All language subtitles for Taxi.Driver.S03E09.WEB.VIU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,260 --> 00:00:20,860
"(لي جي هون)"
2
00:00:20,930 --> 00:00:24,009
"(جانغ هيوك جين)، (باي يو رام)
(كيم إيوي سونغ)، (بيو يي جين)"
3
00:00:34,370 --> 00:00:36,940
"سائق سيارة أجرة - الموسم 3"
4
00:00:37,010 --> 00:00:40,549
"جميع الأشخاص والأحداث والخلفيات
في هذه الدراما خيالية"
5
00:00:40,550 --> 00:00:42,870
"صُوّر الأطفال والحيوانات
وفقاً للمبادئ التوجيهية"
6
00:00:51,790 --> 00:00:53,290
"شراء التذاكر"
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,330
"مبيعات التذاكر لم تفتح بعد
يرجى الانتظار"
8
00:00:56,900 --> 00:00:58,030
"50 من أصل 14740"
9
00:00:58,100 --> 00:01:00,670
من الجيد أنني تدربت هذا الصباح
10
00:01:00,730 --> 00:01:07,691
"مكاني في الصف"
11
00:01:07,919 --> 00:01:13,989
"مكاني في الصف"
12
00:01:14,150 --> 00:01:16,210
"(غيونغ غو)"
13
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
لا!
14
00:01:18,623 --> 00:01:23,423
- لا!
- مهلاً، انظر إليك، لقد كبرت تماماً
15
00:01:23,590 --> 00:01:27,160
- هل تتجاهل مكالماتي الآن؟
- لماذا اتصلت بي فجأة؟
16
00:01:27,768 --> 00:01:29,490
اتصلت بك
لكنك واصلت النظر في هاتفك
17
00:01:29,574 --> 00:01:31,191
ماذا أفعل؟ كان علي الاتصال بك
18
00:01:31,275 --> 00:01:34,393
- ما الأمر؟
- أنا أعد القهوة، هل تريد بعضها؟
19
00:01:42,087 --> 00:01:46,057
ستدفع ثمن هذا كله
ثمن تذاكر الحفل الموسيقي الخاصة بي!
20
00:01:47,750 --> 00:01:49,370
إذاً كنت تحاول الحصول على تذاكر
21
00:01:49,580 --> 00:01:52,122
لا بد أن هذا جميل
على الأقل فنانك المفضل يقيم حفلات
22
00:01:52,735 --> 00:01:56,035
لم يقم حفلة موسيقية منذ زمن طويل
23
00:01:56,650 --> 00:01:58,090
إنه يفضل الغموض؟
24
00:01:58,160 --> 00:02:02,030
ما الفائدة من الحفل الموسيقي
إذا لم أتمكن حتى من الذهاب؟
25
00:02:02,363 --> 00:02:05,893
كم من الوقت علي أن أنتظر؟
ستنفد هذه التذاكر في دقيقة
26
00:02:10,200 --> 00:02:11,470
هل يمكنني مساعدتك؟
27
00:02:12,936 --> 00:02:16,006
- معذرة، هل أنت "رينبو روكس"؟
- عفواً؟
28
00:02:16,770 --> 00:02:18,380
لا، أعتقد أنك تقصدين الشخص الخطأ
29
00:02:20,110 --> 00:02:21,610
أنا "رينبو روكس"
30
00:02:22,410 --> 00:02:23,550
أهلاً بك
31
00:02:24,020 --> 00:02:27,320
رائع، لقد وصلت، لا أحتاج لفحصه، أليس كذلك؟
32
00:02:27,390 --> 00:02:30,490
صحيح، بما أنني أتيت بنفسي، فالسعر ثابت
33
00:02:30,560 --> 00:02:33,360
- 120 دولاراً، بما في ذلك تكاليف النقل
- بالتأكيد
34
00:02:33,660 --> 00:02:37,260
بالطبع، لن أساوم، هاك 120 دولاراً
35
00:02:37,330 --> 00:02:40,230
- حسناً، شكراً لك
- شكراً لك، اعتني بنفسك الآن
36
00:02:40,949 --> 00:02:41,989
وداعاً
37
00:03:08,390 --> 00:03:09,830
- ما رأيك في الأغنية؟
- ماذا؟
38
00:03:09,890 --> 00:03:11,127
قلت، كيف حال الأغنية؟
39
00:03:11,630 --> 00:03:12,865
إنها رائعة، أليس كذلك؟
40
00:03:16,000 --> 00:03:17,670
هاك، استمع إلى هذا
41
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
مهلاً، هذا...
42
00:03:55,570 --> 00:03:57,340
- أتمنى لك وقتاً طيباً
- وأنت أيضاً
43
00:03:57,410 --> 00:03:59,340
"يُنزل راكب"
44
00:04:01,610 --> 00:04:03,080
"متاح"
45
00:04:03,150 --> 00:04:04,350
"التبديل إلى متاح؟"
46
00:04:04,950 --> 00:04:06,020
"متاح، (سيول)"
47
00:04:07,990 --> 00:04:10,920
"أخبرني أمنيتك"، (غيرلز جينيريشن)"
48
00:04:29,970 --> 00:04:32,410
"متاح، (سيول)"
49
00:05:19,790 --> 00:05:20,830
أنا...
50
00:05:21,570 --> 00:05:23,540
أحب هذه الأغنية حقاً
51
00:05:24,933 --> 00:05:26,333
أنا أحب هذه الأغنية أيضاً
52
00:05:26,896 --> 00:05:28,436
- حقاً؟
- نعم
53
00:05:28,670 --> 00:05:30,686
استمعت إليها كثيراً عندما كنت في الجيش
54
00:05:34,110 --> 00:05:37,980
كانت أول أغنية أتعلم تصميم رقصاتها بالكامل
55
00:05:39,340 --> 00:05:42,610
إذا تعلمت الرقصة بأكملها
فلا بد أنك أحببتها حقاً
56
00:05:46,180 --> 00:05:48,090
عندما أستمع لهذه الأغنية
57
00:05:49,120 --> 00:05:51,090
أشعر وكأنني على خشبة المسرح
58
00:05:53,520 --> 00:05:55,230
حلمي...
59
00:05:58,200 --> 00:05:59,460
كان أن أصبح نجمة مشهورة
60
00:06:01,600 --> 00:06:03,370
عندما أستمع لهذه الأغنية
61
00:06:05,100 --> 00:06:06,758
يبدو الأمر كما لو أنها تخبرني...
62
00:06:09,040 --> 00:06:10,744
أنه من المقبول أن أحظى بهذا الحلم
63
00:06:16,080 --> 00:06:19,420
نجمة رائعة تبذل قصارى جهدها
لمنح الناس الأمل
64
00:06:20,420 --> 00:06:21,520
وتشجيعهم
65
00:06:23,650 --> 00:06:26,590
وأحياناً مواساتهم
66
00:06:28,830 --> 00:06:30,230
هذا حلم رائع حقاً
67
00:06:31,530 --> 00:06:32,960
حلم يستحق الدعم
68
00:06:38,600 --> 00:06:40,300
يمكنك إنزالي هنا
69
00:06:41,340 --> 00:06:44,240
السماء جميلة جداً اليوم
أشعر بالرغبة في المشي قليلاً
70
00:06:45,140 --> 00:06:46,310
حسناً، لك ذلك
71
00:06:56,790 --> 00:06:59,090
شكراً لاستماعك إلي
72
00:06:59,960 --> 00:07:01,030
لا عليك
73
00:07:02,630 --> 00:07:04,630
"يُنزل راكب"
74
00:07:14,210 --> 00:07:15,210
"متاح، (سيول)"
75
00:07:23,350 --> 00:07:25,350
"متاح، (سيول)"
76
00:07:28,150 --> 00:07:29,690
تمنَّ...
77
00:07:31,303 --> 00:07:32,703
أمنية
78
00:07:35,860 --> 00:07:37,860
"متاح، (سيول)"
79
00:07:39,630 --> 00:07:40,970
أخبرني...
80
00:07:55,980 --> 00:07:57,450
"حجز"
81
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
"تم قبول الرحلة"
82
00:07:58,580 --> 00:08:00,020
"محجوز"
83
00:09:30,580 --> 00:09:35,550
"سائق سيارة أجرة - الموسم 3"
84
00:09:36,180 --> 00:09:37,880
كيف حال المريضة؟
85
00:09:38,350 --> 00:09:40,320
لحسن الحظ، قالوا إن حالتها ليست خطيرة
86
00:09:40,820 --> 00:09:42,020
هذا يبعث على الارتياح
87
00:09:42,520 --> 00:09:43,890
ولكن وفقاً للفريق الطبي
88
00:09:44,290 --> 00:09:46,660
تظهر فحوصات دمها علامات سوء التغذية
89
00:09:47,830 --> 00:09:48,990
سوء تغذية؟
90
00:09:49,590 --> 00:09:52,000
قالوا إنهم سيتصلون بي عندما تستيقظ المريضة
91
00:09:52,400 --> 00:09:56,200
لا بد أن التدريب كان قاسياً جداً
على متدربة تطمح لتكون نجمة حتى تختار القفز
92
00:09:57,230 --> 00:09:59,327
لا أعتقد أن الأمر كان بسبب التدريب فحسب
93
00:10:00,940 --> 00:10:02,010
السائق "كيم دو غي"...
94
00:10:02,410 --> 00:10:04,622
طلب مني العثور على حقيبتها
لذا ذهبت لإحضارها
95
00:10:07,910 --> 00:10:08,910
ما هذا؟
96
00:10:10,510 --> 00:10:11,720
أليست هذه رسالة انتحار؟
97
00:10:16,420 --> 00:10:19,360
إلى زملائي الأعزاء
98
00:10:20,190 --> 00:10:22,660
أقسم إني لم أفعل شيئاً...
99
00:10:22,730 --> 00:10:25,647
- لإيذائكم، يا فرقة "إليمنتس"
- لإيذائكم، يا فرقة "إليمنتس"
100
00:10:26,860 --> 00:10:29,530
أعلم أنكم ستصدقونني
101
00:10:31,770 --> 00:10:35,240
لكن التفكير في أن أحلامكم ستدمر بسببي...
102
00:10:36,210 --> 00:10:37,840
أسوأ من الموت
103
00:10:39,580 --> 00:10:42,150
سآخذ كل الظلام والقذارة معي
104
00:10:43,210 --> 00:10:45,080
أريدكم جميعاً أن تتألقوا بسطوع
105
00:10:46,480 --> 00:10:48,890
لأنكم تستحقون ذلك كثيراً
106
00:10:50,550 --> 00:10:51,660
أفتقدكم
107
00:10:53,020 --> 00:10:54,030
أحبكم
108
00:10:54,590 --> 00:10:55,798
فرقتي العزيزة "إليمنتس"
109
00:10:58,800 --> 00:11:00,730
"الظلام والقذارة"
110
00:11:02,170 --> 00:11:03,842
إذاً هي لم تفعل ذلك، بل اتُهمت به؟
111
00:11:04,840 --> 00:11:06,140
هل تم توريطها؟
112
00:11:14,296 --> 00:11:15,296
نعم
113
00:11:16,056 --> 00:11:17,186
حسناً، فهمت
114
00:11:18,220 --> 00:11:20,150
المريضة واعية الآن
115
00:11:33,330 --> 00:11:34,330
معذرة
116
00:11:35,100 --> 00:11:37,200
هل ما زلت على قيد الحياة؟
117
00:11:38,470 --> 00:11:40,440
نعم، أنت على قيد الحياة
118
00:11:41,970 --> 00:11:46,240
أنت متصلة بمحلول وريدي في ذراعك اليسرى
لذا يرجى محاولة البقاء ساكنة
119
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
خذي بعض الراحة
120
00:11:52,850 --> 00:11:54,820
لا ينبغي أن أكون حية
121
00:11:56,120 --> 00:11:57,620
من المفترض أن أكون ميتة
122
00:11:58,590 --> 00:11:59,860
دعيني أسدل الستار لك
123
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
"رو مي"
124
00:12:04,460 --> 00:12:06,960
- هل يمكنك التحرك؟
- نعم
125
00:12:07,200 --> 00:12:08,799
- عجباً، آنستي
- لحظة واحدة فقط
126
00:12:08,800 --> 00:12:11,070
- لا يمكنك
- غيري ملابسك حتى نتمكن من الذهاب
127
00:12:11,500 --> 00:12:14,310
سيدي، إنها لا تزال بحاجة
إلى مزيد من الراحة
128
00:12:15,640 --> 00:12:16,810
لقد استيقظت، أليس كذلك؟
129
00:12:17,140 --> 00:12:20,240
لقد قلت إن نتائج فحوصاتها كانت جيدة
لا أرى أي مشكلة
130
00:12:20,740 --> 00:12:23,380
- لا، ولكن حتى مع ذلك...
- أنا...
131
00:12:24,680 --> 00:12:28,020
- أود أن أخرج من المستشفى
- أرأيت؟ هي تقول ذلك بنفسها
132
00:12:28,750 --> 00:12:31,120
أزيلي المحلول الوريدي
"رو مي"، ارتدي ملابسك
133
00:12:31,190 --> 00:12:32,490
سأنتظرك في الخارج
134
00:12:33,420 --> 00:12:34,530
آنستي
135
00:12:35,090 --> 00:12:37,499
- لا تزالين بحاجة لمزيد من الراحة
- كيف يمكن...
136
00:12:37,500 --> 00:12:40,660
انتظري، لا تلمسيه، لا تسحبيه للخارج
137
00:12:40,830 --> 00:12:42,530
"مركز طبي معتمد من وزارة الصحة"
138
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
نعم، أيها المدير
139
00:12:44,740 --> 00:12:48,340
إذا غادرت أنا و"رو مي" الآن
فسيستغرق الأمر منا نحو ساعة
140
00:12:49,170 --> 00:12:52,040
لا، سنغادر الآن
لا يوجد ازدحام مروري على الإطلاق
141
00:12:52,110 --> 00:12:54,480
نعم، لا تقلق بشأن أي شيء، أنا...
142
00:12:57,010 --> 00:12:58,349
- المدير "سونغ"
- نعم؟
143
00:12:58,350 --> 00:12:59,820
هل يجب علي الذهاب؟
144
00:13:00,380 --> 00:13:01,920
- ماذا...
- لا أستطيع الذهاب
145
00:13:02,620 --> 00:13:04,181
اتفقنا بالفعل على هذا، أسرعي
146
00:13:04,460 --> 00:13:06,390
أنا خائفة، لا أستطيع الذهاب
147
00:13:07,220 --> 00:13:09,579
"رو مي"، ما الذي دهاك؟
قررنا بالفعل أنك ستذهبين
148
00:13:14,430 --> 00:13:18,070
لم أرغب في ضربك، لكنك أجبرتني، أليس كذلك؟
149
00:13:19,300 --> 00:13:20,340
الأمر على ما يرام
150
00:13:21,326 --> 00:13:23,496
أخبرتك أن تتوقفي عن قول الهراء، ألم أفعل؟
151
00:13:24,140 --> 00:13:27,340
ألا ترين أنني بالكاد أتمالك نفسي؟
152
00:13:32,120 --> 00:13:33,620
الناس قادمون، انهضي بسرعة
153
00:13:40,390 --> 00:13:41,430
ادخلي بسرعة
154
00:13:41,930 --> 00:13:43,930
أنا حقاً لا أريد الذهاب
155
00:13:44,630 --> 00:13:45,900
قلت، ادخلي
156
00:13:46,360 --> 00:13:47,970
أيها المدير "سونغ"، أرجوك
157
00:13:52,323 --> 00:13:53,576
ستنالين عقابك اليوم حقاً
158
00:13:53,886 --> 00:13:57,063
طالما أن وجهك بخير، فمن يهتم؟
159
00:14:00,910 --> 00:14:02,710
"سيارة أجرة فاخرة"
160
00:14:10,620 --> 00:14:12,620
"سيارة أجرة فاخرة"
161
00:14:33,140 --> 00:14:35,180
"سيارة أجرة فاخرة"
162
00:14:39,650 --> 00:14:41,290
أنا أتذكرك
163
00:14:44,056 --> 00:14:45,986
الشخص الذي أنقذني من الماء...
164
00:14:47,490 --> 00:14:48,660
كان أنت، أليس كذلك؟
165
00:14:50,630 --> 00:14:52,060
هل يمكنك أن تخبريني...
166
00:14:53,560 --> 00:14:55,030
ماذا حدث؟
167
00:15:27,970 --> 00:15:30,670
"مدرسة التصميم الثانوية"
168
00:15:50,890 --> 00:15:51,900
فهمت
169
00:15:55,490 --> 00:15:58,060
"مدرسة التصميم الثانوية"
170
00:15:58,187 --> 00:16:00,460
ألم أكن تماماً مثل "يوا" هناك؟
171
00:16:00,646 --> 00:16:02,946
- كان ذلك جزء "أرين" على أي حال
- أنت محقة
172
00:16:03,030 --> 00:16:04,800
خفق قلبي قليلاً
173
00:16:04,970 --> 00:16:06,770
تلك اللقطة الأخيرة كانت رائعة تماماً
174
00:16:07,209 --> 00:16:09,279
أعرف، صحيح؟ إذاً سأرسل هذه
175
00:16:10,276 --> 00:16:13,706
مهلاً، ولكن هل تعتقدين أنهم سيشاهدونها حتى؟
176
00:16:14,040 --> 00:16:15,610
أشعر وكأننا أرسلناها مئة مرة
177
00:16:15,680 --> 00:16:19,380
هكذا تسير الأمور فحسب
عليك فقط الاستمرار في المحاولة
178
00:16:19,750 --> 00:16:21,390
أنت لا تستسلمين
179
00:16:22,220 --> 00:16:24,375
"اكتمل التقديم، شكراً لاستخدامكم خدمتنا"
180
00:16:24,459 --> 00:16:25,529
ماذا؟
181
00:16:28,046 --> 00:16:29,077
مرحباً؟
182
00:16:29,649 --> 00:16:31,889
من المتصل؟ ماذا؟
183
00:16:33,977 --> 00:16:34,977
نعم
184
00:16:37,109 --> 00:16:38,109
حسناً
185
00:16:40,693 --> 00:16:41,893
ما الأمر؟
186
00:16:42,910 --> 00:16:45,380
"جي آن"، ماذا نفعل؟
187
00:16:45,946 --> 00:16:47,876
ماذا؟ أخبريني فحسب!
188
00:16:48,532 --> 00:16:50,602
شاهدوا الفيديو الذي قدمناه الأسبوع الماضي
189
00:16:51,950 --> 00:16:53,820
يريدون منا أن نقوم بتجارب أداء شخصياً!
190
00:16:56,360 --> 00:16:58,230
- عجباً
- هذا جنون!
191
00:17:01,490 --> 00:17:02,630
انظري إلى هذا
192
00:17:06,430 --> 00:17:09,400
- عجباً، أنا متوترة جداً، عجباً
- عجباً، مهلاً
193
00:17:13,144 --> 00:17:15,940
ماذا لو أصبحنا مثلهم يوماً ما؟ هذا جنون
194
00:17:16,240 --> 00:17:17,740
- لا أستطيع تصديق ذلك
- حقاً
195
00:17:17,810 --> 00:17:20,540
مهلاً، انتظري
أنت تتذكرين الرقصة، أليس كذلك؟
196
00:17:20,610 --> 00:17:22,380
- لنقم بها مرة واحدة بسرعة
- انطلقي!
197
00:17:22,450 --> 00:17:24,250
- لن يحدث هذا أبداً
- لن يحدث هذا أبداً
198
00:17:24,310 --> 00:17:26,396
- لكن قلبي خفق قليلاً
- لكن قلبي خفق قليلاً
199
00:17:53,332 --> 00:17:54,472
لقد تدربتما كثيراً
200
00:17:55,280 --> 00:17:56,650
- شكراً لك
- شكراً لك
201
00:17:57,680 --> 00:17:59,580
انظر كم هن متصلبات
202
00:17:59,850 --> 00:18:01,920
لقد كن في غاية المرونة أثناء الرقص
203
00:18:02,850 --> 00:18:06,520
يمكنكن الاسترخاء. كان أداؤكما جيداً
ويبدو أنني سأختاركما
204
00:18:07,220 --> 00:18:08,290
اقتربا أكثر
205
00:18:10,703 --> 00:18:14,273
لكن كليكما في السنة الأخيرة من الثانوية
ألا يجب أن تدرسا؟
206
00:18:14,942 --> 00:18:18,626
إذا وقعتما معنا عليكما ترك المدرسة
لا يمكنكما الجمع بين الدراسة والعمل
207
00:18:18,710 --> 00:18:22,610
الأمر سيان في الوكالات الأخرى
فالتدريب وحده يستغرق اليوم بطوله
208
00:18:23,610 --> 00:18:26,180
خذا بضعة أيام وأخبراني بقراركما
209
00:18:26,780 --> 00:18:29,380
هذه حياتكما التي نناقشها
لذا فكرا بالأمر ملياً
210
00:18:30,650 --> 00:18:31,880
سأترك المدرسة
211
00:18:32,580 --> 00:18:34,620
أريد هذا بشدة
وأنا مستعدة لبذل كل ما لدي
212
00:18:35,820 --> 00:18:38,360
- سأترك المدرسة أنا أيضاً
- عجباً
213
00:18:40,390 --> 00:18:43,630
اذهبا إلى المنزل وتحدثا مع والديكما
214
00:18:44,260 --> 00:18:46,382
وإذا كنتما لا تزالان تشعران بنفس الطريقة
215
00:18:47,730 --> 00:18:49,729
فاحزما حقائبكما وعودا الأسبوع القادم
216
00:18:52,340 --> 00:18:53,570
عجباً!
217
00:18:54,270 --> 00:18:56,540
- شكراً جزيلاً
- شكراً لك
218
00:18:56,710 --> 00:18:58,896
يا لكما من محظوظتين. لا بد أنكما متحمستان
219
00:18:58,980 --> 00:19:00,310
- هذا مذهل
- عجباً
220
00:19:00,740 --> 00:19:02,810
- وداعاً
- وداعاً
221
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
لقد فعلناها!
222
00:19:07,050 --> 00:19:09,450
أمي، عليك الاستماع إلي!
223
00:19:09,520 --> 00:19:12,520
اصمتي!
224
00:19:13,160 --> 00:19:15,360
تفضل، استمتع بوجبتك
225
00:19:15,960 --> 00:19:18,100
مهلاً!
226
00:19:18,800 --> 00:19:21,300
- الرقم واحد، "سافير"
- أجل
227
00:19:21,370 --> 00:19:22,899
- "سافير"!
- لقد أخبرتك
228
00:19:22,900 --> 00:19:24,330
يمكنك الغناء بكل جوارحك هنا
229
00:19:24,370 --> 00:19:26,269
لماذا تتحدثين إليّ بهذه الطريقة؟
230
00:19:26,270 --> 00:19:28,610
أنا أخاطر بحياتي كلها من أجل هذا!
231
00:19:28,770 --> 00:19:31,580
أرجوك، "حياتك"؟
ما الذي تعرفينه عن الحياة أصلاً؟
232
00:19:31,740 --> 00:19:33,539
أنا مشغولة، لذا اذهبي فحسب، حسناً؟
233
00:19:33,540 --> 00:19:35,350
اذهبي لتأكلي، ثم تفرغي لدروسك، فهمت؟
234
00:19:36,610 --> 00:19:40,550
مرحباً؟ أجل، كم عدد أفراد مجموعتكم؟
235
00:19:49,230 --> 00:19:50,330
"لي رو مي"!
236
00:19:58,340 --> 00:19:59,770
كيف سارت الأمور مع والدتك؟
237
00:20:00,840 --> 00:20:02,556
أنت تعرفينها، إنها مشغولة دائماً
238
00:20:02,756 --> 00:20:04,385
كيف سار الحديث مع والديك؟
239
00:20:04,469 --> 00:20:06,279
كيف تظنين أنه سار؟
240
00:20:07,880 --> 00:20:11,080
أتعلمين ماذا قلت لأمي
عندما خرجتُ غاضبة مع حقيبتي؟
241
00:20:11,320 --> 00:20:14,120
- ماذا قلت؟
- قلتُ عندما أظهرُ على التلفاز
242
00:20:14,250 --> 00:20:17,150
سأسمح لها بوضع وجهي
على لافتة مطعمها!
243
00:20:17,960 --> 00:20:18,990
عجباً
244
00:20:21,530 --> 00:20:25,730
يجب أن تفعلي ذلك أيضاً
لتضع وجهك على لافتة مطعم الكاريوكي
245
00:20:25,830 --> 00:20:27,030
- هيا، اصرخي بها!
- اصمتي
246
00:20:27,160 --> 00:20:28,370
ما الخطب؟
247
00:20:28,730 --> 00:20:30,930
- هل جننت؟ لماذا؟
- ماذا؟
248
00:20:30,970 --> 00:20:33,800
"عقد متدرب، (لي رو مي)"
249
00:20:45,367 --> 00:20:48,386
"تكاليف التدريب والأنشطة
مبنية على أسعار 2023 وقابلة للتغيير"
250
00:20:48,470 --> 00:20:50,238
"1. دروس الرقص: 500 دولار للساعة"
251
00:20:52,592 --> 00:20:54,962
- عذراً
- ما الأمر؟
252
00:20:55,756 --> 00:20:57,226
هل علينا...
253
00:20:57,860 --> 00:21:00,060
دفع هذه الرسوم بأنفسنا؟
254
00:21:00,130 --> 00:21:01,300
أنا آسفة
255
00:21:02,000 --> 00:21:03,700
لكننا لا نملك أي مال
256
00:21:04,770 --> 00:21:06,040
بالطبع لا تملكان
257
00:21:07,046 --> 00:21:08,730
أنتما طالبتان، من أين لكما المال؟
258
00:21:09,710 --> 00:21:13,380
سنتكفل بكل ما هو مذكور هناك حالياً
259
00:21:13,580 --> 00:21:17,750
نحن نستثمر في أحلامكما
رغم أن مستقبلكما غير مضمون
260
00:21:18,920 --> 00:21:20,750
لكن بالطبع، ليس الأمر مجانياً
261
00:21:22,090 --> 00:21:23,560
سيتعين عليكما رد المبلغ لاحقاً
262
00:21:23,750 --> 00:21:27,020
بعد ظهوركما الأول بنجاح
وبعد أن تصبحا نجمتين
263
00:21:27,520 --> 00:21:29,240
أنتما تدركان ما أقوله، أليس كذلك؟
264
00:21:29,536 --> 00:21:31,506
- أجل
- أجل
265
00:21:32,530 --> 00:21:34,030
إذا كنتما تفهمان، فوقعا
266
00:21:42,910 --> 00:21:47,310
"الاسم: (لي رو مي)"
267
00:21:47,910 --> 00:21:51,520
حسناً، حسناً. هؤلاء هم مرشحونا المتحمسون
268
00:21:52,020 --> 00:21:54,280
- مرحباً
- مرحباً
269
00:21:56,450 --> 00:21:58,860
بدءاً من اليوم، ستتدربن الخمس معاً
270
00:21:59,320 --> 00:22:00,520
ستتشاركن في السكن أيضاً
271
00:22:01,320 --> 00:22:02,390
حقاً؟
272
00:22:03,830 --> 00:22:05,930
إذاً الفريق اكتمل أخيراً
273
00:22:06,430 --> 00:22:08,286
علينا فقط إتقان التحضير للظهور الأول
274
00:22:08,570 --> 00:22:12,440
ستكون "لي رو مي" القائدة حالياً
لأنها الأكبر سناً
275
00:22:13,400 --> 00:22:17,270
المدير "سونغ" سيشرح القواعد
استمعن جيداً لتعرفنها
276
00:22:18,180 --> 00:22:19,640
- حسناً
- لنفعل ذلك!
277
00:22:19,710 --> 00:22:21,610
- هل نتوجه إلى السكن؟
- أجل
278
00:22:21,950 --> 00:22:22,980
حسناً، من هذا الطريق
279
00:22:24,880 --> 00:22:26,020
لنذهب
280
00:22:42,270 --> 00:22:44,200
- يا فتيات، خذن حقائبكن بسرعة
- حسناً
281
00:22:44,500 --> 00:22:47,140
- هل نساعدها في ذلك؟
- ما الخطب؟
282
00:22:47,440 --> 00:22:48,910
- حقيبتي...
- أرى ذلك
283
00:22:50,970 --> 00:22:51,980
هيا
284
00:23:05,420 --> 00:23:06,790
عظيم
285
00:23:08,060 --> 00:23:09,730
حسناً، لننتبه جميعاً!
286
00:23:10,160 --> 00:23:12,300
انتباه! هيا، ركزن
287
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
لننتبه جميعاً!
288
00:23:13,700 --> 00:23:14,930
- انتباه!
- هذا جيد
289
00:23:15,306 --> 00:23:19,116
حسناً. عليكن طلب الإذن عند المغادرة
290
00:23:19,200 --> 00:23:23,440
يجب تسليم هواتفكن وأي أجهزة إنترنت
بعد الساعة 8 مساءً
291
00:23:23,470 --> 00:23:26,539
لا يُسمح بأي أنشطة شخصية
باستثناء جداول العمل
292
00:23:26,540 --> 00:23:27,540
وأيضاً...
293
00:23:27,610 --> 00:23:29,680
ألا تشعرين وكأننا ظهرنا لأول مرة بالفعل؟
294
00:23:29,780 --> 00:23:32,120
- لا يبدو الأمر حقيقياً على الإطلاق
- هذا جنون
295
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
أنتما
296
00:23:33,993 --> 00:23:35,963
- لنصمت جميعاً
- تماماً!
297
00:23:38,136 --> 00:23:41,006
ستزنّ أنفسكن كل صباح وتخبرنني بالنتيجة
298
00:23:41,260 --> 00:23:44,330
قد يتم فحص المذكرات الشخصية
أو الملاحظات أثناء تفتيش الغرف
299
00:23:44,390 --> 00:23:47,630
وأيضاً، أي شكاوى، تظلمات
أو أي ضغط تشعرن به...
300
00:23:47,700 --> 00:23:51,370
يمنع منعاً باتاً مشاركته في الخارج
301
00:23:53,126 --> 00:23:54,126
مرفوض تماماً
302
00:23:54,432 --> 00:23:55,432
- مفهوم
- مفهوم
303
00:23:55,516 --> 00:23:56,516
المدير "سونغ"
304
00:23:57,266 --> 00:23:59,588
- هل أنت من النوع العقلاني؟
- أجل، عندما أعمل
305
00:24:00,540 --> 00:24:02,880
لماذا أنت قاسٍ جداً معهن؟
306
00:24:03,350 --> 00:24:05,680
أنت تقتل الحماس في ملائكتنا هنا
307
00:24:06,380 --> 00:24:07,420
اسمعنني يا فتيات
308
00:24:07,650 --> 00:24:12,560
أسوأ الشائعات ما يبدأها الأصدقاء المقربون
أو حتى الوالدين
309
00:24:12,960 --> 00:24:16,290
ماذا لو كنتن مهملات وأخبرتهن بكل شيء
لمجرد أنكم مقربين؟
310
00:24:16,630 --> 00:24:19,560
سيعود الأمر ليطعنكن في الظهر
311
00:24:20,703 --> 00:24:22,499
- عجباً
- سيكون ذلك مؤلماً، أليس كذلك؟
312
00:24:25,240 --> 00:24:26,700
من هذه اللحظة
313
00:24:27,300 --> 00:24:29,810
أنتن بمثابة "بلاك بينك"
و"إيسبا" بالنسبة إلي
314
00:24:30,710 --> 00:24:32,610
إذا كنتن تردن حقاً أن تكن نجمات
315
00:24:34,110 --> 00:24:35,910
فعليكن البدء بالعيش كنجمات الآن
316
00:24:38,110 --> 00:24:40,220
- مفهوم؟
- نعم سيدي!
317
00:24:43,720 --> 00:24:44,960
هل كنت بارداً قليلاً؟
318
00:24:46,720 --> 00:24:48,830
- هل أدرت محرك السيارة؟
- صحيح
319
00:24:52,430 --> 00:24:54,460
كل شيء كان يبدو جديداً ومذهلاً
320
00:24:55,230 --> 00:24:56,570
بدا الأمر وكأنه حلم
321
00:24:57,200 --> 00:24:59,600
خمسة، ستة، سبعة، انطلقن
322
00:24:59,670 --> 00:25:04,210
واحد، اثنان، ثلاثة
أربعة، خمسة، ستة، واثنان
323
00:25:04,370 --> 00:25:06,310
كان كل يوم مرهقاً
324
00:25:07,080 --> 00:25:09,780
لكن فريقي وأنا...
325
00:25:10,480 --> 00:25:12,180
عملنا بجهد أكبر من أي شخص آخر
326
00:25:14,050 --> 00:25:15,320
اضغطن بقوة أكبر!
327
00:25:16,190 --> 00:25:17,920
وهكذا، مر شهر واحد
328
00:25:18,290 --> 00:25:20,120
- ثلاثة
- تابعن!
329
00:25:20,390 --> 00:25:21,390
شهران
330
00:25:26,260 --> 00:25:27,260
خمسة أشهر
331
00:25:28,700 --> 00:25:32,000
أنتن في فرقة فتيات
وأوزانكن تتجاوز 40 كيلوغراماً؟
332
00:25:32,270 --> 00:25:35,770
ماذا، أتردن من المعجبين
أن ينادونكن بالبدينات؟
333
00:25:35,810 --> 00:25:37,510
- المعذرة
- اعذرونا
334
00:25:38,740 --> 00:25:39,780
اعذروني للحظة
335
00:25:43,350 --> 00:25:46,520
أنت! أجيبي. لماذا لا تجيبين؟
336
00:25:46,550 --> 00:25:47,950
هل تردن أن تُلقبن بالبدينات؟
337
00:25:48,850 --> 00:25:50,220
- نحن آسفات
- نحن آسفات
338
00:25:51,190 --> 00:25:53,233
إلى أن تنزلن جميعاً إلى وزن 38 كيلوغراماً
339
00:25:53,460 --> 00:25:55,448
سوف تلتزمن جميعاً بحمية صارمة، مفهوم؟
340
00:25:55,760 --> 00:25:58,060
- أجل
- لا أسمعكن!
341
00:25:58,130 --> 00:25:59,398
- نعم سيدي!
- نعم سيدي!
342
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
"آ را"
343
00:26:11,543 --> 00:26:12,543
"لي رو مي"
344
00:26:14,380 --> 00:26:15,650
ماذا سأفعل؟
345
00:26:16,710 --> 00:26:17,950
"لي رو مي"
346
00:26:18,880 --> 00:26:20,950
أنا جائعة جداً
347
00:26:21,890 --> 00:26:24,190
أرجوك، عليك مساعدتي
348
00:26:25,490 --> 00:26:26,620
لا بأس
349
00:26:26,920 --> 00:26:29,560
تناولي شيئاً فقط، يمكننا التدرب أكثر لاحقاً
350
00:26:38,740 --> 00:26:39,770
أنا...
351
00:26:40,870 --> 00:26:45,780
لن آكل الموز
352
00:26:47,140 --> 00:26:48,480
لأكثر من عام
353
00:26:49,980 --> 00:26:54,050
تدربنا وكأن حياتنا تعتمد على ذلك
354
00:26:59,390 --> 00:27:01,760
"استوديو الرقص"
355
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
مهلاً جميعاً، انتبهن!
356
00:27:09,400 --> 00:27:10,721
"سو جونغ"، أوقفي الموسيقى
357
00:27:16,009 --> 00:27:17,069
يا فتيات
358
00:27:17,576 --> 00:27:19,093
المديرة التنفيذية تريد رؤيتكن
359
00:27:21,420 --> 00:27:22,490
الجميع، اتبعنني
360
00:27:22,997 --> 00:27:24,037
- حسناً
- حسناً
361
00:27:56,010 --> 00:27:57,780
- "إليمنتس"!
- "إليمنتس"!
362
00:28:01,469 --> 00:28:03,539
إذاً؟ هل أعجبكن؟
363
00:28:04,106 --> 00:28:07,276
- أجل، أحببته كثيراً
- وأنا أيضاً
364
00:28:07,890 --> 00:28:12,200
سنزيد من تدريبات الصوت قريباً
لذا كن في أفضل حالة بدنية الآن
365
00:28:14,700 --> 00:28:17,830
- حسناً
- لا، لا بكاء
366
00:28:20,242 --> 00:28:23,942
أنا أضع كل شيء على المحك وأراهن عليكن
367
00:28:24,590 --> 00:28:27,090
ليس أنا فقط، بل مستقبل شركتنا...
368
00:28:27,327 --> 00:28:29,257
يعتمد عليكن يا فرقة "إليمنتس"
369
00:28:29,550 --> 00:28:32,080
لذا بدلاً من البكاء هكذا
370
00:28:32,150 --> 00:28:34,550
أظهرن لي أنكن تتطورن كل يوم، حسناً؟
371
00:28:34,980 --> 00:28:36,350
- أجل
- أجل
372
00:28:38,290 --> 00:28:40,420
لا أريد أن أراكن تبكين
اخرجن، اذهبن وتدربن
373
00:28:41,360 --> 00:28:42,760
- حسناً
- حسناً
374
00:28:45,560 --> 00:28:48,530
يا فتيات، المديرة التنفيذية
باردة جداً، أليس كذلك؟
375
00:28:49,230 --> 00:28:50,330
لا تقلقن بشأن ذلك
376
00:28:50,800 --> 00:28:53,770
هي تتحدث هكذا فحسب
في أعماقها هي تأثرت أيضاً
377
00:28:53,940 --> 00:28:56,840
- ما زلتن هنا؟
- هي تسأل لماذا ما زلتن هنا
378
00:28:56,910 --> 00:28:58,410
أنا آسف
379
00:28:58,710 --> 00:29:00,610
- هيا، لنذهب للتدريب!
- حسناً
380
00:29:00,680 --> 00:29:02,280
- شكراً لك
- بالتأكيد
381
00:29:02,610 --> 00:29:04,980
- شكراً لك
- يمكنكن فعلها!
382
00:29:40,720 --> 00:29:45,160
لعبة لا يمكن إيقافها، مهما قال أي شخص
383
00:29:45,220 --> 00:29:46,320
لنبدأ الأمر
384
00:29:47,460 --> 00:29:50,290
شغف لا ينضب، حلق معي
385
00:30:05,680 --> 00:30:09,310
بدا وكأن الظهور الأول الذي حلمتُ به
أصبح قاب قوسين أو أدنى
386
00:30:13,320 --> 00:30:16,690
جميعاً، عمل رائع في التدريب اليوم
387
00:30:17,050 --> 00:30:18,290
- شكراً!
- انتظرن!
388
00:30:20,960 --> 00:30:23,060
- ما هذا؟
- ما هذا؟
389
00:30:23,490 --> 00:30:25,090
- لا أصدق!
- صندوق وجباتي الخفيفة
390
00:30:25,160 --> 00:30:26,930
- من أين حصلت على هذه؟
- تبدو لذيذة
391
00:30:27,260 --> 00:30:28,800
الجميع، خذن القليل فحسب...
392
00:30:29,030 --> 00:30:30,030
خبئنها...
393
00:30:30,830 --> 00:30:32,040
وبعد ذلك...
394
00:30:32,670 --> 00:30:34,870
عمل جيد جميعاً
"لي رو مي"
395
00:30:36,070 --> 00:30:37,530
يجب أن تغيري ملابسك وتخرجي
396
00:30:38,840 --> 00:30:43,110
- حسناً
- كان ذلك هو اليوم الذي حدث فيه الأمر
397
00:30:44,680 --> 00:30:46,750
نعم، كل شيء جاهز، سنغادر قريباً
398
00:30:47,720 --> 00:30:49,579
- نعم، لحظة واحدة فقط
- المدير "سونغ"
399
00:30:49,663 --> 00:30:52,033
"رو مي"، لقد تأخرنا، لنسرع
400
00:30:52,290 --> 00:30:53,390
إلى أين نحن ذاهبون؟
401
00:30:53,496 --> 00:30:56,896
إلى استوديو التسجيل
تريد المديرة "كانغ" أن تسجلي أغنية
402
00:30:57,369 --> 00:30:59,509
- فجأة هكذا؟ أنا فقط؟
- نعم
403
00:30:59,800 --> 00:31:02,700
الرئيسة "كانغ" تنتظرك هناك
لذا اسأليها بنفسك
404
00:31:03,130 --> 00:31:04,130
حسناً
405
00:31:05,570 --> 00:31:06,570
اصعدي
406
00:31:12,180 --> 00:31:15,079
ستقومين بالتسجيل فور وصولنا
لذا قومي بتمارين الإحماء لصوتك
407
00:31:15,080 --> 00:31:16,150
حسناً
408
00:33:12,360 --> 00:33:15,430
إذاً أنت تقولين إنك استيقظت في مكان غريب؟
409
00:33:15,700 --> 00:33:18,630
ولا تتذكرين حتى كيف وصلت إلى هناك؟
410
00:33:19,616 --> 00:33:20,616
نعم
411
00:33:21,640 --> 00:33:22,810
أين كان ذلك المكان؟
412
00:33:25,610 --> 00:33:27,610
أنا حقاً لا أعرف
413
00:33:29,810 --> 00:33:31,480
أليس لديك ما تقولينه؟
414
00:33:36,890 --> 00:33:38,650
في الطريق إلى الاستوديو
415
00:33:39,660 --> 00:33:41,790
شعرت "رو مي" بالتوعك وطلبت التوقف جانباً
416
00:33:41,860 --> 00:33:43,460
لذا سمحت لها بالخروج وانتظرت
417
00:33:43,560 --> 00:33:44,860
لكنك لم تعودي، لذا...
418
00:33:46,360 --> 00:33:49,330
- هل طلبتُ أنا التوقف؟
- لقد فعلت! عجباً
419
00:33:49,700 --> 00:33:50,700
"رو مي"
420
00:33:51,230 --> 00:33:55,440
لست تتبعين حمية قاسية، أليس كذلك؟
تستخدمين بعض الطرق الغريبة؟
421
00:33:56,539 --> 00:33:58,212
ليس الأمر كذلك، يا رئيسة "كانغ"
422
00:33:58,296 --> 00:34:00,336
ولكن مع ذلك، كيف لا تتذكرين أي شيء؟
423
00:34:02,010 --> 00:34:03,180
أنا أيضاً...
424
00:34:04,810 --> 00:34:05,820
لا أعرف
425
00:34:11,790 --> 00:34:13,520
هل حدث شيء كهذا من قبل؟
426
00:34:14,790 --> 00:34:16,330
هل سبق لك أن فقدت الوعي هكذا؟
427
00:34:17,530 --> 00:34:18,530
لا
428
00:34:19,960 --> 00:34:22,930
كيف تعتنين بنفسك حتى؟
429
00:34:24,530 --> 00:34:25,540
"رو مي"
430
00:34:26,370 --> 00:34:27,370
"رو مي"!
431
00:34:28,640 --> 00:34:30,710
هل تظنين أنك ستبدئين مسيرتك بمفردك؟
432
00:34:33,640 --> 00:34:36,250
أيتها الرئيسة "كانغ"، ترفقي بها
433
00:34:36,510 --> 00:34:38,650
يجب أن نسعد فقط لأنها عادت سالمة
434
00:34:40,350 --> 00:34:41,550
اخرجي من أمامي
435
00:34:42,150 --> 00:34:44,050
- اخرجي
- أنت
436
00:34:45,423 --> 00:34:46,453
"رو مي"، انهضي
437
00:34:49,290 --> 00:34:51,330
"رو مي"، حاولي ألا تقلقي كثيراً
438
00:34:53,000 --> 00:34:55,730
أنا آسفة
439
00:34:59,640 --> 00:35:00,670
وبعد ذلك
440
00:35:01,500 --> 00:35:03,570
في أحد الأيام، استدعتني مرة أخرى
441
00:35:03,640 --> 00:35:07,409
تماسكي أكثر
"رو مي"، تأخرت، لنعد الكرة مرة أخرى
442
00:35:07,410 --> 00:35:08,850
ركزي! لنبدأ من هناك مجدداً
443
00:35:11,050 --> 00:35:13,150
لنعد مجدداً، "سو جونغ"، تقدمي قليلاً
444
00:35:13,220 --> 00:35:16,890
"رو مي"، قفي في المنتصف بمزيد من الثقة
استعداد، خمسة، ستة
445
00:35:17,050 --> 00:35:20,190
يمكنني التحليق عالياً
ثبتي الوضعية، لا تتأخري
446
00:35:20,360 --> 00:35:22,989
"رو مي"، ركزي هنا
إلى أين تنظرين؟ مرة أخرى
447
00:35:22,990 --> 00:35:26,260
عذراً، اجعليهن يكملن التدرب
على مقدمة الجوقة
448
00:35:26,330 --> 00:35:28,300
"رو مي"، تعالي معي للحظة
449
00:35:29,370 --> 00:35:30,400
"رو مي"
450
00:35:32,600 --> 00:35:33,640
نعم
451
00:35:45,250 --> 00:35:47,049
"تصرفات صادمة لعضوة في فرقة فتيات"
452
00:35:47,050 --> 00:35:48,996
"في حانة قبل ظهورها الأول؟"
453
00:35:57,756 --> 00:36:00,725
"تصرفات صادمة لعضوة في فرقة فتيات
في حانة قبل ظهورها الأول؟"
454
00:36:00,809 --> 00:36:03,579
لقد أبقوا الأمر سراً
وأرسلوه فقط إلى المدير العام
455
00:36:03,920 --> 00:36:06,320
إنهم يهددون بنشره للعلن
بمجرد ظهور فرقة "إليمنتس"
456
00:36:06,700 --> 00:36:09,870
- يا رئيسة "كانغ"، أنا...
- سأكون صريحة معك
457
00:36:11,210 --> 00:36:12,310
لا أستطيع إيقاف هذا
458
00:36:14,186 --> 00:36:16,926
أنا حقاً لا أعرف شيئاً عن هذا الأمر
459
00:36:17,010 --> 00:36:20,050
كيف يفترض بنا حل هذا
إذا واصلت قول إنك لا تعرفين؟
460
00:36:21,480 --> 00:36:22,490
إذاً...
461
00:36:23,550 --> 00:36:24,650
ماذا عليّ أن أفعل؟
462
00:36:27,190 --> 00:36:28,220
لماذا تسألينني؟
463
00:36:35,930 --> 00:36:36,930
ولكن...
464
00:36:46,240 --> 00:36:49,211
"تصرفات صادمة لعضوة في فرقة فتيات
في حانة قبل ظهورها الأول؟"
465
00:37:08,860 --> 00:37:09,900
أيها المدير العام
466
00:37:11,730 --> 00:37:12,740
بصراحة
467
00:37:13,540 --> 00:37:15,200
أنا لا أعرف ماذا أفعل بهذا أيضاً
468
00:37:16,440 --> 00:37:20,840
فكرت في الاتصال بالشرطة
لكن كل الدماء والعرق والدموع التي بذلتها
469
00:37:20,910 --> 00:37:23,049
ستذهب سدى
470
00:37:23,050 --> 00:37:25,210
ليس لك فقط، بل للعضوات الأخريات أيضاً
471
00:37:25,280 --> 00:37:28,120
والشركة ستتلقى ضربة هائلة
472
00:37:28,920 --> 00:37:31,920
ماذا عليّ أن أفعل؟
هل حقاً لا يوجد شيء يمكنني فعله؟
473
00:37:34,390 --> 00:37:35,390
ليس الأمر وكأنه...
474
00:37:36,056 --> 00:37:38,386
لا يوجد حل على الإطلاق
475
00:37:39,346 --> 00:37:40,586
ما نوع هذا الحل؟
476
00:37:42,240 --> 00:37:44,310
أولئك الأوغاد...
477
00:37:44,570 --> 00:37:46,200
قدموا عرضاً
478
00:37:47,170 --> 00:37:48,170
عرضاً؟
479
00:37:48,426 --> 00:37:51,856
سيبقون الفيديو بعيداً عن الإعلام
لكن في المقابل...
480
00:37:51,940 --> 00:37:55,240
بئساً! الحثالة الطفوليون
481
00:37:57,250 --> 00:37:59,120
إذا وافقت على مواعدته لمدة عام...
482
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
أواعده؟
483
00:38:06,520 --> 00:38:07,660
"رو مي"، انظري إليّ
484
00:38:08,790 --> 00:38:11,830
أنا لا أتحدث بصفتي "جيونغ غيونغ سو"
بل بصفتي مديرك العام
485
00:38:12,376 --> 00:38:14,046
أنت قائدة فرقة "إليمنتس"
486
00:38:14,360 --> 00:38:17,370
يجب أن تكوني رزينة حيال هذا الأمر
487
00:38:17,800 --> 00:38:20,086
إذا لم تتمكني من الظهور الآن
فالفريق قد انتهى
488
00:38:20,170 --> 00:38:22,310
ووفقاً لسياسة الشركة، ستدينين برسوم إلغاء
489
00:38:22,510 --> 00:38:25,170
هل تريدين ذلك للجميع، وليس لك وحدك؟
490
00:38:26,410 --> 00:38:27,410
لا
491
00:38:27,540 --> 00:38:30,579
أليس كذلك؟
أنا لا أريد ذلك أيضاً
492
00:38:30,580 --> 00:38:32,450
لنكن واقعيين، أنت تشربين؟
493
00:38:32,550 --> 00:38:34,580
في تلك الحانة المشبوهة؟
494
00:38:36,050 --> 00:38:37,050
عجباً
495
00:38:41,220 --> 00:38:43,060
لا داعي للإفراط في التفكير في هذا
496
00:38:45,560 --> 00:38:48,100
فقط فكري في مدى رغبتك الشديدة في هذا الأمر
497
00:38:49,230 --> 00:38:50,945
ظهورك الأول بات قاب قوسين أو أدنى
498
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
لا أحد يعلم
499
00:38:56,110 --> 00:38:57,770
ذلك الحثالة...
500
00:38:58,310 --> 00:38:59,980
قد يصبح راعياً لك مدى الحياة
501
00:39:11,590 --> 00:39:12,590
فكري في الأمر
502
00:39:14,420 --> 00:39:15,460
فكري جيداً وأخبريني
503
00:39:24,930 --> 00:39:26,000
لم يكن هناك...
504
00:39:29,244 --> 00:39:30,810
شيء...
505
00:39:34,410 --> 00:39:36,180
يمكنني فعله
506
00:39:43,790 --> 00:39:46,360
لم أستطع حتى إخبار الأخريات بالحقيقة
507
00:39:48,460 --> 00:39:49,860
لأنني...
508
00:39:51,530 --> 00:39:53,560
لم أستطع تدمير كل شيء بالنسبة لهن
509
00:39:55,030 --> 00:39:56,030
"رو مي"
510
00:39:58,130 --> 00:39:59,140
عجباً
511
00:40:01,653 --> 00:40:02,905
لا بد أن هذا صعب جداً عليك
512
00:40:07,399 --> 00:40:08,399
حسناً
513
00:40:09,550 --> 00:40:10,550
ليس عليك الذهاب
514
00:40:13,350 --> 00:40:14,950
بصفتي مديراً عاماً... لا
515
00:40:15,050 --> 00:40:18,790
انظري، سأتحدث إليك كأنك أختي الصغيرة
516
00:40:19,220 --> 00:40:20,820
فقط افعلي ما تريدين
517
00:40:21,420 --> 00:40:24,730
سواء طلبت المساعدة من ذلك الرجل...
518
00:40:25,090 --> 00:40:28,830
أو ذهبت وأخبرت العضوات الأخريات بالحقيقة
519
00:40:30,200 --> 00:40:33,170
عليك أن تقولي شيئاً كهذا، على ما أظن
520
00:40:34,000 --> 00:40:37,770
"أنا آسفة لتحطيم كل أحلامكن"
521
00:40:38,210 --> 00:40:42,240
"لقد ألغي ظهورنا الأول
وسندفع رسوم الإلغاء"
522
00:40:42,880 --> 00:40:46,150
لكن عليك إخبارهن بذلك
أليس كذلك، يا "رو مي"؟
523
00:40:47,020 --> 00:40:50,790
نعم، أظن أنه الشيء الصحيح
ماذا يمكنك أن تفعلي؟
524
00:40:51,920 --> 00:40:53,020
لقد انتهى أمرنا جميعاً
525
00:40:54,890 --> 00:40:57,160
ولكن يمكنك الوقوف على قدميك ثانية
526
00:40:58,230 --> 00:40:59,230
و...
527
00:41:01,400 --> 00:41:02,400
أما بالنسبة إلي
528
00:41:04,170 --> 00:41:05,170
فأنا في صفك
529
00:41:10,046 --> 00:41:11,176
فكري في الأمر ملياً
530
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
سأذهب الآن
531
00:41:24,490 --> 00:41:26,990
- هذا كل شيء!
- أنا لا أعرف!
532
00:41:27,260 --> 00:41:28,620
هذا نعيم مطلق
533
00:41:29,830 --> 00:41:30,830
من هذا الطريق
534
00:41:30,890 --> 00:41:33,630
- إنه أمر محبط
- هذا ليس مكاني
535
00:43:04,320 --> 00:43:06,420
ربما لو اختفيتُ فقط
536
00:43:08,290 --> 00:43:10,390
فسيسير كل شيء على أفضل ما يرام
537
00:43:12,930 --> 00:43:15,000
ما زلت لا أفهم حقاً...
538
00:43:15,900 --> 00:43:17,330
لماذا فعلتُ ما فعلتُه
539
00:43:19,440 --> 00:43:21,940
لقد عملتُ بجد قدر استطاعتي فقط
540
00:43:22,570 --> 00:43:24,070
هذا كل ما فعلتُه طوال الوقت
541
00:43:29,450 --> 00:43:31,080
أنا بصدق لا أملك أي فكرة...
542
00:43:34,750 --> 00:43:36,450
عما اقترفتُه من خطأ
543
00:43:43,706 --> 00:43:46,454
الحادثة في ذلك اليوم
والتي تقول "رو مي" إنها لا تتذكرها
544
00:43:46,538 --> 00:43:49,370
كشف الحقيقة حولها سيكون هو المفتاح
545
00:43:50,770 --> 00:43:54,540
- بالإضافة إلى من أرسل الفيديو
- صحيح، ومن ابتزها
546
00:43:54,640 --> 00:43:57,870
- تماماً، ومن صوره
- أنتم جميعاً تقولون الشيء نفسه
547
00:43:58,540 --> 00:44:00,380
لنذهب فحسب ونصادر كل شيء
548
00:44:00,940 --> 00:44:01,980
نصادر ماذا؟
549
00:44:02,680 --> 00:44:05,887
أعتقد أنه يمكننا فقط أخذ صندوق
والذهاب إلى هناك، وتعبئة كل شيء
550
00:44:06,350 --> 00:44:09,720
تعبئة الصناديق هي تخصصي، اتركوا الأمر لي!
551
00:44:11,020 --> 00:44:12,790
"النيابة العامة"
552
00:44:19,530 --> 00:44:20,730
كيف يمكنني مساعدتكم؟
553
00:44:23,800 --> 00:44:25,298
خذني إلى مكتب الرئيس التنفيذي
554
00:44:31,740 --> 00:44:33,310
ما عملكم هنا؟
555
00:44:33,440 --> 00:44:35,710
لا تتدخل في تحقيق رسمي، ابقَ مكانك
556
00:44:36,610 --> 00:44:39,820
حسناً، لنحزم كل شيء، حتى آخر ذرة غبار!
557
00:44:39,980 --> 00:44:42,450
"النيابة العامة"
558
00:44:42,520 --> 00:44:46,560
هذا هو الفيديو القصير
الذي وجدناه على حاسوب الرئيسة
559
00:44:47,190 --> 00:44:49,279
مر وقت طويل ولكن حان وقت الاختبار المفاجئ
560
00:44:49,538 --> 00:44:51,689
ماذا يخطر في بالكم عند مشاهدة هذا الفيديو؟
561
00:44:51,773 --> 00:44:56,483
كم عدد الأشخاص الموجودين
في هذا الفيديو إجمالاً؟
562
00:44:56,670 --> 00:44:58,500
يمكن رؤية "رو مي" فقط في الفيديو
563
00:44:58,570 --> 00:45:01,900
ولكن إذا كنت تسأل
فلا بد من وجود شخص آخر
564
00:45:02,170 --> 00:45:05,370
- أربعة
- لا تخمن بعشوائية فحسب
565
00:45:07,640 --> 00:45:09,810
- هناك شخص آخر
- ماذا؟
566
00:45:10,480 --> 00:45:11,910
انتظر، أين يوجد شخص آخر؟
567
00:45:12,820 --> 00:45:14,744
دلو الثلج، على الجانب الأيمن
568
00:45:14,828 --> 00:45:18,150
السائق "كيم دو غي"، لقد أصبت!
569
00:45:18,520 --> 00:45:20,659
"تصرفات صادمة لعضوة فرقة فتيات"
570
00:45:20,660 --> 00:45:22,660
"في حانة قبل ظهورها الأول؟"
571
00:45:23,030 --> 00:45:26,660
الحقيقة حول متدربة
على وشك الظهور الأول
572
00:45:27,430 --> 00:45:28,430
عجباً
573
00:45:30,803 --> 00:45:31,803
أنا آسف
574
00:45:32,322 --> 00:45:33,932
ولكن يجب عليّ كسب لقمة العيش أيضاً
575
00:45:34,240 --> 00:45:36,810
- هذا هو المدير العام
- أنت محق
576
00:45:37,310 --> 00:45:40,610
إذا كانت وكالتها الخاصة هي التي تبتزها
577
00:45:42,080 --> 00:45:44,919
- فهل الرئيسة مشتركة في الأمر أيضاً؟
- قد تكون كذلك
578
00:45:45,280 --> 00:45:49,320
ولكن لماذا؟ بعد كل ذلك التدريب
ومع اقتراب ظهورها الأول؟
579
00:45:49,920 --> 00:45:51,090
مرة أخرى، ربما لا
580
00:45:51,450 --> 00:45:53,020
لا يمكننا معرفة ما يفكرون فيه
581
00:45:55,960 --> 00:45:57,730
يبدو أننا سنحتاج إلى شخص من الداخل
582
00:45:59,430 --> 00:46:00,430
شخص من الداخل؟
583
00:46:02,500 --> 00:46:03,944
لنقم باستبدال مدير أعمالها
584
00:46:04,530 --> 00:46:08,369
ذلك الوغد الذي تسبب في حادث وفر!
انتظر حتى أضع يدي عليه
585
00:46:08,370 --> 00:46:10,910
سأصدمه بسيارتي، لأرى كيف سيشعر!
586
00:46:10,970 --> 00:46:13,940
ذلك الوغد لن يفلت بفعلته، هذا محبط جداً
587
00:46:15,610 --> 00:46:18,110
اقتحموا المكان فجأةً وأخذوا كل شيء
588
00:46:19,180 --> 00:46:21,380
ثم أعادوا كل شيء
مدّعين أنهم أخطؤوا العنوان
589
00:46:21,480 --> 00:46:23,906
كيف يمكن للنيابة العامة
أن تكون بهذا التقصير؟
590
00:46:23,990 --> 00:46:26,090
هذه هي النيابة العامة
591
00:46:26,960 --> 00:46:27,960
هل يجب أن نرفع شكوى؟
592
00:46:29,590 --> 00:46:31,790
دع الأمر يمر
سيزداد الأمر سوءاً إذا اشتكينا
593
00:46:32,790 --> 00:46:36,230
- هل قمت بتعيين مدير جديد؟
- لا، أعني أن هناك متقدمين
594
00:46:36,816 --> 00:46:38,516
لكن لا أحد يمكنني الوثوق به
595
00:46:38,970 --> 00:46:42,540
منصب المدير "سونغ" شاغر منذ دهر
أسرع واشغله
596
00:46:44,303 --> 00:46:45,303
سيدي
597
00:46:45,870 --> 00:46:50,710
لنفترض أنني أقود حافلة أطفال
وقام شخص ما باعتراض طريق حافلتنا
598
00:46:51,210 --> 00:46:56,450
وطلبت مني الذهاب إلى ذلك الشخص
الذي اعترضنا ولكمه
599
00:46:56,620 --> 00:47:00,590
سأفعل ذلك بلا أسئلة، هل تعرف لماذا؟
600
00:47:02,690 --> 00:47:04,430
لأنك رئيسي
601
00:47:04,960 --> 00:47:09,330
لنرى، سيارة أجرة، شاحنة سحب...
602
00:47:09,730 --> 00:47:11,700
حتى أنك عملت في معرض للسيارات المستعملة
603
00:47:12,270 --> 00:47:15,970
خبرتك في القيادة متنوعة
ولهذا السبب استدعيتك
604
00:47:16,910 --> 00:47:19,040
لكنني لا أعتقد أنك مناسب لنا
605
00:47:19,140 --> 00:47:21,780
سيدي! هنا والآن
606
00:47:22,480 --> 00:47:25,950
أشر إلى أي شخص وامرني أن أذهب وألكمه
607
00:47:26,450 --> 00:47:29,050
أقسم، سأفعل ذلك دون تردد
608
00:47:29,620 --> 00:47:30,620
لماذا؟
609
00:47:33,360 --> 00:47:34,820
لأنك ستكون رئيسي
610
00:47:34,890 --> 00:47:38,790
لماذا قد تلكم الناس فجأة
بينما تقود حافلة حضانة؟
611
00:47:39,030 --> 00:47:41,300
لا يمكنك التجول ولكم الناس
سنقع في مشكلة كبيرة
612
00:47:41,600 --> 00:47:43,370
سنفلس، هل تفهم؟
613
00:47:43,870 --> 00:47:45,170
آسف
614
00:47:45,749 --> 00:47:47,089
سيدي، انتظر!
615
00:47:47,570 --> 00:47:48,570
سيدي!
616
00:47:57,480 --> 00:47:58,480
معذرة
617
00:48:01,280 --> 00:48:03,690
هل يمكنني إلقاء نظرة
على تلك السيرة الذاتية؟
618
00:48:05,590 --> 00:48:07,320
صادف أنني أبحث عن شخص لأوظفه بنفسي
619
00:48:07,973 --> 00:48:08,973
ماذا؟
620
00:48:17,670 --> 00:48:21,700
"يلوستار"، الرئيسة التنفيذية "كانغ جو ري"
621
00:48:22,612 --> 00:48:23,738
أنت الرئيسة التنفيذية؟
622
00:48:28,440 --> 00:48:30,810
إذا قمت بتوظيفي الآن
623
00:48:31,150 --> 00:48:35,080
وأشرت إلى أي شخص وأمرتني بضربه...
624
00:48:35,220 --> 00:48:38,820
بالطبع، شخص جميل مثلك لن يفعل ذلك أبداً
625
00:48:39,220 --> 00:48:43,590
ولكن حتى لو حدث، سأفعل، لماذا؟
626
00:48:45,090 --> 00:48:46,530
لأنك ستكونين رئيستي
627
00:48:47,060 --> 00:48:48,360
حسناً إذاً، اذهب والكم أحدهم
628
00:48:51,730 --> 00:48:53,616
أنا فضولية لأرى إن كنت ستفعل ذلك حقاً
629
00:49:10,531 --> 00:49:11,801
سأذهب إلى دورة المياه
630
00:49:12,320 --> 00:49:13,920
سأنجح في هذه المهمة هذه المرة
631
00:49:17,876 --> 00:49:19,116
لماذا تنظر هكذا؟
632
00:49:21,860 --> 00:49:22,930
هل هو مجنون؟
633
00:49:25,170 --> 00:49:28,440
أنا آسف بشأن طريقة نظري إليك، أنا آسف
634
00:49:29,740 --> 00:49:30,740
عجباً
635
00:49:34,680 --> 00:49:36,040
عجباً
636
00:49:36,510 --> 00:49:38,580
كيف يمكنك لكم شخص ما حقاً؟
637
00:49:41,420 --> 00:49:43,050
كان أمرك يا رئيستي
638
00:49:48,120 --> 00:49:49,290
سأبذل قصارى جهدي!
639
00:49:53,800 --> 00:49:55,225
إذاً، هل يمكنني البدء اليوم؟
640
00:49:57,536 --> 00:49:58,536
حسناً...
641
00:50:06,840 --> 00:50:09,910
الرئيسة "كانغ جو ري"، أين يمكنني أن أجدها؟
642
00:50:11,106 --> 00:50:12,776
وما اسمك يا سيدي؟
643
00:50:14,536 --> 00:50:15,636
أنا المدير الجديد
644
00:50:16,690 --> 00:50:18,590
اسمي "كيم دو غي"
645
00:50:19,590 --> 00:50:20,720
السيد "كيم دو غي"؟
646
00:50:22,720 --> 00:50:23,790
مهلاً
647
00:50:27,060 --> 00:50:30,570
أنا "جيونغ غيونغ سو"، المدير العام
648
00:50:31,476 --> 00:50:32,704
دعنا نترك الرسميات جانباً
649
00:50:34,363 --> 00:50:35,593
تبدو أنيقاً
650
00:50:36,700 --> 00:50:38,113
سمعت أنك جديد في هذا المجال
651
00:50:39,063 --> 00:50:43,363
هذا يحتوي على جداول الأعضاء
وملخص لمهامك الأساسية
652
00:50:43,580 --> 00:50:45,350
اطلع عليه في أسرع وقت ممكن
653
00:50:46,210 --> 00:50:48,720
أنا أكره الإزعاج
654
00:50:48,780 --> 00:50:51,820
لذا لا تطرح الأسئلة
استخدم عقلك لفهم الأمر
655
00:50:51,890 --> 00:50:54,060
استخدم منطقك السليم، هل فهمت؟
656
00:50:56,862 --> 00:50:58,513
في هذه الحالة، لدينا مشكلة كبيرة
657
00:50:58,893 --> 00:51:01,133
- لماذا؟ ماذا تقصد؟
- أنا...
658
00:51:03,330 --> 00:51:04,430
لا أملك منطقاً سليماً
659
00:51:07,193 --> 00:51:09,793
عجباً، تلك الرئيسة...
660
00:51:10,570 --> 00:51:13,070
أنا مشغول بما فيه الكفاية، بئساً
661
00:51:16,080 --> 00:51:18,650
يجب أن تخاطبها بالرئيسة "كانغ"
662
00:51:20,080 --> 00:51:22,450
سواء كانت هنا أم لا
عندما تتحدث عن الرئيسة
663
00:51:22,520 --> 00:51:25,420
يجب أن تخاطبها دائماً بلقبها المناسب
664
00:51:25,620 --> 00:51:27,990
أنا والرئيسة "كانغ" نعرف بعضنا منذ الصغر
665
00:51:28,220 --> 00:51:29,520
نشأنا معاً، كانت كأخت لي...
666
00:51:30,990 --> 00:51:33,060
- نحن مقربان بشكل خاص
- رغم ذلك
667
00:51:33,933 --> 00:51:36,743
يجب أن تستخدم لقبها الصحيح
668
00:51:39,170 --> 00:51:40,240
لأنها الرئيسة
669
00:51:43,710 --> 00:51:44,970
يا رجل، تلك الرئيسة...
670
00:51:45,540 --> 00:51:47,510
أين وجدتْ هذا الرجل؟
671
00:51:47,780 --> 00:51:49,980
- إنها الرئيسة "كانغ"
- أنت!
672
00:51:50,950 --> 00:51:53,550
لا تفتح فمك أمامي
673
00:51:54,750 --> 00:51:55,976
أجبني عندما أتحدث إليك!
674
00:52:31,920 --> 00:52:34,490
لماذا لا تنظرين إلى الكاميرا؟
هل أنت خجولة أم ماذا؟
675
00:52:36,020 --> 00:52:37,560
ماذا قلتُ عن النجم؟
676
00:52:40,036 --> 00:52:42,466
شخص لا يمكنك صرف نظرك عنه
677
00:52:42,764 --> 00:52:44,930
بالضبط، أنت تعرفين ذلك، فلماذا الاختباء؟
678
00:52:45,014 --> 00:52:46,954
عليك الابتسام والنظر إلى الكاميرا
679
00:52:53,713 --> 00:52:55,073
"سو جونغ"، تعالي إلى هنا
680
00:53:05,950 --> 00:53:06,960
ماذا ستفعلين؟
681
00:53:08,520 --> 00:53:10,030
الكاميرا مسلطة عليك الآن
682
00:53:14,230 --> 00:53:15,744
ألقوا نظرة على وجه "سو جونغ"
683
00:53:19,070 --> 00:53:20,840
هل تعتقدون أن أياً منكم كان مختلفاً؟
684
00:53:21,200 --> 00:53:23,370
كنتم جميعاً ترسمون هذا التعبير طوال الوقت
685
00:53:24,140 --> 00:53:28,010
العشرات من الكاميرات ستلتقط كل تعبير بدقة
686
00:53:28,506 --> 00:53:31,346
والعشرات من الميكروفونات
ستلتقط حتى صوت أنفاسكم
687
00:53:31,937 --> 00:53:37,006
ومع عدد لا يحصى من الومضات
سيحاولون كشف المشاعر التي تخفونها
688
00:53:37,090 --> 00:53:39,117
هل تعتقدون أن بإمكانكم الهروب من كل ذلك؟
689
00:53:40,590 --> 00:53:42,315
لا تحاولوا إظهار مشاعركم الحقيقية
690
00:53:42,536 --> 00:53:44,800
من قال إن أحداً
يريد معرفة حقيقة ما تشعرون به؟
691
00:53:44,963 --> 00:53:47,433
تدربوا على تعبيراتكم طوال الطريق إلى السكن
692
00:53:47,800 --> 00:53:50,700
رؤية النظرات على وجوهكم اليوم تفقدني شهيتي
693
00:53:51,430 --> 00:53:52,430
مفهوم؟
694
00:53:52,930 --> 00:53:53,940
- نعم
- نعم
695
00:53:54,340 --> 00:53:55,340
نعم
696
00:54:02,680 --> 00:54:05,080
سيتولى مساعد المدير "كيم"
مهام المدير "سونغ"
697
00:54:05,530 --> 00:54:07,399
سيكون مسؤولاً عنكم جميعاً أثناء التنقل
698
00:54:09,679 --> 00:54:10,949
اسمي "كيم دو غي"
699
00:54:12,673 --> 00:54:13,673
وأنا...
700
00:54:14,560 --> 00:54:16,830
سأتولى إدارتكم جميعاً بالطريقة الصحيحة
701
00:54:17,876 --> 00:54:18,876
أعول على تعاونكن
702
00:54:21,260 --> 00:54:23,100
- شكراً لك مقدماً
- شكراً لك مقدماً
703
00:54:24,930 --> 00:54:26,570
احزم الكاميرا وأحضرها إلى مكتبي
704
00:54:27,152 --> 00:54:28,152
حاضر يا سيدتي
705
00:54:30,740 --> 00:54:31,740
الرئيسة "كانغ"؟
706
00:54:33,010 --> 00:54:34,010
كنت أتساءل فقط...
707
00:54:34,836 --> 00:54:36,636
هل سمعت أي أخبار عن "رو مي" بعد؟
708
00:54:37,936 --> 00:54:38,936
لا، لا شيء
709
00:54:39,650 --> 00:54:43,220
لا يمكنني أن أصدق أن "رو مي"
قد تغادر هكذا ببساطة
710
00:54:44,276 --> 00:54:46,136
ألا تعتقدين أن شيئاً ما قد حدث لها؟
711
00:54:48,490 --> 00:54:50,690
لا يجب أن تسألي الآخرين عن ذلك يا "جي آن"
712
00:54:51,990 --> 00:54:53,630
اسأليها بنفسك عندما تعود
713
00:54:55,046 --> 00:54:56,046
حسناً
714
00:54:56,130 --> 00:54:57,399
ما زلتن فريقاً واحداً
715
00:54:57,400 --> 00:55:00,800
تدربن معاً لتغطية مكانها
موعد ظهوركن الأول يقترب
716
00:55:02,070 --> 00:55:03,070
حاضر يا سيدتي
717
00:55:13,010 --> 00:55:16,580
تحتاج إلى قطعة مميزة
وبعد ذلك سنركز على الجزء العلوي
718
00:55:18,463 --> 00:55:19,463
مساعد المدير "كيم"
719
00:55:20,820 --> 00:55:22,290
ضع لي هذا عند مكتبي
720
00:55:23,190 --> 00:55:24,190
حاضر يا سيدتي
721
00:55:25,790 --> 00:55:28,260
شكراً، تراجعت، لا داعي للشكر
722
00:55:30,970 --> 00:55:32,630
ما خطبه؟
723
00:55:34,040 --> 00:55:35,594
حسناً يا رفاق، لنعد إلى العمل
724
00:55:55,220 --> 00:55:57,330
حسناً، لقد تمكنت من الدخول
725
00:56:00,400 --> 00:56:03,260
هذا الملف ضخم، سيستغرق بعض الوقت
726
00:56:06,500 --> 00:56:08,240
لا بأس، خذي وقتك
727
00:56:09,140 --> 00:56:10,310
لمن هذا؟
728
00:56:11,014 --> 00:56:12,526
"سو جونغ"، أصغر عضوة في الفريق
729
00:56:12,610 --> 00:56:15,440
أنا أعتمد مظهراً جريئاً
تماماً كما اقترحت يا سيدتي
730
00:56:15,653 --> 00:56:19,653
بالنسبة لمكياجها، ركزي على العينين
واجعلي الشفاه باهتة
731
00:56:20,080 --> 00:56:21,080
أنت!
732
00:56:22,920 --> 00:56:23,920
أنت
733
00:56:28,590 --> 00:56:31,860
حان وقت مغادرة الفتيات، اذهب وشغل السيارة
734
00:56:32,790 --> 00:56:36,560
لا، لم أنته بعد
ما زلت بحاجة لمزيد من الوقت
735
00:56:36,630 --> 00:56:38,200
قليلاً بعد فقط
736
00:56:39,170 --> 00:56:42,740
ليس هذا مجدداً
لماذا تقف هكذا وتحدق في الفراغ؟
737
00:56:44,196 --> 00:56:48,726
الرئيسة "كانغ"! هذا الرجل يتجاهلني تماماً
738
00:56:50,037 --> 00:56:51,037
مساعد المدير "كيم"
739
00:56:52,050 --> 00:56:54,350
ألم تسمع المدير يطلب منك تشغيل السيارة؟
740
00:57:00,560 --> 00:57:01,560
كدت أنتهي
741
00:57:09,160 --> 00:57:10,170
انتهى كل شيء!
742
00:57:10,800 --> 00:57:11,930
ماذا؟
743
00:57:13,209 --> 00:57:14,219
ما كان ذلك؟
744
00:57:25,750 --> 00:57:27,880
لماذا تعيد هذا؟ لم ينته شحنه بعد
745
00:57:28,150 --> 00:57:29,683
لأن عليّ الذهاب لتشغيل السيارة
746
00:57:31,216 --> 00:57:32,216
صحيح
747
00:57:35,060 --> 00:57:36,360
هذا الرجل...
748
00:57:36,760 --> 00:57:37,930
مهلاً
749
00:57:38,460 --> 00:57:39,830
يا لهذا الـ...
750
00:57:41,160 --> 00:57:44,330
ألا تعتقدين أن لديه خلل ما في عقله؟
751
00:57:44,830 --> 00:57:46,840
هذا الرجل حالة مستعصية حقاً
752
00:57:49,040 --> 00:57:51,340
حسناً، أنا أتفحص الملفات على الحاسوب الآن
753
00:57:51,640 --> 00:57:55,310
إنها مجرد فيديوهات موسيقية
لفرق فتيات، وتسجيلات أداء
754
00:57:55,340 --> 00:57:56,910
ومواد فنية، هذا كل شيء
755
00:57:57,906 --> 00:58:01,346
لماذا تكبد نفسها عناء
حمل كل هذه الأشياء الثقيلة؟
756
00:58:03,206 --> 00:58:04,316
ماذا يوجد هناك أيضاً؟
757
00:58:04,450 --> 00:58:07,420
هناك بعض المستندات الأخرى
سأتفحصها جميعاً أيضاً
758
00:58:15,730 --> 00:58:16,730
حاضر يا سيدتي
759
00:58:16,800 --> 00:58:20,770
سابقاً، بدوتَ من النوع الذي يتقرب من الفتيات
760
00:58:21,770 --> 00:58:24,940
نعم، بمجرد أن أقرر رعاية شخص ما
761
00:58:25,040 --> 00:58:26,840
- أواصل ذلك حتى النهاية
- لا تفعل
762
00:58:28,880 --> 00:58:30,380
افتح صندوق القفازات
763
00:58:30,982 --> 00:58:32,444
يجب أن يكون هناك قلم بداخله
764
00:58:45,660 --> 00:58:47,630
لا تقل لي إن هذا جهاز تنصت
765
00:58:48,046 --> 00:58:49,076
نعم، إنه كذلك
766
00:58:49,616 --> 00:58:51,957
أبقه معك في جميع الأوقات
حتى أتمكن من الاستماع
767
00:58:53,070 --> 00:58:56,200
تذكر هذا، أنت من الإدارة
768
00:58:57,536 --> 00:59:02,206
في اللحظة التي تصبح فيها صديقاً لهن
سيتوقفن عن احترامك
769
00:59:03,329 --> 00:59:05,929
لا تجر أحاديث جانبية
ولا تبتسم لهن أبداً
770
00:59:08,920 --> 00:59:11,990
إذا خالفت أيّاً من هذه القواعد
فأنت مطرود، مفهوم؟
771
00:59:13,620 --> 00:59:14,620
واضح كالشمس
772
00:59:16,790 --> 00:59:20,030
إذا أمرتني بفعل شيء، سأفعله بلا نقاش
773
00:59:32,970 --> 00:59:35,139
"لا تتحدث، لا تبتسم"؟
774
00:59:35,140 --> 00:59:37,350
إنها تطلب منك أن تكون فظاً
775
00:59:37,953 --> 00:59:40,623
أيها السائق "كيم"
الفتيات سيكرهنك حقاً
776
00:59:47,760 --> 00:59:50,560
أيها السائق "كيم"
لم يعد بإمكانك التحدث إليّ، أليس كذلك؟
777
00:59:53,290 --> 00:59:55,100
لقد انتهينا من التدريب
778
00:59:56,730 --> 00:59:57,770
شكراً لك
779
01:00:06,110 --> 01:00:07,810
أنا أتضور جوعاً
780
01:00:08,240 --> 01:00:10,449
هل تبدو عيناي أصغر؟
781
01:00:10,450 --> 01:00:12,650
ماذا أفعل؟ انظري مجدداً
782
01:00:12,780 --> 01:00:14,878
هل تعتقدين أن بإمكاني التدبر دون جراحة؟
783
01:00:15,016 --> 01:00:18,205
- بجدية، توقفي عن القلق
- أيها المدير، هل يمكنك تشغيل المكيف؟
784
01:00:18,626 --> 01:00:19,756
المدير العام سيغضب
785
01:00:25,836 --> 01:00:26,976
أين أجلس؟
786
01:00:27,400 --> 01:00:28,430
هل فقدت عقلك؟
787
01:00:32,870 --> 01:00:33,900
عجباً
788
01:00:36,200 --> 01:00:39,310
عجباً! الجو حار جداً!
789
01:00:39,870 --> 01:00:41,710
كان من المفترض أن تشغل المكيف!
790
01:00:42,310 --> 01:00:43,480
سأبدأ تشغيل المحرك
791
01:00:45,750 --> 01:00:47,380
لا أصدق أنهم يجبرونني على تدريبه
792
01:00:47,820 --> 01:00:50,350
اليوم، سأريك فقط كيف تسير الأمور
لذا انتبه جيداً
793
01:00:50,450 --> 01:00:51,650
سأشغل المكيف
794
01:00:57,692 --> 01:00:58,692
سننطلق الآن
795
01:01:14,886 --> 01:01:15,886
حسناً
796
01:01:17,836 --> 01:01:20,338
ماذا سأفعل؟
أشعر أنني لن أتقن هذه الرقصة أبداً
797
01:01:20,422 --> 01:01:23,820
مهلاً، توقفي عن القلق
أنت تجعلينني أكثر جوعاً
798
01:01:23,890 --> 01:01:26,790
- لا يمكنك إتقان هذا الجزء؟
- أبليتن بلاءً حسناً اليوم
799
01:01:27,220 --> 01:01:29,820
سأرسل بعض الطعام
لذا يمكنكن جميعاً أخذ قسط من الراحة
800
01:01:29,890 --> 01:01:31,789
- شكراً لك
- شكراً لك
801
01:01:31,790 --> 01:01:32,790
شكراً لك!
802
01:01:32,791 --> 01:01:34,760
شكراً على التوصيلة! سأكون أول من يستحم!
803
01:01:34,830 --> 01:01:35,830
مستحيل!
804
01:01:36,460 --> 01:01:37,870
مساعد المدير "كيم"، أنت معي
805
01:01:40,553 --> 01:01:41,623
معذرة
806
01:01:41,870 --> 01:01:44,670
أعطنا أكثر شيء مغذٍ ولذيذ لديك
807
01:01:44,740 --> 01:01:48,440
سيدتي! لفة واحدة فقط من الكيمباب العادي
808
01:01:48,510 --> 01:01:51,010
فهمت، سأحضرها لك فوراً
809
01:01:53,536 --> 01:01:56,305
إنهن 4 فتيات، لذا يحتجن
إلى 4 لفات على الأقل
810
01:01:56,389 --> 01:01:57,389
أنت
811
01:01:58,316 --> 01:02:00,016
اصمت، واجلس
812
01:02:04,060 --> 01:02:07,360
لقد أخبرتك أنني سأشرح لك هذا مرة واحدة فقط
813
01:02:07,740 --> 01:02:08,780
استمع جيداً
814
01:02:11,416 --> 01:02:14,526
انتظر، لماذا لا تجيب على أسئلتي أبداً؟
815
01:02:15,032 --> 01:02:16,102
لأنني أنصت
816
01:02:20,210 --> 01:02:24,050
غداً صباحاً، أحضر لهن لفة واحدة
من الكيمباب العادي
817
01:02:25,143 --> 01:02:26,143
وأيضاً...
818
01:02:26,810 --> 01:02:30,450
استمر في تذكيرهن بمراقبة أوزانهن
819
01:02:32,576 --> 01:02:33,576
مفهوم؟
820
01:02:34,530 --> 01:02:37,230
"نعم"، والجزء الأكثر أهمية هو هذا
821
01:02:38,490 --> 01:02:39,890
هذه الفتاة هنا
822
01:02:40,722 --> 01:02:42,822
إذا ظهرت، أبلغني فوراً
823
01:02:43,276 --> 01:02:45,246
ولا تدعها تقترب من العضوات الأخريات
824
01:02:48,000 --> 01:02:49,700
لماذا ذلك؟
825
01:02:49,970 --> 01:02:52,570
فقط افعل ما تؤمر به!
826
01:02:57,610 --> 01:02:58,650
مفهوم؟
827
01:03:01,516 --> 01:03:02,936
"نعم!"
828
01:03:03,020 --> 01:03:05,820
هذا الوغد لا يجيب على أي من أسئلتي
829
01:03:05,920 --> 01:03:08,390
أنا مغادر، خذ هذا الطعام واذهب!
830
01:03:08,460 --> 01:03:09,790
"وليمة وجبات خفيفة"
831
01:03:21,940 --> 01:03:23,670
كل شيء جاهز، يمكنك التحدث الآن
832
01:03:25,110 --> 01:03:27,270
على حاسوب "كانغ جو ري"
وجدت بعض المستندات
833
01:03:27,932 --> 01:03:30,032
بما في ذلك العقود الحصرية لفرقة "إيليمنت"
834
01:03:30,116 --> 01:03:32,886
كل واحدة منهن تراكم ديوناً
بقيمة 40 ألف دولار شهرياً
835
01:03:33,510 --> 01:03:36,950
- يبدأ السداد بعد ظهورهن الأول
- ديون؟
836
01:03:36,980 --> 01:03:39,290
معظمها يفترض
أنها لتغطية نفقات تدريبهن الحالية
837
01:03:39,690 --> 01:03:43,360
وتشمل رسوم "تدريب ذهني"
من الرئيسة "كانغ جو ري"...
838
01:03:44,916 --> 01:03:46,346
بقيمة 3 آلاف دولار لكل جلسة
839
01:03:46,550 --> 01:03:47,820
تدريب ذهني؟
840
01:03:48,106 --> 01:03:49,352
رأيتم جميعاً ما كان ذلك
841
01:03:49,619 --> 01:03:51,659
صراخها في وجوههن وضربها لهن
842
01:03:51,763 --> 01:03:54,433
مهلاً، هل تتقاضى 3 آلاف دولار
مقابل فعل ذلك؟
843
01:03:55,180 --> 01:04:00,120
إنها قاسية عليهن بالتأكيد
لكنني ظننت أنها تهتم حقاً
844
01:04:00,270 --> 01:04:01,279
ماذا؟
845
01:04:01,280 --> 01:04:02,910
لكن هناك شيء آخر غريب
846
01:04:04,680 --> 01:04:05,680
ما هو؟
847
01:04:06,250 --> 01:04:07,650
إنهم لا يبحثون عن "رو مي"
848
01:04:08,096 --> 01:04:09,636
في الواقع، إنهم يبعدونها
849
01:04:09,840 --> 01:04:10,870
والجزء الأهم هو هذا
850
01:04:11,482 --> 01:04:13,652
إذا ظهرت، أبلغني بذلك فوراً
851
01:04:14,120 --> 01:04:15,960
ولا تدعها تقترب من العضوات الأخريات
852
01:04:17,630 --> 01:04:20,560
هل وجدت الموقع الذي كانت فيه "رو مي"
في تلك الصورة؟
853
01:04:20,800 --> 01:04:23,660
بالطبع. لم يكن ذلك صعباً
854
01:04:23,730 --> 01:04:24,830
لقد كان الأمر سهلاً
855
01:04:25,082 --> 01:04:27,016
تتبعنا المدير العام وقادنا مباشرة إليه
856
01:04:27,100 --> 01:04:28,100
لقد كان سهلاً
857
01:04:38,310 --> 01:04:39,580
لنذهب إلى هناك على الفور
858
01:05:06,880 --> 01:05:08,320
هل هناك شخص آخر هنا؟
859
01:05:08,732 --> 01:05:10,942
لا، لقد قال المدير إنهم أغلقوا اليوم
860
01:05:12,410 --> 01:05:13,680
انتظر، سأذهب للتحقق
861
01:05:16,829 --> 01:05:18,939
أعتقد أنهم كشفوا أمرنا
عليك الاختباء الآن!
862
01:05:25,290 --> 01:05:26,690
لا بد أن هناك أحد هنا
863
01:05:38,370 --> 01:05:39,370
من هناك؟
864
01:06:50,380 --> 01:06:52,300
"شكر خاص
لضيفتنا النجمة، (جانغ نا را)"
79929