All language subtitles for Supergirl.S02E20.WEB-DL.x264-FUM[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,681 --> 00:00:05,126 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,325 --> 00:00:08,016 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,908 --> 00:00:10,675 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,077 and by the time I got here, 5 00:00:12,111 --> 00:00:15,980 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:17,283 --> 00:00:18,883 I hid who I really was 7 00:00:18,918 --> 00:00:23,388 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,422 --> 00:00:26,725 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,759 --> 00:00:30,161 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,063 to protect my city from alien life 11 00:00:32,098 --> 00:00:34,632 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,935 --> 00:00:38,503 I am Supergirl. 13 00:00:38,537 --> 00:00:40,271 Previously on Supergirl... 14 00:00:40,306 --> 00:00:42,574 My whole life, I've been a sidekick. 15 00:00:42,608 --> 00:00:45,443 Watching my dad's camera be destroyed reminded me of something. 16 00:00:45,478 --> 00:00:47,912 He gave his life protecting this country. 17 00:00:47,947 --> 00:00:50,115 And if I do this, I can honor him. 18 00:00:50,149 --> 00:00:51,382 Mother? 19 00:00:51,417 --> 00:00:52,717 Father? 20 00:00:52,752 --> 00:00:53,818 My son. 21 00:00:55,421 --> 00:00:56,454 To new friends! 22 00:00:56,489 --> 00:00:59,190 The portal would help your planet immensely 23 00:00:59,225 --> 00:01:01,526 and it would help me get home to mine. 24 00:01:01,560 --> 00:01:02,660 Ready to change the world? 25 00:01:02,695 --> 00:01:04,429 You have no idea. 26 00:01:20,646 --> 00:01:22,547 What's the hurry? 27 00:01:25,217 --> 00:01:26,284 No! 28 00:01:46,272 --> 00:01:48,039 Are you okay? 29 00:01:48,073 --> 00:01:49,641 Stay back! 30 00:01:49,675 --> 00:01:51,309 I'm here to help. 31 00:01:51,343 --> 00:01:52,410 Don't hurt me! 32 00:01:55,147 --> 00:01:56,281 James? 33 00:01:56,315 --> 00:01:57,749 Police are on their way, buddy. 34 00:01:57,783 --> 00:01:58,850 You good? 35 00:02:01,320 --> 00:02:02,587 James? 36 00:02:02,621 --> 00:02:04,022 Let's call it a night. 37 00:02:04,162 --> 00:02:06,896 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 38 00:02:10,963 --> 00:02:14,032 Okay. I mean, I love him. I do. 39 00:02:14,066 --> 00:02:17,101 I... I love him. But come on. 40 00:02:17,136 --> 00:02:19,337 JT has got to be the only one 41 00:02:19,371 --> 00:02:20,672 holding up the reunion right now. 42 00:02:20,706 --> 00:02:21,940 Oh, obviously. 43 00:02:21,974 --> 00:02:23,641 Here, but let me ask you this, right? 44 00:02:23,676 --> 00:02:26,744 Would you rather have an NSync reunion 45 00:02:26,779 --> 00:02:28,146 or JT and Britney back together? 46 00:02:28,180 --> 00:02:31,416 Ugh! My OTP. 47 00:02:31,450 --> 00:02:33,017 That's an impossible question to answer, 48 00:02:33,052 --> 00:02:34,686 and you are cruel for asking. 49 00:02:34,720 --> 00:02:37,055 Yeah. Well, you know, sometimes my Luthor genes just shine through. 50 00:02:38,324 --> 00:02:39,924 Thanks for catching lunch with me. 51 00:02:39,959 --> 00:02:42,493 Yeah. Well, since I canceled on you the last three times 52 00:02:42,528 --> 00:02:44,229 and you said you couldn't get away, 53 00:02:44,263 --> 00:02:45,697 I figured you were worth the extra effort. 54 00:02:45,731 --> 00:02:47,599 Yeah, what's keeping you so busy? 55 00:02:47,633 --> 00:02:49,767 It's top secret. 56 00:02:49,802 --> 00:02:51,736 Intriguing. 57 00:02:51,770 --> 00:02:54,606 As soon as I can tell anyone anything, you will get an exclusive. 58 00:02:57,776 --> 00:02:59,210 I'm working with a new partner. 59 00:02:59,245 --> 00:03:00,745 - Mmm. - Yeah, she's... 60 00:03:00,779 --> 00:03:02,447 She's fantastic. 61 00:03:02,481 --> 00:03:05,016 It's... It's like having a mentor, you know? 62 00:03:05,050 --> 00:03:06,818 You'll... You'll love her. Promise. 63 00:03:06,852 --> 00:03:08,086 You got to give me something. 64 00:03:08,120 --> 00:03:10,255 I have to have something to look forward to. 65 00:03:10,289 --> 00:03:11,689 Okay. Something to look forward to. 66 00:03:11,724 --> 00:03:13,858 What do you know about quantum entanglement? 67 00:03:13,893 --> 00:03:16,294 - "Quantum" wh... - Polyatomic anions? 68 00:03:18,664 --> 00:03:19,898 Well, when you see what we're doing with them, 69 00:03:19,932 --> 00:03:21,699 - it will blow you away. - I can't wait. 70 00:03:23,202 --> 00:03:24,669 Oh. 71 00:03:24,703 --> 00:03:26,004 Actually, this is... This is her. 72 00:03:26,038 --> 00:03:28,139 I'm gonna have to go, 'cause we're doing our first test today. 73 00:03:28,173 --> 00:03:30,208 Oh, it was so good to see you. 74 00:03:30,242 --> 00:03:32,076 - Next time, lunch is on me. - Okay. Cool. 75 00:03:32,111 --> 00:03:33,177 Bye. 76 00:03:34,346 --> 00:03:36,915 Hmm. 77 00:03:40,119 --> 00:03:41,719 Thanks, brother. 78 00:03:41,754 --> 00:03:44,022 Hey, hey! Look who it is. 79 00:03:44,056 --> 00:03:46,190 You know what? I love these falafels. Do you? 80 00:03:46,225 --> 00:03:48,326 Because they are, like, the best in the city. I gotta say. 81 00:03:48,360 --> 00:03:49,827 Yeah, they are the best in the city. 82 00:03:49,862 --> 00:03:51,496 You know that because I told you about this falafel stand. 83 00:03:51,530 --> 00:03:53,031 Oh, yes. Yes, you did. 84 00:03:53,065 --> 00:03:54,299 And I'm totally stalking you 85 00:03:54,333 --> 00:03:56,200 because, dude, what happened? 86 00:03:56,235 --> 00:03:57,602 Last night you were just... 87 00:03:57,636 --> 00:03:59,871 You were just, like, one and done. That's not like you. 88 00:03:59,905 --> 00:04:02,340 In all honestly, that woman was more afraid 89 00:04:02,374 --> 00:04:04,275 of Guardian than she was of her attackers. 90 00:04:05,344 --> 00:04:06,611 That can't be true. 91 00:04:06,645 --> 00:04:07,812 No, dude, you didn't see her. 92 00:04:07,846 --> 00:04:09,647 I'm sure she was in shock. 93 00:04:09,682 --> 00:04:11,149 Yeah, but it's... It's bigger than that. 94 00:04:11,183 --> 00:04:12,684 It's... It's happening a lot. 95 00:04:12,718 --> 00:04:15,153 So, people see this big guy in this scary mask 96 00:04:15,187 --> 00:04:17,255 and they freak out, they run away. 97 00:04:17,289 --> 00:04:19,624 - Just like Clark's friend. - Oh, you mean... 98 00:04:19,658 --> 00:04:21,292 I feel like they're more frenemies. 99 00:04:21,327 --> 00:04:22,760 You know what I mean. 100 00:04:22,795 --> 00:04:24,562 It's just that Guardian is not... 101 00:04:26,098 --> 00:04:28,266 He's not this beacon of hope that I thought he would be. 102 00:04:28,300 --> 00:04:31,669 I mean, basically, all I'm doing is beating people up. 103 00:04:31,704 --> 00:04:32,870 Whoa, dude, we are... 104 00:04:32,905 --> 00:04:35,139 We are doing a lot of good here. 105 00:04:35,174 --> 00:04:37,108 We... We're making a difference. 106 00:04:37,142 --> 00:04:39,944 I mean, Supergirl, Superman, they're making a difference. 107 00:04:39,979 --> 00:04:41,245 They're changing hearts and minds. 108 00:04:41,280 --> 00:04:42,513 They inspire people. 109 00:04:43,782 --> 00:04:45,249 Guardian inspires fear. 110 00:04:59,732 --> 00:05:00,798 Ma'am? 111 00:05:05,204 --> 00:05:06,437 Oh, is that an earthquake? 112 00:05:08,307 --> 00:05:09,874 Ma'am, stop what you're doing. 113 00:05:12,745 --> 00:05:14,379 Everybody get out of here! 114 00:05:14,413 --> 00:05:15,980 Go! Go, go, go, go! 115 00:05:16,015 --> 00:05:18,049 Get out of here! Get out of here! Go! 116 00:05:18,083 --> 00:05:21,119 This is Agent Schott. We have a hostile telekinetic in Simmons Square. 117 00:05:21,153 --> 00:05:22,787 Let's go! Get out of here! 118 00:05:26,158 --> 00:05:27,225 Watch out! 119 00:05:28,394 --> 00:05:30,194 Move! Move, move, move! Move! 120 00:05:50,249 --> 00:05:52,316 Hey, where'd the alien go? 121 00:05:52,351 --> 00:05:54,252 She's gone. 122 00:05:54,286 --> 00:05:55,353 I don't know. 123 00:06:01,795 --> 00:06:03,295 Authorities are investigating 124 00:06:03,329 --> 00:06:05,288 a targeted alien terrorist attack 125 00:06:05,290 --> 00:06:06,970 that occurred earlier today. 126 00:06:06,999 --> 00:06:09,067 Law enforcement has no leads on the identity 127 00:06:09,101 --> 00:06:10,630 of the alien or motive, 128 00:06:10,632 --> 00:06:11,932 but tensions are on the rise 129 00:06:11,966 --> 00:06:14,225 as fear of another attack... 130 00:06:14,272 --> 00:06:15,439 If the news keeps stirring up fear, 131 00:06:15,473 --> 00:06:17,608 there's gonna be a witch hunt for whoever this alien is. 132 00:06:17,642 --> 00:06:19,510 Things could get out of hand very fast. 133 00:06:19,544 --> 00:06:21,846 Okay. So, we figured out what kind of alien she is. 134 00:06:21,880 --> 00:06:23,914 - She's a Phorian. - A what? 135 00:06:23,949 --> 00:06:26,717 I never realized any had taken refuge here on Earth. 136 00:06:26,751 --> 00:06:28,853 Historically, they're a peaceful race of aliens. 137 00:06:28,887 --> 00:06:30,120 Today, not so peaceful. 138 00:06:30,155 --> 00:06:32,656 Thank God Supergirl was there. Hundreds could've been hurt. 139 00:06:33,959 --> 00:06:35,759 Normally, their telekinetic powers are benign. 140 00:06:35,794 --> 00:06:38,128 I've never heard of a Phorian doing so much damage. 141 00:06:38,163 --> 00:06:39,830 And they're also telepathic like Martians. 142 00:06:39,865 --> 00:06:41,632 They are connected through their thoughts. 143 00:06:41,666 --> 00:06:43,400 Do you think more of them will attack? 144 00:06:43,435 --> 00:06:45,736 For now, let's just treat this as a lone-wolf situation. 145 00:06:45,770 --> 00:06:47,204 So, how do we find her? 146 00:06:47,239 --> 00:06:48,572 Supergirl and Mon-El are out surveying the city 147 00:06:48,607 --> 00:06:50,074 to see if they can come up with anything. 148 00:06:50,108 --> 00:06:52,443 I'd be happy to help. I can get out there and see if there's any leads. 149 00:06:52,477 --> 00:06:54,945 Mr. Olsen, you've been very helpful. 150 00:06:54,980 --> 00:06:57,348 This is a DEO matter. 151 00:06:57,382 --> 00:06:58,916 We'll let you know if we need Guardian's skill set, 152 00:06:58,950 --> 00:07:00,117 - but for now... - I got it. 153 00:07:06,591 --> 00:07:08,859 Today was just our first test. 154 00:07:08,894 --> 00:07:11,528 You can't expect it to be perfect on the first attempt. 155 00:07:11,563 --> 00:07:13,998 I quadruple checked my calculations on this, okay? 156 00:07:14,032 --> 00:07:16,200 The reaction of the polyatomic anions 157 00:07:16,234 --> 00:07:19,069 was supposed to be strong enough to spark the core of the generator. 158 00:07:19,104 --> 00:07:23,340 Neither of us has gotten to where we are without persistence. 159 00:07:23,375 --> 00:07:25,175 If I can't make this work, we won't be able to power 160 00:07:25,210 --> 00:07:26,944 the portal that we're building. 161 00:07:26,978 --> 00:07:29,546 This was supposed to revolutionize the way everything was transported, 162 00:07:29,581 --> 00:07:32,483 eliminate famine, the need for fossil fuels. 163 00:07:32,517 --> 00:07:34,218 I wanted to help my planet. 164 00:07:34,252 --> 00:07:36,253 And get you home to yours. 165 00:07:36,288 --> 00:07:37,922 And you will. 166 00:07:37,956 --> 00:07:39,857 You're making advancements in science 167 00:07:39,891 --> 00:07:42,493 that most people on Earth could not even dream of. 168 00:07:43,428 --> 00:07:46,463 No one said it would be easy. 169 00:07:46,498 --> 00:07:47,765 What if I can't make it work? 170 00:07:49,067 --> 00:07:51,068 What if I can't get you home? 171 00:07:51,102 --> 00:07:53,270 I have confidence in you, Lena. 172 00:07:55,373 --> 00:07:58,042 I am going to the test facility 173 00:07:58,076 --> 00:08:00,844 to check the progress of the portal. 174 00:08:00,879 --> 00:08:03,414 I know you don't believe it yet, 175 00:08:03,448 --> 00:08:06,016 but you're going to make this work. 176 00:08:24,803 --> 00:08:25,869 Wh... Dude! 177 00:08:58,169 --> 00:08:59,370 That'll be 20. 178 00:09:11,249 --> 00:09:13,283 Where do you people come from? 179 00:09:13,318 --> 00:09:14,952 Please, don't shoot me. 180 00:09:16,588 --> 00:09:19,356 Come on, it's just a little bag of weed. 181 00:09:19,391 --> 00:09:21,025 It's for my anxiety. 182 00:09:21,059 --> 00:09:23,927 I was kidnapped recently and I'm very, very tense. 183 00:09:23,962 --> 00:09:26,463 Wait! You know the attack on Simmons Square? 184 00:09:26,498 --> 00:09:27,731 Yeah. What about it? 185 00:09:27,766 --> 00:09:29,299 That woman. 186 00:09:29,334 --> 00:09:31,168 The one with all the crazy powers? 187 00:09:31,202 --> 00:09:33,303 Everyone's looking for her, right? 188 00:09:33,338 --> 00:09:34,805 I know where she lives. 189 00:10:17,382 --> 00:10:18,449 Wait! 190 00:10:24,322 --> 00:10:26,223 It's okay. 191 00:10:26,257 --> 00:10:27,424 I'm not gonna hurt you. 192 00:10:35,967 --> 00:10:37,201 It's all right, see? 193 00:10:38,403 --> 00:10:39,670 I'm not gonna hurt you. 194 00:10:55,840 --> 00:10:57,541 We've been in here a long time. 195 00:10:58,843 --> 00:11:00,210 You must be hungry. 196 00:11:04,783 --> 00:11:06,850 Mmm. This 197 00:11:06,885 --> 00:11:08,419 is a really good burger. 198 00:11:12,791 --> 00:11:13,857 Okay. 199 00:11:15,827 --> 00:11:17,561 I know you don't wanna be here with me. 200 00:11:19,697 --> 00:11:22,399 I'm just trying to help you, Marcus. 201 00:11:22,434 --> 00:11:24,134 I'm trying to help you and your mom. 202 00:11:24,169 --> 00:11:26,103 I promise you that. 203 00:11:26,137 --> 00:11:28,739 But the authorities are after her 204 00:11:28,773 --> 00:11:30,874 because she did a bad thing. 205 00:11:32,911 --> 00:11:36,180 And if you help us find her, then we can protect her 206 00:11:36,214 --> 00:11:39,550 from doing something bad to somebody else. 207 00:11:39,584 --> 00:11:43,220 So do you have any idea where she could be? 208 00:11:48,893 --> 00:11:51,895 Maybe she should give him, like, some action figures. 209 00:11:51,930 --> 00:11:53,197 Right? 210 00:11:53,231 --> 00:11:55,632 Like, if somebody had given me action figures 211 00:11:55,667 --> 00:11:58,402 when they interrogated me about my dad when I was 10, 212 00:11:58,436 --> 00:11:59,536 like, I would... 213 00:11:59,571 --> 00:12:02,105 I would've sung like a canary. I'm just saying. 214 00:12:02,140 --> 00:12:03,841 This kid is completely shut down. 215 00:12:03,875 --> 00:12:05,642 And pulling him into an interrogation room 216 00:12:05,677 --> 00:12:07,244 like some criminal off the street, 217 00:12:07,278 --> 00:12:09,713 I don't think is the best way to get him to open up. 218 00:12:09,747 --> 00:12:12,249 So, you're not only a masked vigilante 219 00:12:12,283 --> 00:12:15,786 and a photographer, you're also a child psychologist now. 220 00:12:15,820 --> 00:12:18,922 I'm just saying this kid's life has been upended badly. 221 00:12:18,957 --> 00:12:20,624 Okay, first, he's a refugee. 222 00:12:20,658 --> 00:12:22,259 Then his mom ends up missing. 223 00:12:22,293 --> 00:12:24,361 And if he's turned on the TV at all since yesterday, 224 00:12:24,395 --> 00:12:27,197 all he's seen are adults yelling about her, 225 00:12:27,232 --> 00:12:28,432 calling for blood. 226 00:12:28,466 --> 00:12:30,834 I wouldn't trust anybody either, if I was this kid. 227 00:12:30,869 --> 00:12:32,135 James is right. 228 00:12:32,170 --> 00:12:33,437 I've been in there for hours, 229 00:12:33,471 --> 00:12:35,239 and all he does is just stare at the camera. 230 00:12:42,780 --> 00:12:44,214 He's looking at you. 231 00:12:46,417 --> 00:12:47,985 At... At me? 232 00:12:48,019 --> 00:12:49,353 Through a wall, Alex? 233 00:12:54,192 --> 00:12:57,427 He's an alien with telekinetic and telepathic powers. 234 00:12:57,462 --> 00:12:59,096 Hey, look at that. It's like the... 235 00:12:59,130 --> 00:13:01,031 The... The Mona Lisa. 236 00:13:01,065 --> 00:13:02,766 You said that he connected with you. 237 00:13:02,800 --> 00:13:04,334 He thought the Guardian was a monster, 238 00:13:04,369 --> 00:13:05,636 and then I took my helmet off, 239 00:13:05,670 --> 00:13:07,638 and I guess he saw someone who looked like him. 240 00:13:07,672 --> 00:13:09,740 He identified with you, James. 241 00:13:09,774 --> 00:13:11,608 Are you saying you want Mr. Olsen to question the boy? 242 00:13:11,643 --> 00:13:13,443 Well, Marcus doesn't trust me. 243 00:13:13,478 --> 00:13:15,279 Okay? But he could trust James. 244 00:13:15,313 --> 00:13:16,513 I mean, out of here. 245 00:13:16,548 --> 00:13:18,582 In a more conducive environment. 246 00:13:18,616 --> 00:13:21,418 We have to find his mother before she attacks again. 247 00:13:21,452 --> 00:13:23,620 If I can help this kid, I'd like to. 248 00:13:25,056 --> 00:13:27,291 All right. 249 00:13:27,325 --> 00:13:30,360 Take the day, see if you can find out where the boy's mother is. 250 00:13:30,395 --> 00:13:31,828 We'll check in with you later. 251 00:13:35,867 --> 00:13:39,770 Hey... You'll be good with him. 252 00:13:50,949 --> 00:13:52,482 - Hey, buddy. - Hey! 253 00:13:52,517 --> 00:13:53,951 Uh... 254 00:13:53,985 --> 00:13:58,188 Hey, scanning is a thing you, like... You do here, right? 255 00:13:58,222 --> 00:13:59,389 Yes. 256 00:13:59,424 --> 00:14:01,792 Yes. Here at the DEO, we scan for many things. 257 00:14:01,826 --> 00:14:03,527 Mmm-hmm. So, you could, like... 258 00:14:03,561 --> 00:14:05,028 You could, like, press a button 259 00:14:05,063 --> 00:14:09,733 and it would scan the Earth's orbit for, like, my parents' ship. 260 00:14:09,767 --> 00:14:11,168 I certainly could, but I already did that 261 00:14:11,202 --> 00:14:12,703 when they led us back to Earth. 262 00:14:12,737 --> 00:14:15,505 I tracked their progress as they went out 263 00:14:15,540 --> 00:14:18,275 of Earth's atmosphere and flew away to Daxam. Bye-bye. 264 00:14:18,309 --> 00:14:21,678 Can you show me how you did that? 265 00:14:21,713 --> 00:14:23,547 Yeah. 266 00:14:24,716 --> 00:14:28,085 See? Look. It's a bunch of satellites. 267 00:14:28,119 --> 00:14:29,820 - The skies are clear. - Yeah. Good. 268 00:14:29,854 --> 00:14:31,922 That's... That's what I thought. 269 00:14:31,956 --> 00:14:33,023 It's good. 270 00:14:47,939 --> 00:14:50,107 Still isn't working? 271 00:14:50,141 --> 00:14:51,708 Was it me throwing it down in disgust 272 00:14:51,743 --> 00:14:53,443 or the sparks that gave it away? 273 00:14:55,680 --> 00:14:57,047 Can you give us a minute? 274 00:14:58,683 --> 00:15:01,718 Failure is a part of the process, Lena. 275 00:15:01,753 --> 00:15:03,720 I told you this was going to take time. 276 00:15:03,755 --> 00:15:05,822 It's not about time. I'm just not getting it. 277 00:15:07,592 --> 00:15:09,426 You know, maybe we should pay a visit to Stryker Island. 278 00:15:09,460 --> 00:15:11,995 Get Lex Luthor to come in and save the day. 279 00:15:12,030 --> 00:15:14,197 You think he could get this working? 280 00:15:14,232 --> 00:15:16,833 Lex was the genius who was supposed to save the world. 281 00:15:17,802 --> 00:15:18,902 You know, I... 282 00:15:18,936 --> 00:15:20,437 I just thought if I could make this work, 283 00:15:20,471 --> 00:15:24,307 I would prove to the world and to my mother 284 00:15:24,342 --> 00:15:27,244 that I was as good as the golden boy. 285 00:15:27,278 --> 00:15:30,013 I think most of all, I just wanted to prove it to myself. 286 00:15:30,048 --> 00:15:31,748 You don't have to prove anything. 287 00:15:33,051 --> 00:15:35,118 You're smarter than Lex. 288 00:15:35,153 --> 00:15:37,187 No. I'm not saying that to make you feel better. 289 00:15:37,221 --> 00:15:38,822 I'm saying it as a scientist. 290 00:15:38,856 --> 00:15:40,257 As someone who knows. 291 00:15:41,926 --> 00:15:45,629 But you need to stop trying to think like your brother. 292 00:15:45,663 --> 00:15:47,698 From what you've told me about Lex, 293 00:15:47,732 --> 00:15:51,501 he's a man who's concerned with power. 294 00:15:51,536 --> 00:15:53,737 And that's how you've been trying to fix this. 295 00:15:53,771 --> 00:15:56,306 Give it more power, you think it will work. 296 00:15:56,340 --> 00:15:58,075 Yeah, but it just keeps blowing. 297 00:15:58,109 --> 00:16:01,078 But you're not a person who's consumed with power. 298 00:16:01,112 --> 00:16:03,213 Are you? 299 00:16:03,247 --> 00:16:06,383 So, if you weren't trying to do what Lex would do, 300 00:16:07,618 --> 00:16:10,053 what would you do? 301 00:16:10,088 --> 00:16:13,323 I'd try to find a way to increase the anion input 302 00:16:13,357 --> 00:16:16,126 without overloading the energy output. 303 00:16:16,160 --> 00:16:19,830 All while maintaining the element synthesis rate at a constant. 304 00:16:19,864 --> 00:16:21,832 Not power. 305 00:16:21,866 --> 00:16:23,033 Balance. 306 00:16:30,842 --> 00:16:33,410 All right, just sit right there, buddy. 307 00:16:33,444 --> 00:16:35,178 - James. - Hey! 308 00:16:35,213 --> 00:16:36,980 Marcus, this is my friend Kara. 309 00:16:37,014 --> 00:16:38,281 She's a reporter here at CatCo. 310 00:16:38,316 --> 00:16:39,916 Hi, Marcus. How are you doing? 311 00:16:44,489 --> 00:16:46,356 - How are you doing? - I'm good. 312 00:16:47,325 --> 00:16:49,693 This is... This is good. 313 00:16:49,727 --> 00:16:50,961 Good. 314 00:16:50,995 --> 00:16:52,062 Bye, Marcus. 315 00:16:54,031 --> 00:16:56,266 Eve, would you mind clearing my afternoon? 316 00:16:56,300 --> 00:16:58,435 Absolutely, Mr. Olsen. 317 00:16:58,469 --> 00:16:59,636 And who do we have here? 318 00:16:59,670 --> 00:17:01,138 We have here... 319 00:17:01,172 --> 00:17:02,539 We have here... My... My nephew. 320 00:17:02,573 --> 00:17:04,107 Marcus. 321 00:17:04,142 --> 00:17:05,575 Marcus. 322 00:17:05,610 --> 00:17:07,677 Is there anything I could get for you or your nephew? 323 00:17:07,712 --> 00:17:09,412 Yeah. You know what? Um, actually... 324 00:17:09,447 --> 00:17:11,181 A couple of milkshakes and some curly fries 325 00:17:11,215 --> 00:17:12,249 from Noonan's would be great. 326 00:17:12,283 --> 00:17:14,251 - Sure thing. - Thank you. 327 00:17:14,285 --> 00:17:15,318 You're gonna love the curly fries. 328 00:17:15,353 --> 00:17:17,220 Have you ever had curly fries? 329 00:17:17,255 --> 00:17:18,421 You're... You're gonna love them. 330 00:17:18,456 --> 00:17:19,523 This way. 331 00:17:41,245 --> 00:17:43,513 Have you ever seen one of those before? 332 00:17:43,548 --> 00:17:45,348 Take these two knobs and you try to get 333 00:17:45,383 --> 00:17:47,551 this metal ball from one side to the other. 334 00:17:49,554 --> 00:17:51,154 Argh! 335 00:17:51,189 --> 00:17:52,289 You wanna try? 336 00:18:03,935 --> 00:18:05,635 Okay. 337 00:18:05,670 --> 00:18:09,539 Well, I guess that's one way of doing it. 338 00:18:15,213 --> 00:18:17,314 That's the same model that Spider Martin used 339 00:18:17,348 --> 00:18:19,382 to document the Civil Rights Movement. 340 00:18:19,417 --> 00:18:21,151 You know what the Civil Rights Movement is? 341 00:18:22,220 --> 00:18:23,286 Never mind. 342 00:18:25,189 --> 00:18:26,957 Anyway, I... 343 00:18:26,991 --> 00:18:30,560 I bought this with my first paycheck I got from selling a photo. 344 00:18:31,596 --> 00:18:32,662 Here. 345 00:18:35,700 --> 00:18:37,534 Oh. Here, try that. 346 00:18:45,576 --> 00:18:46,910 Cool, right? 347 00:18:48,846 --> 00:18:51,615 That one? Yeah, I've, uh... 348 00:18:51,649 --> 00:18:53,083 I've had this one forever. 349 00:18:54,018 --> 00:18:55,385 My dad got it for me. 350 00:18:57,488 --> 00:19:00,490 It's the one that inspired me to be a photographer in the first place. 351 00:19:02,159 --> 00:19:04,427 He gave it to me right before he passed away. 352 00:19:06,831 --> 00:19:08,365 He was a soldier. 353 00:19:11,302 --> 00:19:13,336 My father was a soldier, too. 354 00:19:15,940 --> 00:19:17,340 Marcus, where is your father? 355 00:19:18,442 --> 00:19:20,510 He died when we were escaping our planet. 356 00:19:22,046 --> 00:19:23,580 I'm really sorry to hear that. 357 00:19:23,614 --> 00:19:26,449 I know how that can be. 358 00:19:27,618 --> 00:19:29,152 It can be beyond hard. 359 00:19:31,555 --> 00:19:33,290 Hey! 360 00:19:33,324 --> 00:19:35,225 - Did we have a date? - No, no, no, no. 361 00:19:35,259 --> 00:19:36,559 No, I just thought I'd surprise you. 362 00:19:36,594 --> 00:19:38,895 We've got egg rolls and pot stickers, 363 00:19:38,930 --> 00:19:40,096 - shumai. - Oh! 364 00:19:40,131 --> 00:19:42,132 It's a veritable poo poo platter. 365 00:19:42,166 --> 00:19:43,867 - Whoo-hoo! - I love saying that. 366 00:19:43,901 --> 00:19:45,669 "Poo poo platter." Sorry. 367 00:19:45,703 --> 00:19:47,637 Did you rip the seat off the toilet in my loft again 368 00:19:47,672 --> 00:19:50,307 and now you're just bringing Chinese food so you don't get in trouble? 369 00:19:50,341 --> 00:19:51,374 That was once. 370 00:19:51,409 --> 00:19:52,509 - That was one time. - Mmm-hmm. 371 00:19:52,543 --> 00:19:53,944 And in my defense, you can be pretty scary 372 00:19:53,978 --> 00:19:55,645 when it comes to enforcing bathroom etiquette. 373 00:19:58,916 --> 00:20:00,417 No. I, um... 374 00:20:02,053 --> 00:20:05,088 I thought I saw my mother last night. 375 00:20:07,058 --> 00:20:09,459 I didn't. Don't worry. 376 00:20:09,493 --> 00:20:11,795 I went and checked, 377 00:20:11,829 --> 00:20:14,264 and my parents' ship definitely had left for Daxam a few weeks ago. 378 00:20:14,298 --> 00:20:17,267 But thinking I saw her, it... 379 00:20:17,301 --> 00:20:20,170 I thought it would make me feel anger. 380 00:20:21,906 --> 00:20:23,440 But I felt, um... 381 00:20:24,375 --> 00:20:26,910 Other... Other stuff... 382 00:20:26,944 --> 00:20:29,946 I just... I hate... I hate that I still care about her. 383 00:20:29,981 --> 00:20:33,550 Hey, we can't will ourselves to not feel anything. 384 00:20:35,653 --> 00:20:37,620 Life doesn't work like that. 385 00:20:37,655 --> 00:20:40,323 On Daxam, that's exactly what we'd do. 386 00:20:40,358 --> 00:20:42,659 We'd drug ourselves, so we literally didn't feel anything. 387 00:20:44,428 --> 00:20:48,064 You're allowed to miss her. She is your mother. 388 00:20:49,000 --> 00:20:50,734 Well, she's gone forever. 389 00:20:50,768 --> 00:20:52,102 So... 390 00:21:02,446 --> 00:21:05,048 If my mother had given me pep talks like you, 391 00:21:05,082 --> 00:21:06,716 imagine the things I could've done. 392 00:21:06,751 --> 00:21:08,818 I'm happy to have mused you. 393 00:21:08,853 --> 00:21:10,987 But trust me, it isn't always easy 394 00:21:11,022 --> 00:21:13,289 being the parent we aspire to be. 395 00:21:14,992 --> 00:21:17,694 Shall we test it again? 396 00:21:17,728 --> 00:21:20,497 Let me just plug in the algorithm and fire it up. 397 00:21:33,878 --> 00:21:35,678 All right, so what you wanna do is 398 00:21:35,713 --> 00:21:37,147 twist that and lock it in. 399 00:21:39,383 --> 00:21:41,051 There you go. You're a natural. 400 00:21:42,586 --> 00:21:45,422 Can I take a picture of you? 401 00:21:45,456 --> 00:21:46,589 Of course. 402 00:21:58,736 --> 00:22:01,037 My mother would never hurt anybody on purpose. 403 00:22:02,006 --> 00:22:03,306 Do you know where she is? 404 00:22:06,944 --> 00:22:08,445 Hey, hey! 405 00:22:11,515 --> 00:22:14,517 Hey, um... Marcus, give me one second. 406 00:22:18,189 --> 00:22:19,355 Here goes nothin'. 407 00:22:31,335 --> 00:22:32,769 You didn't say what flavor for your nephew. 408 00:22:32,803 --> 00:22:34,304 So, I got chocolate and vanilla. 409 00:22:34,338 --> 00:22:35,905 - I'm sure it'll be fine. - Okay. 410 00:22:49,253 --> 00:22:50,420 What is your nephew doing? 411 00:22:54,959 --> 00:22:56,126 Marcus. 412 00:23:08,564 --> 00:23:09,630 Marcus! 413 00:23:11,500 --> 00:23:12,567 James! 414 00:23:14,036 --> 00:23:15,336 Someone help! 415 00:23:16,808 --> 00:23:18,809 Power is running smoothly to the core. 416 00:23:18,844 --> 00:23:20,644 Anions are reacting at a steady rate. 417 00:23:27,519 --> 00:23:28,586 Go! 418 00:23:35,727 --> 00:23:37,394 Come on! Go, go, go! Go! Get out of here! 419 00:23:37,429 --> 00:23:38,963 Come on, go! Go! 420 00:23:44,402 --> 00:23:45,703 The building is coming down! 421 00:23:45,737 --> 00:23:46,804 How do we stop him? 422 00:23:52,811 --> 00:23:53,878 It's working. 423 00:24:10,195 --> 00:24:12,062 We did it. 424 00:24:12,097 --> 00:24:13,364 You did it. 425 00:24:15,500 --> 00:24:17,234 Oh, it's okay, I've got you. 426 00:24:17,269 --> 00:24:18,669 I've got you. 427 00:24:18,703 --> 00:24:19,770 You're gonna be okay. 428 00:24:23,808 --> 00:24:25,476 He wasn't in control of himself. 429 00:24:25,510 --> 00:24:28,479 It was like something was in control of him. 430 00:24:28,513 --> 00:24:30,848 Do you think the same thing happened to his mother, too? 431 00:24:30,882 --> 00:24:34,752 Maybe she's not the perpetrator we thought, but the victim. 432 00:24:34,786 --> 00:24:36,320 Just like Marcus. 433 00:24:36,354 --> 00:24:39,023 Either way, we'll need to keep him in that cell for now. 434 00:24:39,057 --> 00:24:40,658 It's equipped with a telekinetic dampener, 435 00:24:40,692 --> 00:24:43,060 which should prevent him from having another episode. 436 00:24:43,094 --> 00:24:45,296 Well, he's safe, but his mother's still out there. 437 00:24:45,330 --> 00:24:47,932 We need to get him to tell us where she is. 438 00:24:47,966 --> 00:24:52,870 Well, our best chance at that now is Mr. Olsen. 439 00:24:54,806 --> 00:24:55,873 James. 440 00:24:57,275 --> 00:24:58,742 I spent the entire day with that kid 441 00:24:58,777 --> 00:25:00,477 and all I got was a couple of sentences. 442 00:25:03,248 --> 00:25:04,481 You were right, J'onn. 443 00:25:05,750 --> 00:25:07,017 This is a DEO matter. 444 00:25:07,052 --> 00:25:08,452 I should not have involved myself. 445 00:25:20,098 --> 00:25:21,398 James. 446 00:25:22,901 --> 00:25:25,002 Look, I know what I said earlier on, 447 00:25:25,036 --> 00:25:27,237 but we could really use your help here. 448 00:25:27,272 --> 00:25:28,472 It has to be you. 449 00:25:28,506 --> 00:25:30,441 Why? Because I'm black? 450 00:25:31,576 --> 00:25:32,710 You look the same as he does too. 451 00:25:32,744 --> 00:25:35,245 - Why don't you talk to him? - It's more than that. 452 00:25:35,280 --> 00:25:37,047 He sees something in you. 453 00:25:38,416 --> 00:25:42,186 I brought him to CatCo and I risked everybody's safety. 454 00:25:42,220 --> 00:25:44,755 Supergirl had to come save everybody. 455 00:25:44,789 --> 00:25:46,256 Me, him... 456 00:25:46,291 --> 00:25:49,960 She kept everybody safe and I had no idea what to do. 457 00:25:51,396 --> 00:25:53,797 You know, I remember that feeling. 458 00:25:53,832 --> 00:25:57,234 On Mars, we were encouraged to decide our line of work when we were very young. 459 00:25:58,636 --> 00:26:02,473 Everyone had no problem pinpointing their futures. 460 00:26:02,507 --> 00:26:04,742 I didn't know what I wanted to do. 461 00:26:04,776 --> 00:26:06,343 I was just waiting for a sign. 462 00:26:07,379 --> 00:26:08,912 Did you find one? 463 00:26:08,947 --> 00:26:10,447 My first daughter. 464 00:26:10,482 --> 00:26:13,417 When she came along, I finally realized I had a mission in life. 465 00:26:14,352 --> 00:26:16,720 I had someone who relied on me. 466 00:26:16,755 --> 00:26:18,789 Having her gave me direction. 467 00:26:18,823 --> 00:26:20,924 Protecting her made me realize 468 00:26:20,959 --> 00:26:23,093 I had a gift for keeping people safe. 469 00:26:24,162 --> 00:26:28,165 So I, um... I joined the law enforcement on Mars. 470 00:26:29,868 --> 00:26:31,802 I became the Martian Manhunter. 471 00:26:33,004 --> 00:26:36,740 And you think me talking to Marcus 472 00:26:36,775 --> 00:26:38,842 would give me that kind of purpose? 473 00:26:38,877 --> 00:26:41,311 I saw a reflection of myself in my daughter. 474 00:26:42,781 --> 00:26:47,518 I think you already see a reflection of yourself in him. 475 00:26:50,321 --> 00:26:52,689 You want to find out what kind of hero you can be? 476 00:26:53,625 --> 00:26:55,726 Right here is a great place to start. 477 00:27:02,700 --> 00:27:05,869 We've been searching the city for signs of another attack, nothing yet. 478 00:27:05,904 --> 00:27:07,104 Have you two found anything? 479 00:27:07,138 --> 00:27:09,006 We looked into the Phorian's physiology. 480 00:27:09,040 --> 00:27:11,041 Turns out that a major shift in atmospheric energy 481 00:27:11,076 --> 00:27:13,077 can cause a change in their mental state. 482 00:27:14,012 --> 00:27:15,646 But what causes a shift like that? 483 00:27:15,680 --> 00:27:18,882 Okay. So, this measures electromagnetic activity around the city. 484 00:27:18,917 --> 00:27:21,919 There was a large spike around the time of the first fight on the street yesterday. 485 00:27:21,953 --> 00:27:25,055 And let me guess, another spike during the attack on CatCo today? 486 00:27:25,090 --> 00:27:26,290 Hey, good guess. 487 00:27:26,324 --> 00:27:28,859 But that spike was about five times the size. 488 00:27:28,893 --> 00:27:30,327 Have we determined what caused the spike? 489 00:27:30,361 --> 00:27:32,663 Yes. High levels of polyatomic anions released 490 00:27:32,697 --> 00:27:33,864 in the atmosphere. 491 00:27:33,898 --> 00:27:35,299 Wait. I... I saw Lena. 492 00:27:35,333 --> 00:27:37,034 She said she's working on a new project. 493 00:27:37,068 --> 00:27:39,470 She mentioned those anions. 494 00:27:39,504 --> 00:27:41,004 That can't be a coincidence, can it? 495 00:27:41,039 --> 00:27:42,906 Definitely not. 496 00:27:42,941 --> 00:27:44,007 I'm gonna call Lena. 497 00:27:54,452 --> 00:27:56,086 Hello, Supergirl. 498 00:28:01,800 --> 00:28:03,214 Rhea? 499 00:28:03,403 --> 00:28:04,853 You sound surprised. 500 00:28:04,855 --> 00:28:07,457 - Trace the call. - If you've done anything to Lena... 501 00:28:07,491 --> 00:28:09,415 You'll what, lecture me? 502 00:28:09,417 --> 00:28:10,550 We will find you. 503 00:28:10,585 --> 00:28:14,421 You have no idea where I am or what I'm doing. 504 00:28:14,455 --> 00:28:17,190 How does it feel to be powerless? 505 00:28:17,225 --> 00:28:18,892 If this is about Mon-El, you have to come to terms 506 00:28:18,926 --> 00:28:21,028 with the fact that he chose to stay here. 507 00:28:21,062 --> 00:28:23,163 No, he made a choice to come home, 508 00:28:23,197 --> 00:28:24,865 to be king to his people. 509 00:28:24,899 --> 00:28:26,733 And we would have been happy to go, 510 00:28:26,768 --> 00:28:29,403 but you were too selfish to allow that. 511 00:28:29,437 --> 00:28:30,771 What's she saying? 512 00:28:30,805 --> 00:28:33,040 - Everything I do, I do for my people. 513 00:28:33,074 --> 00:28:34,641 Everything you do for yours 514 00:28:34,676 --> 00:28:36,977 is to bolster your broken ego. 515 00:28:37,011 --> 00:28:39,346 You need this planet to worship you, 516 00:28:39,380 --> 00:28:42,549 the last daughter of a failed world, 517 00:28:42,583 --> 00:28:45,452 because otherwise, your survival means nothing. 518 00:28:45,486 --> 00:28:46,620 You're delusional. 519 00:28:46,654 --> 00:28:47,954 No. 520 00:28:47,989 --> 00:28:51,692 On the contrary, I see everything clearly. 521 00:28:51,726 --> 00:28:54,661 I came here in peace, which you refused. 522 00:28:54,696 --> 00:28:57,597 And all of the ugliness that's transpired 523 00:28:57,632 --> 00:29:01,134 is because of your righteousness, Kara Zor-El. 524 00:29:01,169 --> 00:29:05,372 Everything that happens from now on is your doing. 525 00:29:05,406 --> 00:29:09,609 Every city that burns, every nation that falls, 526 00:29:09,644 --> 00:29:12,646 for every child of Earth that cries out, 527 00:29:12,680 --> 00:29:14,614 "Why is this happening?" 528 00:29:14,649 --> 00:29:18,251 The answer is Supergirl. 529 00:29:18,286 --> 00:29:20,353 Kara has done nothing. Okay? 530 00:29:20,388 --> 00:29:21,621 This is all you! 531 00:29:21,656 --> 00:29:23,457 Oh, of course you're there with her. 532 00:29:23,491 --> 00:29:25,859 The Kryptonian girl who bewitched you. 533 00:29:25,893 --> 00:29:27,861 Mother, you're... You're mad at me here, okay? 534 00:29:27,895 --> 00:29:29,629 Don't... Don't take it out on this planet. 535 00:29:29,664 --> 00:29:30,764 You are better than this. 536 00:29:30,798 --> 00:29:33,266 Anger has nothing to do with what I'm doing. 537 00:29:33,301 --> 00:29:35,202 Then why? Why are you still here? 538 00:29:35,236 --> 00:29:38,071 I'm here to wake you up, Mon-El. 539 00:29:41,175 --> 00:29:42,409 Did you manage to trace the call? 540 00:29:42,443 --> 00:29:45,045 No. There was too much electromagnetic interference. 541 00:29:48,983 --> 00:29:51,585 - Was that my phone? - Yeah. 542 00:29:51,619 --> 00:29:53,053 Telemarketer. 543 00:29:57,191 --> 00:29:59,192 Hey, Marcus. 544 00:29:59,227 --> 00:30:01,228 Look, I know that you didn't mean 545 00:30:01,262 --> 00:30:04,331 to attack everybody the way that you did before. 546 00:30:04,365 --> 00:30:05,432 Okay? 547 00:30:07,201 --> 00:30:08,368 And neither did your mom. 548 00:30:11,205 --> 00:30:14,040 Look, all I'm trying to do is make sure 549 00:30:14,075 --> 00:30:16,443 that everybody who saw her picture on the news 550 00:30:17,912 --> 00:30:19,546 knows that's not the real her, right? 551 00:30:21,849 --> 00:30:25,719 Every planet we go to, they make us go away. 552 00:30:26,754 --> 00:30:27,954 What do you mean? 553 00:30:29,023 --> 00:30:31,391 They always try to hurt us. 554 00:30:31,425 --> 00:30:33,093 They think we're bad. 555 00:30:33,127 --> 00:30:34,594 I thought it would be different here. 556 00:30:36,364 --> 00:30:37,831 I liked it here. 557 00:30:41,636 --> 00:30:45,238 When I was a kid, I used to get bullied. 558 00:30:47,041 --> 00:30:50,210 See, I went to a school where there weren't a lot of people who looked like me. 559 00:30:51,279 --> 00:30:56,483 And then when my dad died, it just got a lot worse. 560 00:30:57,618 --> 00:31:00,720 See, he was... He was my guardian. 561 00:31:03,057 --> 00:31:05,192 He was the guy that made me feel safe. 562 00:31:08,029 --> 00:31:09,663 So, after he was gone, I just... 563 00:31:09,697 --> 00:31:10,897 I put up this wall. 564 00:31:11,966 --> 00:31:13,667 And I didn't let anybody in. 565 00:31:15,269 --> 00:31:17,838 Until I moved to Metropolis, 566 00:31:17,872 --> 00:31:19,573 and then I made a new friend. 567 00:31:20,708 --> 00:31:22,542 And this guy was different, too. 568 00:31:23,544 --> 00:31:27,414 And I didn't realize how different he was. 569 00:31:27,448 --> 00:31:31,051 I just knew that he understood something that most people didn't. 570 00:31:31,085 --> 00:31:32,986 And because of that, I trusted him. 571 00:31:35,056 --> 00:31:36,556 And eventually, I let him in. 572 00:31:40,294 --> 00:31:41,595 Do you know what happened? 573 00:31:44,632 --> 00:31:45,799 That wall came down. 574 00:31:50,538 --> 00:31:55,675 You see, Marcus, sometimes you can meet somebody 575 00:31:55,710 --> 00:31:57,277 and they can become your friend. 576 00:31:58,746 --> 00:32:00,981 And by trusting them, 577 00:32:01,015 --> 00:32:03,183 everything in your life can change. 578 00:32:05,653 --> 00:32:06,853 I can see her. 579 00:32:08,856 --> 00:32:10,891 My mom. 580 00:32:10,925 --> 00:32:12,626 Can you? 581 00:32:12,660 --> 00:32:13,693 But I don't know where she is. 582 00:32:13,728 --> 00:32:18,431 It's somewhere I've never seen before. 583 00:32:20,201 --> 00:32:22,168 Can you take me to her? 584 00:32:22,203 --> 00:32:23,503 You'll protect her? 585 00:32:25,439 --> 00:32:27,607 I will protect you both. 586 00:32:27,642 --> 00:32:28,842 I promise. 587 00:32:33,681 --> 00:32:37,083 Okay, we're now monitoring all electromagnetic activity within the region. 588 00:32:37,118 --> 00:32:38,451 If anyone powers up this device, 589 00:32:38,486 --> 00:32:39,686 we're gonna know exactly where they are. 590 00:32:39,720 --> 00:32:41,054 Good. Then we can strike. 591 00:32:41,088 --> 00:32:43,356 Marcus knows where his mom is, but he's gotta take us to her. 592 00:32:43,391 --> 00:32:45,725 I'm afraid I can't let him out of here. 593 00:32:45,760 --> 00:32:48,328 Mon-El's mother created some sort of device with Lena Luthor. 594 00:32:48,362 --> 00:32:49,696 She could set it off at any moment. 595 00:32:49,730 --> 00:32:52,232 It's just not safe for Marcus outside of containment. 596 00:32:52,266 --> 00:32:53,333 But his mom is still out there. 597 00:32:53,367 --> 00:32:54,834 I could... I could go with them. 598 00:32:54,869 --> 00:32:57,337 I have a mobile version of that telekinetic dampener. 599 00:32:57,371 --> 00:32:58,972 It should have plenty of juice 600 00:32:59,006 --> 00:33:01,474 to keep Marcus and his mom from going all Carrie. 601 00:33:02,410 --> 00:33:05,111 I'm sorry, guys. It's too risky. 602 00:33:05,146 --> 00:33:07,881 J'onn, you said that you found your mission with your daughter. 603 00:33:09,650 --> 00:33:11,017 This is mine. 604 00:33:14,188 --> 00:33:15,522 Be safe, James. 605 00:33:15,556 --> 00:33:16,823 Thank you. 606 00:33:16,857 --> 00:33:17,924 Let's go. 607 00:33:24,198 --> 00:33:26,533 Marcus, be careful. 608 00:33:28,469 --> 00:33:29,669 Mom? 609 00:33:31,505 --> 00:33:32,605 Marcus? 610 00:33:35,576 --> 00:33:36,743 Mom! 611 00:33:38,379 --> 00:33:40,547 - Marcus. - Mom. 612 00:33:46,821 --> 00:33:48,488 No, no, Mom. These are my friends. 613 00:33:48,522 --> 00:33:49,589 They helped me find you. 614 00:33:51,492 --> 00:33:52,726 Thank you. 615 00:33:52,760 --> 00:33:56,529 Look, we know that you did not attack the square on purpose. 616 00:33:56,564 --> 00:33:58,798 - It's okay. You're safe now. - How? 617 00:33:58,833 --> 00:34:03,136 This bad boy is gonna protect you. 618 00:34:04,305 --> 00:34:06,239 - All of us? - All of... 619 00:34:18,953 --> 00:34:20,987 Tomorrow we could begin the material trials. 620 00:34:24,925 --> 00:34:27,460 I keep forgetting that success means that you're leaving. 621 00:34:30,197 --> 00:34:32,098 Working with you has meant so much to me. 622 00:34:33,601 --> 00:34:34,734 Me too. 623 00:34:36,404 --> 00:34:38,838 Whatever happens next, 624 00:34:38,873 --> 00:34:41,307 I want you to remember never to doubt yourself again. 625 00:34:42,743 --> 00:34:45,011 You are a marvel, Lena. 626 00:34:46,547 --> 00:34:48,848 Any mother should be proud to call you daughter. 627 00:34:54,055 --> 00:34:56,356 Wait. Wait... What are you... What are you doing? 628 00:35:01,762 --> 00:35:03,763 We got something! A huge release of anions. 629 00:35:03,798 --> 00:35:05,331 - Where? - San Isidro Valley. 630 00:35:05,366 --> 00:35:06,766 You got a satellite image for that? 631 00:35:06,801 --> 00:35:08,001 What is that? 632 00:35:08,035 --> 00:35:09,169 - Let's go. - Right on. 633 00:35:10,337 --> 00:35:11,371 My mother... 634 00:35:11,405 --> 00:35:13,106 I know this is going to be hard. 635 00:35:13,140 --> 00:35:15,675 - You don't have to do this. - No, I have to. 636 00:35:15,709 --> 00:35:17,477 I just... I need to grab something first. 637 00:35:26,787 --> 00:35:27,921 Marcus? 638 00:35:31,759 --> 00:35:33,059 I don't think it's working, Winn. 639 00:35:33,094 --> 00:35:35,028 Argh! 640 00:35:35,062 --> 00:35:36,262 There's too many of them. 641 00:35:42,013 --> 00:35:43,180 This isn't working. 642 00:35:43,213 --> 00:35:44,246 What's wrong with it? 643 00:35:44,282 --> 00:35:46,049 It's made for two, not 12! 644 00:35:46,084 --> 00:35:47,284 We gotta get out of here. 645 00:35:47,318 --> 00:35:49,653 This much telekinetic energy between these Phorians... 646 00:35:49,687 --> 00:35:51,588 The entire city is in danger. 647 00:35:51,622 --> 00:35:52,789 I am not leaving him. 648 00:35:52,824 --> 00:35:54,424 Well, what do you wanna do? 649 00:35:54,459 --> 00:35:55,859 Well, they're linked telepathically, right? 650 00:35:55,893 --> 00:35:57,227 Yeah. 651 00:35:57,261 --> 00:35:59,196 So, if I break through to him, maybe he can break through to them. 652 00:36:00,565 --> 00:36:01,932 Okay, go. 653 00:36:01,966 --> 00:36:04,000 Why won't it shut down? 654 00:36:04,035 --> 00:36:06,169 - What did you do? - What I had to do. 655 00:36:06,204 --> 00:36:07,471 For my people. 656 00:36:07,505 --> 00:36:10,674 I want you to know the affection I have for you is real. 657 00:36:11,809 --> 00:36:13,643 Turn it off! 658 00:36:13,678 --> 00:36:14,811 I can't. 659 00:36:25,356 --> 00:36:26,823 Why won't it turn off? 660 00:36:26,858 --> 00:36:28,658 I don't know, she must've made it self-sustaining somehow. 661 00:36:28,693 --> 00:36:29,793 What did you do, Mother? 662 00:36:31,129 --> 00:36:32,496 Marcus. 663 00:36:33,631 --> 00:36:35,565 I need you to look at me. 664 00:36:35,600 --> 00:36:37,801 I told you I would keep you and your mother safe 665 00:36:37,835 --> 00:36:41,138 and I am not breaking that promise. 666 00:36:41,172 --> 00:36:42,873 You're bringing something here. 667 00:36:42,907 --> 00:36:44,107 What? 668 00:36:45,643 --> 00:36:46,843 You'll see. 669 00:36:51,482 --> 00:36:52,749 Argh! 670 00:37:00,291 --> 00:37:03,994 Marcus, I need you to hear me. 671 00:37:04,028 --> 00:37:06,763 I need you to let me in like you would let a real friend in. 672 00:37:07,732 --> 00:37:09,733 James, it's not working. 673 00:37:09,767 --> 00:37:11,067 We have to get out of here. 674 00:37:11,102 --> 00:37:12,536 I'm not leaving them! 675 00:37:23,014 --> 00:37:25,282 You don't mess with my family. 676 00:37:29,921 --> 00:37:31,087 What is that? 677 00:37:32,023 --> 00:37:34,624 A White Martian gave me this. 678 00:37:34,659 --> 00:37:35,859 What are you doing? 679 00:37:35,893 --> 00:37:39,262 The White Martians developed this technology 680 00:37:39,297 --> 00:37:41,932 in order to keep the Greens 681 00:37:41,966 --> 00:37:43,400 under their control. 682 00:37:47,338 --> 00:37:50,106 It traps a Martian in his own mind. 683 00:37:50,141 --> 00:37:52,476 A never-ending nightmare. 684 00:37:52,510 --> 00:37:54,644 Pretty savvy if you ask me. 685 00:37:54,679 --> 00:37:56,646 J'onn! 686 00:37:56,681 --> 00:37:58,014 J'onn! 687 00:37:59,517 --> 00:38:01,985 You've learned a lot of things 688 00:38:02,019 --> 00:38:04,020 about this world, Mother. 689 00:38:04,055 --> 00:38:05,322 I've had to. 690 00:38:06,524 --> 00:38:08,892 And did you learn that we're not bulletproof here? 691 00:38:11,562 --> 00:38:13,029 Whoa. 692 00:38:13,064 --> 00:38:14,898 James! 693 00:38:14,932 --> 00:38:17,267 You just have to look inside of yourself 694 00:38:17,301 --> 00:38:21,171 and see the strength and the courage that I see in you. 695 00:38:23,140 --> 00:38:24,474 You're not alone. 696 00:38:26,143 --> 00:38:27,944 You are not alone! 697 00:38:32,183 --> 00:38:33,250 Hey. 698 00:38:43,461 --> 00:38:46,062 That is a hero without a suit. 699 00:38:54,338 --> 00:38:56,540 Put the gun down, Mon-El. 700 00:38:56,574 --> 00:38:57,874 You don't want to hurt me... 701 00:38:57,909 --> 00:38:59,209 Shut up! 702 00:38:59,243 --> 00:39:01,545 The Kryptonian girl was right. 703 00:39:01,579 --> 00:39:05,382 You are a hero of Earth. 704 00:39:06,918 --> 00:39:10,320 But would a hero kill his own mother? 705 00:39:14,025 --> 00:39:16,660 When you were a boy and I would put you to sleep at night, 706 00:39:18,596 --> 00:39:20,564 you used to say to me 707 00:39:21,532 --> 00:39:23,333 that you would always love me. 708 00:39:25,036 --> 00:39:28,605 And even though you've turned your back on me, 709 00:39:28,639 --> 00:39:30,140 I know you love me. 710 00:39:31,642 --> 00:39:33,009 Where's Father? 711 00:39:37,381 --> 00:39:39,482 Where is my father? 712 00:39:41,285 --> 00:39:42,953 Your father was so hurt 713 00:39:44,288 --> 00:39:46,122 when you abandoned us that he 714 00:39:47,325 --> 00:39:48,625 took his own life. 715 00:39:51,562 --> 00:39:52,729 No. 716 00:39:52,763 --> 00:39:55,599 Mon-El, you are not going to kill me. 717 00:39:55,633 --> 00:39:57,233 Whatever you think of me, 718 00:39:58,636 --> 00:40:00,770 I'm still your mother. 719 00:40:19,090 --> 00:40:22,459 We were not the only people to escape the destruction of our planet. 720 00:40:23,828 --> 00:40:25,762 Thousands of Daxamites survived. 721 00:40:27,431 --> 00:40:30,867 Hundreds of ships spread across the galaxy. 722 00:40:30,901 --> 00:40:32,836 They just needed a way to get here. 723 00:40:56,227 --> 00:40:58,561 - Agent Danvers... - Yeah. 724 00:40:58,596 --> 00:41:00,630 We have multiple bogies heading into National City. 725 00:41:00,665 --> 00:41:02,265 - How many? - Twenty-five, 726 00:41:02,299 --> 00:41:03,967 No, 50, 100... Maybe more. 727 00:41:04,001 --> 00:41:05,301 What's happening? 728 00:41:29,293 --> 00:41:30,593 Welcome... 729 00:41:31,962 --> 00:41:34,431 to New Daxam. 730 00:41:57,088 --> 00:41:59,924 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 49725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.