All language subtitles for The Ash Lad In Search Of The Golden Castle 2019 1080P Pcok Web-Dl H264-Gprs-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,449 --> 00:00:08,037 Far, far away, beyond the horizon 2 00:00:08,038 --> 00:00:10,628 and even further, there stood a palace 3 00:00:10,629 --> 00:00:14,221 of such brilliant beauty that nothing could compare with it. 4 00:00:16,578 --> 00:00:19,797 The palace was built of the purest gold. 5 00:00:19,798 --> 00:00:22,227 When the sun hit its walls, 6 00:00:22,228 --> 00:00:25,637 one could even on the far side of the horizon, 7 00:00:25,638 --> 00:00:27,791 discern a glowing light. 8 00:00:30,578 --> 00:00:34,246 Behind the palace, there was a magical glacier. 9 00:00:34,247 --> 00:00:38,306 Every time the light from the golden walls hit the glacier 10 00:00:38,307 --> 00:00:41,805 a piece of ice melted and dripped. 11 00:00:41,806 --> 00:00:44,716 These drops of water were collected in a vault, 12 00:00:44,717 --> 00:00:47,136 deep inside the palace. 13 00:00:47,137 --> 00:00:50,946 They were the purest drops one could ever imagine. 14 00:00:50,947 --> 00:00:53,165 They could heal anything. 15 00:00:53,166 --> 00:00:55,705 This was the water of life. 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,065 The shimmering light in the distance 17 00:01:01,066 --> 00:01:04,424 made many set out on a search. 18 00:01:04,425 --> 00:01:05,535 They wanted to find out 19 00:01:05,536 --> 00:01:09,294 if the magical golden palace really existed. 20 00:01:09,295 --> 00:01:12,668 But no one ever returned home alive. 21 00:01:15,445 --> 00:01:20,174 Because on the throne sat a greedy and avaricious king. 22 00:01:20,175 --> 00:01:24,054 With his mighty guardian he watched over his treasures. 23 00:01:24,055 --> 00:01:26,963 Nothing was to be shared with anyone. 24 00:01:26,964 --> 00:01:30,613 No one else would ever drink from the water. 25 00:01:30,614 --> 00:01:34,237 No one would ever be allowed to enter his palace. 26 00:01:35,974 --> 00:01:38,283 You may have heard the name, 27 00:01:38,284 --> 00:01:40,357 but you have never seen it. 28 00:01:42,954 --> 00:01:46,152 The Palace of Soria Moria. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,891 - Nils! 30 00:02:35,892 --> 00:02:36,725 Look out! 31 00:02:48,100 --> 00:02:51,413 - Which one of you decided to chop down that tree? 32 00:03:03,300 --> 00:03:04,322 - My fault. 33 00:03:07,820 --> 00:03:09,483 - Hmm. 34 00:03:11,299 --> 00:03:13,898 You are fired, and you can just forget 35 00:03:13,899 --> 00:03:15,268 about this month's pay. 36 00:03:15,269 --> 00:03:16,102 - Hey. 37 00:03:17,519 --> 00:03:20,418 What do you say you just give him a warning? 38 00:03:20,419 --> 00:03:22,818 - Are you seriously telling me how to do my job? 39 00:03:25,449 --> 00:03:26,882 Okay, you're all fired. 40 00:03:28,768 --> 00:03:30,147 What, me too? 41 00:03:30,148 --> 00:03:32,721 - Yes, you can thank Espen for that. 42 00:03:35,218 --> 00:03:39,377 Okay, and so Espen took the blame. 43 00:03:39,378 --> 00:03:41,077 - You did what? 44 00:03:41,078 --> 00:03:42,977 - My friend, Nils, needed that job, Dad. 45 00:03:42,978 --> 00:03:44,367 You speak as if we didn't. 46 00:03:44,368 --> 00:03:45,290 We need the money. 47 00:03:47,198 --> 00:03:48,077 What do we do now? 48 00:03:48,077 --> 00:03:48,911 Good question. 49 00:03:48,912 --> 00:03:50,906 It's not easy when Espen always ends up in trouble. 50 00:03:50,907 --> 00:03:54,786 Always, huh? 51 00:03:54,787 --> 00:03:56,266 Who on Earth is that? 52 00:04:06,840 --> 00:04:08,139 - Hmm, yeah. 53 00:04:10,506 --> 00:04:11,340 - Hello? 54 00:04:13,286 --> 00:04:15,832 - I'm sorry, I think we're lost. 55 00:04:15,833 --> 00:04:19,779 Could you tell me the way to the home of, um, Even Hashley? 56 00:04:21,106 --> 00:04:24,674 - Maybe you mean Espen Ash Lad? 57 00:04:24,675 --> 00:04:26,825 - I don't think so, Espen. - No, no, no. 58 00:04:26,826 --> 00:04:30,004 I mean Esken Ashpot. 59 00:04:30,005 --> 00:04:32,531 - You're absolutely sure you don't mean Espen Ash Lad? 60 00:04:32,532 --> 00:04:34,898 - Espen! - Yes, it's right here. 61 00:04:36,265 --> 00:04:38,324 It says, "To Espen Ash Lad". 62 00:04:38,325 --> 00:04:39,518 - Yeah, that's me. 63 00:04:41,115 --> 00:04:43,084 - Um, really? 64 00:04:43,085 --> 00:04:43,947 - Yeah that's me. 65 00:04:45,044 --> 00:04:46,094 And this is our farm. 66 00:04:47,185 --> 00:04:48,017 - Right. 67 00:05:09,921 --> 00:05:12,989 "To Espen Ash Lad and brothers," 68 00:05:12,990 --> 00:05:15,239 "You're invited to the ball in the royal palace 69 00:05:15,240 --> 00:05:17,379 "to celebrate my 19th birthday. 70 00:05:17,380 --> 00:05:19,964 "Signed by Princess Kristin." 71 00:05:19,965 --> 00:05:21,976 - Oh, thank you so much. 72 00:05:23,030 --> 00:05:24,468 - "We had too much food prepared 73 00:05:24,469 --> 00:05:26,122 "so we decided to invite you." 74 00:05:26,123 --> 00:05:26,972 - Does it say that? 75 00:05:26,973 --> 00:05:28,490 - No, I made that up myself. 76 00:05:32,702 --> 00:05:33,888 Let's go! 77 00:05:33,889 --> 00:05:35,135 We're going to a ball! 78 00:05:36,472 --> 00:05:37,481 Goodbye! 79 00:05:37,482 --> 00:05:39,381 - I don't really get why we're invited. 80 00:05:39,382 --> 00:05:40,421 - Are you kidding? 81 00:05:40,422 --> 00:05:41,951 Didn't we save Kristin from the troll? 82 00:05:41,952 --> 00:05:43,661 - Yeah, but that was so long ago. 83 00:05:43,662 --> 00:05:45,140 - Not that long ago. 84 00:05:45,141 --> 00:05:46,191 - We'll probably be the guests of honor. 85 00:05:46,192 --> 00:05:47,025 - You think so? 86 00:05:47,026 --> 00:05:49,231 - Yeah, but we have to look really good. 87 00:05:49,232 --> 00:05:50,930 What are we gonna wear? 88 00:05:50,931 --> 00:05:52,853 - Wear to the dance? 89 00:05:52,854 --> 00:05:54,040 - And how do you greet a king? 90 00:05:54,041 --> 00:05:55,101 Bow to him? Curtsy? 91 00:05:55,102 --> 00:05:56,071 Party clothes? 92 00:05:56,071 --> 00:05:56,921 We'll fix it. 93 00:05:56,922 --> 00:05:58,471 There's nothing to worry about. 94 00:05:59,361 --> 00:06:00,194 - Let's see. 95 00:06:01,071 --> 00:06:01,904 There you go. 96 00:06:01,904 --> 00:06:02,737 - Thank you. 97 00:06:07,180 --> 00:06:08,013 Hi, Mom. 98 00:06:12,871 --> 00:06:14,419 - You're so pretty. 99 00:06:14,420 --> 00:06:15,253 - Thank you. 100 00:06:17,780 --> 00:06:20,789 Many prominent people will be here today. 101 00:06:20,790 --> 00:06:24,369 Yes, I just hope I know how to speak to them. 102 00:06:24,370 --> 00:06:25,870 You'll be just fine. 103 00:06:26,990 --> 00:06:28,498 - I just wish I had the chance 104 00:06:28,499 --> 00:06:31,168 to decide to do on my birthday. 105 00:06:31,169 --> 00:06:34,833 - Please remember, our personal needs come second, my dear. 106 00:06:37,149 --> 00:06:37,982 - Yes. 107 00:06:39,489 --> 00:06:41,008 Kingdom comes first. 108 00:06:41,009 --> 00:06:42,116 Mm-hmm. 109 00:06:46,099 --> 00:06:47,978 - Hey, Dad, this feels 110 00:06:49,008 --> 00:06:50,828 - Look at these stately fellows. 111 00:06:50,829 --> 00:06:52,145 Do I know you? 112 00:06:52,146 --> 00:06:53,746 What have you done with my sons? 113 00:06:54,918 --> 00:06:55,977 Better get going. 114 00:06:55,978 --> 00:06:56,931 Enjoy the party. 115 00:06:58,224 --> 00:06:59,057 Espen? 116 00:06:59,057 --> 00:06:59,890 - Yeah? 117 00:07:01,798 --> 00:07:03,296 - Did you remember your tribute? 118 00:07:03,297 --> 00:07:04,131 - Yeah. 119 00:07:06,258 --> 00:07:08,466 Do you think she'll like it? 120 00:07:08,467 --> 00:07:09,620 - Yes, I hope so. 121 00:07:11,198 --> 00:07:13,398 I was your age when I first met your mother. 122 00:07:15,338 --> 00:07:18,156 It was at a party, but not a royal one. 123 00:07:18,157 --> 00:07:20,586 No 124 00:07:20,587 --> 00:07:22,286 There'll be a lot of royals there. 125 00:07:24,016 --> 00:07:25,279 We're not gonna fit in. 126 00:07:27,257 --> 00:07:28,816 - But Espen, you just 127 00:07:32,037 --> 00:07:33,390 have to be yourself. 128 00:07:39,896 --> 00:07:41,039 - See you soon, Papa! 129 00:07:42,018 --> 00:07:43,614 Goodbye, we'll be thinking of you! 130 00:07:43,615 --> 00:07:45,134 - Behave yourselves! 131 00:07:45,135 --> 00:07:46,942 You're not going to a barn dance! 132 00:08:26,573 --> 00:08:28,656 - Who let those hicks in? 133 00:08:34,661 --> 00:08:38,402 - Uh, I think I'll go get something to eat. 134 00:08:38,403 --> 00:08:41,172 Count Gustav of Gontalang. 135 00:08:41,173 --> 00:08:42,842 - There she is! 136 00:08:42,843 --> 00:08:45,346 Happy birthday, your beautiful highness. 137 00:08:46,553 --> 00:08:47,403 - I'll go say hi. 138 00:08:50,692 --> 00:08:53,132 - Great. - The Grand Duke of Flanders. 139 00:08:53,133 --> 00:08:54,932 - We need more plum wine over there. 140 00:08:56,742 --> 00:08:59,061 Phillip the Great of Copenhagen. 141 00:08:59,062 --> 00:09:00,162 - I'm not the servant. 142 00:09:02,541 --> 00:09:03,575 - Hmm. 143 00:09:09,261 --> 00:09:10,481 - Hi. 144 00:09:10,482 --> 00:09:11,314 - Hi. 145 00:09:18,351 --> 00:09:20,751 - Nice to see that someone appreciates the food. 146 00:09:21,861 --> 00:09:22,694 - My pleasure. 147 00:09:26,521 --> 00:09:31,093 - Would you, so would you like to have a dance? 148 00:09:32,390 --> 00:09:33,617 - Who, me? 149 00:09:35,240 --> 00:09:39,763 Um, Per, where are you? 150 00:09:39,764 --> 00:09:40,597 Help! 151 00:09:40,597 --> 00:09:41,573 - Hang up my coat. 152 00:09:43,085 --> 00:09:44,854 The mayor of Byzantium. 153 00:09:44,855 --> 00:09:45,687 - But 154 00:09:48,247 --> 00:09:50,046 - You shouldn't leave me alone here. 155 00:09:55,299 --> 00:09:58,152 - These people are a bunch of snobs. 156 00:10:00,219 --> 00:10:01,358 You know what? 157 00:10:01,359 --> 00:10:04,580 If I were king I'd organize real parties because this-- 158 00:10:04,581 --> 00:10:05,414 - This is to be served to king and queen. 159 00:10:05,415 --> 00:10:09,877 - But, I 160 00:10:09,878 --> 00:10:11,129 - Don't just stand there. 161 00:10:15,908 --> 00:10:17,327 The Earl of Holland. 162 00:10:17,328 --> 00:10:18,161 - All right. 163 00:10:25,558 --> 00:10:26,391 Hi. 164 00:10:41,879 --> 00:10:43,629 - What was your name? 165 00:10:44,526 --> 00:10:45,730 - Espen Ash Lad. 166 00:10:46,667 --> 00:10:47,499 - Yes. 167 00:10:48,819 --> 00:10:50,319 Escland Hooskland. 168 00:10:53,929 --> 00:10:54,763 - Espen! 169 00:10:54,764 --> 00:10:56,264 - Hi! 170 00:11:00,346 --> 00:11:01,669 Yeah, nice party. 171 00:11:02,765 --> 00:11:04,175 - I really wanted to go hunting, 172 00:11:04,176 --> 00:11:06,088 but they insisted I have a party. 173 00:11:08,995 --> 00:11:10,199 - Oh, I, um, uh, 174 00:11:11,596 --> 00:11:12,874 I brought a little gift. 175 00:11:12,875 --> 00:11:15,464 - Ooh, of course, Prince Raul of Catalonia. 176 00:11:15,465 --> 00:11:17,674 It's not much, but uh 177 00:11:17,675 --> 00:11:18,738 - Out of my way! 178 00:11:19,655 --> 00:11:21,613 Princess Kristin, I'm Raul, 179 00:11:21,614 --> 00:11:24,414 prince of the reign of Catalonia. 180 00:11:24,415 --> 00:11:26,094 - My dear, who are all those peasants 181 00:11:26,095 --> 00:11:27,574 that somehow got invited. 182 00:11:27,575 --> 00:11:29,222 It's Kristin's day. 183 00:11:29,223 --> 00:11:32,421 She invites who she wants. - The duke of Normandy. 184 00:11:51,528 --> 00:11:53,722 The baron of Bohemia 185 00:11:53,723 --> 00:11:54,876 - Look at this peasant. 186 00:12:01,683 --> 00:12:02,732 - We don't fit in here. 187 00:12:02,733 --> 00:12:04,312 Let's go home. 188 00:12:04,313 --> 00:12:05,153 - Fine with me. 189 00:12:05,154 --> 00:12:06,162 - Yeah. 190 00:12:06,163 --> 00:12:08,571 - Your majesty, it's time for your speech. 191 00:12:08,572 --> 00:12:09,762 - Yes, of course, Sven. 192 00:12:09,763 --> 00:12:11,015 Thank you very much. 193 00:12:12,683 --> 00:12:13,515 Please come closer. 194 00:12:13,516 --> 00:12:15,111 Come closer. 195 00:12:15,112 --> 00:12:18,625 His royal highness is about to give a speech. 196 00:12:19,762 --> 00:12:20,605 - If you would. 197 00:12:24,711 --> 00:12:26,700 Welcome, my dear guests. 198 00:12:26,701 --> 00:12:29,970 Let us raise our glasses and drink a toast to my daughter, 199 00:12:29,971 --> 00:12:31,264 the birthday girl. 200 00:12:32,309 --> 00:12:33,143 - Cheers. 201 00:12:33,144 --> 00:12:34,559 Cheers. 202 00:12:39,121 --> 00:12:43,600 - My sweet daughter, Kristin, you are an adult now. 203 00:12:43,601 --> 00:12:45,350 But it seems like only yesterday 204 00:12:45,351 --> 00:12:48,304 when we cradled a little bundle of joy in our arms. 205 00:12:50,471 --> 00:12:52,880 I have no idea where those years have gone. 206 00:12:52,881 --> 00:12:55,909 Time is something that we can't understand. 207 00:12:55,910 --> 00:12:58,003 Somehow we think it will last forever, 208 00:12:59,220 --> 00:13:02,390 but then it slips through your fingers 209 00:13:14,221 --> 00:13:17,048 - Oh, your majesty! - Oh, what's happened? 210 00:13:17,049 --> 00:13:20,382 Papa! 211 00:13:21,635 --> 00:13:23,188 Wake up, wake up! 212 00:13:23,189 --> 00:13:24,022 Please wake up! 213 00:13:25,183 --> 00:13:26,766 Mama, are you okay? 214 00:13:28,019 --> 00:13:29,128 - This wine is suspicious. 215 00:13:29,129 --> 00:13:30,109 Did you drink from it? 216 00:13:30,109 --> 00:13:30,941 - No. 217 00:13:30,942 --> 00:13:32,198 - Good. 218 00:13:32,199 --> 00:13:33,937 - Him, he served the wine. 219 00:13:33,938 --> 00:13:34,788 I saw him. 220 00:13:34,789 --> 00:13:35,934 - Hey, wait a minute. - I saw you. 221 00:13:35,935 --> 00:13:37,274 - No, it was not me. - I heard you say 222 00:13:37,275 --> 00:13:39,751 if you were king we'd have real festivities. 223 00:13:40,674 --> 00:13:42,337 - He disguised himself as a servant 224 00:13:42,338 --> 00:13:43,265 to get close to the royals. 225 00:13:43,266 --> 00:13:46,186 - I said if I were king, nothing else but if. 226 00:13:46,187 --> 00:13:47,947 Anyway, why would I wanna do such a thing? 227 00:13:47,948 --> 00:13:49,007 I'm not like that. 228 00:13:49,008 --> 00:13:49,840 You people don't know me. 229 00:13:49,841 --> 00:13:51,697 - They should be thrown to snakes. 230 00:13:51,698 --> 00:13:52,756 - Because I'm dressed like a servant? 231 00:13:52,757 --> 00:13:54,317 Let go of me. 232 00:13:54,318 --> 00:13:55,190 Let go of me. 233 00:13:59,897 --> 00:14:00,767 - That's not mine. 234 00:14:00,768 --> 00:14:02,136 I've never seen that before in my whole life. 235 00:14:02,137 --> 00:14:04,063 - Roll them in a barrel of nails! 236 00:14:04,064 --> 00:14:05,758 - Arrest them! - Cut off their ears. 237 00:14:05,759 --> 00:14:07,346 - Stop! 238 00:14:07,347 --> 00:14:09,606 Arrest them! 239 00:14:09,607 --> 00:14:13,516 - Princess, I hope you know we have to punish them. 240 00:14:13,517 --> 00:14:15,005 We mustn't show weakness. 241 00:14:15,006 --> 00:14:17,143 A severe punishment is what's called for. 242 00:14:17,144 --> 00:14:18,308 - Arrest them! - Arrest them! 243 00:14:18,309 --> 00:14:19,142 - Per! - Arrest them! 244 00:14:19,142 --> 00:14:19,975 - Arrest them! - Arrest them! 245 00:14:19,976 --> 00:14:21,658 - Per! - Arrest them! 246 00:14:21,659 --> 00:14:23,832 - Arrest them! - Arrest them! 247 00:14:23,833 --> 00:14:26,098 - Arrest them! - Arrest them! 248 00:14:26,099 --> 00:14:27,175 Arrest them! 249 00:14:27,176 --> 00:14:28,526 - Throw them in the dungeon 250 00:14:29,646 --> 00:14:31,094 - Kristin? - Until I find out 251 00:14:31,095 --> 00:14:32,695 what happened. 252 00:14:32,696 --> 00:14:33,995 This is a mistake. 253 00:14:37,341 --> 00:14:38,873 - Per, I'll find out what happened. 254 00:14:38,874 --> 00:14:40,232 I'll sort this out. 255 00:14:41,794 --> 00:14:42,627 - Espen! 256 00:15:04,624 --> 00:15:06,023 - I need to talk to Kristin. 257 00:15:20,813 --> 00:15:21,826 - There's no doubt. 258 00:15:22,793 --> 00:15:24,176 This is cindergrass, 259 00:15:25,952 --> 00:15:28,346 a rare and deadly plant extract. 260 00:15:29,723 --> 00:15:31,125 There is no antidote. 261 00:15:31,973 --> 00:15:33,855 They will never wake up again. 262 00:15:35,113 --> 00:15:35,945 - No! 263 00:15:43,802 --> 00:15:44,795 - Your highness, 264 00:15:47,552 --> 00:15:49,981 your highness, I realize 265 00:15:49,982 --> 00:15:53,164 that this is hard for you to deal with right now. 266 00:15:53,165 --> 00:15:54,900 No! 267 00:15:54,901 --> 00:15:57,320 - And it hurts me to have to tell you this, 268 00:15:57,321 --> 00:15:59,622 but you'll have to ascend the throne as queen. 269 00:16:01,231 --> 00:16:02,404 - It's just too soon. 270 00:16:04,314 --> 00:16:05,854 I don't think I can. 271 00:16:07,471 --> 00:16:08,303 - Wait! 272 00:16:10,121 --> 00:16:11,270 We can still save them. 273 00:16:18,910 --> 00:16:20,602 Have you ever heard of Soria Moria? 274 00:16:20,603 --> 00:16:22,619 The Golden Palace? 275 00:16:22,620 --> 00:16:23,839 Yeah. 276 00:16:23,840 --> 00:16:26,052 - Everybody knows that's just a fairy tale. 277 00:16:27,530 --> 00:16:29,713 - Well there's always some truth in all fairy tales. 278 00:16:31,779 --> 00:16:33,578 They say Soria Moria was built 279 00:16:33,579 --> 00:16:35,622 in the spring of the water of life. 280 00:16:36,729 --> 00:16:39,622 This water is said to cure absolutely everything. 281 00:16:40,529 --> 00:16:42,138 This is ridiculous. 282 00:16:42,139 --> 00:16:44,139 - But how do you know the palace exists? 283 00:16:47,669 --> 00:16:49,037 - I know the way. 284 00:16:49,038 --> 00:16:50,237 You do? 285 00:16:50,238 --> 00:16:51,071 - Yeah. 286 00:16:54,118 --> 00:16:55,218 Let me take you there. 287 00:16:57,368 --> 00:16:59,587 - I think you should consider what's safest 288 00:16:59,588 --> 00:17:01,891 and best for your country, Princess. 289 00:17:03,298 --> 00:17:05,297 We know the Danes are on their way. 290 00:17:05,298 --> 00:17:07,326 The kingdom is under attack. 291 00:17:07,327 --> 00:17:10,781 So it is of the greatest importance that you remain here. 292 00:17:11,968 --> 00:17:13,821 What if something bad happens to you? 293 00:17:27,515 --> 00:17:29,981 - We'll go to the palace. 294 00:17:36,290 --> 00:17:37,725 You remember the way there? 295 00:17:37,726 --> 00:17:39,786 Oh yeah, yeah, yeah. 296 00:17:48,835 --> 00:17:50,695 Oh wait, wait, wait, wait, wait. 297 00:17:50,696 --> 00:17:51,528 I was wrong. 298 00:17:51,528 --> 00:17:52,375 Wrong? 299 00:17:52,375 --> 00:17:53,339 - I'm only human. 300 00:18:06,555 --> 00:18:07,388 See that? 301 00:18:08,224 --> 00:18:09,483 See what? 302 00:18:09,484 --> 00:18:10,963 We're on the right track. 303 00:18:10,964 --> 00:18:12,564 - What do you think you're doing? 304 00:18:12,565 --> 00:18:13,684 I know someone who maybe knows 305 00:18:13,685 --> 00:18:15,278 for sure where it is. 306 00:18:16,374 --> 00:18:17,478 You wait here. 307 00:18:38,553 --> 00:18:39,386 So. 308 00:18:41,863 --> 00:18:42,826 How did it go? 309 00:18:44,173 --> 00:18:45,762 - The king and the queen are dead. 310 00:18:45,763 --> 00:18:47,192 Great. 311 00:18:47,193 --> 00:18:49,512 The Danish king will be delighted. 312 00:18:49,513 --> 00:18:52,442 That gives us time to organize our troops. 313 00:18:52,443 --> 00:18:53,692 - But the princess isn't. 314 00:18:55,732 --> 00:18:56,565 What? 315 00:18:58,092 --> 00:19:01,251 - She left for something called the Soria Moria Palace 316 00:19:01,252 --> 00:19:02,901 to get the water of life. 317 00:19:02,902 --> 00:19:03,991 - Soria Moria? 318 00:19:03,992 --> 00:19:05,631 Yeah. 319 00:19:05,632 --> 00:19:08,261 - That's just a tale for fools. 320 00:19:08,262 --> 00:19:10,874 - So they say, but it seems true now. 321 00:19:13,941 --> 00:19:15,130 - Interesting. 322 00:19:15,131 --> 00:19:16,390 - And my payment? 323 00:19:16,391 --> 00:19:17,514 - Yes, of course. 324 00:19:19,371 --> 00:19:20,841 You deserve every penny. 325 00:19:22,701 --> 00:19:24,040 Here you are. 326 00:19:24,041 --> 00:19:25,205 Thanks. 327 00:19:25,206 --> 00:19:26,780 - You're rich, buddy. 328 00:19:26,781 --> 00:19:28,789 - Why don't we take one for the road to celebrate? 329 00:19:28,790 --> 00:19:29,624 Yeah! 330 00:19:30,931 --> 00:19:32,030 - No, I really should be going. 331 00:19:32,031 --> 00:19:34,419 I should go back to the palace before they suspect. 332 00:19:34,420 --> 00:19:36,920 - No, no, no. - No, you must stay. 333 00:19:36,921 --> 00:19:37,863 Keep us company. 334 00:19:45,620 --> 00:19:46,453 Hungry? 335 00:19:46,453 --> 00:19:47,399 Well, no. 336 00:19:48,450 --> 00:19:49,700 You sure? 337 00:19:54,285 --> 00:19:56,218 Oh, hi there. 338 00:19:56,219 --> 00:19:57,383 You sure are pretty. 339 00:19:59,249 --> 00:20:00,349 Here you go. 340 00:20:03,152 --> 00:20:04,758 That's for you. 341 00:20:04,759 --> 00:20:06,148 - Let us drink a toast 342 00:20:06,149 --> 00:20:10,011 to this charming little country called Norway. 343 00:20:10,012 --> 00:20:11,218 Little Norway. 344 00:20:11,219 --> 00:20:12,209 Cheers. 345 00:20:12,210 --> 00:20:13,788 To Norway! 346 00:20:20,734 --> 00:20:22,537 - Do you know the meaning of aquavit? 347 00:20:22,538 --> 00:20:23,371 - No. 348 00:20:24,478 --> 00:20:26,007 - It's a Latin word. 349 00:20:26,008 --> 00:20:28,931 It means the water of life. 350 00:20:30,288 --> 00:20:31,200 Ironic, no? 351 00:20:58,076 --> 00:21:00,398 - So now that that's out of the way, Olman, 352 00:21:00,399 --> 00:21:01,719 what happens with the princess? 353 00:21:03,596 --> 00:21:04,546 - We'll follow her. 354 00:21:07,646 --> 00:21:10,106 If the palace really does exist 355 00:21:11,576 --> 00:21:14,006 then we're in for a treat, my boys. 356 00:21:20,035 --> 00:21:21,418 - Who are we looking for? 357 00:21:23,385 --> 00:21:24,838 - An old and frail lady. 358 00:21:26,635 --> 00:21:27,964 This is where I met her last time 359 00:21:27,965 --> 00:21:29,874 so I'm sure she lives nearby. 360 00:21:29,875 --> 00:21:31,784 - You don't even know where she lives? 361 00:21:31,785 --> 00:21:33,054 - No. 362 00:21:33,055 --> 00:21:33,895 Hey! 363 00:21:33,896 --> 00:21:35,007 Oh, hi there. 364 00:21:41,374 --> 00:21:44,127 You haven't seen a weird old lady around here, have ya? 365 00:21:45,964 --> 00:21:47,714 What, you want us to come with you? 366 00:21:51,054 --> 00:21:52,713 - Where do you think you're off to now? 367 00:21:52,714 --> 00:21:55,140 Come! 368 00:21:55,141 --> 00:21:56,491 - You've got to be kidding. 369 00:22:02,843 --> 00:22:03,676 Wait up! 370 00:22:07,233 --> 00:22:09,406 Is it your idea to be chasing squirrels? 371 00:22:12,322 --> 00:22:14,276 We're still chasing the squirrel. 372 00:22:15,442 --> 00:22:16,305 Oh great. 373 00:22:24,553 --> 00:22:25,522 - Are you doing all right? 374 00:22:25,523 --> 00:22:26,941 She's trying to show us something. 375 00:22:26,942 --> 00:22:28,463 Come. 376 00:22:31,451 --> 00:22:33,551 - We're only running in circles. 377 00:22:33,552 --> 00:22:34,384 And that's just 378 00:22:37,293 --> 00:22:39,725 - You see, we found it. 379 00:23:02,050 --> 00:23:03,679 Hi! 380 00:23:03,680 --> 00:23:05,129 Ash Lad? 381 00:23:05,130 --> 00:23:06,323 - Yeah, it's me. 382 00:23:07,370 --> 00:23:08,909 Thank goodness. 383 00:23:08,910 --> 00:23:13,910 I need you to unstuck me before I lose my head and my nose. 384 00:23:16,059 --> 00:23:18,018 - Okay, no problem. 385 00:23:18,019 --> 00:23:19,442 Try to take a deep breath. 386 00:23:20,521 --> 00:23:21,883 Okay. 387 00:23:21,884 --> 00:23:22,717 Come on. 388 00:23:27,279 --> 00:23:29,261 - Third time this week. 389 00:23:32,159 --> 00:23:35,618 So, who's this beautiful girl? 390 00:23:35,619 --> 00:23:37,908 - May I present Princess Kristin? 391 00:23:37,909 --> 00:23:39,067 - Hi. 392 00:23:39,068 --> 00:23:44,068 - Kristin, this is, uh, the Stump Woman. 393 00:23:44,164 --> 00:23:44,997 - No. 394 00:23:44,998 --> 00:23:46,257 Don't call me that. 395 00:23:46,258 --> 00:23:48,847 I may look like I have a tree limb for a nose, 396 00:23:48,848 --> 00:23:50,367 but I still have feelings. 397 00:23:50,368 --> 00:23:52,427 - I'm sorry. - Especially when I bend over 398 00:23:52,428 --> 00:23:53,967 and get my nose stuck. 399 00:23:53,968 --> 00:23:54,800 All right. 400 00:23:54,801 --> 00:23:57,507 What can I do for you Ash Lad? 401 00:23:57,508 --> 00:24:01,680 - We have to find Soria Moria soon, if it exists. 402 00:24:02,617 --> 00:24:04,240 - Are you daft? 403 00:24:05,707 --> 00:24:09,116 Only one person was lucky enough to return 404 00:24:09,117 --> 00:24:12,006 from Soria Moria alive. 405 00:24:12,007 --> 00:24:17,007 And if he's still alive, I'm sure he must be losing it. 406 00:24:17,576 --> 00:24:18,799 - And where is he now? 407 00:24:20,476 --> 00:24:24,788 - You can find him on the far side of Hedel Gorge. 408 00:24:24,789 --> 00:24:25,956 - Hedel Gorge? 409 00:24:27,283 --> 00:24:28,905 We will never make it there. 410 00:24:28,906 --> 00:24:31,934 - There is a waterfall that you can get through, 411 00:24:31,935 --> 00:24:34,871 and once you cross it 412 00:24:34,872 --> 00:24:36,135 - Yeah? 413 00:24:36,136 --> 00:24:38,234 - I forgot. 414 00:24:38,235 --> 00:24:42,974 No, oh my, oh my, the ancient Voskramen lives there, 415 00:24:42,975 --> 00:24:44,898 and he will try to trick you. 416 00:24:47,085 --> 00:24:48,144 - Then what do we do? 417 00:24:48,145 --> 00:24:52,504 - I don't, uh, one second. 418 00:24:52,505 --> 00:24:53,424 Wait here. 419 00:24:53,425 --> 00:24:55,214 I think I have something. 420 00:24:55,215 --> 00:24:56,860 Don't touch anything. 421 00:24:56,861 --> 00:24:57,694 - Okay. 422 00:24:59,455 --> 00:25:04,077 - I wish I lived in a house with just one floor. 423 00:25:32,482 --> 00:25:33,946 What did I say? 424 00:25:35,323 --> 00:25:40,031 That chest contains the souls of my ex-boyfriends. 425 00:25:40,032 --> 00:25:41,601 But you're in luck. 426 00:25:41,602 --> 00:25:45,521 Because you helped me get free I'll give you these. 427 00:25:45,522 --> 00:25:47,831 Every time you take one step 428 00:25:47,832 --> 00:25:50,001 they will take you seven league. 429 00:25:50,002 --> 00:25:51,171 Better be careful. 430 00:25:51,172 --> 00:25:53,051 - Oh, thank you. 431 00:25:53,052 --> 00:25:54,761 - Thanks a lot, Stump. 432 00:25:54,762 --> 00:25:55,594 Friend. 433 00:25:55,595 --> 00:25:58,131 - Ah, you're very welcome Ash Lad. 434 00:25:58,132 --> 00:26:01,171 Now, listen closely to me. 435 00:26:01,172 --> 00:26:04,300 A few drops from the water of life can heal anything, 436 00:26:04,301 --> 00:26:07,740 but taking a whole sip will give you enormous strength 437 00:26:07,741 --> 00:26:09,230 for a short while. 438 00:26:09,231 --> 00:26:11,229 But only a short while. 439 00:26:11,230 --> 00:26:12,624 Be careful. 440 00:26:14,630 --> 00:26:15,773 Now get going. 441 00:26:18,690 --> 00:26:20,099 - Seven league boots? 442 00:26:20,100 --> 00:26:21,909 I should've invented these. 443 00:26:21,910 --> 00:26:24,266 - Every step will take you seven leagues? 444 00:26:24,267 --> 00:26:25,699 - Yeah. 445 00:26:25,700 --> 00:26:26,563 - Isn't that kind of-- 446 00:26:28,480 --> 00:26:29,313 dangerous? 447 00:26:39,209 --> 00:26:40,042 - It's okay. 448 00:26:40,042 --> 00:26:40,875 That was just a test. 449 00:26:53,039 --> 00:26:53,872 That's nuts. 450 00:26:53,873 --> 00:26:55,442 - Are you okay? 451 00:26:55,443 --> 00:26:56,275 - Yeah. 452 00:26:56,276 --> 00:26:57,867 - I wasn't asking you. 453 00:26:57,868 --> 00:26:58,928 One more try. 454 00:26:58,929 --> 00:27:00,207 Are you sure about this? 455 00:27:00,208 --> 00:27:01,041 - Yeah. 456 00:27:02,108 --> 00:27:03,381 Third time's the charm. 457 00:27:27,885 --> 00:27:28,885 I just died. 458 00:27:31,886 --> 00:27:33,000 I'm burning these. 459 00:27:35,346 --> 00:27:36,985 Still hurts. 460 00:27:36,986 --> 00:27:39,255 - We're gonna have to face the Hedel Gorge anyway. 461 00:27:39,256 --> 00:27:41,730 Compared to the boots the gorge is easy. 462 00:27:54,435 --> 00:27:55,648 - He'll be back for us. 463 00:27:57,995 --> 00:27:58,828 Espen, 464 00:27:59,955 --> 00:28:02,898 he'll, he'll get us out. 465 00:28:04,347 --> 00:28:06,504 - What if he doesn't make it in time? 466 00:28:06,505 --> 00:28:08,604 Remember what the crowd wanted? 467 00:28:08,605 --> 00:28:11,055 Throw us in the snake pits with lots of flogging? 468 00:28:11,955 --> 00:28:13,027 Cut off our ears. 469 00:28:43,253 --> 00:28:44,453 Hedel Gorge. 470 00:29:04,302 --> 00:29:06,722 - I don't like the sound of that. 471 00:29:08,446 --> 00:29:10,395 - I can't believe you're our best soldier. 472 00:29:12,042 --> 00:29:13,941 We'd have been safer with Stump Woman. 473 00:29:33,301 --> 00:29:34,134 See that? 474 00:29:37,780 --> 00:29:39,381 - We're not the first ones here. 475 00:29:41,970 --> 00:29:42,803 Hey! 476 00:29:44,900 --> 00:29:45,733 Steel pot. 477 00:29:47,410 --> 00:29:49,154 I can see you. 478 00:29:49,987 --> 00:29:50,819 - Come on. 479 00:30:20,878 --> 00:30:22,117 Where's the waterfall? 480 00:30:22,118 --> 00:30:23,661 I think she lied to us. 481 00:30:24,648 --> 00:30:26,317 Could be around here. 482 00:30:26,318 --> 00:30:28,166 Yeah, according to an old woman 483 00:30:28,167 --> 00:30:29,900 who likes to talk to squirrels. 484 00:30:32,027 --> 00:30:32,872 - Hey, I'm sure she-- 485 00:30:36,751 --> 00:30:38,102 Oh, I've got a little plan. 486 00:30:39,975 --> 00:30:43,016 - I think this is the worst plan ever conceived. 487 00:30:43,017 --> 00:30:45,136 - At least we've got a plan. 488 00:30:45,137 --> 00:30:47,996 - To find a senile old man who may not even be alive. 489 00:30:47,997 --> 00:30:50,797 He's supposed to guide us to a place that doesn't exist? 490 00:30:52,287 --> 00:30:53,537 - When we find the water, 491 00:30:54,756 --> 00:30:56,996 we'll also find out who poisoned the wine. 492 00:30:56,997 --> 00:30:59,435 Then Per and Pal will be set free. 493 00:30:59,436 --> 00:31:00,270 Okay? 494 00:31:06,006 --> 00:31:07,885 You think they're guilty? 495 00:31:27,245 --> 00:31:30,438 - There's a visitor here for the cute one. 496 00:31:31,295 --> 00:31:32,558 Not my words. 497 00:31:34,694 --> 00:31:35,818 No, no, no. 498 00:31:35,819 --> 00:31:36,651 - Huh? 499 00:31:36,651 --> 00:31:37,484 Wait. 500 00:31:37,484 --> 00:31:38,318 I said the cute one. 501 00:31:38,318 --> 00:31:39,264 Not you. 502 00:31:39,264 --> 00:31:40,098 - Huh? 503 00:31:40,098 --> 00:31:40,930 - The other guy. 504 00:31:42,968 --> 00:31:44,983 Yep, that one. 505 00:31:44,984 --> 00:31:45,817 Yeah. 506 00:31:45,818 --> 00:31:47,057 You got two minutes. 507 00:31:48,864 --> 00:31:50,003 - Hey. 508 00:31:50,004 --> 00:31:50,836 - Hi. 509 00:31:53,623 --> 00:31:55,324 - Uh, you see, I baked you a cake. 510 00:31:56,254 --> 00:31:57,086 - Thank you. 511 00:31:57,923 --> 00:32:00,272 - I know you didn't do anything, 512 00:32:00,273 --> 00:32:01,718 but I'm glad I can see you again. 513 00:32:09,473 --> 00:32:10,967 - I'm so sorry I didn't dance with you. 514 00:32:10,968 --> 00:32:12,301 I'm such a klutz. - Oh, no, no, no. 515 00:32:12,302 --> 00:32:14,145 I know I can be too much. 516 00:32:17,412 --> 00:32:18,245 - I'm Pal. 517 00:32:18,246 --> 00:32:19,316 - And I'm Solfrid. 518 00:32:20,452 --> 00:32:21,285 And I-- 519 00:32:21,286 --> 00:32:25,842 - So is that a special kind of cake? 520 00:32:26,922 --> 00:32:29,101 - Oh, you bet it's a special cake. 521 00:32:29,102 --> 00:32:34,101 - So maybe it contains, you say, some ingredients unusual? 522 00:32:36,211 --> 00:32:37,611 - It's got all of the usual, 523 00:32:41,341 --> 00:32:42,990 oh yeah, yeah. 524 00:32:42,991 --> 00:32:46,040 It's got some unusual ingredients. 525 00:32:46,041 --> 00:32:47,420 So chew carefully. 526 00:32:47,421 --> 00:32:49,914 Hey, your time is up in there. 527 00:32:51,970 --> 00:32:53,229 I'll grab this. 528 00:32:53,230 --> 00:32:54,064 Thanks a lot. 529 00:32:56,211 --> 00:32:57,609 The time went by too fast. 530 00:32:57,610 --> 00:32:59,969 No, it really didn't. 531 00:32:59,970 --> 00:33:01,489 - I'll see you soon, okay? 532 00:33:01,490 --> 00:33:02,391 I hope so. 533 00:33:03,240 --> 00:33:04,073 - Take care. 534 00:33:06,762 --> 00:33:07,595 Don't push me. 535 00:33:15,295 --> 00:33:16,338 - Hey, hey! 536 00:33:16,339 --> 00:33:18,179 What are you doing, you animal? 537 00:33:18,180 --> 00:33:20,423 Solfrid made that cake for me! - Calm down. 538 00:33:21,579 --> 00:33:25,078 This cake right here is our way out of this mess. 539 00:33:25,079 --> 00:33:26,478 You'll see. 540 00:33:28,379 --> 00:33:29,212 Ah! 541 00:33:30,329 --> 00:33:31,819 A comb? 542 00:33:31,820 --> 00:33:33,678 How cute? 543 00:33:33,679 --> 00:33:35,311 Cute? 544 00:33:35,312 --> 00:33:36,229 Mm! 545 00:33:37,848 --> 00:33:38,868 Come on. 546 00:33:38,869 --> 00:33:39,798 This is it. 547 00:33:39,798 --> 00:33:40,672 I can feel it. 548 00:33:41,988 --> 00:33:42,821 I feel 549 00:33:44,418 --> 00:33:45,251 soap? 550 00:33:45,251 --> 00:33:46,084 - Yes! 551 00:33:46,085 --> 00:33:49,398 Your girlfriend smuggled in a comb 552 00:33:51,358 --> 00:33:52,381 and a bar of soap. 553 00:33:56,178 --> 00:33:57,946 - I'll trade the comb for the soap. 554 00:33:57,947 --> 00:33:58,780 Okay? 555 00:35:33,515 --> 00:35:34,349 - Kristin? 556 00:35:40,512 --> 00:35:41,346 Kristin? 557 00:35:46,732 --> 00:35:47,732 Where are you going? 558 00:35:52,801 --> 00:35:53,634 Kristin? 559 00:35:56,952 --> 00:35:58,036 Are you okay? 560 00:36:36,568 --> 00:36:37,402 Kristin! 561 00:36:38,492 --> 00:36:39,484 Kristin! 562 00:36:47,868 --> 00:36:48,701 Kristin! 563 00:36:50,428 --> 00:36:51,262 Stop! 564 00:36:53,649 --> 00:36:54,482 Kristin! 565 00:36:57,357 --> 00:36:58,191 Kristin! 566 00:36:59,948 --> 00:37:00,829 - Who are you? 567 00:37:00,830 --> 00:37:04,987 And how dare you resist the fiddling of the great Voskramen? 568 00:37:04,988 --> 00:37:09,421 - Uh, we're just travelers that are passing through. 569 00:37:10,888 --> 00:37:14,142 We just wanted to get through the cave behind the waterfall. 570 00:37:14,143 --> 00:37:15,666 - No. 571 00:37:15,667 --> 00:37:18,653 I'm the only one who decides who can pass here. 572 00:37:18,654 --> 00:37:20,066 - Espen, what's happening? 573 00:37:20,067 --> 00:37:21,691 - Hey, hey! 574 00:37:22,867 --> 00:37:25,367 I'll try to, I'm gonna take care of this. 575 00:37:34,390 --> 00:37:35,223 - Tell me. 576 00:37:35,224 --> 00:37:36,965 How did you resist my music? 577 00:37:36,966 --> 00:37:40,229 When I play every creature starts crying, even the gods. 578 00:37:43,347 --> 00:37:47,545 - Well, they cry because it's mediocre, right? 579 00:37:47,546 --> 00:37:49,665 - As if you could do better. 580 00:37:49,666 --> 00:37:52,098 - Yeah, I could play that fiddle with my feet. 581 00:37:54,605 --> 00:37:57,159 - You talk big for a puny human. 582 00:37:58,515 --> 00:37:59,348 - I'm serious. 583 00:38:00,696 --> 00:38:02,596 What do you say we have a competition? 584 00:38:04,155 --> 00:38:07,004 If I play better than you, you let us pass. 585 00:38:07,005 --> 00:38:08,134 - Challenge accepted, 586 00:38:08,135 --> 00:38:11,064 but if I win your souls belong to me forever. 587 00:38:16,545 --> 00:38:17,695 - May the best man win. 588 00:38:18,539 --> 00:38:19,591 Espen, the Stump Woman said 589 00:38:19,592 --> 00:38:21,683 he would try to trick us. 590 00:38:21,684 --> 00:38:22,894 - I got this. 591 00:38:22,895 --> 00:38:24,583 - I'll play first. 592 00:38:24,584 --> 00:38:27,173 If you're really as good as you say you are, 593 00:38:27,174 --> 00:38:28,124 the best goes last. 594 00:38:57,582 --> 00:39:00,875 - That was pretty good for an amateur. 595 00:39:02,312 --> 00:39:04,411 - You've got big mouth, stranger. 596 00:39:04,412 --> 00:39:07,089 Let's see if you can handle the big stage. 597 00:39:59,940 --> 00:40:01,142 Watch your step. 598 00:40:05,849 --> 00:40:07,438 I have a feeling things are looking up. 599 00:40:07,439 --> 00:40:08,272 Ow! 600 00:40:10,137 --> 00:40:11,855 Okay, not. - Are you okay? 601 00:40:11,856 --> 00:40:12,689 Yeah. 602 00:40:12,690 --> 00:40:13,738 Pass me the violin. 603 00:40:13,739 --> 00:40:14,938 I'm gonna try something. 604 00:40:25,895 --> 00:40:26,728 - Whoa! 605 00:40:27,970 --> 00:40:28,803 Whoa! 606 00:40:33,428 --> 00:40:34,261 Wow! 607 00:40:35,488 --> 00:40:36,321 Play some more. 608 00:41:28,558 --> 00:41:29,558 - I'm sorry. 609 00:41:32,165 --> 00:41:34,814 I know you and your brothers are really innocent. 610 00:41:34,815 --> 00:41:36,008 I was just mad. 611 00:41:37,094 --> 00:41:37,928 - Thank you. 612 00:41:52,734 --> 00:41:53,567 - Come on! 613 00:41:53,568 --> 00:41:55,354 We still have to find that senile man. 614 00:42:01,046 --> 00:42:02,309 - Coming! 615 00:42:25,062 --> 00:42:26,526 Hey, look what I found! 616 00:42:30,081 --> 00:42:32,140 - Hey, what do you have there? 617 00:42:32,141 --> 00:42:33,571 - Whatever it is, it stinks. 618 00:42:33,572 --> 00:42:34,434 - Let me see. 619 00:42:35,482 --> 00:42:36,680 Smelling salts. 620 00:42:36,681 --> 00:42:38,351 It's what doctors use to wake up patients 621 00:42:38,352 --> 00:42:39,452 after they've fainted. 622 00:42:41,151 --> 00:42:43,744 - Might come in handy the morning after a night out. 623 00:42:50,441 --> 00:42:51,274 Hello. 624 00:42:53,041 --> 00:42:56,166 Are you the one who's been to Soria Moria Palace? 625 00:42:57,111 --> 00:42:58,753 - No, not me. 626 00:42:59,950 --> 00:43:02,169 I'm too young to be him. 627 00:43:02,170 --> 00:43:04,233 But you'll find him in there. 628 00:43:13,520 --> 00:43:14,352 - Ow! 629 00:43:17,640 --> 00:43:19,069 Hi. 630 00:43:19,070 --> 00:43:20,520 Have you been to Soria Moria? 631 00:43:21,449 --> 00:43:22,522 - Go further in. 632 00:43:26,029 --> 00:43:26,862 Hi. 633 00:43:26,863 --> 00:43:28,308 Have you been to Soria Moria? 634 00:43:28,309 --> 00:43:29,142 - Who, me? 635 00:43:30,439 --> 00:43:31,272 Oh no. 636 00:43:31,273 --> 00:43:33,632 You're looking for the father of the house. 637 00:43:49,778 --> 00:43:50,611 - I'm fine. 638 00:43:57,947 --> 00:43:59,606 Good day, are you father of the house? 639 00:43:59,607 --> 00:44:02,257 And you know the way to Soria Moria, right? 640 00:44:05,267 --> 00:44:08,780 - You can talk to my father there. 641 00:44:13,357 --> 00:44:14,875 Excuse me? 642 00:44:14,876 --> 00:44:17,026 - Have you ever been to Soria Moria Palace? 643 00:44:17,936 --> 00:44:20,303 - Soria Moria Palace? 644 00:44:22,086 --> 00:44:24,526 Yeah, have you been there? 645 00:44:24,527 --> 00:44:25,409 - Yes. 646 00:44:28,054 --> 00:44:29,796 Ask my father. - Oh come on! 647 00:44:32,246 --> 00:44:35,369 - He's the old guy hanging from the wall. 648 00:44:57,275 --> 00:45:01,317 - Oh, are you two my new great, great, 649 00:45:02,785 --> 00:45:06,237 great, great, great grandchildren? 650 00:45:07,384 --> 00:45:09,083 - Uh, no. 651 00:45:09,084 --> 00:45:11,888 We were just wondering if you know the way to Soria Moria. 652 00:45:11,889 --> 00:45:15,773 - If I wanna get with Susan Gloria? 653 00:45:15,774 --> 00:45:18,574 - Soria Moria. 654 00:45:18,575 --> 00:45:22,324 Oh Soria Moria. 655 00:45:25,303 --> 00:45:29,522 I haven't heard anyone mention that place 656 00:45:29,523 --> 00:45:32,312 for many years, too many. 657 00:45:32,313 --> 00:45:34,202 - But is it true that you've been there? 658 00:45:34,203 --> 00:45:38,341 - How do you think I've managed to reach the ripe age 659 00:45:38,342 --> 00:45:43,342 of 190 and a half and still going? 660 00:45:44,492 --> 00:45:45,781 - 190? 661 00:45:45,782 --> 00:45:47,335 - And a half! 662 00:45:48,962 --> 00:45:52,851 It was, it was all the water I drank 663 00:45:52,852 --> 00:45:55,541 while I was there, you see. 664 00:45:55,542 --> 00:45:59,441 I drank the water of life. 665 00:45:59,442 --> 00:46:01,647 - Could you tell us how to get there? 666 00:46:04,072 --> 00:46:08,739 - This morning I put a spoonful of porridge into my ear, 667 00:46:11,509 --> 00:46:15,386 and that's because I forgot how to eat. 668 00:46:20,760 --> 00:46:23,510 But it's your lucky day. 669 00:46:23,511 --> 00:46:28,510 Because I wrote about Soria Moria in my diary. 670 00:46:29,500 --> 00:46:32,599 You'll find it just over there, 671 00:46:32,600 --> 00:46:34,097 in the cupboard. - Where? 672 00:46:45,509 --> 00:46:46,612 - East of the sun. 673 00:46:48,559 --> 00:46:49,752 West of the moon. 674 00:46:51,389 --> 00:46:53,658 Look, this is exactly what we need. 675 00:46:53,659 --> 00:46:56,104 It even has a map! 676 00:47:08,698 --> 00:47:11,047 This looks like we have all we need to find-- 677 00:47:11,048 --> 00:47:12,621 - Let me grab this for you. 678 00:47:22,787 --> 00:47:24,896 - Your highness. 679 00:47:24,897 --> 00:47:28,096 I am Captain Olman, and I'll be taking care 680 00:47:28,097 --> 00:47:29,990 of your little kingdom for you. 681 00:47:30,947 --> 00:47:35,146 And I presume you are Espen So Sad? 682 00:47:35,147 --> 00:47:36,256 Take them! 683 00:47:36,257 --> 00:47:37,471 - Stay back! 684 00:47:37,472 --> 00:47:38,609 - I got him. 685 00:47:42,566 --> 00:47:44,935 Around and around and then pull it through. 686 00:47:44,936 --> 00:47:46,435 No, not like that. 687 00:47:46,436 --> 00:47:47,269 You have to-- 688 00:47:47,270 --> 00:47:48,815 - I said I got it. 689 00:47:48,816 --> 00:47:50,155 - Danes. 690 00:47:50,156 --> 00:47:51,609 Why did it have to be Danes? 691 00:48:41,084 --> 00:48:42,126 - Come in please. 692 00:48:43,163 --> 00:48:43,996 Take a seat. 693 00:48:45,353 --> 00:48:47,472 Feel at home and just help yourselves. 694 00:48:47,473 --> 00:48:49,342 We have really good food. 695 00:48:49,343 --> 00:48:51,002 I recommend the pork shank. 696 00:48:51,003 --> 00:48:53,112 It tastes heavenly. 697 00:48:53,113 --> 00:48:54,796 We don't want your food. 698 00:48:55,743 --> 00:48:56,576 - Why not? 699 00:48:57,873 --> 00:48:58,712 Esbill? 700 00:48:58,712 --> 00:48:59,546 A little taste? 701 00:48:59,547 --> 00:49:00,551 No? 702 00:49:00,552 --> 00:49:03,061 Great, that means more for me. 703 00:49:03,062 --> 00:49:05,421 - My kingdom will never be yours. 704 00:49:05,422 --> 00:49:07,755 - Sadly the kingdom already belongs to me. 705 00:49:08,783 --> 00:49:11,125 But this little gem here interests me now. 706 00:49:13,632 --> 00:49:16,182 In Denmark we have heard stories about Soria Moria. 707 00:49:17,132 --> 00:49:18,385 But could they be true? 708 00:49:20,481 --> 00:49:24,724 The treasures, the gold, and the water of life. 709 00:49:25,681 --> 00:49:27,131 - But it's all just a legend. 710 00:49:28,591 --> 00:49:29,424 - It could be. 711 00:49:30,601 --> 00:49:31,801 But we'll soon find out. 712 00:49:36,151 --> 00:49:38,393 - You were the one who poisoned my parents. 713 00:49:41,161 --> 00:49:41,993 - You got me. 714 00:49:44,200 --> 00:49:45,704 But it wasn't just me, dear. 715 00:49:46,980 --> 00:49:49,623 I did get help from someone you know. 716 00:49:53,023 --> 00:49:54,320 - From who? 717 00:50:06,195 --> 00:50:11,195 - I've come to share some very good news for the two of you. 718 00:50:11,979 --> 00:50:14,528 Espen and Princess Kristin are on a quest 719 00:50:14,529 --> 00:50:16,002 to find Soria Moria. 720 00:50:16,866 --> 00:50:18,066 - Then he's still alive! 721 00:50:19,169 --> 00:50:22,927 - Indeed, but he won't be getting you out of here. 722 00:50:22,928 --> 00:50:23,761 - Huh? 723 00:50:24,798 --> 00:50:26,427 - Sven? 724 00:50:26,428 --> 00:50:27,262 You're lying. 725 00:50:27,263 --> 00:50:28,441 He would never do that to us! 726 00:50:30,968 --> 00:50:33,718 - You should be careful about who you trust these days. 727 00:50:36,048 --> 00:50:37,867 - Don't take it so personally. 728 00:50:37,868 --> 00:50:39,491 These things always happen. 729 00:50:40,888 --> 00:50:42,686 Somebody has to take the blame 730 00:50:42,687 --> 00:50:44,290 for the greater good to occur. 731 00:50:45,948 --> 00:50:46,835 - We're not stupid peasants, you know. 732 00:50:46,836 --> 00:50:47,916 You have some nerve! 733 00:50:47,917 --> 00:50:49,094 The king trusted you! 734 00:50:50,197 --> 00:50:51,276 - Yes, he did. 735 00:50:51,277 --> 00:50:52,426 And I like the king. 736 00:50:52,427 --> 00:50:54,396 I like him very, very much. 737 00:50:54,397 --> 00:50:56,946 I like the royal family, and I'm thankful for them. 738 00:50:57,906 --> 00:51:00,355 They're very good people. 739 00:51:00,356 --> 00:51:02,526 But you have to know how to play your cards well, 740 00:51:02,527 --> 00:51:05,385 and unfortunately for all of us, 741 00:51:05,386 --> 00:51:08,015 the Danes will seize power sooner or later. 742 00:51:08,016 --> 00:51:09,625 - What you're doing is high treason. 743 00:51:09,626 --> 00:51:10,476 - No. 744 00:51:10,477 --> 00:51:12,965 What I'm doing is assuring my survival. 745 00:51:12,966 --> 00:51:15,254 - Wait, what happens to us? 746 00:51:15,255 --> 00:51:17,725 - You two will not survive. 747 00:51:17,726 --> 00:51:20,525 You will be rolled around in a barrel of nails. 748 00:51:20,526 --> 00:51:22,064 - A barrel of nails? 749 00:51:22,065 --> 00:51:23,665 - Listen, it could be worse. 750 00:51:23,666 --> 00:51:26,644 At least now you know why you have to die and how. 751 00:51:26,645 --> 00:51:28,244 - Not comforting. - And now that you know, 752 00:51:28,245 --> 00:51:30,318 I'll be leaving you in peace. 753 00:51:39,604 --> 00:51:41,267 - I've been such a dolt. 754 00:51:43,414 --> 00:51:44,248 - A what? 755 00:51:44,248 --> 00:51:45,107 - She said a dolt. 756 00:51:46,574 --> 00:51:47,494 - What does that mean? 757 00:51:47,494 --> 00:51:48,327 - An idiot. 758 00:51:50,574 --> 00:51:53,117 Oh that's a good one. 759 00:51:54,064 --> 00:51:55,463 A dolt. 760 00:51:55,464 --> 00:51:57,230 Better write it down, eh? 761 00:51:57,231 --> 00:51:58,489 - You dolt. 762 00:51:58,490 --> 00:51:59,692 - No, you're a dolt. - You Norwegians 763 00:51:59,693 --> 00:52:01,326 have such funny words. 764 00:52:02,473 --> 00:52:03,307 I collect them. 765 00:52:05,005 --> 00:52:06,756 And what do you call that over there? 766 00:52:08,023 --> 00:52:08,856 - Potato. 767 00:52:08,857 --> 00:52:11,122 Potato 768 00:52:11,123 --> 00:52:11,956 Did you hear that? 769 00:52:11,956 --> 00:52:12,943 - Potato. 770 00:52:12,944 --> 00:52:14,085 - Oh, okay. 771 00:52:14,086 --> 00:52:14,919 And what about those? 772 00:52:14,919 --> 00:52:15,752 - Scrambled eggs. 773 00:52:15,753 --> 00:52:17,912 - Scrambled eggs? 774 00:52:17,913 --> 00:52:19,362 Don't scramble my eggs. 775 00:52:19,363 --> 00:52:21,332 My eggs are all scrambled. 776 00:52:21,333 --> 00:52:23,261 Have you ever heard such a thing? 777 00:52:23,262 --> 00:52:25,251 Okay, okay, what about this thing? 778 00:52:25,252 --> 00:52:26,192 That's a napkin. 779 00:52:26,193 --> 00:52:27,631 - Napkin? 780 00:52:27,632 --> 00:52:29,947 Hey, what do you think of that? 781 00:52:29,948 --> 00:52:32,041 So many funny words. 782 00:52:32,042 --> 00:52:33,891 Tell me what this is. 783 00:52:33,892 --> 00:52:34,968 - A sausage. 784 00:52:41,582 --> 00:52:43,432 - It's the same word in our language. 785 00:52:46,041 --> 00:52:47,091 Get them out of here. 786 00:52:49,046 --> 00:52:50,970 - This isn't over Olman! 787 00:52:50,971 --> 00:52:52,449 Come on, let's go. 788 00:52:54,396 --> 00:52:56,596 - Now you can say, "I will die, I will die." 789 00:52:57,551 --> 00:52:58,454 - Hold up. 790 00:53:00,120 --> 00:53:03,369 I say we take them all the way up to the mountain 791 00:53:03,370 --> 00:53:04,510 and throw them off the cliff. 792 00:53:04,511 --> 00:53:05,809 - No, no, no, no, why would we? 793 00:53:05,810 --> 00:53:07,329 We'll just do what she told us to. 794 00:53:07,330 --> 00:53:08,569 Cut their throats with a knife 795 00:53:08,570 --> 00:53:10,120 and then you know. - I got it. 796 00:53:12,610 --> 00:53:15,899 Yeah, we tie them to a tree, cover them in honey 797 00:53:15,900 --> 00:53:17,439 so the insects will come - No we don't. 798 00:53:17,440 --> 00:53:18,619 - They'll eat them slowly. 799 00:53:18,620 --> 00:53:19,757 Think about it. 800 00:53:20,590 --> 00:53:21,422 - Right, that's right. 801 00:53:21,423 --> 00:53:22,848 - Come on, prisoners covered in honey. 802 00:53:22,849 --> 00:53:24,809 - Or we can just kill them, you know? 803 00:53:24,810 --> 00:53:26,009 Just kill them. - True. 804 00:53:27,479 --> 00:53:28,342 They escaped. 805 00:53:29,199 --> 00:53:30,109 Hello? 806 00:53:30,109 --> 00:53:30,949 They're gone! 807 00:53:30,950 --> 00:53:32,300 They escaped! - Alarm! 808 00:53:32,301 --> 00:53:33,758 - Alarm! - Alarm! 809 00:53:33,759 --> 00:53:35,931 - Somebody find them! - Get 'em! 810 00:53:43,516 --> 00:53:45,388 - Can't find them anywhere. - At the camp! 811 00:53:45,389 --> 00:53:46,635 - There they are! - I think I see them! 812 00:53:46,636 --> 00:53:48,537 - Over there! - Follow them! 813 00:53:48,538 --> 00:53:51,929 Search over there! 814 00:53:51,930 --> 00:53:53,239 - No, they're not over here! 815 00:53:53,240 --> 00:53:54,073 - Find them! 816 00:53:54,074 --> 00:53:58,406 Look that way! 817 00:54:06,937 --> 00:54:08,854 Oh my god. 818 00:54:14,537 --> 00:54:15,510 - Yeah, ha ha, got 'em! 819 00:54:18,301 --> 00:54:19,801 - Going somewhere? 820 00:54:20,947 --> 00:54:21,949 - Here you are! 821 00:54:27,776 --> 00:54:28,825 - It's just a fiddle. 822 00:54:28,826 --> 00:54:30,719 - Oh, how sweet. 823 00:54:32,896 --> 00:54:34,305 - Play something for them. 824 00:54:34,306 --> 00:54:36,029 - Yes, play a little melody. 825 00:54:41,228 --> 00:54:42,962 - Shiny fiddle. 826 00:54:42,963 --> 00:54:44,749 - She plays good. 827 00:54:48,649 --> 00:54:49,482 - Stop this! 828 00:54:49,482 --> 00:54:50,315 Stop! 829 00:54:51,322 --> 00:54:54,388 What's going on with our bodies? 830 00:54:54,389 --> 00:54:55,222 Stop this! 831 00:55:02,588 --> 00:55:04,006 What's happening? 832 00:55:22,664 --> 00:55:24,397 - What the hell is going on here? 833 00:55:25,763 --> 00:55:27,002 - They got away. 834 00:55:27,003 --> 00:55:28,377 - How is that possible? 835 00:55:29,793 --> 00:55:31,312 - I don't know what happened. 836 00:55:31,313 --> 00:55:33,286 We just had to dance. 837 00:55:34,353 --> 00:55:35,333 - Dance? 838 00:55:35,333 --> 00:55:36,166 - Mm-hmm. 839 00:55:40,343 --> 00:55:42,622 The urge to 840 00:55:46,972 --> 00:55:48,571 - At least she's in a good mood. 841 00:55:48,572 --> 00:55:50,261 - Come on, let's have some drinks 842 00:55:50,262 --> 00:55:53,509 while we have a look at the book to see where we're going. 843 00:55:56,097 --> 00:55:57,406 - Help! 844 00:55:57,407 --> 00:55:59,051 You have to help me! 845 00:55:59,052 --> 00:56:01,211 A piece of cake got stuck in Pal's throat! 846 00:56:01,212 --> 00:56:03,851 - He'll be executed anyway so. 847 00:56:03,852 --> 00:56:06,121 - Right, good point. 848 00:56:06,122 --> 00:56:09,000 People will pay a lot to watch it. 849 00:56:09,001 --> 00:56:10,360 They really look forward to it, 850 00:56:10,361 --> 00:56:12,290 and they even bring their families with them. 851 00:56:12,291 --> 00:56:13,261 You wanna disappoint 'em? 852 00:56:13,262 --> 00:56:14,869 Their families? 853 00:56:14,870 --> 00:56:16,350 - Yeah, we shouldn't mess it up for them. 854 00:56:16,351 --> 00:56:19,429 - You know, I never thought about it that way. 855 00:56:19,430 --> 00:56:20,629 It would be a shame 856 00:56:20,630 --> 00:56:22,160 to disappoint the children. - Right. 857 00:56:22,161 --> 00:56:22,993 - So. 858 00:56:34,610 --> 00:56:36,253 You go wait in the corner. 859 00:56:45,450 --> 00:56:48,026 I won't fall for the old "my brother ate cake 860 00:56:48,027 --> 00:56:51,588 "and he choked on the fruits, knock out the dog" trick. 861 00:56:51,589 --> 00:56:53,492 I've been fooled that way before. 862 00:57:01,589 --> 00:57:02,647 Hey. 863 00:57:02,648 --> 00:57:03,482 Look at me. 864 00:58:07,455 --> 00:58:08,289 Hi. 865 00:58:08,290 --> 00:58:12,114 - Hi. 866 00:58:12,115 --> 00:58:12,948 Hey! 867 00:58:15,198 --> 00:58:20,197 Come back here! 868 00:58:28,547 --> 00:58:29,381 Alarm! 869 00:58:36,862 --> 00:58:38,190 The prisoners fled! 870 00:58:38,191 --> 00:58:43,190 They ran that way! 871 00:58:54,793 --> 00:58:55,626 - Hi there. 872 00:59:02,595 --> 00:59:04,191 What is it? 873 00:59:04,192 --> 00:59:06,342 - I'm sorry, sir, the prisoners 874 00:59:08,192 --> 00:59:09,491 - Are behind you. 875 00:59:09,492 --> 00:59:10,356 - Have escaped. 876 00:59:13,002 --> 00:59:14,408 - Yeah. 877 00:59:16,262 --> 00:59:17,561 Thank you for your report. 878 00:59:32,831 --> 00:59:34,000 I was nice. 879 00:59:34,001 --> 00:59:35,210 I confided in you, 880 00:59:35,211 --> 00:59:39,080 and you decided to hurt my guard and escape. 881 00:59:39,081 --> 00:59:43,663 And so you'll be executed first thing in the morning. 882 00:59:45,790 --> 00:59:46,624 That's that. 883 00:59:46,625 --> 00:59:47,721 Please close the gate. 884 00:59:52,300 --> 00:59:54,459 - Your execution is tomorrow. 885 00:59:54,460 --> 00:59:58,799 Well, the children will be happy to see you nail it. 886 00:59:58,800 --> 01:00:01,496 Get it? 887 01:00:42,178 --> 01:00:44,466 We need to get to the island. 888 01:00:44,467 --> 01:00:46,458 Which island? 889 01:00:46,459 --> 01:00:47,606 I don't know. 890 01:00:47,607 --> 01:00:49,240 I didn't get that far in the book. 891 01:01:01,167 --> 01:01:01,999 Good morning. 892 01:01:02,966 --> 01:01:03,800 Is that your boat? 893 01:01:03,801 --> 01:01:05,406 - Huh? - Is that your boat? 894 01:01:05,407 --> 01:01:07,956 - Uh yes. 895 01:01:07,957 --> 01:01:09,545 It's all mine. 896 01:01:09,546 --> 01:01:10,896 - Could you give us a ride? 897 01:01:12,116 --> 01:01:13,335 - To where? 898 01:01:13,336 --> 01:01:15,375 - Well, we don't know exactly, 899 01:01:15,376 --> 01:01:17,326 but for sure it's one of those islands. 900 01:01:18,916 --> 01:01:20,089 Oh, thank you. 901 01:01:24,706 --> 01:01:29,566 The diary said something about sun and moon. 902 01:01:30,795 --> 01:01:33,219 - Well this island right here resembles a moon. 903 01:01:34,105 --> 01:01:35,778 - And this one looks like a sun. 904 01:01:37,865 --> 01:01:40,414 East of the sun, west of the moon. 905 01:01:40,415 --> 01:01:41,494 Excuse me. 906 01:01:41,495 --> 01:01:42,328 - Yes? 907 01:01:42,328 --> 01:01:43,160 - What is this place? 908 01:01:45,594 --> 01:01:47,438 - Nobody knows for sure. 909 01:01:48,704 --> 01:01:50,187 - We want you to take us there. 910 01:01:51,225 --> 01:01:53,704 - I won't do that. 911 01:01:53,705 --> 01:01:54,537 It's not safe. 912 01:01:54,538 --> 01:01:57,024 Only one person's ever made it out of there alive. 913 01:02:02,584 --> 01:02:04,693 - Would you be willing to trade your boat for something, 914 01:02:04,694 --> 01:02:05,654 something I have. 915 01:02:05,655 --> 01:02:07,603 - Depends on what you have to offer me. 916 01:02:09,613 --> 01:02:12,602 - Yeah, a man like you with exquisite taste 917 01:02:12,603 --> 01:02:17,018 would probably appreciate this one of a kind bird. 918 01:02:17,019 --> 01:02:18,102 - Ha, one of a kind. 919 01:02:18,103 --> 01:02:19,556 That's a magpie, boy. 920 01:02:21,713 --> 01:02:22,603 - Right. 921 01:02:22,604 --> 01:02:25,815 But I've got something more precious. 922 01:02:26,662 --> 01:02:27,496 This thing. 923 01:02:29,392 --> 01:02:30,795 - The boat is yours. 924 01:02:34,142 --> 01:02:36,292 - There are advantages to being a princess. 925 01:02:37,322 --> 01:02:39,601 - Yeah, you're right. 926 01:02:39,602 --> 01:02:40,859 - Let's go. 927 01:04:09,777 --> 01:04:12,327 I don't think we're gonna find our way in this fog. 928 01:04:13,187 --> 01:04:14,337 Yes, we will. 929 01:04:15,517 --> 01:04:17,167 The sun's bound to come out soon. 930 01:04:20,497 --> 01:04:21,947 - I don't know how you do it. 931 01:04:23,607 --> 01:04:25,915 How can you be so positive all the time? 932 01:04:28,316 --> 01:04:29,349 - I'd call it faith. 933 01:04:30,267 --> 01:04:31,616 You should try it sometime. 934 01:04:40,156 --> 01:04:42,335 - You know, if you would like to visit me more often, 935 01:04:42,336 --> 01:04:44,194 I wouldn't mind it at all. 936 01:04:44,195 --> 01:04:45,345 You mean that? 937 01:04:45,346 --> 01:04:46,335 - Yeah. 938 01:04:46,336 --> 01:04:49,508 I'm not sure your father would approve of that. 939 01:04:50,435 --> 01:04:52,592 When have I ever listened to him? 940 01:05:55,834 --> 01:05:56,667 - Huh? 941 01:06:15,108 --> 01:06:16,858 Can you see anything? 942 01:06:39,163 --> 01:06:39,995 The ghost of the sea! 943 01:06:39,996 --> 01:06:41,246 Get him off me! 944 01:06:43,896 --> 01:06:44,729 Steel! 945 01:06:44,730 --> 01:06:46,478 He can't stand steel! 946 01:06:55,595 --> 01:06:56,428 That was close. 947 01:06:56,429 --> 01:06:58,006 - Yeah. - Thank you. 948 01:06:58,007 --> 01:06:59,424 Yeah. 949 01:07:01,628 --> 01:07:04,376 - You've got some fight in you, huh, Princess? 950 01:08:50,010 --> 01:08:50,842 Kristin! 951 01:08:52,940 --> 01:08:53,773 Kristin! 952 01:08:58,859 --> 01:08:59,692 Kristin! 953 01:09:23,387 --> 01:09:24,220 Kristin! 954 01:09:29,603 --> 01:09:30,435 Kristin! 955 01:15:27,463 --> 01:15:29,107 - Would you look at that? 956 01:15:30,883 --> 01:15:33,438 We're always running into each other, huh? 957 01:15:40,296 --> 01:15:41,129 - Espen! 958 01:15:45,787 --> 01:15:47,816 - Oh, how sweet! 959 01:15:56,313 --> 01:15:57,979 - I found your belt. 960 01:16:01,037 --> 01:16:02,261 This is the best day 961 01:16:02,262 --> 01:16:04,069 of my life! - Thank you. 962 01:16:08,462 --> 01:16:09,312 - That's Finnish. 963 01:16:10,222 --> 01:16:11,356 - Whatever. 964 01:17:13,238 --> 01:17:15,151 - Oh, hello, ladies! 965 01:17:25,390 --> 01:17:26,307 - Comrades! 966 01:17:27,197 --> 01:17:30,687 Little Norway is not big enough for me anymore. 967 01:17:30,688 --> 01:17:32,497 With this kind of power, 968 01:17:32,498 --> 01:17:34,980 we'd be able to take over the world! 969 01:17:34,981 --> 01:17:35,814 - Yeah! 970 01:17:35,815 --> 01:17:37,746 - Imagine a Danish kingdom 971 01:17:37,747 --> 01:17:40,446 that stretches all the way from Copenhagen 972 01:17:40,447 --> 01:17:43,477 to the very shores of Constantinople 973 01:17:44,317 --> 01:17:49,244 and I, I will sit on the throne. 974 01:17:57,574 --> 01:18:00,179 Olman! 975 01:18:00,180 --> 01:18:01,824 - Huh? - Huh? 976 01:18:01,825 --> 01:18:03,307 What's happening? 977 01:18:10,154 --> 01:18:11,842 - I heard something. - I'm so hungry. 978 01:18:13,983 --> 01:18:15,638 - You're always hungry. 979 01:18:20,615 --> 01:18:21,518 - Back hurts. 980 01:18:22,379 --> 01:18:23,595 You smell something? 981 01:18:23,596 --> 01:18:27,184 - I can't see anything, but what is that sweet smell? 982 01:18:27,185 --> 01:18:28,977 - I smell sweet humans. 983 01:18:30,930 --> 01:18:34,293 Delicious, crispy, crunchy humans. 984 01:18:34,294 --> 01:18:35,344 Hey trolls! 985 01:18:37,422 --> 01:18:38,773 - Woman. 986 01:18:38,774 --> 01:18:40,147 - Oh, I'm really scared. 987 01:18:43,243 --> 01:18:45,652 I'm the strongest human on the planet. 988 01:18:45,653 --> 01:18:48,963 - Who are you? - I'd like her in a sandwich. 989 01:18:48,964 --> 01:18:50,616 - I eat trolls for breakfast. 990 01:18:53,282 --> 01:18:57,192 - That tickled! 991 01:18:57,193 --> 01:18:59,633 - I really wouldn't do that if I were you. 992 01:18:59,634 --> 01:19:01,042 - Why? 993 01:19:01,043 --> 01:19:03,606 - Because the powers don't tend to last. 994 01:19:14,814 --> 01:19:15,647 - Sucker! 995 01:19:17,921 --> 01:19:20,170 - Let's celebrate with some 996 01:19:45,140 --> 01:19:50,140 (footsteps thudding. 997 01:19:53,413 --> 01:19:55,188 - I think the humans are over here. 998 01:19:55,189 --> 01:19:56,699 - Why do we always have to go your way? 999 01:19:56,700 --> 01:19:57,597 - Shut up and-- 1000 01:19:58,490 --> 01:19:59,963 - The water's more important. 1001 01:20:01,620 --> 01:20:03,073 I smell two more. 1002 01:20:10,040 --> 01:20:12,258 - We need to get to the water. 1003 01:20:12,259 --> 01:20:15,162 - If we only had our eye we could see them, 1004 01:20:16,019 --> 01:20:17,148 and then we could eat them. 1005 01:20:17,149 --> 01:20:18,802 - Be quiet now. 1006 01:20:20,479 --> 01:20:22,085 - Guard the water. 1007 01:20:22,086 --> 01:20:24,703 - I'm so hungry! 1008 01:20:31,092 --> 01:20:33,631 - Hungry, hungry, hungry! 1009 01:20:33,632 --> 01:20:34,465 - Me too! 1010 01:20:34,466 --> 01:20:35,632 I'm so hungry! 1011 01:20:38,428 --> 01:20:42,267 - Do you think the king will get to know how clever we are? 1012 01:20:42,268 --> 01:20:43,617 - Will they give us our eye back? 1013 01:20:43,618 --> 01:20:45,290 - Yeah, we deserve it. 1014 01:20:50,930 --> 01:20:52,246 - Did you hear something? 1015 01:20:52,247 --> 01:20:53,227 - Guard the water. 1016 01:20:53,228 --> 01:20:54,538 Guard the treasures. 1017 01:20:54,539 --> 01:20:56,456 They're here somewhere. 1018 01:21:05,322 --> 01:21:07,275 Ah! 1019 01:21:07,276 --> 01:21:09,206 Who are you? 1020 01:21:09,207 --> 01:21:11,695 Yeah there are two of them. 1021 01:21:11,696 --> 01:21:12,627 I can smell them. 1022 01:21:12,628 --> 01:21:14,959 - Don't let them steal the treasures. 1023 01:21:16,126 --> 01:21:18,030 - We are not here for the treasure. 1024 01:21:21,186 --> 01:21:23,875 - If that's the case then why are you here? 1025 01:21:23,876 --> 01:21:25,689 - Because we need the water of life. 1026 01:21:26,615 --> 01:21:29,164 My parents were poisoned, and I need to save them. 1027 01:21:29,165 --> 01:21:31,131 - They are going to steal from us. 1028 01:21:31,132 --> 01:21:32,274 - Yes. 1029 01:21:32,275 --> 01:21:33,435 - Not so. 1030 01:21:33,436 --> 01:21:34,469 I'm begging you. 1031 01:21:38,265 --> 01:21:39,914 - No. 1032 01:21:39,915 --> 01:21:41,064 You don't understand. 1033 01:21:41,065 --> 01:21:44,018 If we don't guard the water we'll never get our eye back. 1034 01:21:46,690 --> 01:21:48,798 - Let's eat them and fill our bellies. 1035 01:21:52,204 --> 01:21:53,038 - Hold on. 1036 01:21:54,454 --> 01:21:56,017 I might have something for you. 1037 01:21:59,934 --> 01:22:01,457 - I know that smell. 1038 01:22:03,334 --> 01:22:04,966 What do you have there? 1039 01:22:05,814 --> 01:22:07,087 - Give it to us! 1040 01:22:12,424 --> 01:22:13,256 - Here. 1041 01:22:14,393 --> 01:22:15,660 This belongs to you. 1042 01:22:17,045 --> 01:22:19,155 - Can it be true? 1043 01:22:19,156 --> 01:22:21,073 - Is it really our eye? 1044 01:22:24,345 --> 01:22:25,923 - Is it? 1045 01:22:32,727 --> 01:22:35,501 - We can see again 1046 01:22:35,502 --> 01:22:36,781 - We can see again. 1047 01:22:36,782 --> 01:22:38,301 - The king and the queen, 1048 01:22:38,302 --> 01:22:40,415 the parents of Kristin, they are dead. 1049 01:22:41,312 --> 01:22:44,580 But with all that you have, you three can save the kingdom. 1050 01:22:44,581 --> 01:22:47,565 - All we want is a few drops of the water of life. 1051 01:22:54,562 --> 01:22:56,054 - We will give you some. 1052 01:23:01,171 --> 01:23:02,583 - Wait a minute. 1053 01:23:02,584 --> 01:23:04,234 I think he smells heavenly. 1054 01:23:05,201 --> 01:23:06,703 Let me sniff. 1055 01:23:08,701 --> 01:23:11,319 Shouldn't we rather eat them? 1056 01:23:11,320 --> 01:23:12,520 - No. 1057 01:23:12,521 --> 01:23:14,073 We have our eye back. 1058 01:23:18,390 --> 01:23:19,701 - Thank you so much. 1059 01:23:19,702 --> 01:23:22,453 - Go now, go before I change my mind. 1060 01:23:34,036 --> 01:23:34,953 - Pal? Pal! 1061 01:23:38,040 --> 01:23:40,237 - Wait, set them free! 1062 01:23:40,238 --> 01:23:42,570 - Papa! - No, let my boys go! 1063 01:23:45,489 --> 01:23:46,321 Boys! 1064 01:23:49,205 --> 01:23:50,204 Let them go! 1065 01:23:51,585 --> 01:23:53,873 They're innocent! - Roll them! 1066 01:23:53,874 --> 01:23:54,708 Roll them! 1067 01:23:54,709 --> 01:23:55,740 Roll them! 1068 01:23:55,741 --> 01:23:56,821 Roll them! 1069 01:23:56,822 --> 01:23:57,941 Roll them! 1070 01:23:57,942 --> 01:23:58,948 Roll them! 1071 01:23:58,949 --> 01:23:59,917 Roll them! 1072 01:23:59,918 --> 01:24:01,034 Roll them! 1073 01:24:01,035 --> 01:24:01,868 Roll them! 1074 01:24:01,868 --> 01:24:02,701 Roll them! 1075 01:24:02,701 --> 01:24:03,534 Roll them! 1076 01:24:10,100 --> 01:24:12,232 - No, no, no! - No! 1077 01:24:51,195 --> 01:24:52,029 - Huh? 1078 01:24:56,980 --> 01:24:57,820 - Did you hear that? 1079 01:24:57,820 --> 01:24:58,653 - No. 1080 01:25:04,372 --> 01:25:06,952 - Oh, not again, good for nothing nose. 1081 01:25:08,664 --> 01:25:11,003 - I'm delighted to see so many children 1082 01:25:11,004 --> 01:25:12,963 and families here today. 1083 01:25:12,964 --> 01:25:15,199 So, we will finally have some painful 1084 01:25:15,200 --> 01:25:19,023 and spectacular entertainment. 1085 01:25:19,024 --> 01:25:21,474 We hope you enjoy watching the agonizing death 1086 01:25:21,475 --> 01:25:22,547 of these two peasants. 1087 01:25:22,548 --> 01:25:24,093 Thanks a lot. 1088 01:25:24,094 --> 01:25:26,794 Please be respectful and let the children come closer. 1089 01:25:28,514 --> 01:25:29,414 - I'm scared, Per. 1090 01:25:31,283 --> 01:25:32,116 - I am too. 1091 01:25:33,024 --> 01:25:33,873 So long, brother. 1092 01:25:36,694 --> 01:25:39,116 - Who wants to have some painful fun? 1093 01:25:40,300 --> 01:25:41,234 Roll them! 1094 01:25:41,234 --> 01:25:42,177 Roll them! 1095 01:25:42,177 --> 01:25:43,028 Roll them! 1096 01:25:43,029 --> 01:25:44,080 Roll them! 1097 01:25:44,081 --> 01:25:47,830 Roll them! 1098 01:26:04,117 --> 01:26:05,696 Espen! 1099 01:26:05,697 --> 01:26:06,531 - Espen! 1100 01:26:09,841 --> 01:26:11,754 - Per and Pal are innocent. 1101 01:26:13,762 --> 01:26:15,964 Advisor Sven is the one behind all of this! 1102 01:26:26,831 --> 01:26:30,544 - That is a fat lie. 1103 01:26:32,751 --> 01:26:34,539 Put that boy under arrest. 1104 01:26:34,540 --> 01:26:36,636 - Arrest him! - Arrest him! 1105 01:26:36,637 --> 01:26:37,470 - Arrest him! - Arrest him! 1106 01:26:37,471 --> 01:26:39,762 - Arrest him! - Arrest him! 1107 01:26:39,763 --> 01:26:42,096 - No, my sons! - Arrest them! 1108 01:26:45,411 --> 01:26:47,402 - You had a plan? 1109 01:26:47,403 --> 01:26:49,173 He'd just confess? 1110 01:26:52,149 --> 01:26:54,256 - No, it's just bad. 1111 01:26:59,037 --> 01:27:01,448 - So, this time we'll skip the drum roll. 1112 01:27:01,449 --> 01:27:02,727 We get it. 1113 01:27:02,728 --> 01:27:03,659 And roll. 1114 01:27:03,660 --> 01:27:05,018 Ready? 1115 01:27:05,019 --> 01:27:06,101 Push them over! 1116 01:27:06,102 --> 01:27:06,936 Roll them! 1117 01:27:06,936 --> 01:27:07,769 Roll them! 1118 01:27:07,769 --> 01:27:08,602 Roll them! 1119 01:27:08,602 --> 01:27:09,435 Roll them! 1120 01:27:09,435 --> 01:27:10,299 Roll them! 1121 01:27:10,300 --> 01:27:11,601 - Stop right there! 1122 01:27:14,248 --> 01:27:16,098 You will set those brothers free now. 1123 01:27:24,304 --> 01:27:25,137 - Papa! 1124 01:27:27,848 --> 01:27:30,667 - Your majesty, it's so, so good to see you. 1125 01:27:30,668 --> 01:27:33,586 I think I was maybe, 1126 01:27:33,587 --> 01:27:37,397 maybe we could find a way to work together and. 1127 01:27:53,733 --> 01:27:56,071 Dear people, I thank you 1128 01:27:56,072 --> 01:27:59,821 from the bottom of my heart for your support. 1129 01:28:05,086 --> 01:28:05,986 - This is for you. 1130 01:28:07,856 --> 01:28:09,965 Happy birthday, Kristin. 1131 01:28:09,966 --> 01:28:11,238 - I can't believe you. 1132 01:28:14,575 --> 01:28:16,168 - It's not much, but uh, 1133 01:28:19,125 --> 01:28:20,225 it belonged to my mom. 1134 01:28:22,435 --> 01:28:23,854 - It's perfect. 1135 01:28:23,855 --> 01:28:24,715 - It is? 1136 01:28:24,716 --> 01:28:29,687 Yeah, thank you. 1137 01:28:33,384 --> 01:28:34,737 I wanna stay with Espen. 1138 01:28:35,735 --> 01:28:36,974 If you have a problem with that 1139 01:28:36,975 --> 01:28:38,697 I give up my right to throne now. 1140 01:28:43,136 --> 01:28:44,469 - Espen Ash Lad, 1141 01:28:46,053 --> 01:28:47,362 once again you have proved 1142 01:28:47,363 --> 01:28:49,813 how much you are willing to do for this kingdom. 1143 01:28:49,814 --> 01:28:52,322 And if Kristin wants to be with you, 1144 01:28:52,323 --> 01:28:54,635 who am I to hold her back? 1145 01:28:56,463 --> 01:28:57,394 Why are you laughing? 1146 01:28:57,395 --> 01:28:59,051 Because you're sweet. 1147 01:29:11,642 --> 01:29:13,506 - I'm sure it's only puppy love. 1148 01:29:14,763 --> 01:29:16,042 Surely it won't last. 1149 01:29:17,153 --> 01:29:18,579 You're with me on that, right? 1150 01:29:18,580 --> 01:29:20,235 - No, this love will last. 1151 01:29:21,332 --> 01:29:22,782 - Cato, was I talking to you? 1152 01:29:24,302 --> 01:29:25,135 Move on. 1153 01:29:28,542 --> 01:29:29,375 Hide your face. 1154 01:29:33,503 --> 01:29:34,337 Hurray! 1155 01:29:34,338 --> 01:29:36,124 Long live the princess. 1156 01:29:36,125 --> 01:29:37,592 Hurray! 1157 01:29:37,593 --> 01:29:38,950 It's so touching, 1158 01:29:38,951 --> 01:29:40,088 - So. - Young love 1159 01:29:41,442 --> 01:29:44,025 is permanent. - uh, uh, and uh. 1160 01:29:45,483 --> 01:29:48,847 Oh hey, it's not that kind of gathering. 1161 01:30:12,100 --> 01:30:14,668 - Sorry, that's just rubbish. 1162 01:30:14,669 --> 01:30:16,173 There are certain limits. 1163 01:30:18,050 --> 01:30:19,628 But it's nice. 1164 01:30:19,629 --> 01:30:21,451 Still, you can't pick up things like me. 1165 01:30:21,452 --> 01:30:23,633 Are you scared I'll be better than you? 1166 01:30:24,679 --> 01:30:26,936 I know you'll be better than me. 1167 01:30:26,937 --> 01:30:28,864 I don't know if you can find great things. 1168 01:30:28,865 --> 01:30:30,658 Well I found you. 1169 01:30:57,761 --> 01:31:00,845 - Do you think it's safe to come out? 1170 01:31:02,063 --> 01:31:05,062 Ouch! 1171 01:31:11,229 --> 01:31:12,062 Look. 1172 01:31:12,063 --> 01:31:13,396 Look all around you, Nicholson. 1173 01:31:13,397 --> 01:31:15,205 It's ours! 1174 01:31:15,206 --> 01:31:18,715 We are the richest people in the whole wide world! 1175 01:31:18,716 --> 01:31:21,645 We are rich beyond our wildest dreams. 1176 01:31:21,646 --> 01:31:22,999 Finally. 75910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.