All language subtitles for The Newsreader - 01x02 - Once in a Lifetime_track8_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,360 Pe poziții, vă rog. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,360 Așteptați, camera de control. 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Bun, la semnalul meu. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,200 Am pornit camera. 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,680 JOI 30 IANUARIE 1986 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,280 Și... acțiune! 7 00:00:16,360 --> 00:00:20,600 După 75 de ani, cometa Halley se întoarce, 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,840 iar Australia e cuprinsă de o frenezie astronomică. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,800 Așadar, fiți alături de noi vineri, la 19:00, la O dată în viață! 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,000 Vom analiza istoria, miturile, 11 00:00:30,080 --> 00:00:31,840 - ...legendele... - Scuze, Geoff! 12 00:00:31,920 --> 00:00:34,920 De fapt, e: „Sponsorizat cu mândrie de Ansett.” 13 00:00:35,880 --> 00:00:38,520 - Și apoi... - Deci, după ce spui „O dată în viață”, 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,560 - ...zici direct... - Știu. 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,960 Scrie aici. Mulțumesc. 16 00:00:44,640 --> 00:00:47,280 - Vrei să folosești prompterul? - Nu, mă descurc. 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,640 Al naibii sponsor! 18 00:00:50,520 --> 00:00:54,800 După 75 de ani, cometa Halley se întoarce, 19 00:00:54,880 --> 00:00:58,080 iar Australia e cuprinsă de o frenezie astronomică. 20 00:00:58,680 --> 00:01:02,560 Așadar, fiți alături de noi vineri, la 19:00, la O dată în viață, 21 00:01:02,640 --> 00:01:04,599 sponsorizat cu mândrie de Ansett. 22 00:01:04,680 --> 00:01:08,320 Vom analiza istoria, legendele... 23 00:01:09,720 --> 00:01:12,160 Știința din spatele acestei apariții astronomice. 24 00:01:12,240 --> 00:01:14,200 - Vrei să vezi? - Fir-ar să fie! 25 00:01:16,360 --> 00:01:18,560 După 75 de ani, 26 00:01:18,640 --> 00:01:20,320 {\an8}cometa Halley se întoarce, 27 00:01:20,400 --> 00:01:23,840 {\an8}iar Australia e cuprinsă de o frenezie astronomică. 28 00:01:23,920 --> 00:01:26,800 Așadar, fiți alături de noi vineri, la 19:00, la... 29 00:01:29,960 --> 00:01:33,920 O dată în viață, sponsorizat cu mândrie de Ansett. 30 00:01:35,360 --> 00:01:37,080 Vom analiza miturile, 31 00:01:37,160 --> 00:01:40,960 istoria și știința din spatele cometei Halley. 32 00:01:41,040 --> 00:01:42,600 Nu ratați! 33 00:01:45,960 --> 00:01:48,200 Și ce vă amintiți din 1910? 34 00:01:48,280 --> 00:01:50,680 Eu aveam șapte ani, iar ea, cinci. 35 00:01:50,760 --> 00:01:53,040 Era așa strălucitoare, de parcă era zi. 36 00:01:53,120 --> 00:01:56,240 - Toți câinii lătrau. - Da, a trebuit să-i închidem în casă. 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,360 Câinele nostru Border Collie a făcut pipi pe covor. 38 00:01:59,440 --> 00:02:01,520 Și cum arăta cometa? 39 00:02:01,600 --> 00:02:04,240 Se vedeau tot felul de explozii ieșind din ea. 40 00:02:04,320 --> 00:02:07,280 - Nu-i așa? Ca niște artificii. - Era îngrozită. 41 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 - Nu-mi amintesc asta. - Erai, Ruth. 42 00:02:09,520 --> 00:02:12,960 - Plângeai mai rău decât câinii. - Îmi amintesc doar că era superbă. 43 00:02:13,040 --> 00:02:14,600 Vă mulțumesc mult, doamnelor. 44 00:02:14,680 --> 00:02:16,320 Dacă aveți puțin răbdare, 45 00:02:16,400 --> 00:02:19,520 o să mai filmăm câteva cadre cu reacția mea, bine? 46 00:02:22,480 --> 00:02:25,400 Deci... tu și Helen? 47 00:02:26,080 --> 00:02:28,000 - Când s-a întâmplat asta? - Poftim? 48 00:02:28,080 --> 00:02:29,480 E mai libertină? 49 00:02:29,560 --> 00:02:31,360 Pun pariu că da. 50 00:02:31,440 --> 00:02:33,280 Nu e nimic între mine și Helen. 51 00:02:33,800 --> 00:02:34,960 - Bine. - Da. 52 00:02:35,720 --> 00:02:36,840 - Nu e. - Bine. 53 00:02:37,200 --> 00:02:39,320 Am nevoie de niște cadre în care dai din cap... 54 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Da, știu. 55 00:02:44,120 --> 00:02:45,440 Cine a făcut prima mișcare? 56 00:02:46,720 --> 00:02:48,640 Ea te ține în brațe sau tu pe ea? 57 00:02:49,560 --> 00:02:51,560 - Cred că ea pe el. - Ea pe el. Sigur. 58 00:02:51,640 --> 00:02:54,240 - Putem să ne concentrăm? - Da, sigur. Scuze! 59 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 - Bună! - Ieși în oraș? 60 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 Nu, e pentru sâmbătă. 61 00:03:29,640 --> 00:03:31,520 - Ce e sâmbătă? - Geoff împlinește 60 ani. 62 00:03:32,760 --> 00:03:34,880 E prea elegantă pentru o ținută cocktail? 63 00:03:34,960 --> 00:03:36,200 Nu știu. Nu cred. 64 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 Soția lui Geoff mă urăște. 65 00:03:38,480 --> 00:03:41,200 Dacă nu respect codul vestimentar, nu mai scap de ea. 66 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 Dar o mică parte din mine se bucură 67 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 de ideea că ar putea s-o obsedeze ținuta mea... 68 00:03:46,280 --> 00:03:47,920 Pot să-ți arăt a doua variantă? 69 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 - Du-te și pune-ți ceva de băut! - Bine. 70 00:03:55,840 --> 00:03:57,120 Hei, Helen! 71 00:03:57,920 --> 00:04:01,440 Ai auzit comentarii despre noi la muncă? 72 00:04:01,520 --> 00:04:03,520 Nu. Tu? 73 00:04:04,240 --> 00:04:06,200 - Toată ziua. - De la cine? 74 00:04:07,120 --> 00:04:09,920 - De la cameramani. - Ce au zis? 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,760 Remarci indecente. 76 00:04:12,840 --> 00:04:15,600 Ignoră-i! Sunt sigură că sunt doar plictisiți. 77 00:04:18,640 --> 00:04:20,760 Cum ți se pare? E îndrăzneață, nu? 78 00:04:22,760 --> 00:04:25,680 - Îmi place. - Tu ai costum de seară? 79 00:04:25,760 --> 00:04:28,200 - Nu am fost invitat. - Dar eu pot să vin însoțită. 80 00:04:28,680 --> 00:04:31,920 Nu, vezi tu, cred că situația se va agrava dacă te însoțesc. 81 00:04:32,000 --> 00:04:34,520 Cred că trebuie să păstrăm puțin distanța. 82 00:04:34,600 --> 00:04:36,080 Doar o săptămână sau două. 83 00:04:36,160 --> 00:04:38,000 Ce dracu' zic? Mă fac „târfă”? 84 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 Nu-mi pasă. Oricum ar spune asta. 85 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 Nu-mi place să se vorbească despre mine. 86 00:04:44,760 --> 00:04:48,280 Ești sigur că e vorba doar despre bârfe? 87 00:04:50,200 --> 00:04:53,080 Ăsta e modul tău de a-mi spune că exagerez? 88 00:04:54,120 --> 00:04:55,400 Helen! 89 00:04:55,480 --> 00:04:59,000 Ne putem vedea în afara programului, doar nu la evenimentele legate de muncă. 90 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 Bine. 91 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Îmi pare rău. 92 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 E în regulă. 93 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Bine. 94 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 - Pa! - Pa! 95 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Directorul executiv zice că e demențial. E foarte luxos. 96 00:05:37,520 --> 00:05:40,840 - Pare puțin cam extravagant. - Zău așa, împlinești 60 de ani, amice. 97 00:05:40,920 --> 00:05:45,920 Bucură-te și tu de viață! E un resort internațional de lux, Conrad Jupiters. 98 00:05:46,680 --> 00:05:49,040 Danny LaRue are un spectacol acolo. 99 00:05:49,120 --> 00:05:52,000 - Hai, frate! O să-ți placă. - Nu, trebuie... Trebuie să... 100 00:05:52,080 --> 00:05:53,840 Să pleci? Bine. Dar, înainte de asta, 101 00:05:54,480 --> 00:05:55,960 avem întrebări de la superiori. 102 00:05:56,360 --> 00:05:59,960 Se întrebau cum vezi tu următorii câțiva ani. 103 00:06:01,320 --> 00:06:04,440 - Cum adică? - În general. Eu... 104 00:06:07,640 --> 00:06:09,480 Cred că i-am convins 105 00:06:09,560 --> 00:06:12,000 să te trimitem iar pe teren. 106 00:06:12,960 --> 00:06:14,760 - Serios? - Da, le-am zis. 107 00:06:14,840 --> 00:06:17,400 Am zis: „Fiți atenți, oamenii uită de Geoff Walters. 108 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 A fost reporter de război de primă clasă.” 109 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 - Pe lângă buletinul de știri? - Da. 110 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 Dar nu neapărat. 111 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Poftim? 112 00:06:30,600 --> 00:06:32,840 Dacă vrei cu adevărat să te duci pe teren, 113 00:06:32,920 --> 00:06:34,920 să faci investigații, chestii internaționale, 114 00:06:35,000 --> 00:06:37,160 directorul te susține. Emisiunea ta, echipa ta... 115 00:06:37,240 --> 00:06:38,640 Sunt concediat? 116 00:06:39,760 --> 00:06:42,680 Nu, amice, dar știm amândoi că ratingul... 117 00:06:42,760 --> 00:06:45,440 Spune-mi exact ce s-a discutat! 118 00:06:45,520 --> 00:06:47,440 Nu s-a discutat nimic. Eu doar... 119 00:06:47,520 --> 00:06:50,240 Știu ce a pățit tipul ăla din Perth. 120 00:06:50,320 --> 00:06:53,280 Prezentatorul ăla era acolo de cinci ani. 121 00:06:53,360 --> 00:06:56,680 - Eu sunt aici de 30 de ani. - Geoff, sunt de partea ta. 122 00:06:56,760 --> 00:06:58,720 - Vă mai aduc ceva? - Nu, mulțumesc. 123 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 Nu, mulțumim frumos. 124 00:07:04,080 --> 00:07:07,640 Vrei să spui că ar trebui să-mi regândesc situația? 125 00:07:09,480 --> 00:07:11,720 Nu spun decât... 126 00:07:13,120 --> 00:07:15,960 că acum ai o variantă foarte bună... 127 00:07:17,880 --> 00:07:21,040 și n-aș putea să-ți spun cât timp va fi valabilă această ofertă. 128 00:07:27,600 --> 00:07:30,120 VINERI 31 IANUARIE 1986 129 00:07:30,200 --> 00:07:32,880 Începem cu prezentarea generală a cometei, 130 00:07:32,960 --> 00:07:34,840 urmată de informații despre Edmond Halley. 131 00:07:34,920 --> 00:07:36,400 Mai avem materiale despre asta? 132 00:07:36,480 --> 00:07:38,320 Deja durează două minute și jumătate. 133 00:07:39,000 --> 00:07:43,200 Apoi trecem la reportajul special BBC despre... 134 00:07:43,280 --> 00:07:46,120 - ...satelitul Gee-oto. - Giotto. 135 00:07:46,840 --> 00:07:49,760 - Poftim? - Se numește „satelitul Giotto”. 136 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 Mersi, Dale. 137 00:07:52,880 --> 00:07:55,160 Avem materiale cu turiști care vin să vadă cometa? 138 00:07:55,240 --> 00:07:57,480 Avem multe filmări cu turiști japonezi, 139 00:07:57,560 --> 00:07:59,040 dar ne trebuie subtitrări. 140 00:07:59,120 --> 00:08:00,360 OBSERVATOR 141 00:08:00,440 --> 00:08:01,800 Noelene, poți să traduci tu? 142 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 Nu știu japoneză. 143 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 - Dar părinții tăi? Ei știu? - Sunt coreeni. 144 00:08:11,160 --> 00:08:13,400 - O să găsesc un traducător. - Super, mersi. 145 00:08:14,040 --> 00:08:15,760 Apoi, Corul Național de Băieți va cânta... 146 00:08:15,840 --> 00:08:17,760 Și povestea despre mitologia aborigenilor? 147 00:08:17,840 --> 00:08:18,880 - S-a anulat. - De ce? 148 00:08:18,960 --> 00:08:20,280 Interviurile erau greu de înțeles. 149 00:08:20,360 --> 00:08:21,480 Folosim subtitrări. 150 00:08:21,560 --> 00:08:22,880 - E un program de familie. - Și? 151 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 Copiii nu citesc subtitrări. 152 00:08:24,960 --> 00:08:27,000 Pentru știrea cu turiști japonezi se poate, 153 00:08:27,080 --> 00:08:29,080 dar nu și pentru cea despre aborigeni? 154 00:08:31,200 --> 00:08:34,000 Corect. Da. Unde rămăsesem? 155 00:08:34,080 --> 00:08:37,480 Nu știu dacă putem transmite live, dar Observatorul din Melbourne 156 00:08:37,559 --> 00:08:40,200 organizează diseară un eveniment pentru familii. 157 00:08:40,280 --> 00:08:42,520 Fără povestea despre mitologia aborigenilor, 158 00:08:42,600 --> 00:08:45,040 e doar reportajul BBC prezentat sub altă formă. 159 00:08:45,120 --> 00:08:47,960 Lindsay a exclus povestea despre aborigeni, nu eu, deci... 160 00:08:48,040 --> 00:08:49,400 Ce fel de eveniment? 161 00:08:49,480 --> 00:08:51,640 Au invitat familiile să vină la... 162 00:08:51,720 --> 00:08:53,600 Dacă ai o problemă, spune-i tu! 163 00:08:53,680 --> 00:08:55,200 Du-te și spune-i: 164 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 „Ne mai trebuie trei minute pentru cometă, 165 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 dar am o idee. Mai mulți aborigeni. Vezi ce zice!” 166 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Ești penibil. 167 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Incredibil! 168 00:09:03,200 --> 00:09:04,440 Incredibil! 169 00:09:04,520 --> 00:09:07,400 S-a rugat să facă parte din proiect, și acum face pe scorpia. 170 00:09:07,520 --> 00:09:09,480 Ideea cu transmisia live e bună. 171 00:09:09,560 --> 00:09:11,360 Sunt așteptați sute de oameni la observator. 172 00:09:11,440 --> 00:09:13,320 Și cine prezintă? Tu? 173 00:09:13,400 --> 00:09:14,720 Aș putea. 174 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Alte idei? 175 00:09:18,920 --> 00:09:20,160 Nu? Bun. Mulțumesc. 176 00:09:20,240 --> 00:09:23,040 Pot să scot cel puțin trei minute dintr-o transmisie live. 177 00:09:23,760 --> 00:09:26,040 Transmisiile live nu sunt punctul tău forte. 178 00:09:26,120 --> 00:09:29,280 Am avut probleme cu știrile, dar intervențiile live sunt altfel. 179 00:09:29,840 --> 00:09:31,920 Doamne, deci am de ales între o bâlbâială live 180 00:09:32,000 --> 00:09:33,960 și aborigeni pe care nu-i înțelege nimeni! 181 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Drăcia naibii! 182 00:09:39,800 --> 00:09:42,040 Macca, mașina de transmisie e disponibilă? 183 00:09:43,160 --> 00:09:44,880 - Da. Bun. - Mulțumesc. 184 00:09:48,800 --> 00:09:52,200 Noels, ai... Ai cumva drum pe la cantină? 185 00:09:53,200 --> 00:09:55,040 Dacă da, poți să ne aduci 186 00:09:55,720 --> 00:09:58,440 două milkshake-uri, două plăcinte și un rulou cu cârnat? 187 00:09:59,120 --> 00:10:01,400 - Cu sos de roșii extra? - Cu sos de roșii extra. 188 00:10:13,440 --> 00:10:17,120 Mulți ani trăiască 189 00:10:17,200 --> 00:10:20,880 Mulți ani trăiască 190 00:10:20,960 --> 00:10:25,160 Dragul nostru Geoffrey să trăiască 191 00:10:25,240 --> 00:10:28,440 La mulți ani 192 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 Mulțumesc. 193 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 Ce mai face Evelyn? 194 00:10:40,600 --> 00:10:46,000 Tocmai a avut o altercație cu cei de la catering, așa că m-am cărat. 195 00:10:48,640 --> 00:10:50,280 - Noelene... - Vin imediat... 196 00:10:50,360 --> 00:10:51,720 Poți, te rog, 197 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 să redactezi ceva pentru mine? 198 00:10:55,960 --> 00:10:58,600 - Desigur. - Da. Discursul meu de mâine. 199 00:10:58,680 --> 00:10:59,800 E un subiect sensibil. 200 00:11:00,320 --> 00:11:03,240 Aș aprecia dacă nu ai comunica nimănui detaliile. 201 00:11:03,800 --> 00:11:05,560 - Desigur. - Încă nu e gata. 202 00:11:05,640 --> 00:11:06,840 Vreau doar să-l văd listat. 203 00:11:06,920 --> 00:11:09,240 - Ți-l dau până la sfârșitul zilei. - Mulțumesc. 204 00:11:09,320 --> 00:11:11,520 Poți să mi-l lași în birou? Mersi, dragă. 205 00:11:13,840 --> 00:11:16,920 Noels, poți să adaugi și un Polly Waffle la comandă? 206 00:11:17,000 --> 00:11:18,040 Da. 207 00:11:21,680 --> 00:11:24,520 Directorul a zis dacă vine sâmbătă? 208 00:11:25,520 --> 00:11:28,000 Azi n-am vorbit cu el. 209 00:11:28,760 --> 00:11:31,680 Am luat o decizie. O să dau mai multe detalii sâmbătă. 210 00:11:32,440 --> 00:11:34,720 Hai, frate! Ce decizie ai luat? 211 00:11:35,840 --> 00:11:37,960 Prezența trebuia confirmată acum două săptămâni, 212 00:11:38,040 --> 00:11:41,000 dar spune-i directorului că putem trece cu vederea acest lucru. 213 00:11:46,320 --> 00:11:48,880 {\an8}...cea mai puternică ploaie. N-am mai văzut așa ceva. 214 00:11:49,840 --> 00:11:52,440 {\an8}A omorât toate vacile și toți boii. 215 00:11:53,680 --> 00:11:56,920 Dacă facem un documentar, bine. Dar nu facem. E prea plictisitor. 216 00:11:57,000 --> 00:11:59,600 Mai întâi ai zis că sunt prea greu de înțeles. 217 00:11:59,680 --> 00:12:03,080 - Acum zici că e plictisitor. - Pentru că ambele sunt adevărate. 218 00:12:03,160 --> 00:12:06,600 Descrie un potop biblic care... 219 00:12:07,440 --> 00:12:09,640 - Care... - „Care, care...” Zi odată! 220 00:12:14,360 --> 00:12:16,640 Ei cred că cometa prevestește nenorociri. 221 00:12:18,440 --> 00:12:19,560 Luați loc, copii! 222 00:12:19,640 --> 00:12:21,640 Momentul magic pe care l-am așteptat cu toții 223 00:12:21,720 --> 00:12:23,080 ne va omorî pe toți! 224 00:12:25,240 --> 00:12:28,840 Am putea să tăiem interviul și să suprapunem vocea lui Helen. 225 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 Faceți ce vreți! 226 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 Bine. Asta să faceți toată ziua! 227 00:12:32,080 --> 00:12:34,360 Arătați-i lui Lindsay! Vă zic eu ce va urma. 228 00:12:34,440 --> 00:12:37,240 O să anuleze tot. Și știți ce nu se va întâmpla? 229 00:12:37,320 --> 00:12:39,200 Nimeni nu va spune: „Știi ceva, Dennis? 230 00:12:39,280 --> 00:12:41,920 Ai avut mare dreptate. Ar fi trebuit să te ascultăm.” 231 00:12:42,760 --> 00:12:44,280 Asta nu se va întâmpla. 232 00:12:51,920 --> 00:12:54,080 Ce vrei să fac? Tai sau... 233 00:12:56,840 --> 00:12:57,920 Ești bine? 234 00:13:20,360 --> 00:13:22,880 - Dale Jennings. - Poți să vii la mine în birou, te rog? 235 00:13:22,960 --> 00:13:24,640 Mă duc să prezint intervenția live. 236 00:13:24,720 --> 00:13:26,720 Poți să-mi aduci un pahar cu apă, te rog? 237 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 Trebuie să plec. Mă așteaptă băieții. Scuze! 238 00:13:40,520 --> 00:13:42,520 - Da. - Direct de la piață. 239 00:13:44,680 --> 00:13:46,520 Nu. Am terminat. 240 00:13:47,720 --> 00:13:50,280 - Ești bine? - Da. Mă lași un minut, te rog? 241 00:13:50,360 --> 00:13:51,920 - Da, desigur. - Mersi. 242 00:13:55,840 --> 00:13:57,040 Iar începem. 243 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 Mersi, Helen. 244 00:14:30,120 --> 00:14:32,720 Mersi, Helen. Sunt la Observatorul din Melbourne. 245 00:14:36,280 --> 00:14:38,720 Mersi, Helen. Sunt la Observatorul din Melbourne, 246 00:14:38,800 --> 00:14:42,040 - ...unde lumea s-a așezat la rând... - Frate! 247 00:14:42,120 --> 00:14:45,040 De fiecare dată când citești, pari și mai crispat. Ca să știi. 248 00:14:46,920 --> 00:14:48,640 Mă duc să văd ce face astronomul. 249 00:14:48,720 --> 00:14:50,000 A zis că vine. Relaxează-te! 250 00:14:50,680 --> 00:14:52,120 Gândește-te la altceva! 251 00:14:53,680 --> 00:14:54,760 Am observat... 252 00:14:55,600 --> 00:14:58,080 - Tu și Helen sunteți discreți. - Da. 253 00:14:58,160 --> 00:15:00,120 S-a terminat sau doar vă ascundeți? 254 00:15:00,200 --> 00:15:02,720 - Nu s-a întâmplat nimic. - Cică a stat la tine acasă. 255 00:15:02,800 --> 00:15:05,680 - Și v-ați sărutat în camera de montaj. - A stat o dată la mine 256 00:15:05,760 --> 00:15:07,720 și am vorbit despre carieră, atâta tot. 257 00:15:09,600 --> 00:15:11,720 Nu știu de ce vi se pare atât de fascinant. 258 00:15:11,800 --> 00:15:14,360 Nu doar noi spunem asta. Despre asta vorbește tot biroul. 259 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 De ce? 260 00:15:16,520 --> 00:15:18,160 - Nu știu. - Doamnelor și domnilor! 261 00:15:18,240 --> 00:15:20,880 - Le place s-o bârfească pe Helen. - Îmi pare rău. 262 00:15:20,960 --> 00:15:23,840 Norii nu vor dispărea prea curând, 263 00:15:23,920 --> 00:15:28,040 deci nu se va vedea nicio cometă în noaptea asta. 264 00:15:28,120 --> 00:15:29,640 - Mai facem transmisia? - Da. 265 00:15:29,720 --> 00:15:32,400 - Da. - Scuzați-mă! Bună ziua! 266 00:15:33,120 --> 00:15:35,840 A venit. Treizeci de secunde. Fiți pe fază, oameni buni! 267 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Ești bine? 268 00:15:46,160 --> 00:15:48,080 Pentru că, dacă nu te simți în stare 269 00:15:48,160 --> 00:15:49,760 să faci asta din orice motiv, zi! 270 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Sunt bine. 271 00:15:51,520 --> 00:15:52,840 Zece secunde. 272 00:15:57,040 --> 00:16:00,040 La semnalul meu, în cinci, patru... 273 00:16:04,320 --> 00:16:05,360 Bună seara! 274 00:16:05,880 --> 00:16:08,920 Odată cu intrarea în luna februarie, 275 00:16:09,000 --> 00:16:11,840 ne aflăm în pragul unui spectacol ceresc 276 00:16:11,920 --> 00:16:15,040 {\an8}cum nu s-a mai văzut de 75 de ani. 277 00:16:15,120 --> 00:16:16,840 Să fiu al naibii! 278 00:16:16,920 --> 00:16:18,560 Cum face asta? 279 00:16:18,640 --> 00:16:20,720 E un coșmar în realitate, dar, când e filmată, 280 00:16:21,800 --> 00:16:23,000 e pur și simplu magică. 281 00:16:23,080 --> 00:16:27,200 ...unde analizăm istoria, entuziasmul și știința din spatele cometei Halley. 282 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 Gata. 283 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 - Cheryl! - Ce e? 284 00:16:32,720 --> 00:16:33,960 - Zece secunde. - Cheryl! 285 00:16:34,400 --> 00:16:36,800 Mi s-a întins machiajul aici? Îl simt. 286 00:16:36,880 --> 00:16:39,840 - Nu. E în regulă. - La semnul meu, în cinci, 287 00:16:40,360 --> 00:16:42,480 patru, trei... 288 00:16:47,560 --> 00:16:50,080 Povestea noastră începe în urmă cu 300 de ani, 289 00:16:50,160 --> 00:16:52,480 când un astronom britanic a privit spre cer. 290 00:16:53,440 --> 00:16:56,560 Edmond Halley, un prieten de-ai regelui Charles, 291 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 a reușit nu doar să identifice cometa, 292 00:16:59,080 --> 00:17:02,080 ci și să-i stabilească orbita și să-i împrumute propriul său nume. 293 00:17:02,680 --> 00:17:06,000 Francine Pulford ne poartă în secolul al XVII-lea, 294 00:17:06,079 --> 00:17:09,880 într-o epocă a regilor, curților regale și a cometelor. 295 00:17:11,240 --> 00:17:12,400 Gata. 296 00:17:19,000 --> 00:17:21,839 În 30 de secunde. 297 00:17:29,320 --> 00:17:31,880 - Dă-mi-l pe Lindsay! - Helen, 20 de secunde. 298 00:17:33,840 --> 00:17:34,920 Helen! Acum! 299 00:17:35,880 --> 00:17:37,720 Helen nu se simte bine. 300 00:17:37,800 --> 00:17:40,000 Bine, 15 secunde. Bine? 301 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 - Ce e? - Pune-i întrebările și doar ascultă-l! 302 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 Uită de faptul că ești live! Doar ascultă-i răspunsurile! 303 00:17:46,600 --> 00:17:47,920 Zece secunde. 304 00:17:50,800 --> 00:17:54,040 La semnalul meu, în cinci, patru... 305 00:17:54,120 --> 00:17:55,560 Cheryl, pleacă! Trei. 306 00:17:55,640 --> 00:17:57,120 Mulțumesc. Doi. 307 00:18:00,240 --> 00:18:03,400 Amatorii pasionați de astronomie din toată țara 308 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 se pregătesc pentru acest eveniment unic în viață. 309 00:18:06,680 --> 00:18:09,760 Dale Jennings se află la Observatorul din Melbourne, 310 00:18:09,840 --> 00:18:13,800 unde familiile își așteaptă rândul pentru a vedea cometa. 311 00:18:13,880 --> 00:18:16,560 Cum e atmosfera acolo, Dale? 312 00:18:18,360 --> 00:18:21,760 Ei bine, cei care așteptau cometa vor fi nevoiți să mai aștepte puțin, 313 00:18:21,840 --> 00:18:24,520 deoarece se anunță un strat gros de nori în această seară. 314 00:18:24,600 --> 00:18:26,760 Dar mă aflu alături de astronomul Ian Lieu. 315 00:18:26,840 --> 00:18:29,840 Ian, când estimezi că vom putea vedea, în cele din urmă, cometa? 316 00:18:30,400 --> 00:18:34,360 Sperăm că norii se vor împrăștia mâine-seară 317 00:18:34,880 --> 00:18:37,840 și, dacă totul merge bine, vom asista la un spectacol astronomic. 318 00:18:38,320 --> 00:18:40,120 Așa sperăm. 319 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 Ian, am auzit că astronomii 320 00:18:42,840 --> 00:18:45,120 numesc uneori cometele „apariții”... 321 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 Ar putea să și clipească. 322 00:18:47,480 --> 00:18:49,360 Nu, se descurcă foarte bine. 323 00:18:49,880 --> 00:18:51,160 Folosim termenul „apariție” 324 00:18:51,240 --> 00:18:53,880 deoarece cometele se aseamănă unor fantome. 325 00:18:53,960 --> 00:18:55,000 Gata. 326 00:18:59,280 --> 00:19:00,760 Ești bine, Helen? 327 00:19:02,920 --> 00:19:05,080 Prezint eu următorul segment dacă vrei o pauză. 328 00:19:05,160 --> 00:19:06,840 - Sunt bine. - Zece secunde. 329 00:19:08,640 --> 00:19:11,360 O să purtăm o mică discuție când termini aici. 330 00:19:11,440 --> 00:19:13,400 La semnalul meu, în cinci... 331 00:19:14,720 --> 00:19:18,200 Când se va întâmpla asta, vom aduce imaginile 332 00:19:18,280 --> 00:19:19,880 direct în sufrageriile dv. 333 00:19:19,960 --> 00:19:24,200 Dar momentan trebuie să ne mulțumim cu un picnic și un binoclu. 334 00:19:24,280 --> 00:19:26,920 {\an8}Sunt Dale Jennings și am transmis de la Observatorul din Melbourne, 335 00:19:27,000 --> 00:19:29,480 {\an8}unde am fost sfătuiți să dormim bine la noapte, 336 00:19:29,560 --> 00:19:34,120 deoarece mâine va începe un spectacol unic în viață. Revin la tine, Geoff. 337 00:19:34,760 --> 00:19:38,240 Mersi, Dale. E de așteptat ca turismul din Australia... 338 00:19:38,880 --> 00:19:40,240 Am încheiat transmisia. 339 00:19:40,320 --> 00:19:42,000 - Mulțumesc. - Eu mulțumesc. Da. 340 00:19:42,080 --> 00:19:43,600 - Bravo! - Mulțumesc. 341 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 - A fost bine? - Da. A fost bine. 342 00:19:46,120 --> 00:19:47,640 - Am vorbit prea repede? - Nu. 343 00:19:47,720 --> 00:19:49,520 - Ochii mei au... - Au fost normali. 344 00:19:49,600 --> 00:19:52,200 Dar capul meu? A tresărit cumva? 345 00:19:52,280 --> 00:19:54,280 - Dale, te-ai descurcat bine. - Da? 346 00:19:54,360 --> 00:19:56,440 - A fost super. - Da! 347 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Bravo! 348 00:20:04,520 --> 00:20:06,240 Măiculiță! 349 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 ...în spațiu, din cauza căldurii Soarelui, 350 00:20:09,880 --> 00:20:12,600 sunt mii și mii de kilometri... 351 00:20:12,680 --> 00:20:13,760 Noels, trebuie să vezi. 352 00:20:13,840 --> 00:20:16,360 Totuși, printr-o minunată contradicție, 353 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 de fapt, nu este nimic. 354 00:20:18,000 --> 00:20:20,160 Revenim cu mai multe informații după pauză. 355 00:20:20,800 --> 00:20:22,360 Era să o ratezi. 356 00:20:22,440 --> 00:20:24,160 Terminam treaba. 357 00:20:25,440 --> 00:20:27,880 - Scrii un roman? - Nu. Dă-mi-o! Rob! 358 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Ce e? 359 00:20:31,280 --> 00:20:34,280 Nu știu. Sunt notițe sau... Mai aduci o bere, Brett? 360 00:20:34,360 --> 00:20:35,840 - Da. - Da? Noels, vrei o bere? 361 00:20:39,040 --> 00:20:40,520 Te rog să uiți ce ai văzut. 362 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Geoff pleacă? 363 00:20:42,160 --> 00:20:43,360 Pot să mai citesc puțin? 364 00:20:43,440 --> 00:20:47,200 - Nu. Pleacă! - Se... pensionează? Sau îl... 365 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 - N-ai văzut nimic. - Bine, dar... 366 00:20:49,240 --> 00:20:52,080 Zice cine îl înlocuiește? 367 00:20:52,680 --> 00:20:54,280 Te rog să nu spui nimănui! 368 00:21:03,600 --> 00:21:04,800 Poftim, frate! 369 00:21:12,960 --> 00:21:16,160 Mâine ne adunăm câțiva să vedem cometa, în caz că vrei să vii și tu. 370 00:21:16,640 --> 00:21:17,720 Am program. 371 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 Aniversarea lui Geoff. 372 00:21:20,680 --> 00:21:22,160 Te duci ca dl Helen Norville? 373 00:21:22,920 --> 00:21:25,040 - Taci! - Doamne! 374 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 N-ai de ce să fii rușinat. 375 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 Unde vă adunați? 376 00:21:32,320 --> 00:21:35,640 La mine la bloc. Am o terasă minunată. E extraordinară. 377 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 Îți dau numărul meu. E ceva super relaxat. 378 00:21:41,120 --> 00:21:42,240 Mă anunți. 379 00:21:46,040 --> 00:21:47,200 Cum vrei tu. 380 00:21:48,520 --> 00:21:49,880 - Ești gata? - Da. 381 00:21:58,840 --> 00:22:01,520 Vă lăsăm în această seară cu o surpriză deosebită. 382 00:22:01,600 --> 00:22:05,680 Corul Național de Băieți ne onorează cu prezența și cântă „O dată în viață”, 383 00:22:05,760 --> 00:22:07,760 o odă dedicată întoarcerii cometei. 384 00:22:07,840 --> 00:22:10,480 Echipa Știrile de la ora șase va continua să vă prezinte 385 00:22:10,560 --> 00:22:12,200 toate noutățile legate de cometă, 386 00:22:12,280 --> 00:22:15,120 în timp ce ne lăsăm purtați de farmecul cosmic al acestei toamne. 387 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 - Eu sunt Geoff Walters. - Și eu sunt Helen Norville. 388 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 - Noapte bună! - Noapte bună! 389 00:22:30,280 --> 00:22:34,360 Toată viața am așteptat această noapte 390 00:22:34,440 --> 00:22:38,440 Să văd cerul nopții luminat 391 00:22:38,520 --> 00:22:42,560 Să văd cum cometa taie văzduhul 392 00:22:42,640 --> 00:22:46,720 Să-ți văd uluirea din privire 393 00:22:46,800 --> 00:22:51,120 În toate țările din lume 394 00:22:51,200 --> 00:22:55,240 Din Australia până-n Japonia 395 00:22:55,320 --> 00:22:57,920 Unul alături de celălalt vom sta 396 00:22:58,600 --> 00:23:02,760 Luminați de soarele nopții 397 00:23:03,520 --> 00:23:07,640 Trăiește acest sentiment, această bucurie 398 00:23:07,720 --> 00:23:11,520 Indiferent de culoarea pielii Fie că ești fată sau băiat 399 00:23:11,600 --> 00:23:13,280 A sosit momentul 400 00:23:13,360 --> 00:23:15,600 Promis de bunicul meu 401 00:23:15,680 --> 00:23:21,160 La noapte asistăm La apariția cometei Halley 402 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Helen? 403 00:23:26,840 --> 00:23:29,120 - O secundă. - Te rog să deschizi ușa, Helen! 404 00:23:31,560 --> 00:23:33,680 Am niște Valium în sertarul de jos al biroului. 405 00:23:35,440 --> 00:23:37,680 Hai, Helen! Haide! 406 00:23:39,800 --> 00:23:41,320 - A plecat? - Da, a plecat. 407 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Helen, deschide ușa! 408 00:23:50,680 --> 00:23:52,560 Cred că eram foarte deshidratată. 409 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Sunt convins. 410 00:23:58,120 --> 00:24:00,440 - Ce e? - Valium. 411 00:24:00,520 --> 00:24:02,400 Nu e foarte puternic. Haide! 412 00:24:03,120 --> 00:24:05,840 Strânge-ți lucrurile! Te duc eu acasă. 413 00:24:18,000 --> 00:24:19,520 - Bună, Dale! - Bună! 414 00:24:19,600 --> 00:24:22,600 Hei, diseară te vezi cu Helen? 415 00:24:22,680 --> 00:24:25,160 Nu știu ce ai auzit, dar nu suntem... 416 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 Cred că ar trebui s-o sune cineva. 417 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 De ce? 418 00:24:30,640 --> 00:24:35,240 Pentru că e într-o stare foarte proastă. Cred că e mai rău ca niciodată. 419 00:24:36,680 --> 00:24:37,680 Mulțumesc. 420 00:24:45,680 --> 00:24:48,840 Cum preferi? Diluat sau sec? 421 00:24:49,600 --> 00:24:51,640 - Sec. - Așa! 422 00:24:55,000 --> 00:24:56,920 Helen, dacă îți spun ceva, 423 00:24:58,000 --> 00:24:59,200 promiți 424 00:25:00,360 --> 00:25:01,600 că păstrezi secretul? 425 00:25:03,160 --> 00:25:04,600 - Da. - Promiți? 426 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Promit. 427 00:25:08,800 --> 00:25:11,120 Geoff nu va mai sta mult timp la pupitru. 428 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 Ce înseamnă „mult timp”? 429 00:25:16,080 --> 00:25:20,640 Dacă e deștept, mâine o să se retragă cu grație. 430 00:25:20,720 --> 00:25:21,800 Dar... 431 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 dacă nu, 432 00:25:24,840 --> 00:25:29,160 nu cred că anul viitor vom mai fi invitați la ziua lui. 433 00:25:30,480 --> 00:25:31,600 Cine și-ar dori asta? 434 00:25:38,560 --> 00:25:41,680 Superiorii mă tot întreabă: 435 00:25:43,200 --> 00:25:46,320 „Helen e pregătită? Poate?” 436 00:25:48,240 --> 00:25:51,520 Și vreau să le pot spune: „Da, e un superstar.” 437 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 Dar... 438 00:25:58,960 --> 00:26:01,280 Mai avem astfel de seri. 439 00:26:05,160 --> 00:26:06,800 Mereu dau randament când e nevoie. 440 00:26:11,360 --> 00:26:14,400 În timp ce pleacă Geoff, iar tu îi iei locul, 441 00:26:15,200 --> 00:26:16,320 trebuie să fim o echipă. 442 00:26:18,120 --> 00:26:20,440 - Suntem. - Ei bine... 443 00:26:23,360 --> 00:26:25,040 Am fost la început, 444 00:26:25,120 --> 00:26:26,880 dar acum doar țipi la mine. 445 00:26:32,640 --> 00:26:33,960 Cred că poți să suporți. 446 00:26:34,840 --> 00:26:36,000 Mai vrei unul? 447 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Da. 448 00:26:40,400 --> 00:26:41,560 Hei! 449 00:26:41,640 --> 00:26:45,600 Helen, ți-am povestit vreodată cum l-am convins pe director să te angajeze? 450 00:26:50,080 --> 00:26:51,080 Nu. 451 00:26:53,160 --> 00:26:56,080 Ei bine, nu era încântat. 452 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 Voia o blondă. 453 00:27:00,920 --> 00:27:04,320 Și i-am zis: „Amice, ascultă... Uneori, brunetele 454 00:27:04,400 --> 00:27:08,640 sunt mult mai sofisticate. 455 00:27:09,840 --> 00:27:10,880 Ca Faye Dunaway.” 456 00:27:12,080 --> 00:27:13,640 - Știi ce a zis? - Nu. 457 00:27:13,720 --> 00:27:15,680 „Cine e Faye Dunaway? Unde lucrează?” 458 00:27:16,320 --> 00:27:17,760 Și i-am zis: „Amice, 459 00:27:18,960 --> 00:27:21,480 Faye Dunaway e superbă. 460 00:27:21,560 --> 00:27:22,600 Arată... 461 00:27:25,760 --> 00:27:27,160 exact ca Helen.” 462 00:27:29,840 --> 00:27:31,920 În fine, ai fost angajată... 463 00:27:34,200 --> 00:27:36,120 și, după vreo nouă luni, 464 00:27:36,200 --> 00:27:38,560 m-a sunat directorul. 465 00:27:39,120 --> 00:27:40,360 Se pare că 466 00:27:40,920 --> 00:27:44,040 Faye Dunaway e blondă 467 00:27:44,120 --> 00:27:47,120 în Bonnie și Clyde. Și directorul mi-a zis: 468 00:27:47,200 --> 00:27:48,680 „O vreau pe Faye Dunaway.” 469 00:28:01,360 --> 00:28:02,560 Dar n-a contat. 470 00:28:03,160 --> 00:28:05,080 Pentru că tu erai la pupitru. 471 00:28:07,040 --> 00:28:09,040 Și erai deja un superstar. 472 00:28:11,920 --> 00:28:12,920 Așa e. 473 00:28:18,440 --> 00:28:21,560 Vezi tu, Helen, nimeni 474 00:28:23,520 --> 00:28:26,000 nu te-a sprijinit mai mult decât mine. 475 00:28:30,160 --> 00:28:31,160 Știu. 476 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 Știi? 477 00:28:39,120 --> 00:28:41,240 Pentru că uneori pare că uiți. 478 00:28:45,640 --> 00:28:46,640 Helen? 479 00:28:53,960 --> 00:28:55,120 Lindsay m-a adus acasă. 480 00:28:56,800 --> 00:28:59,080 Voiam doar să văd dacă ești bine. 481 00:29:08,240 --> 00:29:09,720 Nu pleca din cauza mea! 482 00:29:09,800 --> 00:29:11,520 Nu cred că aș face vreodată asta. 483 00:29:12,720 --> 00:29:14,760 Am terminat. 484 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Baftă! 485 00:29:32,560 --> 00:29:34,040 - Ești bine? - Nu. 486 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Nu. 487 00:29:46,280 --> 00:29:48,600 Frate, ești serios în privința papionului? 488 00:29:49,120 --> 00:29:50,440 Da. E de la garderobă. 489 00:29:50,520 --> 00:29:52,120 - Și ei erau serioși? - Da. 490 00:29:52,200 --> 00:29:54,360 Cică rozul e culoarea momentului. 491 00:29:54,440 --> 00:29:55,680 - Da? - Da. Don Johnson. 492 00:29:55,760 --> 00:29:57,320 Miami Vice. Mereu poartă roz. 493 00:29:57,400 --> 00:29:59,920 - L-ai văzut pe Liberace? - Ce-i cu el? Bună! 494 00:30:00,520 --> 00:30:01,760 Putem să vorbim, te rog? 495 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Da. 496 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Vin imediat. 497 00:30:08,040 --> 00:30:09,040 Ești bine? 498 00:30:10,520 --> 00:30:11,800 Deja ai spus cuiva. 499 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Ba nu. 500 00:30:14,080 --> 00:30:16,280 Jean a venit la mine și știa. 501 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 Ai aflat abia acum câteva ore. 502 00:30:19,120 --> 00:30:20,320 Poate știa de la Geoff. 503 00:30:20,400 --> 00:30:22,480 A menționat discursul. 504 00:30:22,560 --> 00:30:25,960 Poate a auzit... Poate ne-a auzit cineva vorbind. 505 00:30:26,480 --> 00:30:28,640 Nu. Ai spus cuiva. 506 00:30:29,400 --> 00:30:30,720 Fix după ce ți-am zis să nu. 507 00:30:30,800 --> 00:30:34,160 Noels! Oricum toată lumea urma să afle mâine. 508 00:30:35,400 --> 00:30:37,520 Și, dacă apar probleme, 509 00:30:38,080 --> 00:30:40,240 o să spun că mi-am băgat nasul 510 00:30:40,320 --> 00:30:42,080 ca un idiot. O să fii bine. 511 00:30:44,680 --> 00:30:45,880 Odată era să fiu concediată 512 00:30:45,960 --> 00:30:48,880 deoarece Geoff s-a bâlbâit și a dat vina pe prompter. 513 00:30:49,640 --> 00:30:53,760 Era să-mi pierd întreaga carieră din cauza unor cuvinte stâlcite de Geoff. 514 00:30:55,600 --> 00:30:58,760 O să anunț pe toată lumea că am înțeles greșit. 515 00:30:58,840 --> 00:31:00,520 Las-o baltă! 516 00:31:03,600 --> 00:31:05,160 Te duci? Mâine-seară? 517 00:31:06,880 --> 00:31:09,720 Pentru că pe invitația mea scria că pot să vin cu cineva. 518 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 Nu, mulțumesc. 519 00:31:16,520 --> 00:31:19,440 Ești sigură? Ca să mă revanșez față de tine. 520 00:31:20,040 --> 00:31:23,280 - Nu ar însemna că te-ai revanșat. - Dar o să fie distractiv. 521 00:31:24,240 --> 00:31:26,440 Și ce crezi că va face asta pentru cariera mea? 522 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 Nimic? 523 00:31:30,560 --> 00:31:31,760 O va ajuta! 524 00:31:39,040 --> 00:31:43,680 SÂMBĂTĂ 1 FEBRUARIE 1986 525 00:31:50,200 --> 00:31:51,880 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 526 00:31:54,000 --> 00:31:56,360 - Vrei să-ți fac o cafea? - Nu, mersi. 527 00:31:59,280 --> 00:32:01,240 Sigur nu poți să vii diseară cu mine? 528 00:32:03,520 --> 00:32:05,000 Doar nu ai de gând să te duci. 529 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 Ba da. 530 00:32:08,040 --> 00:32:10,440 Nu crezi că ar trebui să-ți iei câteva zile libere? 531 00:32:12,160 --> 00:32:13,840 Aseară m-ai îngrijorat. 532 00:32:15,680 --> 00:32:16,880 Geoff demisionează. 533 00:32:18,800 --> 00:32:21,480 Lindsay a zis că va anunța asta la petrecere, 534 00:32:22,120 --> 00:32:23,600 deci chiar vreau să fiu de față. 535 00:32:26,360 --> 00:32:27,640 Ar trebui să plec. 536 00:32:28,840 --> 00:32:31,960 Ești sigur că nu poți să vii? Măcar până la discurs. 537 00:32:32,520 --> 00:32:34,760 Nu. De fapt, am program. 538 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 - Ce, o întâlnire? - Nu. 539 00:32:40,080 --> 00:32:43,240 Cameramanul Tim a organizat o reuniune pentru cometă. 540 00:32:43,320 --> 00:32:46,320 - Doar voi doi? - Nu, cred că vin toți cameramanii. 541 00:32:46,400 --> 00:32:48,280 - Ești sigur? - Da. 542 00:32:48,360 --> 00:32:50,760 Ești sigur că nu tatonează terenul? 543 00:32:50,840 --> 00:32:53,520 Mă refer la Tim Ahern, cameramanul. 544 00:32:53,600 --> 00:32:55,520 Da, știu. Tim, cameramanul gay. 545 00:32:56,280 --> 00:32:57,360 Tim nu e homosexual. 546 00:32:58,800 --> 00:33:00,600 Zic doar că toți tipii 547 00:33:00,680 --> 00:33:03,160 din departament m-au sorbit din priviri, în afară de Tim. 548 00:33:04,880 --> 00:33:08,160 În caz că te răzgândești, 549 00:33:08,240 --> 00:33:11,120 eu întârzii în jur de o oră și jumătate la toate evenimentele. 550 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Pa! 551 00:33:22,720 --> 00:33:24,560 A fost un privilegiu extraordinar! 552 00:33:25,440 --> 00:33:26,840 Privind spre viitor, 553 00:33:27,440 --> 00:33:30,680 e limpede că marea mea pasiune va rămâne mereu vânătoarea de știri. 554 00:33:32,240 --> 00:33:33,320 Munca de teren. 555 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Deci, dragi prieteni, 556 00:33:37,240 --> 00:33:40,120 cred că a sosit momentul să-mi suflec iar mânecile 557 00:33:41,640 --> 00:33:43,240 și să plec de la pupitru. 558 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 Nu te supăra... 559 00:33:46,200 --> 00:33:47,480 Când s-a decis asta? 560 00:33:53,360 --> 00:33:54,440 M-am... 561 00:33:55,360 --> 00:33:57,480 tot gândit la asta de ceva vreme. 562 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 Am înțeles. 563 00:34:00,560 --> 00:34:02,960 Știi că sunt dornic să revin pe teren. 564 00:34:03,680 --> 00:34:06,080 Pentru un reportaj ocazional, da. 565 00:34:06,600 --> 00:34:08,400 - A fost ideea lui Lindsay? - Nu. 566 00:34:10,080 --> 00:34:13,760 Nu, marea ta iubire nu e să fii pe teren, 567 00:34:13,840 --> 00:34:15,159 ci știrile de ultimă oră. 568 00:34:15,239 --> 00:34:18,719 Dacă ai impresia că vei obține asta de pe teren... 569 00:34:18,800 --> 00:34:22,159 Nu mai sunt atât de atras de munca la pupitru. 570 00:34:22,719 --> 00:34:25,520 An de an, sunt din tot mai multe prostii, interviuri cu vedete... 571 00:34:25,600 --> 00:34:28,960 Dar, imediat ce vei renunța, se va întâmpla ceva, 572 00:34:29,040 --> 00:34:32,239 o criză, un eveniment global, 573 00:34:32,880 --> 00:34:36,719 și va trebui să stai acasă și să vezi cum își bat joc de el Rob și Helen. 574 00:34:36,800 --> 00:34:39,120 - Și o să mori. - Nu va fi Rob. 575 00:34:39,199 --> 00:34:43,239 Normal că va fi Rob. Îl pregătesc de ani de zile. 576 00:34:43,320 --> 00:34:46,159 L-au întărit pe el în timp ce te-au șubrezit pe tine. 577 00:34:47,760 --> 00:34:50,199 Nu mi-am dat seama că le-a ieșit atât de bine. 578 00:34:59,280 --> 00:35:01,920 Și familia Carlisle? Au sunat înainte să se termine. 579 00:35:02,000 --> 00:35:03,760 Au zis că a fost fascinat. 580 00:35:03,840 --> 00:35:06,320 - A fost doar de umplutură, mamă. - Ba nu. 581 00:35:06,400 --> 00:35:11,160 S-a văzut că Geoff a fost impresionat. A zis foarte clar: „Mersi, Dale.” 582 00:35:11,240 --> 00:35:13,120 Mereu zice asta. Face parte din scenariu. 583 00:35:13,200 --> 00:35:14,480 Acum a fost altfel. 584 00:35:15,960 --> 00:35:18,840 Elaine Carlisle a mai zis ceva la telefon. 585 00:35:18,920 --> 00:35:21,360 - Da? - Ceva legat de Adam Lindell. 586 00:35:24,160 --> 00:35:26,680 Se pare că Adam locuiește în oraș cu un prieten. 587 00:35:27,680 --> 00:35:28,680 Un bărbat. 588 00:35:28,760 --> 00:35:30,520 De unde știe Elaine Carlisle asta? 589 00:35:30,600 --> 00:35:32,640 Adam nu e deloc discret. 590 00:35:32,720 --> 00:35:34,720 A zis că l-a sunat pe Shane și i-a spus. 591 00:35:35,640 --> 00:35:37,640 Nu a încercat să te contacteze, nu? 592 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Nu. 593 00:35:39,520 --> 00:35:40,600 Toată lumea e de acord. 594 00:35:41,480 --> 00:35:44,080 Îți datorează scuze. Întreaga familie Lindell. 595 00:35:45,840 --> 00:35:46,960 Cotletele-s în frigider. 596 00:35:47,040 --> 00:35:48,760 Ar trebui să ajungă pentru luni și marți. 597 00:35:48,840 --> 00:35:50,480 Mâncarea e la congelator. O să se păstreze. 598 00:35:50,560 --> 00:35:53,680 Ai rufe de spălat? Folosești coșul pe care ți l-am dat? 599 00:36:32,240 --> 00:36:35,040 - Alo! - Bună! Sunt Dale. Jennings. 600 00:36:37,640 --> 00:36:38,880 Salutare! 601 00:36:38,960 --> 00:36:40,480 - Au zis că a fost... - Deci... 602 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 Zi tu! 603 00:36:43,200 --> 00:36:45,080 Ceilalți nu mai vin din cauza norilor, 604 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 dar la radio au zis că va fi senin. 605 00:36:46,840 --> 00:36:49,920 Dacă vrei să vii, mă găsești aici. 606 00:36:50,960 --> 00:36:52,120 N-avem nevoie de restul. 607 00:36:54,360 --> 00:36:56,720 De fapt, mă duc la petrecere. La ziua lui Geoff. 608 00:36:57,320 --> 00:37:01,080 Cu Helen. Deci hai cu glumele! 609 00:37:03,000 --> 00:37:05,080 Nu e nicio problemă. Rămâne pe data viitoare. 610 00:37:05,160 --> 00:37:08,440 - În 2061? - Poftim? 611 00:37:09,080 --> 00:37:10,280 Când se întoarce cometa. 612 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 Da. 613 00:37:15,560 --> 00:37:18,680 Ne vedem luni. Distracție plăcută la petrecere. 614 00:37:18,760 --> 00:37:19,840 Bine. 615 00:37:42,440 --> 00:37:43,800 Petrecerea a început de o oră. 616 00:37:45,000 --> 00:37:46,920 Îmi mai ia jumătate de oră să mă pregătesc. 617 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Bine. 618 00:37:49,360 --> 00:37:51,000 - Arăți bine. - Și tu. 619 00:37:52,800 --> 00:37:54,120 Rob! 620 00:37:54,200 --> 00:37:55,800 - Bună! - Bună! 621 00:37:55,880 --> 00:37:57,080 Salutare! 622 00:37:57,720 --> 00:37:59,120 Cum te simți în această seară? 623 00:37:59,720 --> 00:38:01,000 O secundă. Mă simt minunat. 624 00:38:01,080 --> 00:38:05,000 E o mare onoare să închin paharul în cinstea unei legende. 625 00:38:05,080 --> 00:38:07,240 Și să sperăm că norii stau departe. 626 00:38:07,320 --> 00:38:08,840 Poate vedem cometa. 627 00:38:08,920 --> 00:38:10,760 - Să sperăm! - Unde e barul? 628 00:38:10,840 --> 00:38:12,040 - În spatele meu. - Acolo. 629 00:38:12,120 --> 00:38:13,120 - Fugi! - Ne mai vedem. 630 00:38:13,200 --> 00:38:15,000 Vorbim imediat, Bridge. 631 00:38:15,080 --> 00:38:16,280 Evie. 632 00:38:16,360 --> 00:38:17,640 Bună, Rob! 633 00:38:19,800 --> 00:38:21,040 Ce-i cu papionul? 634 00:38:21,120 --> 00:38:23,880 - Poftim? Mi l-au dat de la garderobă. - De Ziua Păcălelii? 635 00:38:24,640 --> 00:38:26,520 Pentru seara asta. Au zis că arată bine. 636 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 Ce fețe aveau când au zis asta? 637 00:38:30,000 --> 00:38:33,960 Hei, ai auzit de discursul lui Geoffo? 638 00:38:35,720 --> 00:38:37,640 - Nu. Ce discurs? - Am auzit că... 639 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 - Am auzit că se retrage. - Prostii! 640 00:38:41,720 --> 00:38:43,880 Am auzit asta de la trei persoane. 641 00:38:43,960 --> 00:38:46,600 Vrea să fie reporter pe teren, dar se pare că a ezitat. 642 00:38:46,680 --> 00:38:49,040 N-ar trebui să răspândești asemenea prostii, Dennis. 643 00:38:49,120 --> 00:38:51,160 - Ce? Prietenul tău Brett mi-a zis. - Brett? 644 00:38:51,240 --> 00:38:53,520 - Da. - Brett spune numai tâmpenii. 645 00:38:53,600 --> 00:38:55,320 Și tu ești cel mai mare bârfitor din clădire. 646 00:38:55,400 --> 00:38:56,600 - Mă-sa! - Nu-mi face morală 647 00:38:56,680 --> 00:38:57,680 când ești un bârfitor! 648 00:38:58,200 --> 00:39:00,200 Ascultă, vino încoace! 649 00:39:00,280 --> 00:39:03,320 Pun pariu pe 50 de dolari că se retrage azi. 650 00:39:05,760 --> 00:39:06,840 Mă duc să iau o bere. 651 00:39:06,920 --> 00:39:08,680 Hei, Rob... 652 00:39:11,720 --> 00:39:13,720 Ziseserăm că vine doar Donna de la The Sun. 653 00:39:13,800 --> 00:39:17,880 Da, dar nu putem face favoritisme și să excludem presa Fairfax. 654 00:39:19,520 --> 00:39:23,680 - Donna! Bună! - Uită-te la tine! Superbă! 655 00:39:24,840 --> 00:39:26,440 - Și dl Walters. - Geoff. 656 00:39:26,520 --> 00:39:28,960 Geoff, la mulți ani! Cum te simți? 657 00:39:29,040 --> 00:39:31,560 E minunat să am alături atâția prieteni 658 00:39:31,640 --> 00:39:34,960 și sunt foarte onorat că a venit premierul Cain. 659 00:39:35,040 --> 00:39:37,440 Ni se va alătura și colega ta de emisiune? 660 00:39:37,520 --> 00:39:39,480 - Păi... - Da. 661 00:39:39,560 --> 00:39:44,160 Întreaga echipă de la Știrile de la ora șase e ca o familie, deci da. 662 00:39:44,240 --> 00:39:47,120 - Servește-te cu niște șampanie! - Asta voi face. 663 00:39:47,200 --> 00:39:48,440 Bună, Anne! 664 00:39:50,720 --> 00:39:52,640 Salut! Mă bucur să te văd. 665 00:39:52,720 --> 00:39:53,760 La mulți ani, frate! 666 00:39:53,840 --> 00:39:57,400 Bună, Evelyn! Te-ai întrecut pe tine însăți. E extraordinar. 667 00:39:58,840 --> 00:40:02,000 Ai vreo veste de la director? Nu-l văd. 668 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Nu știu, frate. 669 00:40:04,920 --> 00:40:07,760 Cum au decurs lucrurile aseară cu Helen? 670 00:40:07,840 --> 00:40:09,680 Am auzit că s-a dat în spectacol. 671 00:40:11,000 --> 00:40:13,680 Ei bine, nu e nimic ieșit din comun. 672 00:40:14,480 --> 00:40:16,280 Ai foarte multă răbdare cu ea. 673 00:40:17,880 --> 00:40:19,680 Serios. Este meritul amândurora. 674 00:40:19,760 --> 00:40:22,120 Nu cred că ar rezista nici cinci minute altundeva. 675 00:40:24,960 --> 00:40:26,600 - Sir Robert! - Uite o bere singură! 676 00:40:27,680 --> 00:40:28,920 Mulțumesc. 677 00:41:00,960 --> 00:41:03,200 Helen? Bună! 678 00:41:03,280 --> 00:41:04,920 - Măi să fie! - Superbă! 679 00:41:05,520 --> 00:41:07,120 Mi-a zis că sunt doar zvonuri. 680 00:41:07,200 --> 00:41:09,400 - Aseară a venit la ea acasă. - Da? 681 00:41:09,480 --> 00:41:10,760 - Da. - Helen, poți să... 682 00:41:10,840 --> 00:41:12,280 Mereu l-am crezut poponar. 683 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Da. 684 00:41:13,960 --> 00:41:17,960 Helen, ai putea spune că Geoff a contribuit la formarea carierei tale? 685 00:41:18,040 --> 00:41:20,520 Absolut. Și nu numai. 686 00:41:20,600 --> 00:41:23,560 Când eram mică, dacă se întâmpla ceva în lume, 687 00:41:23,640 --> 00:41:25,960 voiam să aud vestea de la Geoff Walters. 688 00:41:26,040 --> 00:41:28,680 - Scuze, dv. cine sunteți, dle? - El este Dale Jennings. 689 00:41:29,320 --> 00:41:31,960 - Reporter senior. - Ai ceva de adăugat, Dale? 690 00:41:32,480 --> 00:41:33,800 Mă bucur că sunt aici. 691 00:41:33,880 --> 00:41:35,040 - Super! - Fantastic. 692 00:41:35,120 --> 00:41:37,000 Petrecerea e în toi. 693 00:41:37,080 --> 00:41:38,320 - Bun. - Distracție plăcută! 694 00:41:38,400 --> 00:41:39,960 - Mă bucur că te-am cunoscut. - Mersi. 695 00:41:40,040 --> 00:41:41,160 Încântată, Dale! 696 00:41:41,680 --> 00:41:44,400 - Te-ai descurcat bine. - Da? Nu sunt convins. 697 00:41:45,760 --> 00:41:46,960 La mulți ani, Geoff! 698 00:41:47,040 --> 00:41:49,480 - O petrecere superbă. - Mulțumesc. 699 00:41:51,440 --> 00:41:52,600 Ce mai faci, Helen? 700 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 Minunat. 701 00:41:56,440 --> 00:41:59,200 Grădina arată și mai frumos decât data trecută. 702 00:42:02,360 --> 00:42:03,920 Și îmi place mult ținuta ta. 703 00:42:04,680 --> 00:42:07,800 Nu cred că ne-am cunoscut oficial. Eu sunt Evelyn. 704 00:42:08,400 --> 00:42:09,520 Dale Jennings. 705 00:42:09,600 --> 00:42:12,920 Dl Jennings este un tânăr reporter extraordinar. 706 00:42:13,000 --> 00:42:16,240 - Da, am văzut. - Mă bucur că ești aici, Dale. 707 00:42:17,240 --> 00:42:19,160 E o onoare să fiu aici, dle. 708 00:42:22,440 --> 00:42:24,040 Nu pot să privesc. 709 00:42:26,920 --> 00:42:27,920 Beți ceva? 710 00:42:28,800 --> 00:42:29,800 Mulțumim. 711 00:42:29,880 --> 00:42:32,240 - Hai să luăm ceva de la bar! - Bine. 712 00:42:34,800 --> 00:42:36,920 Ce rochie! N-a găsit ceva mai strâmt? 713 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 Mulțumesc. 714 00:42:48,800 --> 00:42:49,960 Vă mulțumesc că ați venit. 715 00:42:50,440 --> 00:42:53,720 Această seară marchează nu doar o zi de naștere importantă, 716 00:42:54,560 --> 00:42:57,200 ci și împlinirea a 30 de ani 717 00:42:57,280 --> 00:42:59,120 de la primul meu buletin de știri. 718 00:43:02,240 --> 00:43:04,520 O s-o facă. 719 00:43:04,600 --> 00:43:07,840 Care a fost, așa cum știe și Lindsay, 720 00:43:08,560 --> 00:43:10,480 primul buletin de știri. 721 00:43:11,440 --> 00:43:13,560 Am prezentat Olimpiada de la Melbourne, 722 00:43:14,640 --> 00:43:16,160 primul pas făcut de om pe Lună. 723 00:43:17,240 --> 00:43:19,400 Am trecut de la alb-negru la color. 724 00:43:20,600 --> 00:43:23,200 Am transmis din Vietnamul de Sud răvășit de război, 725 00:43:23,960 --> 00:43:25,760 din Darwin, în timpul ciclonului Tracy, 726 00:43:26,320 --> 00:43:28,240 și de la procesul Chamberlain. 727 00:43:29,960 --> 00:43:33,720 Acum, cu ocazia acestei aniversări, 728 00:43:33,800 --> 00:43:38,680 îndemnat cu blândețe de draga mea soție 729 00:43:39,320 --> 00:43:40,960 către acest moment de reflecție, 730 00:43:42,360 --> 00:43:44,120 mi-am dat seama că noi toți, 731 00:43:44,200 --> 00:43:47,640 împreună, am scris în timp real 732 00:43:47,720 --> 00:43:51,000 istoria acestui secol remarcabil. 733 00:43:51,080 --> 00:43:53,800 A fost un privilegiu extraordinar! 734 00:43:54,560 --> 00:43:56,120 Mulțumesc. Mulțumesc tuturor. 735 00:43:56,680 --> 00:43:58,120 Aștept cei 50 de dolari. 736 00:43:58,200 --> 00:44:01,800 Au rămas mai puțin de 15 ani din acest secol, 737 00:44:02,800 --> 00:44:05,960 moment în care voi împlini 75 de ani, 738 00:44:06,520 --> 00:44:10,680 o vârstă care coincide cu ciclul cometei pe care o vom vedea în această seară. 739 00:44:12,480 --> 00:44:13,480 Să fie oare un semn? 740 00:44:18,120 --> 00:44:19,360 Dar a fost suficient 741 00:44:19,880 --> 00:44:24,440 ca să mă convingă că trebuie să rămân la pupitru. 742 00:44:25,120 --> 00:44:28,360 În nucleul acestui buletin de știri remarcabil, 743 00:44:28,840 --> 00:44:30,720 ca să relatez sfârșitul acestui secol. 744 00:44:31,320 --> 00:44:32,320 Da! 745 00:44:33,320 --> 00:44:36,960 Acum, dragi prieteni, să ne bucurăm 746 00:44:37,040 --> 00:44:39,920 de următorii 15 ani pe care îi vom petrece împreună, 747 00:44:40,000 --> 00:44:43,200 pe măsură ce vom duce la bun sfârșit povestea acestui secol 748 00:44:43,280 --> 00:44:45,720 așa cum numai noi știm să o facem. Mulțumesc. 749 00:44:49,440 --> 00:44:50,560 O să spun ceva. 750 00:44:51,200 --> 00:44:53,160 Auzi, vrei să plătești totul deodată 751 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 sau în rate? 752 00:44:55,120 --> 00:44:56,440 N-ai participat la pariu. 753 00:44:57,240 --> 00:44:58,240 Geoff! 754 00:44:59,360 --> 00:45:00,520 Scuzați-mă! 755 00:45:01,480 --> 00:45:03,440 Știu că te consideri prezentator de știri, 756 00:45:03,520 --> 00:45:06,520 dar ești mult mai mult decât atât. 757 00:45:07,120 --> 00:45:09,320 Se folosesc des aceste cuvinte, 758 00:45:10,400 --> 00:45:12,960 dar tu chiar ești o comoară națională. 759 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 În cinstea lui Geoff! 760 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Da, amice! 761 00:45:22,120 --> 00:45:23,160 Să dansăm! 762 00:45:52,480 --> 00:45:55,200 Nu, mersi. Nu mă prea omor după șampanie. 763 00:45:56,200 --> 00:45:57,320 Haide! 764 00:45:58,360 --> 00:46:02,000 Ești o femeie foarte perspicace, Evelyn. 765 00:46:02,080 --> 00:46:06,280 Dar 15 ani e o perioadă foarte lungă. 766 00:46:06,920 --> 00:46:10,840 Nu se compară cu cei 30 de ani pe care i-a dedicat deja televiziunii. 767 00:46:12,760 --> 00:46:13,800 Da, păi... 768 00:46:15,440 --> 00:46:18,840 La cum arată ratingul lui, are noroc dacă mai rezistă un an, 769 00:46:19,400 --> 00:46:20,640 să nu mai zic 15! 770 00:46:21,600 --> 00:46:24,120 Când a fost ultima dată când te-ai plimbat pe stradă 771 00:46:24,760 --> 00:46:26,320 cu soțul meu, Lindsay? 772 00:46:26,400 --> 00:46:31,280 Cred că au trecut cel puțin cinci ani, pentru că evită să străzile circulate. 773 00:46:32,360 --> 00:46:37,480 Publicul îl iubește atât de mult pe Geoff, încât, pur și simplu, nu-l lasă în pace... 774 00:46:39,120 --> 00:46:43,480 Dacă tu sau televiziunea vă purtați urât cu soțul meu, 775 00:46:43,560 --> 00:46:48,480 te asigur că răspunsul publicului va fi absolut devastator. 776 00:46:50,520 --> 00:46:53,000 Melanie, vrei șampanie? 777 00:47:05,480 --> 00:47:06,480 Dale! 778 00:47:07,720 --> 00:47:08,880 Minunat discurs! 779 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 Mulțumesc. 780 00:47:11,000 --> 00:47:12,560 Voiam să spun 781 00:47:13,480 --> 00:47:16,320 că e minunat s-o văd pe Helen într-o stare atât de bună azi. 782 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 - Așa e. - Da. 783 00:47:20,120 --> 00:47:21,640 Am fost cu ochii pe tine, Dale. 784 00:47:22,360 --> 00:47:23,880 Semănăm din multe privințe. 785 00:47:25,600 --> 00:47:26,600 Serios? 786 00:47:28,720 --> 00:47:30,240 Ești un adevărat prezentator de știri. 787 00:47:32,440 --> 00:47:35,800 Mulțumesc. Asta e... Îmi place să cred că sunt. 788 00:47:35,880 --> 00:47:40,360 Se fac eforturi ca să devieze buletinul de la știrile serioase. 789 00:47:41,160 --> 00:47:42,960 Se întâmplă asta de ani de zile. 790 00:47:43,840 --> 00:47:45,320 Dar eu plănuiesc să mă opun. 791 00:47:46,040 --> 00:47:48,080 Și sper că mă pot baza pe sprijinul tău. 792 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Cu siguranță. 793 00:47:53,440 --> 00:47:55,000 - Păstrăm legătura. - Bine. 794 00:48:36,480 --> 00:48:37,560 Vrei să mergem? 795 00:48:40,440 --> 00:48:41,800 Vrei să mai stăm? 796 00:48:42,800 --> 00:48:44,280 Să vedem cometa. 797 00:48:48,600 --> 00:48:50,440 Hai să ne luăm la revedere! 798 00:49:10,360 --> 00:49:11,560 Drăcia naibii! 799 00:49:32,040 --> 00:49:34,120 Hei, s-au împrăștiat norii. 800 00:49:36,720 --> 00:49:38,160 Unde ar trebui să fie? 801 00:49:39,320 --> 00:49:40,360 E acolo. 802 00:49:41,520 --> 00:49:44,840 - Nu e doar o stea? - Nu, sigur aia e. 803 00:49:48,040 --> 00:49:50,680 - Sigur e o stea. - Are coadă, vezi? 804 00:49:54,320 --> 00:49:55,520 Aia e? 805 00:49:55,600 --> 00:49:56,760 Da. 806 00:50:01,160 --> 00:50:02,160 Aia e. 807 00:52:02,440 --> 00:52:04,440 Subtitrarea: Diana Lupu 60669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.