All language subtitles for Santhana-Prapthirasthu-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:34,375 --> 00:01:38,583 ♪ May you be blessed with a child May everything be auspicious ♪ 2 00:01:38,666 --> 00:01:41,166 ♪ May your journey be free of obstacles ♪ 3 00:01:41,208 --> 00:01:45,625 ♪ May you be blessed with a child Sending you blessings ♪ 4 00:01:45,750 --> 00:01:47,500 ♪ All the best! ♪ 5 00:01:55,000 --> 00:01:58,375 ♪ Place cumin and jaggery on the head Tie the wedding chain around the neck ♪ 6 00:01:58,416 --> 00:02:00,166 ♪ Spend a fortune And host a lavish feast! ♪ 7 00:02:00,208 --> 00:02:01,791 ♪ Set up a brand-new home Away from the in-laws! ♪ 8 00:02:01,833 --> 00:02:05,250 ♪ You work nights She works the morning one ♪ 9 00:02:05,333 --> 00:02:08,625 ♪ So plan romance on weekends And keep count! ♪ 10 00:02:08,666 --> 00:02:12,875 ♪ May you be blessed with a child May everything be auspicious ♪ 11 00:02:12,916 --> 00:02:15,208 ♪ May your journey be free of obstacles ♪ 12 00:02:15,458 --> 00:02:19,791 ♪ May you be blessed with a child Sending you blessings ♪ 13 00:02:20,000 --> 00:02:22,416 ♪ All the best! ♪ 14 00:02:29,583 --> 00:02:32,916 ♪ You started off just enjoying life Delaying things ♪ 15 00:02:33,000 --> 00:02:36,291 ♪ Now you're fighting Saying it’s all a burden ♪ 16 00:02:36,458 --> 00:02:39,750 ♪ At your place, they wonder If the girl’s the issue ♪ 17 00:02:39,791 --> 00:02:43,250 ♪ At her place, they think The boy has the problem ♪ 18 00:02:43,291 --> 00:02:46,583 ♪ Temple bells start ringing, Pujas begin ♪ 19 00:02:46,833 --> 00:02:49,750 ♪ The sacred thread is tied with hope ♪ 20 00:02:50,000 --> 00:02:53,916 ♪ May you be blessed with a child May everything be auspicious ♪ 21 00:02:53,958 --> 00:02:56,375 ♪ May your journey be free of obstacles ♪ 22 00:02:56,666 --> 00:03:00,958 ♪ May you be blessed with a child Sending you blessings ♪ 23 00:03:01,000 --> 00:03:02,833 ♪ All the best! ♪ 24 00:03:22,208 --> 00:03:23,083 Hello, sir! 25 00:03:23,958 --> 00:03:25,750 Boss is praying, please wait. 26 00:03:29,333 --> 00:03:30,458 Hey! Move! 27 00:03:34,666 --> 00:03:35,500 Hello! 28 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 Amen! 29 00:03:40,083 --> 00:03:41,000 Yes? 30 00:03:41,541 --> 00:03:42,625 I need a coffin box. 31 00:03:43,000 --> 00:03:43,916 Sure, sir. 32 00:03:45,958 --> 00:03:47,833 Let us reflect on Solomon's wisdom, 33 00:03:48,750 --> 00:03:54,125 "A soul once gone does not return, for every soul born must one day depart." 34 00:03:54,833 --> 00:03:58,666 May the holy soul of the deceased rest in heavenly… 35 00:03:58,750 --> 00:04:00,958 Hey! Stop! 36 00:04:01,166 --> 00:04:02,333 Show me the coffin box first. 37 00:04:02,708 --> 00:04:03,708 Sure, sir. 38 00:04:04,208 --> 00:04:05,708 This is mahogany. 39 00:04:06,083 --> 00:04:08,500 It's strong, just like you. 40 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 This is MDF. 41 00:04:10,625 --> 00:04:12,083 It's budget-friendly. 42 00:04:13,208 --> 00:04:15,125 This is cherry wood. 43 00:04:15,666 --> 00:04:18,000 -It's so good that I nap in it sometimes. -Hello! 44 00:04:18,166 --> 00:04:19,958 Hello, I want this one. 45 00:04:20,833 --> 00:04:22,250 Sorry, sir. 46 00:04:22,833 --> 00:04:24,625 This one's already booked. 47 00:04:24,708 --> 00:04:27,625 I can get one in the same design and material to you by this evening. 48 00:04:27,708 --> 00:04:29,041 I want exactly this. 49 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 Daniel! 50 00:04:49,208 --> 00:04:50,291 Your name is Saidulu. 51 00:04:50,666 --> 00:04:51,666 You're from Adilabad, right? 52 00:04:52,333 --> 00:04:56,208 This sinner named Daniel met you at the Ashoka Hotel, Room 202, 53 00:04:56,583 --> 00:05:01,625 gave you an advance of one lakh to kill this virtuous jack. 54 00:05:02,041 --> 00:05:06,958 And now you, the contract killer, are here under the guise of a customer 55 00:05:07,458 --> 00:05:09,208 to finish me off. Am I right? 56 00:05:09,291 --> 00:05:11,458 Sir… sir…! I beg you. Please let me go, sir. 57 00:05:11,500 --> 00:05:12,875 Please let me go sir. 58 00:05:14,833 --> 00:05:15,916 Hey! Let me go. 59 00:05:16,000 --> 00:05:16,916 Who are you guys? 60 00:05:17,000 --> 00:05:18,541 Where the hell are you taking us? 61 00:05:18,750 --> 00:05:19,916 Leave us. 62 00:05:20,250 --> 00:05:22,791 Hey! Did you also borrow money from anyone in Warangal? 63 00:05:22,833 --> 00:05:25,583 No one gives me money in Hyderabad. Who'll help me in Warangal? 64 00:05:36,750 --> 00:05:38,416 Do you know Vemana, Saidulu? 65 00:05:39,125 --> 00:05:40,125 He's a Reddy, too. 66 00:05:41,041 --> 00:05:42,208 My dad converted. 67 00:05:43,083 --> 00:05:45,208 I went from Janaki Ram to Jack! 68 00:05:45,333 --> 00:05:46,583 He gave us many great verses. 69 00:05:47,083 --> 00:05:48,833 "Don't boast where you don't belong." 70 00:05:50,125 --> 00:05:51,708 "It's okay to be humble when you need to be." 71 00:05:52,125 --> 00:05:53,500 A hill looks smaller in a mirror, right? 72 00:05:53,666 --> 00:05:56,375 Objects in the mirror-- Hey! 73 00:05:56,416 --> 00:05:59,375 I beg you, sir. Please let me go sir. 74 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 I'll let go, Saidulu! 75 00:06:02,250 --> 00:06:03,166 I've let go. 76 00:06:03,875 --> 00:06:04,833 Thank you, sir. 77 00:06:11,625 --> 00:06:13,208 Rest in peace. 78 00:06:27,500 --> 00:06:30,458 Boss, he'll rest in peace. 79 00:06:31,416 --> 00:06:32,666 What about them? 80 00:06:33,833 --> 00:06:34,750 Who are they? 81 00:06:35,166 --> 00:06:37,625 In-shirt Eshwar Rao called, right? 82 00:06:37,916 --> 00:06:40,333 -Eshwar Rao Sir. -Yes! Same sir! 83 00:06:41,916 --> 00:06:42,875 Damn! 84 00:06:42,916 --> 00:06:46,750 If there’s no chalk, he'll go get it himself instead of bothering the students. 85 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 How dare you trouble Eshwar Rao sir? 86 00:06:49,500 --> 00:06:51,583 I want to kill you right now! Kill him, guys! 87 00:06:51,666 --> 00:06:56,333 Hey! Stop! Stop! Did Eshwar Rao sir pay you to get rid of us? 88 00:06:56,458 --> 00:06:59,000 -We'll give you double the amount. Double! -Hey! 89 00:06:59,041 --> 00:07:00,458 -We don't have any money! -Dude! 90 00:07:01,041 --> 00:07:04,708 I'll take a loan from ISIS Bank or take a credit card from HNBC Bank. 91 00:07:04,750 --> 00:07:06,500 Hey! Your CIBIL score is bad! 92 00:07:06,791 --> 00:07:08,916 When our lives are at stake, why are you talking about CIBIL and Bible? 93 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 -Are you guys done talking? -Sir! 94 00:07:10,833 --> 00:07:13,666 I’m speaking seriously here and you're making fun of me? 95 00:07:13,833 --> 00:07:16,166 -Will you sit in a cherry wood coffin? -Sir! 96 00:07:17,083 --> 00:07:18,458 I'm not the lover boy. 97 00:07:18,541 --> 00:07:21,208 He's the one who is in love with Eshwar Rao's daughter. He's the lover boy. 98 00:07:21,833 --> 00:07:23,666 -Love? -Yes. 99 00:07:28,583 --> 00:07:29,791 Have it, boss. 100 00:07:30,250 --> 00:07:33,583 Boss has a soft porner for love stories! Go on. 101 00:07:33,791 --> 00:07:34,625 Porn? 102 00:07:34,666 --> 00:07:37,333 It's not foreigner or porner! It's corner! 103 00:07:37,541 --> 00:07:38,958 You shorty… 104 00:07:39,458 --> 00:07:41,541 Hey! Don't laugh! 105 00:07:42,083 --> 00:07:43,166 Tell me your love story. 106 00:07:44,083 --> 00:07:47,250 If it's convincing, I'll make sure it has a great climax! 107 00:07:48,375 --> 00:07:51,875 If it's only convenient, I'll choose your coffin box now. 108 00:07:52,666 --> 00:07:54,833 Say it in detail. 109 00:07:54,916 --> 00:07:57,541 He’ll give you a full explanation like a school non-detail lesson. 110 00:07:57,708 --> 00:07:58,541 Tell him. 111 00:07:59,333 --> 00:08:02,500 Actually, I’m not good at talking to girls, sir. 112 00:08:04,833 --> 00:08:05,958 All of us are men here, right? 113 00:08:06,041 --> 00:08:07,375 He doesn't need the characterization. 114 00:08:07,666 --> 00:08:09,208 Tell him the real story. 115 00:08:09,666 --> 00:08:10,875 Where do I start? 116 00:08:11,458 --> 00:08:13,416 Start from the moment you met Kalyani! 117 00:08:13,500 --> 00:08:14,583 Alright! 118 00:08:15,458 --> 00:08:18,291 It was the month-end and Rapido was charging 200 rupees. 119 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 So I filled petrol with the 100 rupees I had 120 00:08:20,375 --> 00:08:23,541 and went to drop him off at the UPSC exam center, for his 10th attempt! 121 00:08:23,625 --> 00:08:27,375 -Not 10th! Third attempt! -I went to drop him off. 122 00:08:28,458 --> 00:08:32,666 [Gulabila Jendale Ramakka song] 123 00:08:34,500 --> 00:08:36,416 -Hello? -Good morning, sir. 124 00:08:36,625 --> 00:08:38,833 -Malayalam matrimony? Tell me. -Yes. 125 00:08:39,458 --> 00:08:40,750 [in Malayalam] Did you find a fire cracker? 126 00:08:40,958 --> 00:08:42,791 It's not fire cracker, sir. You meant a girl! 127 00:08:42,833 --> 00:08:44,625 Yes! Did you find a match for me? 128 00:08:44,750 --> 00:08:45,625 No, sir. 129 00:08:45,708 --> 00:08:47,958 I just called you to talk about the same. 130 00:08:48,000 --> 00:08:50,750 If you don't find a girl for me, how can I have a married life? 131 00:08:50,875 --> 00:08:51,833 Okay, sir. 132 00:08:52,083 --> 00:08:55,500 Renew your membership by paying 5,000 rupees, sir. 133 00:08:56,291 --> 00:08:58,375 Madam, this is the month-end! 134 00:08:58,666 --> 00:09:01,458 I have to beg others for cigarettes and alcohol! 135 00:09:01,833 --> 00:09:03,166 My pocket is empty! 136 00:09:03,375 --> 00:09:06,000 Kindly hang up now. 137 00:09:06,666 --> 00:09:08,541 Sir! Sir! Sir! Oh God! 138 00:09:08,791 --> 00:09:11,166 You didn't even leave the Malayalam matrimony, dude? 139 00:09:11,208 --> 00:09:13,041 Not just Malayalam! 140 00:09:13,333 --> 00:09:16,958 I have profiles on Telugu, Tamil, Hindi, Gujarati and Marathi websites as well. 141 00:09:17,000 --> 00:09:18,541 Mine is a pan Indian profile! 142 00:09:18,791 --> 00:09:22,333 Like they say, "not leaving any stone unturned!" 143 00:09:22,958 --> 00:09:26,541 Is that why you want a government job despite being in software? 144 00:09:27,583 --> 00:09:30,500 You continue in the software sector. How many years will you do so? 145 00:09:30,541 --> 00:09:33,125 You are doing it now due to your age and enthusiasm! 146 00:09:33,333 --> 00:09:38,708 If you continue with the same meetings, managers, and projects after you turn 40, 147 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 it'll just be your body running! Not the parts inside! 148 00:09:41,583 --> 00:09:44,583 Government jobs pay you well for less work. 149 00:09:44,625 --> 00:09:46,291 They'll treat you like a new son-in-law! 150 00:09:46,666 --> 00:09:49,166 -Hey! Desires should have limits-- -Hey! 151 00:09:49,458 --> 00:09:52,291 I know what you are getting at. "One must have some restraint," right? 152 00:09:52,666 --> 00:09:56,125 Listen to me and create a matrimony profile. 153 00:09:56,166 --> 00:09:59,375 You're a bit shy around girls. Do you understand? 154 00:09:59,458 --> 00:10:02,125 Otherwise, your life will be, "Mic testing one, two, three." 155 00:10:02,583 --> 00:10:06,000 I’d rather stay a bachelor than post my profile on a matrimony site. 156 00:10:06,541 --> 00:10:09,750 I haven’t hit the point where I need my work laptop to find a life partner! 157 00:10:10,500 --> 00:10:11,541 Let's wait and watch! 158 00:10:24,625 --> 00:10:28,250 If I clear this exam, I’ll quit my job without a notice period. 159 00:10:28,375 --> 00:10:31,291 -Hey! Kalam sir told us to dream-- -Enough! 160 00:10:31,625 --> 00:10:33,708 But not to brag with tall tales, right? 161 00:10:33,750 --> 00:10:34,625 Right! 162 00:10:34,666 --> 00:10:36,125 Will you pick me up today? 163 00:10:36,208 --> 00:10:37,875 -Do we have a choice? -No! 164 00:10:39,458 --> 00:10:42,166 -Haven’t you retired yet? -I'll retire once you get selected! 165 00:10:42,250 --> 00:10:43,500 [in unison] Hey! Hey! Hey! 166 00:10:56,750 --> 00:10:57,875 Hello! Hello, madam! Money? 167 00:10:58,291 --> 00:11:00,666 -What? You are clever! -Sorry, sir. 168 00:11:01,375 --> 00:11:03,166 -Do you have a scanner? -Only cash. 169 00:11:05,208 --> 00:11:06,291 I don't have any cash. 170 00:11:06,708 --> 00:11:08,000 You should’ve told me before hopping on! 171 00:11:08,166 --> 00:11:10,208 I don't have cash. Take online payment or leave! 172 00:11:10,250 --> 00:11:11,500 Madam, where are you going? 173 00:11:12,666 --> 00:11:14,458 What? Will you leave without paying? 174 00:11:14,541 --> 00:11:16,416 -Am I getting free petrol? -It runs on diesel! 175 00:11:16,583 --> 00:11:18,208 -Whatever! -You don't even know that! 176 00:11:20,666 --> 00:11:22,833 Auto drivers in Warangal are very friendly! 177 00:11:22,916 --> 00:11:25,708 Well, my wife isn't friendly! She'll get the amount if you scan. 178 00:11:28,125 --> 00:11:29,250 I've seen many like you! 179 00:11:41,000 --> 00:11:43,125 This is the Government Girls College, Nampally. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,958 You've been allotted the Government Girls College, Himayath Nagar. 181 00:11:45,041 --> 00:11:47,166 -No, sir. It's Nampally-- -You should check properly. 182 00:11:47,208 --> 00:11:48,333 It's getting late. Go quickly. 183 00:11:52,666 --> 00:11:54,583 Madam, bag! This one! 184 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 My exam center is in Himayath Nagar. 185 00:12:19,375 --> 00:12:22,125 -If you don't mind, can you drop me there? -Sure. Hop on. 186 00:12:31,875 --> 00:12:35,000 Can you drive faster? I'm running late. 187 00:12:36,625 --> 00:12:38,166 Only five minutes left! 188 00:12:48,000 --> 00:12:49,208 Three minutes left! 189 00:12:52,625 --> 00:12:54,791 -Fast! Fast! Fast! -I am driving fast! 190 00:12:55,083 --> 00:12:57,416 Oh Goddess Bhadrakali! Please ensure I reach there on time. 191 00:12:57,791 --> 00:12:59,000 Only one minute left! 192 00:13:03,875 --> 00:13:05,125 Right here! Stop here. 193 00:13:07,458 --> 00:13:10,125 Did you take your hall ticket? Make sure you do better this time. 194 00:13:11,125 --> 00:13:13,083 Get in quickly! Close the gates! 195 00:13:17,375 --> 00:13:20,375 -She didn't thank you, bro? -She didn't even say bye! 196 00:13:26,500 --> 00:13:27,625 There's no liquor! 197 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Look! 198 00:13:29,958 --> 00:13:31,541 Did you think it was alcohol or buttermilk soup? 199 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 Who the hell drinks like that? 200 00:13:34,041 --> 00:13:35,875 We won't drink so much if it's buttermilk soup. 201 00:13:36,375 --> 00:13:39,083 I mean… I lost myself in the story! 202 00:13:40,625 --> 00:13:41,666 -Hey Atul! -Boss! 203 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 -Were you invested in the story, too? -No, boss. 204 00:13:43,666 --> 00:13:45,041 -Bring me a full bottle! -Okay, boss. 205 00:13:45,708 --> 00:13:46,916 -Wait! -Boss! 206 00:13:47,958 --> 00:13:49,333 -Bring two full bottles! -Okay, boss. 207 00:13:52,666 --> 00:13:54,375 Since she didn't even thank you, you just left there. 208 00:13:54,708 --> 00:13:56,041 You were angry. That's it, right? 209 00:13:56,375 --> 00:13:59,625 No, sir. I shamelessly waited for her until the exam was over. 210 00:14:01,833 --> 00:14:03,000 When will the exam end, sir? 211 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 Hey! What do you want? 212 00:14:04,458 --> 00:14:06,208 You’ve been snooping around for some time now. 213 00:14:06,250 --> 00:14:07,125 -Go and sit! -Okay, sir. 214 00:14:21,291 --> 00:14:22,166 Hello, Dad. 215 00:14:22,750 --> 00:14:24,000 That's okay dad. 216 00:14:24,291 --> 00:14:26,666 You couldn't come with me because you were unwell. 217 00:14:27,375 --> 00:14:29,041 I'm not a little girl, Dad. 218 00:14:29,250 --> 00:14:31,083 Did you take tablets after lunch? 219 00:14:31,916 --> 00:14:33,333 Nandi is with you, isn't he? 220 00:14:33,875 --> 00:14:35,916 -I'll have my lunch later, Dad. Huh? -Excuse me! 221 00:14:37,666 --> 00:14:39,916 I'll call you later, Dad. 222 00:14:41,083 --> 00:14:42,833 Thank God you're still here! 223 00:14:43,333 --> 00:14:45,500 I forgot to thank you this morning in all that chaos. 224 00:14:45,708 --> 00:14:46,583 Thank you so much! 225 00:14:47,208 --> 00:14:48,166 You're welcome! 226 00:14:48,458 --> 00:14:51,000 -See you. Yeah? -Excuse me! 227 00:14:51,500 --> 00:14:52,333 Tell me. 228 00:14:52,416 --> 00:14:54,791 I’ll drop you off if you tell me where you're headed. 229 00:14:55,166 --> 00:14:57,375 It's okay. I was running late in the morning. 230 00:14:57,500 --> 00:14:59,375 I'm going to MGBS now. I'll manage. 231 00:15:03,375 --> 00:15:04,375 -Excuse me. -Yeah? 232 00:15:04,916 --> 00:15:07,416 -Tell me. -Your number? 233 00:15:13,708 --> 00:15:16,375 I mean… If you visit Hyderabad again-- 234 00:15:20,083 --> 00:15:24,250 If someone helps me, I won't take it for granted. 235 00:15:24,666 --> 00:15:25,916 It's not about that. 236 00:15:28,458 --> 00:15:31,041 -Give me a minute. I'll be right back. -Yeah. 237 00:15:33,458 --> 00:15:34,708 -What do you want? -Where are you? 238 00:15:35,083 --> 00:15:37,666 Hey! If you need to pee urgently, go do it under a tree! 239 00:15:37,833 --> 00:15:38,750 Don't irritate me! 240 00:15:39,041 --> 00:15:41,625 I already peed after the exam. I was just waiting for you. 241 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 It's getting late. Where are you? 242 00:15:43,000 --> 00:15:46,083 -I'll be there in five minutes. -That's fine then. 243 00:15:50,250 --> 00:15:51,458 She left! 244 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 Whoa! 245 00:16:04,916 --> 00:16:08,500 Apparently, he saw a girl and liked her instantly. 246 00:16:08,666 --> 00:16:12,708 She directly asked for help, and hopped on his bike… 247 00:16:12,833 --> 00:16:15,000 And I ruined this match made in heaven! 248 00:16:16,125 --> 00:16:19,625 Being from Animal Vanga’s era, how can you make up such nonsense stories? 249 00:16:20,375 --> 00:16:23,125 If there were a host listening, even Venu Swamy would exaggerate a lot. 250 00:16:24,625 --> 00:16:26,416 He doesn't believe me, brother-in-law. 251 00:16:26,541 --> 00:16:28,875 As your sister, even I can't believe you dropped a girl. 252 00:16:29,041 --> 00:16:30,500 -So, how can he? -Wait! 253 00:16:32,583 --> 00:16:33,666 I believe you. 254 00:16:34,833 --> 00:16:36,458 Let's say we believe you. 255 00:16:36,916 --> 00:16:38,958 Where will you find her again? 256 00:16:39,833 --> 00:16:41,500 Even if you find her, 257 00:16:42,166 --> 00:16:44,583 how can you be sure she's not already in a relationship? 258 00:16:44,666 --> 00:16:45,958 Hey! What are you saying? 259 00:16:46,041 --> 00:16:48,291 This isn't feasible. Be practical. 260 00:16:48,708 --> 00:16:51,083 If not her, you'll find someone else. Don't worry about it. 261 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 Hey Shanti! Finish eating before you go! 262 00:16:53,041 --> 00:16:54,666 As if you have cooked tasty food! 263 00:16:55,625 --> 00:16:57,416 How can my sister say that, brother-in-law? 264 00:16:57,500 --> 00:17:01,333 Hey! Whether she’s older or younger, a sister’s still a girl. 265 00:17:02,083 --> 00:17:05,166 They’ve got their heart up here and brain down here. 266 00:17:08,541 --> 00:17:09,875 I'll ask you something. 267 00:17:10,333 --> 00:17:14,291 When you saw that girl, did it feel like time stood still? 268 00:17:22,333 --> 00:17:24,000 I don't know about that, 269 00:17:24,625 --> 00:17:27,708 but I couldn't notice anyone but her. 270 00:17:29,625 --> 00:17:31,291 Does the thought of never seeing her again 271 00:17:31,458 --> 00:17:33,541 make you feel like your heart stops? 272 00:17:34,666 --> 00:17:37,500 I don’t know what it feels like when the heart stops 273 00:17:38,583 --> 00:17:40,958 but the pain feels 100 times worse than 274 00:17:41,250 --> 00:17:43,708 when you, sister, and Shanti go back to Australia. 275 00:17:47,041 --> 00:17:48,000 Hey! 276 00:17:48,333 --> 00:17:50,250 If you like the girl so much, 277 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 you'll definitely see her again! 278 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 Did you see her again just like your brother-in-law said? 279 00:17:55,583 --> 00:17:56,833 How will he see her? 280 00:17:57,041 --> 00:18:00,250 Will anyone ask for a girl's phone number the first time they meet? 281 00:18:00,541 --> 00:18:02,000 How many times have you been married? 282 00:18:02,375 --> 00:18:03,333 Twice. 283 00:18:03,375 --> 00:18:04,458 Both of them left you, right? 284 00:18:04,500 --> 00:18:06,125 We should both play in the coffin! 285 00:18:06,208 --> 00:18:08,083 Look who’s talking about girls and their nature. 286 00:18:08,291 --> 00:18:10,708 Everyone is a dialogue writer in someone else's story! 287 00:18:11,333 --> 00:18:12,875 -Get four cigarettes. -Okay, boss. 288 00:18:13,625 --> 00:18:15,708 -Continue. -I'll continue from here. 289 00:18:15,875 --> 00:18:17,083 You will tell his story? 290 00:18:17,166 --> 00:18:19,208 Didn’t people listen when Prakash Raj narrated Devara’s story? 291 00:18:19,375 --> 00:18:21,000 You drank a lot just as a listener! 292 00:18:21,041 --> 00:18:22,916 Now, you're the narrator? Okay. Carry on. 293 00:18:23,000 --> 00:18:27,166 That day, I realized when someone fumbles the truth, their lies are even worse. 294 00:18:27,208 --> 00:18:29,041 -Why do you bring it up now? -Hey! 295 00:18:29,750 --> 00:18:30,708 You continue. 296 00:18:30,958 --> 00:18:35,333 I was sincerely looking at matrimony profiles at work. 297 00:18:42,291 --> 00:18:44,291 Age no bar, caste no bar, 298 00:18:44,333 --> 00:18:46,500 religion no bar, complexion no bar! 299 00:18:46,666 --> 00:18:48,625 -Interesting! -With this many "no bars", 300 00:18:48,666 --> 00:18:50,875 she totally seems like the type to get drunk at a bar. 301 00:18:51,250 --> 00:18:53,000 Are you watching too many Telugu films? 302 00:18:55,041 --> 00:18:56,166 Male chauvinist! 303 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 The partner should be at least six feet tall. 304 00:19:00,291 --> 00:19:02,083 Oh! I'm almost six feet. 305 00:19:02,666 --> 00:19:04,958 What's with the height requirement? 306 00:19:05,000 --> 00:19:06,583 Will they make me put up curtains in the house? 307 00:19:06,625 --> 00:19:09,000 They don't consider the depth of my feelings. Reject! 308 00:19:10,666 --> 00:19:13,541 Dude! This looks like a good profile! 309 00:19:13,625 --> 00:19:14,541 Hey! 310 00:19:14,708 --> 00:19:17,791 The sprint's ending. Why are so many stories pending, and what are you doing? 311 00:19:23,125 --> 00:19:25,625 Nothing! Just sightseeing! 312 00:19:30,000 --> 00:19:32,208 -This girl won't suit you. -Why? 313 00:19:33,000 --> 00:19:35,708 She looks like a Mani Ratnam film heroine! 314 00:19:35,875 --> 00:19:36,708 So? 315 00:19:36,791 --> 00:19:38,875 -You look like a RGV film villain! -What?! 316 00:19:38,916 --> 00:19:40,000 Look! 317 00:19:40,041 --> 00:19:42,125 She's looking for someone with a government job. 318 00:19:42,250 --> 00:19:45,416 I wrote Group I exams recently, right? I'll get a government job. 319 00:19:45,500 --> 00:19:46,625 I'm interested! 320 00:19:49,958 --> 00:19:51,666 -Fastest rejection! -What?! 321 00:19:53,541 --> 00:19:56,666 -I told you, right? -You did, bro. Damn! 322 00:19:58,083 --> 00:19:59,000 Hello guys! 323 00:19:59,250 --> 00:20:02,291 Are you still searching for your life partner on matrimony sites? 324 00:20:02,375 --> 00:20:05,291 Shouldn't we? Should we look for them on Amazon and Flipkart? 325 00:20:05,333 --> 00:20:06,833 Wig-nan Kumar, sir. 326 00:20:07,000 --> 00:20:08,666 I didn't mean that, Subbu. 327 00:20:08,791 --> 00:20:11,375 It's like using mobile data while we have office Wi-Fi available. 328 00:20:11,708 --> 00:20:13,750 This building is full of girls working in software. 329 00:20:14,041 --> 00:20:16,375 You are still opting for matrimony sites in 2025! 330 00:20:16,458 --> 00:20:19,875 Are you saying this despite having 12 years of software experience? 331 00:20:20,083 --> 00:20:22,833 The girls here treat the guys like they’re nothing special, 332 00:20:22,875 --> 00:20:24,666 even though they’re worth a lot more. 333 00:20:24,708 --> 00:20:30,291 That's why software guys over 35 are still roaming around bars. 334 00:20:30,375 --> 00:20:31,416 Where's that girl? 335 00:20:31,625 --> 00:20:33,500 Tejasri. Tester Tejasri. 336 00:20:33,875 --> 00:20:36,791 Sir, she married a 36-year-old band guy 337 00:20:36,833 --> 00:20:39,375 while visiting 36 Downtown six days a week! 338 00:20:39,416 --> 00:20:40,416 When I asked her why, 339 00:20:40,458 --> 00:20:43,125 "Life is all about music and his voice is magic." 340 00:20:43,500 --> 00:20:45,291 She gave me this English subtitle, sir! 341 00:20:45,500 --> 00:20:46,583 Let's not look too far, sir! 342 00:20:46,625 --> 00:20:48,250 Our own team's Priyanka! 343 00:20:49,708 --> 00:20:53,166 Despite many male employees here earning over a lakh a month, 344 00:20:53,250 --> 00:20:56,208 she's in a live-in relationship with stand-up comedian, Rahul, 345 00:20:56,250 --> 00:20:58,875 who borrows 1,000 or 2,000 rupees from her through UPI. 346 00:20:59,041 --> 00:21:00,583 When I asked her about it, 347 00:21:00,708 --> 00:21:04,625 "Life is not about financials. It's about chemistry. It's between two hearts." 348 00:21:04,708 --> 00:21:06,208 She gives me "Thought of the day." 349 00:21:06,541 --> 00:21:09,166 When girls here choose artists and entrepreneurs, 350 00:21:09,208 --> 00:21:12,125 and you tell us not to upload our profiles on matrimony sites, 351 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 what do we do, sir? 352 00:21:14,250 --> 00:21:15,708 Enlighten us. 353 00:21:31,750 --> 00:21:35,125 Have you hit the point where you use your work laptop to find a life partner? 354 00:21:36,625 --> 00:21:38,458 This is too much, Chaitanya. 355 00:21:38,666 --> 00:21:40,166 He trusted you so much. 356 00:21:40,708 --> 00:21:43,416 Hey, remember the girl I met at the exam center last month? 357 00:21:43,458 --> 00:21:46,166 I told you we took a bike ride and I liked her? 358 00:21:46,291 --> 00:21:47,500 She's the same girl. 359 00:21:47,625 --> 00:21:49,041 You could've said it earlier. 360 00:21:49,416 --> 00:21:53,000 I wasn't sure if you'd believe me if I said that she's the same girl. 361 00:21:53,083 --> 00:21:55,458 -Wow! -He saw her before you, dude. 362 00:21:55,500 --> 00:21:56,458 -So? -Leave her. 363 00:21:57,416 --> 00:21:58,500 This is too much. 364 00:21:58,583 --> 00:22:01,458 She rejected me even though I pretended to have a government job. 365 00:22:01,500 --> 00:22:03,958 Why will he get accepted? She'll reject him. 366 00:22:05,625 --> 00:22:08,625 -Oh hey! Congratulations! -Dude! 367 00:22:13,250 --> 00:22:14,708 Hey! Nice! 368 00:22:14,875 --> 00:22:16,958 Good! Congrats buddy! 369 00:22:17,041 --> 00:22:18,291 Useless fellows! 370 00:22:20,041 --> 00:22:22,625 Don't mind him. He'll forget everything after a drink tonight. 371 00:22:23,750 --> 00:22:24,958 "Let's talk, Chaitanya." 372 00:22:25,125 --> 00:22:27,208 She asked you to meet in Warangal and shared the location, dude! 373 00:22:27,791 --> 00:22:29,583 Yay! 374 00:22:45,166 --> 00:22:47,583 -Have it, sir. Warangal's special tea. -Thank you. 375 00:22:48,458 --> 00:22:51,000 Ravi, where's my tea? 376 00:22:52,208 --> 00:22:56,000 In-shirt sir! You ordered a sugarless tea! It'll take time. 377 00:22:57,625 --> 00:22:59,458 Dear, you're not from here, right? 378 00:23:00,375 --> 00:23:01,583 I'm from Hyderabad, uncle. 379 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 What do you do in Hyderabad? 380 00:23:03,166 --> 00:23:04,625 I'm a software engineer. 381 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 Look, Ravi! 382 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 If you had studied well, you'd have been a software engineer like him. 383 00:23:09,291 --> 00:23:12,125 I told you to focus on your studies at school when you were a kid. 384 00:23:12,500 --> 00:23:13,583 You didn't listen to me. 385 00:23:14,791 --> 00:23:16,416 Where did he go? Oh! 386 00:23:20,916 --> 00:23:22,458 Do you need a matchbox? 387 00:23:23,041 --> 00:23:25,291 Oh no! It's okay, uncle. 388 00:23:26,000 --> 00:23:27,625 -Hey, Nandi! -Yes, sir? 389 00:23:27,666 --> 00:23:28,708 Give him a match box. 390 00:23:28,916 --> 00:23:30,916 Why would I have a matchbox, sir? 391 00:23:31,125 --> 00:23:33,000 Drop the act and bring it over here. 392 00:23:33,458 --> 00:23:35,041 Looks like he found out. 393 00:23:35,500 --> 00:23:37,375 -I have a lighter. No matchbox. -Whatever, just give it to him. 394 00:23:37,416 --> 00:23:38,250 Here you go, sir. 395 00:23:39,333 --> 00:23:40,875 It stinks! I don't know how they smoke it. 396 00:23:42,500 --> 00:23:44,625 You must be earning well as a software engineer. 397 00:23:44,916 --> 00:23:46,708 I get just 60,000 rupees a month. 398 00:23:46,750 --> 00:23:50,583 You're earning 60,000 rupees a month, and you still call it “just”? 399 00:23:51,041 --> 00:23:53,208 Back in my day, 60,000 rupees was considered an asset. 400 00:23:53,291 --> 00:23:54,375 And you're calling that a salary! 401 00:23:56,125 --> 00:23:57,041 Are you married? 402 00:23:57,333 --> 00:24:00,208 Not yet, uncle. 403 00:24:00,291 --> 00:24:02,291 Aren’t your parents searching for a match? 404 00:24:03,791 --> 00:24:06,333 -My parents are no more, uncle. -Oh, dear. 405 00:24:09,041 --> 00:24:13,125 You live alone and earn 60,000 a month. You must be sitting on some savings. 406 00:24:13,583 --> 00:24:15,541 Have you bought a house and a car yet? 407 00:24:15,833 --> 00:24:17,625 I haven’t bought a house, uncle. 408 00:24:17,750 --> 00:24:20,416 My sister and her husband live in Australia. I live in their house. 409 00:24:20,625 --> 00:24:24,083 Then you won’t have to pay rent. More savings, right? 410 00:24:24,458 --> 00:24:27,791 Your generation believes in saving, but we don’t. 411 00:24:28,583 --> 00:24:31,291 Can we take our savings with us when we die? 412 00:24:31,375 --> 00:24:33,458 Life is about enjoying each and every moment. 413 00:24:34,166 --> 00:24:35,916 We hit the pub twice a week 414 00:24:36,000 --> 00:24:38,458 -We’ve got to pay the bill now and then. -That’s right. 415 00:24:38,666 --> 00:24:40,458 We end up spending 10 to 15,000 rupees just like that. 416 00:24:40,750 --> 00:24:43,625 Weekends are spent on trips, movies, 417 00:24:43,666 --> 00:24:47,541 credit card bills, shopping, EMIs and smokes. 418 00:24:47,583 --> 00:24:49,333 We spend without even realizing it. 419 00:24:49,791 --> 00:24:52,916 But a girl’s father will look at all this. 420 00:24:53,250 --> 00:24:55,125 Why should I care about her father, uncle? 421 00:24:55,541 --> 00:24:59,041 If we like each other, that’s all that matters now. 422 00:24:59,250 --> 00:25:02,750 Who cares about parents' and neighbors' opinions? 423 00:25:02,791 --> 00:25:04,333 These days, people just run off and get married. 424 00:25:04,666 --> 00:25:05,958 But Kalyani’s not that kind of girl. 425 00:25:09,458 --> 00:25:12,208 Her dad needs to like you before Kalyani does. 426 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 That means me. 427 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 One more thing. 428 00:25:16,750 --> 00:25:19,250 I’m the one who texted you, not Kalyani. 429 00:25:21,000 --> 00:25:24,708 She doesn’t even know her matrimony profile exists. 430 00:25:29,083 --> 00:25:30,041 Excuse me, sir. 431 00:25:30,750 --> 00:25:33,083 I spoke without realizing you're Kalyani's dad. 432 00:25:33,416 --> 00:25:35,208 Enough of this software show-off. 433 00:25:35,750 --> 00:25:38,250 Every guy in IT behaves the same way! 434 00:25:38,750 --> 00:25:41,291 Big pay, fancy flats, and cars just for show outside, 435 00:25:41,416 --> 00:25:43,000 but EMI struggles inside. 436 00:25:43,333 --> 00:25:45,208 The first ten days of the month go in EMI trouble, 437 00:25:45,375 --> 00:25:46,958 and the last ten in debts. 438 00:25:47,125 --> 00:25:50,750 Only being happy for the ten days in between isn’t the life I wish for her. 439 00:25:51,375 --> 00:25:54,916 I want a peaceful life for her, without any stress. 440 00:25:55,250 --> 00:25:59,500 That’s why I decided that a government employee is the right choice for her. 441 00:26:00,833 --> 00:26:03,333 I’ll fix my habits, sir. 442 00:26:04,458 --> 00:26:06,791 The issue isn’t your habits, it’s your income. 443 00:26:08,125 --> 00:26:11,083 You know what my first salary was as a government employee? 444 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Just five hundred rupees! 445 00:26:12,416 --> 00:26:15,250 I built everything from scratch, step by step. 446 00:26:15,333 --> 00:26:18,375 At the time of retirement, my salary was 50,000 rupees. 447 00:26:19,208 --> 00:26:22,000 That’s how I learned the value of money and life. 448 00:26:22,166 --> 00:26:27,833 But you? You earn lakhs right off the bat, for a typing job, no less. 449 00:26:29,875 --> 00:26:32,541 Wondering why I still wanted to talk to you, knowing all this? 450 00:26:33,416 --> 00:26:34,958 You texted my daughter, saying 451 00:26:35,208 --> 00:26:37,458 "I can go to any extent to seek your love." 452 00:26:37,583 --> 00:26:39,750 No need to go that far. 453 00:26:40,250 --> 00:26:44,625 If you ever try to talk to or meet my daughter again, 454 00:26:44,708 --> 00:26:48,041 things won’t end well. I called you here to tell you that. 455 00:26:49,791 --> 00:26:51,958 Here’s your bill. And here’s your bill, in-shirt sir. 456 00:26:53,875 --> 00:26:56,750 You spent your whole life to earn just fifty thousand. 457 00:26:57,416 --> 00:26:58,875 -Take it, dude. -Thank you, sir. 458 00:26:59,791 --> 00:27:01,833 You called it just a typing job, right? 459 00:27:01,916 --> 00:27:06,166 Do you think companies are dumb enough to pay lakhs for typing? 460 00:27:06,291 --> 00:27:11,583 We work in these companies, pay taxes, and that funds your pension, sir. 461 00:27:11,666 --> 00:27:15,708 From the morning alarms to night-time TV serials, 462 00:27:15,791 --> 00:27:18,041 from cashless payments to banking apps, 463 00:27:18,083 --> 00:27:20,208 online shopping to gaming and entertainment, 464 00:27:20,291 --> 00:27:22,458 everything today runs on software, sir. 465 00:27:22,625 --> 00:27:28,041 If this "typing work" disappears, your world will stop too. 466 00:27:29,583 --> 00:27:30,750 -Nandi… -Yes, sir. 467 00:27:31,000 --> 00:27:33,333 Order another sugarless tea for your sir. 468 00:27:36,083 --> 00:27:37,041 Cheerio, sir! 469 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 How was that, Mr. Amitabh Bachchan? 470 00:27:54,791 --> 00:27:55,958 That was mind-blowing, boss. 471 00:27:57,291 --> 00:27:59,125 You don't need to climb a ladder for that. Sit down. 472 00:27:59,916 --> 00:28:00,958 Now I get it, bro. 473 00:28:02,166 --> 00:28:03,583 Our sir threatened you. 474 00:28:03,875 --> 00:28:06,625 You teased Kalyani for revenge. Isn’t that wrong? 475 00:28:07,416 --> 00:28:09,666 How can it be a love story if he harassed her? 476 00:28:09,833 --> 00:28:11,791 What kind of love story is it if he’s never even met her? 477 00:28:12,791 --> 00:28:14,583 [in Hindi] The story's not over yet, bro. 478 00:28:24,041 --> 00:28:25,083 You'll be okay. 479 00:28:25,375 --> 00:28:28,833 We don't know who she is, but she collapsed from labor pain. 480 00:28:29,208 --> 00:28:30,416 You'll be okay, dear. 481 00:28:30,833 --> 00:28:32,541 Have some patience. 482 00:28:35,791 --> 00:28:36,708 You'll be fine. 483 00:28:43,291 --> 00:28:45,000 Where’s the pregnant woman who was here? 484 00:28:45,125 --> 00:28:46,458 Someone's taking her in that red car. 485 00:28:48,166 --> 00:28:49,291 Sorry, brother. You can go. 486 00:28:53,583 --> 00:28:55,333 Just turn right at the NTR statue. 487 00:28:59,125 --> 00:29:01,250 This is it. Take a left now, brother. 488 00:29:10,125 --> 00:29:11,291 We’ve reached the hospital. 489 00:29:15,333 --> 00:29:16,750 Stop the vehicle right here. 490 00:29:17,208 --> 00:29:19,250 -Get these medicines now, sir! -Okay. 491 00:29:27,583 --> 00:29:29,666 -Where’s the room? -Labor ward is right there. 492 00:29:34,833 --> 00:29:37,041 Excuse me, a pregnant lady came in just now? 493 00:29:37,083 --> 00:29:38,041 Who are you? 494 00:29:38,458 --> 00:29:39,500 We're here for her. 495 00:29:40,041 --> 00:29:41,041 Please sign here. 496 00:29:42,291 --> 00:29:43,333 Sign right here. 497 00:29:44,666 --> 00:29:46,458 Madam, these are the patient's belongings. 498 00:29:46,750 --> 00:29:47,916 You can wait outside. 499 00:29:48,500 --> 00:29:49,916 -We’ll go sit there. -Okay. 500 00:30:00,041 --> 00:30:01,791 Maternity hospital. Hanamkonda 501 00:30:02,125 --> 00:30:03,541 Here are the medicines, sister. 502 00:30:04,458 --> 00:30:07,416 We’ll be here, please come. 503 00:30:15,000 --> 00:30:16,583 Sorry… 504 00:30:17,000 --> 00:30:18,875 It's okay, no problem. 505 00:30:20,500 --> 00:30:22,666 Whose red Brezza is it? Number 2245? 506 00:30:22,833 --> 00:30:24,541 -It’s blocking the hospital entrance. -That’s mine. I’m coming. 507 00:30:24,916 --> 00:30:25,833 Who is it? 508 00:30:28,041 --> 00:30:29,041 Your phone is ringing. 509 00:30:30,333 --> 00:30:33,250 Brother, how is my wife? She’s pregnant! 510 00:30:33,291 --> 00:30:35,666 Sister, the pregnant lady’s husband is here. 511 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 Ma'am… 512 00:30:36,958 --> 00:30:38,666 I’ll be there in ten minutes, Dad. 513 00:30:41,541 --> 00:30:43,125 -I'm her husband, ma'am! -I was the one who called you. 514 00:30:43,208 --> 00:30:45,208 This bag has all her belongings. 515 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Thank you! 516 00:30:46,333 --> 00:30:49,166 I have to go, something came up. Take care. All the best! 517 00:30:50,500 --> 00:30:51,458 I’m sorry! 518 00:31:04,958 --> 00:31:06,916 Patient Pranavi has delivered a baby girl! 519 00:31:07,291 --> 00:31:09,041 Visitors may come in. 520 00:31:22,125 --> 00:31:24,458 Things would’ve turned serious if they’d been late. 521 00:31:24,500 --> 00:31:25,375 He got her here in time. 522 00:31:25,416 --> 00:31:27,208 Thank you so much, brother. 523 00:31:47,375 --> 00:31:49,666 Sorry, I forgot to tell you. This is Pavani, my friend. 524 00:31:49,791 --> 00:31:50,708 -Hi… -Hi! 525 00:31:50,833 --> 00:31:54,500 He’s the one who helped me reach the center on time that day. 526 00:31:54,666 --> 00:31:57,416 Oh, the one who asked for your number in the first meeting? 527 00:31:58,625 --> 00:32:00,416 Alright, let me get the scooty. 528 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 I didn’t ask with any wrong intent. 529 00:32:03,750 --> 00:32:05,583 Oh no! Don’t take it to heart. 530 00:32:05,625 --> 00:32:06,791 What brings you to Warangal? 531 00:32:08,583 --> 00:32:10,208 I got a new job here. 532 00:32:10,375 --> 00:32:12,041 So I’m working in Warangal now. 533 00:32:12,375 --> 00:32:13,583 That’s great to hear. 534 00:32:14,791 --> 00:32:15,708 Oh no! 535 00:32:16,375 --> 00:32:17,625 I don't want any money. 536 00:32:18,500 --> 00:32:20,625 I just wanted your number. 537 00:32:20,708 --> 00:32:23,625 Since you’re new to Warangal, reach out if you need anything. 538 00:32:23,750 --> 00:32:27,125 -Tell me your number. -9-8-4-9-8-9-9-4-6! 539 00:32:27,583 --> 00:32:28,500 Okay. 540 00:32:30,916 --> 00:32:32,583 That’s my number. Bye. 541 00:32:37,875 --> 00:32:40,208 Hey, step aside! Why are you blocking the way? 542 00:33:01,041 --> 00:33:07,625 ♪ Something has started To stir within me ♪ 543 00:33:09,000 --> 00:33:15,708 ♪ My bond with you Has become undeniable ♪ 544 00:33:17,041 --> 00:33:21,083 ♪ When eyes speak so much ♪ 545 00:33:21,125 --> 00:33:25,708 ♪ Won't the heart listen? ♪ 546 00:33:26,000 --> 00:33:28,625 I called by accident, Kalyani. 547 00:33:28,791 --> 00:33:30,541 That's okay. Tell me! 548 00:33:33,125 --> 00:33:39,458 ♪ Something has started To stir within me ♪ 549 00:33:40,958 --> 00:33:47,291 ♪ My bond with you Has become undeniable ♪ 550 00:33:49,583 --> 00:33:53,875 ♪ I don’t know what it is… ♪ -Carry on! 551 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Hey! 552 00:33:54,833 --> 00:33:57,958 Sorry, just saw your message. I came to the temple since it’s my birthday. 553 00:33:58,083 --> 00:33:59,875 -Happy Birthday! -Thank you… 554 00:34:00,083 --> 00:34:02,041 Let’s meet in the evening. I’ll share the location with you. 555 00:34:02,125 --> 00:34:03,416 We’ll definitely catch up. 556 00:34:04,916 --> 00:34:07,125 -Okay. -Thank you, sir! 557 00:34:11,083 --> 00:34:13,583 -Hey, where’s my car? -Subbu sir took it. 558 00:34:13,833 --> 00:34:14,666 Shit! 559 00:34:23,583 --> 00:34:24,708 Happy Birthday! 560 00:34:24,833 --> 00:34:31,541 ♪ In a town that isn’t mine Something magical began ♪ 561 00:34:32,583 --> 00:34:39,375 ♪ In this unsettled heart A sweet longing grew ♪ 562 00:34:40,625 --> 00:34:45,750 ♪ Waiting became a habit And I changed more than I knew ♪ 563 00:34:45,791 --> 00:34:47,333 So sweet of you! 564 00:34:48,500 --> 00:34:52,708 ♪ Your friendship Quietly filled my heart ♪ 565 00:34:56,000 --> 00:34:57,291 [phone rings] 566 00:34:58,958 --> 00:35:00,000 -Hello? -Where are you? 567 00:35:00,166 --> 00:35:01,500 Heading to Warangal now. 568 00:35:02,208 --> 00:35:04,916 -Come again? -I meant I’m already in Warangal. 569 00:35:05,125 --> 00:35:06,250 Is it so? 570 00:35:07,000 --> 00:35:09,375 I called to say we can’t meet this weekend. 571 00:35:09,458 --> 00:35:10,500 Why not? 572 00:35:10,625 --> 00:35:12,416 I’m in Hyderabad for my Mains. 573 00:35:12,500 --> 00:35:13,416 You didn’t tell me earlier? 574 00:35:13,625 --> 00:35:15,708 I thought you were busy working. 575 00:35:15,916 --> 00:35:16,958 Where in Hyderabad? 576 00:35:19,416 --> 00:35:21,083 -Hello? -I’m outside your hotel. 577 00:35:21,166 --> 00:35:22,583 Really? Where? 578 00:35:25,708 --> 00:35:26,791 Coming. 579 00:35:34,916 --> 00:35:41,291 ♪ Something has started To stir within me ♪ 580 00:35:42,916 --> 00:35:49,875 ♪ My bond with you Has become undeniable ♪ 581 00:35:51,083 --> 00:35:54,875 ♪ When eyes speak so much ♪ 582 00:35:54,958 --> 00:35:59,000 ♪ Won't the heart listen? ♪ 583 00:35:59,041 --> 00:36:03,458 ♪ Can it still deny the truth? ♪ 584 00:36:06,916 --> 00:36:12,708 ♪ Something has started To stir within me ♪ 585 00:36:13,041 --> 00:36:15,125 -What happened? -Nothing. 586 00:36:15,166 --> 00:36:20,375 ♪ My bond with you Has become undeniable ♪ 587 00:36:23,083 --> 00:36:26,833 ♪ When eyes speak so much ♪ 588 00:36:26,958 --> 00:36:31,125 ♪ Won't the heart listen? ♪ 589 00:36:31,208 --> 00:36:35,583 ♪ Can it still deny the truth? ♪ 590 00:36:44,375 --> 00:36:46,833 Whenever I make a new decision, 591 00:36:47,291 --> 00:36:51,333 I come here to share and ask for mom’s blessings. 592 00:36:51,541 --> 00:36:54,125 I usually share everything with my sister’s family, too. 593 00:36:54,833 --> 00:36:55,958 I’ve told them everything. 594 00:36:56,500 --> 00:36:57,416 What did you tell them? 595 00:36:57,583 --> 00:37:01,083 The same thing you told your mom. 596 00:37:07,083 --> 00:37:09,416 [Sanskrit mantra] 597 00:37:09,541 --> 00:37:11,791 What's your gotram, dear?-Pamunoolla gotram. 598 00:37:11,833 --> 00:37:15,541 Born in the Pamunoolla Gotram… 599 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 Dad, actually… 600 00:37:18,291 --> 00:37:20,250 It’s okay, dear. We’ll talk after the puja. 601 00:37:32,541 --> 00:37:34,250 -Did the puja go well? -Sorry, Dad. 602 00:37:34,458 --> 00:37:36,166 -Kalyani! -I meant to tell you… 603 00:37:36,208 --> 00:37:38,750 Why are you sorry, dear? Take the prasadam, here. 604 00:37:39,166 --> 00:37:40,041 Here. 605 00:37:41,041 --> 00:37:42,541 I met him before. 606 00:37:44,625 --> 00:37:46,500 -Wait, you met? -You didn’t tell her? 607 00:37:47,000 --> 00:37:48,708 I was planning to tell her but… 608 00:37:49,125 --> 00:37:51,875 You were going to tell me that you're seeing him, but you didn’t. 609 00:37:52,708 --> 00:37:55,708 He planned to tell you that we met before, but he didn’t. 610 00:37:56,291 --> 00:37:57,541 That’s such a coincidence! 611 00:37:58,875 --> 00:38:00,750 Why didn’t you tell me you’d met my dad? 612 00:38:00,791 --> 00:38:02,791 What would he say if you ask him like that? 613 00:38:03,083 --> 00:38:06,291 I already warned him to stay away from you. 614 00:38:06,375 --> 00:38:08,625 -Sir, that day, on the road… -Hold on! 615 00:38:08,875 --> 00:38:12,375 An elderly man’s talking respectfully. At least listen. 616 00:38:12,583 --> 00:38:14,500 He’s an introvert, dear. 617 00:38:15,208 --> 00:38:17,625 Keeps things to himself, not one to express much. 618 00:38:17,791 --> 00:38:19,416 He carries everything within and struggles. 619 00:38:20,416 --> 00:38:24,750 He smokes, drinks, and parties. Did he tell you? 620 00:38:25,000 --> 00:38:28,375 I know, Dad. It’s normal for our generation. 621 00:38:29,000 --> 00:38:29,958 He’ll quit. 622 00:38:30,541 --> 00:38:33,416 -Chaitu, you will quit, right? He will! -I will! 623 00:38:33,541 --> 00:38:36,083 Alright, those habits are normal. We’ll adjust. 624 00:38:36,458 --> 00:38:39,000 But he lied to you about working in Warangal 625 00:38:39,083 --> 00:38:41,583 while he was actually in Hyderabad. 626 00:38:41,625 --> 00:38:44,666 He kept fooling you all along. Do we call that normal, too? 627 00:38:48,250 --> 00:38:49,333 Is Dad telling the truth? 628 00:38:49,416 --> 00:38:51,916 I already told you, dear. He can't say it. 629 00:38:52,083 --> 00:38:53,291 He is an introvert. 630 00:38:53,833 --> 00:38:57,458 So, that day when you said you came from Warangal to Hyderabad to meet me, 631 00:38:57,708 --> 00:38:59,250 -was that a lie as well? -I mean… 632 00:38:59,291 --> 00:39:02,541 Nothing he said is true. His whole life is built on lies! 633 00:39:03,833 --> 00:39:05,166 Are you serious, Kalyani? 634 00:39:05,250 --> 00:39:07,166 I admit I lied that day. 635 00:39:07,375 --> 00:39:10,166 But I traveled to Warangal from Hyderabad every week for you. 636 00:39:10,333 --> 00:39:11,458 Isn’t that something? 637 00:39:13,250 --> 00:39:15,083 Dear! He’s a fraud. 638 00:39:15,375 --> 00:39:17,250 He's trying to trap you with his words. 639 00:39:17,333 --> 00:39:18,416 Come on, let's leave! 640 00:39:21,625 --> 00:39:22,458 Kalyani! 641 00:39:22,666 --> 00:39:23,625 Dad… 642 00:39:24,666 --> 00:39:25,958 Please talk to him once. 643 00:39:26,125 --> 00:39:28,375 I’ve heard and seen enough. Let’s go. 644 00:39:35,750 --> 00:39:36,875 What happened next? 645 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 "I'll continue from here." 646 00:39:39,250 --> 00:39:40,333 Shut your damn mouth and listen! 647 00:39:41,333 --> 00:39:46,666 “My son doesn’t listen to me.” That’s what makes him a son. 648 00:39:46,708 --> 00:39:48,375 A daughter is someone who pretends to listen… 649 00:39:48,416 --> 00:39:50,541 -Sir, come here. -What happened? 650 00:39:50,583 --> 00:39:51,541 Come quickly, sir. 651 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 -That software guy showed up again. -Call her, dude. 652 00:39:58,666 --> 00:40:00,041 Her phone is switched off, dude. 653 00:40:05,875 --> 00:40:07,791 -Where is Kalyani? -She’s in the room, sir. 654 00:40:09,041 --> 00:40:11,375 -Shall we call the police, sir? -No need. 655 00:40:12,333 --> 00:40:14,875 I know exactly who to call. 656 00:40:20,666 --> 00:40:23,500 Sorry if my love story saddened you, bro. 657 00:40:26,083 --> 00:40:27,208 Do you know Vemana? 658 00:40:27,458 --> 00:40:28,791 He recites many great verses. 659 00:40:29,041 --> 00:40:29,958 Here’s one. 660 00:40:30,375 --> 00:40:32,000 Karma spares no one. 661 00:40:32,666 --> 00:40:34,291 Not even Dharma Raju himself. 662 00:40:34,666 --> 00:40:35,750 Do you know what that means? 663 00:40:36,333 --> 00:40:40,333 Karma turned King Dharma Raju into a servant in a neighboring kingdom. 664 00:40:41,125 --> 00:40:43,500 My teacher stirred trouble in our peaceful love story. 665 00:40:45,083 --> 00:40:46,166 Will karma spare him? 666 00:40:46,666 --> 00:40:48,875 So, he’s the villain in your love story, too? 667 00:40:51,208 --> 00:40:52,291 Want to get inside? 668 00:40:52,583 --> 00:40:53,958 Get out! Get lost! 669 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 All of you! 670 00:40:55,500 --> 00:40:56,875 Boss wants a word in private. Let's go. 671 00:40:57,125 --> 00:40:58,041 Let's go. 672 00:41:02,208 --> 00:41:05,041 I was in 10th grade at the Zilla Parishad school back then. 673 00:41:05,666 --> 00:41:08,500 I was foolish enough to mistake condoms for balloons. 674 00:41:09,208 --> 00:41:12,166 My friend had a Nokia 6600 phone. 675 00:41:12,875 --> 00:41:15,250 I would watch a song called "Aashiq banaaya aapne". 676 00:41:15,291 --> 00:41:18,000 I didn’t even have the basic sense to to watch Desibaba back then! 677 00:41:18,625 --> 00:41:21,458 I was a totally different person back then. 678 00:41:21,583 --> 00:41:23,041 I was deeply devotional… 679 00:41:23,208 --> 00:41:24,625 and had an unexplainable fear of my teacher. 680 00:41:25,041 --> 00:41:27,666 I was madly in love with a girl named Prarthana. 681 00:41:29,083 --> 00:41:31,250 Prarthana means prayer, right? 682 00:41:32,125 --> 00:41:34,500 I never missed school, just so I could attend the prayer. 683 00:41:35,333 --> 00:41:36,666 She would bring a book. 684 00:41:36,708 --> 00:41:39,041 She had kept two peacock feathers in it, hoping they'd multiply! 685 00:41:39,083 --> 00:41:41,750 To make it a reality, I added two more! 686 00:41:42,166 --> 00:41:44,291 She used to laugh at it. 687 00:41:44,458 --> 00:41:46,750 I guess she liked it. But I was scared. 688 00:41:47,458 --> 00:41:50,041 I took out the phone to do something. 689 00:41:50,125 --> 00:41:53,458 There was no Telugu typing back then. And I didn't know English. 690 00:41:53,958 --> 00:41:58,000 I wrote my feelings on a piece of paper and placed it in her book. 691 00:41:58,583 --> 00:42:01,166 Somehow, that book ended up in my teacher’s hands. 692 00:42:01,458 --> 00:42:04,958 He brought her in front of the whole class and told her to tie me a Rakhi. 693 00:42:05,291 --> 00:42:07,750 He made the girl I loved tie Rakhi to me, bro. 694 00:42:08,333 --> 00:42:10,833 -He ruined my good love story-- -Bro! 695 00:42:10,958 --> 00:42:12,916 I mean, he uprooted it. 696 00:42:13,500 --> 00:42:14,708 Nipped it in the bud. 697 00:42:17,541 --> 00:42:18,416 Brother… 698 00:42:19,500 --> 00:42:24,250 It's time to teach a lesson to the teacher who ruined my love story. 699 00:42:27,750 --> 00:42:29,083 I have an idea! 700 00:42:33,208 --> 00:42:36,708 [phone rings] 701 00:42:38,166 --> 00:42:40,416 -Yes, Jackie. -Sir, the task is done. 702 00:42:41,041 --> 00:42:42,833 You can sleep peacefully. 703 00:42:42,916 --> 00:42:45,791 He'll never go after your daughter. 704 00:42:46,166 --> 00:42:49,708 Jackie, I never mentioned my daughter. How did you know? 705 00:42:52,041 --> 00:42:54,750 He confessed everything after I beat him to a pulp, sir. 706 00:42:54,791 --> 00:42:56,041 Don't worry. 707 00:42:56,416 --> 00:42:58,958 It's easy to scare someone who keeps chasing after girls, 708 00:42:59,041 --> 00:43:01,375 but it's hard to silence the thoughts of a girl trapped at home. 709 00:43:01,416 --> 00:43:03,041 She'll go to any lengths. Be careful. 710 00:43:03,208 --> 00:43:05,208 You're right. You have a good point. 711 00:43:05,333 --> 00:43:06,500 I didn't even think of that. 712 00:43:07,125 --> 00:43:08,083 I'll take care of it. 713 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 -Yes. -What's your plan, bro? 714 00:43:13,000 --> 00:43:15,250 This sneeze isn't a bad omen, sir. It's because of the dust. 715 00:43:17,916 --> 00:43:18,791 Kalyani… 716 00:43:21,041 --> 00:43:21,916 Kalyani? 717 00:43:23,791 --> 00:43:24,666 Kalyani! 718 00:43:29,291 --> 00:43:30,166 Kalyani! 719 00:43:36,250 --> 00:43:37,291 What happened, Dad? 720 00:43:38,250 --> 00:43:39,375 It's nothing, dear. 721 00:43:40,208 --> 00:43:42,750 Why do you sit at home all day? 722 00:43:42,875 --> 00:43:46,041 Go to the library and prepare for the bank exams. 723 00:43:46,375 --> 00:43:48,583 Dad, you're the one who told me not to go out. 724 00:43:49,791 --> 00:43:52,666 I said it out of anger. I'm telling you to go now. 725 00:43:53,458 --> 00:43:54,416 Go and prepare well. 726 00:43:55,625 --> 00:43:56,500 Hey, Nandi! 727 00:43:57,166 --> 00:43:58,083 Hey, Nandi! 728 00:44:02,291 --> 00:44:03,250 Ugh! 729 00:44:05,208 --> 00:44:06,166 Auto! 730 00:44:15,541 --> 00:44:17,916 I never thought Dad would go this far, Chaitu. 731 00:44:18,041 --> 00:44:19,541 -I'm sorry. -It's okay. 732 00:44:19,708 --> 00:44:21,750 This is what your dad does. I've been through it. 733 00:44:22,750 --> 00:44:23,666 No, brother. 734 00:44:24,125 --> 00:44:26,625 I'll take Chaitu with me and convince Dad. 735 00:44:26,708 --> 00:44:27,916 Convince him about what? 736 00:44:28,625 --> 00:44:29,916 To say yes to our wedding. 737 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 He won't agree. 738 00:44:32,625 --> 00:44:35,791 Imagine a struggling student who worked hard and finally passed. 739 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 He'll say, "No! No! No! He didn't work hard. 740 00:44:38,166 --> 00:44:40,458 He cheated to pass the exams." 741 00:44:40,791 --> 00:44:43,125 Once he forms an opinion, that’s it. He'll never change his mind. 742 00:44:43,500 --> 00:44:44,625 I'm telling you. 743 00:44:44,875 --> 00:44:47,916 If you truly want a happy life with Chaitanya, you must elope. 744 00:44:48,166 --> 00:44:49,708 What do you say, dude? 745 00:44:50,625 --> 00:44:51,916 Dad never remarried 746 00:44:52,000 --> 00:44:54,625 after Mom passed away, all for my sake. 747 00:44:55,041 --> 00:45:00,166 So, how can I leave my dad alone and get married? 748 00:45:00,625 --> 00:45:01,916 I can't do it, brother. 749 00:45:02,875 --> 00:45:04,500 I can't do anything more either. 750 00:45:04,708 --> 00:45:05,708 You guys figure it out. 751 00:45:06,250 --> 00:45:07,083 Bro! Bro! 752 00:45:08,000 --> 00:45:08,958 What "bro?" 753 00:45:10,000 --> 00:45:11,541 Do you know what Vemana said? 754 00:45:11,583 --> 00:45:13,791 Hey, jackfruit! Enough about Vemana already! 755 00:45:13,875 --> 00:45:15,416 Tell us something he didn't say! 756 00:45:15,583 --> 00:45:16,625 Other than Vemana… 757 00:45:19,041 --> 00:45:23,000 There's only one solution if you want both Chaitanya and your dad. 758 00:45:23,125 --> 00:45:24,583 Run away and get married. 759 00:45:25,291 --> 00:45:26,250 Brother! 760 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 Once you have a child, 761 00:45:29,208 --> 00:45:32,208 he'll forget all about revenge and accept you. 762 00:45:32,916 --> 00:45:35,833 I'm telling you, this is the best solution. Elope and get married. 763 00:45:36,250 --> 00:45:37,791 How can you be so sure? 764 00:45:38,333 --> 00:45:42,541 Eloping, getting married, having kids and then your parents accepting you. 765 00:45:42,583 --> 00:45:43,833 That's the usual format! 766 00:45:45,875 --> 00:45:46,708 Don't you know that? 767 00:45:46,916 --> 00:45:48,541 We've seen it in so many films and stories. 768 00:45:50,166 --> 00:45:51,500 Kalyani, Chaitanya. 769 00:45:51,708 --> 00:45:54,666 What he said makes sense too. Think about it. 770 00:45:59,166 --> 00:46:00,791 Bro, give us a minute. 771 00:46:01,875 --> 00:46:06,375 Kalyani, don't make any decisions for the sake of me or your dad. 772 00:46:07,041 --> 00:46:08,666 Do what your heart truly feels… 773 00:46:12,958 --> 00:46:15,125 Yeah, It's set! 774 00:46:17,750 --> 00:46:18,583 Yes! 775 00:46:20,041 --> 00:46:22,291 [Sanskrit mantras] 776 00:46:36,416 --> 00:46:40,416 ♪ In my heart, little heart Holds a rainbow shower ♪ 777 00:46:41,083 --> 00:46:45,083 ♪ When you stepped Beside me, it began to show ♪ 778 00:46:45,833 --> 00:46:49,875 ♪ Even in burning heat You’re the silver rain ♪ 779 00:46:50,458 --> 00:46:54,791 ♪ As our story began Our life turned into this ♪ 780 00:46:55,208 --> 00:46:59,708 ♪ Do you know? I hid myself, only for your sake! ♪ 781 00:46:59,833 --> 00:47:04,166 ♪ To love you enough To share my very soul too ♪ 782 00:47:04,541 --> 00:47:09,166 ♪ Do you know? For you, I’d do anything ♪ 783 00:47:09,250 --> 00:47:13,916 ♪ I will listen to your silences In solitude ♪ 784 00:47:15,416 --> 00:47:16,791 Sorry, Chaitu. 785 00:47:22,625 --> 00:47:27,291 We stayed in different hostels after our parents died in an accident. 786 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 I got married immediately after finishing my education. 787 00:47:30,208 --> 00:47:33,291 He's been alone since our mom died, Kalyani. 788 00:47:33,708 --> 00:47:37,541 I'm so happy to see you guys together. 789 00:47:38,666 --> 00:47:39,750 Thank you, sister-in-law. 790 00:47:40,000 --> 00:47:41,125 Chaitu, have breakfast before you leave. 791 00:47:41,208 --> 00:47:42,541 -No, I'm running late for work. -Wait. 792 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 Nothing will go wrong if you’re 10 minutes late. 793 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 First eat. 794 00:47:46,791 --> 00:47:50,333 ♪ No worry dares To come near ♪ 795 00:47:50,416 --> 00:47:51,333 [all] Yay! 796 00:47:51,375 --> 00:47:56,000 -♪ Can I get a glimpse of your smile? ♪ -Congratulations Chaitanya. 797 00:47:56,041 --> 00:47:57,875 ♪ And through the night ♪ 798 00:47:57,916 --> 00:48:00,500 -Kalyani…-♪ I drift away in its shade ♪ 799 00:48:00,708 --> 00:48:04,875 ♪ As we share every talk It tastes so sweet ♪ 800 00:48:05,166 --> 00:48:09,458 ♪ I knew it only After you shared it with me ♪ 801 00:48:09,916 --> 00:48:14,416 ♪ As we embrace every weight The burden feels light ♪ 802 00:48:14,666 --> 00:48:19,166 ♪ Only after carrying it with you Did I understand ♪ 803 00:48:19,375 --> 00:48:24,000 ♪ Do you know? I hid myself, only for your sake! ♪ 804 00:48:24,041 --> 00:48:28,333 ♪ To love you enough To share my very soul too ♪ 805 00:48:28,500 --> 00:48:33,125 ♪ Do you know? For you, I’d do anything ♪ 806 00:48:33,208 --> 00:48:37,708 ♪ I will listen to your silences In solitude ♪ 807 00:48:56,625 --> 00:49:00,750 ♪ In my heart, little heart Holds a rainbow shower ♪ 808 00:49:01,291 --> 00:49:05,625 ♪ When you stepped Beside me, it began to show ♪ 809 00:49:06,000 --> 00:49:10,208 ♪ Even in burning heat You’re the silver rain ♪ 810 00:49:10,708 --> 00:49:15,291 ♪ As our story began Our life turned into this ♪ 811 00:49:15,375 --> 00:49:16,541 ♪ Do you know? ♪ 812 00:49:16,583 --> 00:49:18,458 The match has started. Where are you? 813 00:49:18,750 --> 00:49:20,250 I have an headache. I can't make it. 814 00:49:21,000 --> 00:49:22,916 Of course! You're newlyweds. 815 00:49:23,583 --> 00:49:26,583 You'll get a headache, you'll use Amrutanjan too. 816 00:49:26,625 --> 00:49:28,875 -Carry on. Thanks! -Bye! 817 00:49:29,458 --> 00:49:30,791 ♪ I still hear you ♪ 818 00:49:30,875 --> 00:49:33,583 Sir, you’ve got a doctor’s appointment tomorrow. You remember? 819 00:49:33,666 --> 00:49:35,208 -How do you know? -Madam-- 820 00:49:35,291 --> 00:49:37,916 Dad has a doctor's appointment scheduled for next Saturday. 821 00:49:38,041 --> 00:49:41,125 He'll refuse to come. Take him no matter what. Okay? 822 00:49:41,625 --> 00:49:44,375 Madam used to take you on the last Saturday of every month. 823 00:49:44,458 --> 00:49:46,625 I remember it, sir. How can I forget it? 824 00:50:06,083 --> 00:50:09,875 Your generation tends to turn every little issue into a big deal. 825 00:50:10,250 --> 00:50:13,083 We could call it a problem if it had been a year or two. 826 00:50:13,500 --> 00:50:16,375 But six months is hardly any time to conclude something. 827 00:50:16,750 --> 00:50:18,416 I'm sure there's nothing to worry about. 828 00:50:21,041 --> 00:50:25,208 To make your visit worthwhile, and avoid any disappointment 829 00:50:25,916 --> 00:50:26,958 I'm prescribing these for you. 830 00:50:31,708 --> 00:50:33,083 Please get these tests done. 831 00:50:33,666 --> 00:50:35,125 I'm sure there'll be no problem. 832 00:50:54,708 --> 00:50:55,583 What's this? 833 00:50:55,791 --> 00:50:57,666 -Urine test? -No! Semen analysis. 834 00:50:57,750 --> 00:50:58,791 It's a sperm test. 835 00:50:58,916 --> 00:50:59,750 Here? 836 00:50:59,833 --> 00:51:02,750 Not here! There are CCTV cameras here. I'll take you to another room. 837 00:51:03,541 --> 00:51:04,458 I can't do it here. 838 00:51:04,500 --> 00:51:06,500 I'll do it at home. I'll give it to you tomorrow on my way to the office. 839 00:51:06,541 --> 00:51:08,375 This is not a lunch box to prepare at home and carry to the office! 840 00:51:08,416 --> 00:51:10,125 Sperm test! Delaying the sample affects the results. 841 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 It feels strange to you. 842 00:51:11,458 --> 00:51:13,166 There are 70 more people in the queue. We do this every day! 843 00:51:13,250 --> 00:51:15,416 We've run out of cups. I need to get more. Come! Salute to your sperm! 844 00:51:19,375 --> 00:51:20,583 This is the room! 845 00:51:22,458 --> 00:51:24,375 Are you shocked? Come! I'll explain. 846 00:51:24,583 --> 00:51:26,583 They planned it in a bigger scale in our hospital. 847 00:51:26,833 --> 00:51:29,291 TVs, DVDs… It was on a different level! 848 00:51:29,833 --> 00:51:32,416 But everyone walked off with the CDs they liked. 849 00:51:33,208 --> 00:51:34,416 We lost a lot of good stuff! 850 00:51:34,833 --> 00:51:36,708 We can't even find them on Telegram these days. 851 00:51:38,041 --> 00:51:40,625 Sir, take your own time! 852 00:51:40,958 --> 00:51:44,166 But the sample must be… excellent! 853 00:51:44,375 --> 00:51:46,333 Bye, sir. Happy sperm test! 854 00:51:46,541 --> 00:51:47,583 It's show time! 855 00:51:56,375 --> 00:51:58,625 Our team is highly efficient, Mr. Mark. 856 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 Three months is more than enough. 857 00:52:00,958 --> 00:52:03,166 -What do you say, Mr. Vignan? -Okay, sir. 858 00:52:05,875 --> 00:52:08,250 Let's go ahead, guys! Best of luck for the team! 859 00:52:12,833 --> 00:52:14,541 Sorry, sir. I'm a little late. 860 00:52:14,583 --> 00:52:16,708 Not little. The meeting is over. 861 00:52:18,250 --> 00:52:20,750 He's your team member. He doesn't know the subject. 862 00:52:21,458 --> 00:52:23,541 I'm your VP. I don't know English. 863 00:52:23,625 --> 00:52:24,541 This is correct. 864 00:52:24,875 --> 00:52:26,458 You are the project manager. 865 00:52:26,958 --> 00:52:28,375 You won't attend the meeting on time. 866 00:52:28,583 --> 00:52:29,958 Kalyani is not doing well. 867 00:52:31,583 --> 00:52:34,666 Chaitanya, software people have all the problems. 868 00:52:34,750 --> 00:52:35,708 I can understand. 869 00:52:36,583 --> 00:52:38,500 What's the timeline for project delivery? 870 00:52:38,708 --> 00:52:39,916 Sir didn't ask anything. 871 00:52:40,000 --> 00:52:41,458 He agreed to everything they said. 872 00:52:41,625 --> 00:52:42,958 The deadline is in three months. 873 00:52:43,041 --> 00:52:44,458 How can we do it in three months? 874 00:52:45,166 --> 00:52:47,500 Chaitanya, ask me whatever you want. 875 00:52:47,833 --> 00:52:48,958 Salary hike? 876 00:52:49,041 --> 00:52:50,875 On-site promotion after the project? 877 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 Ask anything progressive. 878 00:52:52,625 --> 00:52:56,375 But I want the project to be completed within three months. 879 00:52:56,458 --> 00:52:57,416 This is final. 880 00:52:57,875 --> 00:52:58,708 Madam. 881 00:52:59,291 --> 00:53:01,208 -Madam? Madam! -Huh? 882 00:53:03,625 --> 00:53:04,541 Nandi?! 883 00:53:06,125 --> 00:53:09,375 -Nandi! What brings you here? -Madam… 884 00:53:09,500 --> 00:53:11,458 Remember your father's student and your senior, Arun Babu? 885 00:53:12,458 --> 00:53:15,875 He cleared the IAS exam and is going to Mussoorie for Civil Services training. 886 00:53:15,958 --> 00:53:18,083 Your dad and I came to see him. 887 00:53:19,000 --> 00:53:19,958 Where's Dad? 888 00:53:20,250 --> 00:53:23,250 He is outside. He's refusing to come in, no matter what I say. 889 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 Dad! 890 00:53:50,458 --> 00:53:51,791 You've grown up, dear. 891 00:53:52,708 --> 00:53:53,541 You left me. 892 00:53:57,458 --> 00:53:58,708 But I couldn't take it anymore. 893 00:53:59,333 --> 00:54:00,291 That's why I'm here. 894 00:54:29,250 --> 00:54:31,166 It's impossible to complete the project in three months! 895 00:54:36,250 --> 00:54:37,541 -Hello? -Hello, sir. 896 00:54:37,583 --> 00:54:39,625 I'm calling from Amor Hospital. Your reports are here. 897 00:54:39,833 --> 00:54:41,375 I'll give you my email ID. Can you mail them? 898 00:54:41,583 --> 00:54:43,708 Ma’am is calling to help you. Come. 899 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 Male it seems! Not female?! 900 00:54:47,166 --> 00:54:49,916 -You're coming to Lokesh's party tonight? -I have some work. 901 00:54:50,000 --> 00:54:52,458 -I get it! You're married! -Give it a rest, man. 902 00:54:52,541 --> 00:54:55,000 You’re married now. That’s how it feels. 903 00:54:55,208 --> 00:54:56,041 Carry on. 904 00:54:58,041 --> 00:54:59,666 I saw your reports. 905 00:55:00,250 --> 00:55:01,791 There's no problem with your wife. 906 00:55:02,041 --> 00:55:03,291 She's perfectly alright. 907 00:55:03,583 --> 00:55:05,625 I told her there won't be any problem! 908 00:55:05,916 --> 00:55:09,000 She didn't listen! She pestered me to get tests done. 909 00:55:09,250 --> 00:55:10,708 We're both are still young. 910 00:55:11,000 --> 00:55:12,791 What problems could we have? 911 00:55:17,541 --> 00:55:19,000 What's the problem, ma'am? 912 00:55:19,416 --> 00:55:21,375 Your sperm count is low. 913 00:55:25,208 --> 00:55:26,708 S-Sperm count?! 914 00:55:27,416 --> 00:55:28,583 How low is it? 915 00:55:29,750 --> 00:55:31,666 Please tell me. How low is it? 916 00:55:31,916 --> 00:55:34,916 It's low enough that your wife can't get pregnant. 917 00:55:37,458 --> 00:55:41,458 Mr. Chaitanya, there's nothing to panic about. We can work on it. 918 00:55:41,958 --> 00:55:45,000 Increasing the sperm count is not an issue at all. 919 00:55:45,291 --> 00:55:46,250 You know what? 920 00:55:46,500 --> 00:55:48,500 There's a 98% success rate. 921 00:55:49,041 --> 00:55:51,166 What about the other 2%? 922 00:55:51,625 --> 00:55:53,833 I can't help you if you're anxious. 923 00:55:54,875 --> 00:55:58,208 New sperms are generated every three months. 924 00:55:58,791 --> 00:56:00,333 You're still young. 925 00:56:00,541 --> 00:56:02,541 You've only been married for six months. 926 00:56:02,708 --> 00:56:04,250 Let's wait another three months. 927 00:56:04,375 --> 00:56:07,583 We'll go for treatment if it doesn't improve by then. 928 00:56:20,416 --> 00:56:21,791 The Kshamavathi energy present 929 00:56:21,833 --> 00:56:24,416 in Mulaka Dathu provides the primary vital energy to the body. 930 00:56:24,458 --> 00:56:27,166 That primary energy is called the reproductive energy. 931 00:56:28,583 --> 00:56:30,250 It’s called primary energy 932 00:56:30,291 --> 00:56:33,083 because it's essential for the existence of the universe. 933 00:56:34,375 --> 00:56:37,250 It's not everyone's responsibility. The Mother Goddess carries them all. 934 00:56:37,291 --> 00:56:40,750 She'll handle it. We don’t need to grieve over infertility. 935 00:56:57,958 --> 00:56:59,791 -K…Kalyani? -Chaitu? 936 00:57:00,500 --> 00:57:02,000 Why is your dad here? 937 00:57:03,208 --> 00:57:04,166 Where are you? 938 00:57:05,666 --> 00:57:07,750 -Outside. -It's okay. Come in. 939 00:57:08,875 --> 00:57:10,000 It's not that, Kalyani. 940 00:57:10,666 --> 00:57:11,625 Come, Chaitu. 941 00:57:19,375 --> 00:57:20,958 Dad, Chaitu. 942 00:57:22,083 --> 00:57:23,125 Hi-- 943 00:57:23,958 --> 00:57:26,333 -Hello… -No, no. Take his blessings. 944 00:57:28,416 --> 00:57:30,875 Stop, please. It's okay. 945 00:57:32,583 --> 00:57:34,041 Sit down. 946 00:57:34,666 --> 00:57:35,500 Sit. 947 00:57:39,708 --> 00:57:42,833 -Keep talking. I'll be right back. -Okay, dear. 948 00:57:50,958 --> 00:57:52,083 Go ahead talk. 949 00:57:56,666 --> 00:57:59,958 Sir, all this happened unexpectedly. 950 00:58:01,083 --> 00:58:03,208 I apologize for whatever happened. 951 00:58:05,166 --> 00:58:10,958 Thank you so much, sir, for forgiving us with such a kind heart. 952 00:58:24,875 --> 00:58:26,500 None of this was unexpected. 953 00:58:26,791 --> 00:58:29,291 Everything happened according to your plan. 954 00:58:29,583 --> 00:58:32,541 What you have for her isn’t love, it’s vengeance toward me. 955 00:58:33,666 --> 00:58:35,625 You're angry because I hurt your pride. 956 00:58:37,083 --> 00:58:40,666 You mentioned that day that lovers would elope and marry. 957 00:58:41,125 --> 00:58:44,333 You tricked and married my daughter, just as you planned. 958 00:58:45,000 --> 00:58:46,875 Dad, it's sugar-free. 959 00:58:46,958 --> 00:58:48,541 Let him have it first. 960 00:58:50,958 --> 00:58:52,666 -Son, have it. -It's okay. 961 00:58:52,791 --> 00:58:53,791 There you go. 962 00:58:58,541 --> 00:59:00,708 How far is your office from here? 963 00:59:06,666 --> 00:59:07,500 Hey! 964 00:59:08,125 --> 00:59:10,916 I pampered my daughter after she lost her mother. 965 00:59:11,666 --> 00:59:13,375 I was furious she chose to run away with you. 966 00:59:15,375 --> 00:59:18,250 I'm angry at myself for being upset with my daughter. 967 00:59:19,166 --> 00:59:21,083 It’s been killing me from the inside for six months. 968 00:59:21,958 --> 00:59:24,291 Do we cut off our hand if a finger is hurt? 969 00:59:25,375 --> 00:59:28,208 Kalyani is my own flesh and blood. 970 00:59:29,000 --> 00:59:30,416 Just because she made a mistake, you think I’ll give up on her? 971 00:59:30,541 --> 00:59:31,583 I’ll correct her. 972 00:59:32,291 --> 00:59:34,333 Sir, you are making a lot of assumptions. 973 00:59:34,583 --> 00:59:35,916 Please believe me, sir. 974 00:59:36,041 --> 00:59:37,708 What is he requesting you about, Dad? 975 00:59:38,958 --> 00:59:39,958 It's nothing, dear. 976 00:59:40,208 --> 00:59:41,583 I said I'll go back to our town. 977 00:59:41,625 --> 00:59:43,291 He wants me to stay for a few more days. 978 00:59:43,583 --> 00:59:47,041 Not just a few days. You can stay here as long as you want, Dad. 979 00:59:47,208 --> 00:59:48,791 Okay? Right, Chaitu? 980 00:59:49,625 --> 00:59:51,583 -Right? -Right! 981 00:59:54,750 --> 00:59:57,250 I don't need much time. 100 days is enough. 982 00:59:58,083 --> 01:00:01,375 In these hundred days, I'll expose your true colors to Kalyani, 983 01:00:01,708 --> 01:00:03,458 prove you don't love her, 984 01:00:04,291 --> 01:00:05,750 and take my daughter back. 985 01:00:08,333 --> 01:00:10,125 Why do you need to take Kalyani along, sir? 986 01:00:10,208 --> 01:00:12,250 Sir, I genuinely love Kalyani. 987 01:00:12,583 --> 01:00:14,333 We are so happy together. 988 01:00:16,708 --> 01:00:20,250 Hey, I'm her father! I can tell just by looking into her eyes. 989 01:00:20,458 --> 01:00:23,291 Sir, that's not the case. Ask her if you want. 990 01:00:23,416 --> 01:00:24,333 -Kalyani! -Hey! 991 01:00:27,208 --> 01:00:30,333 If you really want to prove your love towards Kalyani, 992 01:00:30,708 --> 01:00:32,708 make sure she doesn't leave you during these 100 days. 993 01:00:33,750 --> 01:00:36,166 Please believe me, sir. 994 01:00:36,666 --> 01:00:37,750 Why are you begging? 995 01:00:38,250 --> 01:00:39,666 Accept the challenge like a man! 996 01:00:42,500 --> 01:00:44,541 Chaitu, can you come here for a moment? 997 01:00:57,083 --> 01:00:57,958 Taste it. 998 01:00:59,750 --> 01:01:01,541 -How is it? -It's good. 999 01:01:01,958 --> 01:01:02,916 Is everything okay? 1000 01:01:04,583 --> 01:01:05,625 Everything is okay. 1001 01:01:06,416 --> 01:01:09,833 We’ve hurt my dad enough by running away. 1002 01:01:10,250 --> 01:01:12,416 Let's not hurt him any further. 1003 01:01:12,708 --> 01:01:15,291 Even if he's harsh with you, don't take it to heart. 1004 01:01:16,791 --> 01:01:20,416 All I want in life for both of you is to let go of your egos. 1005 01:01:22,833 --> 01:01:23,666 Alright. 1006 01:01:23,958 --> 01:01:26,416 By the way, what about our reports? 1007 01:01:30,708 --> 01:01:32,875 -Yeah. Everything is fine. -Fine? 1008 01:01:33,791 --> 01:01:35,375 Yeah. Everything is fine. 1009 01:01:39,166 --> 01:01:40,875 Your sperm count is low. 1010 01:01:41,041 --> 01:01:43,291 make sure she doesn't leave you during these 100 days! 1011 01:02:02,666 --> 01:02:05,708 -Sir, what if I win this challenge? -Really? 1012 01:02:07,541 --> 01:02:11,083 I'll accept my mistake and fall at your feet. 1013 01:02:11,708 --> 01:02:14,041 Bring it on, sir. I'm ready! 1014 01:02:14,625 --> 01:02:17,291 You remember, right? It's 100 days. 1015 01:02:18,583 --> 01:02:21,291 In these 100 days, I'll prove to Kalyani that you're wrong for her 1016 01:02:22,541 --> 01:02:24,416 and take her back. 1017 01:02:25,500 --> 01:02:27,875 I'll find a good match and get her married again. 1018 01:02:30,083 --> 01:02:30,958 I'll take my leave. 1019 01:02:33,666 --> 01:02:34,500 No! 1020 01:02:35,208 --> 01:02:37,000 No! I'll stay right here! 1021 01:02:39,416 --> 01:02:42,708 I'll stay here for 100 days and take my daughter back with me. 1022 01:02:58,625 --> 01:02:59,666 Hello, sir! 1023 01:03:01,416 --> 01:03:03,375 Sir, your paper fell on the floor. 1024 01:03:13,916 --> 01:03:16,208 -Office documents. -Okay, sir. 1025 01:03:22,791 --> 01:03:27,250 O Mother, I prayed for a child to bring us closer to dad. 1026 01:03:27,666 --> 01:03:29,416 But you gave a solid twist! 1027 01:03:30,291 --> 01:03:32,708 You brought dad closer to us even before we had a child. 1028 01:03:33,125 --> 01:03:34,750 All I ask for is one thing. 1029 01:03:35,333 --> 01:03:38,708 Make sure Chaitu and dad get along with no conflicts. 1030 01:03:51,833 --> 01:03:52,750 -Sir? -Yes. 1031 01:03:53,041 --> 01:03:55,166 -Can I say something, if you don’t mind? -Go ahead. 1032 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 Take it. 1033 01:03:57,416 --> 01:03:59,083 Your son-in-law is not as bad as you think. 1034 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 -He's a good person. -Hey! 1035 01:04:00,708 --> 01:04:01,708 You're a fool! 1036 01:04:02,250 --> 01:04:03,625 Everyone looks good to you. 1037 01:04:04,250 --> 01:04:05,791 I know who he really is. 1038 01:04:06,041 --> 01:04:07,083 It's not like that, sir. 1039 01:04:07,208 --> 01:04:09,166 -I think you're mistaken. -Hey. 1040 01:04:09,875 --> 01:04:12,250 I don't want to be the father 1041 01:04:13,208 --> 01:04:16,333 who kills his daughter's husband just because she eloped with him. 1042 01:04:17,416 --> 01:04:20,583 I'll convince Kalyani he's not right for her, 1043 01:04:21,000 --> 01:04:24,458 bring her home, find a good match, and get her remarried. 1044 01:04:25,083 --> 01:04:26,291 How can you do that, sir? 1045 01:04:27,500 --> 01:04:29,625 Keep watching! You'll find out! 1046 01:04:29,708 --> 01:04:31,125 It's getting late. Go on. 1047 01:04:33,333 --> 01:04:35,541 I don't know what you're up to, sir. 1048 01:04:39,666 --> 01:04:42,666 Kalyani is very happy that her dad is back. 1049 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 She wants her dad and I to make peace without any fights. 1050 01:04:47,000 --> 01:04:50,458 She will be upset if she finds out the real reason for her dad's visit. 1051 01:04:51,166 --> 01:04:53,916 Tell Kalyani about your medical reports. 1052 01:04:54,375 --> 01:04:55,291 I'll tell her. 1053 01:04:56,708 --> 01:05:01,166 If her dad learns about the report, he’ll use it to drive us apart. 1054 01:05:03,208 --> 01:05:04,125 What will you do now? 1055 01:05:04,500 --> 01:05:05,916 It's entirely my fault. 1056 01:05:06,291 --> 01:05:10,750 If Kalyani were pregnant, her father wouldn't even think about separating us. 1057 01:05:11,791 --> 01:05:14,291 Children are the bridge between a husband and wife. 1058 01:05:15,708 --> 01:05:16,541 I don't get it. 1059 01:05:17,041 --> 01:05:19,500 At any cost, I must get her pregnant in 100 days. 1060 01:05:23,208 --> 01:05:25,416 Do you even understand what you're saying? 1061 01:05:26,666 --> 01:05:28,666 I can't live without Kalyani. 1062 01:05:29,375 --> 01:05:32,666 I'll go to any extent to make sure I don't lose Kalyani. 1063 01:05:33,625 --> 01:05:35,666 -Let him try to tear us apart. -Hey! 1064 01:05:45,291 --> 01:05:46,541 What's the old man up to? 1065 01:05:47,875 --> 01:05:48,833 I'm hungry! 1066 01:05:50,416 --> 01:05:51,375 Capsicum! 1067 01:05:52,291 --> 01:05:53,250 Sambar! 1068 01:05:54,875 --> 01:05:55,708 Kalyani! 1069 01:05:56,041 --> 01:05:58,500 -Kalyani! -Don't shout. What is it? 1070 01:05:59,291 --> 01:06:00,250 Why is everything here veg? 1071 01:06:00,291 --> 01:06:02,166 -Isn’t there any non-veg? -Keep quiet! 1072 01:06:02,708 --> 01:06:03,875 We are vegetarians! 1073 01:06:04,583 --> 01:06:06,666 Haven’t we had non-veg many times before? 1074 01:06:07,041 --> 01:06:08,083 I'll eat! 1075 01:06:08,250 --> 01:06:10,333 My dad will kill me if he finds out! 1076 01:06:10,916 --> 01:06:12,833 I can't eat without non-veg. 1077 01:06:12,916 --> 01:06:14,708 It won't look good if dad finds out. 1078 01:06:15,250 --> 01:06:16,708 It's only until dad stays with us. 1079 01:06:21,125 --> 01:06:23,875 If there’s no non-veg, I'll settle for alcohol. 1080 01:06:28,791 --> 01:06:30,458 Kalyani! Kalyani! 1081 01:06:31,625 --> 01:06:33,791 Where are my liquor bottles? 1082 01:06:35,000 --> 01:06:36,208 They should've been here. Where are they? 1083 01:06:36,250 --> 01:06:38,333 I hid them so dad wouldn’t notice. 1084 01:06:38,458 --> 01:06:39,958 He already knows! 1085 01:06:40,666 --> 01:06:41,958 That was before marriage! 1086 01:06:42,000 --> 01:06:43,958 He’ll get a bad impression of you 1087 01:06:44,083 --> 01:06:46,000 if he finds out you’re still drinking after marriage. 1088 01:06:46,333 --> 01:06:47,916 It's only until dad stays with us. 1089 01:07:04,333 --> 01:07:07,041 Kalyani, why is your dad sleeping in our bedroom? 1090 01:07:07,125 --> 01:07:08,583 What do you mean by "my dad?" He's your father-in-law! 1091 01:07:08,750 --> 01:07:09,583 Yeah, right. 1092 01:07:09,958 --> 01:07:12,208 Dad can't sleep without AC. 1093 01:07:12,458 --> 01:07:14,958 We only have AC in our bedroom. 1094 01:07:15,166 --> 01:07:16,833 I couldn’t bear to see him struggle to sleep, 1095 01:07:16,916 --> 01:07:18,291 so I asked him to sleep in our room. 1096 01:07:18,958 --> 01:07:20,541 It's only until dad stays with us. 1097 01:07:20,791 --> 01:07:22,500 The other bedroom is locked full of furniture. 1098 01:07:22,541 --> 01:07:23,791 Where should we sleep? 1099 01:07:48,375 --> 01:07:49,333 Sorry. 1100 01:08:20,416 --> 01:08:21,541 Not now, Chaitu. 1101 01:08:21,666 --> 01:08:24,000 It won't look good if dad comes back again. 1102 01:08:24,041 --> 01:08:25,833 He took the water bottle inside. Why would he come back? 1103 01:08:32,916 --> 01:08:33,750 Please. 1104 01:08:34,541 --> 01:08:35,833 I don't care. 1105 01:08:36,125 --> 01:08:37,583 It's only until dad stays with us. 1106 01:08:38,250 --> 01:08:40,416 If we keep waiting for your dad to leave, when will we ever have kids? 1107 01:08:41,041 --> 01:08:42,000 What? 1108 01:08:43,416 --> 01:08:44,416 Nothing. Go to sleep. 1109 01:08:46,500 --> 01:08:47,416 Chaitu. 1110 01:08:47,458 --> 01:08:51,458 ♪ Oh dear, the poor boy Is suffering so much ♪ 1111 01:08:51,500 --> 01:08:55,625 ♪ Oh dear, the poor boy Is suffering so much ♪ 1112 01:08:55,875 --> 01:09:00,083 ♪ Felt pity for him But she slept somehow ♪ 1113 01:09:00,125 --> 01:09:04,750 ♪ He’s tossing around Unable to sleep at all ♪ 1114 01:09:07,000 --> 01:09:11,625 ♪ Oh dear, the poor boy Is suffering so much ♪ 1115 01:09:13,333 --> 01:09:16,041 [morning mantras] 1116 01:09:18,375 --> 01:09:20,166 Wake up, Chaitu. 1117 01:09:20,666 --> 01:09:21,583 Chaitu! 1118 01:09:22,166 --> 01:09:24,458 -What is it, Kalyani? -It’s time for dad’s puja. 1119 01:09:25,375 --> 01:09:27,875 -Wake up, Chaitu. -But it’s barely 6 am! 1120 01:09:28,125 --> 01:09:30,041 This is when dad does his puja. Get up, Chaitu. 1121 01:09:30,708 --> 01:09:33,250 Get up! Why don't you get up? 1122 01:09:34,333 --> 01:09:35,500 What's this torture? 1123 01:09:37,666 --> 01:09:38,750 It’s only the beginning. 1124 01:09:38,791 --> 01:09:42,458 I can't eat what I like or even have a drink, 1125 01:09:42,666 --> 01:09:44,333 can’t light a cigarette in the balcony, 1126 01:09:44,625 --> 01:09:46,250 can’t sleep in my own bedroom, 1127 01:09:46,375 --> 01:09:50,375 forget touching you, can't I even sleep peacefully? 1128 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 Why are you so angry, Chaitu? Don't take it to heart. 1129 01:09:53,583 --> 01:09:55,708 -It's only until-- -It's only until dad stays with us, huh? 1130 01:10:10,083 --> 01:10:11,166 Cool, cool! 1131 01:10:11,791 --> 01:10:12,833 Sorry, sir. 1132 01:10:13,291 --> 01:10:15,750 Nothing to worry, man. I can understand your problem. 1133 01:10:16,958 --> 01:10:17,916 What problem, sir? 1134 01:10:18,250 --> 01:10:20,250 Subbu told me… 1135 01:10:21,583 --> 01:10:23,083 Damn you! 1136 01:10:24,791 --> 01:10:28,500 A friend of mine, Dr. Bhramaram, runs a wellness clinic. 1137 01:10:28,625 --> 01:10:32,833 Even my cousin had the same sperm issue. 1138 01:10:33,416 --> 01:10:35,083 We took him there. 1139 01:10:35,166 --> 01:10:37,458 Ten years later, he has kids now. 1140 01:10:37,541 --> 01:10:39,125 Just go there and give it a try. 1141 01:10:40,875 --> 01:10:42,041 -Alright, sir. -Okay. 1142 01:10:52,375 --> 01:10:53,833 Why are you staring at me, dude? Get down. 1143 01:10:58,083 --> 01:10:59,375 -Namaste, sir.-Namaste. 1144 01:10:59,708 --> 01:11:01,375 It's full of positive vibes, right? 1145 01:11:06,125 --> 01:11:07,791 Santhana Prapthirasthu. 1146 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 Not for me. I’m still single. Give it to him. 1147 01:11:10,750 --> 01:11:12,166 Santhana Prapthirasthu. 1148 01:11:12,333 --> 01:11:14,625 He claims to be a doctor, but this feels more like a resort. 1149 01:11:14,750 --> 01:11:17,333 Wait a second, Chintu! 1150 01:11:18,208 --> 01:11:20,166 Why are you making grandpa run like that? 1151 01:11:23,000 --> 01:11:25,875 I’m his dad, not his grandpa! 1152 01:11:28,500 --> 01:11:30,541 He takes after his dad, Mr. Bhramaram. 1153 01:11:30,583 --> 01:11:32,416 Does he also crawl under the table like him? 1154 01:11:33,583 --> 01:11:35,458 -Please come out. -No, I’m not coming. 1155 01:11:36,208 --> 01:11:37,291 Okay sir, We’ll be back. 1156 01:11:37,333 --> 01:11:38,666 Why again? Aren’t two kids enough? 1157 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 It’s all thanks to Mr. Bhramaram. 1158 01:11:42,083 --> 01:11:43,208 -We’ll take leave, sir. -Okay, sir. 1159 01:11:44,458 --> 01:11:47,041 -Chaitanya? Please have a seat. -Yes, sir. 1160 01:11:47,583 --> 01:11:50,500 -I sent my report copies by email. -Yeah, I've got them. 1161 01:11:52,666 --> 01:11:53,666 Chaitanya! 1162 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 It's fantast-- 1163 01:12:04,208 --> 01:12:05,083 Not bad. 1164 01:12:07,791 --> 01:12:12,083 Sir, you’ll give him high BP with these expressions! What’s wrong? 1165 01:12:12,375 --> 01:12:14,416 To put it simply… 1166 01:12:15,000 --> 01:12:17,833 Thousands of people tried to find red sandalwood, 1167 01:12:18,000 --> 01:12:19,833 but only Pushparaj could find it. 1168 01:12:20,416 --> 01:12:25,291 Similarly, out of lakhs of sperm cells, only one reaches the egg. 1169 01:12:25,875 --> 01:12:31,291 Push if you must, but let his sperm reach the egg. 1170 01:12:31,500 --> 01:12:34,958 First, you must know the problem before you push anything. 1171 01:12:35,750 --> 01:12:36,750 He'll explain. 1172 01:12:37,208 --> 01:12:38,083 Let me show you. 1173 01:12:38,208 --> 01:12:39,916 -Sir, the screen is over here. -Oh, I'm sorry. 1174 01:12:42,208 --> 01:12:44,083 These are active sperm cells. 1175 01:12:45,000 --> 01:12:45,833 See… 1176 01:12:46,125 --> 01:12:48,708 Look how thick and lively they are. 1177 01:12:48,750 --> 01:12:51,083 Almost like they’re dancing to Pushpa’s music! 1178 01:12:52,791 --> 01:12:54,458 These are your sperm cells. 1179 01:12:54,958 --> 01:12:57,708 They look so dull and lifeless. 1180 01:12:58,375 --> 01:13:03,125 Totally directionless and wandering aimlessly, like Mangalam Seenu. 1181 01:13:03,541 --> 01:13:07,500 Yes, sir. It’s like a drunk man looking for his house. 1182 01:13:07,708 --> 01:13:08,750 You got that right! 1183 01:13:11,583 --> 01:13:12,416 I'm sorry. 1184 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 That's your problem. 1185 01:13:14,958 --> 01:13:17,041 I heard you wanted to conceive within 100 days? 1186 01:13:17,541 --> 01:13:21,125 In 100 days, there are only three ovulation cycles. 1187 01:13:22,166 --> 01:13:23,333 Given your condition, 1188 01:13:23,375 --> 01:13:25,750 it’s highly unlikely you’ll conceive in three cycles. 1189 01:13:27,291 --> 01:13:28,250 But, 1190 01:13:28,833 --> 01:13:32,333 if you do exactly as I say, there’s still a chance. 1191 01:13:32,458 --> 01:13:34,500 -Can you do it? -Yes, sir. 1192 01:13:38,458 --> 01:13:39,458 Yeah, come in. 1193 01:13:41,375 --> 01:13:44,875 -Sir, did you order lunch? -Feeling hungry, my man? 1194 01:13:45,125 --> 01:13:46,583 -No, sir. -It’s medicines. 1195 01:13:47,083 --> 01:13:48,291 -Bill, sir. -Give it to them. 1196 01:13:51,416 --> 01:13:55,208 -Wait, It's 7,691 rupees? -Yes, sir. Including the paper bag! 1197 01:13:55,458 --> 01:13:58,083 Can't you at least do this for your kids? 1198 01:13:58,416 --> 01:13:59,333 Of course! 1199 01:13:59,666 --> 01:14:02,166 In the journey of conceiving, 1200 01:14:02,875 --> 01:14:06,250 God gave women far more struggles than men. 1201 01:14:07,250 --> 01:14:09,750 We ruin it with smoking, drinking, 1202 01:14:09,791 --> 01:14:14,416 junk food, late nights, and no exercise. 1203 01:14:14,500 --> 01:14:16,416 Add office work, deadlines, 1204 01:14:16,458 --> 01:14:17,958 -and affairs -Oh yeah! 1205 01:14:18,000 --> 01:14:19,166 no wonder we’re so stressed. 1206 01:14:19,333 --> 01:14:23,541 Men are the only species who make… 1207 01:14:23,916 --> 01:14:26,958 the process of conceiving a baby complicated. 1208 01:14:27,916 --> 01:14:29,791 -We’ll never change, man. -Do you think so, sir? 1209 01:14:48,666 --> 01:14:51,583 -Lekha, get me the oligospermia brochure? -Sure, sir. 1210 01:14:53,041 --> 01:14:56,750 Oligospermia is a sperm-related issue. 1211 01:14:57,666 --> 01:15:01,083 I mean, it’s what you’re facing now. Don’t worry, I’m with you in this. 1212 01:15:01,708 --> 01:15:05,375 The brochure lists all the yoga poses you must practice. 1213 01:15:05,500 --> 01:15:08,250 You must do all these poses here. 1214 01:15:08,625 --> 01:15:10,416 -Go ahead and demonstrate, dear. -Yes, sir. 1215 01:15:10,458 --> 01:15:11,333 -Sure, sir. -Thank you. 1216 01:15:12,291 --> 01:15:15,041 The first pose is Bhastrika Pranayama. 1217 01:15:19,583 --> 01:15:20,583 Kandharasana. 1218 01:15:23,750 --> 01:15:25,833 -Halasana! -It's probably done in the hall. 1219 01:15:29,416 --> 01:15:31,375 The next pose is Dhanurasana. 1220 01:15:32,708 --> 01:15:33,666 Setu pata-- 1221 01:15:33,750 --> 01:15:36,208 Setu pada-- Setu ba-- 1222 01:15:36,416 --> 01:15:37,666 Setu bandhasana! 1223 01:15:38,041 --> 01:15:39,875 He’s posed so many times, he’s forgotten the name! 1224 01:15:40,541 --> 01:15:41,375 Am I wrong? 1225 01:15:41,833 --> 01:15:42,833 Is he your childhood friend? 1226 01:15:43,958 --> 01:15:46,291 Childhood friends are meant to be cut off in childhood. 1227 01:15:46,458 --> 01:15:47,708 It helps improve sperm count. 1228 01:15:48,208 --> 01:15:49,375 Setu bandhasana. 1229 01:15:50,666 --> 01:15:51,916 The bridge pose. 1230 01:15:52,375 --> 01:15:55,625 Next. The last pose is Sarvangasana. 1231 01:15:59,500 --> 01:16:00,791 Sorry! 1232 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 That's all! 1233 01:16:03,041 --> 01:16:04,458 After so many poses, 1234 01:16:04,708 --> 01:16:07,708 I don’t think I’ll be able to pull off the main pose at home, sir. 1235 01:16:08,083 --> 01:16:09,416 You sound like, 1236 01:16:09,625 --> 01:16:11,875 "After cooking all the dishes, I doubt I’ll be hungry, sir." 1237 01:16:12,291 --> 01:16:15,416 We cook for the sake of hunger. 1238 01:16:16,583 --> 01:16:18,958 -Dear! Thank you so much. -Sir? My pleasure, sir. 1239 01:16:19,000 --> 01:16:21,125 -Go and get the kit, please. Thank you. -Sure, sir. 1240 01:16:22,125 --> 01:16:24,583 Since you all look exhausted, do Shavasana now. 1241 01:16:25,250 --> 01:16:26,125 Sir… 1242 01:16:27,625 --> 01:16:28,916 That’s your yoga starter kit. 1243 01:16:29,708 --> 01:16:30,708 What’s the total bill? 1244 01:16:31,250 --> 01:16:34,875 -What? 25,000 for a yoga kit? -It includes training too. 1245 01:16:36,416 --> 01:16:37,916 Can't you at least do this for your kids? 1246 01:16:39,208 --> 01:16:43,583 What you eat affects sperm behavior. 1247 01:16:43,750 --> 01:16:45,041 What you eat is what you become. 1248 01:16:45,375 --> 01:16:47,791 Thank God! There's no problem with drinking, then. 1249 01:16:48,000 --> 01:16:49,416 Didn’t you hear me just now? 1250 01:16:49,458 --> 01:16:51,291 It's too lengthy, so I skipped it. 1251 01:16:51,375 --> 01:16:53,250 Let’s go. Netflix generation, I swear! 1252 01:16:55,583 --> 01:16:57,916 -Clear your browsing history, Bhagavan! -Sir. 1253 01:16:58,583 --> 01:17:00,916 -Oligospermia factory diet! -Yes, sir. 1254 01:17:08,791 --> 01:17:11,958 This is the diet for oligospermia! 1255 01:17:12,208 --> 01:17:14,500 -Let me hold that. You're already weak. -Bill, sir. 1256 01:17:18,041 --> 01:17:19,125 30,000 rupees? 1257 01:17:20,333 --> 01:17:22,375 We're not so heartless to loot you, bro! 1258 01:17:22,625 --> 01:17:24,708 The bill is for three months, and this is one month’s ration. 1259 01:17:24,916 --> 01:17:26,916 We’ll deliver fresh groceries every month. 1260 01:17:27,000 --> 01:17:28,750 Can't you at least do this for your kids? 1261 01:17:29,916 --> 01:17:32,333 I mean. I knew you'd say that next. 1262 01:17:40,458 --> 01:17:42,333 A man usually messes up in two areas. 1263 01:17:42,708 --> 01:17:46,083 One in choosing wives and the other in picking clothes. 1264 01:17:46,708 --> 01:17:51,500 In both cases, he cares more about color and complexion than comfort. 1265 01:17:52,791 --> 01:17:54,041 But you can find both here. 1266 01:17:57,791 --> 01:18:00,375 Is this a Lulu mall or a wellness center? Everything's available under one roof. 1267 01:18:00,958 --> 01:18:02,083 -Mahendra? -Sir! 1268 01:18:02,625 --> 01:18:05,000 -Oligospermia apparel! -Okay, sir. 1269 01:18:05,750 --> 01:18:09,416 Starting now, everything you wear 1270 01:18:12,041 --> 01:18:13,625 from undergarments to outfits 1271 01:18:14,583 --> 01:18:16,250 will be based on our suggestions. 1272 01:18:17,250 --> 01:18:18,250 Come. 1273 01:18:19,875 --> 01:18:22,333 You’ll have to wear these acupuncture sandals too. 1274 01:18:22,625 --> 01:18:23,458 Because, 1275 01:18:23,875 --> 01:18:29,041 when you step onto that spiked acupuncture footrest… 1276 01:18:29,333 --> 01:18:32,125 it improves blood circulation and increases sperm count. 1277 01:18:32,875 --> 01:18:37,041 Today I learned that even footwear matters to conceive a baby. 1278 01:18:37,416 --> 01:18:40,958 These aren’t germs to multiply freely. These are sperms! 1279 01:18:41,333 --> 01:18:43,458 Quality comes only through everyone's cooperation. 1280 01:18:44,125 --> 01:18:45,708 -What’s your size? -Size of what, sir? 1281 01:18:58,041 --> 01:18:59,166 The payment was declined, sir. 1282 01:19:02,041 --> 01:19:03,541 This is beyond what I had expected, sir. 1283 01:19:03,625 --> 01:19:06,125 Don’t worry, there’s an EMI option too. 1284 01:19:06,625 --> 01:19:07,583 Vasool Balaji! 1285 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 There he is. 1286 01:19:10,625 --> 01:19:11,625 Sign here, please. 1287 01:19:13,375 --> 01:19:14,500 Read it before you sign. 1288 01:19:16,750 --> 01:19:17,791 You may leave. 1289 01:19:18,958 --> 01:19:22,583 Not sure if these expenses are for conceiving a baby or raising them. 1290 01:19:23,875 --> 01:19:26,166 Of course. Can't I at least do this for my kids? 1291 01:19:36,625 --> 01:19:39,000 Don't place your phone in your pant pocket, sir. It's dangerous! 1292 01:19:39,125 --> 01:19:42,000 Every time it rings in your pocket, 1293 01:19:42,083 --> 01:19:44,125 at least 10,000 sperm cells die on the spot. 1294 01:19:44,208 --> 01:19:45,875 -Mass murderer! Keep it in your bag. -Put it in your bag. 1295 01:19:48,125 --> 01:19:49,125 -Thank you, sir. -All the best. 1296 01:19:49,166 --> 01:19:50,208 -Nice meeting you, sir. -Let's meet again. 1297 01:19:50,375 --> 01:19:51,875 -I want to check your sperm count. -No, thanks. 1298 01:19:53,541 --> 01:19:55,666 Kalyani… Kalyani! 1299 01:19:56,958 --> 01:19:58,208 -Kalyani? -Yes… 1300 01:19:59,916 --> 01:20:01,500 What's all this, Chaitu? 1301 01:20:01,833 --> 01:20:04,958 Your dad inspired me to become a better person, Kalyani. 1302 01:20:05,416 --> 01:20:07,583 There's no smoking or drinking starting today. 1303 01:20:09,666 --> 01:20:10,875 Organic food! 1304 01:20:11,750 --> 01:20:16,708 From now on, workouts, yoga, and staying fit will be my new routine. 1305 01:20:17,083 --> 01:20:19,500 See, Dad. He’s changed a lot already because of you. 1306 01:20:21,125 --> 01:20:25,166 This only happens when your health takes a hit. 1307 01:20:26,583 --> 01:20:28,083 But still, it's a good change. 1308 01:20:29,375 --> 01:20:31,125 With me around, you’ll see even more changes. 1309 01:20:31,791 --> 01:20:34,041 Eventually, he will understand. 1310 01:20:34,250 --> 01:20:36,458 What do you mean by "him?" He's your son-in-law! 1311 01:20:37,000 --> 01:20:38,541 That’s what I meant. 1312 01:20:39,250 --> 01:20:41,041 Go freshen up. 1313 01:20:43,083 --> 01:20:43,958 Hello! 1314 01:20:45,041 --> 01:20:48,500 The tree, full of new leaves, started swaying on its own! 1315 01:20:49,875 --> 01:20:51,000 That's what this feels like. 1316 01:20:51,291 --> 01:20:55,708 Look, no matter your theatrics, you can’t make her stay. 1317 01:20:57,041 --> 01:20:59,458 -Watch out. The count’s going down. -Count? 1318 01:21:10,166 --> 01:21:11,666 Wake up, you sleepyhead! 1319 01:21:14,916 --> 01:21:21,541 ♪ Thought of one thing Ended up with something else ♪ 1320 01:21:22,666 --> 01:21:29,208 ♪ It’s not over Just change your gear! ♪ 1321 01:21:30,458 --> 01:21:37,541 ♪ Bhramaram’s formula never fails! ♪ 1322 01:21:38,125 --> 01:21:45,375 ♪ Close your eyes, just trust me ♪ 1323 01:21:45,958 --> 01:21:52,750 ♪ Thought of one thing Ended up with something else ♪ 1324 01:21:58,375 --> 01:21:59,250 No… 1325 01:22:04,750 --> 01:22:05,666 I said no! 1326 01:22:09,208 --> 01:22:13,041 ♪ Don’t get distracted and stay focused! ♪ 1327 01:22:13,083 --> 01:22:14,750 It won't look good if dad saw us. 1328 01:22:16,916 --> 01:22:21,583 ♪ Chances like this don’t come twice ♪ 1329 01:22:21,666 --> 01:22:23,916 Kalyani? Kalyani… 1330 01:22:24,375 --> 01:22:28,583 -♪ Don’t let anyone change your heart ♪ -Open the door! 1331 01:22:29,083 --> 01:22:31,166 The door was stuck, father-in-law. 1332 01:22:32,291 --> 01:22:35,750 ♪ Even if twists keep coming, Just smile and slip past them ♪ 1333 01:22:35,833 --> 01:22:38,041 -Use this as a fan, father-in-law. -Move! 1334 01:22:40,083 --> 01:22:46,791 ♪ Your efforts won’t go to waste Your struggles will surely pay off ♪ 1335 01:22:47,375 --> 01:22:48,291 Tell me, Kalyani. 1336 01:22:48,375 --> 01:22:51,666 Chaitu, dad went to a friend’s house… 1337 01:22:52,583 --> 01:22:54,625 and will be back by evening. 1338 01:22:54,708 --> 01:22:56,583 You called me to say that? 1339 01:23:05,958 --> 01:23:07,541 Where to now, bro? 1340 01:23:07,666 --> 01:23:11,791 -Got a terrible headache, bro. -What about our work deadline? 1341 01:23:11,833 --> 01:23:13,041 It hurts a lot, man. 1342 01:23:13,375 --> 01:23:15,833 -Please… -Carry on! 1343 01:23:16,791 --> 01:23:20,708 -♪ If the koel doesn’t sing ♪ -Door. 1344 01:23:20,833 --> 01:23:23,833 ♪ They'll call it a crow ♪ 1345 01:23:24,333 --> 01:23:31,375 ♪ Fall once, and the world mocks you ♪ 1346 01:23:33,291 --> 01:23:34,875 It’s called a laptop, 1347 01:23:34,916 --> 01:23:38,166 but keeping it on your lap can mess with your fertility. 1348 01:23:41,750 --> 01:23:43,958 What’s wrong with this now? Why is the picture not clear? 1349 01:23:46,208 --> 01:23:49,791 Everyone has big TVs in their homes. Why can't you get one? 1350 01:23:50,041 --> 01:23:52,208 -Dad… -You'll lose your eyes, father-in-law. 1351 01:23:54,375 --> 01:23:57,125 I mean, our hall is just 10 by 10 feet. 1352 01:23:57,333 --> 01:24:01,333 If we get a TV bigger than 32 inches, it’ll strain your eyes at that distance. 1353 01:24:03,166 --> 01:24:06,500 What's with these idlis, dear? They used to be softer at home. 1354 01:24:06,625 --> 01:24:09,791 At our house, it's a grinder, Dad. Here, I'm using the mixer. 1355 01:24:09,916 --> 01:24:13,875 Oh gosh! You're using a mixer? There's no grinder? 1356 01:24:16,708 --> 01:24:23,750 -♪ Thought of one thing -Ended up with something else ♪ 1357 01:24:24,458 --> 01:24:26,583 ♪ It’s not over ♪ 1358 01:24:26,666 --> 01:24:30,750 -Come on, Chaitu. Let’s go.♪ Just change your gear! ♪ 1359 01:24:31,833 --> 01:24:33,375 He's here. We'll leave now. 1360 01:24:35,750 --> 01:24:36,750 What happened? 1361 01:24:37,625 --> 01:24:38,625 Is everything fine? 1362 01:24:38,708 --> 01:24:40,958 -Chaitu? -You must’ve downed a lot of drinks. 1363 01:24:41,291 --> 01:24:42,708 Why don't you guys stay here tonight? 1364 01:24:43,250 --> 01:24:44,333 Please stay. 1365 01:24:45,250 --> 01:24:47,166 -This way? Let's go. -Let's go. 1366 01:24:50,791 --> 01:24:52,541 What was the point of saying you quit drinking? 1367 01:25:00,166 --> 01:25:01,083 Who said I’m drunk? 1368 01:25:04,541 --> 01:25:06,291 Chaitu, what's this? We're at someone else’s place. 1369 01:25:06,541 --> 01:25:08,583 Being with another man's wife in his house is wrong, 1370 01:25:08,625 --> 01:25:10,041 but since you're mine, it's fine. 1371 01:25:16,791 --> 01:25:18,625 Handle it with care, bro. 1372 01:25:18,958 --> 01:25:21,125 It must be somebody's hard-earned money. 1373 01:25:21,208 --> 01:25:22,041 Yes, sir. 1374 01:25:23,500 --> 01:25:26,083 -Is it working? -Yes, madam. It is. 1375 01:25:26,416 --> 01:25:27,541 But I don't hear any sound. 1376 01:25:27,833 --> 01:25:30,333 You ordered a new unit to avoid sound, right, madam? 1377 01:25:32,041 --> 01:25:35,125 Move it carefully, don’t rush. Place it there. 1378 01:25:37,916 --> 01:25:40,208 Set it down gently. 1379 01:25:41,291 --> 01:25:44,541 I bought it with my hard-earned money. 1380 01:25:44,875 --> 01:25:48,333 Sir also came up with the same dialogue before. 1381 01:25:48,666 --> 01:25:51,416 Didn’t you say "hard-earned money?" 1382 01:25:51,541 --> 01:25:53,250 -Kalyani… -Right? 1383 01:25:54,041 --> 01:25:56,083 What's all this? Can't we afford it ourselves? 1384 01:25:56,625 --> 01:26:00,000 This is for dad’s satisfaction. Don't take it to heart. 1385 01:26:00,041 --> 01:26:01,625 -Kalyani… -Yes, Dad. 1386 01:26:03,541 --> 01:26:06,291 Check it, sir. It's for your satisfaction. 1387 01:26:16,333 --> 01:26:17,958 -Chaitanya Sir. -Yes. 1388 01:26:18,500 --> 01:26:20,083 I just need a small information. 1389 01:26:20,291 --> 01:26:22,833 -What is it, Sai? -Just step aside for a second, sir. 1390 01:26:24,375 --> 01:26:26,833 I heard you’re going to a wellness center. 1391 01:26:30,083 --> 01:26:32,250 How is it, sir? Any improvement? 1392 01:26:33,500 --> 01:26:35,583 My brother’s facing a similar problem. 1393 01:26:35,875 --> 01:26:37,416 If the center is promising… 1394 01:26:39,583 --> 01:26:42,333 -It's good, Sai. -Thank you, sir. 1395 01:26:42,625 --> 01:26:45,291 -Sai, who told you this? -Sir? 1396 01:26:45,666 --> 01:26:49,541 Subbu sir mentioned it during the party talk yesterday night. 1397 01:26:49,833 --> 01:26:51,333 Oh, Subbu? 1398 01:26:51,541 --> 01:26:53,000 -Alright, Sai. -Okay, sir. 1399 01:26:59,708 --> 01:27:00,833 Sir… 1400 01:27:01,750 --> 01:27:03,375 -Mr. Subbu told me. -What? 1401 01:27:03,833 --> 01:27:05,166 It's not a big deal. 1402 01:27:06,291 --> 01:27:08,875 Don't worry. Be cool! 1403 01:27:14,166 --> 01:27:15,208 Please come in. 1404 01:27:16,333 --> 01:27:18,708 Subbu Sir is worried too much about you. 1405 01:27:18,958 --> 01:27:20,458 It’s not that serious. 1406 01:27:20,791 --> 01:27:22,166 Add drumsticks to your diet. 1407 01:27:22,750 --> 01:27:26,583 You learn to reduce sugar in your tea first! Idiot. 1408 01:27:32,791 --> 01:27:36,458 Mr. Rao, did you give Rahul his NOC? He's on his notice period. 1409 01:27:36,625 --> 01:27:38,291 That NOC is not important now. 1410 01:27:38,416 --> 01:27:42,208 Worry about getting God’s NOC to have kids first. 1411 01:27:45,458 --> 01:27:46,791 Doctors can't always help you. 1412 01:27:46,875 --> 01:27:49,916 Go to Shaneshwara temple on Saturdays and worship. 1413 01:27:49,958 --> 01:27:51,666 I even told Subbu. Didn't he mention it? 1414 01:27:53,125 --> 01:27:55,291 -He already did. -So go do that first. 1415 01:27:56,083 --> 01:27:57,458 Bloody Subbu! 1416 01:27:58,500 --> 01:27:59,750 -You're done for! -Yes! 1417 01:28:00,291 --> 01:28:02,041 Excuse me, settle the payment. 1418 01:28:04,291 --> 01:28:05,750 Bro, let’s play a game. 1419 01:28:06,250 --> 01:28:09,500 You’re playing with my life already. Isn't that enough? 1420 01:28:09,666 --> 01:28:10,750 Need more? 1421 01:28:11,666 --> 01:28:14,000 You must be watching a lot of Big Boss. You’re making no sense. 1422 01:28:14,166 --> 01:28:17,416 Why did you tell my issue to the whole office? 1423 01:28:18,583 --> 01:28:21,458 Talking about our issues is the only way to reduce the burden. 1424 01:28:21,541 --> 01:28:24,125 Then share your problem, not mine! 1425 01:28:24,625 --> 01:28:26,125 -Take it easy, bro. -Look! 1426 01:28:26,375 --> 01:28:29,166 If you talk about my issue again, 1427 01:28:29,208 --> 01:28:31,416 I’ll tell them about your fake experience certificate. 1428 01:28:31,916 --> 01:28:33,041 Stop yelling. Everyone will listen. 1429 01:28:40,916 --> 01:28:42,791 You know Vemana? He belongs to our caste. 1430 01:28:43,916 --> 01:28:45,916 If he's talking about Vemana, it must be Jack. 1431 01:28:47,583 --> 01:28:48,750 My dad converted. 1432 01:28:49,166 --> 01:28:50,875 -Janakiram turned to… -Janaki? 1433 01:28:52,083 --> 01:28:53,583 -Sorry… -I became Jack. 1434 01:28:54,708 --> 01:28:55,958 You know what Vemana said? 1435 01:28:57,125 --> 01:28:59,000 "Desire is the root of all sin." 1436 01:28:59,416 --> 01:29:01,625 It’s asha, the sin. It isn't Asha, the girl. Okay? 1437 01:29:01,791 --> 01:29:04,500 "There's no greater sinner than the one who desires." 1438 01:29:04,666 --> 01:29:06,041 -Like you. -Thank you. 1439 01:29:07,833 --> 01:29:09,875 He said "Desires ruin even saints." 1440 01:29:10,291 --> 01:29:13,000 -Do you know what it means? -I didn’t hear, but keep talking. 1441 01:29:14,000 --> 01:29:17,333 He said, "people fall victim to those consumed by desire." 1442 01:29:17,958 --> 01:29:18,875 Just like me. 1443 01:29:19,416 --> 01:29:20,666 Go get these from the pharmacy. 1444 01:29:22,958 --> 01:29:24,583 Most people save money for their children. 1445 01:29:24,625 --> 01:29:26,708 No one spends all their money for having children. 1446 01:29:26,791 --> 01:29:29,291 I don’t want it. I was born alone, I’ll die alone. 1447 01:29:29,375 --> 01:29:30,708 -To hell with you! I'm not interested. -Chaitanya… 1448 01:29:30,916 --> 01:29:33,916 Didn’t you get tested yesterday? Did your sperm count increase? 1449 01:29:40,958 --> 01:29:41,875 Hi… 1450 01:29:44,750 --> 01:29:47,208 I thought your father-in-law wouldn’t accept you unless you had kids. 1451 01:29:48,500 --> 01:29:52,416 Seems like Eshwar Rao sir is kind. He’s already accepted you. 1452 01:29:53,208 --> 01:29:55,583 Yeah, he’s a kind person. 1453 01:29:56,000 --> 01:29:57,625 What brings you here, bro? 1454 01:30:00,041 --> 01:30:02,375 My wife’s been nagging me about kids. 1455 01:30:03,375 --> 01:30:07,875 The name "Jack," just keeps rising, but… 1456 01:30:12,708 --> 01:30:14,166 Bro, I’ve got an idea. 1457 01:30:14,541 --> 01:30:16,708 We’ve the same problem. We can't have kids. 1458 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Why should we pay that numbskull? 1459 01:30:18,750 --> 01:30:20,833 Just send me the prescription on WhatsApp. 1460 01:30:21,000 --> 01:30:24,791 Medicines alone won’t work. You must do yoga and exercise. 1461 01:30:25,041 --> 01:30:29,041 I’ve been there, done that. Just send me the list on WhatsApp. 1462 01:30:30,958 --> 01:30:32,791 Are you sharing the prescription? 1463 01:30:34,166 --> 01:30:35,958 Go on! Do one thing! 1464 01:30:36,291 --> 01:30:38,875 Set up a stall outside and forward these to everyone. 1465 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 We'll go broke! 1466 01:30:40,791 --> 01:30:44,125 Why not set up a medical center too? I'll beg to make a living! 1467 01:30:44,291 --> 01:30:46,458 He may be uneducated, but can’t you use some sense? 1468 01:30:46,500 --> 01:30:49,166 Hey, mind your words, speak properly. 1469 01:30:49,333 --> 01:30:51,750 You’re not getting it, Mr. Jack. 1470 01:30:52,125 --> 01:30:53,416 Your issues are not the same. 1471 01:30:53,541 --> 01:30:55,750 What is your problem? It's a sperm count problem. 1472 01:30:56,666 --> 01:30:57,875 What are you dealing with? 1473 01:30:57,916 --> 01:30:59,291 Rat-tyre disco function. 1474 01:30:59,500 --> 01:31:01,291 It’s not some rat-tyre or wildfire, sir! 1475 01:31:01,375 --> 01:31:02,666 It’s called erectile dysfunction. 1476 01:31:03,083 --> 01:31:04,875 You’ve got the fuel, but no ride. 1477 01:31:05,500 --> 01:31:07,250 He’s got the ride, but no fuel. 1478 01:31:08,875 --> 01:31:13,541 His meds will drain your fuel and you will run like a bicycle. 1479 01:31:14,875 --> 01:31:17,916 Let's have a proper discussion if you want a concession. 1480 01:31:18,291 --> 01:31:21,208 -Let’s talk as we walk. -Alright. Put your sacred thread inside. 1481 01:31:21,833 --> 01:31:24,875 Bro, don’t let sir know about this. 1482 01:31:24,916 --> 01:31:27,750 -Keep it secret from sister too. -He’s not in a state to say it anyway. 1483 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Let's go. 1484 01:31:36,875 --> 01:31:38,875 Hold on, Chaitu. What's with you? 1485 01:31:39,166 --> 01:31:41,666 We were scared that dad would only accept us if we had kids. 1486 01:31:41,750 --> 01:31:44,333 But that’s not the case now, so why are you so desperate? 1487 01:31:44,416 --> 01:31:45,791 So I’m the desperate one? 1488 01:31:45,958 --> 01:31:49,041 We’ve only been intimate three times since your dad came. 1489 01:31:50,041 --> 01:31:51,250 Are you seriously keeping count? 1490 01:31:51,500 --> 01:31:52,833 Yup, that’s my job now. 1491 01:31:53,041 --> 01:31:54,708 I didn’t mean it like that, Chaitu. 1492 01:31:57,625 --> 01:32:01,333 -I didn’t mean it like that, Chaitu. -You did. You called me desperate! 1493 01:32:01,666 --> 01:32:03,166 Just hear me out, Chaitu. 1494 01:32:04,041 --> 01:32:08,416 I thought a pregnancy would make your dad proud. 1495 01:32:08,500 --> 01:32:09,375 But look at you… 1496 01:32:10,083 --> 01:32:11,500 Is it so, dear? 1497 01:32:11,791 --> 01:32:13,458 You’re still questioning me! 1498 01:32:13,625 --> 01:32:15,958 Fine, you’re right. I am desperate and I keep count. 1499 01:32:16,791 --> 01:32:19,375 Go ahead, add this to your count. Four! 1500 01:32:22,000 --> 01:32:23,041 Bhavesh, true! 1501 01:32:23,375 --> 01:32:25,333 It will done, Bhavesh. 1502 01:32:25,375 --> 01:32:28,250 -Just **** man! Idiot! -Okay, Bhavesh. Okay. 1503 01:32:32,791 --> 01:32:34,083 He’s yelling at us, Chaitanya. 1504 01:32:34,875 --> 01:32:36,583 It's alright because I don’t understand English swears! 1505 01:32:37,750 --> 01:32:38,708 Sorry, sir. 1506 01:32:39,125 --> 01:32:41,666 -Sir, Ram… -Don't tell me your problems. 1507 01:32:42,000 --> 01:32:43,708 I’ve given enough excuses. 1508 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 I don't know how, 1509 01:32:45,041 --> 01:32:47,000 but I need these issues resolved by tomorrow. 1510 01:32:56,250 --> 01:32:59,833 Priyanka, did you hear from Ram? 1511 01:33:00,125 --> 01:33:01,375 Still no response, Chaitanya. 1512 01:33:02,166 --> 01:33:05,583 Just because I am friendly, they forget I’m the team lead. 1513 01:33:07,625 --> 01:33:09,333 So, what’s the plan to fix the payment gateway bug? 1514 01:33:09,500 --> 01:33:11,541 I’ve roped in another team’s developer. 1515 01:33:11,625 --> 01:33:14,250 Nothing to worry. It’ll be done by evening. 1516 01:33:14,333 --> 01:33:16,083 I'll send it to the testing team right after! 1517 01:33:16,375 --> 01:33:18,250 Let’s keep the review meeting at 7. 1518 01:33:18,333 --> 01:33:19,666 -Yeah, done. -We can't do it in the evening, man. 1519 01:33:19,708 --> 01:33:23,125 -We have the reunion party. -No reunion! Take it easy! 1520 01:33:26,000 --> 01:33:28,750 -Send me that email. -Bro. Sir! 1521 01:33:29,000 --> 01:33:31,833 You already went to the engineering reunion last month, didn't you? 1522 01:33:31,958 --> 01:33:33,333 What's with another reunion? 1523 01:33:34,416 --> 01:33:36,083 -I was detained in my first year, bro. -Oh! 1524 01:33:36,166 --> 01:33:37,625 -So I studied with my juniors. -Okay. 1525 01:33:37,708 --> 01:33:39,250 I think I was detained in the third year, too 1526 01:33:39,500 --> 01:33:40,708 and studied with my sub-juniors. 1527 01:33:41,375 --> 01:33:46,083 Going by "A union B union C" logic, I can attend three reunions per year! 1528 01:33:46,458 --> 01:33:47,458 Did you get it? 1529 01:33:48,083 --> 01:33:48,916 No, sir. 1530 01:33:49,083 --> 01:33:51,208 You'd get it if you spent six years in engineering! 1531 01:33:53,208 --> 01:33:57,708 [“Deo Deo” from PSV Garuda Vega playing] 1532 01:34:10,291 --> 01:34:11,125 Hey! 1533 01:34:12,375 --> 01:34:15,125 What's with Shankara Sastry's entry in the DJ Tillu film? 1534 01:34:15,291 --> 01:34:16,916 Dad, remember Subbu? The one I always talk about? 1535 01:34:16,958 --> 01:34:18,666 -He’s the one. -Hello. Greetings, uncle. 1536 01:34:18,750 --> 01:34:21,083 You mean the guy who closely handled your wedding? That’s him? 1537 01:34:21,166 --> 01:34:22,500 I wasn't that close, uncle. 1538 01:34:22,541 --> 01:34:24,541 By the time I got there from Kukatpally, the wedding was halfway through. 1539 01:34:24,625 --> 01:34:25,958 -But you were the one-- -Cheers, cheers! 1540 01:34:26,000 --> 01:34:29,041 Hey! Chaitanya’s father-in-law, Eshwar Rao, is here. DJ! 1541 01:34:31,708 --> 01:34:33,791 What’s going on, man? Why’d he show up now? 1542 01:34:33,875 --> 01:34:36,208 Hey, my father-in-law came to the party just to stir up trouble. 1543 01:34:36,250 --> 01:34:37,500 Stay with him and try to handle it. 1544 01:34:37,625 --> 01:34:39,791 -Go. -Oh really? Take this. 1545 01:34:41,541 --> 01:34:42,458 -What?! -Hey… 1546 01:34:42,833 --> 01:34:45,250 Chaitu’s married now, and he’s happy. Let it go. 1547 01:34:45,333 --> 01:34:46,250 Get your hand off me. 1548 01:34:46,833 --> 01:34:48,500 Hey… Hey! 1549 01:34:49,125 --> 01:34:51,958 Shanti’s coming too. Don’t make a fuss again. 1550 01:34:52,041 --> 01:34:54,125 -Screw this, man! -Hey, where to? 1551 01:34:57,000 --> 01:34:59,875 Chaitu, what's wrong? 1552 01:35:00,875 --> 01:35:01,833 It's nothing. 1553 01:35:02,916 --> 01:35:03,958 What's the problem? 1554 01:35:05,875 --> 01:35:07,000 My temperature's high. 1555 01:35:08,083 --> 01:35:09,500 I didn't ask how you were feeling. 1556 01:35:09,583 --> 01:35:11,250 What's your problem with Chaitanya? 1557 01:35:20,083 --> 01:35:22,291 It’s like the liver’s issue with booze. 1558 01:35:23,291 --> 01:35:26,750 -Explain it properly, man. -Why should I explain it to you? 1559 01:35:27,083 --> 01:35:28,041 Is that so? 1560 01:35:28,416 --> 01:35:30,166 -I'm his father-in-law. -Huh? 1561 01:35:33,666 --> 01:35:37,333 I understood the meaning of peace of mind only after meeting Shanti. 1562 01:35:49,458 --> 01:35:51,208 Dad’s not picking up. I wonder why. 1563 01:35:51,250 --> 01:35:53,333 -Hi, Chaitanya. -Hi, Shanti. 1564 01:35:53,666 --> 01:35:55,208 He's Rakesh, my husband. 1565 01:35:55,375 --> 01:35:56,583 -Hi. -Hi. 1566 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 This is Kalyani, my wife. 1567 01:35:59,583 --> 01:36:01,125 -Hi. -Hi, Kalyani. 1568 01:36:01,416 --> 01:36:02,458 -Hello. -Hello. 1569 01:36:03,083 --> 01:36:05,041 -Chaitanya… -Chaitanya? 1570 01:36:05,666 --> 01:36:07,500 -Chaitanya… -I'll be back in a minute. 1571 01:36:07,583 --> 01:36:08,416 Chaitanya? 1572 01:36:08,708 --> 01:36:12,333 Chaitanya… I’ll make sure he pays. 1573 01:36:15,500 --> 01:36:18,125 Thanks for filling me in on everything about Chaitanya. 1574 01:36:18,208 --> 01:36:19,125 Thanks, man. 1575 01:36:20,083 --> 01:36:21,583 -Did he tell you? -Yes. 1576 01:36:21,625 --> 01:36:24,291 -Did he share everything? -He told me everything clearly. 1577 01:36:24,416 --> 01:36:26,625 Why would he talk about Chaitanya's love for Shanti? 1578 01:36:26,666 --> 01:36:27,666 Not a chance. 1579 01:36:28,666 --> 01:36:31,125 He didn’t tell me, but you just did. 1580 01:36:36,916 --> 01:36:38,000 What's wrong, Chaitanya? 1581 01:36:38,208 --> 01:36:40,000 You’re so talkative on the WhatsApp group. 1582 01:36:40,541 --> 01:36:42,750 Why are you so quiet now? 1583 01:36:44,375 --> 01:36:46,708 You told me about everyone in college 1584 01:36:46,791 --> 01:36:48,625 but never mentioned Shanti. Why, Chaitu? 1585 01:36:48,666 --> 01:36:49,791 That… 1586 01:36:50,000 --> 01:36:52,750 What, Chaitu? You didn’t tell Kalyani about me? 1587 01:36:52,791 --> 01:36:53,833 I… forgot. 1588 01:36:54,625 --> 01:36:56,041 Oh! Did you really forget? 1589 01:36:56,750 --> 01:36:59,041 What’s the name of his sister’s daughter, dear? 1590 01:36:59,833 --> 01:37:00,833 It's Shanti, Dad. 1591 01:37:02,958 --> 01:37:04,666 What’s your Wi-Fi password? 1592 01:37:05,250 --> 01:37:08,208 Shanti@123. 1593 01:37:10,208 --> 01:37:13,166 There's more, dear. What’s the name of your house? 1594 01:37:15,708 --> 01:37:17,291 -It's Shanti Nilayam. -There you go. 1595 01:37:19,333 --> 01:37:21,000 -Please listen to me, Uncle. -Oh God! 1596 01:37:21,250 --> 01:37:24,708 What, Chaitu? You even named your house after me! 1597 01:37:25,875 --> 01:37:28,916 If you loved me so much, why didn’t you say it back then? 1598 01:37:31,708 --> 01:37:33,000 What do you mean, “say it back then”? 1599 01:37:33,041 --> 01:37:34,791 So you like him now just because he confessed? 1600 01:37:35,041 --> 01:37:36,625 -It's not like that, brother. -Let him talk, Rakesh. 1601 01:37:36,666 --> 01:37:38,333 Brother? Who the hell’s your brother? 1602 01:37:39,000 --> 01:37:41,291 Why are you even reacting when I’m talking to my wife? 1603 01:37:41,416 --> 01:37:43,958 Chaitu, why didn’t you tell me you had a lover in college? 1604 01:37:44,083 --> 01:37:44,916 Love? 1605 01:37:45,583 --> 01:37:47,416 -Is it love? -No, it's not. 1606 01:37:47,458 --> 01:37:50,000 -Come on, tell him! -Uncle’s asking, right? Say it. 1607 01:37:50,041 --> 01:37:51,750 Hey, hold on. What’s there to even say? 1608 01:37:52,083 --> 01:37:54,125 Sir, don't things like this happen in college? 1609 01:37:54,375 --> 01:37:55,666 Didn't they happen in your days? 1610 01:37:55,916 --> 01:37:58,583 -Didn't Adi and Pallavi fall in love? -Hey! 1611 01:37:58,833 --> 01:38:01,416 Didn't Swathi and Bharat date for four years? 1612 01:38:01,500 --> 01:38:02,416 He's talking while he's drunk. 1613 01:38:02,500 --> 01:38:04,458 Didn't Sirisha and Nagesh plan to get married? 1614 01:38:04,583 --> 01:38:07,291 Why make such a big deal out of it? What's your problem? 1615 01:38:17,541 --> 01:38:20,083 You invited us for a reunion, and are handing out divorces here, man! 1616 01:38:26,791 --> 01:38:28,125 Success! 1617 01:38:42,416 --> 01:38:44,791 Kalyani, Kalyani what if someone sees us? 1618 01:38:44,958 --> 01:38:47,666 What are you doing? It won’t look good, Kalyani. 1619 01:38:50,125 --> 01:38:51,333 Are you mad?! 1620 01:38:52,833 --> 01:38:55,875 Yes, I trusted you, right? Guess that makes me crazy. 1621 01:38:56,291 --> 01:38:57,333 Hey! 1622 01:39:02,208 --> 01:39:04,125 Kalyani, it was just a college crush. 1623 01:39:04,458 --> 01:39:06,125 Nothing happened. You're overthinking. 1624 01:39:06,708 --> 01:39:10,333 I never even proposed to Shanti. She told you that, didn’t she? 1625 01:39:12,666 --> 01:39:13,583 A crush? 1626 01:39:13,791 --> 01:39:15,791 For a mere crush, you named your sister’s daughter, 1627 01:39:15,916 --> 01:39:19,083 your passwords, and this house after her? 1628 01:39:19,416 --> 01:39:20,500 There you go. Ask him. 1629 01:39:20,583 --> 01:39:23,041 Kalyani, that's my mother's name. Shanti Sudha. 1630 01:39:31,833 --> 01:39:34,583 The name of this house, the Wi-Fi password, my niece's name 1631 01:39:34,625 --> 01:39:36,291 all of these were named after my mother. 1632 01:39:40,375 --> 01:39:42,083 You should have just told me then. 1633 01:39:42,416 --> 01:39:44,625 I kept quiet to avoid undermining you in front of them. 1634 01:39:53,375 --> 01:39:54,708 Even if it was a one-sided love 1635 01:39:54,916 --> 01:39:56,958 wasn't it wrong to hide your feelings for Shanti from me? 1636 01:39:57,083 --> 01:39:59,000 Had I known this would cause a fight, 1637 01:39:59,083 --> 01:40:01,041 I would have told you on day one. 1638 01:40:03,500 --> 01:40:06,541 Besides this, have you hidden anything else from me? 1639 01:40:08,583 --> 01:40:10,458 Your sperm count is low. 1640 01:40:10,500 --> 01:40:13,833 It's low enough that your wife can't get pregnant. 1641 01:40:16,083 --> 01:40:18,291 I'm asking you. Is there anything else? 1642 01:40:19,083 --> 01:40:19,958 No. 1643 01:40:23,500 --> 01:40:24,333 Sir… 1644 01:40:25,750 --> 01:40:26,583 Sir! 1645 01:40:27,750 --> 01:40:30,833 You thought I married Kalyani out of resentment towards you. 1646 01:40:31,208 --> 01:40:32,750 Even after knowing that's a lie, 1647 01:40:32,833 --> 01:40:35,083 why are you still trying to separate us, sir? 1648 01:40:35,875 --> 01:40:38,125 In another ten days, your defeat will be inevitable. 1649 01:40:38,666 --> 01:40:40,416 After you lose, your ego will take over again 1650 01:40:40,625 --> 01:40:43,333 and you'll go away from Kalyani. Why all this, sir? 1651 01:40:43,791 --> 01:40:45,958 Please think about it. 1652 01:41:08,375 --> 01:41:12,125 Whether you get what you want or not, sometimes you just have to let it go. 1653 01:41:12,333 --> 01:41:14,875 Good if you get it, no worries if not. This is a great philosophy. 1654 01:41:14,916 --> 01:41:18,125 If you get what you want, that's good. If not, don't be sad about it. 1655 01:41:32,500 --> 01:41:34,000 Dad, should I make some tea-- 1656 01:41:36,125 --> 01:41:37,750 Why are you packing your clothes, Dad? 1657 01:41:38,000 --> 01:41:39,250 I have to go back home, dear. 1658 01:41:39,791 --> 01:41:41,208 What? You didn't even tell me. 1659 01:41:41,250 --> 01:41:43,416 I mean, I thought I'd stay for another ten days, 1660 01:41:43,458 --> 01:41:44,791 but it looks like the work won’t get done. 1661 01:41:45,208 --> 01:41:46,416 What work, Dad? 1662 01:41:47,625 --> 01:41:50,958 Well… We planned to dredge the well, remember? 1663 01:41:51,125 --> 01:41:52,958 It doesn’t look like Nandi can handle it alone. 1664 01:41:53,000 --> 01:41:54,583 That's why. I'm leaving now. 1665 01:41:58,375 --> 01:42:00,875 Dad, did Chaitanya say anything wrong? 1666 01:42:01,291 --> 01:42:02,750 No, dear. It's not like that. 1667 01:42:03,875 --> 01:42:06,208 Then why so suddenly? 1668 01:42:09,833 --> 01:42:12,333 I told you, dear. There are a lot of tasks back home. 1669 01:42:17,291 --> 01:42:18,333 I’ll get going then. 1670 01:42:36,708 --> 01:42:39,875 Guys! I hope everything is ready for the production deployment. 1671 01:42:40,250 --> 01:42:43,208 Yes, Bhavesh. We have performed all the unit and integration testing, 1672 01:42:43,250 --> 01:42:44,916 and we have done the regression testing, as well. 1673 01:42:45,375 --> 01:42:46,791 Sorry to interrupt you, Mr. Chaitanya. 1674 01:42:46,958 --> 01:42:50,416 See, we have sent the last-stage bugs in the payment gateway. 1675 01:42:51,125 --> 01:42:53,083 But we haven't received the final code-fix yet. 1676 01:42:53,541 --> 01:42:55,041 The retest of the module is still pending. 1677 01:42:56,166 --> 01:42:57,333 There's a small issue, Chaitanya. 1678 01:42:59,875 --> 01:43:01,916 Sir, I think there is some miscommunication. 1679 01:43:03,000 --> 01:43:04,708 I'll get back to you by the end of the day on this. 1680 01:43:04,750 --> 01:43:06,041 No. Not by the evening. 1681 01:43:06,083 --> 01:43:08,416 -I want the solution in two hours. -Okay, sir. 1682 01:43:13,875 --> 01:43:14,875 What did I order? 1683 01:43:15,333 --> 01:43:17,291 I asked for sugarless tea, and you brought me sugarcane juice. 1684 01:43:17,458 --> 01:43:18,875 I'm on a diet. Bring me a sugarless one. 1685 01:43:18,958 --> 01:43:20,166 Sorry, sir. I'll get you another cup. 1686 01:43:22,083 --> 01:43:22,916 Boss. 1687 01:43:23,458 --> 01:43:24,875 Boss, just tell me this. 1688 01:43:25,708 --> 01:43:27,541 You take us to Hyderabad every four days. 1689 01:43:28,166 --> 01:43:30,166 You leave us in a hotel and go somewhere. 1690 01:43:31,041 --> 01:43:32,916 You're wearing clothes you've never worn before. 1691 01:43:33,166 --> 01:43:34,708 And now you're asking for sugarless tea. 1692 01:43:35,916 --> 01:43:37,250 By any chance, did you… 1693 01:43:38,166 --> 01:43:39,708 have a second setup in Hyderabad? 1694 01:43:43,750 --> 01:43:45,416 Our guys are asking me about it, boss. 1695 01:43:46,708 --> 01:43:48,291 When a guy lost his charger and started crying, 1696 01:43:48,375 --> 01:43:50,000 someone else asked him for a power bank! 1697 01:43:50,875 --> 01:43:52,000 Do you know Vemana? 1698 01:43:52,083 --> 01:43:53,125 He wrote a wonderful poem 1699 01:43:53,166 --> 01:43:54,708 -about people like you. -He started it again. 1700 01:43:54,750 --> 01:43:56,500 "Those who find mistakes are in droves--" 1701 01:43:56,541 --> 01:43:58,958 Boss, we can talk about that great man later. 1702 01:43:59,125 --> 01:44:00,333 Let’s deal with this gentleman first. 1703 01:44:02,625 --> 01:44:03,916 Hey! It's our Eshwar Rao sir. 1704 01:44:05,250 --> 01:44:06,125 Sir! 1705 01:44:06,791 --> 01:44:09,000 -Please forgive me, sir. -Hey, get up. 1706 01:44:09,041 --> 01:44:10,000 It's alright. 1707 01:44:10,333 --> 01:44:11,291 It's all my fault. 1708 01:44:11,583 --> 01:44:14,458 I advised Kalyani and Chaitanya to run away and get married, 1709 01:44:14,500 --> 01:44:17,041 assuring them that you would accept them once they have children. 1710 01:44:17,083 --> 01:44:18,791 -What's done is done. -Please forgive me, sir. 1711 01:44:19,333 --> 01:44:20,708 That's not what I meant, sir. 1712 01:44:21,333 --> 01:44:23,750 Anyone will forgive a daughter for eloping, sir. 1713 01:44:23,875 --> 01:44:26,458 But who would accept a son-in-law who can’t have children, sir? 1714 01:44:30,000 --> 01:44:31,541 I’ve never met anyone as good as you, sir. 1715 01:44:31,666 --> 01:44:33,625 I bow to you with folded hands, sir. 1716 01:44:34,083 --> 01:44:36,291 How do you know that my son-in-law can't have children? 1717 01:44:36,583 --> 01:44:37,833 Why wouldn't I know, sir? 1718 01:44:46,000 --> 01:44:48,416 Even Vemana never said that good people like you exist, sir. 1719 01:44:48,833 --> 01:44:50,875 I'm being honest, sir. I misunderstood you. 1720 01:44:51,041 --> 01:44:53,625 In my life, I’ve never seen good people like you, sir. 1721 01:44:56,500 --> 01:44:58,500 You’re right. I’m a really good person. 1722 01:44:58,750 --> 01:45:01,041 Sorry, man. You know that Shravani is pregnant. 1723 01:45:01,208 --> 01:45:02,875 She has health issues. 1724 01:45:03,500 --> 01:45:05,333 I had to take care of her. 1725 01:45:08,916 --> 01:45:11,041 Don't be sorry, man. I can totally understand. 1726 01:45:11,458 --> 01:45:14,083 But, now that you're here, Let's fix all the bugs tonight. 1727 01:45:14,125 --> 01:45:15,583 -No, it's not-- -We’ll stay late, if needed. 1728 01:45:15,625 --> 01:45:18,041 Chaitanya, I’m not here for work. 1729 01:45:21,625 --> 01:45:22,916 -Give me a second. -Yeah. Yeah. 1730 01:45:30,750 --> 01:45:33,333 If I'm not answering the phone, can't you see that I'm busy? 1731 01:45:34,375 --> 01:45:35,333 Sorry, man. 1732 01:45:35,875 --> 01:45:38,875 I might not get a chance to talk to you again. 1733 01:45:39,208 --> 01:45:42,250 I was a little hasty. I'm an old man, you know. 1734 01:45:42,416 --> 01:45:44,791 -What is it, sir? -Please don't take it the wrong way. 1735 01:45:45,041 --> 01:45:47,208 I thought you were just a cheater all this time. 1736 01:45:47,833 --> 01:45:51,041 But Jackie, your marriage witness, 1737 01:45:51,583 --> 01:45:55,625 told me you're not just a cheater, you're not even… 1738 01:45:58,791 --> 01:45:59,625 a real man. 1739 01:46:07,666 --> 01:46:10,375 -Sir, it's not like that. -You acted so innocent this morning! 1740 01:46:11,083 --> 01:46:14,666 I thought, "Am I wrong about this? Should I change my mind?" 1741 01:46:14,916 --> 01:46:16,791 But, there is God. 1742 01:46:16,875 --> 01:46:18,916 You might fool everyone, but not Him. 1743 01:46:19,041 --> 01:46:20,041 Please listen to me, sir. 1744 01:46:20,125 --> 01:46:21,416 This is all it takes 1745 01:46:21,666 --> 01:46:25,958 to separate you from my daughter for good and get you divorced. 1746 01:46:26,291 --> 01:46:28,291 Sir, did you tell Kalyani about this? 1747 01:46:28,500 --> 01:46:31,208 No, man. I didn’t say anything. And I won’t say a word. 1748 01:46:32,166 --> 01:46:35,333 Will you tell my girl that you're a cheater? 1749 01:46:35,708 --> 01:46:37,625 Or that you're not even a man? 1750 01:46:38,083 --> 01:46:40,791 Or that you're not right for her? 1751 01:46:40,833 --> 01:46:42,625 I don’t care what you say. 1752 01:46:43,333 --> 01:46:46,416 But make sure she leaves you 1753 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 and comes back to me by tomorrow morning. 1754 01:46:49,416 --> 01:46:51,125 -Please try to understand me, sir. -Hey! 1755 01:46:51,250 --> 01:46:53,041 Do one good thing in your life. 1756 01:46:53,208 --> 01:46:56,791 Don’t deceive her any longer, not after she blindly followed you here. 1757 01:46:57,041 --> 01:47:00,625 If there's even a shred of humanity left in you, do as I say. 1758 01:47:00,750 --> 01:47:03,125 -Sir! Please, sir! -Otherwise… 1759 01:47:03,541 --> 01:47:05,458 I won’t even tell you what I’ll do. 1760 01:47:09,291 --> 01:47:10,208 What's wrong, man? 1761 01:47:10,250 --> 01:47:12,958 Ram, finish your work, okay? 1762 01:47:13,833 --> 01:47:15,875 Chaitanya, I didn't come here for work, man. 1763 01:47:16,416 --> 01:47:18,166 I need another ten-day leave extension. 1764 01:47:18,625 --> 01:47:19,750 I came to ask that. 1765 01:47:20,458 --> 01:47:21,708 Hey, are you out of your mind? 1766 01:47:22,000 --> 01:47:24,333 Knowing our project has a deadline, how can you ask for leave? 1767 01:47:24,750 --> 01:47:26,541 I told you Shravani is pregnant, right? 1768 01:47:26,958 --> 01:47:28,875 Man, there's still a lot of time before Shravani's delivery. 1769 01:47:28,916 --> 01:47:30,708 Think about our project delivery. 1770 01:47:30,833 --> 01:47:32,416 Man, you don't get it. 1771 01:47:32,458 --> 01:47:34,041 I can't concentrate on work. 1772 01:47:34,083 --> 01:47:35,500 I have to be with her all the time. 1773 01:47:35,666 --> 01:47:37,166 Kavitha from the accounting department is also pregnant. 1774 01:47:37,333 --> 01:47:39,291 She still comes to the office every day for the audit. 1775 01:47:39,625 --> 01:47:41,541 You're behaving as if you are pregnant. 1776 01:47:41,750 --> 01:47:43,916 Hey, know your limits! 1777 01:47:44,375 --> 01:47:45,833 Hey! To hell with the limits! 1778 01:47:45,958 --> 01:47:49,375 You are making a scene as if you’re the first man on Earth to become a father! 1779 01:47:49,750 --> 01:47:51,833 Don't act so special. Everyone can do that. 1780 01:47:53,291 --> 01:47:54,416 Why did you laugh, man? 1781 01:47:56,000 --> 01:47:58,041 -I didn't laugh. -It's because I can’t have kids, right? 1782 01:47:58,083 --> 01:47:59,750 Chaitanya, I didn't mean that. 1783 01:48:00,625 --> 01:48:02,458 -Then why did you laugh? -Yes. Because I thought, 1784 01:48:02,583 --> 01:48:05,041 "How does someone who can't have kids know my pain?" 1785 01:48:08,583 --> 01:48:11,666 Our company follows zero tolerance in such acts Chaitanya. 1786 01:48:11,875 --> 01:48:12,958 You’re a project manager 1787 01:48:13,708 --> 01:48:15,708 and you should know how to deal with your team. 1788 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 I didn’t even realize what I was doing, Malini. 1789 01:48:18,791 --> 01:48:23,250 The pressure to deliver the project and fix all the bugs on time, 1790 01:48:23,416 --> 01:48:24,958 is why everything got messed up. 1791 01:48:25,833 --> 01:48:28,500 Okay, do one thing, Chaitanya. Take a break. 1792 01:48:29,208 --> 01:48:30,708 -Yeah, that's better. -Sir! 1793 01:48:31,666 --> 01:48:32,708 I'll handle it! 1794 01:48:41,125 --> 01:48:44,750 Don’t deceive her any longer, not after she blindly followed you here. 1795 01:48:45,041 --> 01:48:48,833 If there's even a shred of humanity left in you, do as I say. 1796 01:48:54,625 --> 01:48:55,625 Where did you go? 1797 01:48:55,916 --> 01:48:56,958 Your phone is switched off. 1798 01:48:57,000 --> 01:48:59,500 I called the office, and they said you got into a fight with someone. 1799 01:48:59,750 --> 01:49:01,291 On the other hand, dad went home. 1800 01:49:04,083 --> 01:49:05,375 Chaitu, did you say anything to my dad? 1801 01:49:07,041 --> 01:49:08,416 Chaitu, I'm talking to you. 1802 01:49:08,875 --> 01:49:09,916 Chaitu, I'm talking to you! 1803 01:49:13,583 --> 01:49:14,500 Are you drunk? 1804 01:49:16,041 --> 01:49:17,333 Come in, brother. 1805 01:49:18,541 --> 01:49:19,916 Wait. Give me a minute. 1806 01:49:19,958 --> 01:49:21,666 Place your right foot in and come inside. 1807 01:49:23,000 --> 01:49:24,708 I'm untying the shoelace. 1808 01:49:27,458 --> 01:49:30,333 Brother, if you do it like this, you won’t be able to untie it. 1809 01:49:30,375 --> 01:49:32,333 -Why? -That's my shoe. 1810 01:49:33,291 --> 01:49:36,250 -Oh! Is this your shoe? -Come on in, brother. 1811 01:49:36,291 --> 01:49:37,875 My feet are still down here. 1812 01:49:42,708 --> 01:49:44,166 Chaitu, I'm talking to you. 1813 01:49:46,875 --> 01:49:47,791 Hello. 1814 01:49:49,583 --> 01:49:52,208 Why are you standing there, like a delivery boy? 1815 01:49:52,250 --> 01:49:54,208 Please, step inside. This is our home. 1816 01:49:54,500 --> 01:49:57,125 Greetings, ma'am. My name is Soumya Kumar. 1817 01:49:57,166 --> 01:50:00,166 I'm a software engineer "wines" fourteen years. 1818 01:50:00,333 --> 01:50:01,750 Since fourteen years! 1819 01:50:01,833 --> 01:50:03,708 Exactly! Thank you. 1820 01:50:05,500 --> 01:50:07,583 -Chaitu, who is he? -He's my friend. 1821 01:50:08,125 --> 01:50:09,875 -I haven't seen him before. -[humming a song] 1822 01:50:09,958 --> 01:50:12,166 He's my glassmate. We just met at the bar. 1823 01:50:15,083 --> 01:50:17,125 -Is everything fine? -Everything is perfectly fine. 1824 01:50:17,166 --> 01:50:18,416 This is my house. Please sit down. 1825 01:50:18,833 --> 01:50:22,125 Wouldn't it be great if we had built-in bags? 1826 01:50:22,250 --> 01:50:23,833 We wouldn't have to carry this burden! 1827 01:50:24,458 --> 01:50:25,375 Chaitu… 1828 01:50:26,791 --> 01:50:28,833 There was no hygiene at all in the bar. 1829 01:50:30,250 --> 01:50:32,583 -Do you know what a wise man once said? -What did he say? 1830 01:50:32,625 --> 01:50:35,708 He said, "Baar Baar Dekho Hazar Baar Dekho!" 1831 01:50:35,916 --> 01:50:39,416 Which means before you choose a bar, you should visit a hundred. 1832 01:50:41,541 --> 01:50:43,416 Chaitu, can you come inside? I need to talk to you. 1833 01:50:43,625 --> 01:50:45,208 Ask her to say anything right here. 1834 01:50:49,666 --> 01:50:53,291 -Tell her, brother. -Looks like she heard it. 1835 01:50:55,125 --> 01:50:57,791 -Chaitu, did you say anything to my dad? -Oh my! 1836 01:50:59,750 --> 01:51:02,125 Chaitu, did you say anything to my dad? 1837 01:51:02,166 --> 01:51:04,416 -It's her. -I can hear her! 1838 01:51:05,083 --> 01:51:06,125 Oh my! 1839 01:51:06,708 --> 01:51:08,375 -I’ll be off then. -Where are you going? 1840 01:51:08,916 --> 01:51:11,291 -Sit down. This is my home. -Oh dear. 1841 01:51:13,125 --> 01:51:16,000 Sister’s not in a good mood. 1842 01:51:16,625 --> 01:51:17,666 I’ll come back later. 1843 01:51:17,791 --> 01:51:21,208 Didn’t I ask you to sit down? Go ahead, have a drink! 1844 01:51:21,416 --> 01:51:22,375 Okay. 1845 01:51:24,208 --> 01:51:28,583 Honestly, if there's anyone paying taxes properly in this world, it's us. 1846 01:51:28,625 --> 01:51:29,458 True. 1847 01:51:30,458 --> 01:51:32,083 -Cheers. -Cheers. 1848 01:51:35,166 --> 01:51:37,583 Her dad comes and stays with us for months. 1849 01:51:37,791 --> 01:51:39,375 -Is that so? -You're my friend, brother. 1850 01:51:39,541 --> 01:51:40,958 What’s the harm in staying here for a little while? 1851 01:51:41,000 --> 01:51:42,958 -What’s the harm? -Are you comparing my dad to him? 1852 01:51:43,000 --> 01:51:45,625 No way. How can we compare him to your dad? 1853 01:51:45,708 --> 01:51:47,791 Hey, I can empty an entire bottle, brother. 1854 01:51:47,875 --> 01:51:49,625 I mean, I don’t really know how much her dad drinks. 1855 01:51:49,666 --> 01:51:51,666 If you compare him like that, he’ll feel bad. Right, brother? 1856 01:51:51,708 --> 01:51:52,916 I can still drink a full bottle. 1857 01:51:53,083 --> 01:51:55,916 The moment my dad left suddenly I knew you must’ve said something to him. 1858 01:51:56,000 --> 01:51:59,291 Yes, I did say something. That’s why he left. 1859 01:51:59,958 --> 01:52:01,125 Chaitu, what exactly did you say to dad? 1860 01:52:01,250 --> 01:52:02,708 Chaitu, what exactly did you say to dad? 1861 01:52:03,208 --> 01:52:04,958 Chaitu, I'm asking you. What did you say? 1862 01:52:05,125 --> 01:52:08,541 Look, brother. She’s always all about her dad. 1863 01:52:09,416 --> 01:52:10,791 Every morning, it’s the same 1864 01:52:10,833 --> 01:52:13,750 "Dad will scold, dad will hit, dad will feel bad, dad will be troubled, 1865 01:52:13,791 --> 01:52:15,000 do that, don't do this, 1866 01:52:15,083 --> 01:52:17,208 be like that, don't be like this." It's just a mental torture with her. 1867 01:52:17,500 --> 01:52:20,125 Am I meant to live with her, or with her dad? 1868 01:52:22,083 --> 01:52:23,291 Chaitu, don't talk like that. 1869 01:52:23,458 --> 01:52:25,583 I respect your family, don't I? 1870 01:52:25,666 --> 01:52:27,875 Is it wrong for me to expect you to respect my dad? 1871 01:52:28,083 --> 01:52:30,041 -It is wrong. -What's wrong? 1872 01:52:30,166 --> 01:52:31,333 Even after we made a mistake, 1873 01:52:31,375 --> 01:52:34,666 my dad put his ego aside and forgave us. Is that wrong? 1874 01:52:34,708 --> 01:52:37,208 Did I ask for his forgiveness? Did I ask him? 1875 01:52:39,708 --> 01:52:42,500 Oh my! I should leave immediately. 1876 01:52:44,333 --> 01:52:46,375 He's the one who insults me and then forgives me. 1877 01:52:46,416 --> 01:52:49,916 And as if he's done some great deed, you worship him and follow his every word. 1878 01:52:50,333 --> 01:52:52,375 Chaitu, enough with the drunken babble! 1879 01:52:52,500 --> 01:52:56,625 I'm not drunk. This is the real me. I've been acting all these days. 1880 01:52:56,958 --> 01:53:00,416 Ever since you came into my life, I've lost my true self. 1881 01:53:00,750 --> 01:53:03,375 Ever since your dad came here, my life has been a living hell. 1882 01:53:03,500 --> 01:53:06,041 Bloody! Look at the TV he purchased. 1883 01:53:07,750 --> 01:53:09,291 Chaitu! Chaitu! 1884 01:53:10,000 --> 01:53:11,250 No, please don't. 1885 01:53:23,208 --> 01:53:24,583 What, are you furious now? 1886 01:53:24,666 --> 01:53:25,666 If he comes to my house 1887 01:53:25,708 --> 01:53:28,291 and changes it like his, don't you think I'd get angry? 1888 01:53:29,125 --> 01:53:31,416 Look at these sofas, 1889 01:53:32,458 --> 01:53:34,625 this TV, and this dining table! 1890 01:53:34,708 --> 01:53:37,416 Just looking at them makes me feel disgusted with myself. 1891 01:53:37,833 --> 01:53:40,166 If his things make you that angry, 1892 01:53:40,208 --> 01:53:42,125 then hit me, too. I'm his daughter! 1893 01:53:42,208 --> 01:53:45,833 They're just things. I'll feel satisfied when I break them. 1894 01:53:45,958 --> 01:53:48,291 Whatever I do to you, your dad-obsession won't go away! 1895 01:53:51,375 --> 01:53:55,500 I finally understand why my Dad told me you weren't right for me. 1896 01:53:55,708 --> 01:53:59,291 You understood, right? Go. You can go to him, too. 1897 01:54:08,583 --> 01:54:09,708 Just go. 1898 01:54:11,000 --> 01:54:15,708 -Go! -♪ My heart aches to call you ♪ 1899 01:54:15,958 --> 01:54:20,583 ♪ Yet I hold back, saying no ♪ 1900 01:54:21,083 --> 01:54:24,000 -♪ Even if I love you dearly ♪ -Go. 1901 01:54:24,083 --> 01:54:26,333 Don't ever come to me again. 1902 01:54:26,375 --> 01:54:30,375 ♪ Again and again, I search for you ♪ 1903 01:54:31,250 --> 01:54:34,958 ♪ Not a moment passes that I forget you ♪ 1904 01:54:35,958 --> 01:54:42,291 ♪ My heart is filled with Thoughts of you ♪ 1905 01:54:43,916 --> 01:54:44,833 [both] Chaitu! 1906 01:54:46,666 --> 01:54:48,000 -Hey, Chaitu! -Chaitu, what's wrong? 1907 01:54:48,083 --> 01:54:49,791 What is all this? What are those shards? 1908 01:54:49,875 --> 01:54:51,833 -Kalyani… Where's Kalyani? -What's all this blood? 1909 01:54:57,166 --> 01:55:00,375 If Kalyani finds out that I hid my infertility from her 1910 01:55:00,666 --> 01:55:02,291 she will never forgive me, sis. 1911 01:55:02,791 --> 01:55:04,666 She loves kids, brother-in-law. 1912 01:55:04,750 --> 01:55:07,541 I don't want to take that happiness away from her. 1913 01:55:07,708 --> 01:55:10,375 That's why I made her hate me… 1914 01:55:10,416 --> 01:55:12,333 Sent her away and told her to never come back. 1915 01:55:12,500 --> 01:55:15,416 Whether you have kids or not is your problem. 1916 01:55:15,666 --> 01:55:16,791 What has he got to do with that? 1917 01:55:17,750 --> 01:55:20,416 Come! We'll tell Kalyani about your problem 1918 01:55:20,458 --> 01:55:22,416 and the torture from her father, 1919 01:55:22,708 --> 01:55:24,375 apologize and bring her back home. 1920 01:55:24,500 --> 01:55:26,583 -Let's go! -There's no use. 1921 01:55:26,791 --> 01:55:28,000 How can you say that, Anand? 1922 01:55:28,375 --> 01:55:30,208 My advice steers his choices, 1923 01:55:30,458 --> 01:55:32,375 and his conditions dictate his life. 1924 01:55:32,416 --> 01:55:34,916 How long can you let others control your life? 1925 01:55:36,625 --> 01:55:37,833 You're not a kid. 1926 01:55:38,125 --> 01:55:39,958 Only you can decide what is good for you. 1927 01:55:40,166 --> 01:55:41,208 Think it through. 1928 01:55:41,750 --> 01:55:45,208 That is how you'll know what makes your life very happy. 1929 01:55:45,375 --> 01:55:47,750 ♪ I waited for you at the edge of time ♪ 1930 01:55:48,375 --> 01:55:49,500 Kalyani! 1931 01:55:50,250 --> 01:55:51,208 Kalyani! 1932 01:55:52,250 --> 01:55:55,250 -What happened, dear?-♪ Along the trails you left behind ♪ 1933 01:55:55,958 --> 01:56:00,083 ♪ Again and again, I search for you ♪ 1934 01:56:01,000 --> 01:56:04,875 ♪ Not even for a moment have I forgotten ♪ 1935 01:56:17,958 --> 01:56:19,958 It's the people you love the most… 1936 01:56:20,875 --> 01:56:22,750 can hurt you the most. 1937 01:56:23,000 --> 01:56:24,291 Should you let go of the pain? 1938 01:56:24,958 --> 01:56:27,833 Or the person who causes the pain? Think about it well… 1939 01:56:28,791 --> 01:56:32,291 and do whatever feels right for you. 1940 01:56:33,458 --> 01:56:34,458 Chaitu! 1941 01:56:35,041 --> 01:56:36,625 -Chaitu! -Kalyani! 1942 01:56:37,666 --> 01:56:38,666 Kalyani! 1943 01:56:39,458 --> 01:56:40,375 Kalyani! 1944 01:56:41,500 --> 01:56:42,416 Chaitu! 1945 01:56:43,083 --> 01:56:44,750 Chaitu! What happened? 1946 01:56:44,875 --> 01:56:49,666 ♪ This wound in my heart refuses to heal ♪ 1947 01:56:49,875 --> 01:56:54,625 ♪ Even my soul knows This emptiness won’t fade ♪ 1948 01:56:54,958 --> 01:56:59,625 ♪ I caused it all with my own hands ♪ 1949 01:56:59,833 --> 01:57:05,500 ♪ Each dream I held Now scatters away ♪ 1950 01:57:05,583 --> 01:57:06,666 Kalyani! 1951 01:57:06,875 --> 01:57:09,708 You've got RTO posting in Adilabad. 1952 01:57:11,416 --> 01:57:13,416 In case you get posted to a distant place 1953 01:57:13,791 --> 01:57:16,333 I'll quit my job and come with you. 1954 01:57:16,416 --> 01:57:19,875 -And then? -You've supported me all these days. 1955 01:57:20,000 --> 01:57:21,333 I'll support you now. 1956 01:57:21,458 --> 01:57:23,750 What? Are you thinking about the distance? 1957 01:57:24,333 --> 01:57:25,958 You need not worry about that. 1958 01:57:26,166 --> 01:57:27,500 You remember your senior, Arun, right? 1959 01:57:27,666 --> 01:57:29,166 He is the Collector of adjacent Nirmal district. 1960 01:57:29,250 --> 01:57:30,916 He'll ensure everything is taken care of. 1961 01:57:31,083 --> 01:57:34,958 ♪ An emptiness still resides ♪ 1962 01:57:35,291 --> 01:57:42,458 ♪ What remains are your memories ♪ 1963 01:57:44,291 --> 01:57:45,916 How long can you stay like this? 1964 01:57:46,250 --> 01:57:48,083 Why don't you call Chaitanya once? 1965 01:57:49,291 --> 01:57:50,500 He is at fault. 1966 01:57:50,791 --> 01:57:52,125 Why can't he call me? 1967 01:57:53,166 --> 01:57:56,708 However, when he believes there is nothing wrong with what he did, 1968 01:57:57,333 --> 01:57:59,250 what is the point of me talking? 1969 01:58:00,250 --> 01:58:01,583 Hey! Come on, dude. 1970 01:58:02,625 --> 01:58:03,458 Sit down. 1971 01:58:03,500 --> 01:58:06,625 ♪ Again and again, I search for you ♪ 1972 01:58:06,750 --> 01:58:07,833 Cheers! 1973 01:58:09,208 --> 01:58:11,791 Bold! Yes! Hey! 1974 01:58:14,208 --> 01:58:16,833 Hey, I shouldn’t have reacted that way the other day. 1975 01:58:16,958 --> 01:58:20,125 -I’m very sorry. -No, man. I'm also partly to blame! 1976 01:58:20,625 --> 01:58:21,625 Sorry. 1977 01:58:38,750 --> 01:58:39,708 Have some tea. 1978 01:58:40,291 --> 01:58:41,250 Thank you! 1979 01:58:41,541 --> 01:58:42,458 Have a seat. 1980 01:58:46,125 --> 01:58:47,000 Tell me, Arun. 1981 01:58:47,083 --> 01:58:49,791 I wasn't even this scared during the IAS interview. 1982 01:58:53,458 --> 01:58:54,416 Let me try. 1983 01:58:55,083 --> 01:58:57,291 Last time when I met sir 1984 01:58:57,416 --> 01:59:00,125 he told me you had some issues in your marriage 1985 01:59:00,375 --> 01:59:04,375 and that you're planning for a divorce. 1986 01:59:04,708 --> 01:59:08,166 He asked me if I'm interested in marrying you. 1987 01:59:08,458 --> 01:59:10,583 I told him that I want to marry you, 1988 01:59:11,083 --> 01:59:12,458 but only after the training. 1989 01:59:12,541 --> 01:59:14,083 Excuse me! I'm sorry! 1990 01:59:14,833 --> 01:59:16,916 When did dad tell you about this? 1991 01:59:17,208 --> 01:59:20,291 He told me six months ago, when we met in Hyderabad 1992 01:59:20,375 --> 01:59:21,875 before I went to Mussoorie for my training. 1993 01:59:23,541 --> 01:59:26,500 You remember your senior, your father's student, Arun? 1994 01:59:26,791 --> 01:59:28,333 He got selected for IAS 1995 01:59:28,375 --> 01:59:30,208 and is going to Mussoorie for civil services training. 1996 01:59:30,250 --> 01:59:32,375 So, when he called us, we went to meet him. 1997 01:59:33,458 --> 01:59:34,541 Sorry Arun. 1998 01:59:35,666 --> 01:59:37,666 There seems to be some misunderstanding. 1999 01:59:40,250 --> 01:59:41,583 I'll speak to my dad. 2000 01:59:42,583 --> 01:59:45,083 -I'm sorry! -No, no! I'm sorry. 2001 01:59:45,208 --> 01:59:48,416 -Dad must have misspoken-- -It's okay! 2002 01:59:55,416 --> 01:59:57,416 -Now you’ve got a reason for sweets, sir. -Why would I eat? 2003 01:59:58,125 --> 01:59:59,041 Why is he leaving already? 2004 01:59:59,500 --> 02:00:00,583 Arun! Arun! 2005 02:00:01,458 --> 02:00:03,666 -Arun! Arun! Arun! -Sir! Sir! 2006 02:00:03,916 --> 02:00:04,833 Kalyani! 2007 02:00:05,583 --> 02:00:06,458 Kalyani! 2008 02:00:07,333 --> 02:00:08,750 What did you tell Arun, dear? Why did he leave? 2009 02:00:08,875 --> 02:00:12,833 Dad, did you tell Arun six months ago that my marriage is in trouble? 2010 02:00:13,041 --> 02:00:15,708 It's not that, dear. Arun is a nice guy and he likes you. 2011 02:00:16,333 --> 02:00:19,583 Dad, just answer my question. Did you tell him or not? 2012 02:00:24,625 --> 02:00:25,500 I did, dear. 2013 02:00:25,666 --> 02:00:27,666 I did so only to save you from him. 2014 02:00:27,958 --> 02:00:31,291 So, you didn't come back because you forgave us, Dad? 2015 02:00:31,666 --> 02:00:32,916 It was to split us apart? 2016 02:00:36,500 --> 02:00:38,416 What's Chaitu's fault in this, Dad? 2017 02:00:41,291 --> 02:00:42,416 Chaitu! Chaitu! Chaitu! 2018 02:00:42,708 --> 02:00:44,541 Don't utter his name ever again! 2019 02:00:45,125 --> 02:00:46,750 He hasn't done any wrong, huh? Let it be! 2020 02:00:47,708 --> 02:00:49,833 My daughter made the mistake of marrying him. 2021 02:00:50,833 --> 02:00:52,500 I did this only to correct that mistake. 2022 02:00:53,833 --> 02:00:54,708 Sir! 2023 02:00:55,875 --> 02:00:57,375 He won't come back. He left for good. 2024 02:00:57,458 --> 02:00:58,791 -He won't come back. -It's not that, sir. 2025 02:00:59,125 --> 02:01:01,708 I'm afraid your sugar level will spike if you keep having sweets. 2026 02:01:02,208 --> 02:01:03,958 Enough, Dad! Enough! 2027 02:01:05,000 --> 02:01:07,041 You keep saying that whatever you do is to correct me, 2028 02:01:07,166 --> 02:01:08,416 to protect me, 2029 02:01:08,500 --> 02:01:11,083 and to save me, right? 2030 02:01:11,500 --> 02:01:14,125 You know who I really need to protect myself from, Dad? 2031 02:01:14,458 --> 02:01:15,500 It's from you! 2032 02:01:18,333 --> 02:01:19,833 It's from your overwhelming love, 2033 02:01:19,958 --> 02:01:23,416 and your ignorance in thinking that whatever you believe is true. 2034 02:01:29,291 --> 02:01:33,833 I always asked Chaitu to get closer to you, 2035 02:01:34,041 --> 02:01:36,791 but did I ever ask you to get closer to Chaitanya? 2036 02:01:37,291 --> 02:01:38,125 Never! 2037 02:01:38,375 --> 02:01:40,583 Because, I believed that 2038 02:01:40,750 --> 02:01:43,250 my dad would think just like me, whether I ask him to or not. 2039 02:01:45,291 --> 02:01:47,916 So how could you try to split us apart? 2040 02:01:50,208 --> 02:01:53,041 I thought Chaitanya was at fault all these days. 2041 02:01:54,583 --> 02:01:55,708 But it's you! 2042 02:01:58,666 --> 02:02:00,000 -Sir, tablet! -Hey! Take it away. 2043 02:02:00,083 --> 02:02:01,625 -Sir, sir! -No, dear… 2044 02:02:02,083 --> 02:02:04,500 It's all his fault. He can't have kids. 2045 02:02:12,083 --> 02:02:14,250 You don't believe me? I swear on you! 2046 02:02:15,583 --> 02:02:16,666 Did he tell you about that? 2047 02:02:17,166 --> 02:02:18,708 He didn't! He won't! 2048 02:02:20,000 --> 02:02:20,916 Look, dear… 2049 02:02:21,291 --> 02:02:24,083 He doesn't necessarily need to tell everyone that he can't have kids. 2050 02:02:24,458 --> 02:02:25,916 But he must tell you as his wife, right? 2051 02:02:26,083 --> 02:02:27,375 Did he? He didn't! 2052 02:02:29,000 --> 02:02:32,041 Even today, I'm not trying to point out his mistake 2053 02:02:32,291 --> 02:02:34,166 or to prove that I'm right, dear. 2054 02:02:37,125 --> 02:02:39,875 I only told you because you said it was my mistake. 2055 02:03:28,375 --> 02:03:31,291 That's why we should keep in mind that keeping secrets is a good thing. 2056 02:03:31,416 --> 02:03:35,166 But it must be revealed at the right moment. 2057 02:03:35,666 --> 02:03:37,875 Madam hasn’t eaten anything yet, sir. 2058 02:03:38,416 --> 02:03:39,625 Talk to her. 2059 02:03:40,708 --> 02:03:42,000 Few secrets can be kept. 2060 02:03:42,041 --> 02:03:45,291 But not forever. They must be told at some point in time. 2061 02:03:45,500 --> 02:03:47,500 Otherwise, it eats away at our own mind. 2062 02:04:01,500 --> 02:04:02,500 Sir! 2063 02:04:04,833 --> 02:04:06,291 You? Why are you here, again? 2064 02:04:07,083 --> 02:04:08,166 -Kalyani! -Hey! 2065 02:04:08,250 --> 02:04:09,458 -Hey! sir! -Hey! Stop there. 2066 02:04:09,583 --> 02:04:11,583 -Stop! Where are you going, sir? -Hey! Stop! 2067 02:04:11,625 --> 02:04:13,125 -How could you barge in? -Hey! Catch him. 2068 02:04:13,208 --> 02:04:14,625 -Kalyani! -How can he walk into the house, man? 2069 02:04:14,666 --> 02:04:16,333 -Kalyani! -Catch him! Catch him, man. 2070 02:04:16,416 --> 02:04:17,791 Don't you get it? Stop there, sir. 2071 02:04:17,958 --> 02:04:19,416 -Kalyani! -Sir, hello! 2072 02:04:19,750 --> 02:04:21,000 -Kalyani! -Sir, wait! Wait! 2073 02:04:21,208 --> 02:04:22,583 -Sir, that room, sir! -Hey! 2074 02:04:22,875 --> 02:04:24,041 -Kalyani! -Stop, sir! 2075 02:04:24,083 --> 02:04:25,500 -Hey! Where are you going, man? Wait! -Hey! Can't you hear. 2076 02:04:25,583 --> 02:04:26,750 Open the door, Kalyani. 2077 02:04:26,791 --> 02:04:28,125 -Kalyani! -Don't open it, dear. 2078 02:04:28,208 --> 02:04:29,583 -Sir! Listen to me. -You get out first! 2079 02:04:29,625 --> 02:04:30,958 -I'll just have a word with her and leave. -You get out! 2080 02:04:31,041 --> 02:04:32,041 Hey! Get out-- Hey! 2081 02:04:32,083 --> 02:04:34,166 -Sir… Kalyani! -You leave from here. 2082 02:04:34,291 --> 02:04:36,291 -Get out-- -Kalyani! Open the door. 2083 02:04:36,416 --> 02:04:37,291 Kalyani! 2084 02:04:38,083 --> 02:04:39,000 Kalyani! 2085 02:04:42,375 --> 02:04:44,708 -Where is she? -That's my line. This is your house. 2086 02:04:45,041 --> 02:04:47,541 -Where did she go? -Kalyani! Kalyani! Hey, Nandi! 2087 02:04:47,625 --> 02:04:49,041 Go check the other room. 2088 02:04:49,791 --> 02:04:50,875 -Dear! Kalyani. -Kalyani! 2089 02:04:50,958 --> 02:04:51,875 -Where did she go, man? -Madam! 2090 02:04:52,083 --> 02:04:53,958 -Madam! Madam! -Kalyani! 2091 02:04:55,166 --> 02:04:57,208 -What could have happened? -Kalyani! 2092 02:04:58,125 --> 02:04:59,375 It's all your fault! 2093 02:04:59,583 --> 02:05:01,125 You don't even know where your daughter is! 2094 02:05:01,166 --> 02:05:02,416 Yet you're blaming me? 2095 02:05:05,250 --> 02:05:06,083 Kalyani? 2096 02:05:06,833 --> 02:05:07,833 It's ringing. 2097 02:05:10,208 --> 02:05:12,041 Sir! She left her phone behind. 2098 02:05:12,416 --> 02:05:13,500 Madam isn't here, sir! 2099 02:05:14,750 --> 02:05:16,083 Her phone is here but she isn't? 2100 02:05:16,875 --> 02:05:19,833 Why did she leave without it? Kalyani! 2101 02:05:21,916 --> 02:05:22,875 Kalyani! 2102 02:05:29,125 --> 02:05:31,500 Sir! Don't panic. 2103 02:05:31,583 --> 02:05:33,125 Come! Let's go find her together. 2104 02:05:34,041 --> 02:05:35,250 What kind of a man is he! 2105 02:05:36,083 --> 02:05:39,083 Why do you still hold a grudge, sir? Let's go find her, sir! 2106 02:05:39,625 --> 02:05:40,583 Kalyani! 2107 02:05:48,333 --> 02:05:49,500 Put on the seat belt. 2108 02:05:49,958 --> 02:05:51,708 Sir! Seat belt, sir. 2109 02:05:53,208 --> 02:05:54,458 I don't need anyone's advice. 2110 02:06:05,375 --> 02:06:07,500 They closed the gate now? Damn it! 2111 02:06:10,666 --> 02:06:14,041 Kalyani! Kalyani! Hey! It's our Kalyani! 2112 02:06:15,291 --> 02:06:16,541 Yes, sir! It's our Kalyani madam! 2113 02:06:17,041 --> 02:06:17,958 Kalyani! 2114 02:06:26,416 --> 02:06:27,625 Kalyani! 2115 02:06:31,708 --> 02:06:32,708 K… Kalyani! 2116 02:06:35,041 --> 02:06:35,958 Who are you? 2117 02:06:37,583 --> 02:06:38,541 Sorry, ma'am. 2118 02:07:05,625 --> 02:07:06,500 He's coming back, sir. 2119 02:07:37,833 --> 02:07:38,916 Sir! Walk carefully. 2120 02:07:41,625 --> 02:07:42,750 Where could she be? 2121 02:07:42,958 --> 02:07:45,166 -Where is she? -Kalyani? 2122 02:07:45,916 --> 02:07:46,875 Kalyani! 2123 02:07:47,666 --> 02:07:49,041 -Kalyani! -Madam! 2124 02:07:49,541 --> 02:07:50,416 Madam! 2125 02:07:52,541 --> 02:07:54,041 Sir! I couldn't find her on any of the buses, sir. 2126 02:07:54,416 --> 02:07:55,333 Brother! 2127 02:07:56,291 --> 02:07:58,250 Brother! How have you been? 2128 02:07:59,083 --> 02:08:00,500 -You are… -It's us, brother. 2129 02:08:00,708 --> 02:08:03,125 You and Kalyani ma'am admitted my wife to the hospital that day. 2130 02:08:03,291 --> 02:08:04,541 We had a child, brother! 2131 02:08:06,875 --> 02:08:08,791 How's Kalyani ma'am, brother? Is she doing well? 2132 02:08:09,083 --> 02:08:10,041 Kalyani… 2133 02:08:11,666 --> 02:08:12,541 She's well. 2134 02:08:12,666 --> 02:08:14,916 Brother! If it weren't for your help that day… 2135 02:08:15,041 --> 02:08:16,833 she wouldn't have survived, brother. 2136 02:08:20,666 --> 02:08:21,958 Come dear! 2137 02:08:22,041 --> 02:08:24,541 -There! Look at uncle. -It's uncle! 2138 02:08:26,208 --> 02:08:29,500 -Mommy! -Mom! 2139 02:08:34,625 --> 02:08:36,916 -Thank you! Thank you! -It's alright, brother. 2140 02:08:37,083 --> 02:08:39,041 I know where Kalyani is. Let's go! 2141 02:08:40,708 --> 02:08:42,125 -Hey! -Come on, sir. He knows. 2142 02:09:35,291 --> 02:09:37,500 As she grows… 2143 02:09:38,875 --> 02:09:40,875 a mother's love is very important for a girl. 2144 02:09:43,500 --> 02:09:46,000 But God has decided otherwise for her. 2145 02:09:46,500 --> 02:09:49,333 Don't let her feel my absence 2146 02:09:51,125 --> 02:09:52,791 and take good care of her. 2147 02:09:52,916 --> 02:09:54,125 Promise me that you will! 2148 02:10:00,833 --> 02:10:03,041 While trying to fulfill my promise to you 2149 02:10:04,166 --> 02:10:06,333 my over caring has caused her such trouble 2150 02:10:07,083 --> 02:10:08,583 that whenever she was bothered, 2151 02:10:09,333 --> 02:10:10,625 or had a problem 2152 02:10:12,166 --> 02:10:14,416 instead of telling me 2153 02:10:15,083 --> 02:10:17,458 Kalyani had to come here to share them with you. 2154 02:10:23,708 --> 02:10:25,750 Kalyani! I made a mistake, dear. 2155 02:10:26,875 --> 02:10:27,875 From today… 2156 02:10:28,375 --> 02:10:29,958 No, no! From this moment onwards 2157 02:10:30,458 --> 02:10:32,541 I won't decide what's right for you anymore. 2158 02:10:32,750 --> 02:10:35,916 I'll stand by your side no matter the decision. 2159 02:10:41,333 --> 02:10:42,666 What brings you here, sir? 2160 02:10:44,166 --> 02:10:45,625 I wanted to tell you the truth, Kalyani. 2161 02:10:47,916 --> 02:10:51,666 I knew that my sperm count was low on the day we got tested. 2162 02:10:52,708 --> 02:10:54,000 And that I might not have kids. 2163 02:10:55,833 --> 02:10:58,708 I'm not here to tell you this and take you back home, Kalyani! 2164 02:10:59,125 --> 02:11:01,791 I hid such an important matter from you, despite how much you trusted me. 2165 02:11:02,833 --> 02:11:03,875 I'm sorry! 2166 02:11:04,333 --> 02:11:06,250 Now that you said it… you may leave. 2167 02:11:20,666 --> 02:11:22,250 How did I end up with you two! 2168 02:11:25,916 --> 02:11:28,500 They say two people play key roles in a girl's life. 2169 02:11:29,375 --> 02:11:31,458 One is father and the other, is the husband. 2170 02:11:32,916 --> 02:11:36,958 My dad decides what and how I'm supposed to think. 2171 02:11:38,458 --> 02:11:41,583 And you assume what and how I'd think. 2172 02:11:41,666 --> 02:11:45,250 If you worry more than I do, why am I even here? 2173 02:11:48,458 --> 02:11:51,083 You're angry at dad because he wouldn't let us get closer. 2174 02:11:52,791 --> 02:11:55,583 My dad's angry with you because you're splitting us up. 2175 02:11:57,625 --> 02:12:02,208 You’re always busy fighting over who loves me more. 2176 02:12:02,541 --> 02:12:05,791 But did you ever stop to think how much I love you both? 2177 02:12:11,625 --> 02:12:13,375 I fell in love with you, Chaitu! 2178 02:12:14,875 --> 02:12:16,875 No one falls in love for the sake of having kids. 2179 02:12:17,500 --> 02:12:18,916 Kids are born out of love. 2180 02:12:19,583 --> 02:12:21,500 Children are the product of our love, 2181 02:12:21,625 --> 02:12:24,583 not a metric for it. 2182 02:12:26,791 --> 02:12:28,791 Chaitu, how could you think I'd stoop to leaving you 2183 02:12:29,041 --> 02:12:32,125 just because you can't have kids? 2184 02:12:47,083 --> 02:12:48,000 Dad… 2185 02:13:06,958 --> 02:13:09,041 Sir! Your shirt is untucked. 2186 02:13:11,708 --> 02:13:13,500 Hey! Let it be. 2187 02:13:16,125 --> 02:13:18,250 Our sir has changed! 2188 02:13:18,875 --> 02:13:20,166 Dear, careful! There's water over there. 2189 02:13:20,583 --> 02:13:22,250 Oh Lord! 2190 02:13:24,916 --> 02:13:27,208 Sorry dear. I know you won't do wrong. 2191 02:13:27,625 --> 02:13:28,541 Let's go! 2192 02:13:29,541 --> 02:13:30,583 Super, sir! 2193 02:13:38,583 --> 02:13:41,500 -Slowly, my dear! -Be careful, Kalyani! 2194 02:13:48,583 --> 02:13:50,041 Look! Our Eshwar Rao sir is here. 2195 02:13:50,083 --> 02:13:51,250 -Yeah! It's your Eshwar Rao sir! -Hi Priyanka! 2196 02:13:51,333 --> 02:13:53,500 -He made this possible. -Finally! You're going to be a grandpa. 2197 02:13:53,583 --> 02:13:55,250 What did you take my son-in-law for? 2198 02:13:55,375 --> 02:13:56,583 Hey! How could be so late? 2199 02:13:56,625 --> 02:13:59,083 Got delayed by her third-month pregnancy check-up, dude. 2200 02:13:59,291 --> 02:14:01,458 -Have you been following my tips? -Yes, I am. 2201 02:14:01,500 --> 02:14:03,791 -Take care of the junior. -Hello! 2202 02:14:04,000 --> 02:14:06,333 You won't need matrimony subscriptions anymore, man. 2203 02:14:06,375 --> 02:14:07,250 Come on. 2204 02:14:12,166 --> 02:14:13,250 -Stop it! -Huh? 2205 02:14:15,083 --> 02:14:17,750 Celebrating family planning function without me, huh? 2206 02:14:17,791 --> 02:14:19,166 -Please come, doctor! -I'm the source code, man. 2207 02:14:19,291 --> 02:14:21,250 -Hi! Congratulations, Subbu! -Thank you! 2208 02:14:21,416 --> 02:14:22,666 -Nice pair! -Thank you, sir! 2209 02:14:22,750 --> 02:14:23,625 Thank you! 2210 02:14:23,833 --> 02:14:25,041 One second, one second! 2211 02:14:27,583 --> 02:14:29,416 -Why'd I need this now? -I know your count. You'll need it. 2212 02:14:30,625 --> 02:14:32,875 Vemana once said a dog's tail can never be straightened. 2213 02:14:33,500 --> 02:14:35,750 Why promote business on such an occasion! 2214 02:14:36,041 --> 02:14:38,333 Don't be disappointed Jack! Look at Chaitanya! 2215 02:14:38,833 --> 02:14:41,208 He followed all my instructions and found an oil well. 2216 02:14:41,333 --> 02:14:43,833 Your vehicle shall get back on track soon. No offense, dear. 2217 02:14:44,333 --> 02:14:45,500 When is that? 2218 02:14:46,208 --> 02:14:47,750 What did Lord Krishna say in the Bhagavad Geetha? 2219 02:14:47,791 --> 02:14:48,708 -What did he say? -Do your duty 2220 02:14:48,875 --> 02:14:49,875 without focusing on the outcome. 2221 02:14:49,958 --> 02:14:53,750 Keep trying every day. Someday, you'll have crazy kids like you. 2222 02:14:53,958 --> 02:14:55,416 Yeah, yeah! He's right! 2223 02:14:55,458 --> 02:14:57,083 Everyone look at the camera. Ready! 2224 02:14:57,375 --> 02:14:58,916 Santhana Prapthirasthu! 2225 02:14:59,208 --> 02:15:02,541 Though India is one of the most-populated nations in the world 2226 02:15:02,875 --> 02:15:06,375 it's surprising that it also has the highest number of fertility clinics. 2227 02:15:06,791 --> 02:15:11,541 Lifestyle changes, habits, and stress are contributing to infertility issues. 2228 02:15:11,875 --> 02:15:15,125 Wishing that India remains the 'Young India' as it's always been, 2229 02:15:15,166 --> 02:15:18,458 this is our honest attempt, mixed with some entertainment. 2230 02:15:18,583 --> 02:15:19,833 Santhana Prapthirasthu 2231 02:15:21,416 --> 02:15:25,500 ♪ May you be blessed with a child May everything be auspicious ♪ 2232 02:15:25,666 --> 02:15:28,125 ♪ May your journey be free of obstacles ♪ 2233 02:15:28,333 --> 02:15:32,666 ♪ May you be blessed with a child Sending you blessings ♪ 2234 02:15:32,750 --> 02:15:35,583 ♪ All the best! ♪ 2235 02:15:42,041 --> 02:15:45,500 ♪ Place cumin and jaggery on the head Tie the wedding chain around the neck ♪ 2236 02:15:45,583 --> 02:15:48,916 ♪ Spend a fortune And host a lavish feast! ♪ 2237 02:15:48,958 --> 02:15:52,416 ♪ You work the night shift She works the morning one ♪ 2238 02:15:52,458 --> 02:15:55,750 ♪ So plan romance on weekends And keep count ♪ 2239 02:15:55,791 --> 02:15:59,916 ♪ May you be blessed with a child May everything be auspicious ♪ 2240 02:16:00,041 --> 02:16:02,458 ♪ May your journey be free of obstacles ♪ 2241 02:16:02,708 --> 02:16:06,750 ♪ May you be blessed with a child Sending you blessings ♪ 2242 02:16:06,833 --> 02:16:09,416 ♪ All the best! ♪ 2243 02:16:16,541 --> 02:16:19,916 ♪ You started off just enjoying life Delaying things ♪ 2244 02:16:20,000 --> 02:16:23,333 ♪ Now you're fighting Saying it’s all a burden ♪ 2245 02:16:23,416 --> 02:16:26,666 ♪ At your place, they wonder If the girl’s the issue ♪ 2246 02:16:26,750 --> 02:16:30,208 ♪ At her place, they think The boy has the problem ♪ 2247 02:16:30,416 --> 02:16:33,708 ♪ Temple bells start ringing Pujas begin ♪ 2248 02:16:33,750 --> 02:16:36,833 ♪ The sacred thread is tied with hope ♪ 2249 02:16:36,875 --> 02:16:40,833 ♪ May you be blessed with a child May everything be auspicious ♪ 2250 02:16:40,916 --> 02:16:43,541 ♪ May your journey be free of obstacles ♪ 2251 02:16:43,666 --> 02:16:47,875 ♪ May you be blessed with a child Sending you blessings ♪ 2252 02:16:48,000 --> 02:16:50,583 ♪ All the best! ♪ 2253 02:17:08,000 --> 02:17:11,333 ♪ Fighting for a pregnancy That just won’t come ♪ 2254 02:17:11,416 --> 02:17:14,875 ♪ Doctor consultations Become your silent shame ♪ 2255 02:17:14,916 --> 02:17:18,375 ♪ Needles pierce, bodies ache Hope dries out ♪ 2256 02:17:18,416 --> 02:17:21,666 ♪ Fees rise, wallets weep And sorrow pours in ♪ 2257 02:17:21,708 --> 02:17:25,166 ♪ Will test tube baby Finally work this time? ♪ 2258 02:17:25,208 --> 02:17:28,291 ♪ Or will another month Mess up your budget again? 2259 02:17:28,375 --> 02:17:32,416 ♪ May you be blessed with a child May everything be auspicious ♪ 2260 02:17:32,500 --> 02:17:35,041 ♪ May your journey be free of obstacles ♪ 2261 02:17:35,166 --> 02:17:39,375 ♪ May you be blessed with a child Sending you blessings ♪ 2262 02:17:39,458 --> 02:17:42,125 ♪ All the best! ♪ 176095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.