Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,808 --> 00:00:05,510
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,213
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:09,082 --> 00:00:10,931
But my pod got knocked off-course
4
00:00:10,933 --> 00:00:12,266
and by the time I got here,
5
00:00:12,268 --> 00:00:16,370
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:17,473 --> 00:00:19,106
I hid who I really was
7
00:00:19,108 --> 00:00:23,510
until one day when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:23,512 --> 00:00:26,847
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:26,849 --> 00:00:30,250
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:30,252 --> 00:00:32,185
to protect my city from alien life
11
00:00:32,187 --> 00:00:34,955
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:35,824 --> 00:00:38,492
I am Supergirl.
13
00:00:40,429 --> 00:00:42,262
Previously on Supergirl...
14
00:00:42,264 --> 00:00:43,273
What's going on?
15
00:00:43,275 --> 00:00:46,300
Trying to decide whether I
should blog my article myself.
16
00:00:46,302 --> 00:00:47,501
Will Snapper get mad or something?
17
00:00:47,503 --> 00:00:49,169
Uh, big time.
18
00:00:49,605 --> 00:00:50,570
It's blogged.
19
00:00:51,807 --> 00:00:53,407
You're firing me?
20
00:00:54,009 --> 00:00:56,276
Of course I am, danvers.com.
21
00:00:56,812 --> 00:00:58,178
Return with us to Daxam.
22
00:00:58,380 --> 00:00:59,214
No.
23
00:00:59,447 --> 00:01:02,649
You should leave this
planet and never return.
24
00:01:03,552 --> 00:01:06,286
I'm not done with this world.
25
00:01:17,018 --> 00:01:17,799
Whoo!
26
00:01:17,799 --> 00:01:19,732
It is another beautiful
day in National City,
27
00:01:19,734 --> 00:01:22,068
and the Girl of Steel is
ready to take on the world.
28
00:01:22,070 --> 00:01:25,038
I am here to kick some
ass, take some names,
29
00:01:25,040 --> 00:01:27,173
and do it all with an
endearing smile on my face.
30
00:01:27,175 --> 00:01:30,109
So, bring it on. What do you got for me?
31
00:01:30,111 --> 00:01:32,412
There is literally
nothing for you to do.
32
00:01:32,414 --> 00:01:33,179
Nothing?
33
00:01:33,181 --> 00:01:36,482
I challenge you to find an
eight-year-old stealing candy.
34
00:01:36,484 --> 00:01:39,452
It's like somebody slipped law-abiding
serum into the reservoir.
35
00:01:39,454 --> 00:01:42,322
Did somebody do that? Is that illegal?
I could stop 'em.
36
00:01:42,324 --> 00:01:43,656
We'll let you know if
something comes up.
37
00:01:43,658 --> 00:01:46,259
Until then, I'll be upstairs
checking the budgets.
38
00:01:46,261 --> 00:01:49,028
I'm gonna go work on that
new Lebeckian code breaker.
39
00:01:49,731 --> 00:01:51,497
Thursday morning knife practice.
40
00:01:52,200 --> 00:01:53,900
Okay. Uh...
41
00:01:55,070 --> 00:01:56,936
Well, what am I supposed to do?
42
00:01:58,506 --> 00:02:00,173
Ooh.
43
00:02:00,175 --> 00:02:03,142
Ooh, ooh, ooh, ooh!
Fifth time's a charm.
44
00:02:10,385 --> 00:02:11,718
Why can't I do it?
45
00:02:22,530 --> 00:02:26,165
Hey! What brings you to the
rent-controlled side of town?
46
00:02:26,167 --> 00:02:27,333
Are you grief-baking?
47
00:02:27,335 --> 00:02:29,268
- No.
- Liar.
48
00:02:30,372 --> 00:02:32,672
Being unemployed is not fun anymore.
49
00:02:33,742 --> 00:02:36,642
- Wait, is everything okay?
- Yeah. No. Absolutely. Uh...
50
00:02:39,581 --> 00:02:41,781
So, today there is this press conference
51
00:02:41,783 --> 00:02:43,950
for Spheerical Industries'
new unveiling.
52
00:02:43,952 --> 00:02:46,886
Whatever they announce is gonna be the
next big thing that everyone wants.
53
00:02:47,689 --> 00:02:49,155
- Are they your competition?
- No, um...
54
00:02:49,891 --> 00:02:53,593
Their CEO, Jack Spheer and I, we...
55
00:02:54,729 --> 00:02:55,995
We used to be close.
56
00:02:56,398 --> 00:02:57,463
Until when?
57
00:02:57,465 --> 00:02:58,898
Just before I moved to National City.
58
00:02:58,900 --> 00:03:00,166
Oh, I see.
59
00:03:00,168 --> 00:03:03,069
So this... This is a,
uh, recent closeness.
60
00:03:03,772 --> 00:03:04,804
How long were you two together?
61
00:03:04,806 --> 00:03:06,773
Romantically, two years.
62
00:03:06,775 --> 00:03:09,075
But we had a start-up together for five.
63
00:03:10,178 --> 00:03:11,911
Worked out of a garage trying
to find a cure for cancer.
64
00:03:13,148 --> 00:03:16,549
It was a lot of small
explosions and good times.
65
00:03:17,786 --> 00:03:20,219
He sent me a personal invite
to this press conference.
66
00:03:20,221 --> 00:03:22,255
- Are you gonna go?
- Jack's my Kryptonite.
67
00:03:23,358 --> 00:03:25,425
But it's just gonna bring
up a lot of painful things,
68
00:03:25,427 --> 00:03:27,360
and I'm not sure I can relive it.
69
00:03:27,362 --> 00:03:30,730
But if your good friend
Kara came with you...
70
00:03:30,732 --> 00:03:32,031
And had my back...
71
00:03:32,033 --> 00:03:34,400
- it won't be so hard to face him.
- Thank you.
72
00:03:34,402 --> 00:03:36,335
Oh, this is so much
better than grief-baking.
73
00:03:36,337 --> 00:03:37,837
And I always have your back.
74
00:03:37,839 --> 00:03:39,472
You're my favorite.
75
00:03:39,474 --> 00:03:41,507
So,
what's your Kryptonite?
76
00:03:41,509 --> 00:03:42,942
Um...
77
00:03:48,249 --> 00:03:50,716
- You look great.
- Thank you.
78
00:03:51,252 --> 00:03:52,885
Excuse me. Thanks.
79
00:03:55,723 --> 00:03:57,390
Wow,
80
00:03:57,392 --> 00:03:59,358
they'll let anyone
into these events now.
81
00:03:59,360 --> 00:04:02,528
- I'm just here with my friend.
- Oh, good.
82
00:04:02,530 --> 00:04:05,698
I was starting to worry that a
"dotcom" counted as a press pass.
83
00:04:05,700 --> 00:04:07,533
And I was worried
84
00:04:08,570 --> 00:04:11,838
that only people born before
1980 read your magazine.
85
00:04:11,840 --> 00:04:14,440
That's because we value real news.
86
00:04:14,442 --> 00:04:16,576
We're not clickbait millennials.
87
00:04:16,578 --> 00:04:18,911
Go enjoy the free cheese, Ponytail,
88
00:04:18,913 --> 00:04:21,214
while the real reporters
report the news.
89
00:04:32,293 --> 00:04:34,360
- Impressive.
- Are we allowed to look him in the eye?
90
00:04:38,566 --> 00:04:42,969
Vaccines. Anesthesia. Antibiotics.
91
00:04:44,405 --> 00:04:48,074
These are the three medical miracles
that ushered us into the modern age.
92
00:04:49,077 --> 00:04:51,878
And now, I will show you
how Spheerical Industries
93
00:04:51,880 --> 00:04:54,547
will propel us into the future.
94
00:04:56,718 --> 00:04:59,619
This is Beth Breen, our CFO
of Spheerical Industries.
95
00:05:37,992 --> 00:05:39,358
Oh, my God. He did it.
96
00:05:40,361 --> 00:05:41,761
This was the project you
were working on with Jack?
97
00:05:42,463 --> 00:05:44,063
We were so close on our research,
98
00:05:44,065 --> 00:05:45,932
but he finally cracked the code.
99
00:05:48,169 --> 00:05:50,002
What you have just witnessed
100
00:05:50,805 --> 00:05:54,106
is the fourth medical miracle, Biomax.
101
00:06:06,187 --> 00:06:09,455
No longer will we need to inoculate
ourselves against disease,
102
00:06:09,457 --> 00:06:11,691
risk complications by
going under anesthesia,
103
00:06:11,693 --> 00:06:16,095
or combat increasingly resistant
bacteria with antibiotics.
104
00:06:17,198 --> 00:06:19,765
We are proud to launch our
Biomax Medical Nanobot Program
105
00:06:19,767 --> 00:06:21,968
across National City.
106
00:06:32,113 --> 00:06:33,713
Be happy to answer your questions.
107
00:06:33,715 --> 00:06:35,481
- Mr. Spheer! Mr. Spheer!
- Jack? Jack? Jack! Jack!
108
00:06:35,483 --> 00:06:37,483
- Mr. Spheer?
- Yes. Thank you.
109
00:06:37,485 --> 00:06:41,120
Uh, Kara Danvers with KaraDanvers.com.
110
00:06:43,124 --> 00:06:44,890
Uh, yes. So...
111
00:06:44,892 --> 00:06:46,259
Right.
112
00:06:47,562 --> 00:06:51,030
Um, you initially began research
for this project in Metropolis...
113
00:06:51,599 --> 00:06:52,765
Snapper Carr, CatCo Media.
114
00:06:52,767 --> 00:06:55,234
Jack, with these nanobots,
do you really expect to...
115
00:06:55,236 --> 00:06:57,770
If you started development
in Metropolis but...
116
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
But you're launching in National City,
117
00:07:01,142 --> 00:07:02,942
are you following FDA regulations
118
00:07:02,944 --> 00:07:04,910
for distributing drugs
across state lines?
119
00:07:04,912 --> 00:07:06,479
Excellent question, Ms. Danvers.
120
00:07:07,248 --> 00:07:08,314
I would never compromise the FDA's
121
00:07:08,316 --> 00:07:09,715
rigorous standards for safety
122
00:07:09,717 --> 00:07:11,884
with any of our medical products.
123
00:07:20,795 --> 00:07:23,896
Lena. I'm so glad you came.
124
00:07:24,766 --> 00:07:26,299
Yeah, I wouldn't miss it for the world.
125
00:07:31,372 --> 00:07:32,638
- You grilled me.
- I did.
126
00:07:32,640 --> 00:07:34,273
Oh, this is Kara Danvers.
127
00:07:34,275 --> 00:07:36,342
She is one of the best
reporters in National City.
128
00:07:36,344 --> 00:07:38,644
Stop.
129
00:07:41,949 --> 00:07:43,416
- I should go.
- Mmm.
130
00:07:43,418 --> 00:07:44,784
Actually, yeah, I...
131
00:07:44,786 --> 00:07:47,620
I have to tell the readers about
the next medical breakthrough.
132
00:07:47,955 --> 00:07:49,121
Mmm.
133
00:07:51,826 --> 00:07:53,959
Kara Danvers, right?
134
00:07:53,961 --> 00:07:55,494
Do I know you?
135
00:07:55,496 --> 00:07:57,496
I know Jack Spheer.
136
00:07:58,232 --> 00:08:00,166
I have some information for you.
137
00:08:01,169 --> 00:08:03,202
Meet me in the parking lot
at 4th and Main tonight.
138
00:08:04,005 --> 00:08:06,005
You're the only reporter I can trust.
139
00:08:06,908 --> 00:08:08,374
So tell me,
140
00:08:09,310 --> 00:08:10,643
the nano swarm. How'd
you finally crack it?
141
00:08:10,645 --> 00:08:12,011
I'll tell you at dinner.
142
00:08:13,081 --> 00:08:15,381
Come on. It's been so long.
I'd love to catch up.
143
00:08:15,817 --> 00:08:17,083
Jack.
144
00:08:17,985 --> 00:08:18,751
Excuse me. You should
really spend some time
145
00:08:18,753 --> 00:08:20,386
with the shareholders for a while.
146
00:08:20,722 --> 00:08:21,887
Oh, uh...
147
00:08:22,957 --> 00:08:24,390
I should let you do that.
148
00:08:24,392 --> 00:08:26,659
It has
been great to see you.
149
00:08:47,782 --> 00:08:49,949
Have a good one, guys.
150
00:08:54,722 --> 00:08:56,589
Oh, my God. Are you serious?
151
00:08:56,591 --> 00:08:58,257
- Whoa, whoa!
- What are you doing?
152
00:08:58,259 --> 00:08:59,352
You're supposed to be
watching out for me!
153
00:08:59,354 --> 00:09:00,259
Guardian!
154
00:09:00,261 --> 00:09:02,928
Hey, man! Uh, you had those guys.
155
00:09:02,930 --> 00:09:04,230
- I mean, you didn't need me.
- Yeah!
156
00:09:04,232 --> 00:09:05,765
- Great job.
- Relax, James.
157
00:09:05,767 --> 00:09:07,099
- You had him.
- How did...
158
00:09:07,101 --> 00:09:09,602
- You told her?
- I did not tell her.
159
00:09:09,604 --> 00:09:10,736
Well, then how do you know?
160
00:09:10,738 --> 00:09:13,572
Humans all smell different.
161
00:09:13,574 --> 00:09:16,008
Oh, hey, what do I smell like?
162
00:09:16,677 --> 00:09:18,010
You smell like honey.
163
00:09:18,012 --> 00:09:20,679
- Okay.
- Mmm...
164
00:09:20,681 --> 00:09:22,782
- Winn? What is she doing here?
- Sorry.
165
00:09:22,784 --> 00:09:25,317
She is here to help.
166
00:09:26,187 --> 00:09:27,820
- Help with what?
- Help you. Fighting crime.
167
00:09:27,822 --> 00:09:29,088
Yeah!
168
00:09:31,092 --> 00:09:33,092
- Oh, uh, Lyra, hi.
- Yeah?
169
00:09:33,094 --> 00:09:34,994
Sweetie, can you, um,
170
00:09:34,996 --> 00:09:37,329
maybe give my partner and I
just a moment alone?
171
00:09:37,331 --> 00:09:38,664
- Oh, yeah.
- Yeah.
172
00:09:38,666 --> 00:09:40,032
- Take your time.
- Okay.
173
00:09:40,034 --> 00:09:42,168
- But don't be too long.
- No, okay.
174
00:09:42,170 --> 00:09:45,237
First of all I just want
to say I'm sorry. All right?
175
00:09:45,239 --> 00:09:48,040
My love life should
definitely be kept...
176
00:09:48,042 --> 00:09:49,108
I'm not working with her.
177
00:09:49,110 --> 00:09:50,609
- Before you say no...
- No!
178
00:09:50,611 --> 00:09:53,879
Because until very recently,
your girlfriend was a bad guy.
179
00:09:53,881 --> 00:09:55,714
She was only a criminal
out of duress, right?
180
00:09:55,716 --> 00:09:57,716
Her brother was in danger.
You know that!
181
00:09:57,718 --> 00:10:00,286
And now, she wants to be a
contributing member of society.
182
00:10:00,288 --> 00:10:01,954
We should be encouraging this!
183
00:10:01,956 --> 00:10:04,457
Isn't this what Guardian is all about?
184
00:10:04,459 --> 00:10:06,425
Right? Plus she's cool.
185
00:10:06,427 --> 00:10:08,661
I mean, some would say it's your...
186
00:10:08,663 --> 00:10:12,064
I mean, it is your
duty, so, just please?
187
00:10:16,103 --> 00:10:19,271
- I already regret this.
- Ah! Hey!
188
00:10:28,883 --> 00:10:30,950
Yeah, get in.
189
00:10:34,689 --> 00:10:35,721
Why me?
190
00:10:35,723 --> 00:10:38,190
You warned the aliens about Cadmus.
191
00:10:38,192 --> 00:10:40,493
- You want to help people.
- I do.
192
00:10:41,562 --> 00:10:42,862
Okay.
193
00:10:43,698 --> 00:10:45,798
My name is Joe Watkins.
194
00:10:45,800 --> 00:10:47,967
I was a lab technician at Spheerical.
195
00:10:47,969 --> 00:10:49,368
I was fired last month.
196
00:10:49,437 --> 00:10:51,871
Does this have something to
do with the Biomax nanobots?
197
00:10:51,873 --> 00:10:54,452
I was archiving files on
the mainframe computer.
198
00:10:54,777 --> 00:10:56,276
I noticed that
199
00:10:56,677 --> 00:11:00,079
the results from the human
trials hadn't been entered.
200
00:11:00,081 --> 00:11:03,816
I went to the public records, they
seemed fine, operative word "seemed."
201
00:11:07,688 --> 00:11:10,856
But why isn't there anything
in our own archives?
202
00:11:12,460 --> 00:11:14,426
I think the human test
trials were faked.
203
00:11:16,497 --> 00:11:18,931
Jack shouldn't be launching
Biomax right now.
204
00:11:18,933 --> 00:11:20,199
It's not ready.
205
00:11:20,201 --> 00:11:21,967
These nanobots are dangerous...
206
00:11:21,969 --> 00:11:23,335
Wait. Wait, did you hear that?
207
00:11:36,203 --> 00:11:38,617
- sync and corrections by Super C -
- web-dl resynced by lonewolf -
- www.addic7ed.com -
208
00:11:44,737 --> 00:11:45,869
Hey!
209
00:11:45,871 --> 00:11:47,671
Are you okay? I
heard about last night.
210
00:11:47,673 --> 00:11:50,474
Yeah. Uh, I'm fine. I just...
I need a favor from you.
211
00:11:50,476 --> 00:11:51,809
- Yeah?
- The whistleblower I met with
212
00:11:51,811 --> 00:11:54,044
said Spheerical faked their lab results.
213
00:11:54,847 --> 00:11:56,447
So I need to file a FOIA with the FDA.
214
00:11:56,449 --> 00:11:57,681
You don't need CatCo's help for that.
215
00:11:57,683 --> 00:11:59,783
Anybody can submit a Freedom
of Information Act request.
216
00:11:59,785 --> 00:12:03,754
Yes, but the government will respond
faster if CatCo is the one to file.
217
00:12:04,590 --> 00:12:06,090
James, the whistleblower died.
218
00:12:07,193 --> 00:12:08,525
Right in front of me.
219
00:12:09,829 --> 00:12:11,528
I'm gonna
get a FOIA for you.
220
00:12:11,530 --> 00:12:13,530
James, time to crash another cover,
221
00:12:13,532 --> 00:12:15,733
I got a lead on Spheerical and a...
222
00:12:18,404 --> 00:12:19,503
What, you leave a scrunchie behind?
223
00:12:19,505 --> 00:12:21,005
Actually, I'm here to file a FOIA...
224
00:12:21,007 --> 00:12:23,407
Actually, you're not. Didn't I fire you?
225
00:12:23,409 --> 00:12:25,009
CatCo is off-limits.
226
00:12:25,011 --> 00:12:27,511
Actually it's not because I'm
here and she's my friend
227
00:12:27,513 --> 00:12:29,079
and she can visit anytime she wants.
228
00:12:29,081 --> 00:12:31,348
But she can't use CatCo resources.
229
00:12:31,350 --> 00:12:34,551
Well, I'm not the one using CatCo's
resources. James is going to file it.
230
00:12:35,187 --> 00:12:37,521
Oh, go ahead.
231
00:12:37,523 --> 00:12:39,089
Commit a serious conflict of interest.
232
00:12:39,091 --> 00:12:41,792
Destroy the integrity
of this media empire.
233
00:12:41,794 --> 00:12:45,062
You know what? Don't worry about it.
It's fine, James.
234
00:12:46,032 --> 00:12:47,264
This is not over.
235
00:12:47,667 --> 00:12:48,999
Go be a blogger.
236
00:12:49,869 --> 00:12:51,101
Let the grown-ups do
the actual reporting.
237
00:12:53,005 --> 00:12:54,772
- Well...
- Hold on.
238
00:12:58,411 --> 00:13:00,311
have Graphics come up
with a new headline.
239
00:13:00,313 --> 00:13:02,513
I've got a lead on one of
the guys who was supposedly
240
00:13:02,515 --> 00:13:05,149
a test subject for the
Spheerical human trials.
241
00:13:05,151 --> 00:13:06,583
I'm seeing him tonight.
242
00:13:11,223 --> 00:13:13,157
Hector, can you cancel dinner?
243
00:13:14,193 --> 00:13:15,059
This is gonna take me till
at least eight o'clock,
244
00:13:15,061 --> 00:13:17,361
and I fully intend on
crashing afterwards.
245
00:13:17,363 --> 00:13:18,696
That's disappointing.
246
00:13:21,701 --> 00:13:23,233
- You don't have an appointment.
- No.
247
00:13:24,170 --> 00:13:26,003
But I was hoping to get one.
248
00:13:27,206 --> 00:13:28,806
How did you get past Hector?
249
00:13:29,475 --> 00:13:30,774
No one's above a snack break.
250
00:13:31,410 --> 00:13:33,310
So, I know
251
00:13:33,312 --> 00:13:35,412
you're free for dinner, good news,
252
00:13:35,414 --> 00:13:38,582
but you have no interest
in dinner, bad news.
253
00:13:38,584 --> 00:13:41,652
It's been an emotional roller
coaster since I walked in here.
254
00:13:41,654 --> 00:13:44,021
- Oh, yeah, you seem wrecked.
- Oh, completely.
255
00:13:44,023 --> 00:13:45,956
But I'm hoping I don't have enough data.
256
00:13:45,958 --> 00:13:51,128
For instance, would you be willing
to go to dinner if I was a factor?
257
00:13:51,630 --> 00:13:52,830
No.
258
00:13:53,933 --> 00:13:55,232
Are you mad at me?
259
00:13:56,135 --> 00:13:58,602
Is it because I cracked
the nano code alone?
260
00:13:58,604 --> 00:13:59,837
Seems petty for you.
261
00:13:59,839 --> 00:14:02,406
Just stop, Jacky. You know I
wish you all the success.
262
00:14:02,408 --> 00:14:03,474
But?
263
00:14:03,476 --> 00:14:04,875
I'm still not going for dinner with you.
264
00:14:09,849 --> 00:14:11,281
Do you have fun here?
265
00:14:13,252 --> 00:14:15,085
I feel good about the work we do.
266
00:14:15,921 --> 00:14:17,488
You had fun with me.
267
00:14:18,591 --> 00:14:21,158
I mean, ruining your eyesight
staring into a microscope.
268
00:14:22,661 --> 00:14:24,695
Throwing said microscope at my head
269
00:14:24,697 --> 00:14:26,730
when I was insufferable.
270
00:14:28,768 --> 00:14:30,467
I don't like how things ended with us.
271
00:14:34,173 --> 00:14:35,973
You could have made it easier on me.
272
00:14:36,642 --> 00:14:37,975
It's not like I wanted to go.
273
00:14:38,711 --> 00:14:40,110
I'm not here to make it harder.
274
00:14:41,380 --> 00:14:42,846
I just miss you.
275
00:14:46,519 --> 00:14:49,987
May I please have dinner with you?
276
00:14:50,823 --> 00:14:52,256
Simple as that.
277
00:14:53,259 --> 00:14:55,426
- Just dinner?
- It's entirely your prerogative.
278
00:14:58,531 --> 00:15:00,664
Armed robbery in
progress at 4th and 6th.
279
00:15:01,700 --> 00:15:02,699
Hey, you know what to do,
buddy, you've got this.
280
00:15:10,276 --> 00:15:11,575
You're just a kid.
281
00:15:15,881 --> 00:15:17,481
No! No, please, don't...
282
00:15:20,953 --> 00:15:22,219
Don't!
283
00:15:22,221 --> 00:15:23,887
- What are you doing?
- He's a criminal!
284
00:15:24,790 --> 00:15:25,489
He
deserves to be punished!
285
00:15:26,125 --> 00:15:28,125
Go! Get in the van.
286
00:15:28,694 --> 00:15:30,060
Go!
287
00:15:34,834 --> 00:15:36,800
Snapper Carr. CatCo Media.
288
00:15:36,802 --> 00:15:38,368
We've got a date.
289
00:15:41,073 --> 00:15:42,306
Derrick Simmons?
290
00:15:45,978 --> 00:15:47,444
All right. Let's talk.
291
00:15:48,614 --> 00:15:50,647
How much do you know about Biomax?
292
00:15:50,649 --> 00:15:51,882
Not much.
293
00:15:56,021 --> 00:15:57,955
They paid you to participate
in the human trials.
294
00:15:57,957 --> 00:15:59,857
Did you actually participate?
295
00:15:59,859 --> 00:16:01,058
Technically.
296
00:16:03,596 --> 00:16:05,262
I came in and signed a form.
297
00:16:05,264 --> 00:16:07,097
But that was it. No tests.
298
00:16:08,000 --> 00:16:08,899
If there were, I wasn't a part of 'em.
299
00:16:10,803 --> 00:16:12,436
Okay.
300
00:16:18,410 --> 00:16:20,544
- They try to...
- What the hell is that?
301
00:16:26,685 --> 00:16:29,186
No, get 'em off! Get 'em off me!
302
00:16:44,537 --> 00:16:46,637
Come on. Let's get out of here!
303
00:17:02,596 --> 00:17:06,031
Oh, so it went well?
304
00:17:06,033 --> 00:17:08,000
Jack Spheer's nano swarm ate my source.
305
00:17:08,002 --> 00:17:09,168
Oh, no. Are you okay?
306
00:17:09,170 --> 00:17:10,869
Two people have died,
and I didn't save them!
307
00:17:10,871 --> 00:17:13,005
- Okay. Hey, hey, hey. Breathe. Breathe.
- And I have no idea
308
00:17:13,007 --> 00:17:14,707
how to stop the nano swarm
from killing someone else.
309
00:17:14,709 --> 00:17:16,008
No source, no leads...
310
00:17:16,010 --> 00:17:17,509
- What about Lena?
- What?
311
00:17:17,511 --> 00:17:19,378
- She's having dinner with Jack.
- How did you know that?
312
00:17:19,380 --> 00:17:21,046
She called. And she was hoping that
313
00:17:21,048 --> 00:17:22,648
you would talk her out of it.
314
00:17:23,413 --> 00:17:24,401
We're going.
315
00:17:24,403 --> 00:17:26,052
I just don't think
she meant "in person."
316
00:17:26,053 --> 00:17:27,620
- Is the only...
- No, come on!
317
00:17:27,622 --> 00:17:29,588
This just
feels like stalking.
318
00:17:29,590 --> 00:17:31,490
- No, it's journalism.
- Okay.
319
00:17:32,426 --> 00:17:34,994
It's very creepy journalism.
320
00:17:36,998 --> 00:17:38,397
Thanks for coming.
321
00:17:38,399 --> 00:17:40,599
I know L-Corp's very demanding.
322
00:17:42,303 --> 00:17:43,369
I do enjoy it, you know.
323
00:17:43,371 --> 00:17:45,304
- For what it's worth.
- You always loved a challenge.
324
00:17:46,440 --> 00:17:48,874
You look stunning, by the way.
325
00:17:49,343 --> 00:17:51,443
Oh, my God!
326
00:17:52,013 --> 00:17:52,911
Are you guys eating here?
327
00:17:52,913 --> 00:17:54,313
- We're eating here!
- We're eating here!
328
00:17:55,116 --> 00:17:56,715
What a complete and utter coincidence.
329
00:17:56,717 --> 00:17:57,983
Ms. Danvers.
330
00:17:57,985 --> 00:17:59,418
Yeah, this is my boyfriend, Mike.
331
00:17:59,420 --> 00:18:00,552
- Mike.
- Hi.
332
00:18:00,554 --> 00:18:01,754
Mike.
333
00:18:02,456 --> 00:18:03,889
I explicitly asked
334
00:18:03,891 --> 00:18:05,924
that I be the handsomest guy
in the restaurant tonight.
335
00:18:05,926 --> 00:18:08,227
He's charming.
336
00:18:08,229 --> 00:18:09,461
Do you mind if we join?
337
00:18:09,463 --> 00:18:11,263
- Oh, uh...
- Yeah, let's sit here.
338
00:18:12,099 --> 00:18:13,265
Kara, I
appreciate the rescue,
339
00:18:13,267 --> 00:18:15,367
- but it's not necessary.
- That's what friends are for.
340
00:18:16,270 --> 00:18:19,271
So, Jack, how's the
Biomax rollout going?
341
00:18:20,408 --> 00:18:21,173
Are you trying to get me in
your crosshairs, Ms. Danvers?
342
00:18:21,175 --> 00:18:22,541
A reporter's job is never done.
343
00:18:22,977 --> 00:18:24,076
I can respect it.
344
00:18:24,078 --> 00:18:26,845
Uh, Biomax is going wonderfully. So far.
345
00:18:26,847 --> 00:18:28,280
So, how did you know it was ready?
346
00:18:28,282 --> 00:18:31,583
Did you, uh, do any trials?
Human trials?
347
00:18:31,585 --> 00:18:33,819
It's all public record
if you're curious.
348
00:18:33,821 --> 00:18:35,154
How did you figure it out?
349
00:18:35,856 --> 00:18:37,122
I want to know.
350
00:18:37,892 --> 00:18:39,425
Is that the only reason you came?
351
00:18:40,061 --> 00:18:41,260
No.
352
00:18:42,129 --> 00:18:45,698
Uh, okay, so, a few
months after you left,
353
00:18:45,700 --> 00:18:47,533
I stayed up all night.
354
00:18:48,269 --> 00:18:49,968
And the sun came up,
355
00:18:50,871 --> 00:18:53,338
and there was a flock
of starlings going by.
356
00:18:54,341 --> 00:18:56,341
And they were all
moving in perfect sync.
357
00:18:57,244 --> 00:18:59,378
Like when one turned,
all the others turned.
358
00:19:00,347 --> 00:19:02,014
And I thought,
359
00:19:02,850 --> 00:19:04,850
"I've made a terrible mistake."
360
00:19:07,455 --> 00:19:09,021
"I should have gone with her.
361
00:19:10,658 --> 00:19:12,491
"I'm no good without her."
362
00:19:15,096 --> 00:19:18,330
And then I realized I had been modeling the
nano swarm on the wrong kind of animal.
363
00:19:18,471 --> 00:19:22,000
See, bees need a base, a
queen, to revolve around.
364
00:19:22,002 --> 00:19:23,969
We'd been trying to make
a nanobot into a queen
365
00:19:23,971 --> 00:19:25,604
by programming a protective
algorithm, but...
366
00:19:25,606 --> 00:19:27,306
Oh, my God. Murmuration.
367
00:19:28,142 --> 00:19:29,141
- Yeah.
- The nano swarm, it migrates.
368
00:19:29,143 --> 00:19:30,843
- Yes.
- It's linked AI sentience.
369
00:19:30,845 --> 00:19:31,977
And it's all controlled
370
00:19:31,979 --> 00:19:33,779
through the Spheerical lab mainframe.
371
00:19:34,548 --> 00:19:36,749
And I would never have gotten there
372
00:19:36,751 --> 00:19:38,450
if I hadn't been thinking about you.
373
00:19:40,187 --> 00:19:42,187
Anyway, I... I was also wondering...
374
00:19:42,189 --> 00:19:44,990
- Maybe another time.
- Oh. Lena, are... Are you, um...
375
00:19:44,992 --> 00:19:47,559
Yeah, I think Jack and I need to talk.
376
00:19:48,329 --> 00:19:51,130
- Go ahead.
- We... We are out.
377
00:19:52,032 --> 00:19:54,533
Because nothing gets
in the way of romance.
378
00:19:57,071 --> 00:20:00,038
Jack! No, no, no. No, no, no.
379
00:20:00,040 --> 00:20:02,174
Hey, listen, I feel a connection to you.
380
00:20:02,176 --> 00:20:04,176
Like a man-nection?
381
00:20:04,178 --> 00:20:05,811
We should hang. You should call me.
382
00:20:05,813 --> 00:20:06,812
Yeah, sure, I'll do that.
383
00:20:06,814 --> 00:20:08,046
- Okay.
- All right.
384
00:20:08,916 --> 00:20:10,649
- Good night.
- Good night.
385
00:20:12,953 --> 00:20:15,354
- What are you doing?
- I stole Jack's security badge.
386
00:20:15,923 --> 00:20:17,723
You know, for journalism.
387
00:20:17,725 --> 00:20:19,658
What did you do?
388
00:20:19,660 --> 00:20:21,794
Use me for good.
389
00:20:22,062 --> 00:20:23,061
Please.
390
00:20:23,063 --> 00:20:24,763
- This is an exception.
- Yes! Shenanigans!
391
00:20:24,765 --> 00:20:26,098
- Shut up.
- Mmm!
392
00:20:29,737 --> 00:20:31,970
That's a nice view, Lena.
393
00:20:31,972 --> 00:20:33,906
It's pretty decent.
394
00:20:34,308 --> 00:20:36,275
Oh, pretty dec.
395
00:20:36,277 --> 00:20:38,210
Oh, no. You did not just say that.
396
00:20:39,246 --> 00:20:41,013
- I'm ridiculous. I know.
- Yeah.
397
00:20:47,788 --> 00:20:50,389
- I'm so sorry.
- For what?
398
00:20:50,825 --> 00:20:51,824
I made you choose.
399
00:20:52,827 --> 00:20:56,094
L-Corp or me. I was greedy.
400
00:20:56,497 --> 00:20:57,763
You were hurt.
401
00:21:02,036 --> 00:21:05,838
You know, I sometimes wonder what
would've happened if I'd stayed.
402
00:21:07,608 --> 00:21:10,909
Maybe we would have figured
the nano swarm out together.
403
00:21:12,346 --> 00:21:15,214
Maybe I'd have a legacy of
my own apart from my family.
404
00:21:17,551 --> 00:21:19,117
Now I wonder what would have happened
405
00:21:19,887 --> 00:21:21,019
if I'd have said there was room
406
00:21:22,089 --> 00:21:23,989
for both me and your family.
407
00:21:24,792 --> 00:21:26,625
I mean, if I had made room...
408
00:21:29,563 --> 00:21:31,129
If I could still do that.
409
00:21:42,409 --> 00:21:44,076
- Okay.
- Okay.
410
00:21:46,146 --> 00:21:47,980
- Quiet.
- Be very quiet.
411
00:21:49,383 --> 00:21:51,149
- Put that away.
- What? I'm helping.
412
00:21:51,151 --> 00:21:52,985
I'm a woman with X-ray vision.
413
00:21:53,821 --> 00:21:55,787
- That's a fair point.
- Oh, okay.
414
00:22:02,129 --> 00:22:03,595
That was easy.
415
00:22:06,734 --> 00:22:07,733
This is a nice office.
416
00:22:07,735 --> 00:22:09,268
- Shh!
- Okay.
417
00:22:14,775 --> 00:22:16,241
Um...
418
00:22:18,178 --> 00:22:20,379
How did you do that?
419
00:22:20,381 --> 00:22:22,214
Password was "starling."
420
00:22:23,083 --> 00:22:24,650
That romantic bastard.
421
00:22:24,652 --> 00:22:25,984
Okay. Here we go.
422
00:22:26,987 --> 00:22:28,887
Human trials.
423
00:22:30,190 --> 00:22:33,058
It's empty. The whistleblower was right.
424
00:22:33,060 --> 00:22:34,359
No, what about this one?
425
00:22:36,530 --> 00:22:39,097
Biomax version 38.
426
00:22:43,203 --> 00:22:45,103
Human trial one.
427
00:22:45,973 --> 00:22:47,205
Begin.
428
00:22:50,511 --> 00:22:52,277
Oh, my God.
429
00:22:58,719 --> 00:23:00,953
The human trials aren't missing.
430
00:23:00,955 --> 00:23:02,387
There weren't any human trials.
431
00:23:02,389 --> 00:23:05,157
Jack knew the nano swarm was
dangerous from the beginning.
432
00:23:05,159 --> 00:23:07,492
That's why Derrick and Joe had to die.
433
00:23:07,494 --> 00:23:08,627
Jack's the killer.
434
00:23:09,229 --> 00:23:10,762
- Thumb drive.
- Oh, yes.
435
00:23:10,764 --> 00:23:12,097
Good idea.
436
00:23:12,599 --> 00:23:13,832
Got it.
437
00:23:16,603 --> 00:23:19,438
- Jack?
- I, uh... I have to go.
438
00:23:20,708 --> 00:23:23,342
Yeah. Of course. I... I totally get it.
439
00:23:24,678 --> 00:23:29,014
I, um, forgot about
something at the office.
440
00:23:41,628 --> 00:23:43,428
- Come on, come on, come on.
- What is that noise?
441
00:23:44,999 --> 00:23:46,131
Run!
442
00:23:46,133 --> 00:23:47,933
Okay.
443
00:24:12,681 --> 00:24:15,415
Sorry. Sorry. I didn't hear you.
444
00:24:15,417 --> 00:24:16,849
You're distracted.
445
00:24:17,252 --> 00:24:18,384
Busted.
446
00:24:19,454 --> 00:24:20,954
So, uh...
447
00:24:21,990 --> 00:24:23,256
Sorry about last night.
448
00:24:23,258 --> 00:24:25,225
Yeah. Yeah, that was...
449
00:24:25,227 --> 00:24:26,759
- It was interesting...
- Weird.
450
00:24:27,495 --> 00:24:29,362
Mike seems nice, though.
451
00:24:30,365 --> 00:24:32,865
Maybe we can do a proper
double date sometime soon.
452
00:24:33,868 --> 00:24:35,301
Yeah, uh...
453
00:24:36,238 --> 00:24:37,804
I actually came here to
talk to you about Jack.
454
00:24:37,806 --> 00:24:39,005
Um...
455
00:24:40,342 --> 00:24:41,541
I've been investigating him...
456
00:24:41,543 --> 00:24:43,176
Yeah, I can tell.
457
00:24:45,347 --> 00:24:48,381
Lena, Biomax is dangerous
and he's covering it up.
458
00:24:50,852 --> 00:24:52,685
- That's not true.
- I'm not lying.
459
00:24:53,888 --> 00:24:55,154
Well, then you're mistaken.
460
00:24:55,890 --> 00:24:57,523
Jack would never hurt anyone.
461
00:25:02,297 --> 00:25:04,497
Biomax version 38.
462
00:25:04,933 --> 00:25:06,266
Human trial one.
463
00:25:12,874 --> 00:25:15,575
He's using the nano
swarm to kill people.
464
00:25:16,845 --> 00:25:18,144
Who else knows?
465
00:25:18,980 --> 00:25:20,246
Just us.
466
00:25:22,817 --> 00:25:23,850
I won't ask you to bury it,
467
00:25:23,852 --> 00:25:26,252
but please let me go talk
to him before it gets out.
468
00:25:27,088 --> 00:25:29,422
Lena, he's killed two people.
469
00:25:30,125 --> 00:25:31,624
I know how you feel about him,
470
00:25:31,626 --> 00:25:34,093
but you will be the third
if you confront him.
471
00:25:35,997 --> 00:25:38,531
Please just promise me you'll
stay away from him for now.
472
00:25:38,533 --> 00:25:39,832
It's for your own safety.
473
00:25:44,506 --> 00:25:46,039
Thank you for telling me.
474
00:25:47,275 --> 00:25:49,208
I won't go see him, I promise.
475
00:25:50,578 --> 00:25:51,811
Are you okay?
476
00:25:53,915 --> 00:25:55,548
I actually... I've got some work to do.
477
00:25:55,550 --> 00:25:58,685
- Would you mind, Kara?
- Right, yeah. Of course.
478
00:26:01,022 --> 00:26:02,288
I'm really sorry.
479
00:26:03,458 --> 00:26:05,058
You were just doing your job.
480
00:26:06,027 --> 00:26:07,660
It's all any of us can do.
481
00:26:12,767 --> 00:26:13,933
Winn!
482
00:26:15,236 --> 00:26:18,905
Hey, how's the most amazing
girlfriend in the entire universe?
483
00:26:18,907 --> 00:26:21,074
Um, first round's on me, by the way.
484
00:26:21,076 --> 00:26:22,642
Actually, all the rounds are on me.
485
00:26:22,644 --> 00:26:23,810
- Forever. Always.
- Wow!
486
00:26:23,812 --> 00:26:26,612
Um, and I got you your very
favorite Earth dessert.
487
00:26:26,614 --> 00:26:27,880
Mmm!
488
00:26:27,882 --> 00:26:30,183
Hey, you know you don't have
to try so hard around me...
489
00:26:30,185 --> 00:26:33,119
- Mmm.
- Why are you trying so hard around me?
490
00:26:33,755 --> 00:26:34,921
You're good. You're good.
491
00:26:34,923 --> 00:26:36,155
Um...
492
00:26:36,791 --> 00:26:39,859
Listen. Uh, look, I, um...
493
00:26:39,861 --> 00:26:42,962
You kind of went a little overboard
494
00:26:43,698 --> 00:26:45,598
with the kid from the liquor store.
495
00:26:45,600 --> 00:26:46,933
Okay.
496
00:26:47,669 --> 00:26:49,001
You're right.
497
00:26:49,871 --> 00:26:52,271
I will temper my ways
in our next outing.
498
00:26:53,875 --> 00:26:56,776
Yeah, um, just about that kid...
499
00:26:57,479 --> 00:26:58,778
Um...
500
00:26:59,280 --> 00:27:01,381
So James and I, we...
501
00:27:01,383 --> 00:27:02,648
We...
502
00:27:02,650 --> 00:27:05,618
We so appreciate your enthusiasm
503
00:27:05,620 --> 00:27:06,986
and your participation,
504
00:27:06,988 --> 00:27:08,287
and...
505
00:27:08,923 --> 00:27:11,824
We can't have you with us.
506
00:27:14,062 --> 00:27:15,294
For how long?
507
00:27:16,131 --> 00:27:18,164
Oh, um, well, forever.
508
00:27:18,867 --> 00:27:20,199
You think I'm crazy?
509
00:27:20,201 --> 00:27:21,701
I, no... Uh...
510
00:27:21,703 --> 00:27:24,036
Actually, you... Uh, you... Passionate!
511
00:27:24,038 --> 00:27:26,372
Passionate, which is great
in certain situations.
512
00:27:26,374 --> 00:27:27,840
This is all James, isn't it?
513
00:27:27,842 --> 00:27:30,009
I knew that guy hates me.
514
00:27:30,011 --> 00:27:31,611
No! No, he...
515
00:27:31,613 --> 00:27:32,656
He likes you, actually.
516
00:27:32,658 --> 00:27:35,014
I
have been so nice to him!
517
00:27:35,016 --> 00:27:36,149
And only because he's your best friend.
518
00:27:36,151 --> 00:27:37,250
Trust me, if he was anyone else,
519
00:27:37,252 --> 00:27:38,518
I would have ripped his jaw off.
520
00:27:39,821 --> 00:27:40,720
Okay, babe, you're not really
helping with the crazy argument.
521
00:27:40,722 --> 00:27:42,321
So you agree with this.
522
00:27:43,124 --> 00:27:45,191
I'm going to powder my nose.
523
00:27:46,060 --> 00:27:48,795
Do not be here when I get back!
524
00:27:50,765 --> 00:27:52,498
All right!
525
00:27:59,574 --> 00:28:00,940
You okay?
526
00:28:09,818 --> 00:28:12,118
Isn't there a Pinterest
Anonymous support group meeting
527
00:28:12,120 --> 00:28:13,419
you're missing right now?
528
00:28:13,421 --> 00:28:14,987
How did you know it was me?
529
00:28:14,989 --> 00:28:17,190
I can smell desperation a mile away.
530
00:28:18,960 --> 00:28:20,393
I heard Supergirl saved you.
531
00:28:21,329 --> 00:28:23,496
- Yeah. She was there.
- Did you say thank you?
532
00:28:23,498 --> 00:28:25,465
Once. To a divorce lawyer.
533
00:28:25,467 --> 00:28:27,400
It was uncomfortable
for everyone involved.
534
00:28:31,706 --> 00:28:34,106
What's this, more alternative facts?
535
00:28:34,108 --> 00:28:35,541
It's all my research on Spheerical.
536
00:28:35,543 --> 00:28:36,909
I thought I'd help your story.
537
00:28:40,148 --> 00:28:42,081
What's in it for you, Ponytail?
538
00:28:42,083 --> 00:28:43,950
I know we've had our differences...
539
00:28:46,020 --> 00:28:48,354
But I've learned a lot from you.
540
00:28:49,858 --> 00:28:52,458
And the biggest thing I
have learned is that
541
00:28:52,460 --> 00:28:53,759
it's not the reporter that matters,
542
00:28:53,761 --> 00:28:55,328
it's the truth that matters.
543
00:28:56,231 --> 00:28:58,531
And CatCo will get the
truth to more people.
544
00:28:59,834 --> 00:29:03,536
Also, I wanted the truth to get out
so badly that I disobeyed you.
545
00:29:03,972 --> 00:29:05,571
I broke the rules.
546
00:29:06,841 --> 00:29:08,140
You were right.
547
00:29:09,577 --> 00:29:12,879
I got lucky when I posted my first blog
on Cadmus without your permission.
548
00:29:14,349 --> 00:29:18,117
I let you down, and I apologize.
549
00:29:20,388 --> 00:29:21,554
Finally.
550
00:29:24,826 --> 00:29:26,926
So, anyway, this is all the information
551
00:29:26,928 --> 00:29:28,494
I found on Spheerical,
552
00:29:28,496 --> 00:29:32,031
including an interview with a
whistleblower named Joe Watkins.
553
00:29:32,800 --> 00:29:34,467
The Biomax human trials were faked.
554
00:29:35,136 --> 00:29:36,536
Not bad, Danvers.
555
00:29:36,538 --> 00:29:39,338
I got the same confirmation from
a source named Derrick Simmons.
556
00:29:39,340 --> 00:29:40,606
Before he was killed.
557
00:29:40,608 --> 00:29:42,174
I'm glad our information lines up.
558
00:29:42,176 --> 00:29:44,911
Except Jack Spheer may not have been
the only one involved in the cover-up.
559
00:29:45,547 --> 00:29:46,712
Beth Breen signed the checks.
560
00:29:46,714 --> 00:29:48,414
She's Spheerical's chief
financial officer.
561
00:29:48,416 --> 00:29:51,450
And she has a lot of money riding
on the success of these nanobots.
562
00:29:52,353 --> 00:29:55,054
Biomax fails, she stands
to lose everything.
563
00:29:56,591 --> 00:29:57,790
I, um...
564
00:29:57,792 --> 00:29:59,725
I have to go. Thank you, Snapper.
565
00:30:04,499 --> 00:30:05,765
Jack?
566
00:30:08,102 --> 00:30:09,335
Hey.
567
00:30:11,339 --> 00:30:12,772
Uh, what's wrong?
568
00:30:16,177 --> 00:30:17,343
You lied to me.
569
00:30:19,047 --> 00:30:21,147
Everything I said last
night was the truth.
570
00:30:21,883 --> 00:30:23,015
I'm not talking about us, Jack.
571
00:30:24,052 --> 00:30:25,251
Biomax.
572
00:30:25,653 --> 00:30:26,852
What about it?
573
00:30:28,356 --> 00:30:29,822
I saw the video, Jack.
574
00:30:30,792 --> 00:30:32,625
You shot those things into yourself.
575
00:30:33,328 --> 00:30:34,627
Faked the human trials. You...
576
00:30:35,997 --> 00:30:37,129
killed people.
577
00:30:37,532 --> 00:30:38,698
Killed people?
578
00:30:39,601 --> 00:30:40,700
I don't know what you're talking about.
579
00:30:40,702 --> 00:30:42,702
You knew... We knew three years ago
580
00:30:42,704 --> 00:30:45,137
that the nano swarms had a side effect.
581
00:30:46,107 --> 00:30:48,074
The rats' brain chemistry
was forever altered.
582
00:30:48,076 --> 00:30:50,276
They had no control. We could
make them do whatever we wanted.
583
00:30:50,278 --> 00:30:51,844
You did this to yourself!
584
00:30:51,846 --> 00:30:54,847
Lena, I don't know what
you're talking about.
585
00:30:59,988 --> 00:31:01,253
Oh, my God.
586
00:31:04,792 --> 00:31:06,292
You're telling the truth.
587
00:31:06,928 --> 00:31:08,094
Ms. Luthor.
588
00:31:17,171 --> 00:31:18,671
He can't hear you.
589
00:31:19,807 --> 00:31:21,240
No one can.
590
00:31:29,947 --> 00:31:31,446
So who killed all those people?
591
00:31:31,448 --> 00:31:32,714
Jack did.
592
00:31:33,087 --> 00:31:36,484
I mean, he didn't choose to, and
he doesn't remember, but he did.
593
00:31:42,876 --> 00:31:44,491
You've been controlling
him this whole time.
594
00:31:44,493 --> 00:31:46,593
The poor, sweet boy actually
wanted to scrap the whole thing
595
00:31:46,595 --> 00:31:49,596
just because of a pesky little side
effect that removes free will.
596
00:31:50,199 --> 00:31:51,832
Not financially responsible.
597
00:31:51,834 --> 00:31:53,567
Luckily, I was there to step in.
598
00:31:54,336 --> 00:31:55,502
You know, it's true what they say.
599
00:31:55,504 --> 00:31:58,405
Behind every great man
is a strong woman.
600
00:31:58,407 --> 00:31:59,706
Oh, I wouldn't know.
601
00:32:00,375 --> 00:32:01,308
I've never stood behind a man.
602
00:32:01,310 --> 00:32:02,876
You just clean up after your brother.
603
00:32:04,079 --> 00:32:05,445
Idiot.
604
00:32:06,482 --> 00:32:07,848
You walked away from the
breakthrough of the century.
605
00:32:07,850 --> 00:32:08,882
It doesn't work.
606
00:32:08,884 --> 00:32:11,251
See, I think it works beautifully.
607
00:32:11,253 --> 00:32:13,820
I have a brilliant figurehead
that will do everything I say.
608
00:32:14,723 --> 00:32:15,789
The entire world will
welcome the nano swarm
609
00:32:15,791 --> 00:32:18,158
into every hospital, army
base, and eventually, home.
610
00:32:19,027 --> 00:32:20,894
- God, you are repulsive.
- I'm a realist.
611
00:32:25,734 --> 00:32:28,101
- What's funny?
- Now you're going to kill me.
612
00:32:28,103 --> 00:32:29,870
That's the only reason you're
telling me all of this.
613
00:32:29,872 --> 00:32:32,398
Again, not very
financially responsible.
614
00:32:33,776 --> 00:32:35,475
I already control Jack.
615
00:32:36,378 --> 00:32:37,811
Why would I kill you
when I can control you,
616
00:32:37,813 --> 00:32:39,479
and, by extension, L-Corp?
617
00:32:39,982 --> 00:32:40,947
Think of that merger.
618
00:32:41,717 --> 00:32:44,384
Okay, Jacky, put it down, all right?
619
00:32:45,487 --> 00:32:48,121
Jack, listen, I know you're
in there somewhere, okay?
620
00:32:48,724 --> 00:32:49,656
You listen to me, all right?
621
00:32:53,095 --> 00:32:54,995
- Are you okay?
- Yeah.
622
00:33:03,605 --> 00:33:04,671
You've gotta get out of here.
623
00:33:04,673 --> 00:33:06,039
No, I've got a better idea.
624
00:33:06,041 --> 00:33:07,507
You keep them occupied.
625
00:33:17,186 --> 00:33:18,318
Did I mention that I'm a black belt?
626
00:33:19,454 --> 00:33:20,954
Did I mention I was a Luthor?
627
00:33:40,776 --> 00:33:42,209
Jack, make it stop!
628
00:33:50,252 --> 00:33:51,418
Lena.
629
00:33:56,658 --> 00:33:57,924
No!
630
00:33:58,427 --> 00:33:59,860
No!
631
00:34:04,766 --> 00:34:06,366
- No!
- Lena!
632
00:34:07,269 --> 00:34:09,903
- Jack!
- Lena, help! The mainframe.
633
00:34:14,309 --> 00:34:16,209
I think I can override it!
634
00:34:16,945 --> 00:34:18,979
Lena, hurry!
635
00:34:24,319 --> 00:34:26,186
- I'm almost there, okay?
- You'll kill him.
636
00:34:26,955 --> 00:34:29,456
The override destroys the nanobots.
637
00:34:29,458 --> 00:34:32,225
They've merged with him. You
kill them, you kill him.
638
00:34:43,705 --> 00:34:45,071
I'm sorry, Jacky.
639
00:34:46,475 --> 00:34:48,441
Do it. Please.
640
00:34:56,385 --> 00:34:57,450
System override.
641
00:35:20,642 --> 00:35:21,942
Jack.
642
00:35:38,972 --> 00:35:40,372
Those are beautiful.
643
00:35:40,374 --> 00:35:42,441
I wish there was more
I could do to help.
644
00:35:44,545 --> 00:35:46,511
Oh, you came to see me.
That's more than enough.
645
00:35:49,283 --> 00:35:50,882
- Beth is in jail.
- Good.
646
00:35:56,290 --> 00:35:57,656
How are you holding up?
647
00:35:58,559 --> 00:36:00,625
When Lex was arrested,
my mother was there.
648
00:36:01,128 --> 00:36:02,794
My mother saw her son
649
00:36:02,796 --> 00:36:04,930
dragged, bleeding and
raving from her house.
650
00:36:04,932 --> 00:36:07,632
And when I got there, Lillian
was tidying his room
651
00:36:07,634 --> 00:36:10,402
like he'd been away on a business trip.
652
00:36:12,539 --> 00:36:13,839
That's how I feel.
653
00:36:14,775 --> 00:36:16,975
Cold and calm.
654
00:36:18,579 --> 00:36:20,345
Until I think about Beth dying in jail,
655
00:36:20,347 --> 00:36:22,047
and then I feel warm for a minute.
656
00:36:22,049 --> 00:36:23,882
- You're in shock, Lena.
- I don't know.
657
00:36:24,685 --> 00:36:26,218
Loss does strange things to my family,
658
00:36:26,220 --> 00:36:27,419
and I've lost a lot of people.
659
00:36:27,421 --> 00:36:29,121
Well, you're not gonna lose me.
660
00:36:30,357 --> 00:36:32,491
I think when I feel things again,
661
00:36:35,262 --> 00:36:37,028
I'm gonna be very, very afraid...
662
00:36:39,299 --> 00:36:40,799
Of the person I might be.
663
00:36:43,637 --> 00:36:45,837
You don't have to be afraid.
664
00:36:47,908 --> 00:36:49,641
I'm right here.
665
00:36:50,210 --> 00:36:51,343
I'm not going anywhere.
666
00:36:51,845 --> 00:36:53,278
Promise?
667
00:36:55,315 --> 00:36:57,115
I will always be your friend.
668
00:36:58,285 --> 00:37:00,585
And I will always protect you.
669
00:37:01,822 --> 00:37:03,388
I promise.
670
00:37:07,327 --> 00:37:08,793
What up?
671
00:37:08,795 --> 00:37:10,929
Yeah? All right.
672
00:37:12,332 --> 00:37:13,899
So, uh...
673
00:37:13,901 --> 00:37:18,770
We have got a black and white cat
674
00:37:18,772 --> 00:37:20,739
stuck up a tree, 4th and Main. Boom!
675
00:37:20,741 --> 00:37:22,207
Winn...
676
00:37:23,143 --> 00:37:25,610
Uh, I'm sorry about what
happened with Lyra.
677
00:37:26,413 --> 00:37:27,479
Yeah, well, three's a crowd, right?
678
00:37:28,415 --> 00:37:29,514
You know, I could have
handled it differently.
679
00:37:29,516 --> 00:37:33,185
I should have laid down some
ground rules for her first.
680
00:37:34,755 --> 00:37:36,388
Okay.
681
00:37:37,324 --> 00:37:39,257
It's been a while since
I had a best friend.
682
00:37:42,329 --> 00:37:43,695
You're my brother.
683
00:37:46,433 --> 00:37:49,434
And I haven't felt
like that since Clark.
684
00:37:51,305 --> 00:37:54,339
And working with you, it makes me happy.
685
00:37:54,641 --> 00:37:55,974
Me, too.
686
00:37:57,778 --> 00:37:59,578
But you know, um...
687
00:38:00,180 --> 00:38:01,379
Dude, so does Lyra.
688
00:38:01,815 --> 00:38:03,215
With that said...
689
00:38:05,352 --> 00:38:07,852
Hey! Hey, what are you doing here?
690
00:38:07,854 --> 00:38:09,454
James invited me.
691
00:38:11,592 --> 00:38:12,791
Are you sure?
692
00:38:15,796 --> 00:38:17,495
Do you really want to help people?
693
00:38:17,831 --> 00:38:19,164
Most days.
694
00:38:21,034 --> 00:38:23,168
Okay, then you're going to
listen to everything that I say.
695
00:38:23,804 --> 00:38:25,303
Sounds good to me.
696
00:38:28,442 --> 00:38:30,108
Now,
697
00:38:30,110 --> 00:38:32,544
what's this I hear about a
cat stuck up in a tree?
698
00:38:32,546 --> 00:38:33,645
I'm starving.
699
00:38:38,885 --> 00:38:40,619
She's kidding, right?
700
00:38:41,154 --> 00:38:42,721
You know, I am not sure.
701
00:38:46,727 --> 00:38:49,761
Ms. Tessmacher! Where's my Danish?
702
00:38:51,098 --> 00:38:53,732
My first successful baking venture.
703
00:38:53,734 --> 00:38:55,133
Danish, fresh from the oven.
704
00:38:56,703 --> 00:38:59,638
The trick is, uh, sea salt,
actually, because, uh...
705
00:38:59,640 --> 00:39:02,574
Sea salt can incorporate
better with the dough.
706
00:39:03,510 --> 00:39:04,943
I didn't know you like to bake.
707
00:39:04,945 --> 00:39:07,345
There's a lot about me
you don't know, Danvers.
708
00:39:09,182 --> 00:39:10,915
I got you something, too.
709
00:39:13,987 --> 00:39:17,155
Thank you for not dragging
Jack through the mud.
710
00:39:18,659 --> 00:39:20,191
Look at the byline.
711
00:39:22,296 --> 00:39:23,728
You put my name in the byline?
712
00:39:23,730 --> 00:39:25,697
Your interview with that whistleblower
713
00:39:25,699 --> 00:39:30,435
was instrumental in our scoop of every
other major news organization out there.
714
00:39:32,005 --> 00:39:33,405
You, uh...
715
00:39:35,876 --> 00:39:37,475
You did good, Danvers.
716
00:39:39,713 --> 00:39:40,979
Thanks.
717
00:39:44,484 --> 00:39:45,684
You're welcome.
718
00:39:48,488 --> 00:39:52,390
Um, I'm gonna get a jump
start on tomorrow's cover.
719
00:39:52,392 --> 00:39:55,260
Right, uh, yeah, I'll get out of here.
720
00:39:55,262 --> 00:39:58,797
Oh, so now that you
share a byline with me,
721
00:39:58,799 --> 00:40:00,265
you're too good to work late?
722
00:40:01,435 --> 00:40:03,535
- But I thought...
- I just said you did a good job, Danvers.
723
00:40:03,537 --> 00:40:04,836
You didn't give up,
724
00:40:05,672 --> 00:40:07,372
even when that whistleblower got killed.
725
00:40:08,642 --> 00:40:11,176
You weren't afraid to pursue the
truth, no matter what the risk.
726
00:40:11,178 --> 00:40:13,378
And we need more reporters like that.
727
00:40:14,915 --> 00:40:18,683
More reporters like you,
who care about the truth.
728
00:40:23,256 --> 00:40:24,622
So I have my job back?
729
00:40:24,624 --> 00:40:27,025
Unless you're thinking of
starting a food truck.
730
00:40:33,700 --> 00:40:35,200
Don't start a food truck.
731
00:40:37,437 --> 00:40:38,603
I'll go get us coffee.
732
00:40:51,685 --> 00:40:53,218
Lena Luthor.
733
00:40:53,220 --> 00:40:54,686
I'm not seeing anyone right now.
734
00:40:54,688 --> 00:40:57,155
I heard about your colleague, Mr.
Spheer.
735
00:40:57,591 --> 00:40:58,823
I'm so sorry.
736
00:41:02,129 --> 00:41:03,495
Who are you?
737
00:41:07,667 --> 00:41:09,234
My name is Rhea.
738
00:41:10,036 --> 00:41:12,404
I have a business proposition for you.
739
00:41:12,900 --> 00:41:15,173
♪
49992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.