Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,360
Pe poziții, vă rog.
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,360
Așteptați, camera de control.
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
Bun, la semnalul meu.
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,200
Am pornit camera.
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,680
JOI
30 IANUARIE 1986
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,280
Și... acțiune!
7
00:00:16,360 --> 00:00:20,600
După 75 de ani, cometa Halley se întoarce,
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,840
iar Australia e cuprinsă
de o frenezie astronomică.
9
00:00:23,920 --> 00:00:27,800
Așadar, fiți alături de noi vineri,
la 19:00, la O dată în viață!
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
Vom analiza istoria, miturile,
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,840
- ...legendele...
- Scuze, Geoff!
12
00:00:31,920 --> 00:00:34,920
De fapt, e:
„Sponsorizat cu mândrie de Ansett.”
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,520
- Și apoi...
- Deci, după ce spui „O dată în viață”,
14
00:00:38,600 --> 00:00:40,560
- ...zici direct...
- Știu.
15
00:00:40,640 --> 00:00:42,960
Scrie aici. Mulțumesc.
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,280
- Vrei să folosești prompterul?
- Nu, mă descurc.
17
00:00:47,960 --> 00:00:49,640
Al naibii sponsor!
18
00:00:50,520 --> 00:00:54,800
După 75 de ani, cometa Halley se întoarce,
19
00:00:54,880 --> 00:00:58,080
iar Australia e cuprinsă
de o frenezie astronomică.
20
00:00:58,680 --> 00:01:02,560
Așadar, fiți alături de noi vineri,
la 19:00, la O dată în viață,
21
00:01:02,640 --> 00:01:04,599
sponsorizat cu mândrie de Ansett.
22
00:01:04,680 --> 00:01:08,320
Vom analiza istoria, legendele...
23
00:01:09,720 --> 00:01:12,160
Știința din spatele
acestei apariții astronomice.
24
00:01:12,240 --> 00:01:14,200
- Vrei să vezi?
- Fir-ar să fie!
25
00:01:16,360 --> 00:01:18,560
După 75 de ani,
26
00:01:18,640 --> 00:01:20,320
{\an8}cometa Halley se întoarce,
27
00:01:20,400 --> 00:01:23,840
{\an8}iar Australia e cuprinsă
de o frenezie astronomică.
28
00:01:23,920 --> 00:01:26,800
Așadar, fiți alături de noi vineri,
la 19:00, la...
29
00:01:29,960 --> 00:01:33,920
O dată în viață,
sponsorizat cu mândrie de Ansett.
30
00:01:35,360 --> 00:01:37,080
Vom analiza miturile,
31
00:01:37,160 --> 00:01:40,960
istoria și știința
din spatele cometei Halley.
32
00:01:41,040 --> 00:01:42,600
Nu ratați!
33
00:01:45,960 --> 00:01:48,200
Și ce vă amintiți din 1910?
34
00:01:48,280 --> 00:01:50,680
Eu aveam șapte ani, iar ea, cinci.
35
00:01:50,760 --> 00:01:53,040
Era așa strălucitoare, de parcă era zi.
36
00:01:53,120 --> 00:01:56,240
- Toți câinii lătrau.
- Da, a trebuit să-i închidem în casă.
37
00:01:57,160 --> 00:01:59,360
Câinele nostru Border Collie
a făcut pipi pe covor.
38
00:01:59,440 --> 00:02:01,520
Și cum arăta cometa?
39
00:02:01,600 --> 00:02:04,240
Se vedeau tot felul de explozii
ieșind din ea.
40
00:02:04,320 --> 00:02:07,280
- Nu-i așa? Ca niște artificii.
- Era îngrozită.
41
00:02:07,360 --> 00:02:09,440
- Nu-mi amintesc asta.
- Erai, Ruth.
42
00:02:09,520 --> 00:02:12,960
- Plângeai mai rău decât câinii.
- Îmi amintesc doar că era superbă.
43
00:02:13,040 --> 00:02:14,600
Vă mulțumesc mult, doamnelor.
44
00:02:14,680 --> 00:02:16,320
Dacă aveți puțin răbdare,
45
00:02:16,400 --> 00:02:19,520
o să mai filmăm câteva cadre
cu reacția mea, bine?
46
00:02:22,480 --> 00:02:25,400
Deci... tu și Helen?
47
00:02:26,080 --> 00:02:28,000
- Când s-a întâmplat asta?
- Poftim?
48
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
E mai libertină?
49
00:02:29,560 --> 00:02:31,360
Pun pariu că da.
50
00:02:31,440 --> 00:02:33,280
Nu e nimic între mine și Helen.
51
00:02:33,800 --> 00:02:34,960
- Bine.
- Da.
52
00:02:35,720 --> 00:02:36,840
- Nu e.
- Bine.
53
00:02:37,200 --> 00:02:39,320
Am nevoie de niște cadre
în care dai din cap...
54
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Da, știu.
55
00:02:44,120 --> 00:02:45,440
Cine a făcut prima mișcare?
56
00:02:46,720 --> 00:02:48,640
Ea te ține în brațe sau tu pe ea?
57
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
- Cred că ea pe el.
- Ea pe el. Sigur.
58
00:02:51,640 --> 00:02:54,240
- Putem să ne concentrăm?
- Da, sigur. Scuze!
59
00:03:23,600 --> 00:03:26,160
- Bună!
- Ieși în oraș?
60
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
Nu, e pentru sâmbătă.
61
00:03:29,640 --> 00:03:31,520
- Ce e sâmbătă?
- Geoff împlinește 60 ani.
62
00:03:32,760 --> 00:03:34,880
E prea elegantă pentru o ținută cocktail?
63
00:03:34,960 --> 00:03:36,200
Nu știu. Nu cred.
64
00:03:36,280 --> 00:03:38,400
Soția lui Geoff mă urăște.
65
00:03:38,480 --> 00:03:41,200
Dacă nu respect codul vestimentar,
nu mai scap de ea.
66
00:03:41,280 --> 00:03:43,720
Dar o mică parte din mine se bucură
67
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
de ideea că ar putea s-o obsedeze
ținuta mea...
68
00:03:46,280 --> 00:03:47,920
Pot să-ți arăt a doua variantă?
69
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
- Du-te și pune-ți ceva de băut!
- Bine.
70
00:03:55,840 --> 00:03:57,120
Hei, Helen!
71
00:03:57,920 --> 00:04:01,440
Ai auzit comentarii despre noi la muncă?
72
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
Nu. Tu?
73
00:04:04,240 --> 00:04:06,200
- Toată ziua.
- De la cine?
74
00:04:07,120 --> 00:04:09,920
- De la cameramani.
- Ce au zis?
75
00:04:10,000 --> 00:04:12,760
Remarci indecente.
76
00:04:12,840 --> 00:04:15,600
Ignoră-i! Sunt sigură
că sunt doar plictisiți.
77
00:04:18,640 --> 00:04:20,760
Cum ți se pare? E îndrăzneață, nu?
78
00:04:22,760 --> 00:04:25,680
- Îmi place.
- Tu ai costum de seară?
79
00:04:25,760 --> 00:04:28,200
- Nu am fost invitat.
- Dar eu pot să vin însoțită.
80
00:04:28,680 --> 00:04:31,920
Nu, vezi tu, cred că situația se va agrava
dacă te însoțesc.
81
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
Cred că trebuie să păstrăm puțin distanța.
82
00:04:34,600 --> 00:04:36,080
Doar o săptămână sau două.
83
00:04:36,160 --> 00:04:38,000
Ce dracu' zic? Mă fac „târfă”?
84
00:04:38,080 --> 00:04:39,840
Nu-mi pasă. Oricum ar spune asta.
85
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
Nu-mi place să se vorbească despre mine.
86
00:04:44,760 --> 00:04:48,280
Ești sigur că e vorba doar despre bârfe?
87
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
Ăsta e modul tău
de a-mi spune că exagerez?
88
00:04:54,120 --> 00:04:55,400
Helen!
89
00:04:55,480 --> 00:04:59,000
Ne putem vedea în afara programului,
doar nu la evenimentele legate de muncă.
90
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
Bine.
91
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Îmi pare rău.
92
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
E în regulă.
93
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
Bine.
94
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
- Pa!
- Pa!
95
00:05:34,160 --> 00:05:37,440
Directorul executiv zice că e demențial.
E foarte luxos.
96
00:05:37,520 --> 00:05:40,840
- Pare puțin cam extravagant.
- Zău așa, împlinești 60 de ani, amice.
97
00:05:40,920 --> 00:05:45,920
Bucură-te și tu de viață! E un resort
internațional de lux, Conrad Jupiters.
98
00:05:46,680 --> 00:05:49,040
Danny LaRue are un spectacol acolo.
99
00:05:49,120 --> 00:05:52,000
- Hai, frate! O să-ți placă.
- Nu, trebuie... Trebuie să...
100
00:05:52,080 --> 00:05:53,840
Să pleci? Bine. Dar, înainte de asta,
101
00:05:54,480 --> 00:05:55,960
avem întrebări de la superiori.
102
00:05:56,360 --> 00:05:59,960
Se întrebau cum vezi tu
următorii câțiva ani.
103
00:06:01,320 --> 00:06:04,440
- Cum adică?
- În general. Eu...
104
00:06:07,640 --> 00:06:09,480
Cred că i-am convins
105
00:06:09,560 --> 00:06:12,000
să te trimitem iar pe teren.
106
00:06:12,960 --> 00:06:14,760
- Serios?
- Da, le-am zis.
107
00:06:14,840 --> 00:06:17,400
Am zis: „Fiți atenți,
oamenii uită de Geoff Walters.
108
00:06:18,240 --> 00:06:20,520
A fost reporter de război de primă clasă.”
109
00:06:22,000 --> 00:06:24,280
- Pe lângă buletinul de știri?
- Da.
110
00:06:26,240 --> 00:06:27,480
Dar nu neapărat.
111
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Poftim?
112
00:06:30,600 --> 00:06:32,840
Dacă vrei cu adevărat să te duci pe teren,
113
00:06:32,920 --> 00:06:34,920
să faci investigații,
chestii internaționale,
114
00:06:35,000 --> 00:06:37,160
directorul te susține.
Emisiunea ta, echipa ta...
115
00:06:37,240 --> 00:06:38,640
Sunt concediat?
116
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
Nu, amice, dar știm amândoi că ratingul...
117
00:06:42,760 --> 00:06:45,440
Spune-mi exact ce s-a discutat!
118
00:06:45,520 --> 00:06:47,440
Nu s-a discutat nimic. Eu doar...
119
00:06:47,520 --> 00:06:50,240
Știu ce a pățit tipul ăla din Perth.
120
00:06:50,320 --> 00:06:53,280
Prezentatorul ăla era acolo de cinci ani.
121
00:06:53,360 --> 00:06:56,680
- Eu sunt aici de 30 de ani.
- Geoff, sunt de partea ta.
122
00:06:56,760 --> 00:06:58,720
- Vă mai aduc ceva?
- Nu, mulțumesc.
123
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
Nu, mulțumim frumos.
124
00:07:04,080 --> 00:07:07,640
Vrei să spui că ar trebui
să-mi regândesc situația?
125
00:07:09,480 --> 00:07:11,720
Nu spun decât...
126
00:07:13,120 --> 00:07:15,960
că acum ai o variantă foarte bună...
127
00:07:17,880 --> 00:07:21,040
și n-aș putea să-ți spun
cât timp va fi valabilă această ofertă.
128
00:07:27,600 --> 00:07:30,120
VINERI
31 IANUARIE 1986
129
00:07:30,200 --> 00:07:32,880
Începem cu prezentarea generală a cometei,
130
00:07:32,960 --> 00:07:34,840
urmată de informații despre Edmond Halley.
131
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
Mai avem materiale despre asta?
132
00:07:36,480 --> 00:07:38,320
Deja durează două minute și jumătate.
133
00:07:39,000 --> 00:07:43,200
Apoi trecem
la reportajul special BBC despre...
134
00:07:43,280 --> 00:07:46,120
- ...satelitul Gee-oto.
- Giotto.
135
00:07:46,840 --> 00:07:49,760
- Poftim?
- Se numește „satelitul Giotto”.
136
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
Mersi, Dale.
137
00:07:52,880 --> 00:07:55,160
Avem materiale cu turiști
care vin să vadă cometa?
138
00:07:55,240 --> 00:07:57,480
Avem multe filmări cu turiști japonezi,
139
00:07:57,560 --> 00:07:59,040
dar ne trebuie subtitrări.
140
00:07:59,120 --> 00:08:00,360
OBSERVATOR
141
00:08:00,440 --> 00:08:01,800
Noelene, poți să traduci tu?
142
00:08:02,680 --> 00:08:04,040
Nu știu japoneză.
143
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
- Dar părinții tăi? Ei știu?
- Sunt coreeni.
144
00:08:11,160 --> 00:08:13,400
- O să găsesc un traducător.
- Super, mersi.
145
00:08:14,040 --> 00:08:15,760
Apoi, Corul Național de Băieți va cânta...
146
00:08:15,840 --> 00:08:17,760
Și povestea despre mitologia aborigenilor?
147
00:08:17,840 --> 00:08:18,880
- S-a anulat.
- De ce?
148
00:08:18,960 --> 00:08:20,280
Interviurile erau greu de înțeles.
149
00:08:20,360 --> 00:08:21,480
Folosim subtitrări.
150
00:08:21,560 --> 00:08:22,880
- E un program de familie.
- Și?
151
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
Copiii nu citesc subtitrări.
152
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
Pentru știrea
cu turiști japonezi se poate,
153
00:08:27,080 --> 00:08:29,080
dar nu și pentru cea despre aborigeni?
154
00:08:31,200 --> 00:08:34,000
Corect. Da. Unde rămăsesem?
155
00:08:34,080 --> 00:08:37,480
Nu știu dacă putem transmite live,
dar Observatorul din Melbourne
156
00:08:37,559 --> 00:08:40,200
organizează diseară un eveniment
pentru familii.
157
00:08:40,280 --> 00:08:42,520
Fără povestea
despre mitologia aborigenilor,
158
00:08:42,600 --> 00:08:45,040
e doar reportajul BBC
prezentat sub altă formă.
159
00:08:45,120 --> 00:08:47,960
Lindsay a exclus povestea
despre aborigeni, nu eu, deci...
160
00:08:48,040 --> 00:08:49,400
Ce fel de eveniment?
161
00:08:49,480 --> 00:08:51,640
Au invitat familiile să vină la...
162
00:08:51,720 --> 00:08:53,600
Dacă ai o problemă, spune-i tu!
163
00:08:53,680 --> 00:08:55,200
Du-te și spune-i:
164
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
„Ne mai trebuie trei minute pentru cometă,
165
00:08:57,360 --> 00:09:00,080
dar am o idee. Mai mulți aborigeni.
Vezi ce zice!”
166
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Ești penibil.
167
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Incredibil!
168
00:09:03,200 --> 00:09:04,440
Incredibil!
169
00:09:04,520 --> 00:09:07,400
S-a rugat să facă parte din proiect,
și acum face pe scorpia.
170
00:09:07,520 --> 00:09:09,480
Ideea cu transmisia live e bună.
171
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
Sunt așteptați
sute de oameni la observator.
172
00:09:11,440 --> 00:09:13,320
Și cine prezintă? Tu?
173
00:09:13,400 --> 00:09:14,720
Aș putea.
174
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
Alte idei?
175
00:09:18,920 --> 00:09:20,160
Nu? Bun. Mulțumesc.
176
00:09:20,240 --> 00:09:23,040
Pot să scot cel puțin trei minute
dintr-o transmisie live.
177
00:09:23,760 --> 00:09:26,040
Transmisiile live nu sunt
punctul tău forte.
178
00:09:26,120 --> 00:09:29,280
Am avut probleme cu știrile,
dar intervențiile live sunt altfel.
179
00:09:29,840 --> 00:09:31,920
Doamne, deci am de ales
între o bâlbâială live
180
00:09:32,000 --> 00:09:33,960
și aborigeni pe care nu-i înțelege nimeni!
181
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Drăcia naibii!
182
00:09:39,800 --> 00:09:42,040
Macca, mașina de transmisie e disponibilă?
183
00:09:43,160 --> 00:09:44,880
- Da. Bun.
- Mulțumesc.
184
00:09:48,800 --> 00:09:52,200
Noels, ai... Ai cumva drum pe la cantină?
185
00:09:53,200 --> 00:09:55,040
Dacă da, poți să ne aduci
186
00:09:55,720 --> 00:09:58,440
două milkshake-uri,
două plăcinte și un rulou cu cârnat?
187
00:09:59,120 --> 00:10:01,400
- Cu sos de roșii extra?
- Cu sos de roșii extra.
188
00:10:13,440 --> 00:10:17,120
Mulți ani trăiască
189
00:10:17,200 --> 00:10:20,880
Mulți ani trăiască
190
00:10:20,960 --> 00:10:25,160
Dragul nostru Geoffrey să trăiască
191
00:10:25,240 --> 00:10:28,440
La mulți ani
192
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
Mulțumesc.
193
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
Ce mai face Evelyn?
194
00:10:40,600 --> 00:10:46,000
Tocmai a avut o altercație cu cei
de la catering, așa că m-am cărat.
195
00:10:48,640 --> 00:10:50,280
- Noelene...
- Vin imediat...
196
00:10:50,360 --> 00:10:51,720
Poți, te rog,
197
00:10:53,400 --> 00:10:55,160
să redactezi ceva pentru mine?
198
00:10:55,960 --> 00:10:58,600
- Desigur.
- Da. Discursul meu de mâine.
199
00:10:58,680 --> 00:10:59,800
E un subiect sensibil.
200
00:11:00,320 --> 00:11:03,240
Aș aprecia dacă nu ai comunica
nimănui detaliile.
201
00:11:03,800 --> 00:11:05,560
- Desigur.
- Încă nu e gata.
202
00:11:05,640 --> 00:11:06,840
Vreau doar să-l văd listat.
203
00:11:06,920 --> 00:11:09,240
- Ți-l dau până la sfârșitul zilei.
- Mulțumesc.
204
00:11:09,320 --> 00:11:11,520
Poți să mi-l lași în birou? Mersi, dragă.
205
00:11:13,840 --> 00:11:16,920
Noels, poți să adaugi
și un Polly Waffle la comandă?
206
00:11:17,000 --> 00:11:18,040
Da.
207
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
Directorul a zis dacă vine sâmbătă?
208
00:11:25,520 --> 00:11:28,000
Azi n-am vorbit cu el.
209
00:11:28,760 --> 00:11:31,680
Am luat o decizie.
O să dau mai multe detalii sâmbătă.
210
00:11:32,440 --> 00:11:34,720
Hai, frate! Ce decizie ai luat?
211
00:11:35,840 --> 00:11:37,960
Prezența trebuia confirmată
acum două săptămâni,
212
00:11:38,040 --> 00:11:41,000
dar spune-i directorului
că putem trece cu vederea acest lucru.
213
00:11:46,320 --> 00:11:48,880
{\an8}...cea mai puternică ploaie.
N-am mai văzut așa ceva.
214
00:11:49,840 --> 00:11:52,440
{\an8}A omorât toate vacile și toți boii.
215
00:11:53,680 --> 00:11:56,920
Dacă facem un documentar, bine.
Dar nu facem. E prea plictisitor.
216
00:11:57,000 --> 00:11:59,600
Mai întâi ai zis
că sunt prea greu de înțeles.
217
00:11:59,680 --> 00:12:03,080
- Acum zici că e plictisitor.
- Pentru că ambele sunt adevărate.
218
00:12:03,160 --> 00:12:06,600
Descrie un potop biblic care...
219
00:12:07,440 --> 00:12:09,640
- Care...
- „Care, care...” Zi odată!
220
00:12:14,360 --> 00:12:16,640
Ei cred că cometa prevestește nenorociri.
221
00:12:18,440 --> 00:12:19,560
Luați loc, copii!
222
00:12:19,640 --> 00:12:21,640
Momentul magic
pe care l-am așteptat cu toții
223
00:12:21,720 --> 00:12:23,080
ne va omorî pe toți!
224
00:12:25,240 --> 00:12:28,840
Am putea să tăiem interviul
și să suprapunem vocea lui Helen.
225
00:12:28,920 --> 00:12:30,320
Faceți ce vreți!
226
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
Bine. Asta să faceți toată ziua!
227
00:12:32,080 --> 00:12:34,360
Arătați-i lui Lindsay!
Vă zic eu ce va urma.
228
00:12:34,440 --> 00:12:37,240
O să anuleze tot.
Și știți ce nu se va întâmpla?
229
00:12:37,320 --> 00:12:39,200
Nimeni nu va spune: „Știi ceva, Dennis?
230
00:12:39,280 --> 00:12:41,920
Ai avut mare dreptate.
Ar fi trebuit să te ascultăm.”
231
00:12:42,760 --> 00:12:44,280
Asta nu se va întâmpla.
232
00:12:51,920 --> 00:12:54,080
Ce vrei să fac? Tai sau...
233
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
Ești bine?
234
00:13:20,360 --> 00:13:22,880
- Dale Jennings.
- Poți să vii la mine în birou, te rog?
235
00:13:22,960 --> 00:13:24,640
Mă duc să prezint intervenția live.
236
00:13:24,720 --> 00:13:26,720
Poți să-mi aduci un pahar cu apă, te rog?
237
00:13:26,800 --> 00:13:29,400
Trebuie să plec.
Mă așteaptă băieții. Scuze!
238
00:13:40,520 --> 00:13:42,520
- Da.
- Direct de la piață.
239
00:13:44,680 --> 00:13:46,520
Nu. Am terminat.
240
00:13:47,720 --> 00:13:50,280
- Ești bine?
- Da. Mă lași un minut, te rog?
241
00:13:50,360 --> 00:13:51,920
- Da, desigur.
- Mersi.
242
00:13:55,840 --> 00:13:57,040
Iar începem.
243
00:14:28,320 --> 00:14:29,360
Mersi, Helen.
244
00:14:30,120 --> 00:14:32,720
Mersi, Helen.
Sunt la Observatorul din Melbourne.
245
00:14:36,280 --> 00:14:38,720
Mersi, Helen.
Sunt la Observatorul din Melbourne,
246
00:14:38,800 --> 00:14:42,040
- ...unde lumea s-a așezat la rând...
- Frate!
247
00:14:42,120 --> 00:14:45,040
De fiecare dată când citești,
pari și mai crispat. Ca să știi.
248
00:14:46,920 --> 00:14:48,640
Mă duc să văd ce face astronomul.
249
00:14:48,720 --> 00:14:50,000
A zis că vine. Relaxează-te!
250
00:14:50,680 --> 00:14:52,120
Gândește-te la altceva!
251
00:14:53,680 --> 00:14:54,760
Am observat...
252
00:14:55,600 --> 00:14:58,080
- Tu și Helen sunteți discreți.
- Da.
253
00:14:58,160 --> 00:15:00,120
S-a terminat sau doar vă ascundeți?
254
00:15:00,200 --> 00:15:02,720
- Nu s-a întâmplat nimic.
- Cică a stat la tine acasă.
255
00:15:02,800 --> 00:15:05,680
- Și v-ați sărutat în camera de montaj.
- A stat o dată la mine
256
00:15:05,760 --> 00:15:07,720
și am vorbit despre carieră, atâta tot.
257
00:15:09,600 --> 00:15:11,720
Nu știu de ce vi se pare
atât de fascinant.
258
00:15:11,800 --> 00:15:14,360
Nu doar noi spunem asta.
Despre asta vorbește tot biroul.
259
00:15:14,440 --> 00:15:15,680
De ce?
260
00:15:16,520 --> 00:15:18,160
- Nu știu.
- Doamnelor și domnilor!
261
00:15:18,240 --> 00:15:20,880
- Le place s-o bârfească pe Helen.
- Îmi pare rău.
262
00:15:20,960 --> 00:15:23,840
Norii nu vor dispărea prea curând,
263
00:15:23,920 --> 00:15:28,040
deci nu se va vedea nicio cometă
în noaptea asta.
264
00:15:28,120 --> 00:15:29,640
- Mai facem transmisia?
- Da.
265
00:15:29,720 --> 00:15:32,400
- Da.
- Scuzați-mă! Bună ziua!
266
00:15:33,120 --> 00:15:35,840
A venit. Treizeci de secunde.
Fiți pe fază, oameni buni!
267
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Ești bine?
268
00:15:46,160 --> 00:15:48,080
Pentru că, dacă nu te simți în stare
269
00:15:48,160 --> 00:15:49,760
să faci asta din orice motiv, zi!
270
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Sunt bine.
271
00:15:51,520 --> 00:15:52,840
Zece secunde.
272
00:15:57,040 --> 00:16:00,040
La semnalul meu, în cinci, patru...
273
00:16:04,320 --> 00:16:05,360
Bună seara!
274
00:16:05,880 --> 00:16:08,920
Odată cu intrarea în luna februarie,
275
00:16:09,000 --> 00:16:11,840
ne aflăm în pragul unui spectacol ceresc
276
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
{\an8}cum nu s-a mai văzut de 75 de ani.
277
00:16:15,120 --> 00:16:16,840
Să fiu al naibii!
278
00:16:16,920 --> 00:16:18,560
Cum face asta?
279
00:16:18,640 --> 00:16:20,720
E un coșmar în realitate,
dar, când e filmată,
280
00:16:21,800 --> 00:16:23,000
e pur și simplu magică.
281
00:16:23,080 --> 00:16:27,200
...unde analizăm istoria, entuziasmul
și știința din spatele cometei Halley.
282
00:16:28,840 --> 00:16:30,520
Gata.
283
00:16:31,280 --> 00:16:32,640
- Cheryl!
- Ce e?
284
00:16:32,720 --> 00:16:33,960
- Zece secunde.
- Cheryl!
285
00:16:34,400 --> 00:16:36,800
Mi s-a întins machiajul aici? Îl simt.
286
00:16:36,880 --> 00:16:39,840
- Nu. E în regulă.
- La semnul meu, în cinci,
287
00:16:40,360 --> 00:16:42,480
patru, trei...
288
00:16:47,560 --> 00:16:50,080
Povestea noastră începe
în urmă cu 300 de ani,
289
00:16:50,160 --> 00:16:52,480
când un astronom britanic
a privit spre cer.
290
00:16:53,440 --> 00:16:56,560
Edmond Halley,
un prieten de-ai regelui Charles,
291
00:16:56,640 --> 00:16:59,000
a reușit nu doar să identifice cometa,
292
00:16:59,080 --> 00:17:02,080
ci și să-i stabilească orbita
și să-i împrumute propriul său nume.
293
00:17:02,680 --> 00:17:06,000
Francine Pulford ne poartă
în secolul al XVII-lea,
294
00:17:06,079 --> 00:17:09,880
într-o epocă a regilor,
curților regale și a cometelor.
295
00:17:11,240 --> 00:17:12,400
Gata.
296
00:17:19,000 --> 00:17:21,839
În 30 de secunde.
297
00:17:29,320 --> 00:17:31,880
- Dă-mi-l pe Lindsay!
- Helen, 20 de secunde.
298
00:17:33,840 --> 00:17:34,920
Helen! Acum!
299
00:17:35,880 --> 00:17:37,720
Helen nu se simte bine.
300
00:17:37,800 --> 00:17:40,000
Bine, 15 secunde. Bine?
301
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
- Ce e?
- Pune-i întrebările și doar ascultă-l!
302
00:17:42,520 --> 00:17:45,320
Uită de faptul că ești live!
Doar ascultă-i răspunsurile!
303
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
Zece secunde.
304
00:17:50,800 --> 00:17:54,040
La semnalul meu, în cinci, patru...
305
00:17:54,120 --> 00:17:55,560
Cheryl, pleacă! Trei.
306
00:17:55,640 --> 00:17:57,120
Mulțumesc. Doi.
307
00:18:00,240 --> 00:18:03,400
Amatorii pasionați de astronomie
din toată țara
308
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
se pregătesc
pentru acest eveniment unic în viață.
309
00:18:06,680 --> 00:18:09,760
Dale Jennings se află
la Observatorul din Melbourne,
310
00:18:09,840 --> 00:18:13,800
unde familiile își așteaptă rândul
pentru a vedea cometa.
311
00:18:13,880 --> 00:18:16,560
Cum e atmosfera acolo, Dale?
312
00:18:18,360 --> 00:18:21,760
Ei bine, cei care așteptau cometa
vor fi nevoiți să mai aștepte puțin,
313
00:18:21,840 --> 00:18:24,520
deoarece se anunță
un strat gros de nori în această seară.
314
00:18:24,600 --> 00:18:26,760
Dar mă aflu alături
de astronomul Ian Lieu.
315
00:18:26,840 --> 00:18:29,840
Ian, când estimezi că vom putea vedea,
în cele din urmă, cometa?
316
00:18:30,400 --> 00:18:34,360
Sperăm că norii
se vor împrăștia mâine-seară
317
00:18:34,880 --> 00:18:37,840
și, dacă totul merge bine,
vom asista la un spectacol astronomic.
318
00:18:38,320 --> 00:18:40,120
Așa sperăm.
319
00:18:40,200 --> 00:18:42,760
Ian, am auzit că astronomii
320
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
numesc uneori cometele „apariții”...
321
00:18:45,200 --> 00:18:46,960
Ar putea să și clipească.
322
00:18:47,480 --> 00:18:49,360
Nu, se descurcă foarte bine.
323
00:18:49,880 --> 00:18:51,160
Folosim termenul „apariție”
324
00:18:51,240 --> 00:18:53,880
deoarece cometele se aseamănă
unor fantome.
325
00:18:53,960 --> 00:18:55,000
Gata.
326
00:18:59,280 --> 00:19:00,760
Ești bine, Helen?
327
00:19:02,920 --> 00:19:05,080
Prezint eu următorul segment
dacă vrei o pauză.
328
00:19:05,160 --> 00:19:06,840
- Sunt bine.
- Zece secunde.
329
00:19:08,640 --> 00:19:11,360
O să purtăm o mică discuție
când termini aici.
330
00:19:11,440 --> 00:19:13,400
La semnalul meu, în cinci...
331
00:19:14,720 --> 00:19:18,200
Când se va întâmpla asta,
vom aduce imaginile
332
00:19:18,280 --> 00:19:19,880
direct în sufrageriile dv.
333
00:19:19,960 --> 00:19:24,200
Dar momentan trebuie să ne mulțumim
cu un picnic și un binoclu.
334
00:19:24,280 --> 00:19:26,920
{\an8}Sunt Dale Jennings și am transmis
de la Observatorul din Melbourne,
335
00:19:27,000 --> 00:19:29,480
{\an8}unde am fost sfătuiți
să dormim bine la noapte,
336
00:19:29,560 --> 00:19:34,120
deoarece mâine va începe un spectacol
unic în viață. Revin la tine, Geoff.
337
00:19:34,760 --> 00:19:38,240
Mersi, Dale.
E de așteptat ca turismul din Australia...
338
00:19:38,880 --> 00:19:40,240
Am încheiat transmisia.
339
00:19:40,320 --> 00:19:42,000
- Mulțumesc.
- Eu mulțumesc. Da.
340
00:19:42,080 --> 00:19:43,600
- Bravo!
- Mulțumesc.
341
00:19:44,040 --> 00:19:46,040
- A fost bine?
- Da. A fost bine.
342
00:19:46,120 --> 00:19:47,640
- Am vorbit prea repede?
- Nu.
343
00:19:47,720 --> 00:19:49,520
- Ochii mei au...
- Au fost normali.
344
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
Dar capul meu? A tresărit cumva?
345
00:19:52,280 --> 00:19:54,280
- Dale, te-ai descurcat bine.
- Da?
346
00:19:54,360 --> 00:19:56,440
- A fost super.
- Da!
347
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Bravo!
348
00:20:04,520 --> 00:20:06,240
Măiculiță!
349
00:20:07,680 --> 00:20:09,800
...în spațiu, din cauza căldurii Soarelui,
350
00:20:09,880 --> 00:20:12,600
sunt mii și mii de kilometri...
351
00:20:12,680 --> 00:20:13,760
Noels, trebuie să vezi.
352
00:20:13,840 --> 00:20:16,360
Totuși, printr-o minunată contradicție,
353
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
de fapt, nu este nimic.
354
00:20:18,000 --> 00:20:20,160
Revenim cu mai multe informații
după pauză.
355
00:20:20,800 --> 00:20:22,360
Era să o ratezi.
356
00:20:22,440 --> 00:20:24,160
Terminam treaba.
357
00:20:25,440 --> 00:20:27,880
- Scrii un roman?
- Nu. Dă-mi-o! Rob!
358
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
Ce e?
359
00:20:31,280 --> 00:20:34,280
Nu știu. Sunt notițe sau...
Mai aduci o bere, Brett?
360
00:20:34,360 --> 00:20:35,840
- Da.
- Da? Noels, vrei o bere?
361
00:20:39,040 --> 00:20:40,520
Te rog să uiți ce ai văzut.
362
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Geoff pleacă?
363
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
Pot să mai citesc puțin?
364
00:20:43,440 --> 00:20:47,200
- Nu. Pleacă!
- Se... pensionează? Sau îl...
365
00:20:47,280 --> 00:20:49,160
- N-ai văzut nimic.
- Bine, dar...
366
00:20:49,240 --> 00:20:52,080
Zice cine îl înlocuiește?
367
00:20:52,680 --> 00:20:54,280
Te rog să nu spui nimănui!
368
00:21:03,600 --> 00:21:04,800
Poftim, frate!
369
00:21:12,960 --> 00:21:16,160
Mâine ne adunăm câțiva să vedem cometa,
în caz că vrei să vii și tu.
370
00:21:16,640 --> 00:21:17,720
Am program.
371
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
Aniversarea lui Geoff.
372
00:21:20,680 --> 00:21:22,160
Te duci ca dl Helen Norville?
373
00:21:22,920 --> 00:21:25,040
- Taci!
- Doamne!
374
00:21:26,800 --> 00:21:28,240
N-ai de ce să fii rușinat.
375
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
Unde vă adunați?
376
00:21:32,320 --> 00:21:35,640
La mine la bloc. Am o terasă minunată.
E extraordinară.
377
00:21:37,680 --> 00:21:39,600
Îți dau numărul meu. E ceva super relaxat.
378
00:21:41,120 --> 00:21:42,240
Mă anunți.
379
00:21:46,040 --> 00:21:47,200
Cum vrei tu.
380
00:21:48,520 --> 00:21:49,880
- Ești gata?
- Da.
381
00:21:58,840 --> 00:22:01,520
Vă lăsăm în această seară
cu o surpriză deosebită.
382
00:22:01,600 --> 00:22:05,680
Corul Național de Băieți ne onorează cu
prezența și cântă „O dată în viață”,
383
00:22:05,760 --> 00:22:07,760
o odă dedicată întoarcerii cometei.
384
00:22:07,840 --> 00:22:10,480
Echipa Știrile de la ora șase va continua
să vă prezinte
385
00:22:10,560 --> 00:22:12,200
toate noutățile legate de cometă,
386
00:22:12,280 --> 00:22:15,120
în timp ce ne lăsăm purtați
de farmecul cosmic al acestei toamne.
387
00:22:15,200 --> 00:22:17,600
- Eu sunt Geoff Walters.
- Și eu sunt Helen Norville.
388
00:22:18,000 --> 00:22:19,040
- Noapte bună!
- Noapte bună!
389
00:22:30,280 --> 00:22:34,360
Toată viața am așteptat această noapte
390
00:22:34,440 --> 00:22:38,440
Să văd cerul nopții luminat
391
00:22:38,520 --> 00:22:42,560
Să văd cum cometa taie văzduhul
392
00:22:42,640 --> 00:22:46,720
Să-ți văd uluirea din privire
393
00:22:46,800 --> 00:22:51,120
În toate țările din lume
394
00:22:51,200 --> 00:22:55,240
Din Australia până-n Japonia
395
00:22:55,320 --> 00:22:57,920
Unul alături de celălalt vom sta
396
00:22:58,600 --> 00:23:02,760
Luminați de soarele nopții
397
00:23:03,520 --> 00:23:07,640
Trăiește acest sentiment, această bucurie
398
00:23:07,720 --> 00:23:11,520
Indiferent de culoarea pielii
Fie că ești fată sau băiat
399
00:23:11,600 --> 00:23:13,280
A sosit momentul
400
00:23:13,360 --> 00:23:15,600
Promis de bunicul meu
401
00:23:15,680 --> 00:23:21,160
La noapte asistăm
La apariția cometei Halley
402
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Helen?
403
00:23:26,840 --> 00:23:29,120
- O secundă.
- Te rog să deschizi ușa, Helen!
404
00:23:31,560 --> 00:23:33,680
Am niște Valium
în sertarul de jos al biroului.
405
00:23:35,440 --> 00:23:37,680
Hai, Helen! Haide!
406
00:23:39,800 --> 00:23:41,320
- A plecat?
- Da, a plecat.
407
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Helen, deschide ușa!
408
00:23:50,680 --> 00:23:52,560
Cred că eram foarte deshidratată.
409
00:23:53,480 --> 00:23:54,520
Sunt convins.
410
00:23:58,120 --> 00:24:00,440
- Ce e?
- Valium.
411
00:24:00,520 --> 00:24:02,400
Nu e foarte puternic. Haide!
412
00:24:03,120 --> 00:24:05,840
Strânge-ți lucrurile! Te duc eu acasă.
413
00:24:18,000 --> 00:24:19,520
- Bună, Dale!
- Bună!
414
00:24:19,600 --> 00:24:22,600
Hei, diseară te vezi cu Helen?
415
00:24:22,680 --> 00:24:25,160
Nu știu ce ai auzit, dar nu suntem...
416
00:24:25,240 --> 00:24:28,240
Cred că ar trebui s-o sune cineva.
417
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
De ce?
418
00:24:30,640 --> 00:24:35,240
Pentru că e într-o stare foarte proastă.
Cred că e mai rău ca niciodată.
419
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
Mulțumesc.
420
00:24:45,680 --> 00:24:48,840
Cum preferi? Diluat sau sec?
421
00:24:49,600 --> 00:24:51,640
- Sec.
- Așa!
422
00:24:55,000 --> 00:24:56,920
Helen, dacă îți spun ceva,
423
00:24:58,000 --> 00:24:59,200
promiți
424
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
că păstrezi secretul?
425
00:25:03,160 --> 00:25:04,600
- Da.
- Promiți?
426
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Promit.
427
00:25:08,800 --> 00:25:11,120
Geoff nu va mai sta mult timp la pupitru.
428
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
Ce înseamnă „mult timp”?
429
00:25:16,080 --> 00:25:20,640
Dacă e deștept,
mâine o să se retragă cu grație.
430
00:25:20,720 --> 00:25:21,800
Dar...
431
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
dacă nu,
432
00:25:24,840 --> 00:25:29,160
nu cred că anul viitor
vom mai fi invitați la ziua lui.
433
00:25:30,480 --> 00:25:31,600
Cine și-ar dori asta?
434
00:25:38,560 --> 00:25:41,680
Superiorii mă tot întreabă:
435
00:25:43,200 --> 00:25:46,320
„Helen e pregătită? Poate?”
436
00:25:48,240 --> 00:25:51,520
Și vreau să le pot spune:
„Da, e un superstar.”
437
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
Dar...
438
00:25:58,960 --> 00:26:01,280
Mai avem astfel de seri.
439
00:26:05,160 --> 00:26:06,800
Mereu dau randament când e nevoie.
440
00:26:11,360 --> 00:26:14,400
În timp ce pleacă Geoff,
iar tu îi iei locul,
441
00:26:15,200 --> 00:26:16,320
trebuie să fim o echipă.
442
00:26:18,120 --> 00:26:20,440
- Suntem.
- Ei bine...
443
00:26:23,360 --> 00:26:25,040
Am fost la început,
444
00:26:25,120 --> 00:26:26,880
dar acum doar țipi la mine.
445
00:26:32,640 --> 00:26:33,960
Cred că poți să suporți.
446
00:26:34,840 --> 00:26:36,000
Mai vrei unul?
447
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Da.
448
00:26:40,400 --> 00:26:41,560
Hei!
449
00:26:41,640 --> 00:26:45,600
Helen, ți-am povestit vreodată cum
l-am convins pe director să te angajeze?
450
00:26:50,080 --> 00:26:51,080
Nu.
451
00:26:53,160 --> 00:26:56,080
Ei bine, nu era încântat.
452
00:26:58,880 --> 00:26:59,880
Voia o blondă.
453
00:27:00,920 --> 00:27:04,320
Și i-am zis: „Amice, ascultă...
Uneori, brunetele
454
00:27:04,400 --> 00:27:08,640
sunt mult mai sofisticate.
455
00:27:09,840 --> 00:27:10,880
Ca Faye Dunaway.”
456
00:27:12,080 --> 00:27:13,640
- Știi ce a zis?
- Nu.
457
00:27:13,720 --> 00:27:15,680
„Cine e Faye Dunaway? Unde lucrează?”
458
00:27:16,320 --> 00:27:17,760
Și i-am zis: „Amice,
459
00:27:18,960 --> 00:27:21,480
Faye Dunaway e superbă.
460
00:27:21,560 --> 00:27:22,600
Arată...
461
00:27:25,760 --> 00:27:27,160
exact ca Helen.”
462
00:27:29,840 --> 00:27:31,920
În fine, ai fost angajată...
463
00:27:34,200 --> 00:27:36,120
și, după vreo nouă luni,
464
00:27:36,200 --> 00:27:38,560
m-a sunat directorul.
465
00:27:39,120 --> 00:27:40,360
Se pare că
466
00:27:40,920 --> 00:27:44,040
Faye Dunaway e blondă
467
00:27:44,120 --> 00:27:47,120
în Bonnie și Clyde.
Și directorul mi-a zis:
468
00:27:47,200 --> 00:27:48,680
„O vreau pe Faye Dunaway.”
469
00:28:01,360 --> 00:28:02,560
Dar n-a contat.
470
00:28:03,160 --> 00:28:05,080
Pentru că tu erai la pupitru.
471
00:28:07,040 --> 00:28:09,040
Și erai deja un superstar.
472
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
Așa e.
473
00:28:18,440 --> 00:28:21,560
Vezi tu, Helen, nimeni
474
00:28:23,520 --> 00:28:26,000
nu te-a sprijinit mai mult decât mine.
475
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
Știu.
476
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
Știi?
477
00:28:39,120 --> 00:28:41,240
Pentru că uneori pare că uiți.
478
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
Helen?
479
00:28:53,960 --> 00:28:55,120
Lindsay m-a adus acasă.
480
00:28:56,800 --> 00:28:59,080
Voiam doar să văd dacă ești bine.
481
00:29:08,240 --> 00:29:09,720
Nu pleca din cauza mea!
482
00:29:09,800 --> 00:29:11,520
Nu cred că aș face vreodată asta.
483
00:29:12,720 --> 00:29:14,760
Am terminat.
484
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
Baftă!
485
00:29:32,560 --> 00:29:34,040
- Ești bine?
- Nu.
486
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Nu.
487
00:29:46,280 --> 00:29:48,600
Frate, ești serios în privința papionului?
488
00:29:49,120 --> 00:29:50,440
Da. E de la garderobă.
489
00:29:50,520 --> 00:29:52,120
- Și ei erau serioși?
- Da.
490
00:29:52,200 --> 00:29:54,360
Cică rozul e culoarea momentului.
491
00:29:54,440 --> 00:29:55,680
- Da?
- Da. Don Johnson.
492
00:29:55,760 --> 00:29:57,320
Miami Vice. Mereu poartă roz.
493
00:29:57,400 --> 00:29:59,920
- L-ai văzut pe Liberace?
- Ce-i cu el? Bună!
494
00:30:00,520 --> 00:30:01,760
Putem să vorbim, te rog?
495
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Da.
496
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Vin imediat.
497
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Ești bine?
498
00:30:10,520 --> 00:30:11,800
Deja ai spus cuiva.
499
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Ba nu.
500
00:30:14,080 --> 00:30:16,280
Jean a venit la mine și știa.
501
00:30:16,960 --> 00:30:18,640
Ai aflat abia acum câteva ore.
502
00:30:19,120 --> 00:30:20,320
Poate știa de la Geoff.
503
00:30:20,400 --> 00:30:22,480
A menționat discursul.
504
00:30:22,560 --> 00:30:25,960
Poate a auzit...
Poate ne-a auzit cineva vorbind.
505
00:30:26,480 --> 00:30:28,640
Nu. Ai spus cuiva.
506
00:30:29,400 --> 00:30:30,720
Fix după ce ți-am zis să nu.
507
00:30:30,800 --> 00:30:34,160
Noels! Oricum toată lumea urma
să afle mâine.
508
00:30:35,400 --> 00:30:37,520
Și, dacă apar probleme,
509
00:30:38,080 --> 00:30:40,240
o să spun că mi-am băgat nasul
510
00:30:40,320 --> 00:30:42,080
ca un idiot. O să fii bine.
511
00:30:44,680 --> 00:30:45,880
Odată era să fiu concediată
512
00:30:45,960 --> 00:30:48,880
deoarece Geoff s-a bâlbâit
și a dat vina pe prompter.
513
00:30:49,640 --> 00:30:53,760
Era să-mi pierd întreaga carieră
din cauza unor cuvinte stâlcite de Geoff.
514
00:30:55,600 --> 00:30:58,760
O să anunț pe toată lumea
că am înțeles greșit.
515
00:30:58,840 --> 00:31:00,520
Las-o baltă!
516
00:31:03,600 --> 00:31:05,160
Te duci? Mâine-seară?
517
00:31:06,880 --> 00:31:09,720
Pentru că pe invitația mea scria
că pot să vin cu cineva.
518
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
Nu, mulțumesc.
519
00:31:16,520 --> 00:31:19,440
Ești sigură?
Ca să mă revanșez față de tine.
520
00:31:20,040 --> 00:31:23,280
- Nu ar însemna că te-ai revanșat.
- Dar o să fie distractiv.
521
00:31:24,240 --> 00:31:26,440
Și ce crezi că va face asta
pentru cariera mea?
522
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Nimic?
523
00:31:30,560 --> 00:31:31,760
O va ajuta!
524
00:31:39,040 --> 00:31:43,680
SÂMBĂTĂ
1 FEBRUARIE 1986
525
00:31:50,200 --> 00:31:51,880
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
526
00:31:54,000 --> 00:31:56,360
- Vrei să-ți fac o cafea?
- Nu, mersi.
527
00:31:59,280 --> 00:32:01,240
Sigur nu poți să vii diseară cu mine?
528
00:32:03,520 --> 00:32:05,000
Doar nu ai de gând să te duci.
529
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
Ba da.
530
00:32:08,040 --> 00:32:10,440
Nu crezi că ar trebui
să-ți iei câteva zile libere?
531
00:32:12,160 --> 00:32:13,840
Aseară m-ai îngrijorat.
532
00:32:15,680 --> 00:32:16,880
Geoff demisionează.
533
00:32:18,800 --> 00:32:21,480
Lindsay a zis
că va anunța asta la petrecere,
534
00:32:22,120 --> 00:32:23,600
deci chiar vreau să fiu de față.
535
00:32:26,360 --> 00:32:27,640
Ar trebui să plec.
536
00:32:28,840 --> 00:32:31,960
Ești sigur că nu poți să vii?
Măcar până la discurs.
537
00:32:32,520 --> 00:32:34,760
Nu. De fapt, am program.
538
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
- Ce, o întâlnire?
- Nu.
539
00:32:40,080 --> 00:32:43,240
Cameramanul Tim a organizat
o reuniune pentru cometă.
540
00:32:43,320 --> 00:32:46,320
- Doar voi doi?
- Nu, cred că vin toți cameramanii.
541
00:32:46,400 --> 00:32:48,280
- Ești sigur?
- Da.
542
00:32:48,360 --> 00:32:50,760
Ești sigur că nu tatonează terenul?
543
00:32:50,840 --> 00:32:53,520
Mă refer la Tim Ahern, cameramanul.
544
00:32:53,600 --> 00:32:55,520
Da, știu. Tim, cameramanul gay.
545
00:32:56,280 --> 00:32:57,360
Tim nu e homosexual.
546
00:32:58,800 --> 00:33:00,600
Zic doar că toți tipii
547
00:33:00,680 --> 00:33:03,160
din departament m-au sorbit
din priviri, în afară de Tim.
548
00:33:04,880 --> 00:33:08,160
În caz că te răzgândești,
549
00:33:08,240 --> 00:33:11,120
eu întârzii în jur de o oră și jumătate
la toate evenimentele.
550
00:33:12,680 --> 00:33:13,680
Pa!
551
00:33:22,720 --> 00:33:24,560
A fost un privilegiu extraordinar!
552
00:33:25,440 --> 00:33:26,840
Privind spre viitor,
553
00:33:27,440 --> 00:33:30,680
e limpede că marea mea pasiune
va rămâne mereu vânătoarea de știri.
554
00:33:32,240 --> 00:33:33,320
Munca de teren.
555
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
Deci, dragi prieteni,
556
00:33:37,240 --> 00:33:40,120
cred că a sosit momentul
să-mi suflec iar mânecile
557
00:33:41,640 --> 00:33:43,240
și să plec de la pupitru.
558
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
Nu te supăra...
559
00:33:46,200 --> 00:33:47,480
Când s-a decis asta?
560
00:33:53,360 --> 00:33:54,440
M-am...
561
00:33:55,360 --> 00:33:57,480
tot gândit la asta de ceva vreme.
562
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Am înțeles.
563
00:34:00,560 --> 00:34:02,960
Știi că sunt dornic să revin pe teren.
564
00:34:03,680 --> 00:34:06,080
Pentru un reportaj ocazional, da.
565
00:34:06,600 --> 00:34:08,400
- A fost ideea lui Lindsay?
- Nu.
566
00:34:10,080 --> 00:34:13,760
Nu, marea ta iubire nu e să fii pe teren,
567
00:34:13,840 --> 00:34:15,159
ci știrile de ultimă oră.
568
00:34:15,239 --> 00:34:18,719
Dacă ai impresia
că vei obține asta de pe teren...
569
00:34:18,800 --> 00:34:22,159
Nu mai sunt atât de atras
de munca la pupitru.
570
00:34:22,719 --> 00:34:25,520
An de an, sunt din tot
mai multe prostii, interviuri cu vedete...
571
00:34:25,600 --> 00:34:28,960
Dar, imediat ce vei renunța,
se va întâmpla ceva,
572
00:34:29,040 --> 00:34:32,239
o criză, un eveniment global,
573
00:34:32,880 --> 00:34:36,719
și va trebui să stai acasă și să vezi
cum își bat joc de el Rob și Helen.
574
00:34:36,800 --> 00:34:39,120
- Și o să mori.
- Nu va fi Rob.
575
00:34:39,199 --> 00:34:43,239
Normal că va fi Rob.
Îl pregătesc de ani de zile.
576
00:34:43,320 --> 00:34:46,159
L-au întărit pe el
în timp ce te-au șubrezit pe tine.
577
00:34:47,760 --> 00:34:50,199
Nu mi-am dat seama
că le-a ieșit atât de bine.
578
00:34:59,280 --> 00:35:01,920
Și familia Carlisle?
Au sunat înainte să se termine.
579
00:35:02,000 --> 00:35:03,760
Au zis că a fost fascinat.
580
00:35:03,840 --> 00:35:06,320
- A fost doar de umplutură, mamă.
- Ba nu.
581
00:35:06,400 --> 00:35:11,160
S-a văzut că Geoff a fost impresionat.
A zis foarte clar: „Mersi, Dale.”
582
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
Mereu zice asta. Face parte din scenariu.
583
00:35:13,200 --> 00:35:14,480
Acum a fost altfel.
584
00:35:15,960 --> 00:35:18,840
Elaine Carlisle a mai zis ceva la telefon.
585
00:35:18,920 --> 00:35:21,360
- Da?
- Ceva legat de Adam Lindell.
586
00:35:24,160 --> 00:35:26,680
Se pare că Adam locuiește în oraș
cu un prieten.
587
00:35:27,680 --> 00:35:28,680
Un bărbat.
588
00:35:28,760 --> 00:35:30,520
De unde știe Elaine Carlisle asta?
589
00:35:30,600 --> 00:35:32,640
Adam nu e deloc discret.
590
00:35:32,720 --> 00:35:34,720
A zis că l-a sunat pe Shane și i-a spus.
591
00:35:35,640 --> 00:35:37,640
Nu a încercat să te contacteze, nu?
592
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Nu.
593
00:35:39,520 --> 00:35:40,600
Toată lumea e de acord.
594
00:35:41,480 --> 00:35:44,080
Îți datorează scuze.
Întreaga familie Lindell.
595
00:35:45,840 --> 00:35:46,960
Cotletele-s în frigider.
596
00:35:47,040 --> 00:35:48,760
Ar trebui să ajungă pentru luni și marți.
597
00:35:48,840 --> 00:35:50,480
Mâncarea e la congelator.
O să se păstreze.
598
00:35:50,560 --> 00:35:53,680
Ai rufe de spălat?
Folosești coșul pe care ți l-am dat?
599
00:36:32,240 --> 00:36:35,040
- Alo!
- Bună! Sunt Dale. Jennings.
600
00:36:37,640 --> 00:36:38,880
Salutare!
601
00:36:38,960 --> 00:36:40,480
- Au zis că a fost...
- Deci...
602
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Zi tu!
603
00:36:43,200 --> 00:36:45,080
Ceilalți nu mai vin din cauza norilor,
604
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
dar la radio au zis că va fi senin.
605
00:36:46,840 --> 00:36:49,920
Dacă vrei să vii, mă găsești aici.
606
00:36:50,960 --> 00:36:52,120
N-avem nevoie de restul.
607
00:36:54,360 --> 00:36:56,720
De fapt, mă duc la petrecere.
La ziua lui Geoff.
608
00:36:57,320 --> 00:37:01,080
Cu Helen. Deci hai cu glumele!
609
00:37:03,000 --> 00:37:05,080
Nu e nicio problemă.
Rămâne pe data viitoare.
610
00:37:05,160 --> 00:37:08,440
- În 2061?
- Poftim?
611
00:37:09,080 --> 00:37:10,280
Când se întoarce cometa.
612
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
Da.
613
00:37:15,560 --> 00:37:18,680
Ne vedem luni.
Distracție plăcută la petrecere.
614
00:37:18,760 --> 00:37:19,840
Bine.
615
00:37:42,440 --> 00:37:43,800
Petrecerea a început de o oră.
616
00:37:45,000 --> 00:37:46,920
Îmi mai ia jumătate de oră
să mă pregătesc.
617
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Bine.
618
00:37:49,360 --> 00:37:51,000
- Arăți bine.
- Și tu.
619
00:37:52,800 --> 00:37:54,120
Rob!
620
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
- Bună!
- Bună!
621
00:37:55,880 --> 00:37:57,080
Salutare!
622
00:37:57,720 --> 00:37:59,120
Cum te simți în această seară?
623
00:37:59,720 --> 00:38:01,000
O secundă. Mă simt minunat.
624
00:38:01,080 --> 00:38:05,000
E o mare onoare să închin paharul
în cinstea unei legende.
625
00:38:05,080 --> 00:38:07,240
Și să sperăm că norii stau departe.
626
00:38:07,320 --> 00:38:08,840
Poate vedem cometa.
627
00:38:08,920 --> 00:38:10,760
- Să sperăm!
- Unde e barul?
628
00:38:10,840 --> 00:38:12,040
- În spatele meu.
- Acolo.
629
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
- Fugi!
- Ne mai vedem.
630
00:38:13,200 --> 00:38:15,000
Vorbim imediat, Bridge.
631
00:38:15,080 --> 00:38:16,280
Evie.
632
00:38:16,360 --> 00:38:17,640
Bună, Rob!
633
00:38:19,800 --> 00:38:21,040
Ce-i cu papionul?
634
00:38:21,120 --> 00:38:23,880
- Poftim? Mi l-au dat de la garderobă.
- De Ziua Păcălelii?
635
00:38:24,640 --> 00:38:26,520
Pentru seara asta. Au zis că arată bine.
636
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
Ce fețe aveau când au zis asta?
637
00:38:30,000 --> 00:38:33,960
Hei, ai auzit de discursul lui Geoffo?
638
00:38:35,720 --> 00:38:37,640
- Nu. Ce discurs?
- Am auzit că...
639
00:38:39,040 --> 00:38:41,640
- Am auzit că se retrage.
- Prostii!
640
00:38:41,720 --> 00:38:43,880
Am auzit asta de la trei persoane.
641
00:38:43,960 --> 00:38:46,600
Vrea să fie reporter pe teren,
dar se pare că a ezitat.
642
00:38:46,680 --> 00:38:49,040
N-ar trebui să răspândești
asemenea prostii, Dennis.
643
00:38:49,120 --> 00:38:51,160
- Ce? Prietenul tău Brett mi-a zis.
- Brett?
644
00:38:51,240 --> 00:38:53,520
- Da.
- Brett spune numai tâmpenii.
645
00:38:53,600 --> 00:38:55,320
Și tu ești cel mai mare bârfitor
din clădire.
646
00:38:55,400 --> 00:38:56,600
- Mă-sa!
- Nu-mi face morală
647
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
când ești un bârfitor!
648
00:38:58,200 --> 00:39:00,200
Ascultă, vino încoace!
649
00:39:00,280 --> 00:39:03,320
Pun pariu pe 50 de dolari
că se retrage azi.
650
00:39:05,760 --> 00:39:06,840
Mă duc să iau o bere.
651
00:39:06,920 --> 00:39:08,680
Hei, Rob...
652
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
Ziseserăm că vine doar Donna
de la The Sun.
653
00:39:13,800 --> 00:39:17,880
Da, dar nu putem face favoritisme
și să excludem presa Fairfax.
654
00:39:19,520 --> 00:39:23,680
- Donna! Bună!
- Uită-te la tine! Superbă!
655
00:39:24,840 --> 00:39:26,440
- Și dl Walters.
- Geoff.
656
00:39:26,520 --> 00:39:28,960
Geoff, la mulți ani! Cum te simți?
657
00:39:29,040 --> 00:39:31,560
E minunat să am alături atâția prieteni
658
00:39:31,640 --> 00:39:34,960
și sunt foarte onorat
că a venit premierul Cain.
659
00:39:35,040 --> 00:39:37,440
Ni se va alătura și colega ta de emisiune?
660
00:39:37,520 --> 00:39:39,480
- Păi...
- Da.
661
00:39:39,560 --> 00:39:44,160
Întreaga echipă de la Știrile de la
ora șase e ca o familie, deci da.
662
00:39:44,240 --> 00:39:47,120
- Servește-te cu niște șampanie!
- Asta voi face.
663
00:39:47,200 --> 00:39:48,440
Bună, Anne!
664
00:39:50,720 --> 00:39:52,640
Salut! Mă bucur să te văd.
665
00:39:52,720 --> 00:39:53,760
La mulți ani, frate!
666
00:39:53,840 --> 00:39:57,400
Bună, Evelyn! Te-ai întrecut
pe tine însăți. E extraordinar.
667
00:39:58,840 --> 00:40:02,000
Ai vreo veste de la director? Nu-l văd.
668
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Nu știu, frate.
669
00:40:04,920 --> 00:40:07,760
Cum au decurs lucrurile aseară cu Helen?
670
00:40:07,840 --> 00:40:09,680
Am auzit că s-a dat în spectacol.
671
00:40:11,000 --> 00:40:13,680
Ei bine, nu e nimic ieșit din comun.
672
00:40:14,480 --> 00:40:16,280
Ai foarte multă răbdare cu ea.
673
00:40:17,880 --> 00:40:19,680
Serios. Este meritul amândurora.
674
00:40:19,760 --> 00:40:22,120
Nu cred că ar rezista
nici cinci minute altundeva.
675
00:40:24,960 --> 00:40:26,600
- Sir Robert!
- Uite o bere singură!
676
00:40:27,680 --> 00:40:28,920
Mulțumesc.
677
00:41:00,960 --> 00:41:03,200
Helen? Bună!
678
00:41:03,280 --> 00:41:04,920
- Măi să fie!
- Superbă!
679
00:41:05,520 --> 00:41:07,120
Mi-a zis că sunt doar zvonuri.
680
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
- Aseară a venit la ea acasă.
- Da?
681
00:41:09,480 --> 00:41:10,760
- Da.
- Helen, poți să...
682
00:41:10,840 --> 00:41:12,280
Mereu l-am crezut poponar.
683
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Da.
684
00:41:13,960 --> 00:41:17,960
Helen, ai putea spune că Geoff
a contribuit la formarea carierei tale?
685
00:41:18,040 --> 00:41:20,520
Absolut. Și nu numai.
686
00:41:20,600 --> 00:41:23,560
Când eram mică,
dacă se întâmpla ceva în lume,
687
00:41:23,640 --> 00:41:25,960
voiam să aud vestea de la Geoff Walters.
688
00:41:26,040 --> 00:41:28,680
- Scuze, dv. cine sunteți, dle?
- El este Dale Jennings.
689
00:41:29,320 --> 00:41:31,960
- Reporter senior.
- Ai ceva de adăugat, Dale?
690
00:41:32,480 --> 00:41:33,800
Mă bucur că sunt aici.
691
00:41:33,880 --> 00:41:35,040
- Super!
- Fantastic.
692
00:41:35,120 --> 00:41:37,000
Petrecerea e în toi.
693
00:41:37,080 --> 00:41:38,320
- Bun.
- Distracție plăcută!
694
00:41:38,400 --> 00:41:39,960
- Mă bucur că te-am cunoscut.
- Mersi.
695
00:41:40,040 --> 00:41:41,160
Încântată, Dale!
696
00:41:41,680 --> 00:41:44,400
- Te-ai descurcat bine.
- Da? Nu sunt convins.
697
00:41:45,760 --> 00:41:46,960
La mulți ani, Geoff!
698
00:41:47,040 --> 00:41:49,480
- O petrecere superbă.
- Mulțumesc.
699
00:41:51,440 --> 00:41:52,600
Ce mai faci, Helen?
700
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
Minunat.
701
00:41:56,440 --> 00:41:59,200
Grădina arată și mai frumos
decât data trecută.
702
00:42:02,360 --> 00:42:03,920
Și îmi place mult ținuta ta.
703
00:42:04,680 --> 00:42:07,800
Nu cred că ne-am cunoscut oficial.
Eu sunt Evelyn.
704
00:42:08,400 --> 00:42:09,520
Dale Jennings.
705
00:42:09,600 --> 00:42:12,920
Dl Jennings este
un tânăr reporter extraordinar.
706
00:42:13,000 --> 00:42:16,240
- Da, am văzut.
- Mă bucur că ești aici, Dale.
707
00:42:17,240 --> 00:42:19,160
E o onoare să fiu aici, dle.
708
00:42:22,440 --> 00:42:24,040
Nu pot să privesc.
709
00:42:26,920 --> 00:42:27,920
Beți ceva?
710
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
Mulțumim.
711
00:42:29,880 --> 00:42:32,240
- Hai să luăm ceva de la bar!
- Bine.
712
00:42:34,800 --> 00:42:36,920
Ce rochie! N-a găsit ceva mai strâmt?
713
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Mulțumesc.
714
00:42:48,800 --> 00:42:49,960
Vă mulțumesc că ați venit.
715
00:42:50,440 --> 00:42:53,720
Această seară marchează
nu doar o zi de naștere importantă,
716
00:42:54,560 --> 00:42:57,200
ci și împlinirea a 30 de ani
717
00:42:57,280 --> 00:42:59,120
de la primul meu buletin de știri.
718
00:43:02,240 --> 00:43:04,520
O s-o facă.
719
00:43:04,600 --> 00:43:07,840
Care a fost, așa cum știe și Lindsay,
720
00:43:08,560 --> 00:43:10,480
primul buletin de știri.
721
00:43:11,440 --> 00:43:13,560
Am prezentat Olimpiada de la Melbourne,
722
00:43:14,640 --> 00:43:16,160
primul pas făcut de om pe Lună.
723
00:43:17,240 --> 00:43:19,400
Am trecut de la alb-negru la color.
724
00:43:20,600 --> 00:43:23,200
Am transmis din Vietnamul de Sud
răvășit de război,
725
00:43:23,960 --> 00:43:25,760
din Darwin, în timpul ciclonului Tracy,
726
00:43:26,320 --> 00:43:28,240
și de la procesul Chamberlain.
727
00:43:29,960 --> 00:43:33,720
Acum, cu ocazia acestei aniversări,
728
00:43:33,800 --> 00:43:38,680
îndemnat cu blândețe de draga mea soție
729
00:43:39,320 --> 00:43:40,960
către acest moment de reflecție,
730
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
mi-am dat seama că noi toți,
731
00:43:44,200 --> 00:43:47,640
împreună, am scris în timp real
732
00:43:47,720 --> 00:43:51,000
istoria acestui secol remarcabil.
733
00:43:51,080 --> 00:43:53,800
A fost un privilegiu extraordinar!
734
00:43:54,560 --> 00:43:56,120
Mulțumesc. Mulțumesc tuturor.
735
00:43:56,680 --> 00:43:58,120
Aștept cei 50 de dolari.
736
00:43:58,200 --> 00:44:01,800
Au rămas mai puțin de 15 ani
din acest secol,
737
00:44:02,800 --> 00:44:05,960
moment în care voi împlini 75 de ani,
738
00:44:06,520 --> 00:44:10,680
o vârstă care coincide cu ciclul cometei
pe care o vom vedea în această seară.
739
00:44:12,480 --> 00:44:13,480
Să fie oare un semn?
740
00:44:18,120 --> 00:44:19,360
Dar a fost suficient
741
00:44:19,880 --> 00:44:24,440
ca să mă convingă
că trebuie să rămân la pupitru.
742
00:44:25,120 --> 00:44:28,360
În nucleul
acestui buletin de știri remarcabil,
743
00:44:28,840 --> 00:44:30,720
ca să relatez sfârșitul acestui secol.
744
00:44:31,320 --> 00:44:32,320
Da!
745
00:44:33,320 --> 00:44:36,960
Acum, dragi prieteni, să ne bucurăm
746
00:44:37,040 --> 00:44:39,920
de următorii 15 ani
pe care îi vom petrece împreună,
747
00:44:40,000 --> 00:44:43,200
pe măsură ce vom duce la bun sfârșit
povestea acestui secol
748
00:44:43,280 --> 00:44:45,720
așa cum numai noi știm
să o facem. Mulțumesc.
749
00:44:49,440 --> 00:44:50,560
O să spun ceva.
750
00:44:51,200 --> 00:44:53,160
Auzi, vrei să plătești totul deodată
751
00:44:53,240 --> 00:44:54,640
sau în rate?
752
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
N-ai participat la pariu.
753
00:44:57,240 --> 00:44:58,240
Geoff!
754
00:44:59,360 --> 00:45:00,520
Scuzați-mă!
755
00:45:01,480 --> 00:45:03,440
Știu că te consideri prezentator de știri,
756
00:45:03,520 --> 00:45:06,520
dar ești mult mai mult decât atât.
757
00:45:07,120 --> 00:45:09,320
Se folosesc des aceste cuvinte,
758
00:45:10,400 --> 00:45:12,960
dar tu chiar ești o comoară națională.
759
00:45:13,560 --> 00:45:14,560
În cinstea lui Geoff!
760
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Da, amice!
761
00:45:22,120 --> 00:45:23,160
Să dansăm!
762
00:45:52,480 --> 00:45:55,200
Nu, mersi. Nu mă prea omor după șampanie.
763
00:45:56,200 --> 00:45:57,320
Haide!
764
00:45:58,360 --> 00:46:02,000
Ești o femeie foarte perspicace, Evelyn.
765
00:46:02,080 --> 00:46:06,280
Dar 15 ani e o perioadă foarte lungă.
766
00:46:06,920 --> 00:46:10,840
Nu se compară cu cei 30 de ani
pe care i-a dedicat deja televiziunii.
767
00:46:12,760 --> 00:46:13,800
Da, păi...
768
00:46:15,440 --> 00:46:18,840
La cum arată ratingul lui,
are noroc dacă mai rezistă un an,
769
00:46:19,400 --> 00:46:20,640
să nu mai zic 15!
770
00:46:21,600 --> 00:46:24,120
Când a fost ultima dată
când te-ai plimbat pe stradă
771
00:46:24,760 --> 00:46:26,320
cu soțul meu, Lindsay?
772
00:46:26,400 --> 00:46:31,280
Cred că au trecut cel puțin cinci ani,
pentru că evită să străzile circulate.
773
00:46:32,360 --> 00:46:37,480
Publicul îl iubește atât de mult pe Geoff,
încât, pur și simplu, nu-l lasă în pace...
774
00:46:39,120 --> 00:46:43,480
Dacă tu sau televiziunea
vă purtați urât cu soțul meu,
775
00:46:43,560 --> 00:46:48,480
te asigur că răspunsul publicului
va fi absolut devastator.
776
00:46:50,520 --> 00:46:53,000
Melanie, vrei șampanie?
777
00:47:05,480 --> 00:47:06,480
Dale!
778
00:47:07,720 --> 00:47:08,880
Minunat discurs!
779
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
Mulțumesc.
780
00:47:11,000 --> 00:47:12,560
Voiam să spun
781
00:47:13,480 --> 00:47:16,320
că e minunat s-o văd pe Helen
într-o stare atât de bună azi.
782
00:47:17,560 --> 00:47:18,800
- Așa e.
- Da.
783
00:47:20,120 --> 00:47:21,640
Am fost cu ochii pe tine, Dale.
784
00:47:22,360 --> 00:47:23,880
Semănăm din multe privințe.
785
00:47:25,600 --> 00:47:26,600
Serios?
786
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
Ești un adevărat prezentator de știri.
787
00:47:32,440 --> 00:47:35,800
Mulțumesc. Asta e...
Îmi place să cred că sunt.
788
00:47:35,880 --> 00:47:40,360
Se fac eforturi ca să devieze buletinul
de la știrile serioase.
789
00:47:41,160 --> 00:47:42,960
Se întâmplă asta de ani de zile.
790
00:47:43,840 --> 00:47:45,320
Dar eu plănuiesc să mă opun.
791
00:47:46,040 --> 00:47:48,080
Și sper că mă pot baza pe sprijinul tău.
792
00:47:49,480 --> 00:47:50,760
Cu siguranță.
793
00:47:53,440 --> 00:47:55,000
- Păstrăm legătura.
- Bine.
794
00:48:36,480 --> 00:48:37,560
Vrei să mergem?
795
00:48:40,440 --> 00:48:41,800
Vrei să mai stăm?
796
00:48:42,800 --> 00:48:44,280
Să vedem cometa.
797
00:48:48,600 --> 00:48:50,440
Hai să ne luăm la revedere!
798
00:49:10,360 --> 00:49:11,560
Drăcia naibii!
799
00:49:32,040 --> 00:49:34,120
Hei, s-au împrăștiat norii.
800
00:49:36,720 --> 00:49:38,160
Unde ar trebui să fie?
801
00:49:39,320 --> 00:49:40,360
E acolo.
802
00:49:41,520 --> 00:49:44,840
- Nu e doar o stea?
- Nu, sigur aia e.
803
00:49:48,040 --> 00:49:50,680
- Sigur e o stea.
- Are coadă, vezi?
804
00:49:54,320 --> 00:49:55,520
Aia e?
805
00:49:55,600 --> 00:49:56,760
Da.
806
00:50:01,160 --> 00:50:02,160
Aia e.
807
00:52:02,440 --> 00:52:04,440
Subtitrarea: Diana Lupu
60669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.