All language subtitles for The Newsreader - 02x05 - A Model Daughter_track8_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:04,880 Nu știu. Mă depășește. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,720 Aștept cu nerăbdare vacanța de Crăciun. 3 00:00:09,120 --> 00:00:10,760 Anul acesta a trecut repede. 4 00:00:10,840 --> 00:00:14,560 Nici în cele mai frumoase vise ale mele nu mi-am imaginat 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,840 că se poate întâmpla așa ceva într-un singur an. 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,840 JOI 17 DECEMBRIE 1987 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,080 Dar s-a întâmplat. Sunt foarte norocoasă. 8 00:00:21,160 --> 00:00:25,120 Am încercat să folosesc totul în avantajul meu. 9 00:00:25,600 --> 00:00:29,240 Ai zis că ai fi dorit să faci o excursie pe Drumul Hippie după absolvire. 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,840 La ce te-ai referit? 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 După absolvire, care e un an greu, 12 00:00:34,800 --> 00:00:38,960 mulți adolescenți merg pe coastă 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,560 și călătoresc cam un an. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,080 Dar eu am sărit peste el. 15 00:00:44,160 --> 00:00:47,120 O să călătoresc în alt moment și o să vizitez coasta Australiei. 16 00:00:47,720 --> 00:00:48,880 Ne bucurăm pentru tine. 17 00:00:48,960 --> 00:00:51,800 Ai avut un an minunat. Îți dorim numai bine anul viitor. 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,040 Mulțumesc mult. 19 00:00:55,840 --> 00:00:59,440 Mâine, în ultimul dintre interviurile cu Stelele din '87, 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,680 vom vorbi cu actorul australian, Mel Gibson. 21 00:01:01,760 --> 00:01:04,720 Iar după pauză, vom afla cum va fi vremea de Crăciun. 22 00:01:05,519 --> 00:01:06,960 Am încheiat transmisia. 23 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Am uitat de astea. 24 00:01:28,800 --> 00:01:30,400 Nu, Jean, le putem face mâine. 25 00:01:31,320 --> 00:01:32,960 Băieții au întrebat dacă prezentați 26 00:01:33,040 --> 00:01:35,280 premiile la petrecerea de Crăciun. 27 00:01:35,360 --> 00:01:36,720 - Super. - Amândoi? 28 00:01:36,800 --> 00:01:39,080 O să întreb dacă putem da premiile mai devreme. 29 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 Mulțumesc, Jean. 30 00:01:44,720 --> 00:01:46,360 Haide! Le putem face mâine. 31 00:01:53,240 --> 00:01:55,400 - Noapte bună! - Noapte bună! 32 00:01:57,360 --> 00:01:58,800 - Noapte bună! - Noapte bună! 33 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 Ar trebui să rămâi aici. Voi dormi în cealaltă cameră. 34 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 Oamenii vor observa dacă mai stai la hotel. 35 00:02:16,400 --> 00:02:19,360 Dale, vreau să rezist până la finalul anului. 36 00:02:19,440 --> 00:02:21,960 Slavă Domnului că mai sunt două săptămâni! 37 00:02:22,720 --> 00:02:23,720 Și apoi? 38 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 Ne putem gândi în timpul verii. 39 00:02:26,840 --> 00:02:29,240 Ar fi o idee bună dacă aș pleca în străinătate. 40 00:02:30,480 --> 00:02:33,160 Aș putea spune că am un contract internațional. 41 00:02:33,920 --> 00:02:36,480 Apoi, în câteva luni, dăm o declarație de presă 42 00:02:36,560 --> 00:02:38,320 în care dăm vina pe distanță. 43 00:02:39,240 --> 00:02:42,520 E o întreagă campanie publicitară pentru anul viitor cu noi doi. 44 00:02:42,600 --> 00:02:45,000 Îți faci mai multe griji pentru promo? 45 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 De ce faci asta? 46 00:02:56,160 --> 00:02:57,960 Dale, noi doi, ca soț și soție, 47 00:02:59,000 --> 00:03:00,480 într-o casă cu gard alb... 48 00:03:03,640 --> 00:03:04,720 Nu o să rezistăm. 49 00:03:25,880 --> 00:03:28,800 VINERI 18 DECEMBRIE 1987 50 00:03:31,800 --> 00:03:34,640 CUM SĂ FACI UN PUI LA CUPTOR 51 00:03:34,720 --> 00:03:36,400 Pare mult de muncă. 52 00:03:36,480 --> 00:03:39,960 Eu îmi pregătesc tot echipamentul cu o seară înainte. 53 00:03:40,560 --> 00:03:43,560 Tocător, tavă, sosieră. 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,040 Nu cred că Rob are o sosieră. 55 00:03:45,520 --> 00:03:48,320 Nici eu nu am. E obligatorie? 56 00:03:55,040 --> 00:03:56,320 Știrile de la ora șase! Jean. 57 00:03:57,720 --> 00:04:00,840 Vă pot transfera unui producător. 58 00:04:01,320 --> 00:04:02,640 Cine sună? 59 00:04:04,760 --> 00:04:06,560 A sunat Kay Walters. 60 00:04:11,240 --> 00:04:12,960 Știrile de la ora șase! Sunt Noelene. 61 00:04:19,480 --> 00:04:22,800 Helen, Noelene are ceva pentru tine și poate fi ceva tare. 62 00:04:23,400 --> 00:04:25,800 Cineva spune că e fiica lui Geoff Walters 63 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 și vrea cu tine. 64 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 - Pentru? - Are o știre 65 00:04:31,640 --> 00:04:34,080 care ne-ar putea interesa, dar îți va spune personal. 66 00:04:34,160 --> 00:04:37,480 Familia Walters și-a anulat petrecerea de Crăciun, deci e ceva. 67 00:04:37,560 --> 00:04:39,600 Ar putea fi ceva interesant pentru noi. 68 00:04:40,040 --> 00:04:42,040 Bine. O să aflu ce e. 69 00:04:58,840 --> 00:05:00,880 - Da? - Dră Walters? 70 00:05:00,960 --> 00:05:03,760 Sunt Noelene de la Știrile de la ora șase. Am vorbit la telefon. 71 00:05:08,440 --> 00:05:11,040 Dacă vreți să mai vorbim, sunt aici cu Helen Norville. 72 00:05:17,480 --> 00:05:19,640 - Bună! - Bună! Noelene. 73 00:05:19,720 --> 00:05:22,120 - Kay. - Sunt Helen. 74 00:05:23,000 --> 00:05:24,240 Încântată, Kay! 75 00:05:24,840 --> 00:05:25,880 Vreți să intrați? 76 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Da. 77 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 Vrei să ne vorbești despre o știre? 78 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Da. 79 00:05:40,080 --> 00:05:43,280 După cum știți, toată viața mea am fost în presă. 80 00:05:44,480 --> 00:05:49,720 Dar a fost mereu o versiune editată și vreau să spun povestea mea. 81 00:05:51,040 --> 00:05:52,400 Pot să te întreb care e? 82 00:05:55,800 --> 00:05:59,400 Am fost dependentă de heroină, dependență care e rezultatul direct 83 00:05:59,480 --> 00:06:01,960 al presiunii de a trăi într-o familie expusă public. 84 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 Vreau să fie clar... 85 00:06:07,840 --> 00:06:09,920 Vreau să fiu plătită pentru această poveste. 86 00:06:28,240 --> 00:06:30,760 Bună! Ați sunat la Helen Norville, Știrile de la ora șase. 87 00:06:30,840 --> 00:06:32,600 Vă rog să lăsați un mesaj după ton. 88 00:06:33,960 --> 00:06:35,000 Bună, eu sunt. 89 00:06:35,080 --> 00:06:38,320 Scuze că te sun aici, dar a apărut o oportunitate. 90 00:06:38,400 --> 00:06:40,720 Și cum vacanța de Crăciun începe mâine, 91 00:06:40,800 --> 00:06:44,640 m-am gândit că ar fi bine să te anunț. Deci, sună-mă! 92 00:06:45,000 --> 00:06:46,960 Sau, și mai bine, vino la mine! 93 00:07:00,120 --> 00:07:02,440 Nu mă interesează că e o vedetă. 94 00:07:02,520 --> 00:07:05,080 Ci că nu este un dependent de heroină tipic. 95 00:07:05,160 --> 00:07:06,800 Dar zece mii? 96 00:07:06,880 --> 00:07:09,120 Având în vedere știrea, cred că Lindsay ar plăti. 97 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 Da, și eu. 98 00:07:10,880 --> 00:07:11,880 Nu te deranjează? 99 00:07:13,080 --> 00:07:16,680 - Da. Am plătit și mai mult. - E o dependentă. 100 00:07:16,760 --> 00:07:19,440 - Dacă are o cădere? - O cred. Cred că nu mai consumă. 101 00:07:19,520 --> 00:07:21,920 Cred că încearcă să se pună pe picioare. 102 00:07:22,840 --> 00:07:25,080 Oamenii vor crede că îl atacăm pe Geoff. 103 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 Nu și dacă nu o dăm în senzațional. 104 00:07:27,440 --> 00:07:30,240 - Dacă vorbim doar despre criză. - Bună! 105 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Kay! 106 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 Kay, te rog! Știu că ești acolo. 107 00:08:24,840 --> 00:08:25,880 Mulțumesc. 108 00:08:28,600 --> 00:08:30,560 Douăzeci de secunde! 109 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 Zece secunde! 110 00:08:40,640 --> 00:08:41,919 Trebuie să vorbim. 111 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 În șase, 112 00:08:43,960 --> 00:08:46,400 cinci, patru... 113 00:08:50,200 --> 00:08:54,040 Guvernul lui Bob Hawke e zdruncinat de plecarea a doi miniștri. 114 00:08:54,120 --> 00:08:56,400 Guvernele vor să înăsprească legile armelor. 115 00:08:56,480 --> 00:08:59,240 Și Frank Sinatra anunță că se va întoarce în Australia 116 00:08:59,320 --> 00:09:01,800 după 14 ani pentru a cânta cu Whitney Houston. 117 00:09:01,880 --> 00:09:03,680 Geoff Walters e pe fir. 118 00:09:03,760 --> 00:09:05,720 - Sunt Dale Jennings. - Sunt Helen Norville. 119 00:09:05,800 --> 00:09:07,160 Ai pregătit un pahar? 120 00:09:07,840 --> 00:09:09,640 - Pe birou. - Mulțumesc. 121 00:09:09,720 --> 00:09:11,200 ...a doua funcție ocupată, 122 00:09:11,280 --> 00:09:15,360 ca ministru al turismului, John Brown a demisionat 123 00:09:15,440 --> 00:09:17,160 ca urmare a controversei Expo '88. 124 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 Carl Madden are detalii. 125 00:09:19,360 --> 00:09:20,960 Ministrul federal al turismului... 126 00:09:26,280 --> 00:09:28,480 Geoff, ce surpriză! 127 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 Știam că poți să fii josnic, 128 00:09:31,000 --> 00:09:34,040 dar acum ai întrecut măsura, Lindsay. 129 00:09:34,120 --> 00:09:36,760 Amice, trebuie să îmi spui mai multe. 130 00:09:36,840 --> 00:09:40,320 Evelyn a văzut-o pe Helen Norville acasă la fiica mea de dimineață. 131 00:09:40,920 --> 00:09:45,000 Era cu Noelene. Deci nu-mi spune că făceau schimb de rețete. 132 00:09:45,080 --> 00:09:48,520 Helen s-a dus fiindcă Kay a cerut să vorbească cu Helen. 133 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 Nu săpăm. Kay ne-a invitat. 134 00:09:51,280 --> 00:09:53,040 Acum facem știri cu familiile? 135 00:09:53,960 --> 00:09:58,000 Asta e o limită pe care n-am trecut-o. Cu propria ta fină. 136 00:09:58,080 --> 00:10:00,400 Geoff, nu mă lua cu asta. Te rog! 137 00:10:00,480 --> 00:10:02,640 Ești nașul ei. 138 00:10:03,160 --> 00:10:05,320 Ai fost beat mort la botez 139 00:10:05,400 --> 00:10:07,560 și ai uitat fiecare zi de naștere... 140 00:10:07,640 --> 00:10:09,560 În primul rând, Geoff, Kay e adult. 141 00:10:09,640 --> 00:10:12,000 În al doilea rând, chiar dacă am renunța la știre, 142 00:10:12,120 --> 00:10:13,920 nimic nu o poate opri pe Kay 143 00:10:14,000 --> 00:10:17,040 să spună povestea altcuiva. 144 00:10:20,480 --> 00:10:21,560 O plătești? 145 00:10:25,120 --> 00:10:26,840 Nemernic 146 00:10:27,760 --> 00:10:30,200 melc reptilian ce ești! 147 00:10:30,280 --> 00:10:32,200 Nu vreau să fiu pedant, amice, 148 00:10:32,280 --> 00:10:34,480 dar nu poți fi și melc, și reptilă. 149 00:10:34,560 --> 00:10:38,280 E dependentă de heroină, Lindsay. 150 00:10:39,320 --> 00:10:42,120 Ce crezi că va face cu banii? 151 00:10:42,200 --> 00:10:45,000 Nu știu. Poate o să cumpere niște cadouri. 152 00:10:45,080 --> 00:10:46,600 Ceea ce trebuie să știi, Geoff, 153 00:10:47,120 --> 00:10:49,320 e că plata e o condiție cerută de Kay. 154 00:10:50,440 --> 00:10:56,120 Stai departe de fiica mea! 155 00:11:14,160 --> 00:11:15,400 Mergeți la filmare! 156 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 Noi, cei de la sunet, suntem deja la a treia rundă. 157 00:11:18,160 --> 00:11:21,000 După cum a fost anul trecut, îți trebuie o ladă mai mare. 158 00:11:21,080 --> 00:11:23,520 Ăsta e coșul pentru vomat. Unul dintre ele. 159 00:11:39,280 --> 00:11:41,280 De ce te sună Charlie Tate personal? 160 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Poftim? 161 00:11:45,560 --> 00:11:49,480 Eram în biroul tău, iar el ți-a lăsat un mesaj vocal. 162 00:11:50,240 --> 00:11:52,320 În care flirta cu tine. 163 00:11:55,240 --> 00:11:58,840 Îmi dă sfaturi de carieră. 164 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 Sfaturi de carieră? 165 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Da. 166 00:12:05,160 --> 00:12:06,760 De ce nu mi-ai mai spus asta? 167 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Păi... 168 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Îți spun acum. 169 00:12:15,040 --> 00:12:16,800 Deci, te desparți de mine 170 00:12:16,880 --> 00:12:20,320 și, imediat după, Charlie Tate îți lasă mesaje. 171 00:12:20,400 --> 00:12:23,960 Nu are nicio legătură cu noi, Dale. 172 00:12:25,560 --> 00:12:26,920 Dar se întâmplă ceva... 173 00:12:29,720 --> 00:12:31,240 cu Charlie Tate. 174 00:12:32,120 --> 00:12:35,720 - Cu enervantul de Charlie Tate! - Așa, și? 175 00:12:44,680 --> 00:12:45,800 Eu voi prezenta. 176 00:12:47,400 --> 00:12:48,720 O să spun că te doare capul. 177 00:12:53,320 --> 00:12:55,640 Chiar mă doare capul, nesimțitule! 178 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 Asigură-te că toată lumea e cuminte 179 00:12:58,800 --> 00:13:02,160 și că tipul de la meteo nu bea. 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,720 Nu-l pot controla. 181 00:13:03,800 --> 00:13:04,920 Iată-l! 182 00:13:05,440 --> 00:13:07,560 Hai noroc, amice! 183 00:13:07,640 --> 00:13:10,200 Dale, o să facem reportajul cu Kay Walters. 184 00:13:10,280 --> 00:13:13,240 O să fie ultimul reportaj al anului și va fi difuzat luni. 185 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 Unde e Helen? 186 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 Are o migrenă. 187 00:13:20,320 --> 00:13:21,760 Desigur că are o migrenă. 188 00:13:21,840 --> 00:13:25,720 Dale, ascultă-mă! Vreau ca tu să îi iei interviul lui Kay. 189 00:13:28,360 --> 00:13:30,800 Dennis? Dennis, vreau ca Dale să vorbească cu Kay. 190 00:13:30,920 --> 00:13:33,160 Kay a insistat ca Helen să îi ia interviul. 191 00:13:33,240 --> 00:13:36,040 Îl pot face împreună, dar nu vreau ca Helen să-l facă singură 192 00:13:36,120 --> 00:13:38,360 pentru că o să ducă tot reportajul... 193 00:13:58,880 --> 00:14:01,240 Kay? Sunt tatăl tău. 194 00:14:08,960 --> 00:14:11,160 Dacă ești acolo, deschide, te rog! 195 00:14:14,680 --> 00:14:17,080 Kay, eu și mama ta vrem să te întorci acasă. 196 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 Kay? 197 00:14:33,840 --> 00:14:35,440 Nu am fost mereu lângă tine, dar... 198 00:14:38,040 --> 00:14:39,360 ești fiica mea, Kay. 199 00:14:41,600 --> 00:14:44,720 Nu trebuie să te întorci contra noastră. Vrem să te susținem. 200 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Deschide ușa! 201 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 Kay! 202 00:15:10,840 --> 00:15:12,760 Ca tată și proprietar, 203 00:15:12,840 --> 00:15:15,480 îți cer să deschizi imediat ușa. 204 00:15:21,800 --> 00:15:26,720 Bine. Dacă ești hotărâtă să îți trădezi și să îți umilești propria familie, 205 00:15:27,720 --> 00:15:29,800 nu îmi rămâne decât să te evacuez. 206 00:15:47,080 --> 00:15:52,320 Pentru a anunța premiile pentru 1987, 207 00:15:52,840 --> 00:15:55,080 a venit Dale Jennings! 208 00:15:58,480 --> 00:16:01,000 Bine. Primul premiu! 209 00:16:01,880 --> 00:16:03,960 Premiul pentru imaginea cea mai defocalizată 210 00:16:05,560 --> 00:16:06,640 merge la... 211 00:16:07,600 --> 00:16:09,400 Ziua alegerilor, 1987. 212 00:16:09,480 --> 00:16:11,840 A așteptat patru ore ca Hawke să voteze, 213 00:16:11,920 --> 00:16:14,440 apoi a focalizat prea mult, iar filmarea s-a aruncat. 214 00:16:14,520 --> 00:16:16,120 Câștigătorul e Damo! 215 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 Câștigător elegant. 216 00:16:22,600 --> 00:16:25,160 - Am făcut-o toți. Da. - Eu n-am făcut-o. 217 00:16:25,240 --> 00:16:29,040 Urmează premiul pentru cea mai prostească accidentare, 218 00:16:30,200 --> 00:16:31,480 care merge la... 219 00:16:35,240 --> 00:16:37,880 Dale! Nu se descurcă fără prompter! 220 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 Cea mai prostească accidentare... 221 00:16:48,800 --> 00:16:51,320 În graba de a acoperi privegherea pentru pacea mondială, 222 00:16:52,000 --> 00:16:54,360 s-a lovit atât de rău într-o baricadă, 223 00:16:54,440 --> 00:16:56,040 încât n-a mai putut merge sau vorbi 224 00:16:56,160 --> 00:16:58,640 și a trebuit să fie tratat o oră de un medic. 225 00:16:59,440 --> 00:17:00,560 Câștigătorul e Brian. 226 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Mulțumesc. 227 00:17:04,520 --> 00:17:06,880 Nicio grijă! Mătărânga încă funcționează! 228 00:17:09,520 --> 00:17:10,960 Da, așa e. 229 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 Pentru Știrile de la ora șase! 230 00:17:13,640 --> 00:17:19,240 Știrile de la ora șase! 231 00:17:20,000 --> 00:17:24,720 Bea! 232 00:17:29,880 --> 00:17:31,720 Dale, ce mai faci? 233 00:17:32,320 --> 00:17:34,680 Dale! 234 00:17:34,760 --> 00:17:37,160 Uită-te la noi! Gașca de pe strada Russell! 235 00:17:37,240 --> 00:17:38,520 Din nou împreună! 236 00:17:38,600 --> 00:17:41,240 - Mi-a fost dor de asta. - Și mie. 237 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 Ai grijă! 238 00:17:45,040 --> 00:17:47,280 - Mă duc acolo să beau. - Vin și eu. 239 00:17:48,040 --> 00:17:49,040 Îmi pare rău. 240 00:17:53,120 --> 00:17:55,240 Felicitări! 241 00:17:56,120 --> 00:17:59,560 Oriunde merg în oraș, văd panouri cu tine și Helen. 242 00:18:00,600 --> 00:18:02,880 Și, când cineva află că lucrez aici, 243 00:18:03,480 --> 00:18:04,800 doar despre asta întreabă. 244 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 Cuplul de aur. 245 00:18:09,640 --> 00:18:10,760 Mă bucur pentru tine. 246 00:18:12,440 --> 00:18:13,560 Ai obținut ce voiai. 247 00:18:19,880 --> 00:18:21,280 Lucrezi la documentare? 248 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Da. 249 00:18:24,720 --> 00:18:27,800 Se plătește îngrozitor, dar nu merg la birou. 250 00:18:28,760 --> 00:18:30,400 Îmi place asta. 251 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 - Înțeleg. - Da. 252 00:18:35,160 --> 00:18:36,200 Te las. 253 00:18:47,600 --> 00:18:49,440 Ce a fost asta? 254 00:18:50,720 --> 00:18:51,840 Ce faci tu aici? 255 00:18:52,520 --> 00:18:56,600 Emisiunea s-a terminat și aici e petrecere cu cele mai bune droguri. 256 00:18:57,880 --> 00:18:59,440 Acela nu era acel cameraman, nu? 257 00:19:00,280 --> 00:19:01,480 Cel despre care mi-ai zis. 258 00:19:01,800 --> 00:19:03,160 Nu, e un oarecare. 259 00:19:04,160 --> 00:19:05,920 Încă e interesat de tine. 260 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Am vorbit doar câteva cuvinte. 261 00:19:08,080 --> 00:19:10,240 Limbajul corpului era evident. 262 00:19:11,800 --> 00:19:14,840 - Care e situația pe plan personal? - Nu știu. 263 00:19:16,440 --> 00:19:18,720 - Vrei să întreb? - Nu. 264 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 - Ești sigur? - Da. 265 00:19:19,880 --> 00:19:22,080 Știi ceva? Cred că o să întreb. Bine? 266 00:19:22,160 --> 00:19:23,320 Bine. Nicio grijă! 267 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 Alo? 268 00:19:41,440 --> 00:19:42,960 Nu-mi lăsa mesaje așa la muncă! 269 00:19:43,440 --> 00:19:45,680 - Ce mesaje? - Orice mesaje! 270 00:19:45,760 --> 00:19:47,560 În legătură cu ce post m-ai sunat? 271 00:19:49,800 --> 00:19:51,240 Nu e nimic important. 272 00:19:52,720 --> 00:19:55,840 Dar am vorbit azi cu cel mai mare director de știri. 273 00:19:55,920 --> 00:19:58,560 Și Vincent Callahan ar vrea să stați de vorbă. 274 00:20:00,120 --> 00:20:01,120 Cât de mult? 275 00:20:01,880 --> 00:20:04,560 Cu 40% mai mult decât Știrile de la ora șase și beneficii. 276 00:20:04,640 --> 00:20:09,000 Deci, mașină, benzină, călătorii în străinătate, tot tacâmul. 277 00:20:09,080 --> 00:20:10,640 Vincent Callahan? 278 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Exact. 279 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Bine. 280 00:20:23,200 --> 00:20:24,480 Dale! 281 00:20:26,040 --> 00:20:27,720 - Ce faci? - Helen e aici? 282 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 E bolnavă. 283 00:20:32,520 --> 00:20:36,000 E totul în regulă între voi? 284 00:20:37,840 --> 00:20:41,760 Nu a prea vorbit la machiaj și cred că e încă supărată pe mine. 285 00:20:43,640 --> 00:20:44,720 E în regulă. 286 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Bine. 287 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 Aș fi devastată 288 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 dacă ar alege pe altcineva să o machieze de nuntă. 289 00:20:57,640 --> 00:20:59,120 Am vorbit prea devreme. 290 00:21:05,600 --> 00:21:06,880 Crăciun fericit! 291 00:21:10,360 --> 00:21:11,640 Îmi place costumul tău. 292 00:21:13,120 --> 00:21:14,160 Mersi. 293 00:21:14,240 --> 00:21:15,840 L-ai făcut tu? 294 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Nu. 295 00:21:46,960 --> 00:21:48,360 - Știi ce e? - Da. 296 00:21:50,240 --> 00:21:51,360 Că vorbeam de lup! 297 00:21:52,160 --> 00:21:53,560 Îi spuneam lui Tim 298 00:21:54,080 --> 00:21:56,680 că nu mai pot bea încă o bere caldă. 299 00:21:56,760 --> 00:22:00,160 - O să plec, dacă vrei să vii. - Nu ar fi interesat. 300 00:22:00,240 --> 00:22:03,000 - Nu l-aș subestima. - Nu e un loc pentru el. 301 00:22:03,840 --> 00:22:04,840 Ce loc? 302 00:22:06,280 --> 00:22:07,640 Club 398. E... 303 00:22:11,000 --> 00:22:12,760 Discret, atmosferă relaxată. E... 304 00:22:14,800 --> 00:22:18,400 O să mă întâlnesc cu niște prieteni. Ultima petrecere înainte de Crăciun. 305 00:22:19,520 --> 00:22:21,400 O să comand un taxi. Voi vorbiți. 306 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 - Bine. - Revin. 307 00:22:24,240 --> 00:22:27,080 Ca să știi, la Club 397 nu e o atmosferă relaxată. 308 00:22:29,400 --> 00:22:30,600 Ai fost acolo? 309 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Da. 310 00:22:33,400 --> 00:22:35,640 În fiecare sâmbătă după muncă, până la închidere. 311 00:22:36,440 --> 00:22:37,800 Nu e genul tău de loc. 312 00:22:40,680 --> 00:22:42,000 Nu am un gen de loc. 313 00:22:49,880 --> 00:22:51,880 - Nu ar fi trebuit să beau. - Ești bine? 314 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 Vești bune, vine taxiul. 315 00:22:54,840 --> 00:22:56,920 Și am găsit niște alcool bun. Poftim! 316 00:22:58,080 --> 00:22:59,760 Noroc! Sănătate! 317 00:23:03,040 --> 00:23:04,240 Bine, hai să mergem! 318 00:23:04,320 --> 00:23:07,040 Nu. O să rămân. Vreau să mai vorbesc cu Ross. 319 00:23:07,120 --> 00:23:08,320 Mergeți voi. 320 00:23:09,160 --> 00:23:12,000 Lui Ross nu o să-i pese. Hai! Plătesc eu. 321 00:23:13,120 --> 00:23:14,120 Cineva are chef! 322 00:23:15,560 --> 00:23:17,000 - Haide! - Eu... 323 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Tim! 324 00:23:18,840 --> 00:23:21,120 Trăiești doar o dată. Știi cât de important e. 325 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 - Haide! - Bine. 326 00:23:31,800 --> 00:23:34,080 Să mergem la barul din față. E mai privat. 327 00:23:34,160 --> 00:23:37,680 E în regulă. Am venit de multe ori aici. E discret. Promit. 328 00:23:38,360 --> 00:23:40,600 Stați la bar. Mă duc la niște prieteni. 329 00:23:41,720 --> 00:23:43,360 - Vodcă! - Nu vreau, mulțumesc. 330 00:23:53,200 --> 00:23:54,600 - Altul. - Bine. 331 00:23:57,160 --> 00:23:59,600 - Ce se întâmplă! - Pentru singurătate! 332 00:24:04,240 --> 00:24:05,240 E ceva recent? 333 00:24:06,440 --> 00:24:08,200 Sigur ai crezut că e inevitabil. 334 00:24:10,400 --> 00:24:12,160 - Nu e așa? - Dale, haide! 335 00:24:12,240 --> 00:24:14,480 Niște shoturi, domnilor. 336 00:24:15,640 --> 00:24:17,200 - Pentru tine! - Nu, mersi. 337 00:24:17,280 --> 00:24:18,280 Pentru mine. 338 00:24:18,760 --> 00:24:21,600 Eu și Dale o să purtăm o discuție afară. 339 00:24:21,720 --> 00:24:23,520 Trebuie să ia niște aer. 340 00:24:24,200 --> 00:24:25,640 - Ești bine? - Vreau să dansez. 341 00:24:25,720 --> 00:24:27,400 - Da? Așa te vreau! - Da. 342 00:24:27,480 --> 00:24:29,880 - Haide! Dansează! - Distrați-vă! 343 00:25:11,840 --> 00:25:14,240 - Scuze de întrerupere! - Ce e? 344 00:25:14,320 --> 00:25:16,080 Nu se simte bine. Ai grijă de el? 345 00:25:16,160 --> 00:25:18,920 - E bine. Doar a băut ceva. - Ai grijă de el. 346 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 O clipă! 347 00:25:27,960 --> 00:25:29,240 Dale! 348 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 Dale! 349 00:25:30,880 --> 00:25:32,640 Hai să mergem la aer! 350 00:25:33,560 --> 00:25:36,000 Vreau să cunoști niște persoane la bar. Haide! 351 00:26:26,040 --> 00:26:28,960 SÂMBĂTĂ 19 DECEMBRIE 1987 352 00:28:48,680 --> 00:28:50,920 - E bine? - Da. Ce cartofi! 353 00:28:52,840 --> 00:28:55,640 Poți să termini de aranjat masa? Vor ajunge imediat. 354 00:28:55,720 --> 00:28:58,120 Ce e asta? Testamentul tău? 355 00:28:58,800 --> 00:29:01,440 Puiul, umplutura, curmalele... 356 00:29:01,520 --> 00:29:04,680 Se suprapuneau timpii, aveam nevoie de un singur document. 357 00:29:04,760 --> 00:29:07,640 - Ai făcut o listă pentru prânz. - Nu-i spune fratelui tău! 358 00:29:07,720 --> 00:29:09,560 De ce? Arată că îți pasă. 359 00:29:12,080 --> 00:29:13,920 O să te iubească. 360 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 Bine. 361 00:29:16,760 --> 00:29:17,920 - Ești bine? - Da. 362 00:29:18,520 --> 00:29:20,040 - Ești gata? - Da. Arăt bine? 363 00:29:20,120 --> 00:29:21,520 - Da. Bine. - Bine. 364 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 - Gata? - Da. 365 00:29:29,000 --> 00:29:30,520 - Bună! - Salut, Rob! 366 00:29:30,600 --> 00:29:32,920 - Crăciun fericit! - Crăciun fericit și vouă! 367 00:29:33,000 --> 00:29:36,040 - Ai adus trufe? - Tu ești Noelene. Eu sunt Kerrie. 368 00:29:36,120 --> 00:29:38,040 Încântată. El e soțul meu, Glen. 369 00:29:38,120 --> 00:29:39,520 - Bună! Ce faci? - Bună, Glen! 370 00:29:39,600 --> 00:29:41,960 - Bine, tu? - Bine. 371 00:29:42,040 --> 00:29:44,080 - Bine. - Miroase ca la restaurant. 372 00:29:44,160 --> 00:29:45,760 Noelene s-a întrecut pe sine. 373 00:29:45,840 --> 00:29:48,200 A citit rețeta pentru friptură de la cap la coadă. 374 00:29:48,280 --> 00:29:50,360 E prima dată când fac o friptură. 375 00:29:50,440 --> 00:29:51,600 Nu era nevoie! 376 00:29:51,680 --> 00:29:53,840 Puteam mânca mâncarea ta. 377 00:29:53,920 --> 00:29:55,920 Da. Aș mânca mâncare chinezească zilnic 378 00:29:56,000 --> 00:29:57,920 dacă Kez m-ar lăsa. 379 00:29:58,000 --> 00:30:01,280 Umplutura nu are glutamat de sodiu sau... 380 00:30:02,000 --> 00:30:05,400 Nu. Am pus coajă de lămâie, ceapă și cimbru. 381 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 Noelene e din Coreea. 382 00:30:17,320 --> 00:30:19,840 Deci, mergeți la Olimpiadă la anul? 383 00:30:20,440 --> 00:30:23,040 Sport. A durat doar un minut. 384 00:30:25,160 --> 00:30:28,240 Nu știu dacă mă trimit pe mine, dar vom prezenta la știri. 385 00:30:29,040 --> 00:30:31,080 Gata cu munca. Vreți ceva de băut? 386 00:30:31,160 --> 00:30:32,800 Tu o să bei, da. 387 00:30:33,320 --> 00:30:36,560 - Vrei o bere cu limonadă sau ceva? - Da, sigur. E Crăciunul. 388 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 Câteva. 389 00:30:38,760 --> 00:30:41,200 Apreciez că mă lași să joc primul. 390 00:30:41,280 --> 00:30:42,800 Sunt niște linii pe televizor. 391 00:30:43,840 --> 00:30:45,960 - Scuze. - Stai! Nu... 392 00:30:46,480 --> 00:30:49,400 Judy a tricotat trei seturi de pulovere și botoși. 393 00:30:49,920 --> 00:30:51,320 Mama lor pare super. 394 00:30:52,640 --> 00:30:53,760 Are intenții bune. 395 00:30:55,560 --> 00:30:58,000 A trecut cu vederea multe când vine vorba de băieți. 396 00:30:58,960 --> 00:31:02,080 A trebuit să muncesc din greu să îl țin pe Glen în frâu. 397 00:31:02,160 --> 00:31:05,280 De aceea mă bucur că Rob a adus pe cineva ca tine acasă. 398 00:31:05,880 --> 00:31:09,440 - Serios? - Da. Pari rațională și deșteaptă. 399 00:31:09,960 --> 00:31:11,880 Și vorbești uimitor engleza. 400 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 Obișnuia să iasă numai cu tute. 401 00:31:16,960 --> 00:31:18,800 E în regulă. Răspund eu. 402 00:31:18,880 --> 00:31:20,560 Nicio problemă. Fac eu. 403 00:31:21,080 --> 00:31:23,280 Mersi. Alo? Sunt Noelene. 404 00:31:23,360 --> 00:31:24,840 Noelene, sunt Jean. 405 00:31:24,920 --> 00:31:28,720 Kay Walters a sunat toată dimineața ca să vorbească cu Helen. 406 00:31:28,800 --> 00:31:31,720 Acum spune că vrea să vorbească cu tine. Îi dau numărul ei? 407 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 Da. Spune! 408 00:31:33,560 --> 00:31:36,000 724-8637. 409 00:31:36,080 --> 00:31:38,560 Gata. Mersi. Pa! 410 00:31:41,640 --> 00:31:43,800 Scuze, trebuie să dau un telefon. 411 00:31:47,280 --> 00:31:49,440 - Alo? - Bună, Kay! Sunt Noelene. 412 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 Unde e Helen? 413 00:31:52,400 --> 00:31:54,960 Helen nu e disponibilă acum, dar te pot ajuta eu? 414 00:31:55,880 --> 00:31:57,280 Trebuie să facem interviul azi 415 00:31:58,080 --> 00:32:00,040 și trebuie să trimiți o mașină să mă ia. 416 00:32:00,840 --> 00:32:03,360 Trebuie să fiu plătită în numerar. Azi. 417 00:32:04,440 --> 00:32:08,160 - Regret, dar nu se poate acum. - Cred că vă e foame. 418 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 - Da. - Bine. 419 00:32:09,680 --> 00:32:11,600 Te-am programat pentru luni. 420 00:32:11,680 --> 00:32:13,480 Îl facem azi sau merg la alt post. 421 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 Va trebui să... 422 00:32:17,880 --> 00:32:20,320 Lasă-mă să dau niște telefoane și te sun înapoi. 423 00:32:22,480 --> 00:32:23,640 Cine a fost? 424 00:32:24,720 --> 00:32:28,640 Trebuie să îi transmit un mesaj lui Helen. Nu durează mult. 425 00:32:30,600 --> 00:32:32,640 - Ai terminat berea? - Da. 426 00:32:33,640 --> 00:32:36,440 - Mai bine bem vin. - Ce ai? Roșu? 427 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 Mulțumesc. 428 00:32:42,240 --> 00:32:44,440 Ați sunat la Helen Norville și Dale Jennings. 429 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Nu putem răspunde acum, 430 00:32:46,160 --> 00:32:48,400 dar lăsați un mesaj după ton. 431 00:32:49,760 --> 00:32:52,000 Bună, Helen! Sunt Noelene. 432 00:32:52,080 --> 00:32:53,880 Scuze că te deranjez în weekend, 433 00:32:53,960 --> 00:32:59,000 dar a sunat Kay Walters și insistă să facem interviul azi. 434 00:32:59,720 --> 00:33:02,600 Poți să mă suni înapoi? Mersi. Sunt la Rob. 435 00:33:07,360 --> 00:33:09,000 - Da. - Kay vrea interviul azi. 436 00:33:09,080 --> 00:33:11,640 - Ce? - Nu pot să dau de Helen sau Dale. 437 00:33:11,720 --> 00:33:14,600 Nu putem trimite alt reporter să facă interviul? 438 00:33:14,680 --> 00:33:17,040 Nu. Lindsay a zis clar. Vrea să fie Helen și Dale. 439 00:33:17,120 --> 00:33:19,960 - Pentru zece mii, vrea spectacol. - La cum părea Kay, 440 00:33:20,040 --> 00:33:22,520 dacă nu facem interviul acum, o pierdem. 441 00:33:22,600 --> 00:33:25,800 E o minciună, Noelene. Nu o să găsească alt post azi. 442 00:33:27,320 --> 00:33:29,400 - Începeți, vă rog. - Îți pun eu. 443 00:33:30,560 --> 00:33:34,680 E sâmbătă, cu o săptămână înainte de Crăciun. Toți intră în vacanță, 444 00:33:34,760 --> 00:33:37,520 ceea ce voi face și eu după ce închid. 445 00:33:42,400 --> 00:33:45,200 Scuze. E ultimul telefon. Promit. 446 00:33:46,240 --> 00:33:47,680 Cred că e important. 447 00:33:51,880 --> 00:33:55,160 - Alo? - Bună, Kay. Sunt Noelene. 448 00:33:55,240 --> 00:33:59,080 Am încercat să o găsesc pe Helen, dar nu reușesc să dau de ea. 449 00:33:59,160 --> 00:34:02,680 Deci, îmi pare rău, putem face interviul doar luni. 450 00:34:03,520 --> 00:34:06,920 Nu pot aștepta atât. Mai sunt două posturi interesate. 451 00:34:07,000 --> 00:34:09,360 Dacă închizi, Știrile de la ora șase pierd știrea. 452 00:34:11,639 --> 00:34:12,760 E în regulă. Înțeleg. 453 00:34:14,400 --> 00:34:17,480 Dacă te răzgândești, oferta e valabilă. 454 00:34:24,560 --> 00:34:25,560 Am rezolvat. 455 00:34:26,360 --> 00:34:29,480 Îmi pare tare rău. Cum e? 456 00:34:29,560 --> 00:34:31,880 E foarte bună. Vreau supliment. 457 00:34:31,960 --> 00:34:34,800 S-a cam răcit. Dar chiar e bună. 458 00:34:35,679 --> 00:34:36,840 Îmi pare rău. 459 00:34:37,800 --> 00:34:40,600 Nicio grijă. Rob a zis că ești o fată de carieră. 460 00:34:41,199 --> 00:34:43,639 Nu e mereu așa în zilele libere. 461 00:34:43,719 --> 00:34:46,639 Când ești liberă, te uiți la ce ai filmat 462 00:34:46,719 --> 00:34:48,159 și citești ziarele ratate. 463 00:34:51,800 --> 00:34:55,719 Munca ta pare interesantă, dar eu am demisionat. 464 00:34:55,800 --> 00:34:59,240 Eram secretară la o școală primară. Doar tastam și arhivam. 465 00:34:59,320 --> 00:35:00,640 A plecat, dând vina pe mine. 466 00:35:00,720 --> 00:35:03,600 Număram zilele până al fi fost doar mamă. 467 00:35:03,680 --> 00:35:05,760 Mi-au oferit concediu de maternitate, 468 00:35:06,320 --> 00:35:09,120 dar am mințit și am zis că Glen vrea să stau acasă. 469 00:35:10,920 --> 00:35:13,720 - Ceea ce e adevărat. - Dar nu ți-am zis să pleci. 470 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 - Răspund eu. - Nu e în regulă. Îl scot din furcă. 471 00:35:19,040 --> 00:35:20,320 Promit. 472 00:35:23,240 --> 00:35:26,640 - Bună! Noelene la telefon! - Bună, Noelene! Sunt Dale. 473 00:35:26,720 --> 00:35:30,000 Am primit mesajul tău. Scuze, eram plecați. Ai stabilit totul? 474 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 Nu, i-am zis lui Kay că Helen nu poate azi. 475 00:35:32,960 --> 00:35:35,360 Vom fi amândoi. Acum cât timp? 476 00:35:35,640 --> 00:35:36,880 Acum câteva minute. 477 00:35:37,400 --> 00:35:41,440 Sun-o înapoi și spune-i că facem interviul. 478 00:35:41,960 --> 00:35:44,840 - Apoi sună la birou... - Da. 479 00:35:44,920 --> 00:35:46,920 ...pregătește-o echipă și o locație? 480 00:35:48,120 --> 00:35:49,240 - Bine. - O sun pe Helen. 481 00:35:50,120 --> 00:35:51,280 Foarte ocupată. 482 00:35:52,760 --> 00:35:54,680 Foarte ocupată de Crăciun. 483 00:36:24,160 --> 00:36:25,200 Bună! 484 00:36:25,920 --> 00:36:26,920 Bună dimineața! 485 00:36:28,440 --> 00:36:30,480 - Ești gata? - Poftim? Da. 486 00:36:30,560 --> 00:36:33,080 Putem repeta întrebările înainte să începem? 487 00:36:33,160 --> 00:36:35,400 - N-am... - Dale, ești bine? 488 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 Da. 489 00:36:39,880 --> 00:36:41,240 Dale, duhnești a alcool. 490 00:36:42,920 --> 00:36:45,400 Nu ești în măsură să iei interviu unui dependent. 491 00:36:45,480 --> 00:36:48,160 - Lindsay a zis că vrea să fim amândoi. - Îl fac singură. 492 00:36:48,720 --> 00:36:49,720 Du-te acasă! 493 00:36:56,840 --> 00:36:58,800 A venit Kay. Așteaptă! 494 00:36:59,520 --> 00:37:01,800 Brian, Ross, pregătiți-vă! 495 00:37:16,800 --> 00:37:17,920 - Cât durează? - Bună! 496 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 Cinci minute? Zece? 497 00:37:19,480 --> 00:37:22,080 Suntem aproape gata. Tu și Dale puteți sta aici. 498 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 Sunt doar eu. Mă bucur să te văd, Kay. 499 00:37:24,080 --> 00:37:26,120 - Mulțumesc. - Mulțumesc pentru asta. 500 00:37:26,200 --> 00:37:29,080 Kay, știu că ești familiarizată cu presa, 501 00:37:29,160 --> 00:37:31,160 dar întrebările mele vor fi directe. 502 00:37:31,640 --> 00:37:35,040 Te voi întreba despre abuzul de droguri și despre tratament 503 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 și o să vorbim despre familia ta și dinamica în familie. 504 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 - Bine. - Super. 505 00:37:41,720 --> 00:37:45,200 Stai! Am adus niște fotografii vechi cum ai cerut. 506 00:37:51,560 --> 00:37:53,360 Putem să le difuzăm pe toate? 507 00:37:54,440 --> 00:37:55,520 Da. 508 00:38:00,880 --> 00:38:02,080 Da, sunt în regulă. 509 00:38:02,960 --> 00:38:05,000 Nu sunt singura persoană cu care vorbiți? 510 00:38:05,080 --> 00:38:08,640 Reportajul final va include mai multe perspective despre heroină. 511 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 Îmi puteți da banii înainte de a începe? 512 00:38:14,400 --> 00:38:17,320 Te vom plăti luni după ce facem verificarea. 513 00:38:17,840 --> 00:38:20,360 Am spus clar că am nevoie de bani înainte să vorbesc. 514 00:38:20,440 --> 00:38:24,000 Îți putem scrie un cec azi, dar băncile se deschid luni. 515 00:38:32,040 --> 00:38:34,080 Îți pot face rost de niște bani, 516 00:38:34,160 --> 00:38:37,280 ca să îți ajungă până luni, dacă e în regulă. 517 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 Da, mulțumesc. 518 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 O să îi dau 100 de dolari, ce alternativă avem? 519 00:38:56,800 --> 00:38:57,800 Bine. 520 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 Kay! 521 00:39:02,640 --> 00:39:04,440 - Nu stă mult. - Bine. 522 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 Trebuie... 523 00:39:08,400 --> 00:39:09,640 Cât cheltuiai? 524 00:39:12,000 --> 00:39:13,360 Sute de dolari pe zi. 525 00:39:16,640 --> 00:39:18,400 De ce creează dependență? 526 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 E ca și cum... 527 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 problemele tale nu mai există. 528 00:39:27,200 --> 00:39:30,640 Iar heroina nu era ca o evadare pentru mine. 529 00:39:32,040 --> 00:39:33,280 Era un colac de salvare. 530 00:39:34,800 --> 00:39:36,360 Încă mai simți asta? 531 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 Nu. 532 00:39:38,400 --> 00:39:42,120 Sunt hotărâtă să nu mai consum, cu sau fără sprijinul părinților mei. 533 00:39:44,360 --> 00:39:47,160 Unor persoane le va veni greu să înțeleagă 534 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 cum cineva cu avantajele tale 535 00:39:49,720 --> 00:39:51,760 ar avea nevoie de o astfel de salvare. 536 00:39:55,600 --> 00:39:59,360 Dependența nu apare de nicăieri. 537 00:40:01,160 --> 00:40:03,880 E un simptom al altor probleme, de obicei din copilărie. 538 00:40:04,440 --> 00:40:06,520 Și e adevărat. 539 00:40:06,600 --> 00:40:08,560 Am crescut într-o casă mare, 540 00:40:09,640 --> 00:40:11,880 am călărit cai, am călătorit în străinătate. 541 00:40:13,200 --> 00:40:15,120 Dar mi s-a băgat în cap că ce avem 542 00:40:15,200 --> 00:40:18,200 se datorează faptului că tata e celebru și respectat. 543 00:40:18,960 --> 00:40:21,080 Dacă aș fi făcut ceva ca să compromit asta, 544 00:40:22,080 --> 00:40:23,280 chiar foarte mic, 545 00:40:24,760 --> 00:40:27,040 aș fi o dezamăgire și eram făcută de rușine. 546 00:40:34,320 --> 00:40:35,840 Nu am vrut să fiu o ratată. 547 00:40:37,800 --> 00:40:42,480 Nu cred că am fost vreodată ce și-au imaginat părinții mei. 548 00:40:45,040 --> 00:40:47,120 Așa că am încercat să fiu cineva 549 00:40:48,320 --> 00:40:49,640 așa cum și-ar fi dorit ei. 550 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 Fiica model. 551 00:40:54,760 --> 00:40:59,440 Frumoasă, perfectă, fără defecte. 552 00:41:01,520 --> 00:41:02,840 Demnă de mândrie. 553 00:41:06,840 --> 00:41:08,000 Îți iubești părinții? 554 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 Da. 555 00:41:14,040 --> 00:41:15,880 Crezi că părinții tăi te iubesc, Kay? 556 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Cred că da. 557 00:41:26,680 --> 00:41:29,200 Dar există două tipuri de familie în lumea asta. 558 00:41:30,120 --> 00:41:32,680 Cele în care părinții își aleg copiii 559 00:41:34,840 --> 00:41:37,720 și cele în care se aleg unul pe celălalt, nu copii. 560 00:41:41,360 --> 00:41:42,360 La dezintoxicare, 561 00:41:46,880 --> 00:41:48,080 e plin cu cei din urmă. 562 00:42:02,400 --> 00:42:05,360 Iubitorii sportului așteaptă cu nerăbdare Olimpiada din 1988. 563 00:42:05,880 --> 00:42:09,760 Un eveniment foarte așteptat e baschetul masculin, 564 00:42:09,840 --> 00:42:12,520 datorită puterii surprinzătoare a echipei sovietice. 565 00:42:13,480 --> 00:42:16,000 - Ai făcut reportajul? - Da. 566 00:42:16,160 --> 00:42:19,000 ...e una dintre cele mai bune echipe create pentru Olimpiadă 567 00:42:19,080 --> 00:42:23,200 și iau antrenamentul foarte în serios înainte să ajungă la Seul. 568 00:42:23,720 --> 00:42:27,120 Medaliata cu aur de anul trecut e, desigur, Statele Unite, 569 00:42:27,360 --> 00:42:28,680 ce a câștigat în Los Angeles. 570 00:42:32,440 --> 00:42:34,400 Nu mai sunt invitată la prânzul de Crăciun? 571 00:42:35,160 --> 00:42:36,160 N-au nimic. 572 00:42:36,800 --> 00:42:39,200 Îmi tot spuneau să nu fac eu vreo greșeală. 573 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Noels! 574 00:42:58,360 --> 00:43:00,800 Cât te vezi lucrând așa? 575 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Nu știu. 576 00:43:06,080 --> 00:43:08,480 Știi că îmi place că ești o fată de carieră. 577 00:43:09,000 --> 00:43:10,200 Știi asta. Dar... 578 00:43:13,040 --> 00:43:16,960 Vreau să ne căsătorim într-o zi 579 00:43:19,480 --> 00:43:20,480 și să facem copii. 580 00:43:22,200 --> 00:43:23,200 Deci... 581 00:43:26,000 --> 00:43:28,840 - Dacă nu vrei asta... - Ba da, vreau. 582 00:43:33,440 --> 00:43:34,520 Doar că... 583 00:43:37,400 --> 00:43:39,040 N-aș vrea să renunț la muncă. 584 00:43:41,280 --> 00:43:42,280 Ar fi în regulă? 585 00:43:43,160 --> 00:43:45,200 Da. Putem găsi o soluție. 586 00:43:47,040 --> 00:43:49,760 Ai putea descoperi că sunt multe provocări ca mamă. 587 00:43:49,840 --> 00:43:52,280 Dar, oricum ar fi, eu aș câștiga destul. 588 00:43:52,360 --> 00:43:54,120 Deci vei avea opțiuni. 589 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Fiindcă... 590 00:44:01,040 --> 00:44:02,520 Te iubesc, Noels. 591 00:44:06,000 --> 00:44:07,200 Și eu te iubesc. 592 00:45:14,000 --> 00:45:16,680 Cele în care părinții își aleg copiii... 593 00:45:16,760 --> 00:45:18,080 LUNI 21 DECEMBRIE 1987 594 00:45:18,160 --> 00:45:20,720 ...și cele în care se aleg unul pe celălalt, nu copiii. 595 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 La dezintoxicare, 596 00:45:28,480 --> 00:45:29,600 e plin cu cei din urmă. 597 00:45:30,640 --> 00:45:34,440 Considerată până acum o problemă a orașelor, a șanțurilor și aleilor, 598 00:45:34,520 --> 00:45:36,880 criza heroinei a ajuns 599 00:45:37,000 --> 00:45:40,360 și în familiile cele mai bogate și puternice ale Australiei. 600 00:45:43,840 --> 00:45:45,160 Bob Hawke. Doamne! 601 00:45:48,920 --> 00:45:52,120 Ca orice tată, îmi iubesc fiica. 602 00:45:54,840 --> 00:46:00,240 Am încredere în ea, iar legea a exonerat-o complet. 603 00:46:00,320 --> 00:46:04,520 Cu intrarea în vigoare a ordonanței privind drogurile care dau dependență, 604 00:46:04,600 --> 00:46:09,040 timpul va arăta curând dacă trimiterea la tratament sau încarcerarea 605 00:46:09,120 --> 00:46:12,440 se va dovedi cea mai eficientă metodă de reabilitare. 606 00:46:12,960 --> 00:46:15,720 Sunt Helen Norville, de la Știrile de la ora șase. 607 00:46:16,720 --> 00:46:20,720 Bine. Renunți la partea cu Hawke, renunți la balivernele despre reabilitare 608 00:46:20,800 --> 00:46:24,360 și termini cu „una dintre cele mai iubite familii din Australia.” 609 00:46:24,440 --> 00:46:27,920 Pui multe imagini cu Geoff, poate și cu Evelyn. 610 00:46:28,800 --> 00:46:32,920 Asigură-te că e cu Geoff la apogeu, când Kay era mică. 611 00:46:33,000 --> 00:46:35,200 Nu trebuia să fie doar despre o singură familie. 612 00:46:36,480 --> 00:46:38,000 Pentru cei interesați, 613 00:46:38,080 --> 00:46:40,560 de aceea n-am vrut ca Helen să facă știrea singură. 614 00:46:41,160 --> 00:46:45,360 Avem 30 de ani de imagini cu Geoff și o să le folosim. 615 00:46:46,280 --> 00:46:47,920 Noelene, dă o copie pentru promo. 616 00:46:48,000 --> 00:46:50,080 Kay nu ar fi fost de acord cu interviul 617 00:46:50,160 --> 00:46:52,200 dacă nu aș fi asigurat-o că voi fi doar eu 618 00:46:52,280 --> 00:46:54,240 și că numele ei nu va fi în promo. 619 00:46:54,840 --> 00:46:56,040 Helen, e în regulă. 620 00:46:56,560 --> 00:46:59,120 Va fi bine. Toate promourile vor fi misterioase. 621 00:46:59,720 --> 00:47:01,240 Deci numele ei nu va apărea, 622 00:47:02,480 --> 00:47:03,840 până diseară. 623 00:47:27,040 --> 00:47:28,520 Ce părere ai despre știre? 624 00:47:31,000 --> 00:47:34,560 Cred că l-ai abordat cu finețe, ca de obicei. 625 00:47:36,400 --> 00:47:37,400 Și? 626 00:47:39,360 --> 00:47:41,040 Și cred că încerci să te convingi 627 00:47:41,120 --> 00:47:44,960 că e un reportaj complex despre criza drogurilor, 628 00:47:45,040 --> 00:47:50,080 când, de fapt, e o știre de scandal despre o familie celebră în criză. 629 00:47:52,040 --> 00:47:53,040 Asta e. 630 00:47:54,720 --> 00:47:55,920 Asta a fost mereu. 631 00:47:58,120 --> 00:47:59,480 O să facă vâlvă. 632 00:48:05,800 --> 00:48:07,120 Tu ce ai face? 633 00:48:10,320 --> 00:48:11,320 Nimic. 634 00:48:27,320 --> 00:48:29,840 Textul actualizat. Am verificat și nu e menționată Kay, 635 00:48:29,920 --> 00:48:31,880 dar au pus accent de dezvăluire. 636 00:48:33,320 --> 00:48:34,960 „Sunt celebri, bogați și respectați. 637 00:48:35,040 --> 00:48:38,360 Dar Știrile de la ora șase va dezvălui în exclusivitate ce familie iubită 638 00:48:38,440 --> 00:48:40,920 a fost devastată de criza heroinei.” 639 00:48:41,000 --> 00:48:42,640 - Adică... e bine. - Scuze! 640 00:48:43,600 --> 00:48:46,160 „Și mai șocant decât detaliile sfâșietoare 641 00:48:46,240 --> 00:48:47,440 e numele celor implicați.” 642 00:48:47,720 --> 00:48:48,960 Nu pot citi asta. 643 00:48:49,440 --> 00:48:50,840 Îl schimb pe prompter? 644 00:48:50,920 --> 00:48:52,640 Nici nu știu ce o să spun. 645 00:48:52,760 --> 00:48:55,680 - Helen, poți veni puțin? - De ce? 646 00:48:55,760 --> 00:48:58,840 Kay Walters e aici. Vrea să vorbească cu tine. 647 00:49:02,000 --> 00:49:03,080 Doamne! 648 00:49:13,920 --> 00:49:15,200 Mersi, Jean! 649 00:49:15,280 --> 00:49:16,680 Kay, bună! Ce mai faci? 650 00:49:16,800 --> 00:49:19,120 Scoate-mă din reportaj! Îmi pare rău. 651 00:49:19,600 --> 00:49:22,680 - Ce s-a întâmplat? - Se pot da alte interviuri? 652 00:49:25,040 --> 00:49:27,680 Kay, îmi pare rău. E prea târziu. 653 00:49:28,360 --> 00:49:29,800 Ai ore bune. 654 00:49:29,880 --> 00:49:31,720 Mai sunt multe ore până diseară. 655 00:49:31,800 --> 00:49:33,120 Acum dau știrile de la prânz. 656 00:49:33,200 --> 00:49:37,160 Mă tot gândesc la ce am zis și la faptul că ei vor vedea. 657 00:49:38,880 --> 00:49:42,600 - Nu își vor reveni. - Helen, 60 de secunde. 658 00:49:43,280 --> 00:49:45,280 Helen, te rog, ia banii înapoi! 659 00:49:46,880 --> 00:49:49,840 Te rog! 660 00:49:52,200 --> 00:49:57,560 Mi-i poți da înapoi, dar nu se poate schimba nimic. 661 00:49:57,640 --> 00:49:59,880 Îmi pare rău. E prea târziu, Kay. 662 00:50:07,240 --> 00:50:08,280 Vă conduc afară. 663 00:50:18,600 --> 00:50:19,680 Zece secunde. 664 00:50:24,160 --> 00:50:27,200 În șase, cinci, patru... 665 00:50:34,120 --> 00:50:35,160 Bună ziua! 666 00:50:35,240 --> 00:50:37,480 Sunt Helen Norville, cu știrile de la prânz. 667 00:50:38,320 --> 00:50:41,840 Prim-ministrul Bob Hawke a promis să înăsprească legile privind armele. 668 00:50:41,920 --> 00:50:44,920 A cerut interzicerea trimiterii armelor prin poștă, 669 00:50:45,520 --> 00:50:48,040 precum și o anchetă privind violența la televiziune. 670 00:50:49,400 --> 00:50:53,040 Prim-ministrul urmează să prezideze o conferință pe tema legislației armelor. 671 00:50:53,120 --> 00:50:55,560 Va încerca să-i convingă pe reprezentanții statelor 672 00:50:55,640 --> 00:50:57,480 să implementeze măsuri, 673 00:50:57,560 --> 00:51:00,840 inclusiv să interzică armele automate și semiautomate, 674 00:51:00,920 --> 00:51:03,800 și să impună restricții asupra casetelor excesiv de violente... 675 00:51:14,400 --> 00:51:18,120 Revenim în cinci, patru... 676 00:51:24,280 --> 00:51:29,240 Șoferii care vor să se distanțeze de aniversarea a 200 de ani ai Australiei 677 00:51:30,200 --> 00:51:33,720 vor putea, anul viitor, să îndepărteze sigla bicentenarului 678 00:51:33,800 --> 00:51:36,080 de pe plăcuțele de înmatriculare 679 00:51:36,680 --> 00:51:38,520 ca urmare a schimbării legii. 680 00:51:42,080 --> 00:51:45,640 (HELEN) SUNT CELEBRI, BOGAȚI ȘI 681 00:51:51,160 --> 00:51:54,080 Revenim în cinci, patru... 682 00:51:54,160 --> 00:51:55,560 ...să fim văzuți ca o națiune 683 00:51:55,640 --> 00:51:58,200 și nu ca un grup care se separă de restul comunității. 684 00:52:31,800 --> 00:52:34,640 VĂ RUGĂM SĂ AȘTEPTAȚI 685 00:52:35,240 --> 00:52:37,960 Ce se întâmplă? Ce naiba se întâmplă? 686 00:52:38,480 --> 00:52:40,240 Studioul! 687 00:52:44,160 --> 00:52:45,160 Helen? 688 00:53:10,320 --> 00:53:12,080 Frank, ce naiba face? 689 00:53:12,160 --> 00:53:13,560 - Nu știu. - Unde s-a dus? 690 00:53:13,960 --> 00:53:17,040 Nu ești un câine de vânătoare, Frank! Nu arăta cu degetul. Unde e? 691 00:53:17,120 --> 00:53:18,120 Nu știu. 692 00:53:23,800 --> 00:53:24,800 - Murray! - Da? 693 00:53:24,880 --> 00:53:27,880 - Vreau casetele cu Kay Walters. - Nu le-am editat încă. 694 00:53:29,400 --> 00:53:30,400 Ce faci? 695 00:53:31,440 --> 00:53:32,440 Helen! 696 00:53:33,360 --> 00:53:34,360 Ce faci... 697 00:53:40,760 --> 00:53:41,800 Noelene! 698 00:53:42,320 --> 00:53:44,600 Noelene, cei de la promo au o copie cu interviul? 699 00:53:45,120 --> 00:53:47,120 - Nu! - La naiba! 700 00:53:47,200 --> 00:53:48,960 - Haide! - Dale! 701 00:53:49,040 --> 00:53:50,400 E o rezervă în camion. 702 00:53:51,360 --> 00:53:53,480 - A fost plănuit? - Habar n-am avut! 703 00:53:54,080 --> 00:53:55,520 Nu mai intră diseară 704 00:53:55,600 --> 00:53:58,680 și în niciun alt buletin din 1987. 705 00:55:14,360 --> 00:55:19,360 Subtitrarea: Alina Anescu 52957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.