Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,340 --> 00:01:37,120
Как ты меня нашла?
2
00:01:37,500 --> 00:01:41,540
Ниточку привязала. Это же не честно.
Какую ниточку?
3
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
Волшебную.
4
00:01:45,240 --> 00:01:50,700
Поймаю, поймаю. Ниточку волшебную
привезу к девочке, к этой вкусной.
5
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Поймал.
6
00:02:07,490 --> 00:02:08,490
Пап,
7
00:02:13,590 --> 00:02:14,590
я хочу посмотреть.
8
00:02:15,230 --> 00:02:18,570
Девочка, ты не видела своего папу?
Убежали, Маша.
9
00:02:18,890 --> 00:02:24,050
Нет. А давай, кто быстрее до дома
получает коробку пончиков? Над Викой?
10
00:02:26,990 --> 00:02:30,770
Ну -ка, догоню Машу! Догоню Машу! Ну
-ка, беги быстрей!
11
00:02:43,930 --> 00:02:45,590
Что ж он так долго -то, а?
12
00:02:47,230 --> 00:02:49,070
Папа нарочно меня отвлек.
13
00:02:50,410 --> 00:02:52,490
А сам пошел елку пешить.
14
00:02:58,209 --> 00:03:02,870
Я первая пробежала. Ну, приз победителю.
Ура!
15
00:03:04,370 --> 00:03:06,490
И цветы королеве. Спасибо.
16
00:03:07,310 --> 00:03:08,690
А что у вас получилось?
17
00:03:08,910 --> 00:03:11,690
Все в порядке. Верляна загорелась, все
уже потушили.
18
00:03:16,930 --> 00:03:18,290
Во, морковный.
19
00:03:18,910 --> 00:03:20,590
Опять скукоженный вышел.
20
00:03:30,920 --> 00:03:33,280
Маш, ты не писала письмо Деду Морозу?
21
00:03:34,460 --> 00:03:35,460
Письмо?
22
00:03:35,900 --> 00:03:37,420
Ой, забыла.
23
00:03:44,000 --> 00:03:45,740
Толком неизвестно, кем он был.
24
00:03:49,700 --> 00:03:52,740
Убежал из дома еще юношей, всю жизнь
скитался.
25
00:03:56,680 --> 00:04:01,420
Говорят, на каждой картине прячется где
-то он сам среди этих веселых людей.
26
00:04:03,000 --> 00:04:07,960
Жизнь его стала красками, растворилась
во времени.
27
00:04:12,060 --> 00:04:13,700
Ван Майлер не копия.
28
00:04:13,920 --> 00:04:15,600
Это настоящая картина.
29
00:04:16,720 --> 00:04:19,120
Помнишь, ты мечтала открыть
художественную школу?
30
00:04:22,000 --> 00:04:23,860
Должно хватить, я посчитал.
31
00:04:26,320 --> 00:04:27,340
А что происходит, Саша?
32
00:04:31,600 --> 00:04:32,760
Я должен уйти.
33
00:04:35,000 --> 00:04:36,040
А долго?
34
00:04:41,100 --> 00:04:42,400
Может быть, навсегда.
35
00:04:47,900 --> 00:04:49,760
Но я постараюсь вернуться.
36
00:05:40,360 --> 00:05:44,840
Дедушка Мороз, я хочу куклу Хлоя, а еще
русалку и коньки.
37
00:06:09,080 --> 00:06:15,400
Огнедышки мои, химеры, темные духи
Вселенной. Я
38
00:06:15,400 --> 00:06:19,420
отдам вам эту планету на растерзание.
39
00:06:19,860 --> 00:06:25,480
Но мне нужен тот, кто предаст, чтобы
открыть вам дорогу.
40
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
Что?
41
00:06:32,500 --> 00:06:33,600
Опять, да?
42
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
Марусь.
43
00:06:42,250 --> 00:06:44,150
Больше никаких ужастиков на ночь.
44
00:06:45,190 --> 00:06:46,190
Угу.
45
00:06:57,390 --> 00:07:01,410
Курсирик, давай все -таки мы с тобой
обратимся к народной медицине. У меня
46
00:07:01,410 --> 00:07:03,190
очень хорошая знакомая у соседки.
47
00:07:03,450 --> 00:07:06,370
Очередной участник битвы экстрасенсов?
Нужно что -то делать.
48
00:07:07,260 --> 00:07:10,780
Психолог сказала, что эти видения мешают
тебе солидироваться. Поэтому у тебя нет
49
00:07:10,780 --> 00:07:12,000
друзей. У меня нет друзей? Да.
50
00:07:15,700 --> 00:07:17,860
А мне хватает тебя с кабачком.
51
00:07:22,740 --> 00:07:23,740
Я рада.
52
00:07:28,260 --> 00:07:31,700
Не грусти, кабачок. Скоро будешь
морковным пирогом объедаться.
53
00:07:32,040 --> 00:07:34,180
Все равно кроме тебя его никто не ест.
54
00:07:34,760 --> 00:07:37,680
Согласна, что готовлю не очень, но
слышу, а пока еще хорошо.
55
00:07:41,080 --> 00:07:42,160
Нет, мам, ну правда.
56
00:07:45,660 --> 00:07:47,500
Ты думаешь, я не знаю, для кого это?
57
00:07:50,120 --> 00:07:52,400
Морковный пирог – это наша семейная
традиция.
58
00:07:52,740 --> 00:07:54,520
Какой смысл столько лет его ждать?
59
00:07:55,150 --> 00:07:58,830
Ты бы лучше сама уже социализировалась с
кем -нибудь. Я была бы совсем не
60
00:07:58,830 --> 00:08:02,290
против. А то ты как Пенелопа. Слушай,
как ты разговариваешь со мной, а?
61
00:08:02,430 --> 00:08:05,330
Пенелопа, это жена Одиссея. Она мужа 20
лет ждала. И что?
62
00:08:06,170 --> 00:08:07,250
Дождалась. Вот?
63
00:08:07,790 --> 00:08:09,490
Ну, это мифы Древней Греции.
64
00:08:09,810 --> 00:08:11,670
Мам. А у нас тоже с тобой здесь.
65
00:08:15,210 --> 00:08:16,410
Не жизнь, а сказка.
66
00:08:30,180 --> 00:08:31,180
Завидуешь, Петрова?
67
00:08:35,400 --> 00:08:39,840
Все, ребята, Новый год на носу, времени
совсем не осталось. Давайте по парам.
68
00:08:40,580 --> 00:08:42,340
Давайте, давайте, все встаем.
69
00:08:44,300 --> 00:08:46,040
Петрова, а ты куда собралась?
70
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Прости.
71
00:08:48,120 --> 00:08:50,160
Да с ней просто никто танцевать не
хочет.
72
00:08:51,180 --> 00:08:53,640
Так, кто у нас еще без пары? Ковалев,
давай.
73
00:08:57,160 --> 00:08:58,440
Смотри, чтоб не упустило.
74
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
Маш, ты что?
75
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
Всё, понял.
76
00:09:17,540 --> 00:09:18,900
Петрова опять заклинило.
77
00:09:46,339 --> 00:09:50,760
Дорогие друзья, извините, выход на
площадь закрыт. Второй выход тоже
78
00:09:50,760 --> 00:09:52,460
нас проходит репетиция шоу. Я живу
здесь.
79
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Ладно, проходите.
80
00:09:55,780 --> 00:09:59,540
Правда, приходите завтра, будет круто,
весело, реально не пожалеете.
81
00:10:00,030 --> 00:10:01,030
Осень заряда.
82
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Девушки, собрались.
83
00:10:42,360 --> 00:10:43,680
Опять началось.
84
00:10:47,380 --> 00:10:49,400
Их уже немного осталось.
85
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
Никита, Илья, замыкаете правый фланг.
86
00:10:53,620 --> 00:10:55,680
Ольга, Антон, левый фланг.
87
00:10:56,860 --> 00:11:00,480
Смотреть в оба, чтоб ни одна гемера не
пролезла.
88
00:11:00,780 --> 00:11:01,780
Вот они.
89
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
Просто.
90
00:11:05,800 --> 00:11:07,980
Придет у вас огорчить, девочки.
91
00:11:09,000 --> 00:11:12,960
Шаг вперед! Феры подняли! По моей
команде!
92
00:11:13,180 --> 00:11:14,220
Ждем!
93
00:11:14,940 --> 00:11:16,860
Пускай пошлите от ближайшей!
94
00:11:21,340 --> 00:11:23,640
Нежить! Надо держать!
95
00:11:28,440 --> 00:11:30,060
Пружина! Гнет!
96
00:11:31,680 --> 00:11:33,560
Нежина! Гнет!
97
00:11:44,230 --> 00:11:46,990
Что ты делаешь?
98
00:11:47,970 --> 00:11:50,270
К нам вылез! Понял?
99
00:11:51,050 --> 00:11:56,090
Патроны иконой! Никит, привыкай! Макс у
нас крутой!
100
00:12:11,720 --> 00:12:12,940
Ёлки, там запасник.
101
00:12:13,460 --> 00:12:14,920
Мы всё тебе объясним.
102
00:12:29,460 --> 00:12:32,120
Да ты не бойся, тут лазерное шоу,
наверное.
103
00:12:33,860 --> 00:12:36,100
По сказкам Пушкина.
104
00:13:14,699 --> 00:13:15,699
Круто, да?
105
00:13:17,240 --> 00:13:19,760
Нормально? Кто здесь? Окей?
106
00:13:22,460 --> 00:13:25,960
Ты оставил строй.
107
00:13:26,540 --> 00:13:29,520
Пропускаешь две стражи. В смысле? Я
новенькую спасал в Хемир.
108
00:13:29,740 --> 00:13:31,240
Спасать надо того, кто рядом.
109
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Правила забыл?
110
00:13:33,720 --> 00:13:36,600
Знаю я таких зайцев. Под ёлкой решил
отсидеться.
111
00:13:37,400 --> 00:13:38,960
Есть там кто?
112
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Да, двое.
113
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Забирай их.
114
00:13:42,500 --> 00:13:44,040
Остаётся размыкать стражу.
115
00:14:02,440 --> 00:14:05,820
Хочешь сам командовать, или так и будешь
на подхвате прикрывать того, кто рядом?
116
00:14:06,180 --> 00:14:07,180
Вы кто?
117
00:14:07,920 --> 00:14:10,580
Бессмертные скрывают от тебя правду за
зеркалом.
118
00:14:11,440 --> 00:14:14,140
Произнесешь Вариарин Датрион. Повтори.
119
00:14:14,520 --> 00:14:15,940
Вариарин Датрион.
120
00:14:16,300 --> 00:14:19,960
Умница. И черная сфера сама найдет тебя.
121
00:14:20,860 --> 00:14:24,280
И никто больше не посмеет сомневаться в
тебе.
122
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Никто.
123
00:14:52,650 --> 00:14:56,610
Сегодня вы были на елке и увидели то,
что другим увидеть не дано.
124
00:14:57,430 --> 00:14:58,590
Елочную стражу.
125
00:14:59,170 --> 00:15:00,970
Елочную стражу? Да.
126
00:15:01,250 --> 00:15:05,770
Ты носитель особого ледяного гена. И
сегодня стал одним из нас.
127
00:15:05,990 --> 00:15:08,750
Я кровь недавно сдавал, и не было
никакого носителя.
128
00:15:09,810 --> 00:15:10,810
Шутик.
129
00:15:11,810 --> 00:15:12,810
Расслабься.
130
00:15:13,250 --> 00:15:15,190
Снизу обычный пневмоподъемник.
131
00:15:16,150 --> 00:15:17,890
Вместо стекол 3D -экраны.
132
00:15:21,480 --> 00:15:22,840
График -то хромает.
133
00:15:23,900 --> 00:15:26,420
Через два часа вы все вернётесь домой.
134
00:15:26,640 --> 00:15:28,060
Если захотите.
135
00:15:36,760 --> 00:15:40,100
А как они это сделали?
136
00:15:40,700 --> 00:15:43,540
Ребята, вы скоро всё узнаете. Идёмте.
137
00:15:55,980 --> 00:15:59,540
Извините, а мы на какой этаж едем? На
волшебный.
138
00:16:15,800 --> 00:16:17,740
Шоу уже начинается.
139
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
Давайте скорее.
140
00:16:23,060 --> 00:16:24,640
Сейчас все пропустим.
141
00:16:44,490 --> 00:16:50,730
Давным -давно из далекой ледяной
галактики прилетел мой отец,
142
00:16:50,810 --> 00:16:54,290
великий волшебник Елеазар.
143
00:16:54,810 --> 00:17:01,470
Веками он сражался с космосом. И вместе
с ним семеро сыновей,
144
00:17:01,590 --> 00:17:07,869
семеро бессмертных братьев бились плечом
к плечу, защищая планету людей от
145
00:17:07,869 --> 00:17:09,510
огненных монстров.
146
00:17:14,140 --> 00:17:15,280
Для этого не стоять.
147
00:17:16,220 --> 00:17:21,660
Остатки химер до сих пор прячутся под
небом. И мы с брачьями продолжаем
148
00:17:21,960 --> 00:17:23,300
Каждый на своей земле.
149
00:17:26,540 --> 00:17:28,280
Хочешь, чтобы я так и дальше был на
подхвате?
150
00:17:28,840 --> 00:17:29,880
Прикрывая того, кто рядом.
151
00:17:30,960 --> 00:17:33,100
Так в этом наша сила. Слушай, хорош
гнать, а.
152
00:17:33,940 --> 00:17:35,840
Ты что, скажи, Великая Миссия или что
-то такое?
153
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
Ежу понятно.
154
00:17:37,740 --> 00:17:38,840
Каждый хочет быть круче других.
155
00:17:39,120 --> 00:17:40,980
Просто кто -то в этом признается, а кто
-то...
156
00:17:44,490 --> 00:17:48,390
Не знаю. К нам в кондитерский он редко
заходит. Но, по -моему, Доброход
157
00:17:48,390 --> 00:17:49,390
нормальный мужик.
158
00:17:50,010 --> 00:17:51,810
Первое, что ты должен запомнить.
159
00:17:52,590 --> 00:17:54,190
Все люди волшебники.
160
00:17:54,570 --> 00:18:00,710
Они просто не знают об этом. И когда они
говорят друг другу «Я поздравляю тебя»,
161
00:18:00,710 --> 00:18:06,930
«Я желаю тебе», «Я люблю тебя», они
излучают
162
00:18:06,930 --> 00:18:09,350
волшебные серебряные нити.
163
00:18:21,160 --> 00:18:22,220
А, да это 5D.
164
00:18:23,540 --> 00:18:25,180
Крутые спецэффекты.
165
00:18:29,020 --> 00:18:35,160
Елиазар собрал эти нити в свой волшебный
посох и построил вокруг Земли
166
00:18:35,160 --> 00:18:38,880
защитный купол. Люди называют
167
00:18:38,880 --> 00:18:45,800
его... Небо.
168
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Небом.
169
00:18:51,180 --> 00:18:55,540
Правильно, и небо защищает нас от семер.
170
00:18:57,400 --> 00:19:04,080
Елеазар покинул землю, но перед этим он
разбил свой волшебный
171
00:19:04,080 --> 00:19:10,340
посох на тысячу иголок, из которых
выросли вечно зеленые деревья.
172
00:19:10,740 --> 00:19:13,540
Люди называют их...
173
00:19:13,540 --> 00:19:20,260
Ёлки.
174
00:19:20,840 --> 00:19:22,060
Да, правильно.
175
00:19:22,380 --> 00:19:28,440
Ёлки. Мы собираем счастливых людей
вокруг ёлок. И ёлки
176
00:19:28,440 --> 00:19:31,160
отправляют серебряные нити в космос.
177
00:19:31,380 --> 00:19:35,820
Эту традицию мы называем... Новый год!
178
00:19:36,560 --> 00:19:38,700
Вы знали? Да.
179
00:19:38,960 --> 00:19:44,600
Но если люди перестанут собираться
вокруг ёлок и дарить друг другу
180
00:19:44,600 --> 00:19:50,580
нити, то защитный купол станет слабеть,
и рано или поздно...
181
00:19:50,780 --> 00:19:53,340
треснет под натиском химер.
182
00:19:55,660 --> 00:20:02,180
У каждого мага есть свой кусочек неба,
своя волшебная
183
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
сфера.
184
00:20:05,140 --> 00:20:06,580
Возьми ее.
185
00:20:39,470 --> 00:20:45,810
Десятки тысяч магов работают над тем,
чтобы добро не сдавалось. Сегодня ты
186
00:20:45,810 --> 00:20:52,810
должен стать одним из них. Я, Дед Мороз,
призываю тебя встать на защиту ёлок.
187
00:20:52,810 --> 00:20:54,210
Ты нужен мне.
188
00:20:55,610 --> 00:20:56,610
Да?
189
00:20:57,350 --> 00:20:58,690
Или нет?
190
00:20:59,470 --> 00:21:05,310
Ты остаёшься.
191
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Не перебор.
192
00:21:10,140 --> 00:21:12,360
Да по -другому с ними нельзя.
193
00:21:36,460 --> 00:21:40,940
Проходите клип, да издавайте сферы.
Доброход избавит вас от проявления
194
00:21:40,940 --> 00:21:44,800
гена. Вы просто забудете о нашей встрече
и вернётесь к обычной жизни.
195
00:21:45,160 --> 00:21:48,060
Остальные? Я покажу вам наше владение.
За мной!
196
00:21:48,800 --> 00:21:53,340
Самые отважные попадут в ёлочную стражу.
Самый весёлый в отдел игрушек
197
00:21:53,340 --> 00:21:56,500
-хлопушек. Самый быстрый в отдел
заставки -поставки.
198
00:21:57,320 --> 00:22:00,400
Панова, слушай, кто может свою сферу
отдать?
199
00:22:01,720 --> 00:22:05,060
Ну, знаешь, точно никто. Это же
отчисление автомата.
200
00:22:08,040 --> 00:22:09,040
А тебе зачем?
201
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Знаешь, кто.
202
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
О, вот он, смотри!
203
00:22:22,780 --> 00:22:23,780
Никитос, Никитос, стой!
204
00:22:25,940 --> 00:22:27,800
Мистер Золотая Швабра 2017!
205
00:22:31,020 --> 00:22:33,760
Слушайте, мужики, правда не со всеми
времени. Извините, я должен идти. Ну что
206
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
ты?
207
00:22:47,330 --> 00:22:48,730
Привет.
208
00:22:53,630 --> 00:22:54,630
Привет.
209
00:22:55,790 --> 00:22:56,790
Привет.
210
00:22:58,630 --> 00:22:59,630
Привет.
211
00:23:06,629 --> 00:23:09,190
Узнала? Никита, виделись на ёлке.
212
00:23:09,810 --> 00:23:12,470
Маша. Слушай, такая история.
213
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
Подолжи, пожалуйста, сферу.
214
00:23:17,190 --> 00:23:19,130
Да как же я тогда выйду отсюда?
215
00:23:19,550 --> 00:23:20,550
А ты уже уходишь?
216
00:23:20,710 --> 00:23:22,610
О, жаль.
217
00:23:23,890 --> 00:23:25,330
Думал, мы друг другу получше.
218
00:23:26,730 --> 00:23:30,390
Там на ёлке мне показалось, что между
нами пролетела искра.
219
00:23:32,130 --> 00:23:33,130
Господи, что я говорю?
220
00:23:33,510 --> 00:23:34,810
Всё, забудь.
221
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
Хорошо?
222
00:23:36,180 --> 00:23:37,180
Все.
223
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Подожди.
224
00:23:45,280 --> 00:23:46,980
Ты швабру забыл.
225
00:23:56,860 --> 00:23:58,920
Куда же эти дели? Как мне выйти теперь?
226
00:24:04,440 --> 00:24:05,920
Ну, вообще -то, там есть второй выход.
227
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
Так,
228
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
жди здесь.
229
00:24:38,400 --> 00:24:41,340
Что, уже передумала уходить? С чего вы
это?
230
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Так, стоп.
231
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
Долосера.
232
00:24:53,980 --> 00:24:54,980
Зачем?
233
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
Это есть выход.
234
00:25:31,240 --> 00:25:32,240
А что это?
235
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
Письма Деду Морозу.
236
00:25:34,520 --> 00:25:35,900
Так это что, правда?
237
00:25:36,380 --> 00:25:37,380
Ну, конечно.
238
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
Бариорингитрион.
239
00:25:44,940 --> 00:25:46,420
А мои тоже здесь?
240
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Думаю, да.
241
00:25:48,820 --> 00:25:50,080
А их можно найти?
242
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
Какой адрес?
243
00:25:54,720 --> 00:25:56,900
Истальгия? Ну, что -то вроде.
244
00:25:58,920 --> 00:26:00,700
Ёлку украшали всей семьей.
245
00:26:02,200 --> 00:26:05,320
Делали гирлянды, развешивали по всей
квартире.
246
00:26:06,440 --> 00:26:09,120
Папа приходил из магазина вот с такими
сумками.
247
00:26:10,300 --> 00:26:12,100
Мама делала всякие вкусняшки.
248
00:26:12,300 --> 00:26:16,440
Потом все садились за стол, ждали
секунды до Нового года. Потом ура!
249
00:26:17,060 --> 00:26:19,920
И давай под ёлку подарки искать.
250
00:26:22,460 --> 00:26:24,280
А дед Мороз всё принёс.
251
00:26:24,840 --> 00:26:26,020
Ничего не забыл.
252
00:26:29,480 --> 00:26:30,620
А у меня ничего этого не было.
253
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
Почему?
254
00:26:34,240 --> 00:26:38,940
Мама долго болела, потом ее не стало, а
отец алкаш пропал давно.
255
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
Я тоже расслабилась отца.
256
00:26:50,460 --> 00:26:52,440
Надо забыть детство и двигаться дальше.
257
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
Письма зачем?
258
00:27:03,150 --> 00:27:04,150
Всё, не мешай.
259
00:27:13,310 --> 00:27:14,430
Вариарийный трион.
260
00:27:27,730 --> 00:27:28,930
Вариарийный трион.
261
00:28:23,690 --> 00:28:24,830
Никит, ты что делаешь?
262
00:28:26,050 --> 00:28:27,530
Здесь что, нельзя находиться?
263
00:28:27,790 --> 00:28:28,790
Почему нельзя?
264
00:28:29,050 --> 00:28:31,270
Можно, но не всем.
265
00:28:36,770 --> 00:28:39,430
Маш, убери, пожалуйста, лестницу вон
туда.
266
00:28:39,770 --> 00:28:40,870
А? Да, конечно.
267
00:28:44,430 --> 00:28:45,430
Все убрала.
268
00:28:45,870 --> 00:28:47,310
Ой, а как же я?
269
00:28:49,550 --> 00:28:52,650
Спешите в волшебный домик. Это такой
магический прием.
270
00:28:53,020 --> 00:28:56,120
Сядь на корточки и сложи руки домиком
над головой.
271
00:28:56,380 --> 00:28:58,520
Тебя никто не увидит, а потом возьмешь и
уйдешь.
272
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
Так?
273
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Меня видно?
274
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
Ты где?
275
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
Куда пропала?
276
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
Значит, работает.
277
00:29:10,320 --> 00:29:11,340
Конечно, работает.
278
00:29:11,540 --> 00:29:12,820
Только держи правильный угол.
279
00:29:13,120 --> 00:29:15,960
Если что, и меня не выдавай.
Договорились?
280
00:30:05,050 --> 00:30:07,950
Видел, видел, видел, видел, видел,
видел, видел, видел.
281
00:30:09,930 --> 00:30:10,410
В
282
00:30:10,410 --> 00:30:17,630
домике.
283
00:30:20,590 --> 00:30:21,830
А ты меня видишь?
284
00:30:39,880 --> 00:30:41,240
влетело, другое влетело.
285
00:31:25,040 --> 00:31:27,340
Молодец. Доволен?
286
00:31:31,600 --> 00:31:34,140
Ты что, и как она работает?
287
00:31:37,980 --> 00:31:39,300
Как -то так.
288
00:31:55,560 --> 00:31:57,040
Ты что, парашютист?
289
00:32:23,530 --> 00:32:25,270
Алло, да, мам? Привет, ты где?
290
00:32:25,610 --> 00:32:28,610
Я в детском магазине. А что ты там
делаешь?
291
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
Сама не знала.
292
00:32:30,210 --> 00:32:31,650
В каком смысле?
293
00:32:32,410 --> 00:32:35,750
В смысле, я подарки решила купить к
Новому году.
294
00:32:36,130 --> 00:32:38,370
Ну, тогда я жду дома.
295
00:32:38,570 --> 00:32:39,590
Да, давай, я скоро буду.
296
00:32:39,950 --> 00:32:40,950
Давай.
297
00:32:43,910 --> 00:32:45,910
Виталькина, пора взлетать.
298
00:33:07,600 --> 00:33:08,600
Ну что, споем?
299
00:33:09,080 --> 00:33:13,940
Как настроение -то?
300
00:33:14,140 --> 00:33:15,560
Да какое настроение?
301
00:33:16,100 --> 00:33:18,560
Который год подряд под ледную
пропускают.
302
00:33:19,180 --> 00:33:22,540
Ребята в Карелии схватались, вот таких
окуней натаскали.
303
00:33:23,820 --> 00:33:25,920
Шасси Тром, на Енисей зовут.
304
00:33:27,160 --> 00:33:30,640
Давай летом, Виталий, со мной. Ну, ты же
не браконьер, в конце концов.
305
00:33:32,080 --> 00:33:37,950
За то, что Карачун впустил химер,
Елеазар заточил его в ледяных горах и
306
00:33:37,950 --> 00:33:44,010
завещал нам простить бунтаря, когда
пройдет десять тысяч лет. Сегодня срок
307
00:33:44,010 --> 00:33:46,730
пришел, и мы должны решить его судьбу.
308
00:33:46,930 --> 00:33:50,090
Ты куда меня увез? До тормоза, что -то с
полярным.
309
00:34:12,460 --> 00:34:13,460
Нет, ну погляди.
310
00:34:17,860 --> 00:34:24,780
Да, ледяной меч заперт в этом ларце, а
ключи хранят пятеро невидимых, и Карачун
311
00:34:24,780 --> 00:34:30,900
не сможет вновь завладеть мечом и
разрезать небо. Но так же, как и вы, я
312
00:34:30,900 --> 00:34:37,260
желанием повидаться с моим старшим
братцем. Да, я помню наш девиз, и самый
313
00:34:37,260 --> 00:34:40,060
ненастный порой за братом и встанем
горой.
314
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Но не за такого брата, как Карачун.
315
00:34:42,820 --> 00:34:44,120
Пускай посидит еще.
316
00:35:22,540 --> 00:35:29,020
Не ждали своего любимого старшего
братца? У меня для вас хорошие
317
00:35:29,020 --> 00:35:33,160
новости. Теперь я увижу ключи в любой
точке мира.
318
00:35:33,380 --> 00:35:35,700
Магия нашего отца улетучилась.
319
00:35:36,060 --> 00:35:37,520
Как жаль.
320
00:35:40,040 --> 00:35:41,840
Вот первый.
321
00:35:42,320 --> 00:35:47,840
В городе пять будут у меня и мой лучший
меч.
322
00:35:49,860 --> 00:35:55,440
Повеселись. И миллиарды химер сожгут ваш
мир.
323
00:35:56,480 --> 00:35:57,640
До тла!
324
00:36:06,020 --> 00:36:12,580
И на этот раз вам не хватит зеленок, за
что быть свое
325
00:36:12,580 --> 00:36:14,500
хилое небо.
326
00:36:15,000 --> 00:36:18,480
Эй, братик, торопишься к деткам на елку?
327
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Ой.
328
00:36:28,340 --> 00:36:34,840
Ты совсем милый.
329
00:36:35,180 --> 00:36:36,460
Время не лечит.
330
00:36:38,780 --> 00:36:41,320
Мне так нравилась Москва.
331
00:36:42,760 --> 00:36:44,460
Придется начать с нее.
332
00:36:45,420 --> 00:36:46,780
Страшно. Вот и бойся.
333
00:37:06,640 --> 00:37:08,740
кто встанет у меня на пути.
334
00:37:51,690 --> 00:37:57,610
Мы должны найти хранителей и забрать
ключи. Пока этого не сделал Карачун. В
335
00:37:57,610 --> 00:38:04,550
принципе, это хорошая идея. Но хранители
ни за что не отдадут ключи. Это же
336
00:38:04,550 --> 00:38:08,170
бессмертие. Но первый ключ уже у него.
337
00:38:13,130 --> 00:38:17,370
Какой ключ? Это фейк. Кому ты веришь?
338
00:38:18,430 --> 00:38:20,930
Отец Елизар, это же хранитель.
339
00:38:27,120 --> 00:38:29,460
Вы же видели, что у него черная сфера.
340
00:38:29,740 --> 00:38:34,600
Ни один хранитель теперь с ним не
справится. Нам надо спешить. Он ни перед
341
00:38:34,600 --> 00:38:36,620
не остановится. Это же Йог.
342
00:38:37,200 --> 00:38:39,440
Он все время на одном месте сидит.
343
00:38:39,700 --> 00:38:42,280
И еще целых четыре ключа.
344
00:38:42,520 --> 00:38:45,200
Вы что, испугались Карачуна?
345
00:38:46,020 --> 00:38:49,740
Да он целый век в Нирване.
346
00:38:50,400 --> 00:38:55,580
Подходи и бери тепленьким. Остальных
Карачун точно не найдет. И потом нас
347
00:38:55,580 --> 00:38:58,980
ждут? У нас же елки. Кто будет
отбиваться от химер?
348
00:39:07,500 --> 00:39:11,200
Мы бы рады, но отец говорил, ты
избранный.
349
00:39:35,560 --> 00:39:36,560
Избранный, говоришь.
350
00:39:40,460 --> 00:39:43,920
Мам, знаешь, у меня такое чувство, как
будто я что -то забыла.
351
00:39:45,580 --> 00:39:48,060
Ну, что -то очень важное.
352
00:39:50,460 --> 00:39:51,640
Девочка моя любимая.
353
00:39:52,140 --> 00:39:53,240
Все будет хорошо.
354
00:39:54,600 --> 00:39:57,180
Тем более, что баба Люба сейчас придет и
поможет. Что?
355
00:39:57,920 --> 00:40:01,220
Какая баба Люба? Эх вы, молодежь,
молодежь.
356
00:40:01,820 --> 00:40:03,100
Интернетов напридумывали.
357
00:40:03,880 --> 00:40:05,540
А про корешки и травушки -то как?
358
00:40:05,980 --> 00:40:06,980
Позабыли.
359
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Пенины.
360
00:40:09,640 --> 00:40:11,840
Средства проверены. Не единожны.
361
00:40:12,620 --> 00:40:13,720
И зал там.
362
00:40:19,040 --> 00:40:21,180
Вот сейчас память -то вернется.
363
00:40:21,580 --> 00:40:24,660
Сейчас все вспомнишь. Мне уже лучше.
364
00:40:24,960 --> 00:40:26,400
Правильно так должно быть.
365
00:40:27,960 --> 00:40:29,880
Мне прям совсем уже хорошо.
366
00:40:30,560 --> 00:40:31,680
Всего доброго.
367
00:40:32,380 --> 00:40:33,920
Добро только начинается.
368
00:40:34,160 --> 00:40:36,160
Слышь меня? Только начинается.
369
00:40:36,620 --> 00:40:41,620
Сейчас почувствуешь тепло -то. По
кровушке побежит. Все, что было, что не
370
00:40:41,620 --> 00:40:42,620
вспомнишь.
371
00:40:54,200 --> 00:40:56,580
Корешок бракованный подсунули.
372
00:40:57,360 --> 00:40:58,420
Вот ведь кака.
373
00:41:00,720 --> 00:41:01,720
ДМО дали.
374
00:41:02,060 --> 00:41:03,620
Просроченный. Вести сына мне.
375
00:41:04,380 --> 00:41:09,260
Главное, маме ничего не говори. Где
швабра? Ведло где? Вот недоразумение.
376
00:41:10,120 --> 00:41:11,120
Вызывали?
377
00:41:12,080 --> 00:41:13,220
Нет, вообще -то.
378
00:41:19,780 --> 00:41:20,780
Это вы?
379
00:41:21,680 --> 00:41:25,200
Ага. А как вы меня нашли?
380
00:41:26,060 --> 00:41:27,300
Только по письме.
381
00:41:37,160 --> 00:41:40,560
Курачун режет небо? А ты где это видела?
382
00:41:41,000 --> 00:41:42,900
Нигде, я просто фантазирую.
383
00:41:43,500 --> 00:41:50,120
У нашего брата Курачуна был лунный меч,
который достался ему от его матери
384
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
Луны.
385
00:41:51,260 --> 00:41:58,200
Так вот, однажды он решил прорезать им
небо, чтобы орды химер завоевали
386
00:41:58,200 --> 00:42:01,120
землю. Ты же видела химер на Тверской?
387
00:42:01,380 --> 00:42:04,020
Все мы видели. И лунный меч видели.
388
00:42:04,520 --> 00:42:10,440
И Карачука вашего прекрасно знаем. А,
вы, наверное, из магистров черной и
389
00:42:10,440 --> 00:42:15,840
магии. Ну, скорее, белой. А я Баба Люба.
Я потомственная ведунья. Целитель в
390
00:42:15,840 --> 00:42:16,840
седьмом поколении.
391
00:42:17,120 --> 00:42:19,140
Член ассоциации народной медицины.
392
00:42:19,800 --> 00:42:23,680
Избавляет всех недугов, телесных и
душевных. Да вы продолжайте,
393
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Очень интересно послушать.
394
00:42:28,620 --> 00:42:30,000
Елеазар отобрал меч.
395
00:42:30,220 --> 00:42:33,460
Он не мог его уничтожить и положил в
ларец.
396
00:42:33,880 --> 00:42:39,400
А ключи отдал пятерым слугам. Они стали
бессмертны и невидимы для Карачуна.
397
00:42:40,360 --> 00:42:45,820
Но несколько дней назад Карачун нашел
одного из хранителей. Что -то произошло.
398
00:42:46,000 --> 00:42:48,780
Луна вошла в дом Козерога. Вот что
произошло.
399
00:42:49,400 --> 00:42:54,660
Милейший, там, где вы всей этой
хиромантией учились, я там преподавала.
400
00:42:58,220 --> 00:43:00,720
Отрастят бороду и думают, что они
колдуны и хироманы.
401
00:43:01,160 --> 00:43:02,860
Зачем я это все рассказываю?
402
00:43:04,440 --> 00:43:05,440
Угу.
403
00:43:07,040 --> 00:43:08,040
Твоё?
404
00:43:10,300 --> 00:43:12,940
Ты нарисовала это семь лет назад.
405
00:43:16,640 --> 00:43:17,960
А вот это?
406
00:43:18,620 --> 00:43:20,680
Вот это я сфотографировал вчера.
407
00:43:22,820 --> 00:43:25,220
Нет, не может быть.
408
00:43:26,180 --> 00:43:28,740
Вспомни, что ты ещё видел.
409
00:43:29,900 --> 00:43:31,300
Вот недавно.
410
00:43:32,970 --> 00:43:34,170
Я не запоминаю.
411
00:43:36,770 --> 00:43:38,810
Я это вижу во сне и сразу рисую.
412
00:43:49,890 --> 00:43:51,110
Вспомни хотя бы, где это?
413
00:43:51,630 --> 00:43:52,630
Когда это?
414
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
Нет.
415
00:43:55,050 --> 00:44:00,750
Нет, мне тяжело возвращаться в аттестат.
Маша, но без твоей помощи я не смогу
416
00:44:00,750 --> 00:44:01,830
разгадать эти ребусы.
417
00:44:04,520 --> 00:44:05,520
Знаете что?
418
00:44:06,040 --> 00:44:10,060
Каждый Новый год я загадывала одно
единственное желание.
419
00:44:13,200 --> 00:44:15,120
Вы эти письма вообще читаете?
420
00:44:16,680 --> 00:44:19,760
Так что не верю я в вас, дедушка Мороз.
421
00:44:22,220 --> 00:44:23,220
Маша?
422
00:44:25,020 --> 00:44:26,060
Я заберу.
423
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
День -день.
424
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
А вдруг передумаешь?
425
00:44:37,580 --> 00:44:39,280
Пока он нас всех не заморозит.
426
00:44:41,820 --> 00:44:43,360
Обнаружили замороженного человека.
427
00:44:43,640 --> 00:44:47,980
Пока трудно сказать, кто это, но есть
мнение, что это известный бизнесмен
428
00:44:47,980 --> 00:44:52,040
Морозов. Ну, как мы видим, спасатели уже
приступили к работам по его извлечению.
429
00:44:52,200 --> 00:44:54,880
Надеюсь, очень скоро нам удастся с ним
пообщаться.
430
00:44:56,720 --> 00:44:58,260
Что с вами произошло?
431
00:45:00,380 --> 00:45:01,380
Заметеры!
432
00:45:02,100 --> 00:45:03,540
Карачун, дай влады!
433
00:45:04,750 --> 00:45:05,950
Миран Джесси.
434
00:45:07,050 --> 00:45:11,370
Да какой там Инглис?
435
00:45:12,330 --> 00:45:13,550
Плохо мне брать.
436
00:45:16,930 --> 00:45:23,330
А сколько всего просмотров по всем?
437
00:45:23,730 --> 00:45:25,130
Почти пять миллионов.
438
00:45:26,570 --> 00:45:29,310
Мало. К вечеру ожидается более двадцати.
439
00:45:30,810 --> 00:45:32,450
Надеюсь, они нас услышат.
440
00:45:39,850 --> 00:45:41,850
Карачун дай Влада. Меранджася.
441
00:45:42,890 --> 00:45:43,890
Вкусный?
442
00:45:44,890 --> 00:45:47,030
Вкусный. Ну, хорошо.
443
00:45:47,690 --> 00:45:50,290
Чтоб к вечеру на каждом столе такой был.
444
00:45:50,790 --> 00:45:51,790
Сделаем.
445
00:46:32,750 --> 00:46:34,710
давая площадь поверхности конуса.
446
00:46:55,450 --> 00:46:56,450
Рикита!
447
00:46:58,890 --> 00:46:59,890
Маша, что с тобой?
448
00:47:00,440 --> 00:47:03,420
Капитально ее накрыло. Девушка
влюбилась.
449
00:47:09,060 --> 00:47:10,420
Пошла.
450
00:47:35,370 --> 00:47:36,390
И еще два ключа.
451
00:47:39,530 --> 00:47:42,910
Хранители почему -то теряют защитную
магию Илиазара.
452
00:47:44,370 --> 00:47:45,690
Один уже погиб.
453
00:47:47,770 --> 00:47:52,850
Карачун раздобыл свою черную сферу и
теперь его сложно остановить.
454
00:47:53,570 --> 00:47:54,890
Но не все так плохо.
455
00:47:55,090 --> 00:47:58,750
Мы стараемся предупредить хранителей. Их
осталось четверо.
456
00:47:59,190 --> 00:48:03,050
Если хотя бы один ключ будет у нас,
лареток не откроет.
457
00:48:11,530 --> 00:48:13,070
Давай на экран выводи.
458
00:48:22,470 --> 00:48:27,730
Вот здесь, за этим роялем, был обнаружен
замороженный в лед канадский пианист
459
00:48:27,730 --> 00:48:28,669
Алекс Моррис.
460
00:48:28,670 --> 00:48:33,150
В отличие от русского бизнесмена
Моррозова, господина Морриса спасти не
461
00:48:33,650 --> 00:48:37,410
Мотивы преступления, а также метод
замораживания криминалисты пока не
462
00:48:37,410 --> 00:48:38,410
установили.
463
00:48:39,440 --> 00:48:44,500
Единственное, что можно сказать с полной
уверенностью, что в этом месте музыка
464
00:48:44,500 --> 00:48:45,500
остановилась.
465
00:48:50,980 --> 00:48:55,560
Дамас Хьюдж специально для Global
Television. Вот еще один, только
466
00:48:56,890 --> 00:48:59,390
И только что мы получили еще одно
сообщение.
467
00:48:59,610 --> 00:49:04,230
Известный норвежский писатель Мартин
Хансен был найден замороженным в своем
468
00:49:04,230 --> 00:49:08,490
в пригороде Осло. В прямом эфире Антонио
Суарес для канала Ультимахора.
469
00:49:09,990 --> 00:49:11,470
Что же дальше -то будет?
470
00:49:12,130 --> 00:49:13,770
Я знаю, что будет дальше.
471
00:49:18,610 --> 00:49:20,630
Маша, наконец.
472
00:49:26,480 --> 00:49:27,880
У меня было только одно видение.
473
00:49:28,460 --> 00:49:34,280
Там было несколько человек, они дрались,
и у одного из них в руках был какой -то
474
00:49:34,280 --> 00:49:35,280
ключ.
475
00:49:35,880 --> 00:49:38,120
А где это было?
476
00:49:38,480 --> 00:49:39,480
Я не знаю.
477
00:49:40,220 --> 00:49:42,200
Крыша небоскреба какого -то.
478
00:49:43,320 --> 00:49:44,320
А вокруг?
479
00:49:45,020 --> 00:49:47,460
Что? Что ты видела вокруг?
480
00:49:48,000 --> 00:49:49,420
Ты можешь вспомнить?
481
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
Я могу нарисовать.
482
00:50:49,440 --> 00:50:56,360
А вообще на Гонконг. Это вид с последних
этажей Крайсвер Билдинг. Вот
483
00:50:56,360 --> 00:51:00,700
Эмпайр Стейт, вот Рокфеллер Центр, вот
Брайант Парк.
484
00:51:02,240 --> 00:51:03,800
Санта должен все знать.
485
00:51:09,320 --> 00:51:11,880
Маша, а ты лица их запомнила?
486
00:51:12,880 --> 00:51:18,080
Да. Надо их узнать, чтобы все случилось
в точности так, как ты видела.
487
00:51:19,000 --> 00:51:24,140
А зачем в точности? Если мы сделаем что
-то по -другому, то случится другое
488
00:51:24,140 --> 00:51:27,040
будущее, в котором мы не заберем ключ у
хранителя.
489
00:51:30,880 --> 00:51:33,380
Вот ты была в костюме Белоснежки.
490
00:51:34,980 --> 00:51:35,980
Белоснежки?
491
00:51:36,820 --> 00:51:40,720
Вас двоих я тоже видела.
492
00:51:42,760 --> 00:51:44,800
Санта -Клаус и олень.
493
00:51:47,980 --> 00:51:52,660
Ладно тебе, олень -то круто. Капитан
Олимп. Кто из ребят взял ключ?
494
00:51:56,500 --> 00:51:59,740
Там был еще один человек, он был в
костюме индийца.
495
00:51:59,960 --> 00:52:01,020
Он и взял ключ.
496
00:52:01,380 --> 00:52:02,440
А ты его здесь видишь?
497
00:52:03,460 --> 00:52:05,300
Нет, я не могу вспомнить.
498
00:52:06,020 --> 00:52:10,660
Через три дня на 70 -м этаже Крайслер
-билдинг будет вечеринка, посвященная
499
00:52:10,660 --> 00:52:11,660
окончанию года.
500
00:52:11,920 --> 00:52:14,040
Приглашены аниматоры в карнавальных
костюмах.
501
00:52:15,080 --> 00:52:16,080
Все сходит.
502
00:52:16,300 --> 00:52:19,320
Ты отпустишь их одних, а кто их защитит?
503
00:52:19,780 --> 00:52:22,200
Тот, кто рядом. Мы не можем мешаться.
504
00:52:25,600 --> 00:52:31,880
Маша, ты можешь все -таки вспомнить, кто
был индейцем? Хорошо.
505
00:52:34,140 --> 00:52:35,320
Спасибо, что пришла.
506
00:52:37,580 --> 00:52:39,120
Это я взял черную сферу.
507
00:52:43,330 --> 00:52:44,330
Зачем?
508
00:52:44,730 --> 00:52:48,950
На площади ко мне подошел человек.
509
00:52:49,630 --> 00:52:50,770
Наверное, это был Карачун.
510
00:52:52,930 --> 00:52:55,130
Он сказал, что черная сфера делает меня
сильнее.
511
00:52:55,450 --> 00:52:56,570
Где ты ее нашел?
512
00:52:57,030 --> 00:52:58,550
В комнате за зеркалом.
513
00:53:00,030 --> 00:53:02,090
Там были трещины. В виде букв?
514
00:53:03,130 --> 00:53:05,010
Да. И что ты прочел?
515
00:53:10,710 --> 00:53:12,510
Амокус отдавший.
516
00:53:14,900 --> 00:53:15,900
Меч.
517
00:53:17,260 --> 00:53:18,500
Он здесь.
518
00:53:26,840 --> 00:53:33,540
Прости, но вам нельзя произносить это
слово. Ты впустишь зло, и однажды оно
519
00:53:33,540 --> 00:53:36,500
станет сильнее тебя. Ты увидишь в друге
врага.
520
00:53:40,270 --> 00:53:44,270
Значит, один из стоявших перед стеной и
отдаст меч Карачуну.
521
00:53:45,030 --> 00:53:46,930
И ты не знаешь, кто это?
522
00:53:47,250 --> 00:53:48,610
Маша или Никита?
523
00:53:49,110 --> 00:53:54,190
Он ему черную сферу на блюдечке принес.
Никита уже служит Карачуну. Это
524
00:53:54,190 --> 00:53:56,370
неправда. Его надо лишить магии.
525
00:53:57,510 --> 00:53:58,510
Немедленно.
526
00:54:14,350 --> 00:54:15,350
Это был Никита.
527
00:54:18,310 --> 00:54:19,650
В костюме индейца.
528
00:54:22,890 --> 00:54:25,430
Я надеюсь, ты не станешь верить
машинерам.
529
00:54:28,930 --> 00:54:30,010
Никита в команде.
530
00:54:31,430 --> 00:54:33,450
Я на самом деле не все рассказала.
531
00:54:34,690 --> 00:54:40,770
Там в моем видении у тебя воткнулись
какие -то ледышки. Вот сюда и сюда.
532
00:54:47,850 --> 00:54:49,030
Предупрежден, значит, вооружен.
533
00:54:49,910 --> 00:54:52,030
Поставлю себе защиту на грудак, и все.
534
00:54:53,010 --> 00:54:54,010
И все?
535
00:54:54,130 --> 00:54:55,130
Ну, конечно.
536
00:54:55,530 --> 00:54:56,530
Продолжаем тренировку.
537
00:54:57,130 --> 00:55:00,010
Сфера превращает твои эмоции в поток
снега льда.
538
00:55:00,910 --> 00:55:03,070
Руку натягиваешь вот так.
539
00:55:03,890 --> 00:55:06,550
Так? Ну, посильнее натяни, локоть выше.
540
00:55:07,310 --> 00:55:09,310
Представь, что у тебя здесь
энергетическое тетива.
541
00:55:09,810 --> 00:55:11,510
Ну, как стрелу, знаешь, натягиваешь.
542
00:55:14,070 --> 00:55:15,070
Попробуй.
543
00:55:16,940 --> 00:55:21,300
Смотри, ты увидела химеру. Тебе страшно.
Ложи этот страх в тетиву, натянула и
544
00:55:21,300 --> 00:55:22,300
выстрел.
545
00:55:23,440 --> 00:55:25,380
Почему у меня эта штука не появляется?
546
00:55:26,520 --> 00:55:29,240
Маш, тебе нужна любая химера.
547
00:55:32,080 --> 00:55:33,320
Разозлить на меня за домик.
548
00:55:33,840 --> 00:55:35,760
Ну, там, в зеркальной комнате.
549
00:55:35,980 --> 00:55:37,240
Да ладно, я не обидела.
550
00:55:38,580 --> 00:55:40,140
Как можно было поверить?
551
00:55:44,180 --> 00:55:46,280
Просто не всегда хотелось.
552
00:55:47,020 --> 00:55:51,260
Спрятаться вот в таком вот маленьком
доме, если бы никто не нашел.
553
00:55:52,320 --> 00:55:53,560
Я в тебя спрятал.
554
00:55:56,360 --> 00:55:57,360
Серьезно?
555
00:55:57,760 --> 00:56:01,820
Конечно. Ты же у нас теперь самый ценный
маг из корпорации.
556
00:56:02,260 --> 00:56:03,260
Ничего, ничего.
557
00:56:03,360 --> 00:56:07,080
Завтра еще потренируемся и... Не
поможешь.
558
00:56:11,280 --> 00:56:16,220
Маша, скажи, а ты веришь, что один
лейтенант...
559
00:56:17,840 --> 00:56:18,840
Это слово.
560
00:56:21,120 --> 00:56:22,240
Это не я.
561
00:56:23,180 --> 00:56:24,180
Не ты.
562
00:56:25,900 --> 00:56:26,940
Это я.
563
00:56:28,460 --> 00:56:29,460
Держите.
564
00:56:31,500 --> 00:56:32,500
Никит.
565
00:56:37,440 --> 00:56:38,480
Гиги, Маша.
566
00:57:33,770 --> 00:57:34,850
Оговорила, не получится.
567
00:57:36,450 --> 00:57:37,510
Вот и все получилось.
568
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Маш!
569
00:57:40,630 --> 00:57:41,630
Маш, ты чего?
570
00:57:42,010 --> 00:57:43,490
Ты же вроде не обидчивая.
571
00:57:46,010 --> 00:57:47,250
Ну, коленка.
572
00:59:13,439 --> 00:59:14,400
Добро пожаловать в Нью
573
00:59:14,400 --> 00:59:21,060
-Йорк, ребята!
574
00:59:45,020 --> 00:59:46,420
Спасибо.
575
01:00:06,190 --> 01:00:07,450
Только сразу не смотри.
576
01:00:08,090 --> 01:00:09,570
Сзади меня это он?
577
01:00:10,870 --> 01:00:13,370
Бордовый смокинг, как ты и говорила.
578
01:00:14,010 --> 01:00:15,430
Там никого нет.
579
01:00:18,830 --> 01:00:21,890
А этот?
580
01:00:25,930 --> 01:00:27,050
Или этот?
581
01:00:29,510 --> 01:00:30,510
Этот?
582
01:00:31,190 --> 01:00:32,270
Или этот?
583
01:00:33,310 --> 01:00:35,330
Они все в бордовых смокингах.
584
01:00:46,220 --> 01:00:48,940
А ведь хранитель же бессмертный. Ага.
585
01:00:52,320 --> 01:00:56,520
Погоди -ка. То есть, если объявить
елочную стражу... Гениально. И как мы
586
01:00:56,520 --> 01:00:57,520
их вокруг елки?
587
01:00:57,840 --> 01:00:58,840
Легко.
588
01:01:01,940 --> 01:01:03,740
Эй, приятель, пойдем потанцуем.
589
01:01:13,320 --> 01:01:14,500
Хотите потанцевать?
590
01:01:17,180 --> 01:01:18,780
Я не танцую, извините.
591
01:01:19,220 --> 01:01:21,140
Но это не значит, что вы не хотите.
592
01:01:50,350 --> 01:01:52,310
Раз, два, три.
593
01:01:53,730 --> 01:01:55,210
Ёлочка, гори!
594
01:02:11,170 --> 01:02:12,230
Его здесь нет.
595
01:02:13,390 --> 01:02:14,630
Да нет, он здесь.
596
01:02:18,680 --> 01:02:19,880
Спрятался среди них.
597
01:02:25,500 --> 01:02:26,500
Хитрый.
598
01:02:29,880 --> 01:02:31,660
Вот он, вот он, вот он, дебил!
599
01:02:36,240 --> 01:02:40,200
Машка остается, Джон размыкает.
600
01:02:41,160 --> 01:02:43,960
А если кто -то случится?
601
01:02:55,330 --> 01:02:56,330
Эй, ты!
602
01:02:56,710 --> 01:02:58,270
Магия Зелиазара кончается.
603
01:02:58,670 --> 01:03:01,110
Трое хранителей уже погибли от рук
Карачуна.
604
01:03:01,530 --> 01:03:03,050
Тебя ждет та же участь.
605
01:03:03,530 --> 01:03:06,230
Отдай ключ, и будешь в безопасности.
606
01:03:06,730 --> 01:03:09,950
Он не сможет отобрать у меня ключ. Я не
такой, как остальные.
607
01:03:10,150 --> 01:03:14,750
Поверьте нам, мы на вашей стороне. Он
использует вас. На моей стороне
608
01:03:14,750 --> 01:03:17,030
бессмертие. Больше мне никто не нужен.
609
01:03:32,400 --> 01:03:33,400
Хорошо, хорошо.
610
01:03:33,540 --> 01:03:34,540
Ваши дела.
611
01:03:34,580 --> 01:03:36,460
Надеюсь, вы не пожалеете.
612
01:04:33,790 --> 01:04:37,030
Дышит. Все точухает.
613
01:04:43,850 --> 01:04:46,810
Ну и что теперь у нас самый крутой? Да
все крутые, ребят.
614
01:04:48,950 --> 01:04:50,430
Слышишь, дай -ка ты здесь посмотришь.
615
01:04:51,350 --> 01:04:52,370
Лично в руке.
616
01:04:53,130 --> 01:04:54,430
Парни, мы это сделали.
617
01:05:32,140 --> 01:05:35,060
Он вообще взял... Улетел, обещал
вернуть.
618
01:05:35,560 --> 01:05:37,020
Да как же так -то?
619
01:05:46,520 --> 01:05:47,520
Маша.
620
01:05:48,940 --> 01:05:49,940
Маша.
621
01:05:50,720 --> 01:05:51,720
Маша.
622
01:05:54,780 --> 01:05:59,660
Я видела.
623
01:06:00,720 --> 01:06:01,840
Это был какой -то лес.
624
01:06:03,040 --> 01:06:04,220
И там были мы все.
625
01:06:14,980 --> 01:06:16,160
И я отдала вкус.
626
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Кому?
627
01:06:30,920 --> 01:06:34,800
Только он был в матче почему -то. В
матче? Да, в карнавале такой.
628
01:06:36,300 --> 01:06:37,300
Нарисовать можешь?
629
01:06:45,320 --> 01:06:47,240
И вдруг появился Караченов из ниоткуда.
630
01:06:48,300 --> 01:06:50,180
Сбил меня с ног, забрал ключ и исчез.
631
01:06:51,260 --> 01:06:52,820
Как бы ты знал, что мы там будем.
632
01:06:53,300 --> 01:06:54,300
Ну что?
633
01:06:55,780 --> 01:06:56,780
Предсказание сбылось.
634
01:06:57,360 --> 01:06:59,940
Никитов взял ключ, и это хорошая
новость.
635
01:07:00,810 --> 01:07:02,070
Но есть еще плохая.
636
01:07:03,670 --> 01:07:09,490
Как только хранитель расстается с
ключом, Карачун это видит и сразу же
637
01:07:09,490 --> 01:07:10,490
оказывается рядом.
638
01:07:10,570 --> 01:07:13,970
Спасибо, Степе, мы расшифровали твое
видение, Маша.
639
01:07:14,450 --> 01:07:20,370
Последавтра в подмосковной усадьбе
состоится аукцион итальянской живописи.
640
01:07:20,370 --> 01:07:23,530
условиям участники будут одеты в офис.
Так и можно.
641
01:07:26,790 --> 01:07:28,810
Что касается лошади.
642
01:07:29,320 --> 01:07:33,700
У входа будет стоять две повозки,
запряженные лошадьми. Там его и возьмем?
643
01:07:34,200 --> 01:07:39,060
Нет, мы заставим его сесть в повозку и
скрыться в лицо. А там заберем ключ.
644
01:07:40,440 --> 01:07:44,080
И на этот раз мы справимся, потому что я
буду с вами.
645
01:07:44,300 --> 01:07:45,300
Спасибо.
646
01:07:53,100 --> 01:07:55,840
Ты еще сомневаешься в том, что Никита
предатель?
647
01:07:57,000 --> 01:07:59,140
Или поверил, что он просто выронил ключ.
648
01:08:00,520 --> 01:08:05,260
Но с тремя хранителями братец справился
как -то без помощи Никиты.
649
01:08:05,560 --> 01:08:08,740
Стена не ошибается, Миран. Он заодно с
Краченом.
650
01:08:30,729 --> 01:08:33,010
Клик же был у меня в руках.
651
01:08:37,550 --> 01:08:38,750
Это я виноват.
652
01:08:39,250 --> 01:08:41,149
Не увидел, как он от меня стреляет.
653
01:08:44,069 --> 01:08:45,069
Никит, это я.
654
01:08:51,370 --> 01:08:52,370
Чего?
655
01:08:53,490 --> 01:08:55,510
Это я сбила тебя с ног, не кратила.
656
01:08:55,910 --> 01:08:56,910
Маша, зачем?
657
01:08:57,529 --> 01:08:58,569
Кровь испугалась тебя.
658
01:08:58,790 --> 01:09:00,310
Ты понимаешь, что мы за тебя потеряли
ключ?
659
01:09:01,270 --> 01:09:03,229
Ты это понимаешь?
660
01:09:04,010 --> 01:09:07,330
Тебя кто -то просил это делать? Тебя
просили вместо? Я же тебе, кажется,
661
01:09:07,470 --> 01:09:10,390
побудь, пожалуйста, в стороне. Так
сложно было, что ли, это сделать? У тебя
662
01:09:10,390 --> 01:09:12,109
было защиты. Да я маленький ребенок, что
ли?
663
01:09:14,290 --> 01:09:15,450
Не было защиты.
664
01:09:17,229 --> 01:09:22,490
А может, ты вообще это слово предатель?
665
01:09:25,569 --> 01:09:26,569
Прости, я...
666
01:09:29,420 --> 01:09:30,420
Куда ты?
667
01:09:31,200 --> 01:09:35,439
У меня завтра химия, а я не
подготовилась, спасла одного идиота.
668
01:10:11,500 --> 01:10:12,720
Еще часок подумаем.
669
01:10:13,500 --> 01:10:16,360
Андрей Петрович, я... Что?
670
01:10:21,680 --> 01:10:24,420
Ну? Я вспомнила.
671
01:10:24,800 --> 01:10:26,560
Пиши, Петрова, пиши.
672
01:10:45,320 --> 01:10:46,520
А у неё шпаргалка на окне.
673
01:10:46,740 --> 01:10:47,840
На окне?
674
01:10:48,920 --> 01:10:49,920
Шпаргалка?
675
01:10:50,680 --> 01:10:52,960
Да. Я ничего не вижу.
676
01:11:02,780 --> 01:11:04,740
Походу, глюки — это заразно.
677
01:11:05,800 --> 01:11:07,620
Пора валить из класса.
678
01:11:10,020 --> 01:11:11,200
И сына.
679
01:11:12,040 --> 01:11:13,360
Я же видела.
680
01:11:16,910 --> 01:11:17,910
Или правая.
681
01:11:21,230 --> 01:11:27,770
У меня была же прокалка на окне. А что
не на потолке? Ага, снегири лапкой
682
01:11:27,770 --> 01:11:33,730
нацарапали. Берите пример с Петровой.
Только что на ваших глазах, жертвуя
683
01:11:34,010 --> 01:11:36,070
она защитила одноклассниц.
684
01:11:36,290 --> 01:11:38,470
Садись, Петрова. Два.
685
01:11:50,000 --> 01:11:52,840
Да, не повезло парню. Не знает, с кем
связался.
686
01:11:53,100 --> 01:11:55,240
Сейчас у нее опять перепадок начнется.
687
01:11:56,240 --> 01:11:59,480
Ну что,
688
01:12:00,440 --> 01:12:01,720
пятерка? Угу.
689
01:12:04,000 --> 01:12:06,980
Как так умудрился задом наперед
написать?
690
01:12:08,300 --> 01:12:11,440
Высшая магия. Гуглишь и переворачиваешь.
691
01:12:11,940 --> 01:12:12,940
Угу.
692
01:12:13,440 --> 01:12:14,440
Интересно.
693
01:12:16,900 --> 01:12:18,700
Маш, спасибо тебе, конечно.
694
01:12:19,650 --> 01:12:22,470
Просто понимаешь, я вырос на улице, а
там всем простая.
695
01:12:23,450 --> 01:12:24,810
Ты можешь надеяться только на себя.
696
01:12:49,290 --> 01:12:50,630
А я тоже никому не верю.
697
01:12:52,150 --> 01:12:53,150
Правильно делаешь.
698
01:12:54,210 --> 01:12:55,210
Одиночка сильнее.
699
01:12:57,350 --> 01:13:00,990
Но это до сих пор, пока не встретишь
того, кому действительно можно доверять.
700
01:13:01,930 --> 01:13:05,670
Кем в вагоне воду. В вагоне воду. Ну,
это вряд ли.
701
01:13:07,110 --> 01:13:12,250
Понадеешься, расслабишься и получишь
удар в спину. А если доверяешь как
702
01:13:12,250 --> 01:13:14,630
себе, тогда становишься сильнее.
703
01:13:15,670 --> 01:13:16,970
Двойка больше единицы.
704
01:13:20,330 --> 01:13:21,330
Математика?
705
01:13:22,670 --> 01:13:23,710
Скорее, химия.
706
01:13:32,050 --> 01:13:33,050
Смотри.
707
01:13:34,050 --> 01:13:35,050
Видишь, Елкин?
708
01:13:36,170 --> 01:13:37,530
Ты через сферу смотри.
709
01:13:40,050 --> 01:13:43,730
Видишь? А теперь посмотри чуть выше.
710
01:13:49,560 --> 01:13:50,560
Ого!
711
01:13:51,780 --> 01:13:53,140
Как красиво!
712
01:13:53,800 --> 01:13:55,440
Это и есть серебряная нить?
713
01:13:56,500 --> 01:13:57,500
Ага.
714
01:13:58,340 --> 01:14:00,080
И так на каждой елке?
715
01:14:00,300 --> 01:14:01,300
Да.
716
01:14:03,000 --> 01:14:05,120
О, как красиво!
717
01:14:06,640 --> 01:14:08,720
А на тысове будут эти цветы?
718
01:14:11,820 --> 01:14:12,820
А чего?
719
01:14:12,840 --> 01:14:15,340
Давай. Прямо сейчас тебе и научу.
720
01:14:15,720 --> 01:14:16,820
Серьезно? Конечно.
721
01:14:17,520 --> 01:14:18,520
Разбегайся и прыгай.
722
01:14:20,270 --> 01:14:21,410
Только Сферу не забудь.
723
01:14:21,890 --> 01:14:26,010
В смысле? Я не шучу. Если Сфера с тобой,
давай тебе подхватит.
724
01:14:28,090 --> 01:14:29,710
А если не подхватит?
725
01:14:30,370 --> 01:14:31,450
Обычно подхватывает.
726
01:14:32,750 --> 01:14:33,750
Обычно.
727
01:14:37,550 --> 01:14:39,690
Не, ну, тоже.
728
01:14:40,630 --> 01:14:45,230
Я же не могу доверить своей жизни,
поэтому... Совет.
729
01:14:45,990 --> 01:14:47,370
Доверить вообще опасно.
730
01:14:47,830 --> 01:14:49,130
Вот тут ты права.
731
01:15:03,240 --> 01:15:04,240
Как ты говоришь?
732
01:15:05,160 --> 01:15:06,960
И в огонь, и в воду?
733
01:15:08,860 --> 01:15:11,700
Да ладно тебе, расслабься.
734
01:15:15,460 --> 01:15:17,000
Ты все делаешь правильно.
735
01:15:17,340 --> 01:15:18,400
Людям верить нельзя.
736
01:15:53,650 --> 01:15:55,150
Получилось! Маша!
737
01:15:55,370 --> 01:15:57,590
Получилось! Я на Сави летала! Маша!
738
01:15:59,030 --> 01:16:00,310
Ты зачем это сделала, а?
739
01:16:00,770 --> 01:16:01,770
Так ты что сказал?
740
01:16:02,390 --> 01:16:05,630
Хорошо, я тебе скажу, не знаю. Да, с
крылья прыгнуть, да?
741
01:16:07,050 --> 01:16:12,470
Да. А ты еще говорил, что это... Ну,
это... Это слово прокурор. И какой ты
742
01:16:12,470 --> 01:16:13,470
рамук?
743
01:16:35,590 --> 01:16:37,510
Сумасшедшая. Маш!
744
01:16:51,070 --> 01:16:53,050
Знаешь, я понял.
745
01:16:53,470 --> 01:16:57,470
Мне надоела война. К черту хранителей.
746
01:16:58,010 --> 01:17:00,210
К черту лунной мести.
747
01:17:02,600 --> 01:17:05,440
Давай соберемся вместе, как старые
добрые, а?
748
01:17:09,300 --> 01:17:13,620
Как ты думаешь, а братья меня смогут
простить?
749
01:17:15,860 --> 01:17:17,020
Не знаю.
750
01:17:17,500 --> 01:17:18,980
Надо у них спросить.
751
01:17:19,220 --> 01:17:21,020
Точно. Давай сбрать ему братья.
752
01:17:25,260 --> 01:17:26,260
Санта!
753
01:17:28,180 --> 01:17:29,180
Санта!
754
01:17:30,240 --> 01:17:32,000
Ты сможешь меня простить?
755
01:17:38,190 --> 01:17:43,890
обиделся. И они тут стишки читали про
дружбу.
756
01:17:44,670 --> 01:17:51,430
И самый ненастный порой за брата мы
станем
757
01:17:51,430 --> 01:17:52,430
горой.
758
01:17:53,350 --> 01:17:55,850
Они горой за брата встанут.
759
01:17:57,310 --> 01:17:58,410
Красавцы!
760
01:18:08,430 --> 01:18:11,030
Через два часа они вряд ли уже
проснутся.
761
01:18:13,690 --> 01:18:14,690
Братик.
762
01:18:14,970 --> 01:18:18,670
Он хочет, чтобы тебя не было на
аукционе. Это ловушка.
763
01:18:20,430 --> 01:18:22,290
Тогда пророчество не сбудется.
764
01:18:33,990 --> 01:18:35,210
Там мои братья.
765
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
Братья?
766
01:18:37,660 --> 01:18:39,500
Они предали тебя. Все как один.
767
01:18:48,660 --> 01:18:49,660
Знаешь кто?
768
01:18:50,980 --> 01:18:51,980
Поезжай с ними.
769
01:18:53,860 --> 01:18:54,860
Макс, слушай сюда.
770
01:18:54,960 --> 01:18:59,100
Короче, чтобы всех там на паузу
поставить, ну как в Нью -Йорке, давай
771
01:18:59,100 --> 01:19:00,100
собой елку.
772
01:19:00,180 --> 01:19:01,800
Илюх, там вряд ли пустят.
773
01:19:02,020 --> 01:19:04,700
Макс, ты короче, ты просто завидуешь,
что это не ты придумал.
774
01:19:04,920 --> 01:19:07,000
Мне бы такое даже в голову не пришлось.
775
01:19:07,580 --> 01:19:10,900
Я иду такой, а на плече у меня ёлка, ну,
как вазука, понял?
776
01:19:11,520 --> 01:19:16,080
Ага, ага, вот сейчас представил, крутый
Илюх. Вот это будет кайф.
777
01:19:16,660 --> 01:19:17,660
Уровень.
778
01:19:23,860 --> 01:19:28,040
Молодой сироп, а вот ёлочку придётся
оставить. К сожалению, кот с ротейными
779
01:19:28,040 --> 01:19:29,040
животными запрещен.
780
01:19:30,240 --> 01:19:33,900
Илюх, ты по всем полкам не проходишь?
781
01:19:37,710 --> 01:19:39,470
Э, Лиза, сради.
782
01:19:39,850 --> 01:19:43,230
Виталий Семенович, вы в Норвегии не
бывали?
783
01:19:43,510 --> 01:19:44,510
О, как же.
784
01:19:44,850 --> 01:19:46,190
Подвали поперек.
785
01:19:46,730 --> 01:19:53,270
В Норвегии с темго величиной собаку на
пустой крючок идет.
786
01:19:53,510 --> 01:19:55,410
Ой, прикармливать не надо.
787
01:20:11,950 --> 01:20:12,950
Они не здесь.
788
01:20:16,170 --> 01:20:20,270
Виталий Семенович, я вам сейчас поплал
скриншот.
789
01:20:21,190 --> 01:20:23,890
Поищите, пожалуйста, костел с такими
окнами.
790
01:20:25,250 --> 01:20:26,690
Это очень важно.
791
01:20:36,510 --> 01:20:39,390
Смотрите внимательно. Он должен себя
проявить.
792
01:20:40,750 --> 01:20:44,470
Перед вами центральный канал Венеции,
каналы Гранды, праздничный день.
793
01:20:44,930 --> 01:20:50,710
Посмотрите на эти плавные линии,
обворожительные, либо маньячные впадины
794
01:20:50,710 --> 01:20:56,150
соблазняют зрителя. Как вы говорят ему,
прикоснись ко мне, войди в этот
795
01:20:56,150 --> 01:20:57,170
обворожительный ум.
796
01:20:57,690 --> 01:21:02,170
Но этот шедевр достанется сегодня только
одному из вас.
797
01:21:02,610 --> 01:21:05,110
Стартовая ценолота 9 миллионов рублей.
798
01:21:05,830 --> 01:21:07,750
Что ты мне живо отдаешь?
799
01:21:08,120 --> 01:21:09,120
9 миллионов раз.
800
01:21:09,220 --> 01:21:13,060
Ситуация у меня безвыходная. 9 миллионов
два. Эти бандиты со мной по всему
801
01:21:13,060 --> 01:21:14,060
городу гоняются.
802
01:21:14,400 --> 01:21:16,440
Ключ им подавай. 10 миллионов.
803
01:21:17,200 --> 01:21:21,320
Просто нелюди. 10 миллионов два.
804
01:21:22,220 --> 01:21:23,440
11 миллионов.
805
01:21:23,740 --> 01:21:25,100
11 миллионов раз.
806
01:21:25,980 --> 01:21:27,360
11 миллионов два.
807
01:21:29,400 --> 01:21:32,000
Помнишь, как мы валялись на траве и
считали звезды?
808
01:21:33,180 --> 01:21:35,280
У тебя всегда выходило больше.
809
01:21:38,890 --> 01:21:40,290
Очень гордился тобой.
810
01:21:40,870 --> 01:21:46,250
Когда отец сказал, что у меня родился
младший брат, я убежал в самую гущу
811
01:21:46,250 --> 01:21:47,570
упал на землю и зажмурился.
812
01:21:49,070 --> 01:21:50,090
Как же так?
813
01:21:51,050 --> 01:21:52,710
У меня есть брат.
814
01:21:54,050 --> 01:21:55,130
Мой брат.
815
01:21:55,890 --> 01:21:57,570
И я больше не один.
816
01:21:59,450 --> 01:22:02,090
А потом настало восемь братьев.
817
01:22:04,390 --> 01:22:06,710
Такой счастливой могла бы быть наша
семья.
818
01:22:08,910 --> 01:22:09,910
Они взлюбили меня.
819
01:22:12,270 --> 01:22:13,870
За что, Миран?
820
01:22:14,290 --> 01:22:16,770
За то, что я от другой матери.
821
01:22:21,470 --> 01:22:23,390
Это мое преступление.
822
01:22:24,210 --> 01:22:28,110
Ты разрезал небо и призвал на землю
химер.
823
01:22:28,770 --> 01:22:31,290
Да, я был молод и не сдержан.
824
01:22:31,870 --> 01:22:36,850
Из -за этого обрекли меня на вечное
холодное одиночество.
825
01:22:40,140 --> 01:22:42,960
Мы боялись, что ты не изменишься.
826
01:22:43,220 --> 01:22:47,580
А я хотел, чтобы ты меня боялась.
827
01:22:48,520 --> 01:22:50,620
Это хоть какое -то чувство.
828
01:22:51,240 --> 01:22:53,460
Как ты освободился из Единой Горды?
829
01:22:54,340 --> 01:22:56,480
Однажды ко мне пришел Елеазар.
830
01:22:57,260 --> 01:22:59,980
И поведал мне о своих планах.
831
01:23:00,560 --> 01:23:01,560
Тебе?
832
01:23:03,220 --> 01:23:05,160
Преступнику? Ага.
833
01:23:06,660 --> 01:23:09,440
Он дал вам 10 тысяч лет.
834
01:23:17,059 --> 01:23:18,340
Десять тысяч лет!
835
01:23:20,280 --> 01:23:21,700
Они прошли мир.
836
01:23:22,180 --> 01:23:26,260
Они прошли. И магия их родителей вместе
с ними.
837
01:23:27,120 --> 01:23:28,540
Зачем отец это сделал?
838
01:23:28,900 --> 01:23:32,480
Он сказал, ты будешь в заточении, пока
братья не отпустят тебя.
839
01:23:32,700 --> 01:23:39,160
Но если пройдет десять тысяч лет, и они
тебя так и не простят, этот мир не стоит
840
01:23:39,160 --> 01:23:40,880
того, чтобы вот попасть.
841
01:24:45,430 --> 01:24:50,610
Я его видел. Он знает язык безмерных.
Нет.
842
01:24:53,490 --> 01:24:54,490
Вот он.
843
01:25:15,560 --> 01:25:18,040
Простите, я не понимаю английский. Ключ
верни.
844
01:25:19,020 --> 01:25:21,140
Нет. Мы его сохраним.
845
01:25:21,420 --> 01:25:23,200
Скоро у тебя закончится защита.
846
01:25:24,000 --> 01:25:29,220
Послушайте, я вас умоляю, не надо
трогать моих адвокатов. Они обычные
847
01:25:29,220 --> 01:25:30,220
придет Карачун.
848
01:25:30,820 --> 01:25:32,440
Он шуток не понимает.
849
01:25:34,240 --> 01:25:36,080
Превратит тебя в ледяную болванку.
850
01:25:38,160 --> 01:25:41,160
Уважаемый коллектор, мы с вами не в 90
-х.
851
01:25:41,420 --> 01:25:43,940
Зачем паяльники, утюги и карачуны?
Зачем?
852
01:25:44,680 --> 01:25:49,120
Мы же договаривались, что вопрос о
ключах от моей квартиры будет закрыт,
853
01:25:49,120 --> 01:25:50,680
вам верну деньги без процентов.
854
01:25:53,520 --> 01:25:55,840
В одно ухо влетело, в другое вылетело.
855
01:25:58,000 --> 01:25:59,040
Это не он.
856
01:26:01,540 --> 01:26:02,540
Это и я.
857
01:26:11,560 --> 01:26:13,280
А где черный лоск?
858
01:26:15,270 --> 01:26:17,070
Поехали. Быстрее.
859
01:26:45,350 --> 01:26:46,350
Вон он!
860
01:26:47,850 --> 01:26:49,090
Да, пошла!
861
01:26:52,610 --> 01:26:53,730
Да не гони!
862
01:27:16,520 --> 01:27:17,520
Я вижу, подойдет.
863
01:28:02,030 --> 01:28:03,190
Я его задержу, беги!
864
01:28:24,310 --> 01:28:26,970
Молодое поколение жаждет бойни!
865
01:28:29,630 --> 01:28:30,630
Похвально!
866
01:28:38,270 --> 01:28:41,210
Какой выстрел? Нет, он явно мой герой.
867
01:29:44,720 --> 01:29:46,060
Я проснулась, и тебя нет.
868
01:29:46,740 --> 01:29:47,740
Прости меня.
869
01:29:49,640 --> 01:29:51,920
Я больше никуда тебя не отправлю.
870
01:29:53,340 --> 01:29:54,340
Маленькая моя.
871
01:29:55,100 --> 01:29:56,740
Я не уйду никуда.
872
01:29:57,100 --> 01:29:58,900
Я буду с тобой, Маш.
873
01:30:06,140 --> 01:30:07,380
Не двигайся.
874
01:30:16,170 --> 01:30:17,350
Тебе был нужен ключ.
875
01:30:21,370 --> 01:30:22,770
Стать героем легко.
876
01:30:23,370 --> 01:30:27,630
Надо просто в друге увидеть врага. И ты
справился.
877
01:30:27,850 --> 01:30:31,610
Я сделаю тебя камнем моей новой империи.
878
01:30:32,490 --> 01:30:33,490
Поправляйся.
879
01:30:35,670 --> 01:30:36,930
Увидимся там же.
880
01:30:40,130 --> 01:30:41,230
Отдай его мне.
881
01:30:41,930 --> 01:30:43,470
Я его сохраню.
882
01:30:44,520 --> 01:30:46,260
Я справлюсь с Корочуном и верну ключ
тебе.
883
01:30:52,100 --> 01:30:53,480
Я никуда не уйду.
884
01:30:54,120 --> 01:30:55,120
Я буду здесь.
885
01:30:59,300 --> 01:31:00,740
Ключ у меня! Беги!
886
01:31:08,380 --> 01:31:09,660
Маша, где хранитель?
887
01:31:09,960 --> 01:31:10,960
Он спешал.
888
01:31:18,730 --> 01:31:20,230
Я все равно найду его.
889
01:31:41,930 --> 01:31:44,450
Давайте покончим с Мираном.
890
01:31:44,790 --> 01:31:46,410
Вы со мной, братья?
891
01:31:47,210 --> 01:31:49,830
Да, короче. О чем ты говоришь, бро?
892
01:31:50,250 --> 01:31:51,770
Конечно, мы с тобой.
893
01:31:52,730 --> 01:31:57,170
Зря Миран пошел против старшего. Он сам
виноват. Как?
894
01:31:57,770 --> 01:31:59,190
Сам виноват?
895
01:31:59,510 --> 01:32:00,550
Куда? Да.
896
01:32:04,570 --> 01:32:06,650
Ты же обещал нас не трогать.
897
01:32:10,090 --> 01:32:13,330
Слышишь, Миран, никого ты хотел спасти.
898
01:32:56,400 --> 01:32:57,780
Как же ты воин, Эмират.
899
01:32:58,220 --> 01:32:59,820
Я думал, что все.
900
01:33:00,100 --> 01:33:04,180
У него все ключи.
901
01:33:04,700 --> 01:33:06,360
Будет большая битва.
902
01:33:08,700 --> 01:33:13,340
Вы со мной?
903
01:33:14,020 --> 01:33:17,340
Конечно. Мы все в долгу перед тобой.
904
01:33:18,320 --> 01:33:20,680
Конечно, Эмират. Мы же...
905
01:33:29,960 --> 01:33:31,420
О чем ты говоришь, бро?
906
01:33:33,040 --> 01:33:34,240
Конечно, мы с тобой.
907
01:33:53,420 --> 01:33:57,140
С ним все в порядке.
908
01:33:57,680 --> 01:33:58,820
Парень абсолютно здоров.
909
01:33:59,420 --> 01:34:00,660
Но с ней считать купероза.
910
01:34:01,360 --> 01:34:05,940
Полупали сосуды из -за разницы в
температуре. И что теперь с ним будет?
911
01:34:06,260 --> 01:34:08,820
Скоро он проснется и поедет домой.
912
01:34:13,000 --> 01:34:15,020
Выезжайте, а я с ним походу.
913
01:34:40,460 --> 01:34:41,460
Нет, не видел.
914
01:34:44,500 --> 01:34:47,560
Знаешь, что меня удивило в главной жизни
человека?
915
01:34:47,820 --> 01:34:48,820
Это мама.
916
01:34:49,320 --> 01:34:51,060
У меня всегда был папа.
917
01:34:53,140 --> 01:34:56,160
А меня из -за этих кошмаров мучили.
918
01:34:56,560 --> 01:35:00,200
И я просыпалась и звала папу.
919
01:35:00,680 --> 01:35:03,600
Но и папа всегда приходил и меня
успокаивал.
920
01:35:04,040 --> 01:35:05,980
Ты однажды не пришел.
921
01:35:08,940 --> 01:35:12,040
А я потом обосел на почту. Дед Мороз.
922
01:35:13,120 --> 01:35:18,080
Дедушка Мороз, пожалуйста, верни мне
папу. Верни мне папу. Мне больше ничего
923
01:35:18,080 --> 01:35:20,120
нужно. Только, пожалуйста, верни мне
папу.
924
01:35:22,360 --> 01:35:26,220
Дедушка Мороз, верни мне папу,
пожалуйста.
925
01:35:27,420 --> 01:35:29,500
Потом я уже от него разозлилась.
926
01:35:30,540 --> 01:35:34,920
Я не понимала вообще, за что он все
время просит.
927
01:35:43,460 --> 01:35:45,340
Наверное, это хорошо, что он
бессмертный.
928
01:35:46,760 --> 01:35:47,760
Полюбит кого -то еще.
929
01:35:49,180 --> 01:35:50,620
А про нас заботится.
930
01:36:08,740 --> 01:36:09,800
Я принес ключ.
931
01:36:15,160 --> 01:36:18,480
Главное правило хранителя – никогда не
заводить семью.
932
01:36:19,300 --> 01:36:21,200
На той елке был карачун.
933
01:36:21,640 --> 01:36:24,100
Ты шла маленькая, с поднятой рукой.
934
01:36:25,360 --> 01:36:28,220
Держала за руку меня невидимого.
935
01:36:29,320 --> 01:36:33,400
Он все понял тогда, и я очень испугался
за тебя, за маму.
936
01:36:34,960 --> 01:36:38,560
У меня не было другого выхода. Я должен
был исчезнуть из вашей жизни.
937
01:36:47,370 --> 01:36:49,070
Пусть он будет в надежных руках.
938
01:36:54,570 --> 01:36:56,350
А как же бессмертие?
939
01:37:00,890 --> 01:37:03,310
А как же мамин морковный пирог?
940
01:37:06,050 --> 01:37:07,050
Папа!
941
01:37:10,830 --> 01:37:11,830
Вернем.
942
01:37:13,970 --> 01:37:15,950
Ты же протянула ниточку.
943
01:37:16,910 --> 01:37:18,230
Вот я и вернулась.
944
01:37:57,320 --> 01:37:58,500
Дарья забыла купить.
945
01:38:00,140 --> 01:38:01,480
Я могу ходить.
946
01:38:03,420 --> 01:38:04,420
Не надо.
947
01:38:54,440 --> 01:39:01,240
Дорогие мои, юные волшебники, начинается
948
01:39:01,240 --> 01:39:02,240
ваше время.
949
01:39:02,360 --> 01:39:09,280
Теперь только от вас будет зависеть, кто
победит, свет или тьма.
950
01:39:09,780 --> 01:39:13,540
И ваша сила вовсе не в древней магии.
951
01:39:14,220 --> 01:39:17,420
Ваша сила в ваших сердцах.
952
01:39:18,100 --> 01:39:21,080
Любовь не верит в чудеса.
953
01:39:21,860 --> 01:39:23,500
Она их творит.
954
01:39:41,320 --> 01:39:42,380
Никита, тебе плохо?
955
01:39:44,400 --> 01:39:45,620
Не важно, выпьешь?
956
01:39:46,300 --> 01:39:47,300
Вообще -то да.
957
01:39:52,080 --> 01:39:53,380
Никита сказал слово.
958
01:39:54,180 --> 01:39:56,600
Ледяной ген справится. О чем ты
говоришь?
959
01:39:57,060 --> 01:39:58,580
Пророчество начинает сбываться.
960
01:39:59,140 --> 01:40:02,200
Нужно срочно лишить его магии, пока он
не наломал дров.
961
01:40:04,290 --> 01:40:08,650
Да, Никита одной ногой уже на темной
стороне. Но именно поэтому его нельзя
962
01:40:08,650 --> 01:40:11,350
лишать той крупицы света, которая в нем
осталась.
963
01:40:11,910 --> 01:40:16,910
Лишим его светлой магии, победит темная.
Ведь как просто. Он никогда не станет
964
01:40:16,910 --> 01:40:17,709
одним из нас.
965
01:40:17,710 --> 01:40:18,710
А кем он станет?
966
01:40:19,470 --> 01:40:23,290
Одиночество еще никого не исправляло.
Вон Карачун просидел в заточении тысячи
967
01:40:23,290 --> 01:40:24,470
лет. Это что, ему помогло?
968
01:40:24,750 --> 01:40:29,150
Если Никита почувствует рядом плечо,
поверит, что он не один, это его спасет.
969
01:40:29,370 --> 01:40:30,710
А ты его отталкиваешь.
970
01:40:34,800 --> 01:40:40,020
Можно пригласить самую прекрасную
волшебницу на танец? Конечно, можно.
971
01:40:52,660 --> 01:40:57,480
Маша, пойми, Никите сейчас очень тяжело.
Только с твоей помощью он сможет
972
01:40:57,480 --> 01:40:58,480
справиться.
973
01:41:00,620 --> 01:41:01,620
Пойдем.
974
01:41:18,350 --> 01:41:19,470
Зачем вы это делаете?
975
01:41:20,330 --> 01:41:21,970
Ты недостоин.
976
01:41:23,030 --> 01:41:26,790
Этому Розу ты можешь обмануть, а я таких
насквозь вижу.
977
01:41:30,990 --> 01:41:33,030
Я просто хотел быть одним из вас.
978
01:41:43,410 --> 01:41:45,930
В одно ухо влетело, в другое...
979
01:42:18,410 --> 01:42:19,410
Продолжение следует...
980
01:43:11,980 --> 01:43:13,740
Ты готов?
981
01:43:16,840 --> 01:43:18,600
Тогда иди за мной.
982
01:43:20,080 --> 01:43:21,200
Гордись, маг.
983
01:43:21,440 --> 01:43:24,100
Ты разрежешь небо до горизонта.
984
01:43:24,320 --> 01:43:26,660
А я попрощаюсь с братиком.
985
01:43:31,020 --> 01:43:37,040
Мать луна, дай мне силу! Вот это карась!
Это ж рыба моей мечты!
986
01:43:37,360 --> 01:43:39,800
Надо вплотную пройти. Принято!
987
01:44:05,680 --> 01:44:06,920
Силу твоего света!
988
01:44:22,900 --> 01:44:25,420
Стой, Семенович, там защита!
989
01:44:25,640 --> 01:44:27,300
Тормоза отказали!
990
01:44:27,880 --> 01:44:28,880
Что?
991
01:44:51,650 --> 01:44:56,810
Субтитры делал DimaTorzok
992
01:45:27,050 --> 01:45:32,190
Здесь бы братья -то своими дружинами
прилетели. Без них нам не дёргать. Но
993
01:45:32,190 --> 01:45:33,190
мы никого не будем.
994
01:45:35,030 --> 01:45:36,030
Я жив!
995
01:45:36,330 --> 01:45:37,330
Я жив!
996
01:45:37,370 --> 01:45:38,370
Я жив!
997
01:46:24,650 --> 01:46:25,650
Ясно.
998
01:46:56,360 --> 01:46:57,720
Ты всегда любил их.
999
01:47:00,780 --> 01:47:07,380
Как ты бросился их спасать, позабыв о
хранителе, о последнем
1000
01:47:07,380 --> 01:47:08,380
ключе?
1001
01:47:10,460 --> 01:47:12,600
Мне не досталось такой любви.
1002
01:47:14,940 --> 01:47:16,780
Но так нечестно, Миран.
1003
01:47:19,060 --> 01:47:20,500
Так нечестно!
1004
01:47:20,860 --> 01:47:22,840
Они заплатят за ствол.
1005
01:47:40,360 --> 01:47:41,840
Ты что -то делаешь. Остановись.
1006
01:47:43,040 --> 01:47:44,920
Я не достоин быть одним из вас.
1007
01:47:49,780 --> 01:47:51,080
Я достоин большего.
1008
01:47:51,680 --> 01:47:53,500
Не стреляй. Маша, нет.
1009
01:47:54,580 --> 01:47:56,160
Я поговорю с ним. Ты куда, Маша?
1010
01:47:56,780 --> 01:47:58,560
Он тебя сейчас грохнет и все.
1011
01:47:58,800 --> 01:47:59,800
Маша!
1012
01:48:01,180 --> 01:48:02,180
Стреляй!
1013
01:48:03,380 --> 01:48:06,300
Я в огонь.
1014
01:48:06,760 --> 01:48:07,760
Ты со мной?
1015
01:48:22,670 --> 01:48:23,670
Не надо.
1016
01:48:24,010 --> 01:48:25,190
Она теперь заодно.
1017
01:48:25,670 --> 01:48:26,670
Доброход был прав.
1018
01:48:31,910 --> 01:48:34,210
Маше нет времени. Маша, отойди.
1019
01:48:34,590 --> 01:48:37,770
Он подходит к мечу. Маша, в сторону,
быстро.
1020
01:48:39,210 --> 01:48:43,430
Маша, опусти стеру. Нам нужно взять меч
и прыгнуть вниз.
1021
01:48:49,290 --> 01:48:51,030
Какой бы стороны ты не выбрал.
1022
01:48:52,140 --> 01:48:53,500
Тёмные светлые.
1023
01:48:53,780 --> 01:48:55,980
Я всегда буду на твоей.
1024
01:48:57,800 --> 01:49:00,320
Двойка после единицы!
1025
01:49:03,260 --> 01:49:10,260
Ты любовь мою не принял.
1026
01:49:11,200 --> 01:49:14,140
Ты самый неразбитый король.
1027
01:49:15,360 --> 01:49:17,800
Обратно мы станем королем!
1028
01:49:18,080 --> 01:49:19,280
Прими исповедение.
1029
01:49:23,839 --> 01:49:25,340
Контик, он наш брат.
1030
01:50:36,650 --> 01:50:37,650
Братья прилетели.
1031
01:50:59,410 --> 01:51:01,770
Я хотел стать для тебя добрым
волшебником.
1032
01:51:02,110 --> 01:51:03,510
Но оказался злым.
1033
01:51:04,590 --> 01:51:05,810
Потащил тебя за собой.
1034
01:51:08,080 --> 01:51:09,680
Ты слишком много на себя берешь.
1035
01:51:10,440 --> 01:51:11,740
Я сама так рисую.
1036
01:51:13,860 --> 01:51:18,660
А ты не знаешь?
1037
01:51:52,940 --> 01:51:59,480
Среди вас сейчас находятся два человека,
которые совершили невозможное. Но они
1038
01:51:59,480 --> 01:52:05,680
пока этого не понимают. Я расскажу им
один секрет. Нет злых волшебников.
1039
01:52:05,840 --> 01:52:10,840
Есть только добрые, для которых мы
просто пожалели свою любовь.
1040
01:52:18,620 --> 01:52:22,020
Не жалейте любви, если...
1041
01:52:22,410 --> 01:52:26,510
Снег однажды закончится, любовь никогда.
1042
01:52:38,010 --> 01:52:43,270
В Новый год мы собираемся вокруг ёлок,
чтобы вспомнить.
1043
01:52:43,950 --> 01:52:50,270
Мы одно целое, одна.
1044
01:52:50,800 --> 01:52:54,720
Маленькая планета, летящая сквозь
холодный космос.
1045
01:52:55,560 --> 01:52:57,460
Прижмемся друг к другу.
1046
01:52:59,660 --> 01:53:01,320
С Новым Годом!
1047
01:53:36,140 --> 01:53:41,080
Письма Деду Морозу читают родители, а
потом покупают подарки в магазинах.
1048
01:53:44,220 --> 01:53:49,220
Получается, что настоящие волшебники –
это твои родители?
1049
01:53:51,460 --> 01:53:52,660
Получается так.
1050
01:53:53,320 --> 01:53:55,120
Не забывай об этом никогда.
94375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.