All language subtitles for Supergirl - 02x16 - Star-Crossed.WEB-DL.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,592 --> 00:00:05,201 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,342 --> 00:00:08,811 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,813 --> 00:00:10,713 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,715 --> 00:00:12,215 and by the time I got here, 5 00:00:12,217 --> 00:00:15,952 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:17,388 --> 00:00:19,022 I hid who I really was 7 00:00:19,024 --> 00:00:23,393 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,395 --> 00:00:26,729 To most people, I'm a reporter at CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,731 --> 00:00:30,299 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,301 --> 00:00:32,268 to protect my city from alien life 11 00:00:32,270 --> 00:00:34,404 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,839 --> 00:00:39,242 I am Supergirl. 13 00:00:39,244 --> 00:00:40,810 Previously on Supergirl... 14 00:00:40,812 --> 00:00:41,978 You were a palace guard? 15 00:00:41,980 --> 00:00:43,946 For the great royal family of Daxam. 16 00:00:43,948 --> 00:00:47,450 They were the worst and their son, the worst of the worst. 17 00:00:47,452 --> 00:00:50,286 Any chance there was a response from that signal I sent to Daxam? 18 00:00:50,288 --> 00:00:51,921 I'm sorry, but no. 19 00:00:51,923 --> 00:00:53,890 Your Highnesses. We've reached our coordinates. 20 00:00:53,892 --> 00:00:55,825 Finally. 21 00:00:55,827 --> 00:00:57,360 We've arrived. 22 00:01:00,964 --> 00:01:02,298 Wow! 23 00:01:02,300 --> 00:01:04,901 We're six seasons in and winter still hasn't come! 24 00:01:06,504 --> 00:01:09,238 You know, since you got fired from CatCo, 25 00:01:09,240 --> 00:01:11,307 your queue has gone down exponentially. 26 00:01:11,309 --> 00:01:13,876 Yes, well, I am fully embracing my funemployment. 27 00:01:13,878 --> 00:01:15,511 Funemployment. 28 00:01:15,513 --> 00:01:17,280 What's next? 29 00:01:17,282 --> 00:01:20,316 Oh, how about, uh... How about one of those movies where everybody just... 30 00:01:20,318 --> 00:01:22,718 Just breaks into song out of nowhere? 31 00:01:22,720 --> 00:01:23,786 You mean a musical? 32 00:01:23,788 --> 00:01:25,621 Yes! Yes. 33 00:01:25,623 --> 00:01:27,492 - Are you serious right now? - Dead serious. 34 00:01:27,494 --> 00:01:29,393 You are opening the floodgates my friend. 35 00:01:29,394 --> 00:01:32,261 We have to watch Funny Face! 36 00:01:32,263 --> 00:01:35,364 It's Fred Astaire, Audrey Hepburn, being adorable. 37 00:01:35,366 --> 00:01:37,800 The most romantic movie ever! 38 00:01:40,370 --> 00:01:42,472 What? 39 00:01:42,474 --> 00:01:44,273 That face. That smile. 40 00:01:44,275 --> 00:01:45,775 I'm just happy. 41 00:01:45,777 --> 00:01:48,811 - Yeah? - Yeah, like that... 42 00:01:48,813 --> 00:01:52,415 Dopey grin, butterflies in my stomach happy. 43 00:01:52,417 --> 00:01:54,717 - Mmm-hmm. - Is that cheesy? 44 00:01:54,719 --> 00:01:58,554 It's like, it's like a rom-com on steroids cheesy. 45 00:02:00,457 --> 00:02:02,492 But I'm happy you're happy. 46 00:02:08,332 --> 00:02:10,500 What's the... 47 00:02:10,502 --> 00:02:13,169 To his captors... 48 00:02:13,171 --> 00:02:16,172 We demand you turn over Mon-El of Daxam. 49 00:02:17,307 --> 00:02:18,941 We know where he is harbored. 50 00:02:20,310 --> 00:02:23,346 If you do not relinquish him by dawn, 51 00:02:23,348 --> 00:02:24,748 we will take him with force. 52 00:02:31,655 --> 00:02:32,978 When the transmission came through, 53 00:02:32,980 --> 00:02:34,790 an unknown spacecraft entered the lower atmosphere 54 00:02:34,792 --> 00:02:36,192 right above National City. 55 00:02:36,194 --> 00:02:39,228 What do a bunch of space invaders want with a guard from Daxam? 56 00:02:41,365 --> 00:02:43,766 Does any of this look familiar to you? 57 00:02:43,768 --> 00:02:45,434 I've never seen a cruiser like that in my life. 58 00:02:45,436 --> 00:02:46,969 We're searching for the origin of the ship 59 00:02:46,971 --> 00:02:49,705 to see if that gives us any indication as to who our new friends may be, 60 00:02:49,707 --> 00:02:52,808 but so far, no match. Agent Schott! 61 00:02:52,810 --> 00:02:54,410 Where the hell is he? 62 00:02:59,584 --> 00:03:01,350 Whoa! And there we are. 63 00:03:01,352 --> 00:03:03,419 Hey. Oh... 64 00:03:03,421 --> 00:03:05,354 - Ah. - We're here. 65 00:03:05,356 --> 00:03:06,656 Oh, we're here. 66 00:03:06,658 --> 00:03:10,760 We are at the National City Art Gallery side entrance. 67 00:03:10,762 --> 00:03:13,462 Wow, you know that people generally go in the front door, 68 00:03:13,464 --> 00:03:15,565 and when they do, it's kinda during the day. 69 00:03:15,567 --> 00:03:16,832 So, let's come back in the morning! 70 00:03:16,834 --> 00:03:19,769 But they won't let us do what I want to do tomorrow morning. 71 00:03:19,771 --> 00:03:21,637 Uh-huh. 72 00:03:21,639 --> 00:03:23,773 Whoa! What are you... 73 00:03:23,775 --> 00:03:25,474 Woman, you are a she-hulk. 74 00:03:25,476 --> 00:03:26,909 Where's your sense of adventure? 75 00:03:28,546 --> 00:03:30,780 Okay, Winn, I'm not gonna make you do anything you don't wanna do. 76 00:03:30,782 --> 00:03:34,650 So if you don't want to break in and have divine museum sex, then... 77 00:03:34,652 --> 00:03:36,285 Okay, okay. 78 00:03:36,287 --> 00:03:39,322 Oh, wow, this is a little complicated so it just might take me... 79 00:03:39,324 --> 00:03:41,257 Oh, hey. 80 00:03:41,259 --> 00:03:42,659 Okay. 81 00:03:44,828 --> 00:03:46,362 The clock is ticking. 82 00:03:46,364 --> 00:03:49,665 Well, I think it's time we give the noobs the old Supergirl welcome. 83 00:03:49,667 --> 00:03:51,267 I'm coming with you. 84 00:03:51,269 --> 00:03:52,401 No way. 85 00:03:52,403 --> 00:03:53,536 Kara, you were... 86 00:03:53,538 --> 00:03:56,239 All we know about these people is that they want you, 87 00:03:56,241 --> 00:03:58,207 so you should be the last person to go. 88 00:03:58,209 --> 00:04:00,643 That... Okay. Well then, be careful. 89 00:04:00,645 --> 00:04:02,378 Always am. 90 00:04:02,380 --> 00:04:03,780 Respectfully disagree. 91 00:04:06,450 --> 00:04:08,317 All right, Supergirl, what are we working with? 92 00:04:10,587 --> 00:04:12,788 Looks like it's taken a few bumps and bruises. 93 00:04:12,790 --> 00:04:14,223 I'm going to approach. 94 00:04:14,225 --> 00:04:15,858 Copy that. Proceed with caution. 95 00:04:15,860 --> 00:04:18,261 Any idea where the front door is on this thing? 96 00:04:28,238 --> 00:04:29,939 I'm assuming that wasn't friendly fire. 97 00:04:38,782 --> 00:04:40,182 Supergirl, watch out! 98 00:04:44,722 --> 00:04:46,455 J'onn, she's losing altitude. 99 00:04:46,457 --> 00:04:47,523 I'm trapped! 100 00:04:47,525 --> 00:04:48,891 I'm going up there. 101 00:04:48,893 --> 00:04:51,227 - Right behind you. - No, no. Wait! Wait, I can do it. 102 00:04:58,502 --> 00:04:59,902 Come on! 103 00:05:20,691 --> 00:05:22,291 Stop! Stop! 104 00:05:22,293 --> 00:05:23,693 Stand down! 105 00:05:24,628 --> 00:05:27,396 This is Mon-El of Daxam. 106 00:05:27,398 --> 00:05:30,232 To the invaders, I will relinquish myself. 107 00:05:38,942 --> 00:05:41,310 Mon-El, what are you doing? 108 00:05:41,312 --> 00:05:42,645 I'm going up there. 109 00:05:42,647 --> 00:05:45,247 No, no. They literally just tried to kill me. 110 00:05:45,249 --> 00:05:47,650 How do you know they won't shoot you on sight? 111 00:05:47,652 --> 00:05:49,819 I don't, okay, but they want me. 112 00:05:49,821 --> 00:05:51,554 This is my decision. 113 00:05:51,556 --> 00:05:54,890 Hey, we picked up a honing signal on a teleportation beam. 114 00:05:54,892 --> 00:05:57,426 The ship is locking onto our coordinates now. 115 00:05:57,428 --> 00:05:59,462 We'll have back up ready if you need us. 116 00:06:02,466 --> 00:06:03,866 Are you sure about this? 117 00:06:08,538 --> 00:06:09,938 I'll be okay. 118 00:06:24,454 --> 00:06:25,854 Kara! 119 00:06:31,629 --> 00:06:32,795 Why did you follow me? 120 00:06:32,797 --> 00:06:34,497 I didn't want you to come up here by yourself. 121 00:06:34,499 --> 00:06:36,165 Well, maybe I wanted to come up here by myself. 122 00:06:36,167 --> 00:06:38,868 Why would you want to beam yourself up to an unknown spacecraft? 123 00:06:38,870 --> 00:06:41,203 'Cause, stuff... 124 00:06:41,205 --> 00:06:42,671 Oh, no. Mon-El... 125 00:06:49,513 --> 00:06:52,281 Are they bowing to us? 126 00:06:52,283 --> 00:06:53,683 Mon-El? 127 00:06:57,220 --> 00:06:58,621 Mother? 128 00:06:59,723 --> 00:07:01,457 Father? 129 00:07:01,459 --> 00:07:03,125 My son. 130 00:07:03,220 --> 00:07:04,620 We finally found you. 131 00:07:13,309 --> 00:07:15,387 At long last. 132 00:07:16,512 --> 00:07:18,113 I thought you were dead. 133 00:07:18,801 --> 00:07:20,736 We are very much alive, my son. 134 00:07:24,492 --> 00:07:27,127 My apologies, Kryptonian, if you were hurt before. 135 00:07:27,129 --> 00:07:29,997 We were only defending ourselves against your attack on our ship. 136 00:07:29,999 --> 00:07:31,965 Attack? 137 00:07:31,967 --> 00:07:35,135 I seem to recall you shooting first. 138 00:07:35,137 --> 00:07:39,339 Shall we go through the entire history of Krypton's carnage? 139 00:07:39,341 --> 00:07:42,609 Mother, father, this is Kara Zor-El. 140 00:07:42,611 --> 00:07:44,011 Hero of Earth. 141 00:07:45,657 --> 00:07:48,192 And, Kara, these are my parents. 142 00:07:48,445 --> 00:07:53,106 Queen Rhea and King Lar Gand of Daxam. 143 00:07:55,156 --> 00:07:56,556 Which makes you... 144 00:07:58,259 --> 00:07:59,659 The Prince. 145 00:08:01,529 --> 00:08:03,296 Our Prince. 146 00:08:03,298 --> 00:08:05,198 Thank the Gods you're alive. 147 00:08:05,200 --> 00:08:08,239 And returned to us at last. 148 00:08:08,870 --> 00:08:11,138 So, tonight, we feast! 149 00:08:11,140 --> 00:08:13,106 Oh, oh, I can't stay. 150 00:08:13,108 --> 00:08:15,901 I'm also a hero. Well, trying to be with Kara's help and... 151 00:08:15,903 --> 00:08:16,969 Anyway, we have to get... 152 00:08:16,971 --> 00:08:19,138 Son, you can't leave. 153 00:08:19,140 --> 00:08:20,939 We've searched the stars to find you. 154 00:08:20,941 --> 00:08:24,143 And we must get to know Kara as well. 155 00:08:25,546 --> 00:08:28,380 And I would love to know more about you. 156 00:08:28,527 --> 00:08:31,695 I knew you wouldn't stand in the way of a family reunion. 157 00:08:31,697 --> 00:08:34,017 We have much to discuss. 158 00:08:34,062 --> 00:08:35,595 You have no idea. 159 00:08:50,330 --> 00:08:52,931 Hey, Maggie! My favorite pool shark. 160 00:08:52,933 --> 00:08:55,233 What can I do you for? 161 00:08:55,235 --> 00:08:58,270 Oh, you know. 162 00:08:58,272 --> 00:08:59,672 Oh. 163 00:09:02,208 --> 00:09:03,608 Sure... Yes. 164 00:09:03,610 --> 00:09:07,445 I would love to swing on by my local police station. 165 00:09:07,447 --> 00:09:09,447 I will, I will bring the donuts. 166 00:09:15,988 --> 00:09:18,356 - Can we continue? - Sorry, I'm stress eating. 167 00:09:18,358 --> 00:09:20,559 Well, if you're telling me the truth, there's no need for stress. 168 00:09:20,561 --> 00:09:22,227 I'm very uncomfortable. 169 00:09:22,229 --> 00:09:25,664 And police stations, my dad had a thing with law enforcement, 170 00:09:25,666 --> 00:09:27,232 it's just like a whole... I don't know. 171 00:09:27,234 --> 00:09:30,001 Were you at the National City Art Museum last night? 172 00:09:30,003 --> 00:09:31,203 Briefly. 173 00:09:31,205 --> 00:09:32,504 What did you do while you were there? 174 00:09:32,506 --> 00:09:33,906 Looking at some art. 175 00:09:33,907 --> 00:09:36,308 - In the middle of the night? - The lines are shorter. 176 00:09:36,310 --> 00:09:37,442 Winn, come on. 177 00:09:37,444 --> 00:09:40,111 Okay, fine. Fine. 178 00:09:40,113 --> 00:09:44,349 Lyra and I, we broke in after hours. 179 00:09:44,351 --> 00:09:47,218 It's just, like, when a beautiful woman asks you to do something, 180 00:09:47,220 --> 00:09:49,788 you gotta do it! Right, you know? 181 00:09:50,523 --> 00:09:52,057 Do you recognize that painting? 182 00:09:53,659 --> 00:09:55,360 That is Starry Night. 183 00:09:55,362 --> 00:09:57,295 Uh, classic paint by numbers. 184 00:09:57,297 --> 00:09:59,531 Well, that classic went missing from the museum last night. 185 00:09:59,533 --> 00:10:01,166 Someone stole a Van Gogh? 186 00:10:03,002 --> 00:10:04,703 Oh, no, well, I mean I didn't see anything. 187 00:10:04,705 --> 00:10:07,005 No, I mean maybe Lyra did. 188 00:10:07,007 --> 00:10:08,473 But listen, we're happy to help, 189 00:10:08,475 --> 00:10:12,110 but if I didn't actually witness anything, can I just... 190 00:10:12,112 --> 00:10:14,279 Hey! Look at that photogenic fella. 191 00:10:19,285 --> 00:10:20,685 Wait, where's my girlfriend? 192 00:10:23,122 --> 00:10:24,556 Uh... 193 00:10:28,094 --> 00:10:30,128 You get how that looks, right? 194 00:10:30,130 --> 00:10:31,429 So, let's review. 195 00:10:31,431 --> 00:10:33,965 You've admitted to being at the scene of a crime, 196 00:10:33,967 --> 00:10:37,435 and the security footage doesn't show anyone else but you. 197 00:10:37,437 --> 00:10:39,037 Any thoughts? 198 00:10:39,039 --> 00:10:41,706 I think I'm gonna need that one phone call. 199 00:10:46,445 --> 00:10:48,580 Where's that appetite of yours? 200 00:10:48,582 --> 00:10:50,582 Aren't you happy to see us? 201 00:10:50,584 --> 00:10:53,018 Of course, of course I am. 202 00:10:53,020 --> 00:10:55,587 Or have you been distracted by Kryptonians in capes 203 00:10:55,589 --> 00:10:57,222 since you fled Daxam? 204 00:10:58,724 --> 00:11:00,358 How did you find me? 205 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 We heard your beacon. 206 00:11:01,762 --> 00:11:05,130 The transmission was incomplete, it brought us to this galaxy. 207 00:11:05,132 --> 00:11:07,365 Then it was just a matter of gathering the bread crumbs. 208 00:11:07,367 --> 00:11:10,302 We had our greatest success at Slavers' Moon. 209 00:11:10,304 --> 00:11:12,917 We heard from one of our Dominator ambassadors 210 00:11:12,919 --> 00:11:14,984 that you've been freeing slaves. 211 00:11:15,142 --> 00:11:18,576 Yes, imagine our surprise at your heroics. 212 00:11:18,578 --> 00:11:20,712 Your influence, I'm sure. 213 00:11:20,714 --> 00:11:23,548 We freed them from being treated like animals. 214 00:11:23,550 --> 00:11:25,417 They weren't goods to be traded. 215 00:11:25,419 --> 00:11:28,286 There's that famous Kryptonian exaggeration. 216 00:11:29,923 --> 00:11:31,656 Mon-El, you remember how well your servants were treated at the palace. 217 00:11:31,658 --> 00:11:33,158 Just like family. 218 00:11:33,160 --> 00:11:35,093 Because you stole them from their families. 219 00:11:35,095 --> 00:11:38,630 We liberated them from greater hardship. 220 00:11:38,632 --> 00:11:40,231 We gave them a path. 221 00:11:42,201 --> 00:11:44,970 How did you escape the blasts? 222 00:11:44,972 --> 00:11:46,504 I thought you were dead. 223 00:11:46,506 --> 00:11:49,407 When Krypton exploded, the Kryptonite rained down, killing everything. 224 00:11:49,409 --> 00:11:52,043 We had to get off planet to persevere. 225 00:11:52,045 --> 00:11:53,411 And to find you. 226 00:11:53,413 --> 00:11:57,248 So that we might return, now that the atmosphere is hospitable. 227 00:11:57,250 --> 00:11:59,250 To make Daxam great again. 228 00:12:00,252 --> 00:12:02,020 Daxam was never great. 229 00:12:02,022 --> 00:12:06,257 Has the Kryptonian rubbed off on you so much so that you have forgotten? 230 00:12:06,259 --> 00:12:09,661 I know you're fond of a pretty face, but be reasonable. 231 00:12:09,663 --> 00:12:14,032 Well, I think what he might find novel about me is integrity. 232 00:12:14,034 --> 00:12:16,935 You know, let's not argue about worlds of old. 233 00:12:16,937 --> 00:12:19,537 Why don't you tell us of your journey and how you survived? 234 00:12:19,539 --> 00:12:23,541 Yes. I would love to hear about that. 235 00:12:23,543 --> 00:12:27,345 - I'd rather not. - No, no, Prince, by all means. 236 00:12:27,347 --> 00:12:30,248 Please tell us of your heroic escape. 237 00:12:39,959 --> 00:12:41,693 My Lord. 238 00:12:41,695 --> 00:12:43,128 What's going on? 239 00:12:44,398 --> 00:12:46,197 My Lord, we need to evacuate immediately. 240 00:12:46,199 --> 00:12:47,599 No! 241 00:12:51,037 --> 00:12:52,103 There's no time. 242 00:12:52,105 --> 00:12:54,005 - Please, don't leave me. - Leave her, come on! 243 00:12:54,006 --> 00:12:56,173 Take me with you! 244 00:13:04,950 --> 00:13:06,350 Come on. Go! 245 00:13:16,195 --> 00:13:17,662 Leave them! 246 00:13:17,664 --> 00:13:19,064 Come on! 247 00:13:22,968 --> 00:13:24,202 What are you doing? 248 00:13:24,204 --> 00:13:25,537 Please, I need to return to Krypton. 249 00:13:25,539 --> 00:13:27,639 Your home is gone and taking us with it. 250 00:13:27,641 --> 00:13:29,407 This is your punishment. 251 00:13:29,409 --> 00:13:31,276 No! 252 00:13:31,278 --> 00:13:32,678 Quick. Get in! 253 00:13:41,954 --> 00:13:43,354 Go! Now! 254 00:13:53,999 --> 00:13:55,400 And that's how I got out. 255 00:13:57,503 --> 00:13:59,571 My son, you were so brave, 256 00:13:59,573 --> 00:14:03,374 and your Guard dines at the Gods' table. 257 00:14:03,376 --> 00:14:05,310 Hail Mon-El, 258 00:14:05,312 --> 00:14:07,512 Prince of Daxam. 259 00:14:07,514 --> 00:14:09,914 Please, excuse me, I have business to attend to on Earth. 260 00:14:09,916 --> 00:14:11,282 I have to go. 261 00:14:11,284 --> 00:14:12,617 Excuse me. I, uh... 262 00:14:12,619 --> 00:14:15,019 I must attend, as well. 263 00:14:24,230 --> 00:14:27,432 So, you survived the first dinner with the fam... 264 00:14:28,567 --> 00:14:30,535 - You're a liar. - I'm sorry, okay? 265 00:14:30,537 --> 00:14:33,271 Can you really blame me for wanting to just be Mon-El, a regular guy from Daxam? 266 00:14:33,273 --> 00:14:34,472 Oh, wow. 267 00:14:34,474 --> 00:14:36,708 With how you feel about Daxamites, if you had known 268 00:14:36,710 --> 00:14:38,409 that I was the crown prince, would you even talk to me? 269 00:14:38,411 --> 00:14:40,345 You didn't even give me the chance. 270 00:14:40,347 --> 00:14:43,314 I tried to tell you so many times, okay? I really did. 271 00:14:43,316 --> 00:14:45,150 What, is that supposed to make this better? 272 00:14:45,152 --> 00:14:47,051 Me being the prince doesn't change anything. 273 00:14:47,053 --> 00:14:48,286 Not how I feel about you... 274 00:14:48,288 --> 00:14:50,955 This changes everything. 275 00:14:50,957 --> 00:14:55,160 It's bad enough you lied, but you being the prince? 276 00:14:55,161 --> 00:14:58,996 I thought you were just born on a cruel planet, but you lead it. 277 00:14:58,999 --> 00:15:01,299 You benefited from its cruelty. 278 00:15:01,301 --> 00:15:04,035 What about that Kryptonian Emissary? 279 00:15:04,037 --> 00:15:05,370 Your guard... 280 00:15:05,371 --> 00:15:07,433 Do you even feel guilty? 281 00:15:08,106 --> 00:15:10,507 Of course I do. 282 00:15:10,509 --> 00:15:12,376 I can't even look at you. 283 00:15:20,842 --> 00:15:23,356 I'm telling you, we did not take anything. 284 00:15:23,358 --> 00:15:25,525 I believe that you didn't, but what about Lyra? 285 00:15:25,527 --> 00:15:27,493 She would never. That... 286 00:15:27,495 --> 00:15:29,629 Hey. We got your call. 287 00:15:29,631 --> 00:15:31,497 You okay, bro? 288 00:15:31,499 --> 00:15:34,500 A heads up next time would be nice before you arrest my friend. 289 00:15:34,502 --> 00:15:35,868 Come on, you know that's not how this works. 290 00:15:35,870 --> 00:15:38,070 I don't intervene with your job and you don't question mine. 291 00:15:38,072 --> 00:15:39,338 You better have proof. 292 00:15:39,340 --> 00:15:41,941 She doesn't. The crappy angle doesn't even show Lyra. 293 00:15:41,943 --> 00:15:43,743 I don't think that's a coincidence. 294 00:15:43,745 --> 00:15:45,678 - You think she set him up? - Exactly. 295 00:15:45,680 --> 00:15:47,080 When was the last time you spoke to Lyra? 296 00:15:48,615 --> 00:15:50,683 I mean, I've been trying to call her all day. 297 00:15:50,685 --> 00:15:52,652 Let me guess, her phone is disconnected. 298 00:15:52,654 --> 00:15:53,753 I don't get it. 299 00:15:53,755 --> 00:15:55,721 She framed you, Winn. 300 00:15:55,723 --> 00:15:57,890 Look, I got a partner out there who thinks that you're going to be 301 00:15:57,892 --> 00:16:00,626 his 30th arrest of the month. That's a station record. 302 00:16:00,628 --> 00:16:02,728 I need proof that you weren't involved, 303 00:16:02,730 --> 00:16:05,631 or they're going to pin this on you, and I won't be able to stop them. 304 00:16:05,633 --> 00:16:07,466 If it's proof you need, then we'll get it. 305 00:16:07,468 --> 00:16:10,837 Release Winn to us, okay? Give us 48 hours. 306 00:16:10,839 --> 00:16:12,738 You want me to let my prime suspect walk? 307 00:16:12,740 --> 00:16:14,874 If we're wanna catch Lyra, then we need Winn. 308 00:16:14,876 --> 00:16:16,276 Two days. 309 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 And look at that. 310 00:16:21,082 --> 00:16:23,382 Looks like McConnell forgot to sign the warrant. 311 00:16:23,384 --> 00:16:24,617 You've got 24 hours. 312 00:16:24,619 --> 00:16:27,320 A minute longer and I'm coming for him myself. 313 00:16:27,322 --> 00:16:28,821 She femme-fataled me. 314 00:16:28,823 --> 00:16:30,489 Well, you certainly have a type. 315 00:16:32,559 --> 00:16:33,959 Thank you. 316 00:16:35,462 --> 00:16:38,731 We've examined this footage frame by frame, she's just not there. 317 00:16:38,733 --> 00:16:40,399 Uh, well, she was there. 318 00:16:40,401 --> 00:16:41,767 And I have the bruises. 319 00:16:41,769 --> 00:16:44,437 They're wonderful bruises. And well... 320 00:16:44,439 --> 00:16:45,605 Please don't point to where they are. 321 00:16:45,607 --> 00:16:46,772 Winn, who are her people? 322 00:16:46,774 --> 00:16:47,807 Valerians. 323 00:16:47,809 --> 00:16:49,575 Valerians can't be seen in photographs. 324 00:16:49,577 --> 00:16:51,043 Or on security cameras. 325 00:16:51,045 --> 00:16:54,347 And there's no picture of her in her amnesty file either. 326 00:16:54,349 --> 00:16:55,414 Oh. 327 00:16:55,416 --> 00:16:56,782 So, I have an invisible girlfriend. 328 00:16:56,784 --> 00:16:59,051 So she used your tech skills to get into the museum, 329 00:16:59,053 --> 00:17:01,587 and then she pulled the disappearing act to make the grab. 330 00:17:01,589 --> 00:17:04,023 Well, it looks like this wasn't her first time either. 331 00:17:04,025 --> 00:17:05,658 Check it out. 332 00:17:05,660 --> 00:17:08,027 There have been two other major heists in the past nine months. 333 00:17:08,029 --> 00:17:11,864 We had a Rodin stolen from the Modern Arts and Cultural Museum 334 00:17:11,866 --> 00:17:15,268 and an original Warhol taken from the Art Institute of Metropolis. 335 00:17:15,270 --> 00:17:16,435 Yes, same MO. 336 00:17:16,437 --> 00:17:18,304 Both perps claimed their girlfriend set them up. 337 00:17:19,373 --> 00:17:20,873 Sorry, Winn. 338 00:17:20,875 --> 00:17:23,542 Oh, no, don't apologize. It's not your fault I'm an idiot. 339 00:17:23,544 --> 00:17:27,513 Hey, sometimes the people closest to us are our biggest blind spots. 340 00:17:27,515 --> 00:17:29,348 Do you know where she lives? Where we could find her now? 341 00:17:29,350 --> 00:17:30,950 No, we've only ever been to my place. 342 00:17:30,952 --> 00:17:34,520 Ah, I know she's from Starhaven and she came by herself 343 00:17:34,522 --> 00:17:35,855 and that she's registered. 344 00:17:35,857 --> 00:17:39,458 The address she's registered under looks like a fake. 345 00:17:39,460 --> 00:17:41,294 Well, great. 346 00:17:41,296 --> 00:17:43,046 I mean, the Alien bar, it's where we met. 347 00:17:43,048 --> 00:17:45,464 - It's a start. - Let's go catch a thief. 348 00:17:45,466 --> 00:17:47,800 Yes, super friends back in the habit. 349 00:17:47,802 --> 00:17:49,502 - Hmm, Kara? - Sorry, sorry. 350 00:17:49,504 --> 00:17:51,070 - That's too much. - Mmm-hmm. 351 00:17:51,072 --> 00:17:53,439 Should we, uh... Should we, uh, get Mon-El? 352 00:17:53,441 --> 00:17:55,374 No. 353 00:17:55,376 --> 00:17:56,742 You know what, um... 354 00:17:56,744 --> 00:17:58,778 You guys go ahead, I'll catch up. 355 00:18:01,982 --> 00:18:03,649 Maybe you should sit this one out. 356 00:18:03,651 --> 00:18:04,984 Are you kidding? No! 357 00:18:04,986 --> 00:18:08,321 I'm ready to Nancy Drew the crap out of this! 358 00:18:08,323 --> 00:18:11,691 Okay, enough with the over-enthusiastic deflecting, all right. 359 00:18:11,693 --> 00:18:13,292 I know you're upset with Mon-El. 360 00:18:13,294 --> 00:18:14,760 And you have every right to be. 361 00:18:14,762 --> 00:18:16,329 Okay? Own it. 362 00:18:16,331 --> 00:18:19,732 I just, uh... I hate him right now. 363 00:18:19,734 --> 00:18:21,968 I get it, and I hate that he hurt you, 364 00:18:21,970 --> 00:18:24,337 but relationships have their ups and downs, Kara. 365 00:18:24,339 --> 00:18:27,373 Yeah, but this is more than a down, Alex. 366 00:18:27,375 --> 00:18:30,276 I don't even know who he is anymore. 367 00:18:30,278 --> 00:18:32,812 Do you know why Daxam was such a party planet? 368 00:18:32,814 --> 00:18:36,382 Because the Royal Family kept their subjects drunk and distracted, 369 00:18:36,384 --> 00:18:39,685 so they didn't recognize how oppressed they were. 370 00:18:39,687 --> 00:18:41,354 Mon-El was a part of that. 371 00:18:41,356 --> 00:18:44,623 Kara, maybe Mon-El is an evil prince. 372 00:18:44,625 --> 00:18:47,460 But maybe he's just a guy who's ashamed of his past, 373 00:18:47,462 --> 00:18:48,862 and he's looking for a fresh start. 374 00:18:50,364 --> 00:18:53,065 Talk to him, okay? Give him a chance to explain. 375 00:18:54,768 --> 00:18:56,469 Kara Zor-El. 376 00:18:57,504 --> 00:18:59,705 Stand down! Stand down! 377 00:18:59,707 --> 00:19:00,740 Do not engage! 378 00:19:00,742 --> 00:19:02,908 Do not engage! 379 00:19:06,513 --> 00:19:08,381 I need to speak with you. 380 00:19:16,391 --> 00:19:17,890 Anyone ever tell you you've got anger issues? 381 00:19:17,892 --> 00:19:20,459 I prefer the term leadership skills. 382 00:19:20,461 --> 00:19:22,328 Ah, Worris, we're looking for a girl. 383 00:19:22,330 --> 00:19:24,597 Aren't we all? 384 00:19:24,599 --> 00:19:27,333 I'd answer her questions, 'cause this table's not getting any softer, buddy. 385 00:19:27,335 --> 00:19:28,735 Lyra Strayd, she's a Valerian. 386 00:19:28,736 --> 00:19:30,269 She's been involved in a string of art thefts. 387 00:19:30,271 --> 00:19:32,905 - I've never heard of her. - Come on, blonde hair, blue eyes. 388 00:19:32,907 --> 00:19:34,640 The chin of a serial backstabber. 389 00:19:34,642 --> 00:19:37,343 Even if I did know something, why would I tell you? 390 00:19:37,345 --> 00:19:39,478 Okay, what's it gonna cost us? 391 00:19:42,449 --> 00:19:43,849 Hamilton tickets. 392 00:19:44,818 --> 00:19:45,885 Orchestra. 393 00:19:46,921 --> 00:19:48,988 Okay, well, we're screwed. 394 00:19:48,990 --> 00:19:50,856 Deal. 395 00:19:50,858 --> 00:19:52,691 Her kind hangs out at the trailer park. 396 00:19:52,693 --> 00:19:54,427 Up near Blackmore. 397 00:19:54,429 --> 00:19:55,829 That's where she'd be. 398 00:19:58,031 --> 00:19:59,932 Hamilton?How you going to pull that one off? 399 00:19:59,934 --> 00:20:03,302 The guy who plays King George is from Rimbor Five. He owes me a favor. 400 00:20:11,778 --> 00:20:15,314 Your new world is quite stunning. 401 00:20:15,316 --> 00:20:17,049 Like Daxam used to be. 402 00:20:18,385 --> 00:20:21,921 I didn't thank you earlier for looking after my son. 403 00:20:21,923 --> 00:20:24,723 A Kryptonian taking care of a Daxamite. 404 00:20:25,826 --> 00:20:27,493 And I thought I'd seen it all. 405 00:20:27,495 --> 00:20:30,396 But you didn't come here all this way just to thank me. 406 00:20:30,398 --> 00:20:31,798 No, I didn't. 407 00:20:33,834 --> 00:20:35,434 I need your help. 408 00:20:35,436 --> 00:20:37,570 Daxam is a wasteland. 409 00:20:37,572 --> 00:20:39,638 Our people are scattered across the universe. 410 00:20:39,640 --> 00:20:42,074 We need to bring them home. 411 00:20:42,076 --> 00:20:45,077 Rebuild what your people destroyed. 412 00:20:46,813 --> 00:20:48,114 I don't say it to offend. 413 00:20:48,116 --> 00:20:49,682 No, no. You're right. 414 00:20:49,684 --> 00:20:53,419 Krypton made horrible mistakes. I can admit it. 415 00:20:53,421 --> 00:20:55,354 That's more than I expected. 416 00:20:55,356 --> 00:20:56,922 What do you want from me? 417 00:20:56,924 --> 00:21:01,026 Our planet died on my and my husband's watch. 418 00:21:01,028 --> 00:21:04,497 For our people to rise again, they need a future. 419 00:21:04,499 --> 00:21:06,398 Mon-El is young. 420 00:21:07,634 --> 00:21:09,735 He can be the face of that future. 421 00:21:10,871 --> 00:21:12,738 You want to take Mon-El back to Daxam? 422 00:21:12,740 --> 00:21:15,771 Would you rather he stay here and learn by degrees 423 00:21:15,773 --> 00:21:17,748 that he's not good enough for you? 424 00:21:17,802 --> 00:21:20,679 - You don't know me. - I know your kind. 425 00:21:20,681 --> 00:21:23,048 I know what your integrity means. 426 00:21:23,050 --> 00:21:26,385 He's Daxamite royalty and you're starting to despise him for it... 427 00:21:26,387 --> 00:21:28,320 I don't despise anyone. 428 00:21:28,322 --> 00:21:30,789 But you think you're better than him. 429 00:21:30,791 --> 00:21:32,191 Than us. 430 00:21:33,627 --> 00:21:36,795 Do what's best for him. 431 00:21:36,797 --> 00:21:39,498 Tell him to speak to his parents. 432 00:21:39,500 --> 00:21:42,668 The people who love him. 433 00:21:42,670 --> 00:21:44,603 And what makes you think he'll listen to me? 434 00:21:44,605 --> 00:21:47,072 Because he's under your spell. 435 00:21:47,074 --> 00:21:50,876 And he has no idea how unforgiving your people can be. 436 00:22:01,755 --> 00:22:03,522 You shouldn't be here. 437 00:22:05,759 --> 00:22:07,493 Where should I be, then? 438 00:22:07,495 --> 00:22:08,761 Hmm? 439 00:22:08,763 --> 00:22:10,763 Just rotting in jail? 440 00:22:10,765 --> 00:22:12,932 If it's any consolation, it wasn't personal. 441 00:22:12,934 --> 00:22:15,601 What took you so long, hmm? 442 00:22:15,603 --> 00:22:18,337 I mean, you've had plenty of other opportunities to dupe me. 443 00:22:18,339 --> 00:22:19,939 Don't you know how marks work? 444 00:22:19,941 --> 00:22:21,941 You have to gain their trust. 445 00:22:23,009 --> 00:22:25,344 It's called a long con for a reason. 446 00:22:25,346 --> 00:22:27,079 No, I don't believe you. 447 00:22:27,081 --> 00:22:28,747 Come here and look me in the eyes. 448 00:22:28,749 --> 00:22:32,051 And if you can tell me that you didn't care for me, that I'm just some mark, 449 00:22:32,053 --> 00:22:33,652 then I will walk away right now. 450 00:22:38,925 --> 00:22:40,626 You... 451 00:22:40,628 --> 00:22:41,694 Were... 452 00:22:41,696 --> 00:22:42,795 A... 453 00:22:42,797 --> 00:22:44,197 Mark. 454 00:22:51,471 --> 00:22:53,072 Okay, have it your way. 455 00:22:57,410 --> 00:22:58,611 You're coming with us. 456 00:22:58,613 --> 00:22:59,945 Oh, you brought back up? 457 00:22:59,947 --> 00:23:03,015 So did I, and mine kill. 458 00:23:03,017 --> 00:23:04,417 Does yours? 459 00:23:13,674 --> 00:23:16,009 You get Lyra, I got these two. 460 00:23:32,408 --> 00:23:34,276 You should have run when you had the chance. 461 00:23:34,277 --> 00:23:36,877 I was a theater geek, not a track star. 462 00:23:42,317 --> 00:23:44,552 How would you like to die? 463 00:23:44,554 --> 00:23:45,954 Not today. 464 00:23:56,064 --> 00:23:57,464 Stay down. 465 00:24:02,003 --> 00:24:03,403 Let's go! Let's go! 466 00:24:07,976 --> 00:24:09,410 No! No! 467 00:24:09,412 --> 00:24:11,979 - No! No! - The painting. 468 00:24:11,981 --> 00:24:13,414 Where is it? 469 00:24:13,416 --> 00:24:14,816 I got it. 470 00:24:15,984 --> 00:24:17,985 You have no idea what you've done. 471 00:24:23,558 --> 00:24:24,859 Hey! 472 00:24:24,861 --> 00:24:27,394 So, have you just been playing me this whole time? 473 00:24:27,396 --> 00:24:29,363 What does it matter? 474 00:24:29,365 --> 00:24:30,798 You wouldn't understand. 475 00:24:30,800 --> 00:24:33,367 Why don't you help me understand? 476 00:24:33,369 --> 00:24:35,402 Tell me the truth for once. 477 00:24:36,872 --> 00:24:38,205 It's my brother. 478 00:24:38,207 --> 00:24:39,573 They've got him. 479 00:24:39,575 --> 00:24:41,976 No, you told me that you came here alone. 480 00:24:41,978 --> 00:24:43,310 I told you a lot of things. 481 00:24:43,312 --> 00:24:45,546 He's as good as dead now, thanks to you and your friends. 482 00:24:45,548 --> 00:24:49,416 If I'd known your brother was in danger, I would have helped you. 483 00:24:49,539 --> 00:24:50,972 Why would you help me? 484 00:24:50,974 --> 00:24:53,642 Because I care about you. 485 00:24:53,644 --> 00:24:56,044 I need you to tell me the truth. 486 00:24:58,547 --> 00:25:00,615 You want the truth? 487 00:25:00,617 --> 00:25:03,618 You want to know about the 10-year war on Starhaven? 488 00:25:03,620 --> 00:25:06,621 You wanna hear about how I watched my parents starve to death? 489 00:25:06,623 --> 00:25:09,624 Or do you want to know why I can't be alone in the dark anymore? 490 00:25:09,626 --> 00:25:12,527 'Cause it reminds me of the six weeks I was locked below deck 491 00:25:12,529 --> 00:25:15,664 when me and my brother were smuggled onto Earth. 492 00:25:15,666 --> 00:25:17,332 I'm a refugee. 493 00:25:19,101 --> 00:25:20,435 I'm a thief, too. 494 00:25:20,437 --> 00:25:22,270 That's the truth. 495 00:25:22,272 --> 00:25:24,072 Maybe it's also true that... 496 00:25:25,107 --> 00:25:26,675 You were different. 497 00:25:28,611 --> 00:25:30,178 I liked you. 498 00:25:34,984 --> 00:25:36,117 Why did... 499 00:25:36,119 --> 00:25:38,320 Why did you con me? 500 00:25:38,322 --> 00:25:39,954 That gang. 501 00:25:41,590 --> 00:25:43,325 My brother, Bastian, works for them, 502 00:25:43,327 --> 00:25:46,094 but he hasn't been carrying his weight. 503 00:25:46,096 --> 00:25:48,129 I told them I'd clear his debt. 504 00:25:51,967 --> 00:25:54,002 I didn't want to use you. 505 00:25:55,004 --> 00:25:57,539 I had to. 506 00:25:57,541 --> 00:26:00,442 And now, if I don't get that painting to them by the end of today, 507 00:26:00,444 --> 00:26:02,210 they'll kill him. 508 00:26:06,549 --> 00:26:07,949 Who's the buyer? 509 00:26:12,421 --> 00:26:16,091 Okay, so, the fence is some guy named Mandrax. 510 00:26:16,093 --> 00:26:19,394 Mandrax was a resident of Fort Rozz for quite some time. 511 00:26:19,396 --> 00:26:21,529 After Fort Rozz crashed, he escaped. 512 00:26:21,531 --> 00:26:24,065 Since then, he's been a big player in the art trafficking business. 513 00:26:24,067 --> 00:26:25,433 Earth art is big money. 514 00:26:25,435 --> 00:26:28,069 Yes, it's great that Picasso is intergalactically adored. 515 00:26:28,071 --> 00:26:29,437 What do you want to do? 516 00:26:29,439 --> 00:26:31,373 All right, here's the plan. We go in, we give them the painting. 517 00:26:31,375 --> 00:26:33,541 We get back Lyra's kid brother. We get out. 518 00:26:33,543 --> 00:26:36,578 Done and done, right? Lives saved, heroes praised. 519 00:26:36,580 --> 00:26:39,647 Agent Schott, we have an intergalactic art-smuggling ring, 520 00:26:39,649 --> 00:26:43,651 and one of National City's most violent alien gangs in our grasp. 521 00:26:43,653 --> 00:26:45,920 - Ms. Strayd... - Needs our help. 522 00:26:45,922 --> 00:26:48,223 - Is an admitted con artist. - Her brother is in danger. 523 00:26:48,225 --> 00:26:50,091 Have you ever met this brother? 524 00:26:50,093 --> 00:26:51,886 Or could this possibly be just another con 525 00:26:51,887 --> 00:26:53,405 from a woman who knows how to play you? 526 00:26:54,363 --> 00:26:56,297 I believe her. 527 00:26:56,299 --> 00:26:58,366 I know you do. 528 00:26:58,368 --> 00:27:00,602 But I can't afford to. 529 00:27:00,604 --> 00:27:03,438 We'll investigate Mandrax and proceed accordingly. 530 00:27:18,053 --> 00:27:19,354 What are you doing? 531 00:27:19,356 --> 00:27:20,756 Trust me. 532 00:27:27,062 --> 00:27:30,165 Hey, hey. I've been doing some very serious research 533 00:27:30,167 --> 00:27:31,666 on human relationships. 534 00:27:31,668 --> 00:27:35,403 And by now, in the movie, the girl usually forgives the guy 535 00:27:35,405 --> 00:27:36,504 for whatever dumb thing he's done. 536 00:27:36,506 --> 00:27:38,273 I had a nice chat with your mother. 537 00:27:40,543 --> 00:27:43,077 Yeah. Okay. Uh... 538 00:27:43,079 --> 00:27:44,979 - What does she want? - You. 539 00:27:44,981 --> 00:27:46,981 - She wants to talk to you. - I'm not going back there. 540 00:27:46,983 --> 00:27:48,082 Well, I tried. 541 00:27:48,084 --> 00:27:49,150 What, that's it? 542 00:27:49,152 --> 00:27:51,319 What else am I supposed to say? 543 00:27:51,321 --> 00:27:52,887 Nothing's changed for me. 544 00:27:52,889 --> 00:27:55,056 Just tell me what to do, okay? Tell me what it is and I will fix it. 545 00:27:55,058 --> 00:27:56,658 You can't! Okay? 546 00:27:56,660 --> 00:27:58,660 You can't take back the fact that you lied to me. 547 00:27:58,662 --> 00:28:01,329 - You can't un-ring that bell. - Well, I can try. 548 00:28:01,331 --> 00:28:04,199 Just forget about you and me for one second. 549 00:28:04,201 --> 00:28:07,936 Do you even understand the second chance you've been given? 550 00:28:09,438 --> 00:28:12,507 You thought you were the last Daxamite and you're not. 551 00:28:12,509 --> 00:28:14,609 Your people are alive. 552 00:28:14,611 --> 00:28:17,479 Your parents are alive. 553 00:28:17,481 --> 00:28:19,380 They need you. 554 00:28:19,382 --> 00:28:21,549 They love you. 555 00:28:21,551 --> 00:28:23,485 Don't just throw that chance away, 556 00:28:23,487 --> 00:28:25,987 'cause many of us don't get one. 557 00:28:27,431 --> 00:28:31,367 You're a prince, so start acting like it. 558 00:28:40,911 --> 00:28:42,044 Where in the hell have you been? 559 00:28:42,046 --> 00:28:44,113 The client will be here any minute. 560 00:28:44,115 --> 00:28:46,215 I'm here, aren't I? 561 00:28:46,217 --> 00:28:47,316 Who's he? 562 00:28:47,318 --> 00:28:50,177 Hey, I'm the nerd who helped her get this thing. 563 00:28:50,179 --> 00:28:53,013 And I'm just here to make sure she pays me, because, 564 00:28:53,015 --> 00:28:55,582 I'm a business man, like you. 565 00:29:07,462 --> 00:29:10,931 Mr. Mandrax, I didn't know you'd be coming in person. 566 00:29:10,933 --> 00:29:13,366 The, uh, painting, as you requested. 567 00:29:28,449 --> 00:29:30,550 - What about my brother? - Not now. 568 00:29:30,552 --> 00:29:32,352 You said as soon as this deal was done you would let him go. 569 00:29:32,354 --> 00:29:33,687 Okay, okay, okay. 570 00:29:33,689 --> 00:29:35,089 It's okay. It's okay. 571 00:29:40,361 --> 00:29:42,062 - Bastian! - Lyra! 572 00:29:42,064 --> 00:29:44,531 Hey, look, you've got what you came for. 573 00:29:44,533 --> 00:29:47,167 All right. Why don't you just let him go? 574 00:29:47,169 --> 00:29:48,935 I check my product first. 575 00:30:01,582 --> 00:30:03,147 Is this a joke? 576 00:30:04,118 --> 00:30:06,254 This is a fake! 577 00:30:06,587 --> 00:30:08,154 What have you done? 578 00:30:08,156 --> 00:30:10,690 - Bastian. - No, no, Lyra, wait! 579 00:30:10,692 --> 00:30:12,993 You lie to me? You die. 580 00:30:12,995 --> 00:30:14,361 And your brother watches. 581 00:30:14,363 --> 00:30:16,263 Hey, you're gonna have to go through me first, buddy. 582 00:30:16,265 --> 00:30:18,698 I don't deal with human criminals. 583 00:30:18,700 --> 00:30:20,734 You break too easily. 584 00:30:20,736 --> 00:30:23,270 Try breaking through titanium alloy. 585 00:30:26,642 --> 00:30:28,008 That usually works. 586 00:30:28,010 --> 00:30:29,410 Run! 587 00:30:33,147 --> 00:30:34,547 Come on! Come on! 588 00:30:40,187 --> 00:30:43,323 You humans all think you can be heroes. 589 00:30:43,325 --> 00:30:44,725 It's so annoying. 590 00:30:50,731 --> 00:30:52,299 Okay, you know, we can go back! 591 00:30:52,301 --> 00:30:54,234 - We can get the real one! - Too late for do overs. 592 00:30:58,473 --> 00:31:00,574 You pull your trigger and I will pull mine. 593 00:31:00,576 --> 00:31:02,108 You willing to die for this girl? 594 00:31:04,579 --> 00:31:06,379 Are you? 595 00:31:16,258 --> 00:31:17,658 Ahhh! 596 00:31:22,497 --> 00:31:25,432 Congratulations, you fared better than most. 597 00:31:25,434 --> 00:31:27,233 You can at least take that to your grave. 598 00:31:31,305 --> 00:31:32,705 Freeze! 599 00:31:34,308 --> 00:31:35,408 Oh, thank God. 600 00:31:35,410 --> 00:31:36,810 Nice job, guys. 601 00:31:38,279 --> 00:31:39,579 It took you long enough. 602 00:31:39,581 --> 00:31:41,414 Yeah, traffic was brutal. 603 00:31:45,753 --> 00:31:47,153 Go. 604 00:31:48,322 --> 00:31:50,590 This was your plan all along. 605 00:31:50,592 --> 00:31:53,259 I mean, if I told you that half of National City's heroes 606 00:31:53,261 --> 00:31:55,195 and a squad of DEO Agents was going to show up, 607 00:31:55,197 --> 00:31:57,297 were you gonna come along? 608 00:31:57,299 --> 00:31:59,532 Keeping secrets? 609 00:31:59,534 --> 00:32:01,134 Yeah. 610 00:32:01,136 --> 00:32:03,069 Looks like I'm rubbing off on you. 611 00:32:04,312 --> 00:32:05,712 Go get him. 612 00:32:21,241 --> 00:32:24,810 A ring of alien art thieves and the real Starry Night, as promised. 613 00:32:24,812 --> 00:32:25,997 Just kidding... 614 00:32:25,999 --> 00:32:29,434 All within 23 hours and 15 minutes. 615 00:32:29,436 --> 00:32:32,670 Winn Schott and GF exonerated. 616 00:32:32,672 --> 00:32:33,705 Boom. 617 00:32:33,707 --> 00:32:37,308 Um, as for just, like, any connection 618 00:32:37,310 --> 00:32:39,711 that Lyra and her brother 619 00:32:39,713 --> 00:32:42,714 might have with previous thefts? 620 00:32:42,716 --> 00:32:46,017 Well, I don't have any hard evidence, so I'll take their help 621 00:32:46,019 --> 00:32:48,553 in retrieving Van Gogh as a sign of good behavior to come. 622 00:32:49,855 --> 00:32:52,323 You're a good egg, Sawyer. 623 00:32:52,325 --> 00:32:54,359 Leave before I throw you into holding for fun. 624 00:32:56,462 --> 00:32:59,497 I have better places to go. 625 00:33:00,532 --> 00:33:01,799 Think I scared him? 626 00:33:01,801 --> 00:33:03,668 Almost as good as I do. 627 00:33:03,670 --> 00:33:05,070 Take me home. 628 00:33:07,273 --> 00:33:09,607 So, what's next? 629 00:33:09,609 --> 00:33:12,810 I guess Bastian and I will find a new place. 630 00:33:12,812 --> 00:33:14,445 There's nothing keeping us here. 631 00:33:14,447 --> 00:33:15,713 That's it? 632 00:33:15,715 --> 00:33:17,815 You're just gonna leave? 633 00:33:17,817 --> 00:33:19,217 Don't you hate me? 634 00:33:19,952 --> 00:33:21,586 Not even close. 635 00:33:39,305 --> 00:33:40,705 - So, what now? - Hmm? 636 00:33:40,707 --> 00:33:42,107 What do you mean? 637 00:33:43,008 --> 00:33:45,610 She lied to you. 638 00:33:46,913 --> 00:33:48,980 You're just going to forget about it? 639 00:33:48,982 --> 00:33:50,848 Aren't you afraid she's gonna hurt you again? 640 00:33:50,850 --> 00:33:52,984 She didn't do what she did to hurt me. 641 00:33:52,986 --> 00:33:57,388 She was willing to sacrifice herself for someone she cared about. 642 00:33:57,390 --> 00:33:59,958 I mean, that's... That is a girl worth forgiving. 643 00:34:01,226 --> 00:34:02,626 Hmm. 644 00:34:03,729 --> 00:34:05,863 Stuff's going on with you and Mon-El? 645 00:34:05,865 --> 00:34:09,534 - There's... - I'm not dumb, I see things. 646 00:34:11,537 --> 00:34:13,371 Listen... 647 00:34:13,373 --> 00:34:17,475 Whatever idiotic thing he's done, I'm sure... 648 00:34:17,477 --> 00:34:20,511 He has his reasons. 649 00:34:20,513 --> 00:34:23,948 You gotta decide if those reasons are good enough for you or not. 650 00:34:23,950 --> 00:34:25,416 Yeah. 651 00:34:38,697 --> 00:34:40,932 I hope you don't mind, I let myself in. 652 00:34:48,307 --> 00:34:51,542 I just wanted to, um, say a few things... 653 00:34:54,013 --> 00:34:55,713 Before I lose you forever. 654 00:34:56,915 --> 00:34:58,449 'Cause I owe you a lot... 655 00:34:59,518 --> 00:35:01,419 But most of all, I owe you the truth. 656 00:35:07,292 --> 00:35:08,926 My name is Mon-El. 657 00:35:10,596 --> 00:35:12,663 I'm the former Prince of Daxam. 658 00:35:14,533 --> 00:35:17,969 And I was a spoiled, useless person, that I didn't know. 659 00:35:20,939 --> 00:35:22,540 Until I met you. 660 00:35:22,542 --> 00:35:25,643 And I love being a hero because 661 00:35:25,645 --> 00:35:29,280 it means I get to spend every single day by your side. 662 00:35:30,949 --> 00:35:34,285 And I love the way that you're honest to a fault. 663 00:35:35,554 --> 00:35:39,257 And the way that you fight for those you care for. 664 00:35:43,295 --> 00:35:44,796 And I love you. 665 00:35:49,435 --> 00:35:53,337 With everything that I have, I love you. 666 00:35:54,706 --> 00:35:57,308 You are so special. 667 00:35:57,310 --> 00:35:58,710 Yeah, I know that. 668 00:35:59,912 --> 00:36:01,946 I deserve better than being lied to. 669 00:36:01,948 --> 00:36:04,515 You do and I'm sorry for that. 670 00:36:05,584 --> 00:36:07,785 You're right, okay? I'm a liar. 671 00:36:07,787 --> 00:36:11,456 And I really hope that you can still see the good in me. 672 00:36:11,458 --> 00:36:12,858 Please. 673 00:36:21,400 --> 00:36:24,235 Were you ever gonna tell me the truth? 674 00:36:30,742 --> 00:36:32,142 I don't know. 675 00:36:45,724 --> 00:36:47,925 You just want things to be easy, Mon-El. 676 00:36:47,927 --> 00:36:50,361 But being a hero and falling in love, 677 00:36:50,363 --> 00:36:52,530 those are not easy things. 678 00:36:53,999 --> 00:36:55,967 They're hard and they're messy. 679 00:36:55,969 --> 00:36:57,535 And they hurt sometimes. 680 00:36:57,537 --> 00:37:01,439 - I would never hurt you on purpose... - Well, you won't again. 681 00:37:01,441 --> 00:37:04,842 - Kara, don't. - I can't... I can't do this. 682 00:37:04,844 --> 00:37:06,444 No. 's over. 683 00:37:29,368 --> 00:37:30,434 Son. 684 00:37:30,436 --> 00:37:31,569 We knew you would return. 685 00:37:31,571 --> 00:37:32,837 Well, Kara ended it. 686 00:37:32,839 --> 00:37:34,805 She did what's best for you. 687 00:37:34,807 --> 00:37:35,907 It was never going to last. 688 00:37:35,909 --> 00:37:37,475 Yeah, did you tell her that? 689 00:37:37,477 --> 00:37:39,911 Enough about the Kryptonian girl. 690 00:37:39,913 --> 00:37:42,213 You have nothing tethering you here. 691 00:37:42,215 --> 00:37:43,781 Return with us to Daxam. 692 00:37:43,783 --> 00:37:44,916 Unite our people. 693 00:37:44,918 --> 00:37:46,617 No. 694 00:37:46,619 --> 00:37:48,019 Excuse me? 695 00:37:50,222 --> 00:37:51,622 No. 696 00:37:52,574 --> 00:37:54,709 You never cared about our people before. 697 00:37:54,711 --> 00:37:56,267 Things will be different this time. 698 00:37:56,269 --> 00:37:58,269 They won't. It'll be more of the same. 699 00:37:58,271 --> 00:38:00,938 I think about our lives there and it makes me ill. 700 00:38:00,940 --> 00:38:03,074 I detest who I was. 701 00:38:03,076 --> 00:38:04,642 I was ignorant, 702 00:38:04,644 --> 00:38:07,612 and blind to those around me and letting myself be propped up 703 00:38:07,614 --> 00:38:09,347 at the expense of our people. 704 00:38:09,349 --> 00:38:13,084 And I'm tired of being served and I'm tired of taking the easy way out. 705 00:38:13,086 --> 00:38:15,186 And I'm done being your prince. 706 00:38:15,188 --> 00:38:17,255 You sound just like her. 707 00:38:17,257 --> 00:38:19,640 That Kryptonian girl has poisoned you... 708 00:38:19,642 --> 00:38:23,394 No! Mother, that woman is the best thing that's ever happened to me. 709 00:38:23,396 --> 00:38:25,163 The best thing I know. 710 00:38:25,165 --> 00:38:26,698 And whether we're together or not, 711 00:38:26,700 --> 00:38:28,299 being near her, it makes me a better person. 712 00:38:28,301 --> 00:38:30,835 It makes me the person that I want to be. 713 00:38:39,778 --> 00:38:41,779 I wish you no ill will, 714 00:38:43,649 --> 00:38:45,383 but you should leave this planet 715 00:38:45,385 --> 00:38:46,984 and never return. 716 00:38:49,154 --> 00:38:51,656 Now send me back. 717 00:38:51,658 --> 00:38:53,925 Send me home, now! 718 00:38:54,993 --> 00:38:56,393 As you wish. 719 00:39:10,943 --> 00:39:13,010 Hey, hey! How you doing, buddy? 720 00:39:13,012 --> 00:39:14,078 Getting there. 721 00:39:14,080 --> 00:39:17,381 I got a little something to perk you up. 722 00:39:19,085 --> 00:39:22,687 So I just finished running diagnostics on this little beauty. 723 00:39:22,689 --> 00:39:25,123 And it, my friend, is in tip top shape. 724 00:39:25,125 --> 00:39:29,093 I just gotta say that I'm pretty sure this Cisco fellow and I 725 00:39:29,095 --> 00:39:32,163 would just be BFFs if, you know, we lived in the same dimension. 726 00:39:32,165 --> 00:39:34,098 Yeah, don't tempt me. 'Cause I could use an... 727 00:39:36,702 --> 00:39:39,370 Inter-dimensional, post-break up vacay. 728 00:39:41,974 --> 00:39:43,741 Morning, everyone. 729 00:39:43,743 --> 00:39:47,111 Now, we have a new prisoner coming in today. 730 00:39:47,113 --> 00:39:50,882 He's not our typical guest, so look sharp. 731 00:39:57,389 --> 00:40:00,158 Oh, he looks fun. 732 00:40:00,160 --> 00:40:02,994 Oh, there you are. 733 00:40:02,996 --> 00:40:06,397 Uh... Uh... Who, me? 734 00:40:06,399 --> 00:40:10,935 Yes, yes, you. Why else do you think I'd let myself be caught? Come on. 735 00:40:10,937 --> 00:40:12,770 She's funny. 736 00:40:12,772 --> 00:40:14,172 I've been looking for you. 737 00:40:23,048 --> 00:40:24,448 Supergirl? 738 00:40:33,058 --> 00:40:35,293 - Prisoner, stand down! - Thank you. 739 00:40:35,295 --> 00:40:36,727 Drop your weapon! 740 00:40:36,729 --> 00:40:40,031 Oh, this isn't a weapon. This is part of my brilliant escape. 741 00:40:40,033 --> 00:40:43,367 Ladies and gentlemen, this dimension has been so much fun. 742 00:40:43,369 --> 00:40:47,205 I've had a blast! But I gotta go chase down the fastest man alive. 743 00:40:47,207 --> 00:40:48,607 Toodles! 744 00:40:54,913 --> 00:40:57,381 - Oh. - Supergirl, are you okay? 745 00:40:57,383 --> 00:40:59,183 Kara? 746 00:40:59,185 --> 00:41:01,085 Kara, can you hear us? 747 00:41:01,087 --> 00:41:02,487 Kara? 748 00:41:06,859 --> 00:41:08,392 Kara, can you hear me? 749 00:41:11,397 --> 00:41:13,130 Kara? 750 00:41:13,132 --> 00:41:14,398 Kara? 751 00:41:17,002 --> 00:41:18,402 You're on! 752 00:41:18,404 --> 00:41:20,037 On what? 753 00:41:20,039 --> 00:41:21,772 Come on! Come on, come on! 754 00:41:24,743 --> 00:41:25,943 Johnny canceled on us. 755 00:41:25,945 --> 00:41:27,144 You got the bump. 756 00:41:27,146 --> 00:41:29,013 You're the new opening act, kid! 757 00:41:29,015 --> 00:41:31,148 - I... - Go on, go on, go on! 758 00:41:31,150 --> 00:41:32,550 Okay. 759 00:41:48,798 --> 00:41:51,150 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 760 00:41:51,197 --> 00:41:53,681 _ 52016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.