19,480 --> 00:43:20,480
și să facem copii.
580
00:43:22,200 --> 00:43:23,200
Deci...
581
00:43:26,000 --> 00:43:28,840
- Dacă nu vrei asta...
- Ba da, vreau.
582
00:43:33,440 --> 00:43:34,520
Doar că...
583
00:43:37,400 --> 00:43:39,040
N-aș vrea să renunț la muncă.
584
00:43:41,280 --> 00:43:42,280
Ar fi în regulă?
585
00:43:43,160 --> 00:43:45,200
Da. Putem găsi o soluție.
586
00:43:47,040 --> 00:43:49,760
Ai putea descoperi
că sunt multe provocări ca mamă.
587
00:43:49,840 --> 00:43:52,280
Dar, oricum ar fi, eu aș câștiga destul.
588
00:43:52,360 --> 00:43:54,120
Deci vei avea opțiuni.
589
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Fiindcă...
590
00:44:01,040 --> 00:44:02,520
Te iubesc, Noels.
591
00:44:06,000 --> 00:44:07,200
Și eu te iubesc.
592
00:45:14,000 --> 00:45:16,680
Cele în care părinții își aleg copiii...
593
00:45:16,760 --> 00:45:18,080
LUNI
21 DECEMBRIE 1987
594
00:45:18,160 --> 00:45:20,720
...și cele în care se aleg unul
pe celălalt, nu copiii.
595
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
La dezintoxicare,
596
00:45:28,480 --> 00:45:29,600
e plin cu cei din urmă.
597
00:45:30,640 --> 00:45:34,440
Considerată până acum o problemă
a orașelor, a șanțurilor și aleilor,
598
00:45:34,520 --> 00:45:36,880
criza heroinei a ajuns
599
00:45:37,000 --> 00:45:40,360
și în familiile cele mai bogate
și puternice ale Australiei.
600
00:45:43,840 --> 00:45:45,160
Bob Hawke. Doamne!
601
00:45:48,920 --> 00:45:52,120
Ca orice tată, îmi iubesc fiica.
602
00:45:54,840 --> 00:46:00,240
Am încredere în ea,
iar legea a exonerat-o complet.
603
00:46:00,320 --> 00:46:04,520
Cu intrarea în vigoare a ordonanței
privind drogurile care dau dependență,
604
00:46:04,600 --> 00:46:09,040
timpul va arăta curând dacă trimiterea
la tratament sau încarcerarea
605
00:46:09,120 --> 00:46:12,440
se va dovedi
cea mai eficientă metodă de reabilitare.
606
00:46:12,960 --> 00:46:15,720
Sunt Helen Norville,
de la Știrile de la ora șase.
607
00:46:16,720 --> 00:46:20,720
Bine. Renunți la partea cu Hawke,
renunți la balivernele despre reabilitare
608
00:46:20,800 --> 00:46:24,360
și termini cu „una dintre cele mai iubite
familii din Australia.”
609
00:46:24,440 --> 00:46:27,920
Pui multe imagini cu Geoff,
poate și cu Evelyn.
610
00:46:28,800 --> 00:46:32,920
Asigură-te că e cu Geoff la apogeu,
când Kay era mică.
611
00:46:33,000 --> 00:46:35,200
Nu trebuia să fie
doar despre o singură familie.
612
00:46:36,480 --> 00:46:38,000
Pentru cei interesați,
613
00:46:38,080 --> 00:46:40,560
de aceea n-am vrut ca Helen
să facă știrea singură.
614
00:46:41,160 --> 00:46:45,360
Avem 30 de ani de imagini cu Geoff
și o să le folosim.
615
00:46:46,280 --> 00:46:47,920
Noelene, dă o copie pentru promo.
616
00:46:48,000 --> 00:46:50,080
Kay nu ar fi fost de acord cu interviul
617
00:46:50,160 --> 00:46:52,200
dacă nu aș fi asigurat-o că voi fi doar eu
618
00:46:52,280 --> 00:46:54,240
și că numele ei nu va fi în promo.
619
00:46:54,840 --> 00:46:56,040
Helen, e în regulă.
620
00:46:56,560 --> 00:46:59,120
Va fi bine.
Toate promourile vor fi misterioase.
621
00:46:59,720 --> 00:47:01,240
Deci numele ei nu va apărea,
622
00:47:02,480 --> 00:47:03,840
până diseară.
623
00:47:27,040 --> 00:47:28,520
Ce părere ai despre știre?
624
00:47:31,000 --> 00:47:34,560
Cred că l-ai abordat cu finețe,
ca de obicei.
625
00:47:36,400 --> 00:47:37,400
Și?
626
00:47:39,360 --> 00:47:41,040
Și cred că încerci să te convingi
627
00:47:41,120 --> 00:47:44,960
că e un reportaj complex
despre criza drogurilor,
628
00:47:45,040 --> 00:47:50,080
când, de fapt, e o știre de scandal
despre o familie celebră în criză.
629
00:47:52,040 --> 00:47:53,040
Asta e.
630
00:47:54,720 --> 00:47:55,920
Asta a fost mereu.
631
00:47:58,120 --> 00:47:59,480
O să facă vâlvă.
632
00:48:05,800 --> 00:48:07,120
Tu ce ai face?
633
00:48:10,320 --> 00:48:11,320
Nimic.
634
00:48:27,320 --> 00:48:29,840
Textul actualizat.
Am verificat și nu e menționată Kay,
635
00:48:29,920 --> 00:48:31,880
dar au pus accent de dezvăluire.
636
00:48:33,320 --> 00:48:34,960
„Sunt celebri, bogați și respectați.
637
00:48:35,040 --> 00:48:38,360
Dar Știrile de la ora șase va dezvălui
în exclusivitate ce familie iubită
638
00:48:38,440 --> 00:48:40,920
a fost devastată de criza heroinei.”
639
00:48:41,000 --> 00:48:42,640
- Adică... e bine.
- Scuze!
640
00:48:43,600 --> 00:48:46,160
„Și mai șocant decât detaliile sfâșietoare
641
00:48:46,240 --> 00:48:47,440
e numele celor implicați.”
642
00:48:47,720 --> 00:48:48,960
Nu pot citi asta.
643
00:48:49,440 --> 00:48:50,840
Îl schimb pe prompter?
644
00:48:50,920 --> 00:48:52,640
Nici nu știu ce o să spun.
645
00:48:52,760 --> 00:48:55,680
- Helen, poți veni puțin?
- De ce?
646
00:48:55,760 --> 00:48:58,840
Kay Walters e aici.
Vrea să vorbească cu tine.
647
00:49:02,000 --> 00:49:03,080
Doamne!
648
00:49:13,920 --> 00:49:15,200
Mersi, Jean!
649
00:49:15,280 --> 00:49:16,680
Kay, bună! Ce mai faci?
650
00:49:16,800 --> 00:49:19,120
Scoate-mă din reportaj! Îmi pare rău.
651
00:49:19,600 --> 00:49:22,680
- Ce s-a întâmplat?
- Se pot da alte interviuri?
652
00:49:25,040 --> 00:49:27,680
Kay, îmi pare rău. E prea târziu.
653
00:49:28,360 --> 00:49:29,800
Ai ore bune.
654
00:49:29,880 --> 00:49:31,720
Mai sunt multe ore până diseară.
655
00:49:31,800 --> 00:49:33,120
Acum dau știrile de la prânz.
656
00:49:33,200 --> 00:49:37,160
Mă tot gândesc la ce am zis
și la faptul că ei vor vedea.
657
00:49:38,880 --> 00:49:42,600
- Nu își vor reveni.
- Helen, 60 de secunde.
658
00:49:43,280 --> 00:49:45,280
Helen, te rog, ia banii înapoi!
659
00:49:46,880 --> 00:49:49,840
Te rog!
660
00:49:52,200 --> 00:49:57,560
Mi-i poți da înapoi,
dar nu se poate schimba nimic.
661
00:49:57,640 --> 00:49:59,880
Îmi pare rău. E prea târziu, Kay.
662
00:50:07,240 --> 00:50:08,280
Vă conduc afară.
663
00:50:18,600 --> 00:50:19,680
Zece secunde.
664
00:50:24,160 --> 00:50:27,200
În șase, cinci, patru...
665
00:50:34,120 --> 00:50:35,160
Bună ziua!
666
00:50:35,240 --> 00:50:37,480
Sunt Helen Norville,
cu știrile de la prânz.
667
00:50:38,320 --> 00:50:41,840
Prim-ministrul Bob Hawke a promis
să înăsprească legile privind armele.
668
00:50:41,920 --> 00:50:44,920
A cerut interzicerea
trimiterii armelor prin poștă,
669
00:50:45,520 --> 00:50:48,040
precum și o anchetă
privind violența la televiziune.
670
00:50:49,400 --> 00:50:53,040
Prim-ministrul urmează să prezideze
o conferință pe tema legislației armelor.
671
00:50:53,120 --> 00:50:55,560
Va încerca să-i convingă
pe reprezentanții statelor
672
00:50:55,640 --> 00:50:57,480
să implementeze măsuri,
673
00:50:57,560 --> 00:51:00,840
inclusiv să interzică armele automate
și semiautomate,
674
00:51:00,920 --> 00:51:03,800
și să impună restricții
asupra casetelor excesiv de violente...
675
00:51:14,400 --> 00:51:18,120
Revenim în cinci, patru...
676
00:51:24,280 --> 00:51:29,240
Șoferii care vor să se distanțeze
de aniversarea a 200 de ani ai Australiei
677
00:51:30,200 --> 00:51:33,720
vor putea, anul viitor,
să îndepărteze sigla bicentenarului
678
00:51:33,800 --> 00:51:36,080
de pe plăcuțele de înmatriculare
679
00:51:36,680 --> 00:51:38,520
ca urmare a schimbării legii.
680
00:51:42,080 --> 00:51:45,640
(HELEN)
SUNT CELEBRI, BOGAȚI ȘI
681
00:51:51,160 --> 00:51:54,080
Revenim în cinci, patru...
682
00:51:54,160 --> 00:51:55,560
...să fim văzuți ca o națiune
683
00:51:55,640 --> 00:51:58,200
și nu ca un grup
care se separă de restul comunității.
684
00:52:31,800 --> 00:52:34,640
VĂ RUGĂM SĂ AȘTEPTAȚI
685
00:52:35,240 --> 00:52:37,960
Ce se întâmplă? Ce naiba se întâmplă?
686
00:52:38,480 --> 00:52:40,240
Studioul!
687
00:52:44,160 --> 00:52:45,160
Helen?
688
00:53:10,320 --> 00:53:12,080
Frank, ce naiba face?
689
00:53:12,160 --> 00:53:13,560
- Nu știu.
- Unde s-a dus?
690
00:53:13,960 --> 00:53:17,040
Nu ești un câine de vânătoare, Frank!
Nu arăta cu degetul. Unde e?
691
00:53:17,120 --> 00:53:18,120
Nu știu.
692
00:53:23,800 --> 00:53:24,800
- Murray!
- Da?
693
00:53:24,880 --> 00:53:27,880
- Vreau casetele cu Kay Walters.
- Nu le-am editat încă.
694
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
Ce faci?
695
00:53:31,440 --> 00:53:32,440
Helen!
696
00:53:33,360 --> 00:53:34,360
Ce faci...
697
00:53:40,760 --> 00:53:41,800
Noelene!
698
00:53:42,320 --> 00:53:44,600
Noelene, cei de la promo au o copie
cu interviul?
699
00:53:45,120 --> 00:53:47,120
- Nu!
- La naiba!
700
00:53:47,200 --> 00:53:48,960
- Haide!
- Dale!
701
00:53:49,040 --> 00:53:50,400
E o rezervă în camion.
702
00:53:51,360 --> 00:53:53,480
- A fost plănuit?
- Habar n-am avut!
703
00:53:54,080 --> 00:53:55,520
Nu mai intră diseară
704
00:53:55,600 --> 00:53:58,680
și în niciun alt buletin din 1987.
705
00:55:14,360 --> 00:55:19,360
Subtitrarea: Alina Anescu
52957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.