All language subtitles for The Fur Trap xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,230 Thank you. 2 00:02:05,870 --> 00:02:08,330 the baby to try something new. 3 00:02:08,970 --> 00:02:10,509 Oh, Dad. 4 00:02:10,770 --> 00:02:11,770 Oh, 5 00:02:12,470 --> 00:02:13,510 I love you. 6 00:02:14,170 --> 00:02:15,170 Sheila. 7 00:03:30,440 --> 00:03:31,620 Just relax. It'll be fine. 8 00:03:32,540 --> 00:03:33,920 Ted, don't! 9 00:03:35,920 --> 00:03:37,940 Don't! I just can't. 10 00:03:38,720 --> 00:03:39,720 What do you mean, no? 11 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 Who's no? 12 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 Damn. 13 00:03:44,080 --> 00:03:46,420 You know, if I'm lucky and if you're in the mood, you give me some head. 14 00:03:46,800 --> 00:03:49,280 Ted, that's not so, and you know it. 15 00:03:51,260 --> 00:03:52,380 Don't sound so indignant. 16 00:03:53,980 --> 00:03:57,340 My job is going shitty. I may lose it at any minute. My wife isn't even behind 17 00:03:57,340 --> 00:03:59,400 me. I need to do something different. 18 00:06:16,720 --> 00:06:18,840 Will you be home in time for dinner tonight, sweetie? 19 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 As usual. 20 00:06:20,540 --> 00:06:25,840 Oh, listen, Ted. I'm sorry about last night, but I just couldn't bring myself 21 00:06:25,840 --> 00:06:26,840 do it. 22 00:06:27,540 --> 00:06:28,540 Doesn't matter. 23 00:06:28,620 --> 00:06:30,080 I really wasn't in the mood anyway. 24 00:06:33,500 --> 00:06:36,560 Oh, God. I gotta go. I'm gonna be late for Mr. Johnson. 25 00:06:37,180 --> 00:06:39,280 Oh, have a good day at the office, sweetie. 26 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 See you later. 27 00:06:51,180 --> 00:06:54,100 Surround yourself plush fur. 28 00:06:54,940 --> 00:06:57,020 Pleasant working atmosphere. 29 00:06:57,940 --> 00:07:04,360 Finisher wanted for world famous manufacturing furrier. No experience 30 00:07:04,360 --> 00:07:07,180 necessary? We'll train. 31 00:07:08,000 --> 00:07:10,320 Hmm, why not? 32 00:07:33,260 --> 00:07:34,820 Johnson Advertising. Can I help you? 33 00:07:35,860 --> 00:07:37,900 No, Mr. Johnson isn't here right now. 34 00:07:38,100 --> 00:07:39,240 He'll be in in a few minutes. 35 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 Thank you. 36 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 Goodbye. 37 00:07:46,600 --> 00:07:48,140 Johnson Advertising. 38 00:07:48,760 --> 00:07:51,220 No, I'm sorry. Mr. Henderson is in a meeting right now. 39 00:07:52,120 --> 00:07:54,060 He should be free in about an hour. 40 00:07:54,980 --> 00:07:55,980 Bye -bye. 41 00:08:00,010 --> 00:08:04,210 New Purr Detergent makes your family's clothes so soft, you'll believe you're 42 00:08:04,210 --> 00:08:06,790 stre... Hi, Mr. Johnson. 43 00:08:07,250 --> 00:08:09,690 Ed, I want to talk to you for a few minutes. 44 00:08:10,170 --> 00:08:11,170 Uh, 45 00:08:11,450 --> 00:08:12,970 you know... 46 00:08:12,970 --> 00:08:19,110 You know, the client 47 00:08:19,110 --> 00:08:22,190 is not happy about this Purr campaign, you know that? 48 00:08:22,890 --> 00:08:27,150 You know, at the beginning here, we had the idea that every female in this 49 00:08:27,150 --> 00:08:31,170 country would be dipping their fingers in per -detergent. Well, they're not. 50 00:08:31,270 --> 00:08:35,330 They're not, Ted. This concept is stinko, understand? 51 00:08:35,890 --> 00:08:40,789 Now, listen. I want a new concept by Friday. 52 00:08:41,270 --> 00:08:42,669 This Friday, understand? 53 00:08:43,110 --> 00:08:44,730 Right. Good. 54 00:08:45,150 --> 00:08:52,050 Oh, and Ted, remember, if the client's not happy, I'm not happy. 55 00:08:52,840 --> 00:08:56,500 And if I'm not happy, you're not going to be happy. 56 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 Okay? 57 00:08:58,020 --> 00:08:59,900 Friday. Thanks, Mr. Johnson. 58 00:09:00,260 --> 00:09:01,320 Have a good day, Ted. 59 00:09:15,160 --> 00:09:19,140 Sheila, I want to be successful so I can give you all the things that you 60 00:09:19,140 --> 00:09:22,180 deserve. You're the most important person in my life. 61 00:09:22,750 --> 00:09:24,610 Everything I want, I want for us. 62 00:09:25,030 --> 00:09:27,010 But I can't even pay the damn bills. 63 00:09:28,310 --> 00:09:29,310 Damn! 64 00:09:33,410 --> 00:09:40,210 Is everything all right, 65 00:09:40,230 --> 00:09:41,230 Mr. Larson? 66 00:09:42,450 --> 00:09:43,870 Everything's lousy, Jeannie. 67 00:09:44,250 --> 00:09:46,650 They don't like the campaign idea they gave me to do. 68 00:09:47,050 --> 00:09:49,230 I have till Friday to come up with a brainstorm. 69 00:09:51,210 --> 00:09:52,610 You're overreacting, Ted. 70 00:09:52,870 --> 00:09:54,950 I'm sure it's not all that bad. 71 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 Let's see. 72 00:10:01,770 --> 00:10:03,490 All you need is a new approach. 73 00:10:04,630 --> 00:10:09,350 Purr. The detergent that makes your clothes feel as soft as a kitten. 74 00:10:10,390 --> 00:10:13,830 Yeah. You need a little something extra in that approach. 75 00:10:14,210 --> 00:10:16,130 Something with a little punch to it. 76 00:10:18,070 --> 00:10:19,830 Why, sex appeal! 77 00:10:20,780 --> 00:10:21,920 Well, that's what you're missing. 78 00:10:23,380 --> 00:10:26,240 Let's see now. Everything has sex appeal today. 79 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 Cars. 80 00:10:28,860 --> 00:10:29,860 Toothpaste. 81 00:10:30,180 --> 00:10:31,180 Shaving cream. 82 00:10:31,680 --> 00:10:34,100 Well, why not a detergent? 83 00:10:34,720 --> 00:10:35,920 Yeah, yeah. 84 00:10:36,140 --> 00:10:39,620 You need sex appeal and you need a specific angle. 85 00:10:40,140 --> 00:10:41,500 I'll give you an example. 86 00:10:42,720 --> 00:10:45,340 Everyone gets stains on their underwear, right? 87 00:10:45,660 --> 00:10:48,760 Huh? Well, how about... 88 00:10:49,040 --> 00:10:53,160 The detergent that won't make you embarrassed to take your clothes off. 89 00:10:53,480 --> 00:11:00,160 Why, it not only makes your clothes look good, but it feels so good, it makes 90 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 you want to purr. 91 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Meow. 92 00:11:09,960 --> 00:11:16,140 It's so stimulating having softness near your body all day long. 93 00:11:17,200 --> 00:11:23,220 Why, just imagine knowing that wherever you are, your office, 94 00:11:23,520 --> 00:11:30,380 a restaurant, your mother's house, you will 95 00:11:30,380 --> 00:11:35,560 experience the sensation of softness near your most intimate parts. 96 00:11:36,380 --> 00:11:41,640 Your insides will just want to purr with delight and satisfaction. 97 00:11:52,590 --> 00:11:56,090 detergent will make your clothes feel as soft as a warm pussy. 98 00:11:56,690 --> 00:12:01,750 All your clothes that you wear closest to your most intimate parts, that caress 99 00:12:01,750 --> 00:12:07,490 those most sensitive areas, will have a new pizzazz to them that will just make 100 00:12:07,490 --> 00:12:10,510 your insides purr with delight and satisfaction. 101 00:12:11,190 --> 00:12:15,470 Make your pussy purr! Use purr detergent! 102 00:14:24,590 --> 00:14:30,870 I have lost my love, and now I feel alone, clouding my eyes 103 00:14:30,870 --> 00:14:32,890 by desolation. 104 00:14:33,430 --> 00:14:40,150 But not dying is a divine commandment, in the 105 00:14:40,150 --> 00:14:42,390 same way that I found you. 106 00:14:43,990 --> 00:14:50,810 Although you loved me and I loved you, on the same path where 107 00:14:50,810 --> 00:14:51,810 I found you. 108 00:14:57,420 --> 00:14:59,780 Thank you. 109 00:17:36,390 --> 00:17:37,390 Amor, 110 00:17:38,310 --> 00:17:40,430 amor, amor, dolor, dolor. 111 00:17:54,510 --> 00:17:59,510 Those private moments between you and your lover will never again be marred by 112 00:17:59,510 --> 00:18:00,670 unseemly stains. 113 00:18:01,770 --> 00:18:03,470 Her detergent. 114 00:18:04,750 --> 00:18:07,250 Oh, I'm sorry, Mr. Larson. 115 00:18:07,730 --> 00:18:11,450 Oh, how clumsy. That's all right, Ginny. That's all right. I think you've given 116 00:18:11,450 --> 00:18:12,349 me an idea. 117 00:18:12,350 --> 00:18:13,650 Thanks for your help. 118 00:18:13,950 --> 00:18:17,330 All right. But remember, meow. 119 00:19:17,420 --> 00:19:18,780 I'd love to take Sheila out. 120 00:19:19,200 --> 00:19:21,320 She deserves so much more than I can give her. 121 00:19:22,200 --> 00:19:24,960 I'd come home from the office with a bouquet of roses for her. 122 00:19:25,420 --> 00:19:29,820 She would be waiting for me, champagne chilled on the table, looking as 123 00:19:29,820 --> 00:19:32,340 beautiful as the most famous actress and model. 124 00:19:36,900 --> 00:19:40,100 And I would take her in my arms and we would dance the evening away. 125 00:20:26,860 --> 00:20:31,540 there she would tease me slowly stripping off her garments revealing her 126 00:20:54,350 --> 00:20:56,670 pour a glass of champagne, and make a toast to our love. 127 00:21:10,610 --> 00:21:14,750 At that point, I would make the most passionate love to her, her moans of 128 00:21:14,750 --> 00:21:16,890 satisfaction echoing into the night. 129 00:21:17,670 --> 00:21:22,790 Sheila, my lover, my wife, my mate, deserved more than I can give you. 130 00:23:33,870 --> 00:23:34,970 For us to be together. 131 00:23:35,570 --> 00:23:37,830 To bring back those precious moments. 132 00:23:38,330 --> 00:23:40,050 Oh, Sheila, you're my world. 133 00:23:40,390 --> 00:23:41,430 My life. 134 00:23:41,670 --> 00:23:43,010 I love you, Sheila. 135 00:23:59,850 --> 00:24:01,330 Hey, Teddy baby. 136 00:24:02,600 --> 00:24:04,340 Hey, look, Steve, I'm in no mood to talk. 137 00:24:04,700 --> 00:24:06,200 I've been working my guts out. 138 00:24:06,600 --> 00:24:07,920 The pressure's really on. 139 00:24:08,160 --> 00:24:11,620 Well, cheer up, kid, because Stevie Boy is going to make your day. 140 00:24:12,200 --> 00:24:18,440 I am planning the most outrageous bachelor party in history for Carl on 141 00:24:18,440 --> 00:24:21,180 night. You're going to the wedding on Sunday, right? 142 00:24:21,400 --> 00:24:25,620 Yeah, right. Sheila and I are going. I can't wait to meet Sheila on Sunday, but 143 00:24:25,620 --> 00:24:29,220 for God's sakes, don't bring her on Friday. Don't even tell her. 144 00:24:29,760 --> 00:24:31,540 Tell her that you're working late. 145 00:24:31,920 --> 00:24:33,260 and coming out for drinks with me. 146 00:24:33,880 --> 00:24:36,040 Don't worry. I'll tell my wife the same. 147 00:24:36,240 --> 00:24:37,620 We'll have a good time. 148 00:24:38,860 --> 00:24:39,860 Okay, Steve. 149 00:24:40,040 --> 00:24:43,700 Okay. Come to my office at 6 .30, and then we pick up Carl. 150 00:24:44,480 --> 00:24:45,780 You got it. Solid. 151 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 See you. 152 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 I'm home. 153 00:24:54,240 --> 00:24:56,020 Hi, honey. Perfect timing. 154 00:24:56,860 --> 00:24:59,460 Your dinner's on the table, and I made your favorite. 155 00:25:00,680 --> 00:25:03,500 Even you don't use that goddamn purr detergent. 156 00:25:11,320 --> 00:25:14,560 So, how did things go at the office today, sweetie? 157 00:25:15,220 --> 00:25:16,220 Fine. 158 00:25:16,620 --> 00:25:18,620 Is there anything new going on? 159 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 Nothing. 160 00:25:21,040 --> 00:25:24,960 Nothing? What do you mean, nothing? I'm sure something happened. 161 00:25:25,220 --> 00:25:28,940 It's impossible nothing goes on every single day worth talking about. 162 00:25:31,139 --> 00:25:32,139 Nothing. Nothing. 163 00:25:32,180 --> 00:25:37,360 Nothing. That's all I hear from you. Every single day you come home and you 164 00:25:37,360 --> 00:25:42,440 don't talk to me. All you do is you eat, you turn on that television, you fall 165 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 asleep. 166 00:25:43,620 --> 00:25:45,980 There's no communication between us anymore. 167 00:25:46,680 --> 00:25:49,480 I'm your wife. You're supposed to talk to me once in a while. 168 00:25:49,780 --> 00:25:51,120 Okay, you want to know how it's going? 169 00:25:51,840 --> 00:25:53,780 It's going shit, can't you tell? 170 00:25:55,260 --> 00:25:56,800 We don't go out as much anymore. 171 00:25:57,620 --> 00:26:00,340 I used to bring you home flowers every night. Now I don't. 172 00:26:02,480 --> 00:26:04,160 Not because I don't love you as much. 173 00:26:04,940 --> 00:26:06,520 Times are tough. Money's tight. 174 00:26:07,280 --> 00:26:10,120 The stock market's lower now than it has been in years. 175 00:26:11,480 --> 00:26:13,780 I could lose my job at this very moment. 176 00:26:14,040 --> 00:26:15,300 That's what's going on. 177 00:26:16,400 --> 00:26:19,280 Listen, Ted. I know things are tough. 178 00:26:19,680 --> 00:26:22,520 And financially things are difficult for us. 179 00:26:22,900 --> 00:26:27,820 But it's gotten to the point where your damn business problems is affecting our 180 00:26:27,820 --> 00:26:28,820 sex life. 181 00:26:29,540 --> 00:26:31,680 And I have made a decision today. 182 00:26:32,970 --> 00:26:37,210 If it's money we need to get us over this rough time, I'm going to earn it 183 00:26:37,210 --> 00:26:38,210 myself. 184 00:26:38,950 --> 00:26:40,010 Yeah, that's right. 185 00:26:40,870 --> 00:26:45,570 I saw a help wanted ad in the paper today, and I'm going to answer it 186 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Oh, I forbid it. 187 00:26:47,430 --> 00:26:48,570 No way will you work. 188 00:26:48,990 --> 00:26:50,710 No wife of mine will ever work. 189 00:26:51,350 --> 00:26:52,430 Absolutely not. No! 190 00:27:10,060 --> 00:27:12,520 Now, look, kid, this is my showroom. Let me tell you one thing. 191 00:27:12,780 --> 00:27:15,660 I'm setting this thing up for a tremendous Christmas show. I got a lot 192 00:27:15,660 --> 00:27:18,640 important people coming here. I don't want you coming in and lusting up the 193 00:27:18,640 --> 00:27:19,579 whole joint. 194 00:27:19,580 --> 00:27:20,580 Stay in the factory. 195 00:27:20,860 --> 00:27:24,240 If I need you in the showroom, you'll come out and help me. I'll give you a 196 00:27:24,240 --> 00:27:28,740 half hour for lunch, and I'll pay you $2 .40 an hour. Look, it's Christmas. I'll 197 00:27:28,740 --> 00:27:31,120 put on extra help. So if you need the job, you got it. 198 00:27:31,540 --> 00:27:32,980 Now, you seem like a nice kid. 199 00:27:33,400 --> 00:27:35,460 Let me show you something. This is Jesse. 200 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 That's Charlie. 201 00:27:37,000 --> 00:27:39,540 That's Tina. That's Bobby. You want the job? 202 00:27:39,880 --> 00:27:41,180 You can start right now. 203 00:27:42,180 --> 00:27:45,380 Listen, Jesse, take this kid's show around the shop, will you? 204 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 Thanks a lot. 205 00:28:24,780 --> 00:28:25,639 Hey, Charlie. 206 00:28:25,640 --> 00:28:27,060 Yeah? Yous hungry? 207 00:28:27,380 --> 00:28:29,420 Did you bring the lunch for both of us today? 208 00:28:30,620 --> 00:28:31,960 Maybe. Maybe? 209 00:28:32,660 --> 00:28:35,220 Maybe? You weren't supposed to bring the lunch today. 210 00:28:41,400 --> 00:28:43,780 I got something for yous in here. Come on. 211 00:28:44,040 --> 00:28:45,820 So let's get started. I'm starving. 212 00:29:30,760 --> 00:29:32,940 Jesse, what are they doing? 213 00:29:33,620 --> 00:29:34,620 Don't you know? 214 00:29:35,140 --> 00:29:38,340 I mean, in front of us and everything? 215 00:29:39,240 --> 00:29:40,960 Aren't they self -conscious? 216 00:29:41,400 --> 00:29:44,000 No, we like to enjoy ourselves on our break. 217 00:29:44,520 --> 00:29:46,260 I mean, you know, I hope it doesn't offend you. 218 00:29:47,540 --> 00:29:51,900 Um, no, I just guess I've been a housewife too long. 219 00:30:31,920 --> 00:30:33,120 Hey, you want to eat so bad? 220 00:30:33,360 --> 00:30:34,360 Eat this. 221 00:30:35,300 --> 00:30:36,800 There's your goddamn fruit. 222 00:34:02,030 --> 00:34:04,710 Hey, listen, I think someone needs some help. I've already got one. 223 00:36:35,790 --> 00:36:40,550 first day at work. Well, to be honest, Jessie, I really don't like the work all 224 00:36:40,550 --> 00:36:44,830 that much. It's just that I'm trying to help out my husband in our marriage. 225 00:36:45,150 --> 00:36:49,410 Please, don't misunderstand me. I really think all of you are great and 226 00:36:49,410 --> 00:36:54,410 everything. It's just that our money situation is kind of tight right now 227 00:36:54,430 --> 00:36:56,110 you know, it's really bad. 228 00:36:56,530 --> 00:37:01,650 You know, whose isn't? I mean, I don't work for love and I just try to do the 229 00:37:01,650 --> 00:37:03,270 best possible, you know. 230 00:37:04,000 --> 00:37:09,060 Oh, Jessie, you know, you seem so happy and so free. 231 00:37:10,200 --> 00:37:15,340 How do you do it? I don't understand. Happiness in bed makes happiness in 232 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 and you'll learn. 233 00:37:16,580 --> 00:37:22,020 Yeah, but you see, Ted and I, we have real sexual problems. I try. 234 00:37:22,380 --> 00:37:24,180 I really do. 235 00:37:24,620 --> 00:37:30,100 It's just that I can't fully satisfy him, you know? I wish I could learn how 236 00:37:30,300 --> 00:37:32,820 but he's always got... 237 00:37:33,040 --> 00:37:36,000 business problems, and I just can't get his mind on things. 238 00:37:36,480 --> 00:37:42,420 Oh, it'll take time, you know, but people's sex lives are very important to 239 00:37:42,420 --> 00:37:46,580 their happiness, and if you really want to, you know, be successful at it, I'm 240 00:37:46,580 --> 00:37:47,580 sure you will. 241 00:38:00,880 --> 00:38:02,460 Well, good night, girls. See you all tomorrow. 242 00:38:02,900 --> 00:38:03,900 Good night. 243 00:38:08,980 --> 00:38:09,980 Sheila. 244 00:38:10,380 --> 00:38:11,380 Come here a minute. 245 00:38:13,580 --> 00:38:15,580 Look at these new furs we just got in today. 246 00:38:16,140 --> 00:38:17,140 Oh, they're soft. 247 00:38:18,680 --> 00:38:21,640 Do you like working here, Sheila? 248 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 It's okay. 249 00:38:24,700 --> 00:38:25,700 Everyone's really nice. 250 00:38:26,040 --> 00:38:27,720 Yeah, you're very nice too, you know. 251 00:38:27,940 --> 00:38:28,940 Thank you. 252 00:38:29,710 --> 00:38:31,770 I think we're going to become very good friends. 253 00:38:32,170 --> 00:38:33,270 I hope so. 254 00:38:33,730 --> 00:38:34,730 Yeah. 255 00:38:36,470 --> 00:38:39,530 You know, your skin is almost as soft as these skins here. 256 00:38:40,350 --> 00:38:42,030 Oh, that's nice. 257 00:38:43,770 --> 00:38:45,670 Your lips are very soft, too. 258 00:38:46,510 --> 00:38:47,510 What? 259 00:38:48,410 --> 00:38:49,730 Can I kiss you, Sheila? 260 00:38:50,930 --> 00:38:52,110 What? Tina? 261 00:38:52,990 --> 00:38:54,570 It's okay. No one's here. 262 00:38:55,390 --> 00:38:56,390 I don't know. 263 00:38:56,990 --> 00:38:57,990 Please? 264 00:39:13,629 --> 00:39:14,629 It's nice. 265 00:39:16,630 --> 00:39:17,630 I know. 266 00:39:18,870 --> 00:39:21,410 I've always wanted to get on these furs at night naked. 267 00:39:21,710 --> 00:39:23,730 It would be so nice for you to do it with me. 268 00:39:24,230 --> 00:39:27,650 If you want no one's hair, then no one's going to be back until Monday. I don't 269 00:39:27,650 --> 00:39:28,910 think it would be very much fun. 270 00:39:29,670 --> 00:39:33,950 Sure it would. Come on. Let's try it. Come on. Take your clothes off. Come on. 271 00:39:34,090 --> 00:39:37,930 We'll both. We'll just get naked. That's all. Just take our clothes off and roll 272 00:39:37,930 --> 00:39:40,950 in these soft, soft furs. Feel it next to your body. 273 00:39:41,870 --> 00:39:46,690 Well, I really have to get home. You see, my husband's waiting for his 274 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 Let him wait. 275 00:39:49,970 --> 00:39:51,070 Well, I don't know. 276 00:39:52,830 --> 00:39:53,830 Please? 277 00:39:55,390 --> 00:39:58,630 Well, I don't think it'll do too much for me. 278 00:40:09,770 --> 00:40:11,190 He feels so good. 279 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 This is so good! 280 00:42:35,470 --> 00:42:37,650 Sheila, please, make me come now. 281 00:43:35,560 --> 00:43:38,920 Oh, stick one in. Oh. Oh. Two. 282 00:43:39,220 --> 00:43:41,020 Oh. Oh, I'm coming. 283 00:43:41,320 --> 00:43:42,520 I'm coming. Oh. 284 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 Oh. 285 00:43:47,420 --> 00:43:53,720 Steve, how about Ardor, the woman's personal deodorant that lets you get 286 00:43:53,840 --> 00:43:54,980 real close? 287 00:43:55,620 --> 00:43:56,620 No. 288 00:43:57,220 --> 00:43:58,220 No? 289 00:43:59,160 --> 00:44:00,480 Well, how about... 290 00:44:00,830 --> 00:44:05,350 The personal deodorant made with love by people who care. That's better. 291 00:44:05,650 --> 00:44:06,650 Yeah. 292 00:44:06,710 --> 00:44:09,630 And I brought some goodies from home. 293 00:44:10,010 --> 00:44:13,090 I thought we could use one of these in the product selling, you know? 294 00:44:13,310 --> 00:44:15,690 Oh, too dowdy. Oh, shoot. 295 00:44:16,050 --> 00:44:17,050 This is good. 296 00:44:17,490 --> 00:44:18,490 Wrong color. 297 00:44:19,030 --> 00:44:20,290 Color? You want color? 298 00:44:23,170 --> 00:44:24,170 That's it. 299 00:44:24,490 --> 00:44:26,710 And I've got just the slogan for it. 300 00:44:28,310 --> 00:44:29,430 Now, ardor. 301 00:44:31,210 --> 00:44:33,070 For that special odor. 302 00:44:37,010 --> 00:44:38,550 It's a terrific idea. 303 00:44:38,810 --> 00:44:43,810 I want you to take a memo to put Teddy on this. I want to explore it further. 304 00:44:44,310 --> 00:44:45,310 Okay? 305 00:44:45,670 --> 00:44:49,510 But you know, Steve, ardor really means love. 306 00:44:52,910 --> 00:44:55,350 And love is what it's all about. 307 00:44:59,370 --> 00:45:00,370 Mmm. 308 00:45:14,670 --> 00:45:19,830 You know, Jeannie, I swear someday you'll be head of this company. 309 00:45:20,750 --> 00:45:23,050 I don't want to be head of the company, Steve. 310 00:45:23,870 --> 00:45:27,030 I just want to sell the best I can. 311 00:45:49,160 --> 00:45:50,160 Oh, getting close. 312 00:45:50,640 --> 00:45:54,160 Use ardor and she'll never turn you away. 313 00:45:54,620 --> 00:45:56,220 All right. 314 00:45:56,620 --> 00:46:00,060 How about ardor for the tangled up executive? 315 00:46:19,210 --> 00:46:21,470 Watch what you step in on your way to work. 316 00:46:22,930 --> 00:46:24,490 That's all right. I'll fix that. 317 00:46:31,130 --> 00:46:32,130 Warm. 318 00:49:13,670 --> 00:49:14,670 Oh, yeah. 319 00:49:14,810 --> 00:49:16,250 I want you to fuck me. 320 00:49:16,970 --> 00:49:18,350 I want you to fuck me. 321 00:49:18,630 --> 00:49:19,710 I want you to come. 322 00:49:20,210 --> 00:49:21,390 I want you to come. 323 00:49:21,790 --> 00:49:22,790 I want you to come. 324 00:49:23,210 --> 00:49:29,850 I want you to come. I want you to come. I want you to 325 00:49:29,850 --> 00:49:30,850 come. 326 00:50:58,960 --> 00:51:01,240 Listen, Sheila, I'm going out to lunch for about an hour. You go out and watch 327 00:51:01,240 --> 00:51:02,019 the showroom. 328 00:51:02,020 --> 00:51:03,020 Yes, sir. Right away. 329 00:51:50,890 --> 00:51:52,190 This is more like it. 330 00:51:52,410 --> 00:51:54,750 This is what I should be wearing. 331 00:51:55,450 --> 00:51:56,550 Elegant minks. 332 00:51:57,050 --> 00:51:58,530 Gentleman collars. 333 00:51:59,050 --> 00:52:01,190 All the attention I deserve. 334 00:52:02,010 --> 00:52:04,430 I should be surrounded by luxury. 335 00:52:05,210 --> 00:52:06,850 Pampered. Admired. 336 00:52:07,090 --> 00:52:08,090 Adored. 337 00:52:08,770 --> 00:52:11,290 Aren't they all so attractively dressed? 338 00:52:11,890 --> 00:52:13,490 Begging with their eyes. 339 00:52:13,930 --> 00:52:14,930 Wanting me. 340 00:52:15,010 --> 00:52:16,270 Begging for me. 341 00:52:16,890 --> 00:52:19,210 And I want them. All of them. 342 00:52:19,800 --> 00:52:22,680 I want the attention, the appreciation. 343 00:52:41,340 --> 00:52:42,660 Reflections of myself. 344 00:52:43,600 --> 00:52:47,020 Reflections of my admirers. And Ted... 345 00:52:47,520 --> 00:52:50,540 You're the most important person in the world to me. 346 00:52:50,920 --> 00:52:52,640 Of all the men. 347 00:52:53,100 --> 00:52:55,480 Of all my conquests. 348 00:52:55,940 --> 00:52:58,440 You're the one I really love. 349 00:52:59,460 --> 00:53:05,980 You mean everything to me. And I'm doing it all for you. To be good 350 00:53:05,980 --> 00:53:06,980 for you. 351 00:54:24,140 --> 00:54:25,140 you 352 00:58:22,250 --> 00:58:23,450 Yeah, what do you want? 353 00:58:24,050 --> 00:58:25,050 Steve, let's go. 354 00:58:25,390 --> 00:58:26,930 We've got a pickup call. You coming? 355 00:58:27,870 --> 00:58:31,710 Yeah, I'll be coming in about two minutes. 356 00:58:46,150 --> 00:58:49,090 Well, Sheila, it's been a few days. How do you like the working life? 357 00:58:49,710 --> 00:58:54,090 Believe me, Jessie, I've learned more in the past few days than I've learned in 358 00:58:54,090 --> 00:58:55,690 quite a while. How's this? 359 00:58:56,170 --> 00:58:59,570 I can't wait to show my husband some of my new tricks. 360 00:59:00,110 --> 00:59:02,370 I guess you'll be having a good time tonight, huh? 361 00:59:02,670 --> 00:59:04,410 No, not tonight. 362 00:59:04,730 --> 00:59:09,230 He's going off to some damn business meeting and then out for a few drinks 363 00:59:09,230 --> 00:59:11,970 friends. I'm just sitting home alone. 364 00:59:12,510 --> 00:59:14,590 No, you're not. You're coming with Tina and myself. 365 00:59:15,130 --> 00:59:16,130 All right. 366 00:59:16,160 --> 00:59:17,380 But where are we going? 367 00:59:17,600 --> 00:59:19,220 We're going to be popping out of the cake. 368 00:59:19,540 --> 00:59:21,180 Bye. Yeah, you and Tina. 369 00:59:22,640 --> 00:59:23,640 Hey, Carl. 370 00:59:24,280 --> 00:59:26,480 Are you ready for one hell of an evening? 371 00:59:26,740 --> 00:59:27,780 Hey, listen, Steve. 372 00:59:28,540 --> 00:59:32,620 Okay, well, just one drink. I kind of promised my fiancé I'd get home and help 373 00:59:32,620 --> 00:59:33,760 pick out some china patterns. 374 00:59:34,100 --> 00:59:35,980 You are not married yet. 375 00:59:36,380 --> 00:59:40,180 Besides, we've got to cheer up old Teddy Boy here. He's been having a rough 376 00:59:40,180 --> 00:59:43,500 week. Yeah, come on, Carl. Just come out for a few. After all you promised. 377 00:59:44,360 --> 00:59:48,730 But... But the China pattern... We don't take no for an answer. Let's go, let's 378 00:59:48,730 --> 00:59:49,730 go, let's go. 379 00:59:50,750 --> 00:59:53,210 But Steve, why are we stopping here? 380 00:59:53,630 --> 00:59:55,930 I thought we were just going to go out for a few drinks. 381 00:59:56,750 --> 00:59:57,750 Surprise! 382 01:02:06,160 --> 01:02:07,460 Look at those girls. 383 01:02:09,000 --> 01:02:11,060 No, that's not possible. 384 01:02:11,720 --> 01:02:13,220 That girl looks like Sheila. 385 01:02:14,300 --> 01:02:15,540 It is Sheila. 386 01:02:16,280 --> 01:02:17,440 Oh, my God. 387 01:02:18,080 --> 01:02:19,660 I can't believe it. 388 01:02:20,400 --> 01:02:21,400 That's Ted. 389 01:02:21,840 --> 01:02:24,640 My wife at a stag party. I could crawl under a rock. 390 01:02:25,500 --> 01:02:30,360 Am I such a bitch that he can't even tell me he's going to a stag party? 391 01:02:30,720 --> 01:02:32,780 How could she do such a thing to me? 392 01:02:33,450 --> 01:02:35,770 I thought that she was sitting home like a good little girl. 393 01:03:04,620 --> 01:03:08,120 I think I'm just as damn sexy as any of the other girls here. 394 01:04:41,390 --> 01:04:42,390 stream I roll. 395 01:05:08,780 --> 01:05:11,360 I bet these guys would give their right to be married to her. 396 01:05:27,180 --> 01:05:28,180 Oh, no. 397 01:05:28,640 --> 01:05:29,980 I want to ravish her. 398 01:07:20,270 --> 01:07:22,290 I love you, Sheila. Oh, 399 01:07:23,810 --> 01:07:27,850 I'm ready to do it your way now. I want you to fuck me in the ass. 400 01:07:28,210 --> 01:07:29,210 I'm not serious. 401 01:07:29,970 --> 01:07:33,570 Oh, I'm serious. I want you to fuck me in the ass. Come here, baby. 402 01:07:34,870 --> 01:07:35,870 Be careful. 403 01:07:36,410 --> 01:07:38,990 Just a slower, please. 404 01:07:39,790 --> 01:07:46,210 I love you, Sheila. 405 01:07:46,470 --> 01:07:47,550 I love you, too. 406 01:07:48,010 --> 01:07:49,290 I love you, Sheila. 407 01:07:49,930 --> 01:07:50,930 I love you, too. 408 01:07:51,170 --> 01:07:52,530 I love you, Sheila. 409 01:08:00,050 --> 01:08:01,810 Oh, that's that, huh? 410 01:08:02,010 --> 01:08:03,010 Oh, baby. 411 01:08:03,370 --> 01:08:04,530 Oh, it's great. 412 01:08:05,390 --> 01:08:07,470 Your ass is so smooth. 413 01:09:02,279 --> 01:09:03,399 Bitch, give it to me. 414 01:09:44,080 --> 01:09:45,939 Baby, that was the best sex we've ever had. 415 01:09:46,359 --> 01:09:48,399 I love you more than ever before. 416 01:09:49,420 --> 01:09:52,540 Oh, Ted, I love you too. 417 01:09:53,020 --> 01:09:55,360 And I just want to make you happy. 418 01:09:55,700 --> 01:09:56,700 You do, baby. 419 01:09:56,860 --> 01:09:58,080 More than you ever know. 420 01:09:58,940 --> 01:10:02,740 I understand you took this job for the both of us. And I respect you more than 421 01:10:02,740 --> 01:10:03,740 ever for that. 422 01:10:04,140 --> 01:10:07,620 Oh, Ted, I'm not cut out to be a working girl. 423 01:10:07,860 --> 01:10:10,720 All I want to do is stay home and make you happy. 424 01:10:11,180 --> 01:10:12,780 And you won't work anymore, babe. 425 01:10:13,340 --> 01:10:14,640 I've got the confidence I need. 426 01:10:15,240 --> 01:10:17,900 I know I'm more talented than any of these other assholes. 427 01:10:18,120 --> 01:10:19,940 And if they don't like my work, well, fuck them. 428 01:10:20,240 --> 01:10:21,520 I'll find another job. 429 01:10:22,440 --> 01:10:24,080 I'll drive a cab until I do. 430 01:10:24,840 --> 01:10:26,580 But they're not going to push me around anymore. 431 01:10:27,520 --> 01:10:29,600 Oh, no, babe. I'm going to make it. 432 01:10:29,940 --> 01:10:31,160 We're going to make it together. 433 01:10:31,760 --> 01:10:36,780 Oh, Ted, you're all the fantasies that I've ever wanted, and you're loving Paul 434 01:10:36,780 --> 01:10:38,140 I've ever really needed. 435 01:10:38,720 --> 01:10:40,380 We can make it together. 436 01:11:22,860 --> 01:11:27,100 Comes in liquid or powder. 437 01:11:27,580 --> 01:11:30,360 Find it at your local supermarket. 438 01:11:31,060 --> 01:11:37,580 It's for front -loading and top -loading machines. 439 01:11:38,340 --> 01:11:44,360 When you wash his clothes in purr, he'll notice the difference. 440 01:11:56,430 --> 01:11:57,430 the greatest. 31064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.