All language subtitles for The Forsytes 2025 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,200 --> 00:00:44,320 La llamada del deber. 2 00:00:44,840 --> 00:00:46,800 �Es para nosotros? 3 00:00:51,240 --> 00:00:52,600 �O para otros? 4 00:00:55,160 --> 00:00:58,200 Todas las generaciones se hacen la pregunta. 5 00:01:01,960 --> 00:01:03,160 Seguir al dinero 6 00:01:04,000 --> 00:01:06,400 o seguir al coraz�n. 7 00:01:44,280 --> 00:01:45,600 June y yo creemos 8 00:01:45,720 --> 00:01:47,080 que no debes reprocharte nada. 9 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 Los ni�os. 10 00:01:51,200 --> 00:01:53,560 No los has dejado desamparados. 11 00:01:54,720 --> 00:01:57,840 Heredar�n una suma considerable con la mayor�a de edad. 12 00:01:59,240 --> 00:02:00,240 Lo s�. 13 00:02:02,320 --> 00:02:03,840 Entiendo bien el problema. 14 00:02:05,440 --> 00:02:06,920 El poder del primer amor. 15 00:02:07,000 --> 00:02:08,840 Y cuando hay consecuencias... 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,560 Ya no hay relaci�n, Frances. 17 00:02:12,280 --> 00:02:13,680 No hay nada m�s que decir. 18 00:02:16,120 --> 00:02:17,760 Y June y yo te lo agradecemos. 19 00:02:19,240 --> 00:02:22,760 Bueno, �volvemos nuestra atenci�n a los Carteret? 20 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 �Carrera? 21 00:02:29,040 --> 00:02:30,400 �Con Figaro? 22 00:02:30,680 --> 00:02:32,040 Es lento como un caracol. 23 00:02:46,080 --> 00:02:47,560 Me siento como abandonada. 24 00:02:49,440 --> 00:02:51,800 �Dos semanas y ni siquiera una postal? 25 00:02:53,160 --> 00:02:56,120 - �De verdad est� tan ocupado? - Pues no lo s�. 26 00:02:58,000 --> 00:02:59,680 Prefiero la tranquilidad. 27 00:03:00,400 --> 00:03:01,960 Hay demasiados dramas. 28 00:03:04,200 --> 00:03:05,560 Jo no estar�a de acuerdo. 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,040 - Monty. - �S�! 30 00:03:11,600 --> 00:03:13,120 Cuando todo se calme, 31 00:03:13,280 --> 00:03:15,000 podremos en marcha la sucesi�n sin demora. 32 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 �Por qu� tanta prisa? 33 00:03:23,720 --> 00:03:25,040 Esper� mucho tiempo 34 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 para ser presidente. 35 00:03:28,960 --> 00:03:31,080 Nadie te prepara para la soledad. 36 00:03:32,120 --> 00:03:33,640 La falta de un mentor. 37 00:03:34,640 --> 00:03:36,840 Todo el mundo est� esperando a que fracases. 38 00:03:45,280 --> 00:03:47,760 Por eso quiero que tomes el mando ahora, 39 00:03:47,840 --> 00:03:49,760 mientras est� aqu� para guiarte. 40 00:03:50,120 --> 00:03:51,800 Y como Soames no est� 41 00:03:52,640 --> 00:03:54,320 aprovechamos su ausencia. 42 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 �Para qu�? 43 00:03:57,600 --> 00:04:00,800 Para que todos vean que t�, y no �l, 44 00:04:01,760 --> 00:04:02,840 eres el hombre adecuado. 45 00:04:09,520 --> 00:04:10,800 �Cu�ndo se lo dir�s? 46 00:04:11,600 --> 00:04:13,200 Ya he escrito a mi padre. 47 00:04:21,360 --> 00:04:24,080 Le dije que deber�an explorar nuevos mercados 48 00:04:24,760 --> 00:04:27,080 y que quer�a abrir una oficina aqu� en Par�s 49 00:04:27,360 --> 00:04:29,560 para tener total autonom�a. 50 00:04:30,600 --> 00:04:31,640 �Estar� orgulloso? 51 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 No. 52 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Me quiere en Londres 53 00:04:35,200 --> 00:04:37,560 para cumplir la ambici�n de frustrar a su hermano. 54 00:04:38,640 --> 00:04:40,840 Trabajar�a mucho mejor que mi primo, 55 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 pero necesito un nuevo reto. 56 00:04:43,480 --> 00:04:44,720 Me tienes a m�. 57 00:04:45,680 --> 00:04:47,160 �No soy suficiente reto? 58 00:04:48,360 --> 00:04:49,680 Tu eres... 59 00:04:50,880 --> 00:04:52,680 D�jame ver qu� eres. 60 00:04:54,480 --> 00:04:55,640 Algo salvaje. 61 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 Una ninfa. 62 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 Una diosa. 63 00:05:02,840 --> 00:05:04,320 �Sabes? Hoy he visto el amanecer. 64 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 �Qu�? 65 00:05:07,880 --> 00:05:09,000 �D�nde? �Cu�ndo? 66 00:05:10,480 --> 00:05:11,520 En los jardines. 67 00:05:12,680 --> 00:05:13,760 �Saliste sola? 68 00:05:15,200 --> 00:05:17,040 Me gusta la luz del amanecer. 69 00:05:18,520 --> 00:05:21,560 Pero cari�o, somos marido y mujer deber�amos hacerlo juntos. 70 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 �Todo? 71 00:05:25,920 --> 00:05:27,800 �No trata de eso el matrimonio? 72 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 Por supuesto. 73 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 Prometo despertarte. 74 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Forsyte. 75 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 �Es cierto? 76 00:05:43,000 --> 00:05:44,440 �Soames est� desaparecido? 77 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 S�. Luna de miel. 78 00:05:46,200 --> 00:05:48,520 Pero es una excusa. �Le ayudo? 79 00:05:49,480 --> 00:05:51,800 Ceylon Gold. �La empresa de Sir Buckland? 80 00:05:52,480 --> 00:05:55,640 - Soames dijo que es una mina de oro. - As� es. 81 00:05:57,080 --> 00:05:58,800 Bien. Cuente conmigo. 82 00:05:59,440 --> 00:06:01,360 Y tambi�n con... 83 00:06:03,040 --> 00:06:07,680 Es su decisi�n, se�or Culley, pero mejor no lo haga. 84 00:06:10,120 --> 00:06:13,840 Sir Jim tiene un dudoso historial de accidentes. 85 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 - Se rumorea que son mortales. - �Y? 86 00:06:17,120 --> 00:06:20,320 �Qu� m�s da si se pierden algunos obreros de la mina? 87 00:06:21,040 --> 00:06:23,680 Peque�o precio a pagar, por fabulosos beneficios. 88 00:06:23,800 --> 00:06:25,480 Estoy de acuerdo, James Forsyte. 89 00:06:25,960 --> 00:06:28,120 Permita que cierre su compra, por favor. 90 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 Conmigo. 91 00:07:55,680 --> 00:07:58,320 - Se�ora Barrington. - Hannah, qu� agradable sorpresa. 92 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 Mi querida Louisa. 93 00:08:03,640 --> 00:08:04,840 No has envejecido ni un d�a. 94 00:08:05,120 --> 00:08:07,000 No, es muy amable de su parte. 95 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 �C�mo te ha ido? 96 00:08:09,880 --> 00:08:12,560 Un horror, pero hubiera sido peor sin su ayuda. 97 00:08:12,720 --> 00:08:16,160 Cari�o, no hice nada. Solo te ech� una mano. 98 00:08:16,640 --> 00:08:18,000 Y el resto lo hiciste sola. 99 00:08:21,560 --> 00:08:22,640 Qu�... 100 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 inspirador. 101 00:08:27,320 --> 00:08:28,440 Y a prop�sito, 102 00:08:30,680 --> 00:08:32,200 tengo que pedirte un favor. 103 00:08:33,160 --> 00:08:34,600 Por supuesto, lo que sea. 104 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 Dudo ped�rtelo, 105 00:08:37,120 --> 00:08:38,720 porque conlleva un riesgo. 106 00:08:39,280 --> 00:08:43,520 Tiene que ver con mi acto ben�fico de recaudaci�n de fondos. 107 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 June. 108 00:09:08,200 --> 00:09:10,120 �Philip de la calle Culver? 109 00:09:10,360 --> 00:09:12,040 Miss Rebelde de Hyde Park. 110 00:09:33,240 --> 00:09:34,240 Gracias. 111 00:09:34,520 --> 00:09:35,600 Pens� que no vendr�as. 112 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 Fue bastante impertinente que me invitaras. 113 00:09:38,280 --> 00:09:40,960 �Piensas que las reglas de cortes�a no van con nosotros? 114 00:09:41,040 --> 00:09:42,120 Las considero aburridas. 115 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 �Provincianas? 116 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 Irracionales. 117 00:09:48,600 --> 00:09:50,760 �Hombre y mujeres no pueden ser amigos? 118 00:09:52,600 --> 00:09:54,040 �Los amigos aceptan regalos? 119 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Keats. 120 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Rec�tame algo. 121 00:10:09,240 --> 00:10:11,680 Cuando la vejez consuma a esta generaci�n, 122 00:10:11,760 --> 00:10:14,760 estar�s en medio de otros sufrimientos, 123 00:10:15,040 --> 00:10:18,640 - como amigo del hombre, a quien... - Belleza, es verdad. 124 00:10:19,280 --> 00:10:22,280 La verdad, belleza. Eso sab�is en la tierra. 125 00:10:22,960 --> 00:10:24,400 Nada m�s necesit�is. 126 00:10:31,960 --> 00:10:33,200 �D�nde viviremos? 127 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 Versalles, 128 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 las Tuller�as, 129 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 los Campos El�seos... 130 00:10:43,040 --> 00:10:44,520 Cuando era peque�a, 131 00:10:45,000 --> 00:10:47,600 ten�amos tres habitaciones encima de una panader�a. 132 00:10:49,280 --> 00:10:52,080 Y mi padre me compr� un canario, 133 00:10:54,080 --> 00:10:57,520 pero mi madre dec�a que lo salvaje no debe estar enjaulado. 134 00:10:58,600 --> 00:11:00,120 As� que lo dej� libre. 135 00:11:01,000 --> 00:11:02,680 Para que se lo comiera un gato. 136 00:11:07,240 --> 00:11:09,560 Bueno, tres habitaciones no bastar�n. 137 00:11:10,760 --> 00:11:12,440 Habr� que recibir invitados, 138 00:11:13,280 --> 00:11:17,080 - hacer contactos. - Vas a descubrir mi secreto. 139 00:11:18,400 --> 00:11:20,880 Mi mam� no me ense�o a ser una buena anfitriona. 140 00:11:22,400 --> 00:11:25,200 Ya est�, matrimonio acabado. 141 00:11:28,280 --> 00:11:31,000 �Sabes que tendremos ama de llaves? Sirvientes... 142 00:11:31,280 --> 00:11:33,600 Y tu madre pensar� que soy un desastre. 143 00:11:34,080 --> 00:11:36,080 Dir� que te llevo por mal camino. 144 00:11:37,760 --> 00:11:39,080 �Llevarme por el mal camino? 145 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 �Lo haces? 146 00:11:44,800 --> 00:11:48,000 Mi padre dec�a que la universidad era para perder tiempo y dinero. 147 00:11:49,320 --> 00:11:50,640 Igual que Europa. 148 00:11:51,600 --> 00:11:52,600 El Grand Tour. 149 00:11:53,600 --> 00:11:56,880 Y a los 16 di los primeros pasos en la bolsa, 150 00:11:57,320 --> 00:11:58,640 aprendiendo el oficio. 151 00:11:59,400 --> 00:12:02,040 No me malinterpretes, no perd� el tiempo, pero 152 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 ahora... 153 00:12:07,280 --> 00:12:09,520 �mi deber est� con la compa��a, 154 00:12:12,600 --> 00:12:13,720 o conmigo mismo? 155 00:12:25,840 --> 00:12:27,200 No me has llevado por mal camino. 156 00:12:28,800 --> 00:12:30,200 Me est�s liberando. 157 00:12:48,240 --> 00:12:50,200 �Alguien est� radiante? 158 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 Ser� el paseo. 159 00:12:53,800 --> 00:12:55,160 El viento era fresco. 160 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Te sienta bien. 161 00:12:57,680 --> 00:12:58,880 Deber�as pasear m�s. 162 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Creo que lo har�. 163 00:13:18,760 --> 00:13:19,800 Yo... 164 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 - Ha comenzado la caza. - S�. 165 00:13:22,520 --> 00:13:25,240 �Ser� una persecuci�n o una trampa? 166 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Frances lo tiene todo planeado. 167 00:13:28,280 --> 00:13:29,760 Tiene un buen maestro. 168 00:13:31,800 --> 00:13:33,040 Cuenta la obviedad. 169 00:13:33,280 --> 00:13:36,000 Que la pongan en un plato con una manzana en la boca. 170 00:13:36,600 --> 00:13:38,800 Olivia ha pedido disculpas. 171 00:13:39,520 --> 00:13:41,280 Est� visitando a los Fitzgerald. 172 00:13:41,800 --> 00:13:43,960 Ella y Anthony han empezado relaciones. 173 00:13:44,040 --> 00:13:45,600 Un encanto de pareja. 174 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Ha sido r�pido. 175 00:13:47,560 --> 00:13:49,760 Pobre Cyril, todo esto le confunde. 176 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 �Quieres que te busque algo rico? 177 00:13:53,000 --> 00:13:54,480 - Por qu� no. - Vamos a buscar. 178 00:13:57,040 --> 00:13:58,960 �Ha conocido a Mrs. Parker Barrington? 179 00:13:59,120 --> 00:14:00,680 Ha vuelto a Londres. 180 00:14:00,760 --> 00:14:02,400 Me encantar�a present�rsela. 181 00:14:02,800 --> 00:14:07,640 No, no es necesario. La conoc� en Ginebra en su primera boda. 182 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Una chica dulce. 183 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 Su marido un aut�ntico tirano. 184 00:14:12,600 --> 00:14:15,560 Recuerdo que escalamos juntas el Cervino. 185 00:14:22,760 --> 00:14:28,560 Tengo entendido que usted tiene una extensa coleccion de polillas. 186 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 S�. 187 00:14:30,120 --> 00:14:34,080 Me gustar�a saber �qu� distingue a una polilla de una mariposa? 188 00:14:35,880 --> 00:14:37,640 De hecho tienen bastantes cosas en com�n. 189 00:14:38,080 --> 00:14:40,400 Ambos son de la especie Lepid�ptera, 190 00:14:40,920 --> 00:14:44,320 en griego Lepis, escama, y pteron, ala. 191 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Fascinante. 192 00:14:51,960 --> 00:14:54,840 Bueno, no podr�a haber salido mejor. 193 00:14:55,400 --> 00:14:57,280 June era otra. 194 00:14:59,160 --> 00:15:00,480 La hiciste sentir orgullosa. 195 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Espl�ndida noche. 196 00:15:04,800 --> 00:15:06,840 �Crees que habr� cambiado de parecer? 197 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 Eso facilitar�a las cosas. 198 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 Soames, 199 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 por fin. 200 00:15:47,800 --> 00:15:50,400 Espero que anuncie su inminente regreso. 201 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 No va a volver. 202 00:16:23,400 --> 00:16:24,560 Dios m�o, mi coraz�n. 203 00:16:24,840 --> 00:16:25,880 �Ser� verdad? 204 00:16:25,960 --> 00:16:27,160 Es culpa de ella. 205 00:16:27,480 --> 00:16:30,480 Bueno, no hay que olvidar que es una mujer muy atractiva. 206 00:16:30,760 --> 00:16:32,200 �En qu� estar� pensando? 207 00:16:32,520 --> 00:16:34,800 �Mudarse a Par�s por su cuenta, nada menos? 208 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Sin embargo, 209 00:16:36,720 --> 00:16:38,400 sin Soames alguien dar� un paso. 210 00:16:38,640 --> 00:16:39,680 �De qu� hablas? 211 00:16:40,240 --> 00:16:43,880 Alguien con experiencia en riesgos, inversiones. 212 00:16:44,160 --> 00:16:46,760 - �Hablas del juego? - El t�tulo del hijo predilecto. 213 00:16:47,560 --> 00:16:50,760 Pi�nsalo, Winnei. Con Soames fuera, 214 00:16:50,840 --> 00:16:52,160 somos la pareja m�s influyente. 215 00:16:54,560 --> 00:16:55,800 Nadie va a saber esto. 216 00:16:56,800 --> 00:16:58,240 - �Entendido? - Por supuesto. 217 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Por mi honor. 218 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Me parte el coraz�n. 219 00:17:03,680 --> 00:17:05,640 �C�mo vamos a vivir sin �l? 220 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 Id prepar�ndoos. 221 00:17:28,600 --> 00:17:30,560 - �Lo est�is diciendo en serio? - No, es listo. 222 00:17:31,560 --> 00:17:33,760 Si Jo preside, �ves a Soames de segundo? 223 00:17:34,600 --> 00:17:36,400 Quiere ser el due�o de su dominio. 224 00:17:37,320 --> 00:17:39,000 - Bien pensado. - No, no est� bien. 225 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Es derrotista. 226 00:17:41,360 --> 00:17:42,920 No permitir� que Jo presida. 227 00:17:43,000 --> 00:17:44,880 Soames debe volver y luchar por lo suyo. 228 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Le enviar� un telegrama. 229 00:17:52,000 --> 00:17:53,400 Querida se�ora Forsyte 230 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 me alegra que haya venido. 231 00:17:55,760 --> 00:17:58,760 �He o�do que pronto habr� noticias interesantes 232 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 sobre su hija y el joven Horatio? 233 00:18:02,400 --> 00:18:03,920 No me dejan comentar nada. 234 00:18:05,840 --> 00:18:08,960 La propia Lady Carteret me lo insinu�. 235 00:18:10,960 --> 00:18:13,760 Me pidi� una donaci�n para su obra ben�fica 236 00:18:14,080 --> 00:18:16,760 que recupera a mujeres ca�das en desgracia. 237 00:18:17,640 --> 00:18:21,480 Y me preguntaba si quer�a unirse a nosotras. 238 00:18:23,200 --> 00:18:26,560 Por supuesto. Debemos apoyar todo plan 239 00:18:26,640 --> 00:18:29,160 que saque de las calles a esas mujeres. 240 00:18:29,800 --> 00:18:33,160 Quiz� podemos encontrar formas de aliviar su miseria. 241 00:18:36,680 --> 00:18:37,920 Est�n ardiendo. 242 00:18:38,760 --> 00:18:40,280 Ten�is que intentar dormir. 243 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 No me gusta 244 00:18:42,240 --> 00:18:43,600 lo que Mrs. Barrington le pide. 245 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 Y me lo ha pedido en el peor momento. 246 00:18:45,920 --> 00:18:47,440 �Con los Forsyte por aqu�? 247 00:18:48,240 --> 00:18:50,960 No lo sabe. No le dije qui�n era el padre de los ni�os. 248 00:18:51,320 --> 00:18:53,080 Si lo hace, 249 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 podr�a arruinarla. 250 00:19:20,280 --> 00:19:22,440 Una invitaci�n a Frampton Park. 251 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 �Y qu� es? 252 00:19:26,160 --> 00:19:28,000 �La residencia de la familia Carteret? 253 00:19:30,120 --> 00:19:31,320 �Estoy invitada? 254 00:19:32,920 --> 00:19:35,000 Las dos sabemos que eres la atracci�n principal, 255 00:19:35,080 --> 00:19:36,120 mi amor. 256 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 �Por qu� fui tan est�pida? 257 00:21:27,480 --> 00:21:29,560 Pens� que al ser m�s complaciente... 258 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 pues 259 00:21:32,000 --> 00:21:33,440 mam� ser�a comprensiva. 260 00:21:33,520 --> 00:21:35,240 Tendr�a en cuenta mis deseos. 261 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 - Pero ahora eso... - Frampton Park. 262 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 S�. 263 00:21:40,600 --> 00:21:42,000 Y eso solo significa una cosa. 264 00:21:44,520 --> 00:21:46,000 Me pedir� matrimonio. 265 00:21:58,080 --> 00:21:59,280 Y ya no nos veremos m�s. 266 00:22:00,960 --> 00:22:02,240 Quisiera que no fuera as�. 267 00:22:05,480 --> 00:22:06,920 Pues c�sate conmigo. 268 00:22:10,240 --> 00:22:11,800 Creo que lo preferir�a. 269 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 No. 270 00:22:17,560 --> 00:22:18,800 De verdad lo prefiero. 271 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 June. 272 00:22:21,520 --> 00:22:23,240 S� seria, �de qu� vivir�amos? 273 00:22:23,680 --> 00:22:25,280 - Pues tengo mi dote. - No la habr�a. 274 00:22:26,000 --> 00:22:28,200 Si tu padre no la concede, y cr�eme, no lo har�. 275 00:22:29,080 --> 00:22:30,880 - Pues escap�monos. - �De qu� vivimos? 276 00:22:31,360 --> 00:22:32,400 Tengo deudas. 277 00:22:32,960 --> 00:22:34,000 Ninguna reputaci�n. 278 00:22:34,360 --> 00:22:36,880 No recibo encargos importantes. A veces solo tomo cacao. 279 00:22:37,000 --> 00:22:39,480 Eso no importa si es que nos amamos. 280 00:22:44,600 --> 00:22:46,320 No deber�a haberlo dicho. 281 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Lo has hecho. 282 00:22:59,200 --> 00:23:01,320 Y entonces. 283 00:23:41,840 --> 00:23:43,280 Unirme al principio de la temporada. 284 00:23:51,040 --> 00:23:52,640 Uno nunca se cansa de lo bueno. 285 00:23:58,720 --> 00:24:00,840 - La cuenta no se puede rastrear. - �Qu� hacemos? 286 00:24:00,960 --> 00:24:02,600 S�, s�, los informes est�n en tu despacho. 287 00:24:05,120 --> 00:24:07,960 Jim, ay�dame con los c�lculos. 288 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 Bueno. 289 00:24:12,760 --> 00:24:15,400 �Sigues teniendo la mala costumbre de decir a los clientes 290 00:24:15,480 --> 00:24:17,920 que no inviertan? 291 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 �Pasa algo? 292 00:24:20,880 --> 00:24:21,880 Ceylon Gold. 293 00:24:22,400 --> 00:24:24,880 Como estaba previsto, enormes beneficios. 294 00:24:25,280 --> 00:24:28,600 Pero Jo es incapaz de vencer su aprensi�n. 295 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 Dudo que lo haga. 296 00:24:29,880 --> 00:24:30,960 Pregunta a Dartie. 297 00:24:31,320 --> 00:24:32,920 Puede que sea algo m�s duro. 298 00:24:33,600 --> 00:24:34,920 �Se me ha nombrado? 299 00:24:35,160 --> 00:24:37,320 La mina de Sir Jimmy Buckland. 300 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 Sus acciones suben un cuarenta por ciento. 301 00:24:39,760 --> 00:24:41,040 Creo. 302 00:24:41,440 --> 00:24:42,520 Eso suena bien. 303 00:24:49,520 --> 00:24:53,720 Nuestro �nico objetivo es dar beneficios a nuestros clientes. 304 00:24:54,440 --> 00:24:58,080 Pero si el heredero se empe�a en desaprobar nuestro trabajo, 305 00:24:59,520 --> 00:25:03,280 �realmente persigue el inter�s de todos nosotros? 306 00:25:11,680 --> 00:25:15,360 Al parecer a Horatio Carteret le encanta June. 307 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 �Vaya! 308 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 Pi�nsatelo. 309 00:25:21,440 --> 00:25:25,680 El d�a de Frampton Park creo que acabar� pidiendo su mano. 310 00:25:27,200 --> 00:25:28,640 Es el heredero. 311 00:25:29,120 --> 00:25:31,920 Lo que significa que June llegar� a ser la se�orita Carteret. 312 00:25:33,040 --> 00:25:35,200 Justo lo que les falta a esos estirados, 313 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 un poco de chispa y personalidad. 314 00:25:40,000 --> 00:25:41,280 Punto para ti, querida. 315 00:25:41,680 --> 00:25:43,360 Tambi�n para ti, June, por supuesto. 316 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 Suponiendo que el padre se lo permita. 317 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 �Por qu� no lo har�a? 318 00:25:49,920 --> 00:25:51,280 �Habr�a alguna raz�n? 319 00:25:52,920 --> 00:25:54,360 La que June tenga. 320 00:25:58,320 --> 00:25:59,320 �Mi amor? 321 00:26:03,000 --> 00:26:05,720 Lo siento, estaba distra�da. �Qu� dec�ais? 322 00:26:08,440 --> 00:26:11,400 �Hay alguna raz�n, June, para no darte el consentimiento? 323 00:26:13,800 --> 00:26:15,920 S�, creo que la hay. 324 00:26:16,320 --> 00:26:19,200 Por el hecho de que en realidad estoy prometida. 325 00:26:22,560 --> 00:26:25,680 Se llama Philip Bosinney. Es arquitecto. 326 00:26:26,120 --> 00:26:28,120 De la nueva escuela, muy brillante. 327 00:26:28,920 --> 00:26:32,280 Vive en la calle Culver, donde tiene su estudio. 328 00:26:33,360 --> 00:26:36,720 A�n espera su primer encargo, pero tiene talento, 329 00:26:36,800 --> 00:26:38,480 as� que no creo que le falten clientes... 330 00:26:38,560 --> 00:26:39,720 Querida, es suficiente. 331 00:26:41,120 --> 00:26:42,840 A nadie le hace la m�s m�nima gracia. 332 00:26:43,240 --> 00:26:44,240 No lo s�. 333 00:26:45,720 --> 00:26:46,920 Lo conoc� en la �pera. 334 00:26:48,320 --> 00:26:49,760 Es progresista. 335 00:26:49,880 --> 00:26:52,120 Est� en contra de las tradiciones anticuadas, como... 336 00:26:52,280 --> 00:26:54,720 �Pedirle a un padre la mano de su hija, antes de casarse? 337 00:26:56,560 --> 00:26:57,600 Bueno. 338 00:26:58,560 --> 00:26:59,560 Yo se lo propuse. 339 00:27:00,880 --> 00:27:02,120 Por supuesto, querida. 340 00:27:03,560 --> 00:27:07,040 �Debo entender que hay verdad en todo este rid�culo? 341 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 June. 342 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 �Qu� est�s haciendo? 343 00:27:13,320 --> 00:27:14,640 Sigo a mi coraz�n. 344 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Querida. 345 00:27:18,680 --> 00:27:19,680 Pero, �c�mo? 346 00:27:21,120 --> 00:27:22,400 �D�nde? D�selo. 347 00:27:22,480 --> 00:27:25,440 - No es posible. - June, ven, por favor. 348 00:27:35,560 --> 00:27:36,720 �Sab�as algo de esto? 349 00:27:37,440 --> 00:27:38,520 �Por qu� deber�a? 350 00:27:38,800 --> 00:27:40,880 Por que sabemos que ella conf�a en ti. 351 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 Quiz�s pens� que lo desaprobar�a. 352 00:27:45,200 --> 00:27:46,720 �Lo cual es obvio que haces? 353 00:27:52,800 --> 00:27:53,880 No lo entiendes. 354 00:27:54,480 --> 00:27:57,120 �l no es como nadie que haya conocido. 355 00:27:57,520 --> 00:28:00,640 Se preocupa por cosas importantes, por el bien y el mal. 356 00:28:01,200 --> 00:28:04,320 No quiere controlarme. Quiere que sea yo misma. 357 00:28:04,560 --> 00:28:06,040 Y no has conocido a nadie igual. 358 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 As� es. 359 00:28:14,880 --> 00:28:16,080 Deber�a conocerlo. 360 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 �Qu� sucede? 361 00:30:04,920 --> 00:30:06,400 �Por qu� me est�s mirando as�? 362 00:30:08,520 --> 00:30:11,640 �Acaso un hombre no puede mirar su tesoro m�s preciado? 363 00:30:14,040 --> 00:30:15,440 �Eso soy para ti? 364 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Y m�s. 365 00:30:41,680 --> 00:30:42,920 �C�mo he podido fallar? 366 00:30:46,080 --> 00:30:48,400 No he sabido ense�arle lo que es un Forsyte. 367 00:30:51,040 --> 00:30:52,720 Destacar, liderar. 368 00:30:53,560 --> 00:30:55,880 No ser un segund�n. 369 00:31:00,040 --> 00:31:02,800 No hay sentido en mi vida salvo poner a mi hijo en el trono. 370 00:31:04,040 --> 00:31:05,800 �Eso le has puesto en el telegrama? 371 00:31:06,760 --> 00:31:08,320 Obviamente no. 372 00:31:09,600 --> 00:31:14,000 Dije que si no cog�a el pr�ximo tren le traer�a de las orejas hasta aqu�. 373 00:31:14,840 --> 00:31:15,920 Seguro que funciona. 374 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Pase se�or. 375 00:31:34,760 --> 00:31:35,760 Se�or Bosinney. 376 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Por favor. 377 00:31:47,200 --> 00:31:49,680 Se�oras, me siento honrada 378 00:31:50,800 --> 00:31:53,440 con la invitaci�n para unirme a su campa�a. 379 00:31:53,960 --> 00:31:57,400 Tengo la sospecha de que la cuant�a de mi donaci�n, 380 00:31:57,480 --> 00:31:59,400 influy� en su decisi�n. 381 00:32:01,440 --> 00:32:05,240 Espero ofrecerles algo m�s que simples guineas. 382 00:32:17,120 --> 00:32:18,800 Pensar� que soy pretencioso. 383 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 Aspirando a la mano de su hija. 384 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 Puede verme. 385 00:32:24,440 --> 00:32:27,560 Pu�os ra�dos, abrigo viejo y, por si fuera poco, 386 00:32:27,720 --> 00:32:30,360 estoy en un lugar cuya cuota es cuatro veces mi salario anual. 387 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Lo eleg� 388 00:32:33,000 --> 00:32:35,200 porque queda a la vuelta de la esquina de su oficina. 389 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 H�bleme de usted. 390 00:32:47,880 --> 00:32:49,000 Soy un radical. 391 00:32:51,200 --> 00:32:53,160 No me pliego a las convenciones. 392 00:32:55,800 --> 00:32:57,240 No vengo de noble cuna. 393 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 Para estudiar me endeud�. 394 00:32:58,960 --> 00:33:01,520 As� que viene para decirme que tengo que buscarme otra. 395 00:33:01,600 --> 00:33:05,000 Solo quiero preguntarle. �Por qu� ama a mi hija? 396 00:33:10,560 --> 00:33:11,720 Es alguien diferente. 397 00:33:14,120 --> 00:33:15,400 Pero vemos un mismo mundo. 398 00:33:17,160 --> 00:33:19,680 Es despierta, valiente. 399 00:33:20,360 --> 00:33:22,480 Y s�, la amo. 400 00:33:23,200 --> 00:33:25,880 - Y si no me cree... - �Y qu� pasar�a si le creo? 401 00:33:27,720 --> 00:33:31,320 Han apoyado esta causa mucho antes de mi llegada. 402 00:33:31,640 --> 00:33:34,640 Los albergues que financian para mujeres descarriadas. 403 00:33:34,960 --> 00:33:39,120 El clero a quien pagan para que las ense�en a ser sus equ�vocos. 404 00:33:39,400 --> 00:33:42,800 Hogares que encuentran entre la aristocracia sin hijos 405 00:33:43,280 --> 00:33:44,640 para los desdichados reto�os. 406 00:33:44,800 --> 00:33:48,360 Nadie puede dudar de la nobleza de su prop�sito. 407 00:33:48,800 --> 00:33:51,800 Pero, �qu� objetivo final tiene su caridad? 408 00:33:52,040 --> 00:33:54,720 �El castigo? �La superioridad moral? 409 00:33:55,200 --> 00:33:57,400 �O una ayuda material? 410 00:33:58,040 --> 00:34:00,600 Perm�tanme presentarles a una dama 411 00:34:00,760 --> 00:34:04,480 cuya historia bien pudiera instruirles. 412 00:34:08,520 --> 00:34:09,520 Gracias. 413 00:34:10,560 --> 00:34:14,640 Algunas ya me conocen y me honran con su confianza. 414 00:34:15,800 --> 00:34:17,560 Me invitaron amablemente a sus casas. 415 00:34:18,200 --> 00:34:21,320 Hace diez a�os no ten�a ni dinero, ni un techo 416 00:34:22,800 --> 00:34:25,920 La se�ora Parker Barrington se enter� de mi situaci�n. 417 00:34:26,840 --> 00:34:28,040 Pudo juzgarme. 418 00:34:29,120 --> 00:34:30,800 Repasar mis errores. 419 00:34:31,240 --> 00:34:33,000 Pero me pregunt� c�mo pod�a ayudarme. 420 00:34:33,680 --> 00:34:35,960 Me consigui� alojamiento, una partera, 421 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 alimentos... 422 00:34:37,320 --> 00:34:40,400 Me pregunt� qu� sab�a hacer y me dio un trabajo como modista, 423 00:34:40,640 --> 00:34:42,280 recomend�ndome a sus amigas. 424 00:34:42,600 --> 00:34:46,160 Muchas de ustedes me han ayudado a ser lo que soy. 425 00:34:47,200 --> 00:34:49,120 No una carga para la sociedad. 426 00:34:49,920 --> 00:34:50,960 Sino alguien que aporta. 427 00:34:52,320 --> 00:34:54,080 Conmovedora historia. 428 00:34:54,360 --> 00:34:59,520 Hay una gran diferencia entre usted y las mujeres que ayudamos. 429 00:35:00,080 --> 00:35:02,120 No es una mujer ca�da en desgracia. 430 00:35:03,040 --> 00:35:05,360 Si lo fuera tendr�a que estar en un hospicio. 431 00:35:05,520 --> 00:35:06,800 Me quitar�an a mis hijos. 432 00:35:07,000 --> 00:35:09,680 Ser�a condenada a la penitencia y a la verg�enza. 433 00:35:09,840 --> 00:35:12,840 La viudez y la pobreza no son pecados. 434 00:35:20,640 --> 00:35:21,720 No era viuda. 435 00:35:25,040 --> 00:35:26,840 Mis hijos nacieron fuera del matrimonio. 436 00:35:27,960 --> 00:35:29,000 Pobrecilla. 437 00:35:29,080 --> 00:35:30,080 Su padre... 438 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 muri� 439 00:35:41,880 --> 00:35:43,120 antes de que nacieran. 440 00:35:48,080 --> 00:35:49,400 Pueden juzgarme. 441 00:35:51,120 --> 00:35:53,120 �Les parezco menos digna ahora? 442 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 A m�, no. 443 00:35:58,080 --> 00:36:01,480 Y espero que tampoco a ninguna de las presentes. 444 00:36:04,280 --> 00:36:07,280 - Muchas gracias. - Gracias por compartirlo. 445 00:36:07,400 --> 00:36:09,080 Ha estado muy bien. 446 00:36:09,680 --> 00:36:11,240 Gracias, gracias de verdad. 447 00:36:21,520 --> 00:36:23,120 Gracias. 448 00:36:45,520 --> 00:36:47,200 Tengo que irme, disculpa. 449 00:36:54,680 --> 00:36:57,960 No me parece un cazador de fortunas. 450 00:37:00,880 --> 00:37:02,080 �C�mo la mantendr�a? 451 00:37:03,680 --> 00:37:04,680 Bueno, yo... 452 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 Es decir, que ahora... 453 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 no puedo. 454 00:37:09,400 --> 00:37:11,840 Pero hay perspectivas, voy detr�s de un gran encargo. 455 00:37:12,960 --> 00:37:14,400 �Es que el dinero lo es todo? 456 00:37:15,400 --> 00:37:17,280 Para los habituados a �l, s�. 457 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 No consentir� este matrimonio. 458 00:37:24,280 --> 00:37:25,320 Hasta... 459 00:37:26,400 --> 00:37:27,880 que complete su encargo 460 00:37:30,920 --> 00:37:32,760 Mientras tanto consiento el compromiso. 461 00:37:35,840 --> 00:37:39,640 No tengo ninguna duda de que le volver� a ver. 462 00:38:02,240 --> 00:38:05,560 Ya estoy aqu�, hijos m�os. Ya estoy aqu�. 463 00:38:10,840 --> 00:38:12,960 �Consentiste el compromiso? 464 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 �Por qu�? 465 00:38:16,800 --> 00:38:18,960 Es impulsivo, obstinado, 466 00:38:19,760 --> 00:38:21,120 carece de recursos 467 00:38:21,520 --> 00:38:23,120 y no se sabe si conseguir� un encargo. 468 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 Exacto. 469 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 Con el tiempo, el romance perder� su brillo. 470 00:38:28,160 --> 00:38:29,440 O sobrevivir�. 471 00:38:29,600 --> 00:38:31,320 �Y quieres correr ese riesgo? 472 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 �Qu� es esto? 473 00:38:37,680 --> 00:38:39,360 �Vives a trav�s de otros? 474 00:38:40,680 --> 00:38:42,480 �Permitiendo que June haga 475 00:38:43,000 --> 00:38:44,960 lo que lamentas no haber hecho t�? 476 00:38:46,440 --> 00:38:47,560 En absoluto. 477 00:38:50,320 --> 00:38:51,800 Hice lo que ten�a que hacer. 478 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Lo sab�a. 479 00:39:03,800 --> 00:39:06,040 Nunca lo �bais a consentir, porque 480 00:39:06,520 --> 00:39:09,880 no sab�is lo que se siente al seguir el coraz�n. Vamos. 481 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Dec�dmelo. 482 00:39:21,000 --> 00:39:23,080 Os damos permiso para comprometeros. 483 00:39:32,480 --> 00:39:35,960 Y ahora diremos al mundo entero que somos muy felices. 484 00:39:43,000 --> 00:39:44,800 No, no, no. Patitas fuera de la mesa, 485 00:39:44,880 --> 00:39:46,160 conoces las reglas. 486 00:39:47,400 --> 00:39:50,520 �Hay un pacto para bajar el nivel de esta familia? 487 00:39:51,680 --> 00:39:53,560 Primero Soames, ahora June. 488 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 �A nadie le importa el linaje? 489 00:39:58,080 --> 00:39:59,960 �Sabes que no lo han anunciado? 490 00:40:00,240 --> 00:40:01,680 �El compromiso de June? 491 00:40:01,840 --> 00:40:02,880 No me extra�a. 492 00:40:03,840 --> 00:40:06,160 Yo no anunciar�a una pareja tan desigual. 493 00:40:07,200 --> 00:40:10,160 Normal que la fiesta sea solo para los m�s cercanos. 494 00:40:10,480 --> 00:40:12,680 Pobre Frances ten�a tantas esperanzas. 495 00:40:13,720 --> 00:40:15,400 Estar� muy decepcionada. 496 00:40:21,760 --> 00:40:23,440 �Te he contado alguna vez 497 00:40:23,520 --> 00:40:25,960 que cuando ten�a cinco a�os, me ca� al Sena? 498 00:40:26,240 --> 00:40:27,280 �D�nde estaban tus padres? 499 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 A mi lado. 500 00:40:28,640 --> 00:40:31,640 Pero sab�a nadar y mi madre quer�a que tomara riesgos. 501 00:40:31,720 --> 00:40:33,240 Un poco temeraria. 502 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 �Como t�? 503 00:40:34,600 --> 00:40:35,840 �Con el dinero de otros? 504 00:40:36,280 --> 00:40:38,680 Yo tomo riesgos calculados. 505 00:40:39,440 --> 00:40:41,920 �Fue un riesgo estar con alguien que apenas conoces? 506 00:40:45,280 --> 00:40:46,280 Ven conmigo. 507 00:40:46,520 --> 00:40:47,760 Tengo una sorpresa. 508 00:40:51,880 --> 00:40:54,040 Isaac me habl� del compromiso de June. 509 00:40:54,880 --> 00:40:56,400 Estamos encantados. 510 00:40:56,880 --> 00:40:58,480 Por supuesto, June ten�a donde elegir, 511 00:40:58,560 --> 00:41:01,880 pero creemos que los j�venes deben seguir a su coraz�n. 512 00:41:02,120 --> 00:41:03,480 Estoy de acuerdo. 513 00:41:04,320 --> 00:41:07,160 Le agradezco que nos acompa�a el otro d�a. 514 00:41:08,040 --> 00:41:10,560 Espero que la causa le haya convencido. 515 00:41:11,880 --> 00:41:14,520 Louisa, es un ejemplo brillante 516 00:41:14,600 --> 00:41:16,120 de lo que se puede llegar a conseguir. 517 00:41:16,920 --> 00:41:18,640 S�, s�, 518 00:41:19,000 --> 00:41:20,160 es un gran ejemplo. 519 00:41:20,800 --> 00:41:22,120 Pero es una lucha. 520 00:41:22,320 --> 00:41:24,840 Cuando hay dos peque�os a los que cuidar. 521 00:41:25,360 --> 00:41:27,560 Y cuando se ponen malos a la vez... 522 00:41:27,640 --> 00:41:30,000 Ver�, disc�lpeme, pero tengo que irme. 523 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Me esperan los Devonshire para almorzar. 524 00:41:44,520 --> 00:41:45,840 �Est�n muy enfermos? 525 00:41:47,040 --> 00:41:48,360 La fiebre escarlata, 526 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 eso creen. 527 00:41:50,760 --> 00:41:51,760 Pobres ni�os. 528 00:44:11,400 --> 00:44:12,960 �No ha sido maravilloso? 529 00:44:13,040 --> 00:44:14,480 Conocer� al director esta semana. 530 00:44:14,560 --> 00:44:17,080 Y si me acepta vendr�s a buscarme todas las noches 531 00:44:17,160 --> 00:44:18,200 despu�s de la funci�n. 532 00:44:18,400 --> 00:44:19,880 Y el hermano de Yvette. 533 00:44:20,200 --> 00:44:22,640 Es pintor, viene a ver todos los ensayos. 534 00:44:23,080 --> 00:44:25,760 Cari�o, estoy deseando que me veas bailar. 535 00:44:26,560 --> 00:44:29,800 Imag�natelo, vernos en el teatro cada noche. 536 00:44:30,800 --> 00:44:33,320 Cuando por fin estemos instalados todo ser� distinto. 537 00:44:33,440 --> 00:44:35,080 Muebles, cuadros... 538 00:44:35,360 --> 00:44:38,960 Nuestra casa ser� maravillosa, mis amigos vendr�n a visitarnos. 539 00:44:39,080 --> 00:44:41,960 Ya los conoces, son gente encantadora. 540 00:44:43,200 --> 00:44:45,200 Ya lo ver�s, ser� maravilloso. 541 00:44:47,440 --> 00:44:50,480 �Cuando por fin estemos instalados podremos invitar a tu familia? 542 00:44:52,400 --> 00:44:54,600 S�, s�. Por supuesto. 543 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 Mi amor. 544 00:44:58,280 --> 00:44:59,840 Hay algo que no te he contado. 545 00:45:02,360 --> 00:45:03,760 Un telegrama de mi padre. 546 00:45:04,400 --> 00:45:05,400 �Est� bien? 547 00:45:05,680 --> 00:45:06,760 Est� fuera de s�. 548 00:45:07,640 --> 00:45:11,040 Le cont� mis planes por carta, deber�a haberlo hecho en persona. 549 00:45:11,960 --> 00:45:13,360 Pero no lo pens�. 550 00:45:15,080 --> 00:45:16,440 Creo que tengo que ir. 551 00:45:18,600 --> 00:45:20,320 �Acortar el viaje? 552 00:45:21,640 --> 00:45:22,880 �Y mi audici�n 553 00:45:22,960 --> 00:45:24,720 - la pospongo? - Por supuesto. 554 00:45:25,200 --> 00:45:27,640 Entiende que debo a mi padre una explicaci�n. 555 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 En persona. 556 00:45:33,840 --> 00:45:35,120 Pues claro. 557 00:45:35,840 --> 00:45:37,280 Lo entiendo muy bien. 558 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 Volvamos a Londres 559 00:45:41,040 --> 00:45:42,400 y resolvamos 560 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 todo. 561 00:45:52,280 --> 00:45:53,360 Qu� buena ma�ana hace. 562 00:45:55,120 --> 00:45:56,120 Qu� amables fueron. 563 00:46:11,280 --> 00:46:12,400 Pase, se�or. 564 00:46:13,360 --> 00:46:17,880 �C�mo sabemos que este tipo no es un indeseable oportunista? 565 00:46:20,040 --> 00:46:21,720 �Y Frances qu� piensa? 566 00:46:22,360 --> 00:46:26,040 Sabe bien que si el coraz�n se encapricha 567 00:46:26,160 --> 00:46:29,400 cuanto m�s se le proh�be m�s lo va a desear. 568 00:46:31,240 --> 00:46:32,920 Y no pudiera ser que 569 00:46:33,280 --> 00:46:35,560 June quisiera a este chico para 570 00:46:35,720 --> 00:46:37,280 demostrar que puede tenerlo. 571 00:46:37,760 --> 00:46:39,080 Una vez conoc� 572 00:46:39,160 --> 00:46:41,640 a dos j�venes que iban detr�s de la misma chica 573 00:46:42,640 --> 00:46:45,600 solo para que el otro no pudiera tenerla. 574 00:46:48,320 --> 00:46:49,840 Traer� algo de beber. 575 00:47:05,720 --> 00:47:06,800 �Te pasa algo? 576 00:47:07,360 --> 00:47:08,360 �Qu�? 577 00:47:09,280 --> 00:47:11,000 No, nada que te incumba. 578 00:47:14,280 --> 00:47:16,480 Nadie creer�a que sol�amos ser amigos. 579 00:47:16,560 --> 00:47:18,280 Pero hace mucho tiempo. 580 00:47:19,760 --> 00:47:22,320 Antes de que el viejo nos enfrentara a los dos. 581 00:47:23,880 --> 00:47:25,600 S�, "ponte en forma", 582 00:47:26,120 --> 00:47:27,600 "haz sacrificios". 583 00:47:28,000 --> 00:47:29,160 �Fue un sacrificio? 584 00:47:30,920 --> 00:47:31,920 Para ti. 585 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 �Alexandra? 586 00:47:39,760 --> 00:47:41,040 No m�s que para ti. 587 00:47:43,200 --> 00:47:45,400 Me suelo preguntar que a d�nde habr� ido. 588 00:47:46,920 --> 00:47:48,000 Y yo tambi�n. 589 00:47:49,720 --> 00:47:50,720 Pero 590 00:47:51,400 --> 00:47:52,840 al final todo acab� bien. 591 00:47:54,880 --> 00:47:56,040 Emily y t�. 592 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 Edith y yo. 593 00:47:58,640 --> 00:47:59,640 S�. 594 00:48:00,680 --> 00:48:01,840 Buenas mujeres. 595 00:48:04,640 --> 00:48:06,120 Que al final nos salvaron. 596 00:48:11,400 --> 00:48:12,880 Cuando nos lo dijo, no nos lo cre�amos. 597 00:48:12,920 --> 00:48:14,520 Siento l�stima por �l. 598 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 No lo hagas. 599 00:48:17,480 --> 00:48:18,800 �Viste su sombrero? 600 00:48:19,160 --> 00:48:21,960 Lo dej� en una silla. Emily lo confundi� con un gato. 601 00:48:26,080 --> 00:48:27,320 T�o James, 602 00:48:27,840 --> 00:48:30,240 creo que si quieres hacerte una nueva casa, 603 00:48:30,320 --> 00:48:32,960 aqu� est� Phil con muchas ideas brillantes. 604 00:48:33,040 --> 00:48:35,400 Sospecho que tu t�o est� contento con su casa. 605 00:48:35,680 --> 00:48:38,040 Pero, si surge la oportunidad 606 00:48:38,200 --> 00:48:40,600 ser� un placer recibirle en mi oficina. 607 00:48:40,880 --> 00:48:43,200 T�o, qu� amable invitaci�n. 608 00:48:45,480 --> 00:48:46,480 Bueno, 609 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 aqu� estamos. 610 00:48:48,360 --> 00:48:51,000 Frances y yo les pedimos que, por favor, brinden 611 00:48:51,080 --> 00:48:52,560 por la pareja reci�n comprometida. 612 00:48:54,040 --> 00:48:55,040 June y Philip. 613 00:48:55,480 --> 00:48:57,240 June y Philip. 614 00:49:04,000 --> 00:49:05,800 Para frustrar a un rebelde 615 00:49:06,480 --> 00:49:08,000 qu�tale su causa. 616 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 �Est�n...? 617 00:50:36,360 --> 00:50:37,480 Dime que no est�n... 618 00:50:38,680 --> 00:50:39,680 No lo est�n. 619 00:50:40,920 --> 00:50:42,480 Pas� la fiebre, duermen. 620 00:50:46,480 --> 00:50:47,480 Gracias a Dios.43513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.