All language subtitles for The Forbidden City 2025 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,146 --> 00:01:35,354 From 1979 to 2015 the Chinese government implemented strict birth control 2 00:01:35,562 --> 00:01:40,479 known as the "one-child policy". 3 00:01:42,979 --> 00:01:48,688 Having more than one child was forbidden. 4 00:01:52,272 --> 00:01:59,188 But love is often stronger than the law. 5 00:02:02,980 --> 00:02:04,188 One. 6 00:02:04,397 --> 00:02:05,313 Two. 7 00:02:05,605 --> 00:02:06,563 Three. 8 00:02:06,897 --> 00:02:07,730 Four. 9 00:02:08,063 --> 00:02:09,188 Five. 10 00:02:09,438 --> 00:02:10,480 Six. 11 00:02:10,980 --> 00:02:12,023 Seven. 12 00:02:12,731 --> 00:02:13,898 Eight, nine. 13 00:02:14,564 --> 00:02:15,564 One. 14 00:02:15,773 --> 00:02:17,023 Throw those punches faster. 15 00:02:17,231 --> 00:02:18,064 Three. 16 00:02:18,523 --> 00:02:19,523 Four. 17 00:02:19,731 --> 00:02:20,731 Five. 18 00:02:20,939 --> 00:02:22,148 Six, seven. 19 00:02:22,356 --> 00:02:23,773 Careful with your breathing... 20 00:02:23,981 --> 00:02:26,314 China, Province of Fujian 1995 21 00:02:26,523 --> 00:02:27,231 Six. 22 00:02:27,439 --> 00:02:28,231 Two. 23 00:02:28,439 --> 00:02:29,023 One, two, three. 24 00:02:29,689 --> 00:02:31,064 Mei, very good. 25 00:02:32,689 --> 00:02:34,939 Yun, stay focused! 26 00:02:35,273 --> 00:02:36,524 Breathe! 27 00:02:37,065 --> 00:02:38,565 Look forward. 28 00:02:38,857 --> 00:02:40,315 Shoulders straight. 29 00:02:40,524 --> 00:02:41,607 Arms more taut. 30 00:02:43,107 --> 00:02:44,440 Mei, very good. 31 00:02:44,649 --> 00:02:46,149 Yun, do like me. 32 00:02:46,357 --> 00:02:47,065 One. 33 00:02:47,482 --> 00:02:48,524 Two. 34 00:02:50,607 --> 00:02:52,524 Arm, fist, taut straight. 35 00:02:53,274 --> 00:02:55,149 Back straight, look forward. 36 00:02:55,607 --> 00:02:56,565 Leg. 37 00:02:58,190 --> 00:02:59,649 Start again. Concentrate! 38 00:03:01,316 --> 00:03:02,566 Ready? 39 00:03:02,816 --> 00:03:03,775 Together. 40 00:03:14,775 --> 00:03:16,691 Yuxin! Someone's here! 41 00:03:18,566 --> 00:03:19,316 Mei. 42 00:03:19,525 --> 00:03:22,525 - Come with mama. - No, I won't! 43 00:03:22,816 --> 00:03:24,026 Come with mama. 44 00:03:24,442 --> 00:03:25,901 Let go of me! 45 00:03:31,776 --> 00:03:32,692 Inside, fast. 46 00:03:33,984 --> 00:03:34,859 Fast. 47 00:03:36,026 --> 00:03:38,609 Yun, don't look, let's continue. 48 00:03:38,817 --> 00:03:40,817 We'll try the next move, let's begin. 49 00:03:41,484 --> 00:03:42,359 One. 50 00:03:42,651 --> 00:03:43,442 Two. 51 00:03:43,651 --> 00:03:44,776 Three. Hand taut. 52 00:03:44,984 --> 00:03:47,902 I won't, I want to be with my sister. 53 00:03:48,110 --> 00:03:50,152 All right, dear, we'll go to Yun in a moment. 54 00:03:50,360 --> 00:03:52,110 I want to be with my sister. 55 00:03:52,277 --> 00:03:54,277 All right, in just a moment. 56 00:03:54,652 --> 00:03:56,610 Mama made you a little gift. 57 00:03:57,443 --> 00:03:58,985 Do you like it? 58 00:04:04,110 --> 00:04:05,735 - Two. - Hello. 59 00:04:06,568 --> 00:04:07,360 Hello. 60 00:04:07,568 --> 00:04:09,527 - Are you Mr. Xiao? - Yes. 61 00:04:10,443 --> 00:04:11,902 You're doing Kung Fu? 62 00:04:12,111 --> 00:04:13,902 Yes, I'm teaching my daughter. 63 00:04:14,111 --> 00:04:16,319 - She's good! - Yes, thank you. 64 00:05:35,572 --> 00:05:37,281 Go, you can leave! 65 00:06:16,491 --> 00:06:18,908 Which of you have had kids? 66 00:06:21,366 --> 00:06:22,824 Answer! 67 00:06:23,033 --> 00:06:24,241 Me. 68 00:06:25,658 --> 00:06:27,074 You see, 69 00:06:27,533 --> 00:06:30,158 clients don't like tight cunts. 70 00:06:31,616 --> 00:06:32,491 Strip. 71 00:06:33,533 --> 00:06:35,408 Strip, all of you! 72 00:06:36,534 --> 00:06:37,909 Make it fast! 73 00:06:43,784 --> 00:06:45,575 C'mon, strip! 74 00:06:46,825 --> 00:06:48,575 Fast! Fast! Fast! 75 00:06:49,075 --> 00:06:50,700 You're all so slow. 76 00:06:53,909 --> 00:06:56,075 Drop these hands! 77 00:06:56,284 --> 00:06:57,867 Hands down! 78 00:06:59,284 --> 00:07:01,035 What's your name? 79 00:07:04,743 --> 00:07:06,493 Brothel. 80 00:07:09,285 --> 00:07:11,451 Hands down. 81 00:07:11,660 --> 00:07:13,201 I said drop your hands! 82 00:07:13,993 --> 00:07:15,410 Name? 83 00:07:16,160 --> 00:07:18,410 I asked your name! 84 00:07:18,951 --> 00:07:20,785 We have a mute! 85 00:07:22,285 --> 00:07:23,368 Massages. 86 00:07:26,577 --> 00:07:28,327 Hands down! 87 00:07:28,786 --> 00:07:30,286 You're filthy and you stink! 88 00:07:37,161 --> 00:07:39,577 Didn't I say to strip? 89 00:07:39,786 --> 00:07:41,119 Where's Yun? 90 00:07:41,577 --> 00:07:43,327 - Strip! - I said where's Yun. 91 00:07:43,536 --> 00:07:44,994 Never heard of her. 92 00:07:45,202 --> 00:07:46,119 Take off your clothes! 93 00:07:46,327 --> 00:07:47,411 Where is she? 94 00:07:47,828 --> 00:07:49,620 Strip her! 95 00:07:51,328 --> 00:07:52,495 Take your clothes off. 96 00:07:54,745 --> 00:07:56,495 Move! Take your clothes off! 97 00:07:59,787 --> 00:08:01,162 Where's Yun? 98 00:08:06,662 --> 00:08:07,578 Where's Yun? 99 00:08:25,704 --> 00:08:27,203 No, no, no... 100 00:08:28,871 --> 00:08:30,078 Tell me where Yun is. 101 00:08:30,288 --> 00:08:32,413 - Tell me! - I don't know. 102 00:08:34,413 --> 00:08:36,704 Tell me or not? Talk! 103 00:08:37,122 --> 00:08:39,705 - She's upstairs. - Hurry, let's go. 104 00:08:41,747 --> 00:08:43,539 Someone's downstairs! 105 00:09:21,290 --> 00:09:22,498 Down below! 106 00:09:22,706 --> 00:09:24,041 Move, go downstairs! 107 00:10:12,751 --> 00:10:15,001 Who the fuck are you? Get out! 108 00:10:16,001 --> 00:10:17,168 Yun! 109 00:10:18,293 --> 00:10:19,584 Yun? 110 00:10:32,168 --> 00:10:33,543 Where's Yun? 111 00:10:35,334 --> 00:10:37,127 Yun isn't here. 112 00:10:43,585 --> 00:10:45,085 If you're looking for your sister... 113 00:10:50,085 --> 00:10:51,752 Now go. 114 00:10:52,627 --> 00:10:53,794 Go! 115 00:10:54,169 --> 00:10:56,252 Grab her, don't let her get away! 116 00:10:56,460 --> 00:10:57,919 - Where is she? - Right there! 117 00:13:59,552 --> 00:14:01,927 Chinese Restaurant Forbidden City 118 00:14:04,093 --> 00:14:06,593 Holy shit! Mamma Mia! 119 00:14:06,802 --> 00:14:08,052 No damned way to cross... 120 00:14:08,260 --> 00:14:09,968 Holy shit to you too! 121 00:14:10,177 --> 00:14:12,553 Same here! What kinda stop was that? 122 00:14:12,761 --> 00:14:15,386 - So, I gotta kill her, eh? - Move that tricycle. 123 00:14:20,428 --> 00:14:25,011 Rome Esquilino District Today 124 00:15:14,513 --> 00:15:15,846 Twenty-five! 125 00:15:17,555 --> 00:15:19,471 Alfredo's Restaurant 126 00:15:35,306 --> 00:15:37,347 Alone? Come on. 127 00:15:37,889 --> 00:15:39,514 Right here. 128 00:15:39,847 --> 00:15:41,222 Sit down. 129 00:15:42,181 --> 00:15:43,347 I said sit! 130 00:15:44,014 --> 00:15:45,556 Be right back. 131 00:16:06,890 --> 00:16:08,723 Water? Slight fizz? 132 00:16:10,682 --> 00:16:12,308 Okay, I'll do it. 133 00:16:15,016 --> 00:16:16,724 What's the matter? 134 00:16:20,391 --> 00:16:22,308 Maybe I made a mistake. 135 00:16:23,808 --> 00:16:26,224 - Tab from 7. - Leave it here. 136 00:16:28,016 --> 00:16:30,308 Wait a sec, I'm mixed up! 137 00:16:30,891 --> 00:16:33,266 Unbelievable! Unbelievable! 138 00:16:33,724 --> 00:16:37,684 A cacio e pepe, a carbonara, an amatriciana, an arrabbiata. 139 00:16:37,892 --> 00:16:39,892 Four different pastas! But how? 140 00:16:40,100 --> 00:16:44,142 Bro it's easy: first cacio e pepe, then amatriciana, then carbonara, 141 00:16:44,350 --> 00:16:45,684 and last, arrabbiata. 142 00:16:46,684 --> 00:16:48,434 Santi, I'm in no mood. 143 00:16:48,642 --> 00:16:52,600 Lino, you been doin' this for 50 years, how can you take an order like that? 144 00:16:53,975 --> 00:16:56,559 - Listen, bossie... - Don't call me bossie. 145 00:16:56,767 --> 00:16:58,475 - Two chicories. - Comin' up. 146 00:16:58,683 --> 00:17:00,559 You gotta go in there, two English... 147 00:17:00,768 --> 00:17:04,059 - No, no pictures. - It's not pictures they want. 148 00:17:04,559 --> 00:17:06,726 - There's trouble with the bill. - Talk to ma. 149 00:17:06,934 --> 00:17:08,351 That's exactly the problem. 150 00:17:12,101 --> 00:17:14,059 Look, they speak English. 151 00:17:14,268 --> 00:17:16,143 - Santi, come with me. - Comin'. 152 00:17:21,268 --> 00:17:22,601 What's going on? 153 00:17:23,602 --> 00:17:25,186 I made a mistake. 154 00:17:27,811 --> 00:17:29,102 1,400 euro, ma? 155 00:17:29,311 --> 00:17:30,769 I made a mistake! 156 00:17:32,394 --> 00:17:33,602 Tell him, it's mistake. 157 00:17:39,811 --> 00:17:41,102 What are they saying? 158 00:17:41,311 --> 00:17:44,061 - They want to report us. - Serious? 159 00:17:44,269 --> 00:17:45,311 Calm down, look! 160 00:17:46,811 --> 00:17:49,020 - Error, resolved. - No report! 161 00:17:54,520 --> 00:17:55,728 Ma'am! 162 00:17:57,937 --> 00:18:00,187 - Now what are they sayin'? - Not to cry. 163 00:18:00,395 --> 00:18:01,478 Who's cryin'! 164 00:18:02,770 --> 00:18:04,895 Papa, where the fuck are you? No! 165 00:18:07,603 --> 00:18:09,270 Dammit to hell! 166 00:18:10,062 --> 00:18:12,104 Fuck... You can't stay here. 167 00:18:12,313 --> 00:18:13,563 No pictures. 168 00:18:15,021 --> 00:18:16,396 I'm looking for Alfredo. 169 00:18:16,604 --> 00:18:17,854 He's not here. 170 00:18:24,396 --> 00:18:27,938 - I see that. Tell me where he is. - You deaf? He's not here. 171 00:18:34,313 --> 00:18:36,814 Say where he is or I smash you jerk. 172 00:18:37,522 --> 00:18:39,022 How dare you? 173 00:18:39,230 --> 00:18:41,647 Go fuck off. Translate. 174 00:18:44,189 --> 00:18:45,355 Are you crazy? 175 00:18:46,814 --> 00:18:49,272 - Where's Alfredo? - I don't know where my father is. 176 00:18:50,439 --> 00:18:52,314 Aaaah! I don't know where he is! 177 00:18:52,689 --> 00:18:54,272 I don't know where he is! 178 00:18:55,439 --> 00:18:56,980 He took off with a Chinese whore. 179 00:18:59,773 --> 00:19:02,273 True, he took off with a Chinese whore. 180 00:19:02,481 --> 00:19:05,065 I don't know where he is, I swear. 181 00:19:07,690 --> 00:19:09,565 I swear. 182 00:19:17,565 --> 00:19:19,315 I can't take anymore. 183 00:19:22,273 --> 00:19:23,774 Marcello, all okay? 184 00:19:24,691 --> 00:19:25,857 No. 185 00:19:26,899 --> 00:19:28,482 I'm not good. 186 00:19:32,191 --> 00:19:35,857 The Forbidden City 187 00:19:46,566 --> 00:19:49,108 I do what I can with all my soul 188 00:19:53,692 --> 00:19:55,900 Hey, what? Is this all? 189 00:20:04,317 --> 00:20:06,275 You fuckin' with us? 190 00:20:06,483 --> 00:20:08,775 Pocketin' the big stuff, leavin' us crumbs? 191 00:20:09,067 --> 00:20:09,983 Big stuff? 192 00:20:10,192 --> 00:20:13,359 The 2, 5, 10 euros. Outta pity. 193 00:20:16,568 --> 00:20:18,318 No one has pity. 194 00:20:19,151 --> 00:20:20,484 Malik? 195 00:20:24,859 --> 00:20:27,151 If you keep this up, how you gonna pay me? 196 00:20:27,359 --> 00:20:28,901 I do what I can. 197 00:20:29,109 --> 00:20:31,151 "I do what I can"... 198 00:20:31,359 --> 00:20:34,568 Yes... "with all my soul". 199 00:20:35,694 --> 00:20:37,985 - Who wrote this crap? - A friend. 200 00:20:38,194 --> 00:20:40,610 He's a shit friend, it doesn't work. 201 00:20:40,819 --> 00:20:42,277 Okay? 202 00:20:42,485 --> 00:20:44,360 Just give me my money back. 203 00:20:44,944 --> 00:20:47,319 - Give me a job. - A job too? 204 00:20:47,944 --> 00:20:50,860 I gave you a roof, extended credit, now a job? 205 00:20:51,069 --> 00:20:53,027 Who the fuck do you take me for? 206 00:20:53,819 --> 00:20:55,652 Dig up that money, 207 00:20:55,860 --> 00:20:58,152 or the Watusi becomes two Pygmies. 208 00:20:58,819 --> 00:21:00,361 I'm not sayin' it again. 209 00:21:16,486 --> 00:21:17,945 Home! 210 00:21:29,696 --> 00:21:30,904 Reserved 211 00:21:32,446 --> 00:21:35,529 Let's see what other asses we bust today. 212 00:21:38,571 --> 00:21:40,321 Get me the Paskistanis. 213 00:21:40,529 --> 00:21:42,946 Tell 'em bring umbrellas to hawk, rain tomorrow. 214 00:21:46,947 --> 00:21:49,155 - Annibale... - Hi bud! 215 00:21:49,988 --> 00:21:51,447 No chip 'n' dale in here. 216 00:21:53,905 --> 00:21:55,905 - What happened to your face? - Nothing. 217 00:21:56,988 --> 00:21:58,905 A Chinese girl beat me up. 218 00:22:00,738 --> 00:22:03,863 - Seriously, what happened? - I'm not proud of it, but that's it. 219 00:22:04,072 --> 00:22:05,822 This Chinese girl came, 220 00:22:06,030 --> 00:22:08,572 wanted to know where papa was, I didn't know... 221 00:22:09,655 --> 00:22:11,323 Really? 222 00:22:12,323 --> 00:22:14,573 - Why did she want Alfredo? - I don't know. 223 00:22:14,781 --> 00:22:17,114 - You got beat up by a girl? - Yeah. 224 00:22:17,323 --> 00:22:20,073 Anybody can whip me but this girl could whip you too. 225 00:22:22,156 --> 00:22:24,489 Hear that? She could whip you too. 226 00:22:26,531 --> 00:22:30,114 I said a hundred times: no chip 'n' dale in here. 227 00:22:31,073 --> 00:22:33,239 Those pieces of shit! 228 00:22:36,032 --> 00:22:39,115 They dared come here, to my house. 229 00:22:39,490 --> 00:22:40,407 Annibale... 230 00:22:41,615 --> 00:22:44,532 - What? - Papa's debts... 231 00:22:44,740 --> 00:22:46,490 I paid 'em. 232 00:22:48,074 --> 00:22:49,865 I paid 'em all. 233 00:22:50,365 --> 00:22:53,615 Now I'll fix these damned Chinks. 234 00:22:54,240 --> 00:22:56,115 Let's go, chip 'n' dale! 235 00:22:56,324 --> 00:22:57,949 Bye, Marcello. 236 00:23:08,408 --> 00:23:10,866 Oh boss, Bruce Lee eats here? 237 00:23:11,408 --> 00:23:13,283 What the fuck are you sayin'? 238 00:23:13,491 --> 00:23:16,950 He died 50 years ago, think he comes here to eat? 239 00:23:17,158 --> 00:23:20,241 What the fuck's in your head? Can't see it's phoney? 240 00:23:20,991 --> 00:23:23,742 All false here, all fake. 241 00:23:24,534 --> 00:23:26,867 They're fake inside, 242 00:23:27,076 --> 00:23:28,867 even the building's fake. 243 00:23:29,076 --> 00:23:32,117 Can somethin' like this be real? 244 00:23:32,784 --> 00:23:35,617 All fake, even that jerk's leather jacket. 245 00:23:35,826 --> 00:23:38,701 Fake leather from a fake dead dog. 246 00:23:38,909 --> 00:23:41,992 They push this stuff as Italian, the shysters! 247 00:23:45,034 --> 00:23:47,493 Oh, how long's it takin'? 248 00:24:11,036 --> 00:24:12,744 Annibale! 249 00:24:12,953 --> 00:24:14,619 See 'em smile? 250 00:24:15,328 --> 00:24:16,828 But at your back... 251 00:24:20,411 --> 00:24:22,203 You've come to eat well? 252 00:24:23,453 --> 00:24:26,078 Pretty pigtail, cut the quips. 253 00:24:27,411 --> 00:24:31,286 Shove the comedy, I know you understand me. 254 00:24:31,494 --> 00:24:33,078 What do you want from Marcello? 255 00:24:36,537 --> 00:24:38,787 A girl... one of you, 256 00:24:39,162 --> 00:24:41,454 came here lookin' for Alfredo. 257 00:24:41,662 --> 00:24:43,412 She whipped Marcello. 258 00:24:44,204 --> 00:24:45,579 Well? 259 00:24:48,829 --> 00:24:50,620 He didn't send anyone. 260 00:24:50,829 --> 00:24:51,787 Sure! 261 00:24:52,370 --> 00:24:54,620 A Chinese girl comes to the restaurant 262 00:24:54,829 --> 00:24:57,870 askin' for Alfredo... It's your signature, Wang! 263 00:24:58,079 --> 00:25:00,871 We paid it all, what the fuck do you want? 264 00:25:11,205 --> 00:25:13,538 For the last time, he didn't send anyone. 265 00:25:14,413 --> 00:25:16,038 For the last time? 266 00:25:16,496 --> 00:25:17,788 Let's do this. 267 00:25:21,871 --> 00:25:23,372 We'll find the girl, 268 00:25:24,747 --> 00:25:27,164 if it ends up you sent her... 269 00:25:29,664 --> 00:25:31,289 I'll kill you. 270 00:25:37,831 --> 00:25:39,247 I have a gift for you. 271 00:25:40,872 --> 00:25:42,747 Get the CD. 272 00:25:46,623 --> 00:25:48,540 MAGGIO Don't fuckin' care 273 00:25:48,748 --> 00:25:50,457 Who's that dickface? 274 00:25:56,540 --> 00:25:57,998 His son Maggio. 275 00:25:58,498 --> 00:26:00,040 - Excellent. - I can imagine! 276 00:26:00,248 --> 00:26:02,207 - Sings in Italian. - Right. 277 00:26:03,207 --> 00:26:05,082 Wang, you're in Italy. 278 00:26:06,290 --> 00:26:07,498 You gotta speak Italian. 279 00:26:17,166 --> 00:26:20,833 Wasn't it better to tell him the girl came here too? 280 00:26:51,667 --> 00:26:53,959 A load of promises underway somewhat 281 00:26:54,167 --> 00:26:58,042 I thank who made me wasting nothing of his gut 282 00:26:58,292 --> 00:27:00,168 Eyes open wide, never shut 283 00:27:00,376 --> 00:27:03,293 Hello good friends, vivid live inspires me or I'm down 284 00:27:03,668 --> 00:27:05,543 Or I'm down! 285 00:27:06,210 --> 00:27:08,335 Aiming at my limit to stay transparent 286 00:27:08,543 --> 00:27:10,335 The glint of useless verdicts 287 00:27:10,543 --> 00:27:13,376 I am father, son and filter of my conflicts 288 00:27:44,752 --> 00:27:46,461 Fuck off! 289 00:28:01,712 --> 00:28:04,003 And at most 290 00:28:05,128 --> 00:28:07,087 You'll offend me 291 00:28:07,628 --> 00:28:09,253 You'll kick me out 292 00:28:11,046 --> 00:28:13,213 Saying that by now, no 293 00:28:13,379 --> 00:28:16,004 I don't interest you 294 00:28:17,421 --> 00:28:19,463 A girl who 295 00:28:19,671 --> 00:28:21,796 Served only 296 00:28:22,796 --> 00:28:24,838 For a little fun 297 00:28:25,546 --> 00:28:28,796 And so I'll go 298 00:28:30,088 --> 00:28:32,338 And you'll run after me 299 00:28:33,046 --> 00:28:35,255 Begging to forgive you 300 00:28:36,339 --> 00:28:38,505 And you'll embrace me 301 00:28:38,714 --> 00:28:40,672 You'll remember my name... 302 00:28:48,005 --> 00:28:49,380 And what once was 303 00:28:58,465 --> 00:28:59,756 Mama! 304 00:28:59,965 --> 00:29:02,715 This music makes even the happy cry. 305 00:29:05,048 --> 00:29:07,673 - What happened to your face? - Nothing, I got banged up. 306 00:29:10,756 --> 00:29:13,840 - Mama, what are you doing? - Cleaning. 307 00:29:14,548 --> 00:29:16,548 Papa will be back, it's just a moment. 308 00:29:16,756 --> 00:29:20,423 - It can happen after 30 years. - 34 years! 309 00:29:20,631 --> 00:29:23,757 And that jerk, at 65, falls in love again. 310 00:29:24,674 --> 00:29:26,966 As if I never lost my head. 311 00:29:27,174 --> 00:29:29,007 - You? - Me! 312 00:29:29,507 --> 00:29:32,216 - Think it doesn't happen to women? - No. 313 00:29:32,424 --> 00:29:33,966 - So? - Who? 314 00:29:35,299 --> 00:29:38,466 The American, that tall, handsome one, 315 00:29:38,674 --> 00:29:42,341 blond, with a jaw like Robert Redford. 316 00:29:42,549 --> 00:29:44,049 Remember? A hunk. 317 00:29:44,257 --> 00:29:47,967 He left 100-dollar tips. 318 00:29:48,175 --> 00:29:51,550 Wanted to take me to Texas, marry me. 319 00:29:51,842 --> 00:29:53,550 By now I'd have oil wells, 320 00:29:54,175 --> 00:29:57,008 instead of crying over that nitwit father of yours. 321 00:29:58,342 --> 00:29:59,883 - And the Russian? - Russian? 322 00:30:00,092 --> 00:30:03,258 Remember the Russian? And the director! You weren't aware of him either. 323 00:30:03,467 --> 00:30:06,217 - The director too! - He wanted to take me to Hollywood. 324 00:30:06,675 --> 00:30:10,008 Make me an international star, 325 00:30:10,217 --> 00:30:13,843 he said a face like mine shouldn't sit at a cash register. 326 00:30:14,051 --> 00:30:16,551 He was right, but I dug in 327 00:30:16,759 --> 00:30:19,718 to stay there and listen to your father. 328 00:30:20,551 --> 00:30:22,509 Five hundred ties. 329 00:30:22,926 --> 00:30:26,093 What's a man want with 500 hundred ties? 330 00:30:33,843 --> 00:30:35,719 Nothing to say? 331 00:30:36,344 --> 00:30:38,135 No, I was thinking. 332 00:30:39,469 --> 00:30:40,594 About what? 333 00:30:41,302 --> 00:30:43,760 Why was I totally oblivious? 334 00:30:46,469 --> 00:30:48,177 You were in the kitchen. 335 00:30:49,427 --> 00:30:52,094 Thirty years are long for everyone. 336 00:30:52,302 --> 00:30:53,344 Hi, Marcello! 337 00:30:53,552 --> 00:30:57,469 If you made certain choices, got a family, you don't open certain doors. 338 00:30:57,677 --> 00:31:00,803 Instead, your father left the door open. 339 00:31:01,011 --> 00:31:03,303 If you leave it open, sooner later someone will slip in. 340 00:31:03,511 --> 00:31:05,636 - Hi, Marcello. - Hi, Mohamed. 341 00:31:05,845 --> 00:31:07,761 Okay, but you can't be like this. 342 00:31:07,970 --> 00:31:10,011 - Hi, Marcello, hi Lorena. - Hi, Said. 343 00:31:10,220 --> 00:31:12,761 Go out with someone, a girlfriend. 344 00:31:12,970 --> 00:31:15,095 How long is it since you saw Marzia? 345 00:31:15,428 --> 00:31:17,595 Marzia's been dead two years! 346 00:31:17,803 --> 00:31:19,970 - Really? - You've gone gaga? 347 00:31:22,304 --> 00:31:24,804 Take a vacation, a cruise. 348 00:31:25,512 --> 00:31:28,179 With what money? He left us without a cent. 349 00:31:28,387 --> 00:31:31,179 Don't make me shout, I'm already ashamed. 350 00:31:31,971 --> 00:31:33,304 Mustafà! 351 00:31:34,137 --> 00:31:36,054 A gift for you. 352 00:31:36,971 --> 00:31:39,512 - Why? - 'Cause you're so very nice. 353 00:31:39,721 --> 00:31:40,512 Thank you! 354 00:31:43,221 --> 00:31:45,721 When your pa comes back, that'll hurt him worse. 355 00:31:52,013 --> 00:31:52,930 Hi, Marcello. 356 00:31:53,972 --> 00:31:55,180 Hi. 357 00:32:11,639 --> 00:32:15,431 - Tab from 12. - Leave it, help me bus tables. 358 00:32:27,514 --> 00:32:28,889 Lorena? 359 00:32:33,014 --> 00:32:34,599 I was lookin' at you. 360 00:32:35,807 --> 00:32:37,682 Thinkin' you look good. 361 00:32:37,890 --> 00:32:38,932 Yeah, a wonder! 362 00:32:39,599 --> 00:32:43,099 You know what came to my mind? 363 00:32:43,640 --> 00:32:46,140 The Prophet. Remember? 364 00:32:46,807 --> 00:32:49,224 Sure... 500 years ago! 365 00:32:54,932 --> 00:32:59,558 Remember we'd sneak off there? 366 00:33:00,183 --> 00:33:02,183 You and me, alone. 367 00:33:02,391 --> 00:33:03,558 And I'd sing you songs. 368 00:33:03,766 --> 00:33:05,350 I remember. 369 00:33:06,308 --> 00:33:09,266 We were beautiful, as only kids in love are. 370 00:33:09,475 --> 00:33:11,016 Lorena? 371 00:33:12,266 --> 00:33:14,308 The food was lousy though! 372 00:33:16,516 --> 00:33:17,683 Are you hittin' on me? 373 00:33:18,641 --> 00:33:20,225 Hittin' on you? No! 374 00:33:20,433 --> 00:33:22,892 - No way. No! - Too bad. 375 00:33:26,226 --> 00:33:27,392 Ah, so? 376 00:33:28,017 --> 00:33:30,142 Then maybe one of these days... 377 00:33:30,351 --> 00:33:35,059 Quiet, don't make my heart race, or I'll mess up the bills. 378 00:33:36,642 --> 00:33:41,267 Santi, another shitty day is over. 379 00:33:43,517 --> 00:33:44,934 For you. 380 00:33:49,435 --> 00:33:52,060 But I want you to know one thing. 381 00:33:52,977 --> 00:33:55,810 For anything at all, 382 00:33:56,018 --> 00:33:58,102 anything, 383 00:33:58,310 --> 00:34:00,643 I'm here, you can count on me. 384 00:34:02,685 --> 00:34:03,685 I know. 385 00:34:07,768 --> 00:34:09,143 Thank you. 386 00:34:11,394 --> 00:34:12,478 Mama? 387 00:34:15,894 --> 00:34:19,061 - Everything okay? - Just great! Look. 388 00:34:19,269 --> 00:34:20,853 380 euros. 389 00:34:22,019 --> 00:34:23,853 See, when there's no mistakes? 390 00:34:25,019 --> 00:34:27,394 Marcello, come here a second. 391 00:34:28,019 --> 00:34:29,311 What is it? 392 00:34:29,519 --> 00:34:32,936 We have to get to the bottom on the Chinese girl who beat you up. 393 00:34:33,186 --> 00:34:34,687 As if that were my problem! 394 00:34:34,895 --> 00:34:37,395 Listen, I did some figuring. 395 00:34:37,604 --> 00:34:40,687 I can put aside 500 euros a month, 396 00:34:40,895 --> 00:34:43,604 so in 6-7 years I've paid you back. 397 00:34:44,687 --> 00:34:47,020 Yeah? And inflation? 398 00:34:47,270 --> 00:34:48,895 Just kiddin'! 399 00:34:49,104 --> 00:34:52,229 Let's do this: when you feel calmer, 400 00:34:52,437 --> 00:34:54,937 give something back to me, if you can. 401 00:34:56,270 --> 00:34:57,937 You're family, 402 00:34:58,146 --> 00:35:00,771 cut it out, you're bustin' my balls! 403 00:35:01,396 --> 00:35:04,605 There's just one problem... the Chinese girl. 404 00:35:04,813 --> 00:35:07,230 If you let this thing go, 405 00:35:07,438 --> 00:35:10,938 tomorrow Chinese, Africans, Mongols 406 00:35:11,146 --> 00:35:13,188 will be right in your bedroom. 407 00:35:13,396 --> 00:35:15,355 Can't see what we're reduced to? 408 00:35:15,563 --> 00:35:17,188 What can I say? 409 00:35:17,396 --> 00:35:19,938 Marcello, this is a war! 410 00:35:20,146 --> 00:35:22,397 We fight for every centimeter. 411 00:35:22,939 --> 00:35:25,897 Like the cartoon, what's the fuckin' name... 412 00:35:26,106 --> 00:35:28,439 Those Gauls, the village 413 00:35:28,647 --> 00:35:31,897 that holds out against the invader with a magic potion. 414 00:35:32,106 --> 00:35:34,439 - Asterix and Obelix. - Them! 415 00:35:34,647 --> 00:35:37,522 We're that village. 416 00:35:38,522 --> 00:35:42,606 - Who's we? - We Italians, we from Rome! 417 00:35:42,939 --> 00:35:44,981 That Chinese girl mangled your brain? 418 00:35:45,189 --> 00:35:46,857 This place 419 00:35:47,065 --> 00:35:48,940 is that village. 420 00:35:49,690 --> 00:35:52,440 And no one gets into our house. 421 00:35:53,648 --> 00:35:56,773 - Weren't the bad guys the Romans? - You say? 422 00:35:56,982 --> 00:35:59,648 Don't get stuck on details. 423 00:35:59,857 --> 00:36:03,773 Describe the Chinese girl to chip 'n' dale. 424 00:36:05,148 --> 00:36:07,607 - She had almond eyes! - Again? 425 00:36:07,815 --> 00:36:09,607 Bein' a jerk? 426 00:36:09,815 --> 00:36:12,316 - It's serious! - How can I describe a Chinese girl? 427 00:36:12,524 --> 00:36:15,066 How do you think? Tall, short, slender, 428 00:36:15,274 --> 00:36:18,941 fat, short hair, identifying marks, How was she dressed? 429 00:36:19,149 --> 00:36:21,983 A bitch, incredible strength, no mercy. 430 00:36:22,191 --> 00:36:25,441 As for the rest, she was Chinese, there are a 100,000 here. 431 00:36:25,649 --> 00:36:27,316 Like... her. 432 00:36:28,983 --> 00:36:30,691 - That's her! - That's her? 433 00:36:31,149 --> 00:36:32,108 Go! 434 00:36:33,733 --> 00:36:34,775 What'll you do? 435 00:36:34,984 --> 00:36:38,900 I just want to know if Pretty pigtail was bullshittin' us. 436 00:36:43,525 --> 00:36:44,567 Come here. 437 00:36:44,775 --> 00:36:47,025 I just wanna talk, I won't bite. 438 00:36:47,900 --> 00:36:48,859 Stop. 439 00:36:49,817 --> 00:36:53,317 Come here, I wanna say somethin', I won't hurt you. 440 00:36:56,067 --> 00:36:57,525 That bitch! 441 00:36:57,734 --> 00:37:00,026 Makin' us do overtime tonight. 442 00:37:07,693 --> 00:37:09,360 Go that way. 443 00:37:13,068 --> 00:37:14,985 Bitch, where are you? 444 00:37:18,485 --> 00:37:20,818 Like playin' hide and seek? 445 00:37:21,026 --> 00:37:22,027 Bad deal. 446 00:37:22,236 --> 00:37:24,277 Tonight I'm taggin' your home base. 447 00:37:37,444 --> 00:37:38,236 Bitch. 448 00:37:38,444 --> 00:37:39,527 You're lame. 449 00:38:03,278 --> 00:38:04,862 Oh God! 450 00:38:08,737 --> 00:38:09,904 Bitch! 451 00:38:10,279 --> 00:38:12,363 Look what she did to me. 452 00:38:12,904 --> 00:38:14,321 Oh God! 453 00:39:31,199 --> 00:39:33,657 Where the fuck are you guys? 454 00:39:33,866 --> 00:39:35,407 - Here. - Where's here? 455 00:39:35,616 --> 00:39:36,657 Here! 456 00:39:40,157 --> 00:39:41,657 Holy shit! 457 00:39:41,991 --> 00:39:43,741 What happened? 458 00:39:49,450 --> 00:39:51,950 - What the fuck happened? - She's the devil. 459 00:39:52,575 --> 00:39:55,408 - That girl's the devil! - See what she fuckin' did. 460 00:40:00,283 --> 00:40:01,825 Malik? 461 00:40:04,117 --> 00:40:06,075 What a life, eh? 462 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 Great start... Malik! 463 00:40:11,159 --> 00:40:13,284 - Fuckin' hell! - Who is it? 464 00:40:13,493 --> 00:40:14,659 C'mon! 465 00:40:15,368 --> 00:40:17,034 What the shit's goin' on? 466 00:40:18,784 --> 00:40:20,909 Why all the gripin'? 467 00:40:22,118 --> 00:40:24,618 Malik, outta bed. 468 00:40:24,826 --> 00:40:26,909 Why gripe? You gotta give me the money. 469 00:40:27,368 --> 00:40:29,743 You gotta give me the money, all of you. 470 00:40:29,951 --> 00:40:31,284 Clear? 471 00:40:31,534 --> 00:40:34,244 Malik, move it, come with me. 472 00:40:34,452 --> 00:40:36,410 - Outta that bed. - Why should I come with you? 473 00:40:36,619 --> 00:40:38,577 Want work? You got it. 474 00:40:38,785 --> 00:40:40,494 You're with me, all the time. 475 00:40:41,619 --> 00:40:43,369 I know you. 476 00:40:43,952 --> 00:40:46,327 You, him and him. 477 00:40:46,535 --> 00:40:48,619 You own me 400 euros. 478 00:40:48,827 --> 00:40:51,285 - You said 350. - So, you remember. 479 00:40:51,494 --> 00:40:54,744 First it was 350, now it's 400. 480 00:40:55,577 --> 00:40:57,035 It's interest. 481 00:40:57,452 --> 00:41:00,328 Don't like it? I'll send you back to your country. 482 00:41:00,536 --> 00:41:02,328 See how it works? 483 00:41:02,536 --> 00:41:05,370 Let's go Lothar, your first day's startin' late. 484 00:41:05,578 --> 00:41:07,078 Outta the way. 485 00:41:07,536 --> 00:41:10,161 Go back to bed, move! 486 00:41:19,786 --> 00:41:21,328 We're closed. 487 00:41:22,204 --> 00:41:25,162 - You got a car? - Get lost, boozer! 488 00:41:28,704 --> 00:41:30,996 - You got a car? - For what? 489 00:41:32,371 --> 00:41:33,496 Hurry! 490 00:41:33,704 --> 00:41:34,496 Yes! 491 00:41:40,496 --> 00:41:42,996 Tell me where we're going? 492 00:41:43,204 --> 00:41:44,496 - Just drive. - Tell me! 493 00:41:45,121 --> 00:41:47,122 Shut up, drive! 494 00:41:47,330 --> 00:41:48,955 - What's she saying? - Drive. 495 00:41:50,663 --> 00:41:52,497 Here, stop, stop. 496 00:42:00,080 --> 00:42:01,580 Hurry up! 497 00:42:07,997 --> 00:42:09,873 - Where? - There. 498 00:42:14,831 --> 00:42:16,248 Here, here! 499 00:42:18,331 --> 00:42:19,789 Dig. 500 00:42:20,206 --> 00:42:21,664 Here, what? 501 00:42:21,873 --> 00:42:23,664 Start digging! 502 00:42:26,706 --> 00:42:27,956 Shit! 503 00:42:33,081 --> 00:42:34,749 Hurry up. 504 00:42:40,915 --> 00:42:43,749 Work fast, don't you hear me? 505 00:43:54,793 --> 00:43:56,668 Didn't you say... 506 00:43:56,918 --> 00:43:59,377 you'd always be with me? 507 00:44:01,710 --> 00:44:04,793 That you'd take me to the sea? 508 00:44:07,918 --> 00:44:10,919 What are you doing here now? 509 00:44:21,419 --> 00:44:24,086 Why did this happen to you? 510 00:44:24,919 --> 00:44:27,419 How did you end up here? 511 00:44:29,128 --> 00:44:30,794 Why? 512 00:44:32,586 --> 00:44:34,379 Why? 513 00:44:38,545 --> 00:44:41,004 Who did this to you? 514 00:44:45,462 --> 00:44:47,962 It's all your father's fault! 515 00:44:50,045 --> 00:44:51,462 Stand up! 516 00:44:52,045 --> 00:44:54,087 Your father killed my sister. 517 00:44:54,295 --> 00:44:56,670 It's all your father's fault. 518 00:44:57,462 --> 00:44:59,046 Give back my sister! 519 00:44:59,255 --> 00:45:01,255 Don't run off, help me! 520 00:45:06,713 --> 00:45:09,171 Why are you running? What did she say? 521 00:45:10,046 --> 00:45:11,838 What the fuck did she say? 522 00:45:12,046 --> 00:45:15,713 She says your father had her sister killed. 523 00:45:16,463 --> 00:45:18,213 Huh, her sister? 524 00:45:19,713 --> 00:45:20,796 Her sister? 525 00:45:21,839 --> 00:45:23,131 She's your sister? 526 00:45:27,797 --> 00:45:30,589 - What the fuck happened? - I don't know. 527 00:45:30,797 --> 00:45:32,922 - What the fuck happened? - I don't know. 528 00:45:33,131 --> 00:45:34,381 Tell me, you son of a bitch! 529 00:45:34,881 --> 00:45:36,131 Tell me! 530 00:45:36,339 --> 00:45:38,672 I don't know, I only find here, 531 00:45:38,881 --> 00:45:40,547 ask Mr. Wang. 532 00:45:40,756 --> 00:45:42,131 Wang? 533 00:45:42,339 --> 00:45:45,798 Your father killed my sister, it's all his fault! 534 00:45:46,340 --> 00:45:49,382 Why did he have to upset her life? How could he? 535 00:45:49,590 --> 00:45:50,798 What the fuck? 536 00:45:51,007 --> 00:45:54,423 Your father's a murderer, he believed in that stupid relationship. 537 00:45:54,632 --> 00:45:56,090 What the fuck's she saying? 538 00:45:56,298 --> 00:45:59,090 Your father took her sister, it's your father's fault 539 00:46:00,215 --> 00:46:01,798 that she's dead. 540 00:46:02,298 --> 00:46:04,840 Your sister took my father! 541 00:46:05,048 --> 00:46:06,632 It's her fault! 542 00:46:06,840 --> 00:46:07,757 Tell her! 543 00:46:10,841 --> 00:46:13,258 Say that one more time! 544 00:47:16,010 --> 00:47:17,385 Papa? 545 00:47:20,343 --> 00:47:21,844 Papa? 546 00:47:27,552 --> 00:47:29,386 What did they do to you? 547 00:47:53,512 --> 00:47:54,637 Where are you going? 548 00:47:54,845 --> 00:47:56,345 Where are you going? 549 00:47:56,553 --> 00:47:58,345 You can't leave me here! 550 00:48:08,845 --> 00:48:12,263 Violets were in bloom 551 00:48:13,971 --> 00:48:16,846 With our words 552 00:48:17,846 --> 00:48:21,388 No, we will never part ever 553 00:48:23,138 --> 00:48:26,096 Never, not ever 554 00:48:27,888 --> 00:48:32,596 The love that drives one insane 555 00:48:33,138 --> 00:48:34,764 Has been lost by now 556 00:48:35,514 --> 00:48:40,805 Leaving just a distracted embrace 557 00:48:42,472 --> 00:48:46,097 And a bit of tenderness 558 00:48:48,430 --> 00:48:50,680 Thank you all! 559 00:48:52,430 --> 00:48:53,889 To all of you! 560 00:49:03,848 --> 00:49:05,473 Tell me, Marcello. 561 00:50:19,226 --> 00:50:20,643 Oh God! 562 00:50:21,059 --> 00:50:22,643 Alfredo! 563 00:50:23,018 --> 00:50:24,184 They killed him. 564 00:50:47,977 --> 00:50:48,935 Mama... 565 00:50:51,852 --> 00:50:53,852 How can I tell mama? 566 00:53:00,941 --> 00:53:02,858 Maybe he's better here 567 00:53:03,608 --> 00:53:06,316 than in a grave at the cemetery. 568 00:53:11,483 --> 00:53:13,608 You gotta find peace. 569 00:53:14,316 --> 00:53:15,983 Find peace. 570 00:53:17,983 --> 00:53:19,525 For him, 571 00:53:19,900 --> 00:53:21,776 for your mother. 572 00:53:26,651 --> 00:53:30,276 If the man you love goes with another, you make the best of it, 573 00:53:31,026 --> 00:53:32,942 life picks up again. 574 00:53:39,692 --> 00:53:42,276 But if they kill him like this, you never recover. 575 00:53:48,943 --> 00:53:52,318 If you paid off the debts, nothing pending, 576 00:53:52,860 --> 00:53:54,943 why did the Chink kill him? 577 00:53:56,235 --> 00:53:59,652 I paid past debts, but future ones... 578 00:54:02,110 --> 00:54:05,777 The girl was a slave, maybe he wanted to take her away. 579 00:54:10,444 --> 00:54:13,028 To die at his age... 580 00:54:13,236 --> 00:54:16,028 Why couldn't he keep his dick in his pants? 581 00:54:16,236 --> 00:54:19,236 - A half-wit end! - Don't say that about your father. 582 00:54:19,944 --> 00:54:21,694 What should I say? 583 00:54:22,236 --> 00:54:24,694 He's dead for chasin' a little girl. 584 00:54:25,069 --> 00:54:28,694 Leavin' us in the shit, with pain, debts, 585 00:54:29,111 --> 00:54:30,694 and shame. 586 00:54:31,069 --> 00:54:33,362 He couldn't face being his age. 587 00:54:33,570 --> 00:54:36,362 Didn't give a shit for anyone or anything, he's a jerk. 588 00:54:36,570 --> 00:54:37,862 A poor jerk! 589 00:54:41,112 --> 00:54:42,737 Marcello? 590 00:54:44,195 --> 00:54:46,237 Come on, got somethin' to show you. 591 00:54:50,320 --> 00:54:51,612 Here it is. 592 00:54:52,695 --> 00:54:54,779 What are we doin' here? 593 00:54:55,362 --> 00:54:57,071 Can I help you? 594 00:55:01,905 --> 00:55:03,571 Unbelievable! 595 00:55:03,780 --> 00:55:05,988 They think we're the ones stealin'. 596 00:55:06,196 --> 00:55:08,030 These savages! 597 00:55:17,905 --> 00:55:19,655 He got it for her. 598 00:55:19,863 --> 00:55:21,489 For her and for him. 599 00:55:22,197 --> 00:55:24,906 See where the 40 thousand went? 600 00:55:25,697 --> 00:55:27,322 The rent, 601 00:55:28,239 --> 00:55:30,489 money to the girl to keep her here. 602 00:55:32,447 --> 00:55:35,114 He was payin' a whore not to be a whore. 603 00:55:48,907 --> 00:55:51,865 It's not a matter of keeping his dick in check. 604 00:55:53,865 --> 00:55:55,407 He was in love. 605 00:55:56,907 --> 00:55:59,740 That idiot was in love. 606 00:56:23,991 --> 00:56:25,408 I'm not justifying him. 607 00:56:25,991 --> 00:56:29,908 No, to run off with a Chinese girl, ruin a family. 608 00:56:32,074 --> 00:56:33,575 I don't get it. 609 00:56:34,867 --> 00:56:38,284 But don't say he didn't give a shit about anyone. 610 00:56:39,867 --> 00:56:41,367 Understand? 611 00:57:11,201 --> 00:57:14,701 What do you mean "he can't be found"? 612 00:57:16,576 --> 00:57:18,868 No one's seen him since yesterday. 613 00:57:19,535 --> 00:57:21,286 His phone's off 614 00:57:21,494 --> 00:57:24,369 and this morning, right outside, we found this. 615 00:57:25,994 --> 00:57:27,536 It's his. 616 00:57:33,036 --> 00:57:34,536 Her. 617 00:57:46,203 --> 00:57:48,912 We're not what we used to be. 618 00:57:51,453 --> 00:57:53,703 We came to dominate, 619 00:57:54,953 --> 00:57:57,412 but we've been dominated. 620 00:58:00,328 --> 00:58:02,328 This city 621 00:58:02,787 --> 00:58:04,287 gets under your skin. 622 00:58:04,787 --> 00:58:07,495 It possesses the senses, the brain, 623 00:58:07,703 --> 00:58:10,663 it weakens mind and body. 624 00:58:11,621 --> 00:58:13,329 Every effort 625 00:58:14,371 --> 00:58:16,704 seems useless. 626 00:58:22,829 --> 00:58:24,454 Find her. 627 00:58:25,288 --> 00:58:26,871 Or else 628 00:58:27,079 --> 00:58:30,413 I'll put your kids on the menu. 629 00:58:35,039 --> 00:58:36,080 Wang! 630 00:58:37,497 --> 00:58:38,705 Where's Wang? 631 00:58:43,164 --> 00:58:45,705 Wang, you're a stinking murderer. 632 00:58:45,955 --> 00:58:47,205 You're a murderer! 633 00:58:48,539 --> 00:58:50,080 Get lost! 634 00:58:51,997 --> 00:58:55,330 All you know is bullying the weak. 635 00:58:55,539 --> 00:58:56,497 Go! 636 00:58:56,705 --> 00:58:59,623 You're bullies, a pack of murderers! 637 00:58:59,831 --> 00:59:01,706 All of you, you and your boss! 638 00:59:01,915 --> 00:59:04,498 You're a murderer, Wang! 639 00:59:05,165 --> 00:59:06,915 You're a murderer! 640 00:59:09,831 --> 00:59:12,623 You all know they're a pack of murderers! 641 01:01:45,213 --> 01:01:46,172 Mahjong! 642 01:01:46,380 --> 01:01:48,297 - Damned luck! - We owe him money again. 643 01:01:48,505 --> 01:01:50,213 So it's all mine. 644 01:01:50,422 --> 01:01:52,922 Give 'em to him, we lost again. 645 01:02:09,548 --> 01:02:11,006 Your attention! 646 01:02:11,714 --> 01:02:13,423 A moment of your time. 647 01:02:13,631 --> 01:02:15,423 Remember my son? 648 01:02:17,298 --> 01:02:18,631 Maggio. 649 01:02:18,839 --> 01:02:21,381 Born in the most beautiful month of all. 650 01:02:22,006 --> 01:02:24,089 He's grown now, 651 01:02:24,381 --> 01:02:26,214 he's matured. 652 01:02:26,423 --> 01:02:28,923 And he's also a great singer, he sings really well! 653 01:02:30,381 --> 01:02:31,756 He's giving a concert. 654 01:02:31,964 --> 01:02:34,840 All of you, remember to come and applaud. 655 01:02:35,257 --> 01:02:36,882 Yeah, sure! 656 01:02:37,090 --> 01:02:39,215 But not you, he can't stand you. 657 01:02:41,299 --> 01:02:43,799 He's ashamed of him, despises him. 658 01:02:44,174 --> 01:02:48,007 Won't call him "papa", he calls him "shit criminal". 659 01:02:57,258 --> 01:02:58,716 You're really in the know. 660 01:02:59,383 --> 01:03:01,925 What else? Keep talking. 661 01:03:03,300 --> 01:03:06,091 Think no one knows the situation? 662 01:03:06,300 --> 01:03:10,300 Since you have a little money, you think you can do what you want? 663 01:03:41,759 --> 01:03:43,884 Everyone, sorry for the interruption. 664 01:03:47,135 --> 01:03:49,343 Mr. Zhang really loves to joke. 665 01:03:51,427 --> 01:03:53,552 Keep playing! 666 01:03:56,635 --> 01:03:58,802 Go print 2,000 of these. 667 01:03:59,010 --> 01:04:00,802 I want everyone to see my son. 668 01:04:30,428 --> 01:04:32,219 Grab her! 669 01:07:46,520 --> 01:07:47,270 Stop! 670 01:08:11,271 --> 01:08:13,771 Not here in front of everyone. 671 01:08:17,021 --> 01:08:19,228 - Bring her downstairs. - Yes, Mr. Wang. 672 01:08:19,771 --> 01:08:21,521 Grab her! 673 01:08:49,689 --> 01:08:51,729 I'll kill you, whore! 674 01:09:09,523 --> 01:09:11,855 - Where is she? - Over there. 675 01:09:12,355 --> 01:09:14,773 Go that way! Find her! 676 01:09:15,355 --> 01:09:16,398 Take care of him. 677 01:09:18,730 --> 01:09:21,566 - She was just here. - Look there! You that way! 678 01:09:22,191 --> 01:09:24,399 - She's not here. - Look under the truck too. 679 01:09:24,606 --> 01:09:25,649 So, where is she? 680 01:09:25,856 --> 01:09:26,981 She disappeared. 681 01:09:27,191 --> 01:09:28,731 Go find her! 682 01:10:31,401 --> 01:10:33,194 Come with me. 683 01:10:37,944 --> 01:10:40,694 - Catch me! - Don't fight with your brother, I'll punish you. 684 01:10:40,902 --> 01:10:42,527 I'm not fighting. 685 01:10:55,902 --> 01:10:57,361 Marcello? 686 01:11:09,486 --> 01:11:11,486 Relax, I'm done. 687 01:11:21,654 --> 01:11:24,071 Marcello, you have to take her with you. 688 01:11:26,654 --> 01:11:28,321 Why me? 689 01:11:28,529 --> 01:11:30,404 She can't stay here. 690 01:11:30,612 --> 01:11:32,487 Why did you bring her here? 691 01:11:32,862 --> 01:11:34,654 Because I have a heart. 692 01:11:35,821 --> 01:11:37,571 Me too. 693 01:11:37,779 --> 01:11:40,237 A big heart, I couldn't let her die. 694 01:11:40,446 --> 01:11:41,779 Then keep her. 695 01:11:42,237 --> 01:11:44,905 - My house is small. - Mine too. 696 01:11:45,113 --> 01:11:47,280 Bro, what are you sayin'? 697 01:11:47,488 --> 01:11:49,197 You live alone, we're in seven. 698 01:11:49,738 --> 01:11:52,238 I can't put my family in danger. 699 01:11:53,405 --> 01:11:54,947 Look at this. 700 01:11:57,030 --> 01:11:58,030 Look. 701 01:11:58,238 --> 01:12:00,197 DISAPPEARED 702 01:12:00,655 --> 01:12:02,905 They covered the neighborhood. 703 01:12:03,613 --> 01:12:06,113 Bro, five kids! 704 01:12:06,822 --> 01:12:10,073 If something happens to them, I'll kill myself, I swear. 705 01:12:10,864 --> 01:12:13,323 And if something happens to me, they'll die. 706 01:12:20,948 --> 01:12:24,198 Santi, you couldn't mind your fuckin' business? 707 01:13:47,243 --> 01:13:48,660 They were in love. 708 01:14:15,911 --> 01:14:17,369 Annibale! 709 01:14:17,578 --> 01:14:19,786 I gotta tell you somethin'. Can I? 710 01:14:19,994 --> 01:14:21,119 What is it? 711 01:14:30,536 --> 01:14:32,787 - Annibale! - You made it! 712 01:14:33,745 --> 01:14:34,912 Sorry. 713 01:14:37,162 --> 01:14:40,620 What the fuck's on your head? 714 01:14:41,579 --> 01:14:42,829 Look like my grandma. 715 01:14:43,537 --> 01:14:45,620 Well? What couldn't you say on the phone? 716 01:14:47,537 --> 01:14:49,245 Some stuff can't be said on the phone. 717 01:14:49,454 --> 01:14:50,745 What is it? 718 01:14:52,745 --> 01:14:55,412 That's my car. What the fuck are you doing? 719 01:14:55,704 --> 01:14:56,455 My car! 720 01:14:56,663 --> 01:14:58,746 Take it easy! 721 01:14:59,121 --> 01:15:02,246 There might be traces of blood inside 722 01:15:02,455 --> 01:15:05,205 from the Chinese man or girl or both. 723 01:15:05,413 --> 01:15:07,996 Do like I say, tomorrow or the day after 724 01:15:08,205 --> 01:15:10,663 make a nice stolen car report. 725 01:15:10,871 --> 01:15:14,121 What are you saying? We'll clean this up! 726 01:15:14,330 --> 01:15:16,371 Clean up? 727 01:15:16,580 --> 01:15:19,080 The cops have certain gizmos! 728 01:15:21,414 --> 01:15:24,706 It would take 'em a second to get to us. 729 01:15:26,164 --> 01:15:28,664 I'm in this thing because of you 730 01:15:29,247 --> 01:15:31,289 and I don't want to run risks. 731 01:15:40,039 --> 01:15:42,789 The Chinese girl is a public danger. 732 01:15:42,997 --> 01:15:45,707 If the Chinks find her, we're okay 733 01:15:46,123 --> 01:15:47,998 'cause they'll kill her, for sure. 734 01:15:48,957 --> 01:15:50,832 If the cops find her... 735 01:15:51,457 --> 01:15:54,623 she'll squeal and we get the slammer. 736 01:15:54,832 --> 01:15:57,373 - That's why we're lookin' now too. - What! 737 01:15:57,582 --> 01:16:00,207 Relax, don't do a thing. 738 01:16:00,415 --> 01:16:02,915 If she shows up, give me a ring. 739 01:16:03,123 --> 01:16:04,498 Okay? 740 01:16:08,999 --> 01:16:10,249 What did I do to deserve this? 741 01:16:10,708 --> 01:16:13,499 - I gotta ask you somethin'. - Something else? 742 01:16:16,583 --> 01:16:21,208 If I invite mom to dinner sometime, would it bother you? 743 01:16:26,624 --> 01:16:27,749 No. 744 01:16:28,749 --> 01:16:32,167 Wow, what a weight you took off me! 745 01:16:33,042 --> 01:16:35,042 We're a family. 746 01:16:35,250 --> 01:16:38,334 We gotta stay together, united, in an embrace. 747 01:16:39,459 --> 01:16:41,917 When this song and dance is over, 748 01:16:43,667 --> 01:16:46,125 we'll leave it all behind us 749 01:16:46,334 --> 01:16:48,292 and we'll have our memories. 750 01:16:48,500 --> 01:16:50,042 The nice ones. 751 01:16:50,292 --> 01:16:51,417 Bye. 752 01:16:52,042 --> 01:16:53,917 Let's go, blondies! 753 01:16:54,667 --> 01:16:56,585 Move your asses! 754 01:16:57,918 --> 01:16:59,835 Stay serene, Marcello. 755 01:17:42,502 --> 01:17:43,920 Hi. 756 01:17:45,087 --> 01:17:46,753 I brought you these. 757 01:17:47,587 --> 01:17:49,295 For the wounds. 758 01:17:51,378 --> 01:17:52,962 I'll wash these. 759 01:17:55,503 --> 01:17:57,170 I'm Marcello. 760 01:17:59,545 --> 01:18:00,628 Xiao Mei. 761 01:18:02,545 --> 01:18:04,503 - Xiao Mei. - Ciao Mei? 762 01:18:05,795 --> 01:18:07,628 - Mei. - Mei. 763 01:18:18,171 --> 01:18:19,588 Hungry? 764 01:18:20,963 --> 01:18:22,588 I'll do it. 765 01:18:23,796 --> 01:18:25,338 Ciao Mei! 766 01:18:59,131 --> 01:19:00,673 It's ready. 767 01:19:32,007 --> 01:19:33,632 Chinese... 768 01:19:34,174 --> 01:19:35,924 That's all there was. 769 01:19:36,091 --> 01:19:37,466 It's not my specialty. 770 01:19:43,341 --> 01:19:46,967 It tastes like chicken in tea-tree soup. 771 01:19:48,050 --> 01:19:49,467 Really? 772 01:19:52,467 --> 01:19:54,717 I messed around with what there was. 773 01:20:00,217 --> 01:20:01,550 May I? 774 01:20:27,801 --> 01:20:28,843 It's good! 775 01:22:16,973 --> 01:22:18,889 Why did you lock me in? 776 01:22:19,098 --> 01:22:20,764 For fuck's sake, Mei! 777 01:22:21,223 --> 01:22:22,681 Let go of me! 778 01:22:26,348 --> 01:22:29,014 - Why did you lock me in? - So you wouldn't get killed! 779 01:22:33,974 --> 01:22:35,432 So you wouldn't get killed. 780 01:22:44,224 --> 01:22:45,974 I can't stay locked up. 781 01:22:46,390 --> 01:22:49,265 - I want to go out. - You can't, they're looking for you. 782 01:22:54,432 --> 01:22:56,141 Let me out. 783 01:22:56,516 --> 01:22:57,683 No. 784 01:23:07,933 --> 01:23:09,475 Please. 785 01:23:24,601 --> 01:23:26,976 DISAPPEARED 786 01:23:29,809 --> 01:23:31,351 Understand? 787 01:23:38,767 --> 01:23:40,017 Who is he? 788 01:23:40,226 --> 01:23:42,101 Maggio, Wang's son. 789 01:23:42,309 --> 01:23:44,352 But he never comes around here. 790 01:23:49,352 --> 01:23:50,685 Let's get going. 791 01:24:01,643 --> 01:24:03,602 - Do you like Rome? - Beautiful! 792 01:24:03,977 --> 01:24:05,477 - Beautiful? - Beautiful! 793 01:24:05,685 --> 01:24:07,686 I don't know what you say, I can't understand you! 794 01:24:09,603 --> 01:24:11,519 That's a church. 795 01:24:11,728 --> 01:24:14,186 Rome is full of churches. 796 01:24:14,394 --> 01:24:15,353 Cut the honkin'! 797 01:24:15,561 --> 01:24:17,519 - It's so tall! - It's a historic building. 798 01:24:18,936 --> 01:24:21,061 - All the lights! - It's another church. 799 01:24:21,269 --> 01:24:22,686 Marcello, look! 800 01:24:23,269 --> 01:24:25,519 You got a bad habit of poundin' on heads. 801 01:24:25,728 --> 01:24:28,103 - It's a huge house. - It's the Temple of Jupitier. 802 01:24:28,311 --> 01:24:29,769 Beautiful! 803 01:24:29,978 --> 01:24:32,354 They're temples, that's the Mouth of Truth. 804 01:24:32,854 --> 01:24:33,770 Yes, there! 805 01:24:35,354 --> 01:24:37,770 - Look! - The Altar of the Fatherland. 806 01:24:38,229 --> 01:24:39,854 An obelisk, a church. 807 01:24:40,062 --> 01:24:42,604 These are cobblestones, see how beautiful they are. 808 01:24:46,395 --> 01:24:47,854 I'm so happy. 809 01:24:54,354 --> 01:24:57,105 See the beautiful Theater of Marcello. 810 01:24:57,313 --> 01:24:58,855 Marcello, like me. 811 01:25:01,438 --> 01:25:04,855 It's the city of churches, fountains, potholes, cobblestones, 812 01:25:05,063 --> 01:25:07,646 bridges... assholes. 813 01:25:07,855 --> 01:25:09,105 Hi! 814 01:25:10,063 --> 01:25:11,605 - Hi! - Good. 815 01:25:11,813 --> 01:25:13,146 Good for you! 816 01:25:13,355 --> 01:25:14,563 Hi, Rome! 817 01:25:15,021 --> 01:25:17,271 - Hi, Rome! - Hi, Rome! 818 01:25:18,313 --> 01:25:20,231 - Hi, Rome! - Hi, Rome! 819 01:25:31,731 --> 01:25:33,231 Well? 820 01:25:34,356 --> 01:25:36,189 Like that? 821 01:25:37,522 --> 01:25:38,731 Wow, oh! 822 01:25:39,397 --> 01:25:41,564 I was the greatest tour guide! 823 01:25:42,689 --> 01:25:44,523 Okay, in Rome it's easy. 824 01:25:48,190 --> 01:25:49,232 So? 825 01:25:50,607 --> 01:25:51,690 Are you happy? 826 01:25:53,440 --> 01:25:55,023 Thank you, Marcello. 827 01:25:57,815 --> 01:25:58,773 Don't mention it. 828 01:26:00,607 --> 01:26:03,023 I hadn't been here either, for ages. 829 01:26:03,232 --> 01:26:05,773 Okay, let's go. 830 01:26:08,649 --> 01:26:10,358 Actually, to tell the truth... 831 01:26:11,024 --> 01:26:13,899 I haven't been anywhere in ages. 832 01:26:14,108 --> 01:26:16,316 Always confined to that fucking kitchen. 833 01:26:20,566 --> 01:26:22,274 Where are you? Mei? 834 01:26:27,316 --> 01:26:28,233 No! 835 01:26:29,066 --> 01:26:31,567 It's not allowed! Where are you going? 836 01:26:32,275 --> 01:26:33,692 The police will nab you. 837 01:26:34,109 --> 01:26:35,567 Holy shit! 838 01:26:38,484 --> 01:26:40,650 This is no way to act! 839 01:26:41,775 --> 01:26:44,734 I'm riskin' my life to help you 840 01:26:44,942 --> 01:26:47,400 and you don't give a shit? 841 01:26:47,942 --> 01:26:51,275 If those guys find you, they'll kill you. Want to get killed? 842 01:26:52,067 --> 01:26:53,775 Get yourself killed! 843 01:26:53,984 --> 01:26:57,276 Since you came into my life, it's all shot to hell. 844 01:26:58,860 --> 01:27:02,193 I had a father, I imagined him happy somewhere. 845 01:27:02,776 --> 01:27:03,901 And I had a car. 846 01:27:04,401 --> 01:27:06,151 Goodbye. 847 01:27:15,485 --> 01:27:18,068 Know why my sister came to Italy? 848 01:27:18,901 --> 01:27:20,319 For me. 849 01:27:29,319 --> 01:27:31,069 When I was born, 850 01:27:31,402 --> 01:27:34,736 in my country, you could have just one child. 851 01:27:36,486 --> 01:27:38,694 My sister was already born. 852 01:27:39,819 --> 01:27:41,944 My parents shouldn't have had me. 853 01:27:43,987 --> 01:27:46,070 So, since I was born, 854 01:27:46,403 --> 01:27:48,112 I've been locked up at home. 855 01:27:48,320 --> 01:27:50,195 For twenty years. 856 01:27:53,528 --> 01:27:55,570 I hated her for twenty years. 857 01:27:57,778 --> 01:28:00,653 I didn't understand why only she could go to school, 858 01:28:01,403 --> 01:28:03,487 go out with friends, 859 01:28:04,028 --> 01:28:06,820 take trains, see a show. 860 01:28:16,279 --> 01:28:18,279 But every time she came back, 861 01:28:19,654 --> 01:28:21,154 she'd lie down with me, 862 01:28:22,904 --> 01:28:25,071 have me close my eyes 863 01:28:25,404 --> 01:28:27,654 and she'd tell me where she'd been, 864 01:28:28,196 --> 01:28:30,446 what happened. 865 01:28:32,697 --> 01:28:34,322 She was the only one 866 01:28:34,905 --> 01:28:37,364 who worried about how I felt. 867 01:28:39,322 --> 01:28:42,280 Now people can have more children. 868 01:28:43,114 --> 01:28:46,530 But where I was born, you still have to pay a fine, 869 01:28:47,239 --> 01:28:49,072 to be acknowledged. 870 01:28:51,364 --> 01:28:55,030 My sister came to Rome to get the money 871 01:28:55,240 --> 01:28:56,990 to free me. 872 01:28:59,615 --> 01:29:01,698 Now I'm alive 873 01:29:04,115 --> 01:29:05,948 and she's dead. 874 01:29:08,740 --> 01:29:10,781 I never told her 875 01:29:12,281 --> 01:29:14,365 that she's the person 876 01:29:18,156 --> 01:29:20,324 I love most in the world. 877 01:29:34,574 --> 01:29:36,741 I must have revenge. 878 01:29:40,699 --> 01:29:42,074 What revenge? 879 01:29:42,866 --> 01:29:44,367 Aren't my father 880 01:29:44,783 --> 01:29:47,533 and your sister Yun, enough? 881 01:29:50,075 --> 01:29:51,700 What do you want to do? 882 01:29:53,783 --> 01:29:55,492 Tell me what I should do. 883 01:29:55,700 --> 01:29:57,617 Should I do like you? 884 01:29:58,367 --> 01:30:00,533 Be in a kitchen my whole life? 885 01:30:01,033 --> 01:30:03,158 Cook pasta every day? 886 01:30:03,367 --> 01:30:04,658 I can't do that. 887 01:30:05,825 --> 01:30:07,659 That was your father. 888 01:30:07,868 --> 01:30:09,493 The other was my sister. 889 01:30:09,701 --> 01:30:11,909 I can't pretend it's nothing, like you. 890 01:30:12,659 --> 01:30:14,076 Tell me what to do. 891 01:30:16,034 --> 01:30:17,868 What do you want to do? 892 01:30:19,243 --> 01:30:21,076 What can we do? 893 01:30:27,659 --> 01:30:28,909 Sorry... 894 01:30:29,118 --> 01:30:30,326 Sorry! 895 01:30:30,534 --> 01:30:31,452 Sorry. 896 01:30:32,535 --> 01:30:33,744 I made a mistake. 897 01:31:33,954 --> 01:31:35,412 Well... 898 01:31:38,912 --> 01:31:40,496 good night. 899 01:31:42,329 --> 01:31:43,747 Thank you. 900 01:32:02,288 --> 01:32:03,163 Bye. 901 01:32:38,832 --> 01:32:40,457 - What is it? - Mama! 902 01:32:40,665 --> 01:32:42,540 - Marcello! - What the fuck! 903 01:32:42,749 --> 01:32:46,874 - Can't you ring the bell? - I did, a lot, last night too. 904 01:32:47,415 --> 01:32:49,540 - Then I realized. - What? 905 01:32:49,749 --> 01:32:51,540 I hung the washing. 906 01:32:51,749 --> 01:32:54,207 It can't stay in the washing machine. 907 01:32:55,875 --> 01:32:57,916 Is your girlfriend cute? 908 01:32:59,291 --> 01:33:01,458 A little chubby, eh? 909 01:33:02,666 --> 01:33:03,916 Is it serious? 910 01:33:04,958 --> 01:33:06,250 Serious? 911 01:33:06,833 --> 01:33:09,625 You could never lie to me. 912 01:33:10,500 --> 01:33:13,458 I don't understand life, but I do love. 913 01:33:14,750 --> 01:33:17,458 - When will you introduce her? - When it's serious. 914 01:33:17,666 --> 01:33:19,417 - She's from Rome, from... - The east part. 915 01:33:19,626 --> 01:33:20,959 East! 916 01:33:21,167 --> 01:33:22,751 I'll make coffee. 917 01:33:33,251 --> 01:33:34,667 Marcello? 918 01:33:35,334 --> 01:33:37,001 Annibale invited me to dinner. 919 01:33:37,209 --> 01:33:39,626 I know, he even asked my permission. 920 01:33:42,376 --> 01:33:44,960 But it embarrasses me. 921 01:33:46,668 --> 01:33:49,127 - I feel guilty. - Mama! 922 01:33:49,627 --> 01:33:53,168 Papa would like to see you happy too, I'm sure. 923 01:33:55,252 --> 01:33:56,543 Mama, 924 01:33:57,168 --> 01:33:59,752 life is beautiful, despite all. 925 01:34:00,793 --> 01:34:02,627 And always surprises us. 926 01:34:14,503 --> 01:34:15,919 Hi. 927 01:34:17,503 --> 01:34:18,878 I'm back. 928 01:34:27,211 --> 01:34:28,211 Hi there! 929 01:34:33,295 --> 01:34:34,629 Mei? 930 01:36:22,633 --> 01:36:24,799 Bye, guys, thanks! 931 01:36:25,008 --> 01:36:26,841 Thanks anyway. 932 01:36:28,799 --> 01:36:32,217 Maggio, Maggio, Maggio... 933 01:36:42,092 --> 01:36:43,884 On my skin I feel the pain 934 01:36:44,384 --> 01:36:46,759 Inside it remains, I feel a bitter cold 935 01:36:46,967 --> 01:36:49,717 Keeping all things closed if I don't let go 936 01:36:50,050 --> 01:36:51,884 It will reek of old 937 01:36:52,092 --> 01:36:54,509 Like the one who more than me, lived time on his skin 938 01:36:54,718 --> 01:36:58,135 He doesn't get it, doesn't hear and leaves questions in the wind 939 01:36:58,343 --> 01:37:04,051 From the start, rhyming text with an array of choices to select 940 01:37:04,260 --> 01:37:06,801 A load of promises underway somewhat 941 01:37:07,343 --> 01:37:10,510 I thank who made me wasting nothing of his gut 942 01:37:10,718 --> 01:37:12,676 Eyes open wide, never shut 943 01:37:12,885 --> 01:37:17,093 Hello good friends, vivid life inspires me or I'm down 944 01:37:17,301 --> 01:37:19,136 I don't fire at the sky meantime 945 01:37:19,344 --> 01:37:21,261 Aiming at my limit to stay transparent 946 01:37:21,511 --> 01:37:23,136 The glint of useless verdicts 947 01:37:23,344 --> 01:37:25,761 I am father, son and filter of my conflicts 948 01:37:27,219 --> 01:37:29,719 A life to not exist, I can't resist 949 01:37:29,927 --> 01:37:32,302 I do what I can against walls and sadness 950 01:37:32,511 --> 01:37:35,094 And so, I let this throng go by 951 01:37:35,594 --> 01:37:37,469 Keeping what counts close to my heart 952 01:37:37,677 --> 01:37:40,802 I lie on a pitch black sky glued to cement 953 01:37:41,011 --> 01:37:45,178 Stars to observe, not lose, to turn on, turn off, turn on and I think... 954 01:37:46,345 --> 01:37:48,387 Who gives a damn, what's the use? 955 01:37:48,595 --> 01:37:51,178 Leave it alone, please 956 01:37:51,387 --> 01:37:53,928 If unbending, maybe rending... 957 01:38:01,095 --> 01:38:02,887 What the fuck? 958 01:40:19,393 --> 01:40:20,893 Come out! 959 01:40:22,143 --> 01:40:24,309 Come out, if you have the courage! 960 01:40:25,684 --> 01:40:26,934 You're a coward. 961 01:40:28,309 --> 01:40:30,434 A bastard even your son despises. 962 01:40:31,352 --> 01:40:32,727 Come out! 963 01:40:33,852 --> 01:40:35,019 Come out! 964 01:40:37,435 --> 01:40:38,977 I'm here. 965 01:41:06,895 --> 01:41:09,686 You made me miss my son's concert. 966 01:41:11,311 --> 01:41:14,645 What would you do to me if I'd killed him? 967 01:41:16,645 --> 01:41:19,021 If I'd killed your dearest thing. 968 01:41:20,812 --> 01:41:22,396 Think about it. 969 01:41:23,437 --> 01:41:24,771 Because... 970 01:41:25,479 --> 01:41:27,396 that's what I'll do to you. 971 01:41:40,479 --> 01:41:41,604 Step right up. 972 01:45:06,488 --> 01:45:07,863 Tell me. 973 01:45:09,238 --> 01:45:11,321 What did you do to her? 974 01:45:13,780 --> 01:45:15,196 Tell me! 975 01:45:17,071 --> 01:45:18,322 Talk! 976 01:45:35,822 --> 01:45:38,156 Tell me what happened. 977 01:45:45,157 --> 01:45:46,948 What did you do to her? 978 01:49:31,624 --> 01:49:34,416 If suddenly 979 01:49:35,207 --> 01:49:37,332 I lost you 980 01:49:38,332 --> 01:49:40,874 I'd have lost 981 01:49:41,874 --> 01:49:44,417 The whole world 982 01:49:45,583 --> 01:49:48,208 Not just you 983 01:50:03,000 --> 01:50:06,251 Do you suspect anyone of wanting to hurt your father? 984 01:50:07,084 --> 01:50:10,168 - No. - Where were you last night? 985 01:50:10,376 --> 01:50:13,418 I was doing a concert nearby. 986 01:51:27,796 --> 01:51:29,421 TERMS OF SALE 987 01:51:35,587 --> 01:51:37,004 You're sure? 988 01:51:49,547 --> 01:51:51,505 What the fuck are you doin'? 989 01:51:52,047 --> 01:51:54,088 If you're here, you know. 990 01:51:54,297 --> 01:51:56,422 - Put the pen down, let's go. - No. 991 01:51:56,588 --> 01:51:58,047 Yeah, c'mon! 992 01:51:58,213 --> 01:52:00,505 Don't get all worked up, this is it. 993 01:52:00,713 --> 01:52:03,130 The fuck it is! 994 01:52:03,338 --> 01:52:04,463 Leave this fuckin' pen. 995 01:52:04,672 --> 01:52:07,089 Careful of the pen! It's antique. 996 01:52:07,298 --> 01:52:09,589 You gotta shut up. 997 01:52:10,381 --> 01:52:11,631 Understand? 998 01:52:15,506 --> 01:52:16,756 Translate. 999 01:52:17,589 --> 01:52:21,089 He says not this talk in his house. 1000 01:52:21,506 --> 01:52:23,006 His house? 1001 01:52:23,214 --> 01:52:26,048 His house is 50 thousand million kilometers away. 1002 01:52:26,256 --> 01:52:28,673 This is my house and you're playin' dirty. 1003 01:52:28,881 --> 01:52:31,674 Annibale, drop it, we have an agreement. 1004 01:52:31,882 --> 01:52:34,382 - I'll give you the money. - It's not a matter of money. 1005 01:52:34,590 --> 01:52:36,465 - No. - You, shut up! 1006 01:52:38,799 --> 01:52:41,215 Know the difference between my house 1007 01:52:41,424 --> 01:52:46,174 50 thousand million kilometers away, and here? 1008 01:52:46,382 --> 01:52:47,965 What is it? 1009 01:52:48,715 --> 01:52:53,549 Here everything's permitted and nothing's important. 1010 01:52:54,300 --> 01:52:59,133 With us nothing is permitted and everything's important. 1011 01:53:00,133 --> 01:53:01,508 What the fuck's that mean? 1012 01:53:02,841 --> 01:53:06,133 With us, to get something important, 1013 01:53:07,300 --> 01:53:11,466 you have to give something important in exchange. 1014 01:53:13,133 --> 01:53:15,425 Important? She's a slut! 1015 01:53:15,633 --> 01:53:17,550 Don't you dare! 1016 01:53:18,717 --> 01:53:20,717 Xiao Yun, get back to work. 1017 01:53:21,717 --> 01:53:22,967 No! 1018 01:53:23,176 --> 01:53:24,717 Get outta here! 1019 01:53:24,926 --> 01:53:28,092 Kickin' me out? I'm savin' your ass. 1020 01:53:28,301 --> 01:53:29,717 I'm going away with her. 1021 01:53:31,426 --> 01:53:33,842 I want to go away with her, understand? 1022 01:53:35,342 --> 01:53:37,467 Without the restaurant, they won't let her go. 1023 01:53:37,842 --> 01:53:38,801 No! 1024 01:53:41,092 --> 01:53:42,385 Understand? 1025 01:53:43,093 --> 01:53:44,510 Do you understand? 1026 01:53:47,302 --> 01:53:49,802 Get a grip, it's me! 1027 01:53:51,218 --> 01:53:54,260 Think of your son, your wife, the family! 1028 01:53:54,718 --> 01:53:56,218 Know what? 1029 01:53:56,677 --> 01:54:00,760 You don't remember, like I didn't, what it means to be in love. 1030 01:54:01,510 --> 01:54:02,927 Understand? 1031 01:54:03,593 --> 01:54:05,844 At our age it's another thing. 1032 01:54:06,053 --> 01:54:08,761 That restaurant was your grandfather's, 1033 01:54:08,969 --> 01:54:12,386 your father's, then ours, it will be Marcello's and his kids'. 1034 01:54:12,594 --> 01:54:15,969 If he stays there, he'll never have kids. 1035 01:54:16,178 --> 01:54:18,719 Why? All this for cheap Chinese pussy? 1036 01:54:18,928 --> 01:54:21,178 Don't talk like that, clear? 1037 01:54:22,511 --> 01:54:24,803 I'm reborn with her, 1038 01:54:25,011 --> 01:54:27,136 even more, resuscitated. 1039 01:54:28,469 --> 01:54:31,387 You can't understand, you're still dead. 1040 01:54:36,554 --> 01:54:38,345 So, you're betrayin' me? 1041 01:54:39,345 --> 01:54:41,595 Alfredo, you'd betray me like this? 1042 01:54:43,262 --> 01:54:47,220 We grew up together in there, we're like brothers. 1043 01:54:48,095 --> 01:54:50,470 We can't give in to this blackmail, 1044 01:54:50,679 --> 01:54:52,804 leave it all to these assholes 1045 01:54:53,012 --> 01:54:55,138 and let the world go to hell. 1046 01:54:56,221 --> 01:54:58,805 Annibale, what the fuck are you saying? 1047 01:55:01,971 --> 01:55:05,055 It's my house, this is my house. 1048 01:55:05,971 --> 01:55:08,180 You want to take it all, you shits. 1049 01:55:08,930 --> 01:55:11,680 I just found a solution 1050 01:55:11,888 --> 01:55:13,805 for Mr. Alfredo problem. 1051 01:55:14,346 --> 01:55:17,096 Cut the act, put it away and go. 1052 01:55:19,764 --> 01:55:21,264 - No! - What are you doing? 1053 01:55:22,597 --> 01:55:24,806 Just go, forget it. 1054 01:55:25,431 --> 01:55:27,306 Don't worry. 1055 01:55:29,264 --> 01:55:30,889 Want to shoot us? 1056 01:55:32,931 --> 01:55:34,639 No, Alfredo, please! 1057 01:55:34,847 --> 01:55:36,139 Alfredo! 1058 01:55:36,347 --> 01:55:39,097 I initial each page, in full at the end, right? 1059 01:55:39,306 --> 01:55:40,764 Toss the pen. 1060 01:55:40,972 --> 01:55:43,057 Please, don't sign that! 1061 01:55:50,348 --> 01:55:52,515 Annibale, get out. 1062 01:55:52,807 --> 01:55:54,682 Put it away and get out. 1063 01:55:55,057 --> 01:55:57,057 You've never scared anyone. 1064 01:56:02,598 --> 01:56:03,848 What did you do? 1065 01:56:10,016 --> 01:56:12,308 Alfredo, don't leave me. 1066 01:56:23,891 --> 01:56:25,933 You son of a bitch! 1067 01:56:27,391 --> 01:56:30,350 Go to hell, bastard Italian! 1068 01:56:48,059 --> 01:56:49,475 I didn't want to tell you. 1069 01:56:50,559 --> 01:56:52,642 I wanted to protect you. 1070 01:56:56,060 --> 01:56:58,101 That's why I wanted to leave. 1071 01:57:15,310 --> 01:57:17,393 Where are you going? Marcello! 1072 01:57:17,977 --> 01:57:19,144 Open up! 1073 01:57:19,352 --> 01:57:20,852 Open the door! 1074 01:57:41,269 --> 01:57:43,270 Why all dressed up? 1075 01:57:44,312 --> 01:57:45,770 Gettin' married? 1076 01:57:50,145 --> 01:57:51,312 You're stunning. 1077 01:57:54,312 --> 01:57:56,353 Know what I thought? 1078 01:57:56,562 --> 01:57:59,520 Why don't we have our dinner here? 1079 01:57:59,728 --> 01:58:02,020 - Here? - There's not a soul. 1080 01:58:03,270 --> 01:58:04,978 It's our house. 1081 01:58:19,813 --> 01:58:22,063 Tonight I get waited on. 1082 01:59:20,066 --> 01:59:22,816 Listen, have you... 1083 01:59:23,774 --> 01:59:25,524 ever thought 1084 01:59:26,399 --> 01:59:29,357 if maybe, you and me... 1085 01:59:31,066 --> 01:59:33,774 if it had gone differently? 1086 01:59:34,857 --> 01:59:36,732 Best not to ask those questions. 1087 01:59:38,816 --> 01:59:40,316 You're right. 1088 01:59:41,650 --> 01:59:43,567 But anything's better than regret. 1089 01:59:43,775 --> 01:59:46,442 - We need to look ahead. - Yes. 1090 01:59:47,067 --> 01:59:48,817 That's why I invited you to dinner. 1091 01:59:49,358 --> 01:59:52,358 - To look ahead. - Where I've worked for 30 years? 1092 02:00:04,942 --> 02:00:06,193 What's that? 1093 02:00:08,193 --> 02:00:10,693 What's this slop? 1094 02:00:11,276 --> 02:00:13,693 Bucatinis in tea-tree soup. 1095 02:00:15,193 --> 02:00:16,443 In papa's honor. 1096 02:00:18,901 --> 02:00:22,693 - I asked for amatriciana. - It's what he always wanted too. 1097 02:00:23,359 --> 02:00:26,359 If possible, for lunch and dinner. 1098 02:00:26,818 --> 02:00:27,901 May I? 1099 02:00:34,194 --> 02:00:36,235 But he couldn't digest it. 1100 02:00:37,819 --> 02:00:39,277 It was heavy on his stomach. 1101 02:00:40,027 --> 02:00:41,610 Nights were agony. 1102 02:00:42,194 --> 02:00:43,777 Remember? 1103 02:00:44,694 --> 02:00:47,485 He'd make us take him to the ER. 1104 02:00:48,735 --> 02:00:50,485 Thought he was dyin'. 1105 02:00:50,860 --> 02:00:52,694 Yes, I remember. 1106 02:00:52,902 --> 02:00:55,361 He liked going to the ER. 1107 02:00:56,070 --> 02:00:57,070 Headache, 1108 02:00:57,278 --> 02:00:58,945 off to the ER. 1109 02:00:59,445 --> 02:01:02,236 A pain in his arm, heart attack. 1110 02:01:03,195 --> 02:01:04,445 Off to the ER. 1111 02:01:04,986 --> 02:01:07,320 A tiny cut, tetanus. 1112 02:01:08,320 --> 02:01:10,111 Off to the ER. 1113 02:01:10,695 --> 02:01:14,820 And he always wanted a fucking x-ray. 1114 02:01:16,028 --> 02:01:17,779 "Just to be sure!" 1115 02:01:19,737 --> 02:01:23,654 And how he ranted when they said it was nothing. 1116 02:01:24,571 --> 02:01:26,904 He'd say: "What are you sayin'? 1117 02:01:27,321 --> 02:01:28,987 They're not doctors! 1118 02:01:29,196 --> 02:01:32,696 - They're arms swiped from agriculture!" - "They're arms swiped from agriculture!" 1119 02:01:33,029 --> 02:01:35,446 He liked arms swiped from agriculture. 1120 02:01:35,654 --> 02:01:38,237 And "These pilgrim bunglers". 1121 02:01:39,779 --> 02:01:43,030 "These pilgrims, these bunglers!" he said it all the time. 1122 02:01:44,113 --> 02:01:45,822 What's a "bungler"? 1123 02:01:46,030 --> 02:01:48,405 Do you know? 1124 02:01:49,530 --> 02:01:51,655 - No. - Me neither. 1125 02:01:54,572 --> 02:01:55,988 Only Alfredo knows. 1126 02:01:58,322 --> 02:02:01,447 Marcello, why did you bring this garbage? 1127 02:02:07,656 --> 02:02:09,448 It's not the food that counts, 1128 02:02:09,656 --> 02:02:11,323 it's the appetite. 1129 02:02:12,073 --> 02:02:13,823 And you've never lacked that. 1130 02:02:15,198 --> 02:02:16,614 Or not? 1131 02:02:17,948 --> 02:02:19,989 - Eat it. - Is that anyway to talk? 1132 02:02:20,198 --> 02:02:22,073 - Eat it. - What's the meaning of this? 1133 02:02:22,239 --> 02:02:24,739 Eat it, I want to see you eat it! 1134 02:02:25,656 --> 02:02:27,781 What's wrong, why are you doing this? 1135 02:02:29,198 --> 02:02:30,324 Lorena, 1136 02:02:31,074 --> 02:02:32,824 I just remembered an engagement. 1137 02:02:33,032 --> 02:02:34,699 And our dinner? 1138 02:02:36,990 --> 02:02:38,657 Some other time. 1139 02:02:40,074 --> 02:02:41,615 You're leaving, just like that? 1140 02:02:42,115 --> 02:02:45,907 You went through hell for this place and you just leave? 1141 02:02:46,365 --> 02:02:47,949 Annibale! 1142 02:02:48,157 --> 02:02:50,115 Tell me what's going on? 1143 02:02:50,365 --> 02:02:51,824 Why are you acting like this? 1144 02:02:54,325 --> 02:02:56,366 - What's wrong? - Mama... 1145 02:02:57,200 --> 02:02:58,866 You're so beautiful. 1146 02:02:59,866 --> 02:03:01,575 I'm a little stressed. 1147 02:03:02,075 --> 02:03:04,491 I'll go apologize, okay? 1148 02:03:05,241 --> 02:03:06,158 Be right back. 1149 02:03:46,202 --> 02:03:47,243 Annibale? 1150 02:03:57,285 --> 02:03:59,577 Get back inside, it's best for us all. 1151 02:04:01,410 --> 02:04:03,160 Clean this up. 1152 02:04:16,369 --> 02:04:18,161 - Go away. - You can't run from this. 1153 02:04:19,119 --> 02:04:21,036 - Go away! - How could you? 1154 02:04:21,244 --> 02:04:23,286 For that fuckin' place. 1155 02:04:23,494 --> 02:04:26,953 You gave me a load of bullshit, on my father's grave! 1156 02:04:27,578 --> 02:04:28,578 Say it! 1157 02:04:28,744 --> 02:04:30,537 You killed your best friend. 1158 02:04:30,745 --> 02:04:32,162 - Best friend? - Say it! 1159 02:04:34,370 --> 02:04:36,287 He was abandoning you. 1160 02:04:36,787 --> 02:04:38,745 He was leavin', 1161 02:04:38,954 --> 02:04:43,412 selling your most precious thing: our restaurant. 1162 02:04:43,620 --> 02:04:44,579 Ours? 1163 02:04:44,787 --> 02:04:47,912 - To those shits! - I'd rather have my father alive. 1164 02:04:48,120 --> 02:04:50,662 You're a fucking jerk! 1165 02:04:51,495 --> 02:04:53,413 Because you're a jerk. 1166 02:04:53,913 --> 02:04:55,621 Like him. 1167 02:04:56,871 --> 02:04:59,746 - That's why. - You're the jerk. 1168 02:05:00,871 --> 02:05:02,955 Look at you, you're pitiful. 1169 02:05:07,496 --> 02:05:09,121 Watch your tongue. 1170 02:05:09,330 --> 02:05:13,038 - Watch your fuckin' tongue. - You're a penniless wretch. 1171 02:05:13,621 --> 02:05:15,455 Worse than those you exploit. 1172 02:05:15,663 --> 02:05:17,247 You're a dinosaur. 1173 02:05:17,456 --> 02:05:20,289 The last dinosaur on this earth. 1174 02:05:20,497 --> 02:05:22,372 And you're a fucking murderer. 1175 02:05:22,581 --> 02:05:24,206 Murderer? 1176 02:05:25,289 --> 02:05:27,789 - I did it for you. - For me? 1177 02:05:28,581 --> 02:05:30,581 - I did it for us. - No. 1178 02:05:31,497 --> 02:05:33,956 You did it because you're all alone. 1179 02:05:34,164 --> 02:05:36,289 That was your only place. 1180 02:05:36,497 --> 02:05:40,581 The only ones who cared for you, welcomed you, were us. 1181 02:05:41,707 --> 02:05:43,457 And you killed your best friend. 1182 02:05:47,123 --> 02:05:48,957 He loved you. 1183 02:05:49,707 --> 02:05:52,207 Despite all your shit. 1184 02:05:53,123 --> 02:05:56,873 I loved you, despite all your shit. 1185 02:05:57,790 --> 02:05:59,123 She... 1186 02:06:01,248 --> 02:06:04,748 loved you, despite all your shit. 1187 02:06:05,458 --> 02:06:09,458 We loved you, like you love a poor wretch. 1188 02:06:10,041 --> 02:06:11,916 You're dead and you don't know it. 1189 02:06:12,124 --> 02:06:14,916 - You're pitiful and disgusting, - Fuck off! 1190 02:06:16,541 --> 02:06:18,041 Enough. 1191 02:06:19,458 --> 02:06:20,666 That's enough. 1192 02:06:22,041 --> 02:06:23,499 Want to kill me too? 1193 02:06:25,749 --> 02:06:27,333 C'mon, kill me! 1194 02:06:27,708 --> 02:06:29,167 Because I'll give you no peace. 1195 02:06:31,209 --> 02:06:33,250 C'mon, aim good. 1196 02:06:34,125 --> 02:06:35,750 Put me by my father. 1197 02:09:24,799 --> 02:09:26,174 Let's do the salute. 1198 02:09:26,382 --> 02:09:28,716 - The lesson's over. - Bye. 1199 02:09:36,341 --> 02:09:37,591 See you tomorrow. 1200 02:09:38,091 --> 02:09:39,799 Come early tomorrow. 1201 02:10:14,801 --> 02:10:16,301 Bye! 1202 02:10:30,135 --> 02:10:32,260 - Hi, Lorena. - Hi. 1203 02:10:40,552 --> 02:10:43,719 Lorena's Restaurant 1204 02:10:46,469 --> 02:10:47,969 C'mon, bro! 1205 02:10:48,177 --> 02:10:50,260 Another shitty day's over. 1206 02:10:50,719 --> 02:10:52,219 For you. 1207 02:10:52,760 --> 02:10:54,345 Bye. 1208 02:10:55,928 --> 02:10:57,678 Damn you! 1209 02:11:00,511 --> 02:11:02,761 I'm exhausted, aren't you? 1210 02:11:04,178 --> 02:11:05,886 Let's go eat. 1211 02:11:06,261 --> 02:11:07,720 Marcello! 1212 02:11:11,136 --> 02:11:13,678 We're so hungry, let's eat! 1213 02:11:17,221 --> 02:11:19,637 - Thank you, papa. - You're welcome, darling. 1214 02:11:19,846 --> 02:11:21,929 - Thank you, papa. - You're welcome. 1215 02:11:24,221 --> 02:11:25,971 Enjoy your meal. 1216 02:11:35,429 --> 02:11:39,054 Tomorrow you should take them or I won't make it. 1217 02:11:41,430 --> 02:11:43,055 I've got this. 1218 02:11:51,222 --> 02:11:55,680 The Forbidden City 1219 02:18:07,904 --> 02:18:11,904 translation Charlotte Lantery Reel One Subtitles 74805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.