Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,449 --> 00:00:08,037
Far, far
away, beyond the horizon
2
00:00:08,038 --> 00:00:10,628
and even further, there stood a palace
3
00:00:10,629 --> 00:00:14,221
of such brilliant beauty that
nothing could compare with it.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,797
The palace was built of the purest gold.
5
00:00:19,798 --> 00:00:22,227
When the sun hit its walls,
6
00:00:22,228 --> 00:00:25,637
one could even on the
far side of the horizon,
7
00:00:25,638 --> 00:00:27,791
discern a glowing light.
8
00:00:30,578 --> 00:00:34,246
Behind the palace, there
was a magical glacier.
9
00:00:34,247 --> 00:00:38,306
Every time the light from the
golden walls hit the glacier
10
00:00:38,307 --> 00:00:41,805
a piece of ice melted and dripped.
11
00:00:41,806 --> 00:00:44,716
These drops of water were
collected in a vault,
12
00:00:44,717 --> 00:00:47,136
deep inside the palace.
13
00:00:47,137 --> 00:00:50,946
They were the purest drops
one could ever imagine.
14
00:00:50,947 --> 00:00:53,165
They could heal anything.
15
00:00:53,166 --> 00:00:55,705
This was the water of life.
16
00:00:58,936 --> 00:01:01,065
The shimmering light in the distance
17
00:01:01,066 --> 00:01:04,424
made many set out on a search.
18
00:01:04,425 --> 00:01:05,535
They wanted to find out
19
00:01:05,536 --> 00:01:09,294
if the magical golden
palace really existed.
20
00:01:09,295 --> 00:01:12,668
But no one ever returned home alive.
21
00:01:15,445 --> 00:01:20,174
Because on the throne sat a
greedy and avaricious king.
22
00:01:20,175 --> 00:01:24,054
With his mighty guardian he
watched over his treasures.
23
00:01:24,055 --> 00:01:26,963
Nothing was to be shared with anyone.
24
00:01:26,964 --> 00:01:30,613
No one else would ever
drink from the water.
25
00:01:30,614 --> 00:01:34,237
No one would ever be
allowed to enter his palace.
26
00:01:35,974 --> 00:01:38,283
You may have heard the name,
27
00:01:38,284 --> 00:01:40,357
but you have never seen it.
28
00:01:42,954 --> 00:01:46,152
The Palace of Soria Moria.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,891
- Nils!
30
00:02:35,892 --> 00:02:36,725
Look out!
31
00:02:48,100 --> 00:02:51,413
- Which one of you decided
to chop down that tree?
32
00:03:03,300 --> 00:03:04,322
- My fault.
33
00:03:07,820 --> 00:03:09,483
- Hmm.
34
00:03:11,299 --> 00:03:13,898
You are fired, and you can just forget
35
00:03:13,899 --> 00:03:15,268
about this month's pay.
36
00:03:15,269 --> 00:03:16,102
- Hey.
37
00:03:17,519 --> 00:03:20,418
What do you say you
just give him a warning?
38
00:03:20,419 --> 00:03:22,818
- Are you seriously telling
me how to do my job?
39
00:03:25,449 --> 00:03:26,882
Okay, you're all fired.
40
00:03:28,768 --> 00:03:30,147
What, me too?
41
00:03:30,148 --> 00:03:32,721
- Yes, you can thank Espen for that.
42
00:03:35,218 --> 00:03:39,377
Okay, and so Espen took the blame.
43
00:03:39,378 --> 00:03:41,077
- You did what?
44
00:03:41,078 --> 00:03:42,977
- My friend, Nils, needed that job, Dad.
45
00:03:42,978 --> 00:03:44,367
You speak as if we didn't.
46
00:03:44,368 --> 00:03:45,290
We need the money.
47
00:03:47,198 --> 00:03:48,077
What do we do now?
48
00:03:48,077 --> 00:03:48,911
Good question.
49
00:03:48,912 --> 00:03:50,906
It's not easy when
Espen always ends up in trouble.
50
00:03:50,907 --> 00:03:54,786
Always, huh?
51
00:03:54,787 --> 00:03:56,266
Who on Earth is that?
52
00:04:06,840 --> 00:04:08,139
- Hmm, yeah.
53
00:04:10,506 --> 00:04:11,340
- Hello?
54
00:04:13,286 --> 00:04:15,832
- I'm sorry, I think we're lost.
55
00:04:15,833 --> 00:04:19,779
Could you tell me the way to
the home of, um, Even Hashley?
56
00:04:21,106 --> 00:04:24,674
- Maybe you mean Espen Ash Lad?
57
00:04:24,675 --> 00:04:26,825
- I don't think so, Espen.
- No, no, no.
58
00:04:26,826 --> 00:04:30,004
I mean Esken Ashpot.
59
00:04:30,005 --> 00:04:32,531
- You're absolutely sure you
don't mean Espen Ash Lad?
60
00:04:32,532 --> 00:04:34,898
- Espen!
- Yes, it's right here.
61
00:04:36,265 --> 00:04:38,324
It says, "To Espen Ash Lad".
62
00:04:38,325 --> 00:04:39,518
- Yeah, that's me.
63
00:04:41,115 --> 00:04:43,084
- Um, really?
64
00:04:43,085 --> 00:04:43,947
- Yeah that's me.
65
00:04:45,044 --> 00:04:46,094
And this is our farm.
66
00:04:47,185 --> 00:04:48,017
- Right.
67
00:05:09,921 --> 00:05:12,989
"To Espen Ash Lad and brothers,"
68
00:05:12,990 --> 00:05:15,239
"You're invited to the
ball in the royal palace
69
00:05:15,240 --> 00:05:17,379
"to celebrate my 19th birthday.
70
00:05:17,380 --> 00:05:19,964
"Signed by Princess Kristin."
71
00:05:19,965 --> 00:05:21,976
- Oh, thank you so much.
72
00:05:23,030 --> 00:05:24,468
- "We had too much food prepared
73
00:05:24,469 --> 00:05:26,122
"so we decided to invite you."
74
00:05:26,123 --> 00:05:26,972
- Does it say that?
75
00:05:26,973 --> 00:05:28,490
- No, I made that up myself.
76
00:05:32,702 --> 00:05:33,888
Let's go!
77
00:05:33,889 --> 00:05:35,135
We're going to a ball!
78
00:05:36,472 --> 00:05:37,481
Goodbye!
79
00:05:37,482 --> 00:05:39,381
- I don't really get why we're invited.
80
00:05:39,382 --> 00:05:40,421
- Are you kidding?
81
00:05:40,422 --> 00:05:41,951
Didn't we save Kristin from the troll?
82
00:05:41,952 --> 00:05:43,661
- Yeah, but that was so long ago.
83
00:05:43,662 --> 00:05:45,140
- Not that long ago.
84
00:05:45,141 --> 00:05:46,191
- We'll probably be the guests of honor.
85
00:05:46,192 --> 00:05:47,025
- You think so?
86
00:05:47,026 --> 00:05:49,231
- Yeah, but we have to look really good.
87
00:05:49,232 --> 00:05:50,930
What are we gonna wear?
88
00:05:50,931 --> 00:05:52,853
- Wear to the dance?
89
00:05:52,854 --> 00:05:54,040
- And how do you greet a king?
90
00:05:54,041 --> 00:05:55,101
Bow to him? Curtsy?
91
00:05:55,102 --> 00:05:56,071
Party clothes?
92
00:05:56,071 --> 00:05:56,921
We'll fix it.
93
00:05:56,922 --> 00:05:58,471
There's nothing to worry about.
94
00:05:59,361 --> 00:06:00,194
- Let's see.
95
00:06:01,071 --> 00:06:01,904
There you go.
96
00:06:01,904 --> 00:06:02,737
- Thank you.
97
00:06:07,180 --> 00:06:08,013
Hi, Mom.
98
00:06:12,871 --> 00:06:14,419
- You're so pretty.
99
00:06:14,420 --> 00:06:15,253
- Thank you.
100
00:06:17,780 --> 00:06:20,789
Many prominent
people will be here today.
101
00:06:20,790 --> 00:06:24,369
Yes, I just hope
I know how to speak to them.
102
00:06:24,370 --> 00:06:25,870
You'll be just fine.
103
00:06:26,990 --> 00:06:28,498
- I just wish I had the chance
104
00:06:28,499 --> 00:06:31,168
to decide to do on my birthday.
105
00:06:31,169 --> 00:06:34,833
- Please remember, our personal
needs come second, my dear.
106
00:06:37,149 --> 00:06:37,982
- Yes.
107
00:06:39,489 --> 00:06:41,008
Kingdom comes first.
108
00:06:41,009 --> 00:06:42,116
Mm-hmm.
109
00:06:46,099 --> 00:06:47,978
- Hey, Dad, this feels
110
00:06:49,008 --> 00:06:50,828
- Look at these stately fellows.
111
00:06:50,829 --> 00:06:52,145
Do I know you?
112
00:06:52,146 --> 00:06:53,746
What have you done with my sons?
113
00:06:54,918 --> 00:06:55,977
Better get going.
114
00:06:55,978 --> 00:06:56,931
Enjoy the party.
115
00:06:58,224 --> 00:06:59,057
Espen?
116
00:06:59,057 --> 00:06:59,890
- Yeah?
117
00:07:01,798 --> 00:07:03,296
- Did you remember your tribute?
118
00:07:03,297 --> 00:07:04,131
- Yeah.
119
00:07:06,258 --> 00:07:08,466
Do you think she'll like it?
120
00:07:08,467 --> 00:07:09,620
- Yes, I hope so.
121
00:07:11,198 --> 00:07:13,398
I was your age when I
first met your mother.
122
00:07:15,338 --> 00:07:18,156
It was at a party, but not a royal one.
123
00:07:18,157 --> 00:07:20,586
No
124
00:07:20,587 --> 00:07:22,286
There'll be a lot of royals there.
125
00:07:24,016 --> 00:07:25,279
We're not gonna fit in.
126
00:07:27,257 --> 00:07:28,816
- But Espen, you just
127
00:07:32,037 --> 00:07:33,390
have to be yourself.
128
00:07:39,896 --> 00:07:41,039
- See you soon, Papa!
129
00:07:42,018 --> 00:07:43,614
Goodbye, we'll be thinking of you!
130
00:07:43,615 --> 00:07:45,134
- Behave yourselves!
131
00:07:45,135 --> 00:07:46,942
You're not going to a barn dance!
132
00:08:26,573 --> 00:08:28,656
- Who let those hicks in?
133
00:08:34,661 --> 00:08:38,402
- Uh, I think I'll go
get something to eat.
134
00:08:38,403 --> 00:08:41,172
Count Gustav of Gontalang.
135
00:08:41,173 --> 00:08:42,842
- There she is!
136
00:08:42,843 --> 00:08:45,346
Happy birthday,
your beautiful highness.
137
00:08:46,553 --> 00:08:47,403
- I'll go say hi.
138
00:08:50,692 --> 00:08:53,132
- Great.
- The Grand Duke of Flanders.
139
00:08:53,133 --> 00:08:54,932
- We need more plum wine over there.
140
00:08:56,742 --> 00:08:59,061
Phillip
the Great of Copenhagen.
141
00:08:59,062 --> 00:09:00,162
- I'm not the servant.
142
00:09:02,541 --> 00:09:03,575
- Hmm.
143
00:09:09,261 --> 00:09:10,481
- Hi.
144
00:09:10,482 --> 00:09:11,314
- Hi.
145
00:09:18,351 --> 00:09:20,751
- Nice to see that someone
appreciates the food.
146
00:09:21,861 --> 00:09:22,694
- My pleasure.
147
00:09:26,521 --> 00:09:31,093
- Would you, so would
you like to have a dance?
148
00:09:32,390 --> 00:09:33,617
- Who, me?
149
00:09:35,240 --> 00:09:39,763
Um, Per, where are you?
150
00:09:39,764 --> 00:09:40,597
Help!
151
00:09:40,597 --> 00:09:41,573
- Hang up my coat.
152
00:09:43,085 --> 00:09:44,854
The mayor of Byzantium.
153
00:09:44,855 --> 00:09:45,687
- But
154
00:09:48,247 --> 00:09:50,046
- You shouldn't leave me alone here.
155
00:09:55,299 --> 00:09:58,152
- These people are a bunch of snobs.
156
00:10:00,219 --> 00:10:01,358
You know what?
157
00:10:01,359 --> 00:10:04,580
If I were king I'd organize
real parties because this--
158
00:10:04,581 --> 00:10:05,414
- This is to be served to king and queen.
159
00:10:05,415 --> 00:10:09,877
- But, I
160
00:10:09,878 --> 00:10:11,129
- Don't just stand there.
161
00:10:15,908 --> 00:10:17,327
The Earl of Holland.
162
00:10:17,328 --> 00:10:18,161
- All right.
163
00:10:25,558 --> 00:10:26,391
Hi.
164
00:10:41,879 --> 00:10:43,629
- What was your name?
165
00:10:44,526 --> 00:10:45,730
- Espen Ash Lad.
166
00:10:46,667 --> 00:10:47,499
- Yes.
167
00:10:48,819 --> 00:10:50,319
Escland Hooskland.
168
00:10:53,929 --> 00:10:54,763
- Espen!
169
00:10:54,764 --> 00:10:56,264
- Hi!
170
00:11:00,346 --> 00:11:01,669
Yeah, nice party.
171
00:11:02,765 --> 00:11:04,175
- I really wanted to go hunting,
172
00:11:04,176 --> 00:11:06,088
but they insisted I have a party.
173
00:11:08,995 --> 00:11:10,199
- Oh, I, um, uh,
174
00:11:11,596 --> 00:11:12,874
I brought a little gift.
175
00:11:12,875 --> 00:11:15,464
- Ooh, of course, Prince
Raul of Catalonia.
176
00:11:15,465 --> 00:11:17,674
It's not much, but uh
177
00:11:17,675 --> 00:11:18,738
- Out of my way!
178
00:11:19,655 --> 00:11:21,613
Princess Kristin, I'm Raul,
179
00:11:21,614 --> 00:11:24,414
prince of the reign of Catalonia.
180
00:11:24,415 --> 00:11:26,094
- My dear, who are all those peasants
181
00:11:26,095 --> 00:11:27,574
that somehow got invited.
182
00:11:27,575 --> 00:11:29,222
It's Kristin's day.
183
00:11:29,223 --> 00:11:32,421
She invites who she wants.
- The duke of Normandy.
184
00:11:51,528 --> 00:11:53,722
The baron of Bohemia
185
00:11:53,723 --> 00:11:54,876
- Look at this peasant.
186
00:12:01,683 --> 00:12:02,732
- We don't fit in here.
187
00:12:02,733 --> 00:12:04,312
Let's go home.
188
00:12:04,313 --> 00:12:05,153
- Fine with me.
189
00:12:05,154 --> 00:12:06,162
- Yeah.
190
00:12:06,163 --> 00:12:08,571
- Your majesty, it's time for your speech.
191
00:12:08,572 --> 00:12:09,762
- Yes, of course, Sven.
192
00:12:09,763 --> 00:12:11,015
Thank you very much.
193
00:12:12,683 --> 00:12:13,515
Please come closer.
194
00:12:13,516 --> 00:12:15,111
Come closer.
195
00:12:15,112 --> 00:12:18,625
His royal highness is
about to give a speech.
196
00:12:19,762 --> 00:12:20,605
- If you would.
197
00:12:24,711 --> 00:12:26,700
Welcome, my dear guests.
198
00:12:26,701 --> 00:12:29,970
Let us raise our glasses and
drink a toast to my daughter,
199
00:12:29,971 --> 00:12:31,264
the birthday girl.
200
00:12:32,309 --> 00:12:33,143
- Cheers.
201
00:12:33,144 --> 00:12:34,559
Cheers.
202
00:12:39,121 --> 00:12:43,600
- My sweet daughter, Kristin,
you are an adult now.
203
00:12:43,601 --> 00:12:45,350
But it seems like only yesterday
204
00:12:45,351 --> 00:12:48,304
when we cradled a little
bundle of joy in our arms.
205
00:12:50,471 --> 00:12:52,880
I have no idea where
those years have gone.
206
00:12:52,881 --> 00:12:55,909
Time is something that
we can't understand.
207
00:12:55,910 --> 00:12:58,003
Somehow we think it will last forever,
208
00:12:59,220 --> 00:13:02,390
but then it slips through
your fingers
209
00:13:14,221 --> 00:13:17,048
- Oh, your majesty!
- Oh, what's happened?
210
00:13:17,049 --> 00:13:20,382
Papa!
211
00:13:21,635 --> 00:13:23,188
Wake up, wake up!
212
00:13:23,189 --> 00:13:24,022
Please wake up!
213
00:13:25,183 --> 00:13:26,766
Mama, are you okay?
214
00:13:28,019 --> 00:13:29,128
- This wine is suspicious.
215
00:13:29,129 --> 00:13:30,109
Did you drink from it?
216
00:13:30,109 --> 00:13:30,941
- No.
217
00:13:30,942 --> 00:13:32,198
- Good.
218
00:13:32,199 --> 00:13:33,937
- Him, he served the wine.
219
00:13:33,938 --> 00:13:34,788
I saw him.
220
00:13:34,789 --> 00:13:35,934
- Hey, wait a minute.
- I saw you.
221
00:13:35,935 --> 00:13:37,274
- No, it was not me.
- I heard you say
222
00:13:37,275 --> 00:13:39,751
if you were king we'd
have real festivities.
223
00:13:40,674 --> 00:13:42,337
- He disguised himself as a servant
224
00:13:42,338 --> 00:13:43,265
to get close to the royals.
225
00:13:43,266 --> 00:13:46,186
- I said if I were king,
nothing else but if.
226
00:13:46,187 --> 00:13:47,947
Anyway, why would I wanna do such a thing?
227
00:13:47,948 --> 00:13:49,007
I'm not like that.
228
00:13:49,008 --> 00:13:49,840
You people don't know me.
229
00:13:49,841 --> 00:13:51,697
- They should be thrown to snakes.
230
00:13:51,698 --> 00:13:52,756
- Because I'm dressed like a servant?
231
00:13:52,757 --> 00:13:54,317
Let go of me.
232
00:13:54,318 --> 00:13:55,190
Let go of me.
233
00:13:59,897 --> 00:14:00,767
- That's not mine.
234
00:14:00,768 --> 00:14:02,136
I've never seen that
before in my whole life.
235
00:14:02,137 --> 00:14:04,063
- Roll them in a barrel of nails!
236
00:14:04,064 --> 00:14:05,758
- Arrest them!
- Cut off their ears.
237
00:14:05,759 --> 00:14:07,346
- Stop!
238
00:14:07,347 --> 00:14:09,606
Arrest them!
239
00:14:09,607 --> 00:14:13,516
- Princess, I hope you know
we have to punish them.
240
00:14:13,517 --> 00:14:15,005
We mustn't show weakness.
241
00:14:15,006 --> 00:14:17,143
A severe punishment is what's called for.
242
00:14:17,144 --> 00:14:18,308
- Arrest them!
- Arrest them!
243
00:14:18,309 --> 00:14:19,142
- Per!
- Arrest them!
244
00:14:19,142 --> 00:14:19,975
- Arrest them!
- Arrest them!
245
00:14:19,976 --> 00:14:21,658
- Per!
- Arrest them!
246
00:14:21,659 --> 00:14:23,832
- Arrest them!
- Arrest them!
247
00:14:23,833 --> 00:14:26,098
- Arrest them!
- Arrest them!
248
00:14:26,099 --> 00:14:27,175
Arrest them!
249
00:14:27,176 --> 00:14:28,526
- Throw them in the dungeon
250
00:14:29,646 --> 00:14:31,094
- Kristin?
- Until I find out
251
00:14:31,095 --> 00:14:32,695
what happened.
252
00:14:32,696 --> 00:14:33,995
This is a mistake.
253
00:14:37,341 --> 00:14:38,873
- Per, I'll find out what happened.
254
00:14:38,874 --> 00:14:40,232
I'll sort this out.
255
00:14:41,794 --> 00:14:42,627
- Espen!
256
00:15:04,624 --> 00:15:06,023
- I need to talk to Kristin.
257
00:15:20,813 --> 00:15:21,826
- There's no doubt.
258
00:15:22,793 --> 00:15:24,176
This is cindergrass,
259
00:15:25,952 --> 00:15:28,346
a rare and deadly plant extract.
260
00:15:29,723 --> 00:15:31,125
There is no antidote.
261
00:15:31,973 --> 00:15:33,855
They will never wake up again.
262
00:15:35,113 --> 00:15:35,945
- No!
263
00:15:43,802 --> 00:15:44,795
- Your highness,
264
00:15:47,552 --> 00:15:49,981
your highness, I realize
265
00:15:49,982 --> 00:15:53,164
that this is hard for you
to deal with right now.
266
00:15:53,165 --> 00:15:54,900
No!
267
00:15:54,901 --> 00:15:57,320
- And it hurts me to
have to tell you this,
268
00:15:57,321 --> 00:15:59,622
but you'll have to ascend
the throne as queen.
269
00:16:01,231 --> 00:16:02,404
- It's just too soon.
270
00:16:04,314 --> 00:16:05,854
I don't think I can.
271
00:16:07,471 --> 00:16:08,303
- Wait!
272
00:16:10,121 --> 00:16:11,270
We can still save them.
273
00:16:18,910 --> 00:16:20,602
Have you ever heard of Soria Moria?
274
00:16:20,603 --> 00:16:22,619
The Golden Palace?
275
00:16:22,620 --> 00:16:23,839
Yeah.
276
00:16:23,840 --> 00:16:26,052
- Everybody knows that's
just a fairy tale.
277
00:16:27,530 --> 00:16:29,713
- Well there's always some
truth in all fairy tales.
278
00:16:31,779 --> 00:16:33,578
They say Soria Moria was built
279
00:16:33,579 --> 00:16:35,622
in the spring of the water of life.
280
00:16:36,729 --> 00:16:39,622
This water is said to cure
absolutely everything.
281
00:16:40,529 --> 00:16:42,138
This is ridiculous.
282
00:16:42,139 --> 00:16:44,139
- But how do you know the palace exists?
283
00:16:47,669 --> 00:16:49,037
- I know the way.
284
00:16:49,038 --> 00:16:50,237
You do?
285
00:16:50,238 --> 00:16:51,071
- Yeah.
286
00:16:54,118 --> 00:16:55,218
Let me take you there.
287
00:16:57,368 --> 00:16:59,587
- I think you should
consider what's safest
288
00:16:59,588 --> 00:17:01,891
and best for your country, Princess.
289
00:17:03,298 --> 00:17:05,297
We know the Danes are on their way.
290
00:17:05,298 --> 00:17:07,326
The kingdom is under attack.
291
00:17:07,327 --> 00:17:10,781
So it is of the greatest
importance that you remain here.
292
00:17:11,968 --> 00:17:13,821
What if something bad happens to you?
293
00:17:27,515 --> 00:17:29,981
- We'll go to the palace.
294
00:17:36,290 --> 00:17:37,725
You remember the way there?
295
00:17:37,726 --> 00:17:39,786
Oh yeah, yeah, yeah.
296
00:17:48,835 --> 00:17:50,695
Oh wait, wait, wait, wait, wait.
297
00:17:50,696 --> 00:17:51,528
I was wrong.
298
00:17:51,528 --> 00:17:52,375
Wrong?
299
00:17:52,375 --> 00:17:53,339
- I'm only human.
300
00:18:06,555 --> 00:18:07,388
See that?
301
00:18:08,224 --> 00:18:09,483
See what?
302
00:18:09,484 --> 00:18:10,963
We're on the right track.
303
00:18:10,964 --> 00:18:12,564
- What do you think you're doing?
304
00:18:12,565 --> 00:18:13,684
I know someone who maybe knows
305
00:18:13,685 --> 00:18:15,278
for sure where it is.
306
00:18:16,374 --> 00:18:17,478
You wait here.
307
00:18:38,553 --> 00:18:39,386
So.
308
00:18:41,863 --> 00:18:42,826
How did it go?
309
00:18:44,173 --> 00:18:45,762
- The king and the queen are dead.
310
00:18:45,763 --> 00:18:47,192
Great.
311
00:18:47,193 --> 00:18:49,512
The Danish king will be delighted.
312
00:18:49,513 --> 00:18:52,442
That gives us time to organize our troops.
313
00:18:52,443 --> 00:18:53,692
- But the princess isn't.
314
00:18:55,732 --> 00:18:56,565
What?
315
00:18:58,092 --> 00:19:01,251
- She left for something
called the Soria Moria Palace
316
00:19:01,252 --> 00:19:02,901
to get the water of life.
317
00:19:02,902 --> 00:19:03,991
- Soria Moria?
318
00:19:03,992 --> 00:19:05,631
Yeah.
319
00:19:05,632 --> 00:19:08,261
- That's just a tale for fools.
320
00:19:08,262 --> 00:19:10,874
- So they say, but it seems true now.
321
00:19:13,941 --> 00:19:15,130
- Interesting.
322
00:19:15,131 --> 00:19:16,390
- And my payment?
323
00:19:16,391 --> 00:19:17,514
- Yes, of course.
324
00:19:19,371 --> 00:19:20,841
You deserve every penny.
325
00:19:22,701 --> 00:19:24,040
Here you are.
326
00:19:24,041 --> 00:19:25,205
Thanks.
327
00:19:25,206 --> 00:19:26,780
- You're rich, buddy.
328
00:19:26,781 --> 00:19:28,789
- Why don't we take one
for the road to celebrate?
329
00:19:28,790 --> 00:19:29,624
Yeah!
330
00:19:30,931 --> 00:19:32,030
- No, I really should be going.
331
00:19:32,031 --> 00:19:34,419
I should go back to the
palace before they suspect.
332
00:19:34,420 --> 00:19:36,920
- No, no, no.
- No, you must stay.
333
00:19:36,921 --> 00:19:37,863
Keep us company.
334
00:19:45,620 --> 00:19:46,453
Hungry?
335
00:19:46,453 --> 00:19:47,399
Well, no.
336
00:19:48,450 --> 00:19:49,700
You sure?
337
00:19:54,285 --> 00:19:56,218
Oh, hi there.
338
00:19:56,219 --> 00:19:57,383
You sure are pretty.
339
00:19:59,249 --> 00:20:00,349
Here you go.
340
00:20:03,152 --> 00:20:04,758
That's for you.
341
00:20:04,759 --> 00:20:06,148
- Let us drink a toast
342
00:20:06,149 --> 00:20:10,011
to this charming little
country called Norway.
343
00:20:10,012 --> 00:20:11,218
Little Norway.
344
00:20:11,219 --> 00:20:12,209
Cheers.
345
00:20:12,210 --> 00:20:13,788
To Norway!
346
00:20:20,734 --> 00:20:22,537
- Do you know the meaning of aquavit?
347
00:20:22,538 --> 00:20:23,371
- No.
348
00:20:24,478 --> 00:20:26,007
- It's a Latin word.
349
00:20:26,008 --> 00:20:28,931
It means the water of life.
350
00:20:30,288 --> 00:20:31,200
Ironic, no?
351
00:20:58,076 --> 00:21:00,398
- So now that that's
out of the way, Olman,
352
00:21:00,399 --> 00:21:01,719
what happens with the princess?
353
00:21:03,596 --> 00:21:04,546
- We'll follow her.
354
00:21:07,646 --> 00:21:10,106
If the palace really does exist
355
00:21:11,576 --> 00:21:14,006
then we're in for a treat, my boys.
356
00:21:20,035 --> 00:21:21,418
- Who are we looking for?
357
00:21:23,385 --> 00:21:24,838
- An old and frail lady.
358
00:21:26,635 --> 00:21:27,964
This is where I met her last time
359
00:21:27,965 --> 00:21:29,874
so I'm sure she lives nearby.
360
00:21:29,875 --> 00:21:31,784
- You don't even know where she lives?
361
00:21:31,785 --> 00:21:33,054
- No.
362
00:21:33,055 --> 00:21:33,895
Hey!
363
00:21:33,896 --> 00:21:35,007
Oh, hi there.
364
00:21:41,374 --> 00:21:44,127
You haven't seen a weird old
lady around here, have ya?
365
00:21:45,964 --> 00:21:47,714
What, you want us to come with you?
366
00:21:51,054 --> 00:21:52,713
- Where do you think you're off to now?
367
00:21:52,714 --> 00:21:55,140
Come!
368
00:21:55,141 --> 00:21:56,491
- You've got to be kidding.
369
00:22:02,843 --> 00:22:03,676
Wait up!
370
00:22:07,233 --> 00:22:09,406
Is it your idea to be chasing squirrels?
371
00:22:12,322 --> 00:22:14,276
We're still chasing the squirrel.
372
00:22:15,442 --> 00:22:16,305
Oh great.
373
00:22:24,553 --> 00:22:25,522
- Are you doing all right?
374
00:22:25,523 --> 00:22:26,941
She's trying to show us something.
375
00:22:26,942 --> 00:22:28,463
Come.
376
00:22:31,451 --> 00:22:33,551
- We're only running in circles.
377
00:22:33,552 --> 00:22:34,384
And that's just
378
00:22:37,293 --> 00:22:39,725
- You see, we found it.
379
00:23:02,050 --> 00:23:03,679
Hi!
380
00:23:03,680 --> 00:23:05,129
Ash Lad?
381
00:23:05,130 --> 00:23:06,323
- Yeah, it's me.
382
00:23:07,370 --> 00:23:08,909
Thank goodness.
383
00:23:08,910 --> 00:23:13,910
I need you to unstuck me before
I lose my head and my nose.
384
00:23:16,059 --> 00:23:18,018
- Okay, no problem.
385
00:23:18,019 --> 00:23:19,442
Try to take a deep breath.
386
00:23:20,521 --> 00:23:21,883
Okay.
387
00:23:21,884 --> 00:23:22,717
Come on.
388
00:23:27,279 --> 00:23:29,261
- Third time this week.
389
00:23:32,159 --> 00:23:35,618
So, who's this beautiful girl?
390
00:23:35,619 --> 00:23:37,908
- May I present Princess Kristin?
391
00:23:37,909 --> 00:23:39,067
- Hi.
392
00:23:39,068 --> 00:23:44,068
- Kristin, this is, uh, the Stump Woman.
393
00:23:44,164 --> 00:23:44,997
- No.
394
00:23:44,998 --> 00:23:46,257
Don't call me that.
395
00:23:46,258 --> 00:23:48,847
I may look like I have
a tree limb for a nose,
396
00:23:48,848 --> 00:23:50,367
but I still have feelings.
397
00:23:50,368 --> 00:23:52,427
- I'm sorry.
- Especially when I bend over
398
00:23:52,428 --> 00:23:53,967
and get my nose stuck.
399
00:23:53,968 --> 00:23:54,800
All right.
400
00:23:54,801 --> 00:23:57,507
What can I do for you Ash Lad?
401
00:23:57,508 --> 00:24:01,680
- We have to find Soria
Moria soon, if it exists.
402
00:24:02,617 --> 00:24:04,240
- Are you daft?
403
00:24:05,707 --> 00:24:09,116
Only one person was lucky enough to return
404
00:24:09,117 --> 00:24:12,006
from Soria Moria alive.
405
00:24:12,007 --> 00:24:17,007
And if he's still alive, I'm
sure he must be losing it.
406
00:24:17,576 --> 00:24:18,799
- And where is he now?
407
00:24:20,476 --> 00:24:24,788
- You can find him on the
far side of Hedel Gorge.
408
00:24:24,789 --> 00:24:25,956
- Hedel Gorge?
409
00:24:27,283 --> 00:24:28,905
We will never make it there.
410
00:24:28,906 --> 00:24:31,934
- There is a waterfall
that you can get through,
411
00:24:31,935 --> 00:24:34,871
and once you cross it
412
00:24:34,872 --> 00:24:36,135
- Yeah?
413
00:24:36,136 --> 00:24:38,234
- I forgot.
414
00:24:38,235 --> 00:24:42,974
No, oh my, oh my, the ancient
Voskramen lives there,
415
00:24:42,975 --> 00:24:44,898
and he will try to trick you.
416
00:24:47,085 --> 00:24:48,144
- Then what do we do?
417
00:24:48,145 --> 00:24:52,504
- I don't, uh, one second.
418
00:24:52,505 --> 00:24:53,424
Wait here.
419
00:24:53,425 --> 00:24:55,214
I think I have something.
420
00:24:55,215 --> 00:24:56,860
Don't touch anything.
421
00:24:56,861 --> 00:24:57,694
- Okay.
422
00:24:59,455 --> 00:25:04,077
- I wish I lived in a
house with just one floor.
423
00:25:32,482 --> 00:25:33,946
What did I say?
424
00:25:35,323 --> 00:25:40,031
That chest contains the
souls of my ex-boyfriends.
425
00:25:40,032 --> 00:25:41,601
But you're in luck.
426
00:25:41,602 --> 00:25:45,521
Because you helped me get
free I'll give you these.
427
00:25:45,522 --> 00:25:47,831
Every time you take one step
428
00:25:47,832 --> 00:25:50,001
they will take you seven league.
429
00:25:50,002 --> 00:25:51,171
Better be careful.
430
00:25:51,172 --> 00:25:53,051
- Oh, thank you.
431
00:25:53,052 --> 00:25:54,761
- Thanks a lot, Stump.
432
00:25:54,762 --> 00:25:55,594
Friend.
433
00:25:55,595 --> 00:25:58,131
- Ah, you're very welcome Ash Lad.
434
00:25:58,132 --> 00:26:01,171
Now, listen closely to me.
435
00:26:01,172 --> 00:26:04,300
A few drops from the water
of life can heal anything,
436
00:26:04,301 --> 00:26:07,740
but taking a whole sip will
give you enormous strength
437
00:26:07,741 --> 00:26:09,230
for a short while.
438
00:26:09,231 --> 00:26:11,229
But only a short while.
439
00:26:11,230 --> 00:26:12,624
Be careful.
440
00:26:14,630 --> 00:26:15,773
Now get going.
441
00:26:18,690 --> 00:26:20,099
- Seven league boots?
442
00:26:20,100 --> 00:26:21,909
I should've invented these.
443
00:26:21,910 --> 00:26:24,266
- Every step will take you seven leagues?
444
00:26:24,267 --> 00:26:25,699
- Yeah.
445
00:26:25,700 --> 00:26:26,563
- Isn't that kind of--
446
00:26:28,480 --> 00:26:29,313
dangerous?
447
00:26:39,209 --> 00:26:40,042
- It's okay.
448
00:26:40,042 --> 00:26:40,875
That was just a test.
449
00:26:53,039 --> 00:26:53,872
That's nuts.
450
00:26:53,873 --> 00:26:55,442
- Are you okay?
451
00:26:55,443 --> 00:26:56,275
- Yeah.
452
00:26:56,276 --> 00:26:57,867
- I wasn't asking you.
453
00:26:57,868 --> 00:26:58,928
One more try.
454
00:26:58,929 --> 00:27:00,207
Are you sure about this?
455
00:27:00,208 --> 00:27:01,041
- Yeah.
456
00:27:02,108 --> 00:27:03,381
Third time's the charm.
457
00:27:27,885 --> 00:27:28,885
I just died.
458
00:27:31,886 --> 00:27:33,000
I'm burning these.
459
00:27:35,346 --> 00:27:36,985
Still hurts.
460
00:27:36,986 --> 00:27:39,255
- We're gonna have to face
the Hedel Gorge anyway.
461
00:27:39,256 --> 00:27:41,730
Compared to the
boots the gorge is easy.
462
00:27:54,435 --> 00:27:55,648
- He'll be back for us.
463
00:27:57,995 --> 00:27:58,828
Espen,
464
00:27:59,955 --> 00:28:02,898
he'll, he'll get us out.
465
00:28:04,347 --> 00:28:06,504
- What if he doesn't make it in time?
466
00:28:06,505 --> 00:28:08,604
Remember what the crowd wanted?
467
00:28:08,605 --> 00:28:11,055
Throw us in the snake pits
with lots of flogging?
468
00:28:11,955 --> 00:28:13,027
Cut off our ears.
469
00:28:43,253 --> 00:28:44,453
Hedel Gorge.
470
00:29:04,302 --> 00:29:06,722
- I don't like the sound of that.
471
00:29:08,446 --> 00:29:10,395
- I can't believe you're our best soldier.
472
00:29:12,042 --> 00:29:13,941
We'd have been safer with Stump Woman.
473
00:29:33,301 --> 00:29:34,134
See that?
474
00:29:37,780 --> 00:29:39,381
- We're not the first ones here.
475
00:29:41,970 --> 00:29:42,803
Hey!
476
00:29:44,900 --> 00:29:45,733
Steel pot.
477
00:29:47,410 --> 00:29:49,154
I can see you.
478
00:29:49,987 --> 00:29:50,819
- Come on.
479
00:30:20,878 --> 00:30:22,117
Where's the waterfall?
480
00:30:22,118 --> 00:30:23,661
I think she lied to us.
481
00:30:24,648 --> 00:30:26,317
Could be around here.
482
00:30:26,318 --> 00:30:28,166
Yeah,
according to an old woman
483
00:30:28,167 --> 00:30:29,900
who likes to talk to squirrels.
484
00:30:32,027 --> 00:30:32,872
- Hey, I'm sure she--
485
00:30:36,751 --> 00:30:38,102
Oh, I've got a little plan.
486
00:30:39,975 --> 00:30:43,016
- I think this is the
worst plan ever conceived.
487
00:30:43,017 --> 00:30:45,136
- At least we've got a plan.
488
00:30:45,137 --> 00:30:47,996
- To find a senile old man
who may not even be alive.
489
00:30:47,997 --> 00:30:50,797
He's supposed to guide us to
a place that doesn't exist?
490
00:30:52,287 --> 00:30:53,537
- When we find the water,
491
00:30:54,756 --> 00:30:56,996
we'll also find out who poisoned the wine.
492
00:30:56,997 --> 00:30:59,435
Then Per and Pal will be set free.
493
00:30:59,436 --> 00:31:00,270
Okay?
494
00:31:06,006 --> 00:31:07,885
You think they're guilty?
495
00:31:27,245 --> 00:31:30,438
- There's a visitor here for the cute one.
496
00:31:31,295 --> 00:31:32,558
Not my words.
497
00:31:34,694 --> 00:31:35,818
No, no, no.
498
00:31:35,819 --> 00:31:36,651
- Huh?
499
00:31:36,651 --> 00:31:37,484
Wait.
500
00:31:37,484 --> 00:31:38,318
I said the cute one.
501
00:31:38,318 --> 00:31:39,264
Not you.
502
00:31:39,264 --> 00:31:40,098
- Huh?
503
00:31:40,098 --> 00:31:40,930
- The other guy.
504
00:31:42,968 --> 00:31:44,983
Yep, that one.
505
00:31:44,984 --> 00:31:45,817
Yeah.
506
00:31:45,818 --> 00:31:47,057
You got two minutes.
507
00:31:48,864 --> 00:31:50,003
- Hey.
508
00:31:50,004 --> 00:31:50,836
- Hi.
509
00:31:53,623 --> 00:31:55,324
- Uh, you see, I baked you a cake.
510
00:31:56,254 --> 00:31:57,086
- Thank you.
511
00:31:57,923 --> 00:32:00,272
- I know you didn't do anything,
512
00:32:00,273 --> 00:32:01,718
but I'm glad I can see you again.
513
00:32:09,473 --> 00:32:10,967
- I'm so sorry I didn't dance with you.
514
00:32:10,968 --> 00:32:12,301
I'm such a klutz.
- Oh, no, no, no.
515
00:32:12,302 --> 00:32:14,145
I know I can be too much.
516
00:32:17,412 --> 00:32:18,245
- I'm Pal.
517
00:32:18,246 --> 00:32:19,316
- And I'm Solfrid.
518
00:32:20,452 --> 00:32:21,285
And I--
519
00:32:21,286 --> 00:32:25,842
- So is that a special kind of cake?
520
00:32:26,922 --> 00:32:29,101
- Oh, you bet it's a special cake.
521
00:32:29,102 --> 00:32:34,101
- So maybe it contains, you
say, some ingredients unusual?
522
00:32:36,211 --> 00:32:37,611
- It's got all of the usual,
523
00:32:41,341 --> 00:32:42,990
oh yeah, yeah.
524
00:32:42,991 --> 00:32:46,040
It's got some unusual ingredients.
525
00:32:46,041 --> 00:32:47,420
So chew carefully.
526
00:32:47,421 --> 00:32:49,914
Hey, your time is up in there.
527
00:32:51,970 --> 00:32:53,229
I'll grab this.
528
00:32:53,230 --> 00:32:54,064
Thanks a lot.
529
00:32:56,211 --> 00:32:57,609
The time went by too fast.
530
00:32:57,610 --> 00:32:59,969
No, it really didn't.
531
00:32:59,970 --> 00:33:01,489
- I'll see you soon, okay?
532
00:33:01,490 --> 00:33:02,391
I hope so.
533
00:33:03,240 --> 00:33:04,073
- Take care.
534
00:33:06,762 --> 00:33:07,595
Don't push me.
535
00:33:15,295 --> 00:33:16,338
- Hey, hey!
536
00:33:16,339 --> 00:33:18,179
What are you doing, you animal?
537
00:33:18,180 --> 00:33:20,423
Solfrid made that cake for me!
- Calm down.
538
00:33:21,579 --> 00:33:25,078
This cake right here is
our way out of this mess.
539
00:33:25,079 --> 00:33:26,478
You'll see.
540
00:33:28,379 --> 00:33:29,212
Ah!
541
00:33:30,329 --> 00:33:31,819
A comb?
542
00:33:31,820 --> 00:33:33,678
How cute?
543
00:33:33,679 --> 00:33:35,311
Cute?
544
00:33:35,312 --> 00:33:36,229
Mm!
545
00:33:37,848 --> 00:33:38,868
Come on.
546
00:33:38,869 --> 00:33:39,798
This is it.
547
00:33:39,798 --> 00:33:40,672
I can feel it.
548
00:33:41,988 --> 00:33:42,821
I feel
549
00:33:44,418 --> 00:33:45,251
soap?
550
00:33:45,251 --> 00:33:46,084
- Yes!
551
00:33:46,085 --> 00:33:49,398
Your girlfriend smuggled in a comb
552
00:33:51,358 --> 00:33:52,381
and a bar of soap.
553
00:33:56,178 --> 00:33:57,946
- I'll trade the comb for the soap.
554
00:33:57,947 --> 00:33:58,780
Okay?
555
00:35:33,515 --> 00:35:34,349
- Kristin?
556
00:35:40,512 --> 00:35:41,346
Kristin?
557
00:35:46,732 --> 00:35:47,732
Where are you going?
558
00:35:52,801 --> 00:35:53,634
Kristin?
559
00:35:56,952 --> 00:35:58,036
Are you okay?
560
00:36:36,568 --> 00:36:37,402
Kristin!
561
00:36:38,492 --> 00:36:39,484
Kristin!
562
00:36:47,868 --> 00:36:48,701
Kristin!
563
00:36:50,428 --> 00:36:51,262
Stop!
564
00:36:53,649 --> 00:36:54,482
Kristin!
565
00:36:57,357 --> 00:36:58,191
Kristin!
566
00:36:59,948 --> 00:37:00,829
- Who are you?
567
00:37:00,830 --> 00:37:04,987
And how dare you resist the
fiddling of the great Voskramen?
568
00:37:04,988 --> 00:37:09,421
- Uh, we're just travelers
that are passing through.
569
00:37:10,888 --> 00:37:14,142
We just wanted to get through
the cave behind the waterfall.
570
00:37:14,143 --> 00:37:15,666
- No.
571
00:37:15,667 --> 00:37:18,653
I'm the only one who
decides who can pass here.
572
00:37:18,654 --> 00:37:20,066
- Espen, what's happening?
573
00:37:20,067 --> 00:37:21,691
- Hey, hey!
574
00:37:22,867 --> 00:37:25,367
I'll try to, I'm gonna take care of this.
575
00:37:34,390 --> 00:37:35,223
- Tell me.
576
00:37:35,224 --> 00:37:36,965
How did you resist my music?
577
00:37:36,966 --> 00:37:40,229
When I play every creature
starts crying, even the gods.
578
00:37:43,347 --> 00:37:47,545
- Well, they cry because
it's mediocre, right?
579
00:37:47,546 --> 00:37:49,665
- As if you could do better.
580
00:37:49,666 --> 00:37:52,098
- Yeah, I could play
that fiddle with my feet.
581
00:37:54,605 --> 00:37:57,159
- You talk big for a puny human.
582
00:37:58,515 --> 00:37:59,348
- I'm serious.
583
00:38:00,696 --> 00:38:02,596
What do you say we have a competition?
584
00:38:04,155 --> 00:38:07,004
If I play better than
you, you let us pass.
585
00:38:07,005 --> 00:38:08,134
- Challenge accepted,
586
00:38:08,135 --> 00:38:11,064
but if I win your souls
belong to me forever.
587
00:38:16,545 --> 00:38:17,695
- May the best man win.
588
00:38:18,539 --> 00:38:19,591
Espen, the Stump Woman said
589
00:38:19,592 --> 00:38:21,683
he would try to trick us.
590
00:38:21,684 --> 00:38:22,894
- I got this.
591
00:38:22,895 --> 00:38:24,583
- I'll play first.
592
00:38:24,584 --> 00:38:27,173
If you're really as
good as you say you are,
593
00:38:27,174 --> 00:38:28,124
the best goes last.
594
00:38:57,582 --> 00:39:00,875
- That was pretty good for an amateur.
595
00:39:02,312 --> 00:39:04,411
- You've got big mouth, stranger.
596
00:39:04,412 --> 00:39:07,089
Let's see if you can handle the big stage.
597
00:39:59,940 --> 00:40:01,142
Watch your step.
598
00:40:05,849 --> 00:40:07,438
I have a feeling things are looking up.
599
00:40:07,439 --> 00:40:08,272
Ow!
600
00:40:10,137 --> 00:40:11,855
Okay, not.
- Are you okay?
601
00:40:11,856 --> 00:40:12,689
Yeah.
602
00:40:12,690 --> 00:40:13,738
Pass me the violin.
603
00:40:13,739 --> 00:40:14,938
I'm gonna try something.
604
00:40:25,895 --> 00:40:26,728
- Whoa!
605
00:40:27,970 --> 00:40:28,803
Whoa!
606
00:40:33,428 --> 00:40:34,261
Wow!
607
00:40:35,488 --> 00:40:36,321
Play some more.
608
00:41:28,558 --> 00:41:29,558
- I'm sorry.
609
00:41:32,165 --> 00:41:34,814
I know you and your brothers
are really innocent.
610
00:41:34,815 --> 00:41:36,008
I was just mad.
611
00:41:37,094 --> 00:41:37,928
- Thank you.
612
00:41:52,734 --> 00:41:53,567
- Come on!
613
00:41:53,568 --> 00:41:55,354
We still have to find that senile man.
614
00:42:01,046 --> 00:42:02,309
- Coming!
615
00:42:25,062 --> 00:42:26,526
Hey, look what I found!
616
00:42:30,081 --> 00:42:32,140
- Hey, what do you have there?
617
00:42:32,141 --> 00:42:33,571
- Whatever it is, it stinks.
618
00:42:33,572 --> 00:42:34,434
- Let me see.
619
00:42:35,482 --> 00:42:36,680
Smelling salts.
620
00:42:36,681 --> 00:42:38,351
It's what doctors use to wake up patients
621
00:42:38,352 --> 00:42:39,452
after they've fainted.
622
00:42:41,151 --> 00:42:43,744
- Might come in handy the
morning after a night out.
623
00:42:50,441 --> 00:42:51,274
Hello.
624
00:42:53,041 --> 00:42:56,166
Are you the one who's been
to Soria Moria Palace?
625
00:42:57,111 --> 00:42:58,753
- No, not me.
626
00:42:59,950 --> 00:43:02,169
I'm too young to be him.
627
00:43:02,170 --> 00:43:04,233
But you'll find him in there.
628
00:43:13,520 --> 00:43:14,352
- Ow!
629
00:43:17,640 --> 00:43:19,069
Hi.
630
00:43:19,070 --> 00:43:20,520
Have you been to Soria Moria?
631
00:43:21,449 --> 00:43:22,522
- Go further in.
632
00:43:26,029 --> 00:43:26,862
Hi.
633
00:43:26,863 --> 00:43:28,308
Have you been to Soria Moria?
634
00:43:28,309 --> 00:43:29,142
- Who, me?
635
00:43:30,439 --> 00:43:31,272
Oh no.
636
00:43:31,273 --> 00:43:33,632
You're looking for the
father of the house.
637
00:43:49,778 --> 00:43:50,611
- I'm fine.
638
00:43:57,947 --> 00:43:59,606
Good day, are
you father of the house?
639
00:43:59,607 --> 00:44:02,257
And you know the
way to Soria Moria, right?
640
00:44:05,267 --> 00:44:08,780
- You can talk to my father there.
641
00:44:13,357 --> 00:44:14,875
Excuse me?
642
00:44:14,876 --> 00:44:17,026
- Have you ever been
to Soria Moria Palace?
643
00:44:17,936 --> 00:44:20,303
- Soria Moria Palace?
644
00:44:22,086 --> 00:44:24,526
Yeah, have you been there?
645
00:44:24,527 --> 00:44:25,409
- Yes.
646
00:44:28,054 --> 00:44:29,796
Ask my father.
- Oh come on!
647
00:44:32,246 --> 00:44:35,369
- He's the old guy hanging from the wall.
648
00:44:57,275 --> 00:45:01,317
- Oh, are you two my new great, great,
649
00:45:02,785 --> 00:45:06,237
great, great, great grandchildren?
650
00:45:07,384 --> 00:45:09,083
- Uh, no.
651
00:45:09,084 --> 00:45:11,888
We were just wondering if you
know the way to Soria Moria.
652
00:45:11,889 --> 00:45:15,773
- If I wanna get with Susan Gloria?
653
00:45:15,774 --> 00:45:18,574
- Soria Moria.
654
00:45:18,575 --> 00:45:22,324
Oh Soria Moria.
655
00:45:25,303 --> 00:45:29,522
I haven't heard anyone mention that place
656
00:45:29,523 --> 00:45:32,312
for many years, too many.
657
00:45:32,313 --> 00:45:34,202
- But is it true that you've been there?
658
00:45:34,203 --> 00:45:38,341
- How do you think I've
managed to reach the ripe age
659
00:45:38,342 --> 00:45:43,342
of 190 and a half and still going?
660
00:45:44,492 --> 00:45:45,781
- 190?
661
00:45:45,782 --> 00:45:47,335
- And a half!
662
00:45:48,962 --> 00:45:52,851
It was, it was all the water I drank
663
00:45:52,852 --> 00:45:55,541
while I was there, you see.
664
00:45:55,542 --> 00:45:59,441
I drank the water of life.
665
00:45:59,442 --> 00:46:01,647
- Could you tell us how to get there?
666
00:46:04,072 --> 00:46:08,739
- This morning I put a spoonful
of porridge into my ear,
667
00:46:11,509 --> 00:46:15,386
and that's because I forgot how to eat.
668
00:46:20,760 --> 00:46:23,510
But it's your lucky day.
669
00:46:23,511 --> 00:46:28,510
Because I wrote about
Soria Moria in my diary.
670
00:46:29,500 --> 00:46:32,599
You'll find it just over there,
671
00:46:32,600 --> 00:46:34,097
in the cupboard.
- Where?
672
00:46:45,509 --> 00:46:46,612
- East of the sun.
673
00:46:48,559 --> 00:46:49,752
West of the moon.
674
00:46:51,389 --> 00:46:53,658
Look, this is exactly what we need.
675
00:46:53,659 --> 00:46:56,104
It even has a map!
676
00:47:08,698 --> 00:47:11,047
This looks like we have
all we need to find--
677
00:47:11,048 --> 00:47:12,621
- Let me grab this for you.
678
00:47:22,787 --> 00:47:24,896
- Your highness.
679
00:47:24,897 --> 00:47:28,096
I am Captain Olman,
and I'll be taking care
680
00:47:28,097 --> 00:47:29,990
of your little kingdom for you.
681
00:47:30,947 --> 00:47:35,146
And I presume you are Espen So Sad?
682
00:47:35,147 --> 00:47:36,256
Take them!
683
00:47:36,257 --> 00:47:37,471
- Stay back!
684
00:47:37,472 --> 00:47:38,609
- I got him.
685
00:47:42,566 --> 00:47:44,935
Around and around and
then pull it through.
686
00:47:44,936 --> 00:47:46,435
No, not like that.
687
00:47:46,436 --> 00:47:47,269
You have to--
688
00:47:47,270 --> 00:47:48,815
- I said I got it.
689
00:47:48,816 --> 00:47:50,155
- Danes.
690
00:47:50,156 --> 00:47:51,609
Why did it have to be Danes?
691
00:48:41,084 --> 00:48:42,126
- Come in please.
692
00:48:43,163 --> 00:48:43,996
Take a seat.
693
00:48:45,353 --> 00:48:47,472
Feel at home and just help yourselves.
694
00:48:47,473 --> 00:48:49,342
We have really good food.
695
00:48:49,343 --> 00:48:51,002
I recommend the pork shank.
696
00:48:51,003 --> 00:48:53,112
It tastes heavenly.
697
00:48:53,113 --> 00:48:54,796
We don't want your food.
698
00:48:55,743 --> 00:48:56,576
- Why not?
699
00:48:57,873 --> 00:48:58,712
Esbill?
700
00:48:58,712 --> 00:48:59,546
A little taste?
701
00:48:59,547 --> 00:49:00,551
No?
702
00:49:00,552 --> 00:49:03,061
Great, that means more for me.
703
00:49:03,062 --> 00:49:05,421
- My kingdom will never be yours.
704
00:49:05,422 --> 00:49:07,755
- Sadly the kingdom already belongs to me.
705
00:49:08,783 --> 00:49:11,125
But this little gem here interests me now.
706
00:49:13,632 --> 00:49:16,182
In Denmark we have heard
stories about Soria Moria.
707
00:49:17,132 --> 00:49:18,385
But could they be true?
708
00:49:20,481 --> 00:49:24,724
The treasures, the gold,
and the water of life.
709
00:49:25,681 --> 00:49:27,131
- But it's all just a legend.
710
00:49:28,591 --> 00:49:29,424
- It could be.
711
00:49:30,601 --> 00:49:31,801
But we'll soon find out.
712
00:49:36,151 --> 00:49:38,393
- You were the one who
poisoned my parents.
713
00:49:41,161 --> 00:49:41,993
- You got me.
714
00:49:44,200 --> 00:49:45,704
But it wasn't just me, dear.
715
00:49:46,980 --> 00:49:49,623
I did get help from someone you know.
716
00:49:53,023 --> 00:49:54,320
- From who?
717
00:50:06,195 --> 00:50:11,195
- I've come to share some very
good news for the two of you.
718
00:50:11,979 --> 00:50:14,528
Espen and Princess Kristin are on a quest
719
00:50:14,529 --> 00:50:16,002
to find Soria Moria.
720
00:50:16,866 --> 00:50:18,066
- Then he's still alive!
721
00:50:19,169 --> 00:50:22,927
- Indeed, but he won't be
getting you out of here.
722
00:50:22,928 --> 00:50:23,761
- Huh?
723
00:50:24,798 --> 00:50:26,427
- Sven?
724
00:50:26,428 --> 00:50:27,262
You're lying.
725
00:50:27,263 --> 00:50:28,441
He would never do that to us!
726
00:50:30,968 --> 00:50:33,718
- You should be careful about
who you trust these days.
727
00:50:36,048 --> 00:50:37,867
- Don't take it so personally.
728
00:50:37,868 --> 00:50:39,491
These things always happen.
729
00:50:40,888 --> 00:50:42,686
Somebody has to take the blame
730
00:50:42,687 --> 00:50:44,290
for the greater good to occur.
731
00:50:45,948 --> 00:50:46,835
- We're not stupid peasants, you know.
732
00:50:46,836 --> 00:50:47,916
You have some nerve!
733
00:50:47,917 --> 00:50:49,094
The king trusted you!
734
00:50:50,197 --> 00:50:51,276
- Yes, he did.
735
00:50:51,277 --> 00:50:52,426
And I like the king.
736
00:50:52,427 --> 00:50:54,396
I like him very, very much.
737
00:50:54,397 --> 00:50:56,946
I like the royal family,
and I'm thankful for them.
738
00:50:57,906 --> 00:51:00,355
They're very good people.
739
00:51:00,356 --> 00:51:02,526
But you have to know how
to play your cards well,
740
00:51:02,527 --> 00:51:05,385
and unfortunately for all of us,
741
00:51:05,386 --> 00:51:08,015
the Danes will seize
power sooner or later.
742
00:51:08,016 --> 00:51:09,625
- What you're doing is high treason.
743
00:51:09,626 --> 00:51:10,476
- No.
744
00:51:10,477 --> 00:51:12,965
What I'm doing is assuring my survival.
745
00:51:12,966 --> 00:51:15,254
- Wait, what happens to us?
746
00:51:15,255 --> 00:51:17,725
- You two will not survive.
747
00:51:17,726 --> 00:51:20,525
You will be rolled around
in a barrel of nails.
748
00:51:20,526 --> 00:51:22,064
- A barrel of nails?
749
00:51:22,065 --> 00:51:23,665
- Listen, it could be worse.
750
00:51:23,666 --> 00:51:26,644
At least now you know why
you have to die and how.
751
00:51:26,645 --> 00:51:28,244
- Not comforting.
- And now that you know,
752
00:51:28,245 --> 00:51:30,318
I'll be leaving you in peace.
753
00:51:39,604 --> 00:51:41,267
- I've been such a dolt.
754
00:51:43,414 --> 00:51:44,248
- A what?
755
00:51:44,248 --> 00:51:45,107
- She said a dolt.
756
00:51:46,574 --> 00:51:47,494
- What does that mean?
757
00:51:47,494 --> 00:51:48,327
- An idiot.
758
00:51:50,574 --> 00:51:53,117
Oh that's a good one.
759
00:51:54,064 --> 00:51:55,463
A dolt.
760
00:51:55,464 --> 00:51:57,230
Better write it down, eh?
761
00:51:57,231 --> 00:51:58,489
- You dolt.
762
00:51:58,490 --> 00:51:59,692
- No, you're a dolt.
- You Norwegians
763
00:51:59,693 --> 00:52:01,326
have such funny words.
764
00:52:02,473 --> 00:52:03,307
I collect them.
765
00:52:05,005 --> 00:52:06,756
And what do you call that over there?
766
00:52:08,023 --> 00:52:08,856
- Potato.
767
00:52:08,857 --> 00:52:11,122
Potato
768
00:52:11,123 --> 00:52:11,956
Did you hear that?
769
00:52:11,956 --> 00:52:12,943
- Potato.
770
00:52:12,944 --> 00:52:14,085
- Oh, okay.
771
00:52:14,086 --> 00:52:14,919
And what about those?
772
00:52:14,919 --> 00:52:15,752
- Scrambled eggs.
773
00:52:15,753 --> 00:52:17,912
- Scrambled eggs?
774
00:52:17,913 --> 00:52:19,362
Don't scramble my eggs.
775
00:52:19,363 --> 00:52:21,332
My eggs are all scrambled.
776
00:52:21,333 --> 00:52:23,261
Have you ever heard such a thing?
777
00:52:23,262 --> 00:52:25,251
Okay, okay, what about this thing?
778
00:52:25,252 --> 00:52:26,192
That's a napkin.
779
00:52:26,193 --> 00:52:27,631
- Napkin?
780
00:52:27,632 --> 00:52:29,947
Hey, what do you think of that?
781
00:52:29,948 --> 00:52:32,041
So many funny words.
782
00:52:32,042 --> 00:52:33,891
Tell me what this is.
783
00:52:33,892 --> 00:52:34,968
- A sausage.
784
00:52:41,582 --> 00:52:43,432
- It's the same word in our language.
785
00:52:46,041 --> 00:52:47,091
Get them out of here.
786
00:52:49,046 --> 00:52:50,970
- This isn't over Olman!
787
00:52:50,971 --> 00:52:52,449
Come on, let's go.
788
00:52:54,396 --> 00:52:56,596
- Now you can say, "I
will die, I will die."
789
00:52:57,551 --> 00:52:58,454
- Hold up.
790
00:53:00,120 --> 00:53:03,369
I say we take them all
the way up to the mountain
791
00:53:03,370 --> 00:53:04,510
and throw them off the cliff.
792
00:53:04,511 --> 00:53:05,809
- No, no, no, no, why would we?
793
00:53:05,810 --> 00:53:07,329
We'll just do what she told us to.
794
00:53:07,330 --> 00:53:08,569
Cut their throats with a knife
795
00:53:08,570 --> 00:53:10,120
and then you know.
- I got it.
796
00:53:12,610 --> 00:53:15,899
Yeah, we tie them to a
tree, cover them in honey
797
00:53:15,900 --> 00:53:17,439
so the insects will come
- No we don't.
798
00:53:17,440 --> 00:53:18,619
- They'll eat them slowly.
799
00:53:18,620 --> 00:53:19,757
Think about it.
800
00:53:20,590 --> 00:53:21,422
- Right, that's right.
801
00:53:21,423 --> 00:53:22,848
- Come on, prisoners covered in honey.
802
00:53:22,849 --> 00:53:24,809
- Or we can just kill them, you know?
803
00:53:24,810 --> 00:53:26,009
Just kill them.
- True.
804
00:53:27,479 --> 00:53:28,342
They escaped.
805
00:53:29,199 --> 00:53:30,109
Hello?
806
00:53:30,109 --> 00:53:30,949
They're gone!
807
00:53:30,950 --> 00:53:32,300
They escaped!
- Alarm!
808
00:53:32,301 --> 00:53:33,758
- Alarm!
- Alarm!
809
00:53:33,759 --> 00:53:35,931
- Somebody find them!
- Get 'em!
810
00:53:43,516 --> 00:53:45,388
- Can't find them anywhere.
- At the camp!
811
00:53:45,389 --> 00:53:46,635
- There they are!
- I think I see them!
812
00:53:46,636 --> 00:53:48,537
- Over there!
- Follow them!
813
00:53:48,538 --> 00:53:51,929
Search over there!
814
00:53:51,930 --> 00:53:53,239
- No, they're not over here!
815
00:53:53,240 --> 00:53:54,073
- Find them!
816
00:53:54,074 --> 00:53:58,406
Look that way!
817
00:54:06,937 --> 00:54:08,854
Oh my god.
818
00:54:14,537 --> 00:54:15,510
- Yeah, ha ha, got 'em!
819
00:54:18,301 --> 00:54:19,801
- Going somewhere?
820
00:54:20,947 --> 00:54:21,949
- Here you are!
821
00:54:27,776 --> 00:54:28,825
- It's just a fiddle.
822
00:54:28,826 --> 00:54:30,719
- Oh, how sweet.
823
00:54:32,896 --> 00:54:34,305
- Play something for them.
824
00:54:34,306 --> 00:54:36,029
- Yes, play a little melody.
825
00:54:41,228 --> 00:54:42,962
- Shiny fiddle.
826
00:54:42,963 --> 00:54:44,749
- She plays good.
827
00:54:48,649 --> 00:54:49,482
- Stop this!
828
00:54:49,482 --> 00:54:50,315
Stop!
829
00:54:51,322 --> 00:54:54,388
What's going on with our bodies?
830
00:54:54,389 --> 00:54:55,222
Stop this!
831
00:55:02,588 --> 00:55:04,006
What's happening?
832
00:55:22,664 --> 00:55:24,397
- What the hell is going on here?
833
00:55:25,763 --> 00:55:27,002
- They got away.
834
00:55:27,003 --> 00:55:28,377
- How is that possible?
835
00:55:29,793 --> 00:55:31,312
- I don't know what happened.
836
00:55:31,313 --> 00:55:33,286
We just had to dance.
837
00:55:34,353 --> 00:55:35,333
- Dance?
838
00:55:35,333 --> 00:55:36,166
- Mm-hmm.
839
00:55:40,343 --> 00:55:42,622
The urge to
840
00:55:46,972 --> 00:55:48,571
- At least she's in a good mood.
841
00:55:48,572 --> 00:55:50,261
- Come on, let's have some drinks
842
00:55:50,262 --> 00:55:53,509
while we have a look at the
book to see where we're going.
843
00:55:56,097 --> 00:55:57,406
- Help!
844
00:55:57,407 --> 00:55:59,051
You have to help me!
845
00:55:59,052 --> 00:56:01,211
A piece of cake got stuck in Pal's throat!
846
00:56:01,212 --> 00:56:03,851
- He'll be executed anyway so.
847
00:56:03,852 --> 00:56:06,121
- Right, good point.
848
00:56:06,122 --> 00:56:09,000
People will pay a lot to watch it.
849
00:56:09,001 --> 00:56:10,360
They really look forward to it,
850
00:56:10,361 --> 00:56:12,290
and they even bring
their families with them.
851
00:56:12,291 --> 00:56:13,261
You wanna disappoint 'em?
852
00:56:13,262 --> 00:56:14,869
Their families?
853
00:56:14,870 --> 00:56:16,350
- Yeah, we shouldn't mess it up for them.
854
00:56:16,351 --> 00:56:19,429
- You know, I never
thought about it that way.
855
00:56:19,430 --> 00:56:20,629
It would be a shame
856
00:56:20,630 --> 00:56:22,160
to disappoint the children.
- Right.
857
00:56:22,161 --> 00:56:22,993
- So.
858
00:56:34,610 --> 00:56:36,253
You go wait in the corner.
859
00:56:45,450 --> 00:56:48,026
I won't fall for the
old "my brother ate cake
860
00:56:48,027 --> 00:56:51,588
"and he choked on the fruits,
knock out the dog" trick.
861
00:56:51,589 --> 00:56:53,492
I've been fooled that way before.
862
00:57:01,589 --> 00:57:02,647
Hey.
863
00:57:02,648 --> 00:57:03,482
Look at me.
864
00:58:07,455 --> 00:58:08,289
Hi.
865
00:58:08,290 --> 00:58:12,114
- Hi.
866
00:58:12,115 --> 00:58:12,948
Hey!
867
00:58:15,198 --> 00:58:20,197
Come back here!
868
00:58:28,547 --> 00:58:29,381
Alarm!
869
00:58:36,862 --> 00:58:38,190
The prisoners fled!
870
00:58:38,191 --> 00:58:43,190
They ran that way!
871
00:58:54,793 --> 00:58:55,626
- Hi there.
872
00:59:02,595 --> 00:59:04,191
What is it?
873
00:59:04,192 --> 00:59:06,342
- I'm sorry, sir, the prisoners
874
00:59:08,192 --> 00:59:09,491
- Are behind you.
875
00:59:09,492 --> 00:59:10,356
- Have escaped.
876
00:59:13,002 --> 00:59:14,408
- Yeah.
877
00:59:16,262 --> 00:59:17,561
Thank you for your report.
878
00:59:32,831 --> 00:59:34,000
I was nice.
879
00:59:34,001 --> 00:59:35,210
I confided in you,
880
00:59:35,211 --> 00:59:39,080
and you decided to hurt
my guard and escape.
881
00:59:39,081 --> 00:59:43,663
And so you'll be executed
first thing in the morning.
882
00:59:45,790 --> 00:59:46,624
That's that.
883
00:59:46,625 --> 00:59:47,721
Please close the gate.
884
00:59:52,300 --> 00:59:54,459
- Your execution is tomorrow.
885
00:59:54,460 --> 00:59:58,799
Well, the children will be
happy to see you nail it.
886
00:59:58,800 --> 01:00:01,496
Get it?
887
01:00:42,178 --> 01:00:44,466
We need to get to the island.
888
01:00:44,467 --> 01:00:46,458
Which island?
889
01:00:46,459 --> 01:00:47,606
I don't know.
890
01:00:47,607 --> 01:00:49,240
I didn't get that far in the book.
891
01:01:01,167 --> 01:01:01,999
Good morning.
892
01:01:02,966 --> 01:01:03,800
Is that your boat?
893
01:01:03,801 --> 01:01:05,406
- Huh?
- Is that your boat?
894
01:01:05,407 --> 01:01:07,956
- Uh yes.
895
01:01:07,957 --> 01:01:09,545
It's all mine.
896
01:01:09,546 --> 01:01:10,896
- Could you give us a ride?
897
01:01:12,116 --> 01:01:13,335
- To where?
898
01:01:13,336 --> 01:01:15,375
- Well, we don't know exactly,
899
01:01:15,376 --> 01:01:17,326
but for sure it's one of those islands.
900
01:01:18,916 --> 01:01:20,089
Oh, thank you.
901
01:01:24,706 --> 01:01:29,566
The diary said something
about sun and moon.
902
01:01:30,795 --> 01:01:33,219
- Well this island right
here resembles a moon.
903
01:01:34,105 --> 01:01:35,778
- And this one looks like a sun.
904
01:01:37,865 --> 01:01:40,414
East of the sun, west of the moon.
905
01:01:40,415 --> 01:01:41,494
Excuse me.
906
01:01:41,495 --> 01:01:42,328
- Yes?
907
01:01:42,328 --> 01:01:43,160
- What is this place?
908
01:01:45,594 --> 01:01:47,438
- Nobody knows for sure.
909
01:01:48,704 --> 01:01:50,187
- We want you to take us there.
910
01:01:51,225 --> 01:01:53,704
- I won't do that.
911
01:01:53,705 --> 01:01:54,537
It's not safe.
912
01:01:54,538 --> 01:01:57,024
Only one person's ever
made it out of there alive.
913
01:02:02,584 --> 01:02:04,693
- Would you be willing to
trade your boat for something,
914
01:02:04,694 --> 01:02:05,654
something I have.
915
01:02:05,655 --> 01:02:07,603
- Depends on what you have to offer me.
916
01:02:09,613 --> 01:02:12,602
- Yeah, a man like you
with exquisite taste
917
01:02:12,603 --> 01:02:17,018
would probably appreciate
this one of a kind bird.
918
01:02:17,019 --> 01:02:18,102
- Ha, one of a kind.
919
01:02:18,103 --> 01:02:19,556
That's a magpie, boy.
920
01:02:21,713 --> 01:02:22,603
- Right.
921
01:02:22,604 --> 01:02:25,815
But I've got something more precious.
922
01:02:26,662 --> 01:02:27,496
This thing.
923
01:02:29,392 --> 01:02:30,795
- The boat is yours.
924
01:02:34,142 --> 01:02:36,292
- There are advantages
to being a princess.
925
01:02:37,322 --> 01:02:39,601
- Yeah, you're right.
926
01:02:39,602 --> 01:02:40,859
- Let's go.
927
01:04:09,777 --> 01:04:12,327
I don't think we're gonna
find our way in this fog.
928
01:04:13,187 --> 01:04:14,337
Yes, we will.
929
01:04:15,517 --> 01:04:17,167
The sun's bound to come out soon.
930
01:04:20,497 --> 01:04:21,947
- I don't know how you do it.
931
01:04:23,607 --> 01:04:25,915
How can you be so positive all the time?
932
01:04:28,316 --> 01:04:29,349
- I'd call it faith.
933
01:04:30,267 --> 01:04:31,616
You should try it sometime.
934
01:04:40,156 --> 01:04:42,335
- You know, if you would
like to visit me more often,
935
01:04:42,336 --> 01:04:44,194
I wouldn't mind it at all.
936
01:04:44,195 --> 01:04:45,345
You mean that?
937
01:04:45,346 --> 01:04:46,335
- Yeah.
938
01:04:46,336 --> 01:04:49,508
I'm not sure your
father would approve of that.
939
01:04:50,435 --> 01:04:52,592
When have
I ever listened to him?
940
01:05:55,834 --> 01:05:56,667
- Huh?
941
01:06:15,108 --> 01:06:16,858
Can you see anything?
942
01:06:39,163 --> 01:06:39,995
The ghost of the sea!
943
01:06:39,996 --> 01:06:41,246
Get him off me!
944
01:06:43,896 --> 01:06:44,729
Steel!
945
01:06:44,730 --> 01:06:46,478
He can't stand steel!
946
01:06:55,595 --> 01:06:56,428
That was close.
947
01:06:56,429 --> 01:06:58,006
- Yeah.
- Thank you.
948
01:06:58,007 --> 01:06:59,424
Yeah.
949
01:07:01,628 --> 01:07:04,376
- You've got some fight
in you, huh, Princess?
950
01:08:50,010 --> 01:08:50,842
Kristin!
951
01:08:52,940 --> 01:08:53,773
Kristin!
952
01:08:58,859 --> 01:08:59,692
Kristin!
953
01:09:23,387 --> 01:09:24,220
Kristin!
954
01:09:29,603 --> 01:09:30,435
Kristin!
955
01:15:27,463 --> 01:15:29,107
- Would you look at that?
956
01:15:30,883 --> 01:15:33,438
We're always running into each other, huh?
957
01:15:40,296 --> 01:15:41,129
- Espen!
958
01:15:45,787 --> 01:15:47,816
- Oh, how sweet!
959
01:15:56,313 --> 01:15:57,979
- I found your belt.
960
01:16:01,037 --> 01:16:02,261
This is the best day
961
01:16:02,262 --> 01:16:04,069
of my life!
- Thank you.
962
01:16:08,462 --> 01:16:09,312
- That's Finnish.
963
01:16:10,222 --> 01:16:11,356
- Whatever.
964
01:17:13,238 --> 01:17:15,151
- Oh, hello, ladies!
965
01:17:25,390 --> 01:17:26,307
- Comrades!
966
01:17:27,197 --> 01:17:30,687
Little Norway is not big
enough for me anymore.
967
01:17:30,688 --> 01:17:32,497
With this kind of power,
968
01:17:32,498 --> 01:17:34,980
we'd be able to take over the world!
969
01:17:34,981 --> 01:17:35,814
- Yeah!
970
01:17:35,815 --> 01:17:37,746
- Imagine a Danish kingdom
971
01:17:37,747 --> 01:17:40,446
that stretches all the way from Copenhagen
972
01:17:40,447 --> 01:17:43,477
to the very shores of Constantinople
973
01:17:44,317 --> 01:17:49,244
and I, I will sit on the throne.
974
01:17:57,574 --> 01:18:00,179
Olman!
975
01:18:00,180 --> 01:18:01,824
- Huh?
- Huh?
976
01:18:01,825 --> 01:18:03,307
What's happening?
977
01:18:10,154 --> 01:18:11,842
- I heard something.
- I'm so hungry.
978
01:18:13,983 --> 01:18:15,638
- You're always hungry.
979
01:18:20,615 --> 01:18:21,518
- Back hurts.
980
01:18:22,379 --> 01:18:23,595
You smell something?
981
01:18:23,596 --> 01:18:27,184
- I can't see anything, but
what is that sweet smell?
982
01:18:27,185 --> 01:18:28,977
- I smell sweet humans.
983
01:18:30,930 --> 01:18:34,293
Delicious, crispy, crunchy humans.
984
01:18:34,294 --> 01:18:35,344
Hey trolls!
985
01:18:37,422 --> 01:18:38,773
- Woman.
986
01:18:38,774 --> 01:18:40,147
- Oh, I'm really scared.
987
01:18:43,243 --> 01:18:45,652
I'm the strongest human on the planet.
988
01:18:45,653 --> 01:18:48,963
- Who are you?
- I'd like her in a sandwich.
989
01:18:48,964 --> 01:18:50,616
- I eat trolls for breakfast.
990
01:18:53,282 --> 01:18:57,192
- That tickled!
991
01:18:57,193 --> 01:18:59,633
- I really wouldn't do that if I were you.
992
01:18:59,634 --> 01:19:01,042
- Why?
993
01:19:01,043 --> 01:19:03,606
- Because the powers don't tend to last.
994
01:19:14,814 --> 01:19:15,647
- Sucker!
995
01:19:17,921 --> 01:19:20,170
- Let's celebrate with some
996
01:19:45,140 --> 01:19:50,140
(footsteps thudding.
997
01:19:53,413 --> 01:19:55,188
- I think the humans are over here.
998
01:19:55,189 --> 01:19:56,699
- Why do we always have to go your way?
999
01:19:56,700 --> 01:19:57,597
- Shut up and--
1000
01:19:58,490 --> 01:19:59,963
- The water's more important.
1001
01:20:01,620 --> 01:20:03,073
I smell two more.
1002
01:20:10,040 --> 01:20:12,258
- We need to get to the water.
1003
01:20:12,259 --> 01:20:15,162
- If we only had our
eye we could see them,
1004
01:20:16,019 --> 01:20:17,148
and then we could eat them.
1005
01:20:17,149 --> 01:20:18,802
- Be quiet now.
1006
01:20:20,479 --> 01:20:22,085
- Guard the water.
1007
01:20:22,086 --> 01:20:24,703
- I'm so hungry!
1008
01:20:31,092 --> 01:20:33,631
- Hungry, hungry, hungry!
1009
01:20:33,632 --> 01:20:34,465
- Me too!
1010
01:20:34,466 --> 01:20:35,632
I'm so hungry!
1011
01:20:38,428 --> 01:20:42,267
- Do you think the king will
get to know how clever we are?
1012
01:20:42,268 --> 01:20:43,617
- Will they give us our eye back?
1013
01:20:43,618 --> 01:20:45,290
- Yeah, we deserve it.
1014
01:20:50,930 --> 01:20:52,246
- Did you hear something?
1015
01:20:52,247 --> 01:20:53,227
- Guard the water.
1016
01:20:53,228 --> 01:20:54,538
Guard the treasures.
1017
01:20:54,539 --> 01:20:56,456
They're here somewhere.
1018
01:21:05,322 --> 01:21:07,275
Ah!
1019
01:21:07,276 --> 01:21:09,206
Who are you?
1020
01:21:09,207 --> 01:21:11,695
Yeah there are two of them.
1021
01:21:11,696 --> 01:21:12,627
I can smell them.
1022
01:21:12,628 --> 01:21:14,959
- Don't let them steal the treasures.
1023
01:21:16,126 --> 01:21:18,030
- We are not here for the treasure.
1024
01:21:21,186 --> 01:21:23,875
- If that's the case
then why are you here?
1025
01:21:23,876 --> 01:21:25,689
- Because we need the water of life.
1026
01:21:26,615 --> 01:21:29,164
My parents were poisoned,
and I need to save them.
1027
01:21:29,165 --> 01:21:31,131
- They are going to steal from us.
1028
01:21:31,132 --> 01:21:32,274
- Yes.
1029
01:21:32,275 --> 01:21:33,435
- Not so.
1030
01:21:33,436 --> 01:21:34,469
I'm begging you.
1031
01:21:38,265 --> 01:21:39,914
- No.
1032
01:21:39,915 --> 01:21:41,064
You don't understand.
1033
01:21:41,065 --> 01:21:44,018
If we don't guard the water
we'll never get our eye back.
1034
01:21:46,690 --> 01:21:48,798
- Let's eat them and fill our bellies.
1035
01:21:52,204 --> 01:21:53,038
- Hold on.
1036
01:21:54,454 --> 01:21:56,017
I might have something for you.
1037
01:21:59,934 --> 01:22:01,457
- I know that smell.
1038
01:22:03,334 --> 01:22:04,966
What do you have there?
1039
01:22:05,814 --> 01:22:07,087
- Give it to us!
1040
01:22:12,424 --> 01:22:13,256
- Here.
1041
01:22:14,393 --> 01:22:15,660
This belongs to you.
1042
01:22:17,045 --> 01:22:19,155
- Can it be true?
1043
01:22:19,156 --> 01:22:21,073
- Is it really our eye?
1044
01:22:24,345 --> 01:22:25,923
- Is it?
1045
01:22:32,727 --> 01:22:35,501
- We can see again
1046
01:22:35,502 --> 01:22:36,781
- We can see again.
1047
01:22:36,782 --> 01:22:38,301
- The king and the queen,
1048
01:22:38,302 --> 01:22:40,415
the parents of Kristin, they are dead.
1049
01:22:41,312 --> 01:22:44,580
But with all that you have,
you three can save the kingdom.
1050
01:22:44,581 --> 01:22:47,565
- All we want is a few
drops of the water of life.
1051
01:22:54,562 --> 01:22:56,054
- We will give you some.
1052
01:23:01,171 --> 01:23:02,583
- Wait a minute.
1053
01:23:02,584 --> 01:23:04,234
I think he smells heavenly.
1054
01:23:05,201 --> 01:23:06,703
Let me sniff.
1055
01:23:08,701 --> 01:23:11,319
Shouldn't we rather eat them?
1056
01:23:11,320 --> 01:23:12,520
- No.
1057
01:23:12,521 --> 01:23:14,073
We have our eye back.
1058
01:23:18,390 --> 01:23:19,701
- Thank you so much.
1059
01:23:19,702 --> 01:23:22,453
- Go now, go before I change my mind.
1060
01:23:34,036 --> 01:23:34,953
- Pal? Pal!
1061
01:23:38,040 --> 01:23:40,237
- Wait, set them free!
1062
01:23:40,238 --> 01:23:42,570
- Papa!
- No, let my boys go!
1063
01:23:45,489 --> 01:23:46,321
Boys!
1064
01:23:49,205 --> 01:23:50,204
Let them go!
1065
01:23:51,585 --> 01:23:53,873
They're innocent!
- Roll them!
1066
01:23:53,874 --> 01:23:54,708
Roll them!
1067
01:23:54,709 --> 01:23:55,740
Roll them!
1068
01:23:55,741 --> 01:23:56,821
Roll them!
1069
01:23:56,822 --> 01:23:57,941
Roll them!
1070
01:23:57,942 --> 01:23:58,948
Roll them!
1071
01:23:58,949 --> 01:23:59,917
Roll them!
1072
01:23:59,918 --> 01:24:01,034
Roll them!
1073
01:24:01,035 --> 01:24:01,868
Roll them!
1074
01:24:01,868 --> 01:24:02,701
Roll them!
1075
01:24:02,701 --> 01:24:03,534
Roll them!
1076
01:24:10,100 --> 01:24:12,232
- No, no, no!
- No!
1077
01:24:51,195 --> 01:24:52,029
- Huh?
1078
01:24:56,980 --> 01:24:57,820
- Did you hear that?
1079
01:24:57,820 --> 01:24:58,653
- No.
1080
01:25:04,372 --> 01:25:06,952
- Oh, not again, good for nothing nose.
1081
01:25:08,664 --> 01:25:11,003
- I'm delighted to see so many children
1082
01:25:11,004 --> 01:25:12,963
and families here today.
1083
01:25:12,964 --> 01:25:15,199
So, we will finally have some painful
1084
01:25:15,200 --> 01:25:19,023
and spectacular entertainment.
1085
01:25:19,024 --> 01:25:21,474
We hope you enjoy watching
the agonizing death
1086
01:25:21,475 --> 01:25:22,547
of these two peasants.
1087
01:25:22,548 --> 01:25:24,093
Thanks a lot.
1088
01:25:24,094 --> 01:25:26,794
Please be respectful and let
the children come closer.
1089
01:25:28,514 --> 01:25:29,414
- I'm scared, Per.
1090
01:25:31,283 --> 01:25:32,116
- I am too.
1091
01:25:33,024 --> 01:25:33,873
So long, brother.
1092
01:25:36,694 --> 01:25:39,116
- Who wants to have some painful fun?
1093
01:25:40,300 --> 01:25:41,234
Roll them!
1094
01:25:41,234 --> 01:25:42,177
Roll them!
1095
01:25:42,177 --> 01:25:43,028
Roll them!
1096
01:25:43,029 --> 01:25:44,080
Roll them!
1097
01:25:44,081 --> 01:25:47,830
Roll them!
1098
01:26:04,117 --> 01:26:05,696
Espen!
1099
01:26:05,697 --> 01:26:06,531
- Espen!
1100
01:26:09,841 --> 01:26:11,754
- Per and Pal are innocent.
1101
01:26:13,762 --> 01:26:15,964
Advisor Sven is the
one behind all of this!
1102
01:26:26,831 --> 01:26:30,544
- That is a fat lie.
1103
01:26:32,751 --> 01:26:34,539
Put that boy under arrest.
1104
01:26:34,540 --> 01:26:36,636
- Arrest him!
- Arrest him!
1105
01:26:36,637 --> 01:26:37,470
- Arrest him!
- Arrest him!
1106
01:26:37,471 --> 01:26:39,762
- Arrest him!
- Arrest him!
1107
01:26:39,763 --> 01:26:42,096
- No, my sons!
- Arrest them!
1108
01:26:45,411 --> 01:26:47,402
- You had a plan?
1109
01:26:47,403 --> 01:26:49,173
He'd just confess?
1110
01:26:52,149 --> 01:26:54,256
- No, it's just bad.
1111
01:26:59,037 --> 01:27:01,448
- So, this time we'll skip the drum roll.
1112
01:27:01,449 --> 01:27:02,727
We get it.
1113
01:27:02,728 --> 01:27:03,659
And roll.
1114
01:27:03,660 --> 01:27:05,018
Ready?
1115
01:27:05,019 --> 01:27:06,101
Push them over!
1116
01:27:06,102 --> 01:27:06,936
Roll them!
1117
01:27:06,936 --> 01:27:07,769
Roll them!
1118
01:27:07,769 --> 01:27:08,602
Roll them!
1119
01:27:08,602 --> 01:27:09,435
Roll them!
1120
01:27:09,435 --> 01:27:10,299
Roll them!
1121
01:27:10,300 --> 01:27:11,601
- Stop right there!
1122
01:27:14,248 --> 01:27:16,098
You will set those brothers free now.
1123
01:27:24,304 --> 01:27:25,137
- Papa!
1124
01:27:27,848 --> 01:27:30,667
- Your majesty, it's
so, so good to see you.
1125
01:27:30,668 --> 01:27:33,586
I think I was maybe,
1126
01:27:33,587 --> 01:27:37,397
maybe we could find a way to
work together and.
1127
01:27:53,733 --> 01:27:56,071
Dear people, I thank you
1128
01:27:56,072 --> 01:27:59,821
from the bottom of my
heart for your support.
1129
01:28:05,086 --> 01:28:05,986
- This is for you.
1130
01:28:07,856 --> 01:28:09,965
Happy birthday, Kristin.
1131
01:28:09,966 --> 01:28:11,238
- I can't believe you.
1132
01:28:14,575 --> 01:28:16,168
- It's not much, but uh,
1133
01:28:19,125 --> 01:28:20,225
it belonged to my mom.
1134
01:28:22,435 --> 01:28:23,854
- It's perfect.
1135
01:28:23,855 --> 01:28:24,715
- It is?
1136
01:28:24,716 --> 01:28:29,687
Yeah, thank you.
1137
01:28:33,384 --> 01:28:34,737
I wanna stay with Espen.
1138
01:28:35,735 --> 01:28:36,974
If you have a problem with that
1139
01:28:36,975 --> 01:28:38,697
I give up my right to throne now.
1140
01:28:43,136 --> 01:28:44,469
- Espen Ash Lad,
1141
01:28:46,053 --> 01:28:47,362
once again you have proved
1142
01:28:47,363 --> 01:28:49,813
how much you are willing
to do for this kingdom.
1143
01:28:49,814 --> 01:28:52,322
And if Kristin wants to be with you,
1144
01:28:52,323 --> 01:28:54,635
who am I to hold her back?
1145
01:28:56,463 --> 01:28:57,394
Why are you laughing?
1146
01:28:57,395 --> 01:28:59,051
Because you're sweet.
1147
01:29:11,642 --> 01:29:13,506
- I'm sure it's only puppy love.
1148
01:29:14,763 --> 01:29:16,042
Surely it won't last.
1149
01:29:17,153 --> 01:29:18,579
You're with me on that, right?
1150
01:29:18,580 --> 01:29:20,235
- No, this love will last.
1151
01:29:21,332 --> 01:29:22,782
- Cato, was I talking to you?
1152
01:29:24,302 --> 01:29:25,135
Move on.
1153
01:29:28,542 --> 01:29:29,375
Hide your face.
1154
01:29:33,503 --> 01:29:34,337
Hurray!
1155
01:29:34,338 --> 01:29:36,124
Long live the princess.
1156
01:29:36,125 --> 01:29:37,592
Hurray!
1157
01:29:37,593 --> 01:29:38,950
It's so touching,
1158
01:29:38,951 --> 01:29:40,088
- So.
- Young love
1159
01:29:41,442 --> 01:29:44,025
is permanent.
- uh, uh, and uh.
1160
01:29:45,483 --> 01:29:48,847
Oh hey, it's not
that kind of gathering.
1161
01:30:12,100 --> 01:30:14,668
- Sorry, that's just rubbish.
1162
01:30:14,669 --> 01:30:16,173
There are certain limits.
1163
01:30:18,050 --> 01:30:19,628
But it's nice.
1164
01:30:19,629 --> 01:30:21,451
Still, you can't pick up things like me.
1165
01:30:21,452 --> 01:30:23,633
Are you scared
I'll be better than you?
1166
01:30:24,679 --> 01:30:26,936
I know you'll be better than me.
1167
01:30:26,937 --> 01:30:28,864
I don't know if you can find great things.
1168
01:30:28,865 --> 01:30:30,658
Well I found you.
1169
01:30:57,761 --> 01:31:00,845
- Do you think it's safe to come out?
1170
01:31:02,063 --> 01:31:05,062
Ouch!
1171
01:31:11,229 --> 01:31:12,062
Look.
1172
01:31:12,063 --> 01:31:13,396
Look all around you, Nicholson.
1173
01:31:13,397 --> 01:31:15,205
It's ours!
1174
01:31:15,206 --> 01:31:18,715
We are the richest people
in the whole wide world!
1175
01:31:18,716 --> 01:31:21,645
We are rich beyond our wildest dreams.
1176
01:31:21,646 --> 01:31:22,999
Finally.
75910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.