All language subtitles for The Forsytes 2025 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,820 --> 00:00:47,660 Eres una floja, vamos. 2 00:00:48,300 --> 00:00:52,740 �El coraz�n es capaz de amar sin l�mites? 3 00:00:58,380 --> 00:01:02,740 �O lo que le entrega a uno se lo arrebata a otro? 4 00:01:13,580 --> 00:01:16,500 �Tiene que haber ganadores y perdedores? 5 00:01:28,580 --> 00:01:30,220 �Puedes perder 6 00:01:32,940 --> 00:01:34,700 incluso cuando crees haber ganado? 7 00:01:41,660 --> 00:01:43,420 �Y el juego del amor? 8 00:01:45,700 --> 00:01:47,380 �Alguna vez acaba? 9 00:02:06,300 --> 00:02:07,300 Toma. 10 00:02:07,860 --> 00:02:08,860 Perm�teme. 11 00:02:23,580 --> 00:02:24,580 D�jatelo. 12 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 Te favorece. 13 00:02:45,300 --> 00:02:46,980 Por Dios, date prisa. 14 00:02:47,380 --> 00:02:48,380 Dame. 15 00:02:49,020 --> 00:02:50,020 Fuera. 16 00:02:54,020 --> 00:02:55,860 Esa ni�a es una in�til. 17 00:02:56,500 --> 00:02:58,020 Dame, lo har� yo. 18 00:03:06,100 --> 00:03:07,500 �Sabes algo de pap�? 19 00:03:09,340 --> 00:03:10,860 Que apenas he pensado en �l. 20 00:03:23,900 --> 00:03:26,020 �Cre�is que Jo va a volver a escondidas? 21 00:03:26,420 --> 00:03:29,620 No entiendo lo que le empuj� a irse de casa. 22 00:03:29,700 --> 00:03:31,420 Y a�n tiene el descaro de ir a la oficina. 23 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Pobre Frances. 24 00:03:34,340 --> 00:03:36,340 Hizo cuanto pudo y no consigui� domesticarlo. 25 00:03:36,660 --> 00:03:37,900 No lo parece, pero creedme 26 00:03:39,020 --> 00:03:40,740 Frances est� destrozada. 27 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Por favor, seguid. 28 00:03:48,300 --> 00:03:49,780 �De qu� estabais hablando? 29 00:03:54,980 --> 00:03:57,180 De que nadie sabe lo que pasa en un matrimonio. 30 00:03:58,380 --> 00:03:59,740 Salvo la pareja misma. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,540 Siento discrepar. 32 00:04:03,420 --> 00:04:06,540 Lo que t� y Soames ten�is es muy evidente para todos. 33 00:04:07,940 --> 00:04:09,260 Vamos al parque. 34 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 �Nos acompa��is? 35 00:04:11,500 --> 00:04:13,780 Me encantar�a, pero June me espera. 36 00:04:13,860 --> 00:04:14,860 Qu� divertido. 37 00:04:15,780 --> 00:04:18,060 Qu� bien que June tenga una amistad de su edad. 38 00:04:19,260 --> 00:04:20,260 �Nos vamos? 39 00:04:22,020 --> 00:04:25,140 Tu esposa tiene voluntad propia. 40 00:04:30,380 --> 00:04:32,060 �No fue eso lo que te atrajo de ella? 41 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 As� es. 42 00:04:56,940 --> 00:04:58,820 Creo que me he pasado un poco. 43 00:04:59,180 --> 00:05:00,220 Pues me he librado. 44 00:05:04,900 --> 00:05:06,100 Deber�a dejaros tranquilos. 45 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 Me ir� al club. 46 00:05:08,900 --> 00:05:11,460 No, no es necesario, �pero te has planteado 47 00:05:11,620 --> 00:05:14,020 pedirle a Frances que reconsidere tu posici�n? 48 00:05:30,820 --> 00:05:33,860 Querida Frances, �d�nde est�bais? 49 00:05:34,300 --> 00:05:36,460 T� y tu marido estabais desaparecidos. 50 00:05:37,220 --> 00:05:39,220 Disfrutamos de la tranquilidad del hogar. 51 00:05:40,100 --> 00:05:41,660 �No os hab�is enterado? 52 00:05:41,740 --> 00:05:46,220 Nuestro querido Horatio se compromete con la condesa Avery. 53 00:05:46,340 --> 00:05:48,260 �Tambi�n entusiasta de las polillas? 54 00:05:48,380 --> 00:05:51,380 Una chica adorable, perfecta en temperamento 55 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 y posici�n. 56 00:05:53,100 --> 00:05:54,180 �C�mo est� June? 57 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 �Y Soames? 58 00:05:55,580 --> 00:05:58,420 Vuestras elecciones matrimoniales son tan atrevidas. 59 00:05:59,900 --> 00:06:02,300 �Coincidiremos con Mrs. Parker Barrington? 60 00:06:02,860 --> 00:06:05,180 Si prefiere mantener un perfil discreto, 61 00:06:05,260 --> 00:06:07,020 lo entender�a. 62 00:06:15,060 --> 00:06:16,740 Puras especulaciones. 63 00:06:19,060 --> 00:06:21,180 �Pero y si la gente empieza a preguntar? 64 00:06:33,660 --> 00:06:34,660 �D�nde vamos? 65 00:06:35,180 --> 00:06:37,740 Promete no decir nada, Soames se pondr� furioso. 66 00:06:37,940 --> 00:06:38,940 �Soames? 67 00:07:00,980 --> 00:07:02,420 �No es maravillosa? 68 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Fascinante. 69 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Buenos d�as. 70 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Jolyon. 71 00:07:22,660 --> 00:07:26,060 �Has pensado aparecer en la fiesta de la gala? 72 00:07:26,660 --> 00:07:28,100 Sin duda, primo. 73 00:07:28,580 --> 00:07:31,900 De hecho, pronunciar� el discurso de apertura. 74 00:07:32,300 --> 00:07:34,620 Al fin y al cabo, es nuestro cincuenta aniversario, 75 00:07:34,700 --> 00:07:38,620 y ser�a muy apropiado que, celebrando este gran momento 76 00:07:38,700 --> 00:07:40,980 de nuestra historia, el heredero exponga 77 00:07:41,060 --> 00:07:42,780 su visi�n de futuro. 78 00:07:45,140 --> 00:07:46,980 En cuanto a tu situaci�n matrimonial 79 00:07:47,300 --> 00:07:48,900 no es la m�s adecuada. 80 00:07:52,940 --> 00:07:53,940 Arr�glalo. 81 00:07:54,260 --> 00:07:56,060 Regresa a tu casa con tu maravillosa esposa 82 00:07:56,180 --> 00:07:58,380 que no ha hecho nada para merecer 83 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 tu abandono. 84 00:07:59,580 --> 00:08:03,380 Y luego disipia las dudas sobre tu liderazgo. 85 00:08:03,460 --> 00:08:04,700 �Es realmento lo que quieres? 86 00:08:05,580 --> 00:08:08,260 - �C�mo? - �Pensabas, de verdad retirarte? 87 00:08:08,620 --> 00:08:10,780 - �Acaso dudas? - A�n eres joven. 88 00:08:11,260 --> 00:08:13,020 Y el hecho de dejar de presionarme. 89 00:08:13,220 --> 00:08:15,940 �Te hace pensar que no estoy listo para pasar a segundo plano? 90 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 Es posible. 91 00:08:17,660 --> 00:08:18,860 Pero despu�s de verte tomar 92 00:08:19,820 --> 00:08:21,060 la decisi�n correcta 93 00:08:21,700 --> 00:08:24,340 el d�a que fracas� estrepitosamente 94 00:08:25,900 --> 00:08:27,580 estoy contento con mi decisi�n. 95 00:08:42,660 --> 00:08:43,860 Ha sido dif�cil. 96 00:08:44,540 --> 00:08:46,260 Pero conf�a, tengo un plan. 97 00:08:46,580 --> 00:08:47,580 Querida. 98 00:08:48,180 --> 00:08:49,540 Siempre nos hemos entendido. 99 00:08:49,620 --> 00:08:50,620 Desde el principio. 100 00:08:51,300 --> 00:08:54,300 Siempre supe que ser�as la gran joya de nuestra corona. 101 00:08:55,180 --> 00:08:58,580 Nuestra tarea ahora es traer al chico antes de la gala. 102 00:08:59,300 --> 00:09:00,340 D�jamelo a m�. 103 00:09:02,060 --> 00:09:04,540 Es la ciudad del amor, el ballet y los esc�ndalos. 104 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 Es incre�ble. 105 00:09:10,820 --> 00:09:13,260 Oye gracias por dejar que te vi�ramos bailar. 106 00:09:14,780 --> 00:09:15,780 Fue un placer. 107 00:09:15,860 --> 00:09:18,020 No, el placer ha sido nuestro. 108 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 Disculpa, pap�. 109 00:09:20,740 --> 00:09:23,060 - �En serio? - S�. 110 00:09:23,140 --> 00:09:24,140 �Querida? 111 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 Nos vamos. 112 00:09:27,340 --> 00:09:28,340 �Debemos? 113 00:09:49,500 --> 00:09:50,940 Dec�as que no ibas a tener hijos. 114 00:09:52,060 --> 00:09:54,820 Tambi�n que quer�a pintar atardeceres en Tahit�. 115 00:09:55,260 --> 00:09:56,260 �Qu� fue de ese plan? 116 00:09:59,540 --> 00:10:01,220 Vas a poder ver crecer a tu hijo. 117 00:10:02,260 --> 00:10:03,900 Tener influencia en su vida. 118 00:10:05,540 --> 00:10:08,540 Intenta no darle mal ejemplo. 119 00:10:08,860 --> 00:10:10,180 �Lo dices por tus hijos? 120 00:10:11,940 --> 00:10:14,180 Los dos sabemos que a�n tienes mucho que ofrecer. 121 00:10:34,900 --> 00:10:36,380 Pareces alterada. 122 00:10:38,820 --> 00:10:40,140 Quiz�s a�n sigo de luto. 123 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 �Por tu padre? 124 00:10:42,540 --> 00:10:43,540 Por mi vida. 125 00:10:44,460 --> 00:10:46,140 O la que se me prometi�. 126 00:10:46,900 --> 00:10:49,660 Querida, �hay que hablarlo otra vez? 127 00:10:50,060 --> 00:10:52,740 - Par�s fue un hermoso sue�o... - Que me prometiste compartir... 128 00:10:52,860 --> 00:10:54,660 que por razones que no controlamos... 129 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 y aqu� estamos. 130 00:10:57,900 --> 00:11:00,420 - Hay mucho por lo que dar gracias. - As� es. 131 00:11:02,020 --> 00:11:04,020 Pero no ocultar� lo que yo hab�a elegido. 132 00:11:47,260 --> 00:11:49,380 Deduzco que no esperabas visitas. 133 00:11:52,540 --> 00:11:55,020 No, no es lo habitual. 134 00:11:55,300 --> 00:11:57,140 - Tengo una pregunta. - �S�? 135 00:11:58,300 --> 00:12:02,980 �Qui�n confiar�a en un arquitecto con semejante desastre 136 00:12:03,900 --> 00:12:06,180 para que dise�ara una casa de campo? 137 00:12:06,260 --> 00:12:07,980 Bueno, si conociera lo que es un proceso creativo. 138 00:12:08,020 --> 00:12:09,260 Conozco bien las obras 139 00:12:09,740 --> 00:12:11,060 de grandes artistas. 140 00:12:11,460 --> 00:12:12,820 Entonces entender� 141 00:12:13,100 --> 00:12:15,060 que el caos es una fuente de inspiraci�n. 142 00:12:17,540 --> 00:12:18,740 Y seg�n 143 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 tu inspiradora 144 00:12:21,380 --> 00:12:22,380 opini�n, 145 00:12:23,460 --> 00:12:26,780 si un caballero se planteara encargar una casa de campo, 146 00:12:28,060 --> 00:12:29,140 �por d�nde empezar�a? 147 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 Te espera alguien. 148 00:12:35,940 --> 00:12:36,980 En la sala de juntas. 149 00:12:50,500 --> 00:12:51,700 Harry Falconer. 150 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 �S�? 151 00:12:55,500 --> 00:12:58,580 Tu padre y tu t�o reh�san compensar sus p�rdidas. 152 00:12:59,420 --> 00:13:02,860 As� que lo har�s t� con el fondo que te proporciono. 153 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 �Por qu� lo haces? 154 00:13:05,140 --> 00:13:07,060 Ll�malo obligaci�n moral. 155 00:13:09,020 --> 00:13:11,500 Por que tu difunto abuelo y yo 156 00:13:12,420 --> 00:13:13,580 conoc�amos a su madre. 157 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 �Qui�n era? 158 00:13:15,100 --> 00:13:18,900 Cuando ella cay� en desgracia tu abuelo le dio un hogar, 159 00:13:19,340 --> 00:13:21,580 una familia y un fondo para el ni�o. 160 00:13:21,820 --> 00:13:23,620 Malgastado recientemente 161 00:13:23,820 --> 00:13:26,740 siguiendo el consejo de tu t�o 162 00:13:26,980 --> 00:13:28,380 en el desastre de la mina de oro. 163 00:13:28,500 --> 00:13:29,540 �Y el padre del ni�o? 164 00:13:30,860 --> 00:13:32,060 No sabr�a decirte. 165 00:13:33,700 --> 00:13:35,660 �No sabes o no quieres? 166 00:13:40,260 --> 00:13:42,540 �Ser�as tan amable de hacer las gestiones? 167 00:13:43,820 --> 00:13:45,500 - Ya que est�s aqu�... - �S�? 168 00:13:46,020 --> 00:13:47,380 Sobre tus asuntos. 169 00:13:48,220 --> 00:13:50,300 Ponlos en orden, querido. 170 00:13:51,220 --> 00:13:52,860 Te ayudar� a madurar. 171 00:14:57,060 --> 00:14:58,380 Qu� vestido tan bonito. 172 00:14:58,580 --> 00:14:59,660 �Mrs. Louisa? 173 00:14:59,900 --> 00:15:01,500 �De verdad? No. 174 00:15:02,220 --> 00:15:04,500 Tuve que poner fin al acuerdo que ten�amos. 175 00:15:05,220 --> 00:15:07,700 El servicio era decepcionante. 176 00:15:08,700 --> 00:15:11,140 Me sorprende. Me parec�a excelente. 177 00:15:12,460 --> 00:15:15,220 Ahora se ha mudado a un rinc�n perdido del mundo. 178 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 No s� por qu�. 179 00:15:17,100 --> 00:15:20,660 �Por temor a ser condenada por su valiente confesi�n? 180 00:15:21,300 --> 00:15:22,860 - Muy valiente. - Exacto. 181 00:15:23,900 --> 00:15:26,820 Mujeres ca�das en desgracia, qu� asunto tan complejo. 182 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 �No est� de acuerdo? 183 00:15:37,460 --> 00:15:40,500 - �Qu� lugar es este? - Lo llaman Robin Hill. 184 00:15:45,900 --> 00:15:47,500 Su experiencia no es mucha. 185 00:15:48,780 --> 00:15:50,420 Fui el primero de mi promoci�n. 186 00:15:53,020 --> 00:15:55,700 El entusiasmo juvenil no sustituye a la destreza. 187 00:15:56,260 --> 00:15:58,580 Y nadie pagar�a un extra por ello. 188 00:15:59,140 --> 00:16:02,300 De hecho, cabr�a esperar que toda tarifa, 189 00:16:03,020 --> 00:16:04,340 por peque�a que fuera, 190 00:16:04,420 --> 00:16:05,780 se aceptara con gratitud. 191 00:16:05,900 --> 00:16:07,220 Pues estar�a equivocado. 192 00:16:07,780 --> 00:16:09,340 No subestimo mi val�a, 193 00:16:09,540 --> 00:16:10,860 por mucho que otros lo hagan. 194 00:16:20,540 --> 00:16:24,340 As� que no criticamos ninguna necesidad. 195 00:16:25,020 --> 00:16:28,420 Nos limitamos a proporcionar un apoyo incondicional 196 00:16:28,540 --> 00:16:31,580 para que estas mujeres empiecen a ayudarse a s� mismas. 197 00:16:33,100 --> 00:16:35,380 Como nuestra querida Louisa nos ha ense�ado. 198 00:16:35,740 --> 00:16:37,180 - S�. - Eso. 199 00:16:38,020 --> 00:16:39,020 Sin embargo, 200 00:16:39,460 --> 00:16:42,140 �Podr�an las mujeres beneficiarse m�s 201 00:16:42,500 --> 00:16:44,180 con un modelo basado en la expiaci�n? 202 00:16:44,940 --> 00:16:46,060 �Expiaci�n? 203 00:16:46,940 --> 00:16:48,300 Palabra interesante. 204 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 Ya sab�is, 205 00:16:50,420 --> 00:16:53,620 el lema es nunca juzgar, solo apoyar. 206 00:16:54,660 --> 00:16:56,220 Lo merezcan o no, quiere decir. 207 00:16:57,620 --> 00:16:59,780 Por que creo que hablo por muchos cuando digo 208 00:17:00,460 --> 00:17:02,900 que ignorar algunos de estos da�os 209 00:17:02,980 --> 00:17:05,540 causados por las mujeres a familias 210 00:17:05,980 --> 00:17:08,780 es un obst�culo para todos aquellos que quieren contribuir. 211 00:17:10,340 --> 00:17:12,660 Deber�a crear su propia organizaci�n. 212 00:17:12,860 --> 00:17:15,460 Una que premie el arrepentimiento y penitencia 213 00:17:15,620 --> 00:17:17,820 por encima de las donaciones. 214 00:17:18,820 --> 00:17:19,900 Le deseo suerte. 215 00:17:26,820 --> 00:17:29,020 Intuyo que tiene sus razones. 216 00:17:31,780 --> 00:17:33,740 Debe hacer lo que crea mejor. 217 00:18:10,900 --> 00:18:11,940 �Cu�ndo empezar�? 218 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 �Disculpe? 219 00:18:14,460 --> 00:18:17,860 - �Usted quiere? - Encargar folletos preeliminares 220 00:18:18,300 --> 00:18:20,180 para poder evaluar su idoneidad. 221 00:18:20,700 --> 00:18:22,140 Lo har� enseguida. 222 00:18:25,380 --> 00:18:28,180 Pero le tengo que pedir que no hable de nuestro acuerdo. 223 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 con nadie. 224 00:18:30,580 --> 00:18:31,860 Sobre todo con mi esposa. 225 00:18:33,100 --> 00:18:35,020 Entienda que se trata de una sorpresa. 226 00:18:37,060 --> 00:18:38,100 Por supuesto. 227 00:19:04,900 --> 00:19:06,540 �Qu� ocurre? D�melo. 228 00:19:07,820 --> 00:19:09,260 Me ordenan que no diga nada. 229 00:19:11,300 --> 00:19:12,300 �Y qui�n? 230 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Soames Forsyte. 231 00:19:15,540 --> 00:19:17,420 �Qu� podr�a tener �l que decirte? 232 00:19:45,860 --> 00:19:46,860 Hola. 233 00:19:47,900 --> 00:19:49,140 �Puedo hablar con tu madre? 234 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 Mam� ha salido. 235 00:19:52,580 --> 00:19:53,580 �Quieres pasar? 236 00:19:53,820 --> 00:19:55,020 Hannah puede hacerte un t�. 237 00:19:58,180 --> 00:19:59,860 Vale. Solo un momento. 238 00:20:09,540 --> 00:20:10,620 �Te gusta pintar? 239 00:20:10,860 --> 00:20:13,700 Me gusta, pero mam� dice que practique m�s. 240 00:20:18,500 --> 00:20:19,540 Son buenos. 241 00:20:20,860 --> 00:20:22,540 Has captado bien las plumas. 242 00:20:23,700 --> 00:20:25,380 Mam� dice que dibujas muy bien. 243 00:20:26,300 --> 00:20:27,380 �Nos dibujar�as? 244 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 Podr�a. 245 00:20:38,140 --> 00:20:40,660 No, no, no. T� sigue pintando. 246 00:20:47,860 --> 00:20:48,860 �Puedo? 247 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 - S�. - S�. 248 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 Eres mejor que Jos. 249 00:21:06,980 --> 00:21:09,580 �Me lo puedo quedar? A mam� le encantar�. 250 00:21:10,820 --> 00:21:12,260 S� algo que le gustar�a. 251 00:21:37,660 --> 00:21:39,140 �No est�s saltando de alegr�a? 252 00:21:39,580 --> 00:21:41,900 Ya s� que es un secreto, pero t� lo conoces. 253 00:21:42,380 --> 00:21:43,420 El encargo de Phill. 254 00:21:43,740 --> 00:21:45,060 Construir� vuestra casa. 255 00:21:45,820 --> 00:21:47,140 Lo acordaron ayer. 256 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 Disculpa, �qu�? 257 00:21:48,740 --> 00:21:50,100 �Pero no te lo ha dicho? 258 00:21:52,340 --> 00:21:53,340 Dios m�o. 259 00:21:53,540 --> 00:21:54,780 Lo siento mucho. 260 00:21:55,060 --> 00:21:57,420 Dijo que era un secreto, pero no pens� que para ti. 261 00:21:58,940 --> 00:22:00,900 Finje sorpresa cuando te lo diga. 262 00:22:00,980 --> 00:22:03,020 Haz como si no lo supieras o se enfadar� conmigo. 263 00:22:04,020 --> 00:22:05,940 �No es la mejor de las noticias? 264 00:22:06,700 --> 00:22:09,460 Podr� casarme, t� tendr�s una casa nueva 265 00:22:09,540 --> 00:22:11,380 y como Phill tiene mucho talento... 266 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 �Mrs. Forsyte? 267 00:22:30,780 --> 00:22:31,780 - �Su esposo ha...? - No. 268 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 Bueno, pase. 269 00:22:40,540 --> 00:22:42,340 - �Es por el encargo? - No. 270 00:22:43,140 --> 00:22:45,980 S�. No s� mucho. 271 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 �Preguntas? 272 00:22:47,740 --> 00:22:49,180 - Muchas. - �Sobre el dise�o? 273 00:22:49,500 --> 00:22:50,620 Sobre el terreno 274 00:22:51,380 --> 00:22:53,580 y el prop�sito. 275 00:22:54,020 --> 00:22:55,940 El terreno es f�cil, a cuarenta kil�metros. 276 00:22:56,020 --> 00:22:58,260 Unas vistas incre�bles sin casas alrededor. 277 00:23:01,580 --> 00:23:02,900 En cuanto al prop�sito. 278 00:23:05,380 --> 00:23:06,420 �No est� claro? 279 00:23:09,660 --> 00:23:11,300 No deb� venir deber�a 280 00:23:11,740 --> 00:23:14,380 felicitarle a usted y a June, podr�n casarse antes. 281 00:23:15,020 --> 00:23:16,860 - S�. - Me alegra. 282 00:23:17,420 --> 00:23:18,540 Es importante para ella. 283 00:23:21,820 --> 00:23:23,140 Lamento haberle molestado. 284 00:23:34,300 --> 00:23:35,300 Mrs. Forsyte. 285 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 Mrs. Forsyte. 286 00:23:40,540 --> 00:23:41,540 Disc�lpeme. 287 00:23:43,700 --> 00:23:46,260 Podr�a finjir que no la entiendo, pero �de qu� servir�a? 288 00:23:46,340 --> 00:23:47,860 Fue un error involucrarle. 289 00:23:48,860 --> 00:23:49,860 Ya no puedo seguir 290 00:23:50,620 --> 00:23:53,340 sabiendo que se me ha encargado su prisi�n. 291 00:23:53,740 --> 00:23:56,020 Yo no he utilizado esa palabra. 292 00:23:58,220 --> 00:23:59,380 Iba impl�cita. 293 00:24:03,980 --> 00:24:04,980 Y no es 294 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 inapropiada. 295 00:24:11,660 --> 00:24:14,100 Hay que encontrar la forma de salir airosos. 296 00:24:15,980 --> 00:24:18,700 - �Qu� quiere decir? - No puedo ser yo. 297 00:24:19,060 --> 00:24:22,380 Su esposo se dar�a cuenta y destrozar�a a June. 298 00:24:24,420 --> 00:24:26,060 He de hacer que �l mismo renuncie. 299 00:24:26,580 --> 00:24:30,300 Pero June sufrir� y es su primer encargo. 300 00:24:32,340 --> 00:24:34,420 Soy arrogante, seguro que no es el �ltimo. 301 00:24:42,420 --> 00:24:43,420 Ahora no s� qu� decir. 302 00:24:45,620 --> 00:24:46,700 No hay nada que decir. 303 00:25:07,420 --> 00:25:08,420 Mam�. 304 00:25:12,180 --> 00:25:14,460 - Tenemos sopresa. - Cierra los ojos. 305 00:25:27,660 --> 00:25:28,660 Abre los ojos. 306 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 �Te gusta mam�? 307 00:25:41,900 --> 00:25:42,900 Id a jugar afuera. 308 00:25:43,300 --> 00:25:44,940 - �Tenemos que hacerlo? - S�, por favor. 309 00:26:22,780 --> 00:26:23,780 �S�? 310 00:26:25,340 --> 00:26:28,060 Los dise�os preeliminares y los costes. 311 00:26:29,900 --> 00:26:31,300 Eficiencia prometedora. 312 00:26:40,740 --> 00:26:42,780 Hay un error, sin duda. 313 00:26:44,460 --> 00:26:46,140 �Varios ceros de m�s? 314 00:26:46,580 --> 00:26:47,660 Dise�ar un espacio 315 00:26:47,740 --> 00:26:51,020 acorde al estatus y la importancia de un caballero como usted... 316 00:26:51,140 --> 00:26:53,860 Le ped� una casa, no el palacio de Westminster. 317 00:26:54,060 --> 00:26:56,700 No reducir�, en conciencia, su escala, ni el coste 318 00:26:56,780 --> 00:26:57,780 ni un penique. 319 00:26:57,860 --> 00:26:59,900 Entonces os qued�is sin encargo, se�or. 320 00:27:00,060 --> 00:27:02,060 - Se�or Bosinney... - Se iba ahora mismo. 321 00:27:02,660 --> 00:27:03,660 Buenos d�as. 322 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 �Qu� hac�a aqu�? 323 00:27:10,020 --> 00:27:11,700 Quer�a encargarle una casa. 324 00:27:12,060 --> 00:27:13,580 - Ya tenemos una. - Una propia. 325 00:27:14,100 --> 00:27:16,620 Lejos de cotillas y chismosos. 326 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 �Qu� dices? 327 00:27:17,780 --> 00:27:20,060 - Tu familia est� siendo muy amable. - Mi intenci�n 328 00:27:20,220 --> 00:27:22,380 es alejarnos por completo de la ciudad. 329 00:27:22,820 --> 00:27:25,420 Marcharnos al campo para poder respirar. 330 00:27:27,140 --> 00:27:29,460 �Y el se�or Bosinney no puede hacer realidad tu deseo? 331 00:27:29,540 --> 00:27:30,580 Por desgracia, no. 332 00:27:30,940 --> 00:27:33,220 El joven arrogante se queda fuera del mercado. 333 00:28:02,860 --> 00:28:03,900 Quer�as verme. 334 00:28:05,460 --> 00:28:06,460 S�. 335 00:28:09,220 --> 00:28:11,380 Quer�a ver si hab�as entrado en raz�n. 336 00:28:13,500 --> 00:28:17,420 �O sigues empe�ado en preferir a tu amante a tu esposa? 337 00:28:17,700 --> 00:28:18,700 No es mi amante. 338 00:28:19,620 --> 00:28:20,940 La gente saca sus conclusiones. 339 00:28:21,340 --> 00:28:22,900 Nadie conoce nuestra antigua relaci�n. 340 00:28:23,220 --> 00:28:25,060 Y ahora que lo nuestro es plat�nico. 341 00:28:25,140 --> 00:28:27,100 �A pesar de abandonar nuestro hogar? 342 00:28:29,820 --> 00:28:31,460 T� sabes por qu� me fui. 343 00:28:32,780 --> 00:28:35,420 Porque no puedo aceptar dejar de ver a mis hijos. 344 00:28:39,420 --> 00:28:40,420 Bueno, 345 00:28:42,420 --> 00:28:43,420 sobre eso, 346 00:28:47,980 --> 00:28:50,460 tal vez podr�a reconsiderarlo. 347 00:29:05,820 --> 00:29:06,900 �C�mo lo har�as? 348 00:29:11,420 --> 00:29:12,420 Cedo un poco 349 00:29:14,180 --> 00:29:15,180 y t� otro poco. 350 00:29:16,420 --> 00:29:18,060 Los dos queremos lo mismo. 351 00:29:19,060 --> 00:29:20,060 T� 352 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 en casa 353 00:29:25,220 --> 00:29:26,540 a tiempo para la gala. 354 00:29:38,460 --> 00:29:41,540 - Harry Falconer. - �S�? 355 00:29:41,700 --> 00:29:44,540 Nos da las gracias por reembolsarle sus p�rdidas. 356 00:29:44,620 --> 00:29:45,620 �Qu�? 357 00:29:46,660 --> 00:29:48,060 �Tienes algo que ver con esto? 358 00:29:48,780 --> 00:29:50,060 Para nada, �y t�? 359 00:29:50,180 --> 00:29:51,500 Por supuesto que no. 360 00:29:52,900 --> 00:29:55,060 - �Pues qui�n? - �Por qu�? 361 00:29:58,060 --> 00:29:59,140 Todo un misterio. 362 00:30:01,060 --> 00:30:02,060 S�. 363 00:30:35,460 --> 00:30:37,300 Pienso en el d�a que nos conocimos. 364 00:30:38,620 --> 00:30:40,020 Parece que ha pasado una eternidad. 365 00:30:42,340 --> 00:30:45,180 Y apenas nos conocemos. 366 00:30:45,740 --> 00:30:46,740 No estoy de acuerdo. 367 00:30:51,900 --> 00:30:55,220 Quiz� porque deseamos cosas distintas. 368 00:30:57,340 --> 00:30:58,420 �Se trata de Par�s? 369 00:30:58,580 --> 00:31:00,180 All� me di cuenta por primera vez. 370 00:31:00,420 --> 00:31:02,260 - �De qu�? - De lo... 371 00:31:05,020 --> 00:31:06,180 diferentes que somos. 372 00:31:23,260 --> 00:31:25,380 Tengo ganas de ver lo que escoges para la gala. 373 00:31:27,500 --> 00:31:28,820 Hay que causar buena impresi�n. 374 00:31:32,780 --> 00:31:34,020 Ponte tu nuevo collar. 375 00:31:57,180 --> 00:32:00,740 Es alarmante que se hable de que Jo vuelva a casa. 376 00:32:01,860 --> 00:32:05,180 Si jugamos la carta de manchar la reputaci�n de la empresa... 377 00:32:05,260 --> 00:32:06,460 Ver�is, debo mencionarlo. 378 00:32:06,740 --> 00:32:10,340 Voy a causar sensaci�n en la gala. �Doy tu discurso de apertura? 379 00:32:11,620 --> 00:32:13,860 Las nuevas generaciones se abren paso 380 00:32:13,980 --> 00:32:15,980 escalando los r�pidos de la oportunidad. 381 00:32:16,380 --> 00:32:18,140 S�. Gracias. Lo tendr� en cuenta. 382 00:32:18,220 --> 00:32:19,340 �Qu� han dicho? 383 00:32:19,660 --> 00:32:22,860 �Nos vas a obsequiar con tu visi�n de futuro en la gala? 384 00:32:23,540 --> 00:32:26,220 Estoy impaciente. �Nos das un adelanto? 385 00:32:27,460 --> 00:32:28,460 No, gracias. 386 00:32:28,540 --> 00:32:29,620 Deja que adivine. 387 00:32:29,700 --> 00:32:32,460 El beneficio, el diablo, la cautela, soberana. 388 00:32:32,780 --> 00:32:35,780 �Y si el cliente pierde dinero nosotros lo rescatamos. 389 00:32:35,860 --> 00:32:38,100 Si le dimos malos consejos, s�. 390 00:32:38,180 --> 00:32:40,940 �Y si lo perdi� por su avaricia o por su ignorancia? 391 00:32:41,020 --> 00:32:43,300 Hay que advertirles de que no pongan 392 00:32:43,380 --> 00:32:45,060 todos los huevos en la misma cesta 393 00:32:45,140 --> 00:32:47,300 por muy garantizados que sean los rendimientos 394 00:32:47,380 --> 00:32:48,700 o la comisi�n que podamos ganar. 395 00:32:49,460 --> 00:32:50,860 Decir lo contrario es... 396 00:32:50,940 --> 00:32:52,940 �S�? �Qu� es? 397 00:32:54,980 --> 00:32:56,060 Ruina moral. 398 00:32:57,860 --> 00:33:00,300 Eso tiene mucha gracia. 399 00:33:00,420 --> 00:33:01,860 El pr�ximo presidente, 400 00:33:01,940 --> 00:33:04,220 el m�s degenerado de la compa��a, 401 00:33:04,300 --> 00:33:06,780 �pretendiendo dar una lecci�n de moral al resto? 402 00:33:06,860 --> 00:33:08,060 Al hombre que, a sabiendas, 403 00:33:08,140 --> 00:33:11,620 hundi� la compa��a minera Durham y arruin� a los inversores, 404 00:33:11,700 --> 00:33:13,500 incluido el padre de su futura esposa, 405 00:33:13,860 --> 00:33:15,820 dej�ndola a ella en la indigencia. 406 00:33:19,620 --> 00:33:20,940 No lo sabe, �no? 407 00:33:23,540 --> 00:33:24,900 Y lo dice el hombre 408 00:33:24,980 --> 00:33:27,340 que abandon� convenientemente a su esposa 409 00:33:27,580 --> 00:33:29,740 para fornicar con su querida amante 410 00:33:29,820 --> 00:33:32,220 y colmar a sus bastardos. 411 00:33:42,020 --> 00:33:43,700 �Este es el liderazgo que busc�is? 412 00:34:29,260 --> 00:34:30,740 Jolyon llega tarde. 413 00:34:34,140 --> 00:34:37,660 No querida, ser�as m�s feliz, si pudi�ramos vivir en el campo. 414 00:34:37,740 --> 00:34:39,300 Fue una fiesta inolvidable. 415 00:34:39,380 --> 00:34:40,420 Todo un ejemplo. 416 00:34:40,500 --> 00:34:42,820 Todos lo deber�amos incorporar a nuestra vida. 417 00:34:42,900 --> 00:34:44,180 �Champ�n, se�ora? 418 00:34:44,260 --> 00:34:45,340 Me encanta. 419 00:34:45,740 --> 00:34:47,540 S�, yo acabo de descubrirlo 420 00:34:47,620 --> 00:34:50,780 hace apenas unas semanas y doy gracias por ello. 421 00:34:52,100 --> 00:34:55,100 - Vuestra belleza me distrae. - Gracias. 422 00:34:58,260 --> 00:34:59,500 Esta es para ti. 423 00:35:01,020 --> 00:35:02,220 �Le ha visto alguien? 424 00:35:02,300 --> 00:35:04,180 As� es como pas�, lo prometo. 425 00:35:04,540 --> 00:35:06,540 S�, es verdad. Lo recuerdo. 426 00:35:11,740 --> 00:35:13,180 T�matelo con calma. 427 00:35:14,220 --> 00:35:15,340 Tienes raz�n, querida. 428 00:35:19,460 --> 00:35:22,460 �Jolyon est� pensando en hacer una entrada triunfal? 429 00:35:22,540 --> 00:35:24,060 Tranquilo. Vendr�. Te lo aseguro. 430 00:35:24,140 --> 00:35:25,180 Qu� emoci�n. 431 00:35:28,180 --> 00:35:30,220 �Y Jo? �No estaba contigo? 432 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 Sali� antes. 433 00:35:32,180 --> 00:35:33,340 Deber�a haber llegado. 434 00:35:34,820 --> 00:35:35,820 S�. Claro. 435 00:35:36,420 --> 00:35:39,620 Es tan incre�ble que a�n no me lo creo, 436 00:35:39,700 --> 00:35:43,580 nos casamos, Phil, �no est�s emocionado? 437 00:35:43,660 --> 00:35:45,900 S�, lo s�, mam� tiene muchos planes. 438 00:35:45,980 --> 00:35:47,100 Disculpadme. 439 00:35:57,340 --> 00:35:58,340 �De Soames? 440 00:35:59,300 --> 00:36:00,300 S�, de �l. 441 00:36:02,220 --> 00:36:05,180 Me recuerda al que mi difunto marido me regal�, 442 00:36:06,060 --> 00:36:07,340 hace a�os que no lo llevo. 443 00:36:07,420 --> 00:36:09,700 Hoy ha sido un d�a esplendido. 444 00:36:11,860 --> 00:36:13,620 �No es as�, Mrs. Forsyte? 445 00:36:18,260 --> 00:36:20,860 No esperaba verte aqu�, en la gala de los Forsyte. 446 00:36:20,980 --> 00:36:22,460 S�, ha sido una sorpresa. 447 00:36:23,700 --> 00:36:27,740 Soames ha reconsiderado el encargo. 448 00:36:29,180 --> 00:36:32,500 �Reconsiderado? �No le gusta el dise�o? 449 00:36:32,780 --> 00:36:34,180 No le gusta el precio. 450 00:36:34,980 --> 00:36:35,980 Red�celo. 451 00:36:36,060 --> 00:36:38,100 Eso es imposible. Comprometer�a los planos. 452 00:36:38,180 --> 00:36:39,420 �Y qu� hay de nuestros planes? 453 00:36:39,500 --> 00:36:40,540 Hay otras cuestiones... 454 00:36:40,620 --> 00:36:41,980 Piensa en Irene. �C�mo se sentir�? 455 00:36:42,140 --> 00:36:44,500 En ella estoy pensando. 456 00:36:46,740 --> 00:36:50,300 Sospecho que no est� ilusionada con la idea de Soames. 457 00:36:56,220 --> 00:36:59,460 Es posible, casi nunca nos ver�amos 458 00:36:59,540 --> 00:37:01,220 y se quedar�an solos los dos, 459 00:37:02,100 --> 00:37:04,660 pero �y nuestra boda? No quiero esperar m�s. 460 00:37:05,140 --> 00:37:07,260 - Yo tampoco. - Se�or Bosinney. 461 00:37:07,580 --> 00:37:10,340 Lo he pensado mejor y el terreno es adecuado para m�. 462 00:37:10,420 --> 00:37:11,460 Seguimos adelante. 463 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 �Disculpe? 464 00:37:13,740 --> 00:37:15,500 Construir� mi casa en Robin Hill. 465 00:37:40,940 --> 00:37:42,300 Sab�a que vendr�as. 466 00:37:43,300 --> 00:37:44,660 Tu padre estaba en lo cierto. 467 00:37:44,740 --> 00:37:46,260 No debimos dudar de ti. 468 00:37:47,620 --> 00:37:49,220 Tambi�n ha sido mi culpa. 469 00:37:49,780 --> 00:37:52,420 Imponi�ndote ultim�tums, oblig�ndote a elegir, 470 00:37:52,500 --> 00:37:54,740 cuando habr�as entrado en raz�n t� solo. 471 00:37:54,820 --> 00:37:56,540 - Frances. - Podemos salvar esto, 472 00:37:56,980 --> 00:37:59,740 nuestro matrimonio, tu ascenso. 473 00:37:59,820 --> 00:38:01,460 Es nuestro momento. 474 00:38:01,540 --> 00:38:02,820 Frances, lo siento. 475 00:38:07,940 --> 00:38:09,980 Todo lo que has hecho y trabajado, 476 00:38:12,900 --> 00:38:14,820 mereces algo mejor. 477 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 S�, es cierto. 478 00:38:20,220 --> 00:38:21,380 Y no puedo d�rtelo. 479 00:38:24,020 --> 00:38:25,660 Ayer lo entend�. 480 00:38:27,820 --> 00:38:30,620 Enfrentarme a Soames, imponer mi voluntad en la compa��a. 481 00:38:31,260 --> 00:38:32,300 Mi coraz�n no est� ah�. 482 00:38:35,420 --> 00:38:36,420 Nunca lo estuvo. 483 00:38:39,220 --> 00:38:40,860 No te estoy entendiendo. 484 00:38:41,220 --> 00:38:42,300 �Qu� est�s diciendo? 485 00:38:47,260 --> 00:38:48,620 Que no dejar� de quererte, 486 00:38:51,020 --> 00:38:53,780 respetarte, admirarte y velar por ti. 487 00:38:56,420 --> 00:38:57,780 No volver� a la compa��a. 488 00:39:01,740 --> 00:39:02,740 Ni a esta casa. 489 00:39:41,860 --> 00:39:42,860 Lo siento. 490 00:39:44,460 --> 00:39:45,460 Lo intent�. 491 00:39:51,300 --> 00:39:52,740 Ha sido muy amable. 492 00:39:53,380 --> 00:39:54,580 No es amabilidad. 493 00:39:57,140 --> 00:39:58,140 Es que... 494 00:40:00,700 --> 00:40:02,820 la idea de que est�... 495 00:40:06,420 --> 00:40:07,420 No me rendir�. 496 00:40:09,860 --> 00:40:11,020 Lo juro. 497 00:40:12,740 --> 00:40:13,740 No puedo. 498 00:40:37,500 --> 00:40:39,220 No aceptar� el divorcio. 499 00:40:43,860 --> 00:40:46,580 Tus hijos no ser�n legitimados. 500 00:40:49,300 --> 00:40:52,140 Vas a sufrir el rechazo de la familia, 501 00:40:53,740 --> 00:40:54,940 la compa��a 502 00:40:57,820 --> 00:40:59,140 y de todo Londres. 503 00:41:05,420 --> 00:41:06,420 Lo acepto. 504 00:41:18,820 --> 00:41:20,460 �De qu� me sirvi� tanto esfuerzo 505 00:41:20,540 --> 00:41:22,420 por llegar a hacer de ti un ser racional? 506 00:41:25,940 --> 00:41:27,460 Est� claro que de nada. 507 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 Vete. 508 00:41:32,340 --> 00:41:35,300 Una vez llegaste a interesarme. 509 00:41:39,220 --> 00:41:40,580 Ahora te aborrezco. 510 00:41:49,940 --> 00:41:51,140 Adi�s, Frances. 511 00:42:51,900 --> 00:42:53,620 �D�nde est�? �Va a venir? 512 00:42:53,780 --> 00:42:56,060 Estoy buscando al hombre del momento. 513 00:42:56,140 --> 00:42:57,260 �D�nde est� Jolyon? 514 00:42:57,340 --> 00:42:59,380 Me temo que atendiendo una llamada. 515 00:43:01,820 --> 00:43:04,180 �En un d�a tan se�alado? 516 00:43:05,140 --> 00:43:07,140 Qu� decepci�n para ustedes. 517 00:43:07,460 --> 00:43:09,020 Un peque�o inconveniente. 518 00:43:09,780 --> 00:43:11,660 Pero conf�o en que seremos capaces 519 00:43:11,740 --> 00:43:13,980 de disfrutar de la fiesta en su ausencia. 520 00:43:14,100 --> 00:43:15,220 Se�or Cole. 521 00:43:16,220 --> 00:43:17,900 �Sabe? Me estaba preguntando: 522 00:43:17,980 --> 00:43:19,940 �Podr�a tratar con usted un asunto? 523 00:43:20,180 --> 00:43:21,380 S�, por supuesto. 524 00:43:21,460 --> 00:43:24,100 Mi difunto padre dej� una propiedad en Camden, 525 00:43:24,180 --> 00:43:25,940 ha estado vac�a muchos a�os. 526 00:43:26,100 --> 00:43:29,220 Y quiero donarla, a la caridad. 527 00:43:29,380 --> 00:43:30,980 Eso es muy generoso. 528 00:43:31,980 --> 00:43:35,100 Convertirla en alojamiento para mujeres que lo necesiten. 529 00:43:37,620 --> 00:43:39,100 Pero no soy una experta 530 00:43:39,180 --> 00:43:42,580 y tal vez quiera aconsejarme sobre cuestiones legales? 531 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 Ser� un placer. 532 00:43:44,220 --> 00:43:45,980 Impresionante actuaci�n. 533 00:43:46,340 --> 00:43:49,060 Bueno, es lo que distingue a las especies superiores. 534 00:43:49,460 --> 00:43:50,980 Su capacidad de adaptaci�n. 535 00:43:53,860 --> 00:43:56,740 Sospecho que usted y yo 536 00:43:56,820 --> 00:43:58,780 nos vamos a llevar muy bien. 537 00:44:08,300 --> 00:44:10,300 Bueno, Jo no est�. 538 00:44:10,380 --> 00:44:11,420 �Debo intervenir? 539 00:44:11,500 --> 00:44:13,860 �Digo al p�blico que Soames dirigir�? 540 00:44:13,980 --> 00:44:16,020 �Le paso el testigo o algo as�? 541 00:44:16,940 --> 00:44:18,460 Pens�ndolo bien, 542 00:44:19,900 --> 00:44:20,900 no. 543 00:44:21,780 --> 00:44:22,780 �No? 544 00:44:23,220 --> 00:44:25,260 Prefiero hacer yo misma los honores. 545 00:44:40,620 --> 00:44:41,860 Ruego silencio 546 00:44:42,020 --> 00:44:43,940 para su ilustre alteza. 547 00:44:44,340 --> 00:44:48,220 Mrs. Ann Euphemia Isadora Forsyte. 548 00:44:57,540 --> 00:44:59,220 Queridos amigos. 549 00:44:59,540 --> 00:45:02,380 Sin duda esperaban un discurso 550 00:45:02,460 --> 00:45:04,380 de uno de los hombres de esta compa��a. 551 00:45:05,740 --> 00:45:08,300 En cambio, me tienen a m�. 552 00:45:09,060 --> 00:45:13,220 Persona id�nea para juzgar m�ritos y desm�ritos 553 00:45:13,420 --> 00:45:14,860 de este formidable clan. 554 00:45:15,740 --> 00:45:17,020 Desde mi llegada 555 00:45:17,380 --> 00:45:20,940 se han incorporado muchos a las filas de Forsyte. 556 00:45:21,380 --> 00:45:25,060 Y todos ustedes se preguntar�n qu� es lo que hicieron 557 00:45:25,940 --> 00:45:29,820 para convertirse en Forsytes de pleno derecho. 558 00:45:30,940 --> 00:45:31,940 Bien. 559 00:45:33,940 --> 00:45:35,700 �Qu� define a esta familia? 560 00:45:36,620 --> 00:45:38,980 �Qu� es un Forsyte? 561 00:45:40,980 --> 00:45:44,260 Un Forsyte es alguien que conoce sobre todo 562 00:45:44,340 --> 00:45:46,340 el valor de la lealtad 563 00:45:48,980 --> 00:45:50,220 y de la familia 564 00:45:51,660 --> 00:45:53,780 y de la reputaci�n. 565 00:45:55,100 --> 00:45:56,420 Somos tenaces. 566 00:45:57,580 --> 00:45:59,060 Somos supervivientes. 567 00:46:00,380 --> 00:46:02,500 Y nadie en su sano juicio 568 00:46:03,980 --> 00:46:05,980 deber�a subestimarnos. 569 00:46:27,820 --> 00:46:30,180 Solo un loco te subestimar�a. 570 00:46:33,180 --> 00:46:34,620 O a ti, amor m�o. 571 00:46:47,580 --> 00:46:49,260 Una pena dejar este sitio vac�o. 572 00:46:49,340 --> 00:46:50,500 Monty, no te sientes. 573 00:46:50,580 --> 00:46:51,980 S� bien lo que valgo, Winnie. 574 00:46:52,340 --> 00:46:54,220 Wiggins, quita la silla. 575 00:47:11,580 --> 00:47:13,300 Deber�a haber sido su momento. 576 00:47:14,460 --> 00:47:16,140 �Querr�s decir el tuyo? 577 00:47:18,740 --> 00:47:20,580 Todos a la c�mara, por favor. 578 00:47:21,460 --> 00:47:23,220 Qu�dense quietos. 579 00:47:34,220 --> 00:47:35,220 Bueno. 580 00:47:44,300 --> 00:47:46,500 Mam�, Harry Falconer. 581 00:47:48,780 --> 00:47:49,780 �S�? 582 00:47:50,580 --> 00:47:52,140 �Cubriste sus p�rdidas? 583 00:47:54,740 --> 00:47:55,820 �Por qu� lo hiciste? 584 00:47:56,700 --> 00:47:58,020 Jolyon, hijo m�o. 585 00:47:59,220 --> 00:48:00,820 Disfrutemos de este d�a. 586 00:48:01,900 --> 00:48:04,020 Hablaremos de eso en otro momento. 587 00:48:04,140 --> 00:48:05,700 Pero mam�, �qui�n es? 588 00:48:13,580 --> 00:48:14,900 Harry es mi nieto. 589 00:48:52,180 --> 00:48:54,260 �Recuerdas cuando me pediste matrimonio? 590 00:48:54,580 --> 00:48:55,580 Claramente. 591 00:48:56,540 --> 00:48:57,540 Me dijiste 592 00:48:59,380 --> 00:49:02,300 si no conseguimos hacer que lo nuestro funcione 593 00:49:03,540 --> 00:49:05,100 te dejar� marchar. 594 00:49:09,060 --> 00:49:11,580 No creo haber dicho semejante disparate. 595 00:49:50,860 --> 00:49:51,980 M�s fuerte, vamos. 596 00:49:55,860 --> 00:49:56,980 Vengo a terminar el dibujo. 597 00:49:57,780 --> 00:49:59,020 Bueno, no hay prisa. 598 00:50:00,700 --> 00:50:01,780 Yo creo que s�. 599 00:50:02,900 --> 00:50:04,460 Voy a retomar mi trabajo de artista. 600 00:50:05,820 --> 00:50:08,540 Al que renunci� hace diez a�os 601 00:50:09,300 --> 00:50:12,780 por ser incompatible con los planes de mi padre y mi esposa. 602 00:50:15,700 --> 00:50:17,380 Enti�ndeme bien, he sido afortunado. 603 00:50:17,540 --> 00:50:19,220 Tuve riqueza y estatus. 604 00:50:19,740 --> 00:50:21,620 Una gran mujer y una hijastra adorable. 605 00:50:25,580 --> 00:50:28,700 Pude seguir viviendo una vida c�moda y privilegiada. 606 00:50:29,580 --> 00:50:32,260 Si no hubieras entrado en el cumplea�os de June. 607 00:50:34,980 --> 00:50:35,980 �Y ahora? 608 00:50:36,380 --> 00:50:37,380 Se acab�. 609 00:50:39,220 --> 00:50:40,220 Renunci�. 610 00:50:40,620 --> 00:50:42,580 A la compa��a. A mi familia. 611 00:50:43,420 --> 00:50:44,420 A mi matrimonio. 612 00:50:44,660 --> 00:50:47,860 No, no puedes. �En qu� estabas pensando? 613 00:50:47,940 --> 00:50:49,420 No pod�a seguir mintiendo a Frances. 614 00:50:50,100 --> 00:50:51,100 Ni a m�. 615 00:50:52,820 --> 00:50:53,820 Ni a ti. 616 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 Quiero pintar. 617 00:50:59,420 --> 00:51:01,620 Quiero ser un padre para nuestros hijos. 618 00:51:02,540 --> 00:51:03,540 Quiero vivir contigo. 619 00:51:06,180 --> 00:51:08,220 Seremos parias y pobres. 620 00:51:09,980 --> 00:51:11,260 No puedo darte mi apellido, 621 00:51:13,860 --> 00:51:14,940 pero s� mi amor. 622 00:51:16,820 --> 00:51:17,820 �A�n lo quieres? 623 00:51:31,580 --> 00:51:33,220 �Hac�a falta preguntarlo?43255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.