Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,010 --> 00:00:05,800
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,987 --> 00:00:09,551
This program has received production support
from Korea Creative Content Agency (KOCCA)
4
00:00:10,748 --> 00:00:12,599
This drama spans the
first year of the Korean War,
5
00:00:12,623 --> 00:00:14,433
which broke out on June 25, 1950,
and raged for three years.
6
00:00:14,454 --> 00:00:16,252
Most of the events of the Korean War
have been dramatically recreated,
7
00:00:16,278 --> 00:00:18,350
and do not reflect any
actual individuals or troops.
8
00:00:20,583 --> 00:00:25,623
June 6, 1951
9
00:00:25,643 --> 00:00:30,703
A year after the breakout of war, the
2nd Company heads back to Yeongchon.
10
00:00:32,733 --> 00:00:37,544
After being pressed to the edge of
Nak Dong River for two months,
11
00:00:37,574 --> 00:00:42,459
they marched north for three
months toward Ap Rok River.
12
00:00:42,479 --> 00:00:47,305
It had been a long year,
13
00:00:47,325 --> 00:00:52,125
that included three months
of battling the Chinese army...
14
00:00:52,155 --> 00:00:57,008
with numerous casualties.
15
00:00:57,038 --> 00:01:01,352
But the 2nd Company returns
to the place where it all began...
16
00:01:19,842 --> 00:01:23,889
He'll be all right, won't he?
He won't die like this?
17
00:01:25,372 --> 00:01:29,459
He's like my own brother to me.
18
00:01:30,995 --> 00:01:33,412
Please save his life, Doctor.
19
00:01:34,214 --> 00:01:37,583
Don't worry. That's why I'm here.
20
00:01:39,631 --> 00:01:41,631
Bear it for just a little bit.
21
00:01:52,661 --> 00:01:55,733
Hold on. Hold on a little longer.
22
00:02:01,020 --> 00:02:03,724
Captain, do you think they'll be all right?
23
00:02:04,060 --> 00:02:08,083
You know Su Yeon is the strongest...
24
00:02:08,449 --> 00:02:12,249
when tending to dying patients.
25
00:02:16,763 --> 00:02:21,819
Let's trust her.
We have our own work to do here.
26
00:02:22,052 --> 00:02:25,006
We have to defend Yeongchon.
27
00:02:30,120 --> 00:02:32,840
You'll keep your promise, won't you?
28
00:02:34,921 --> 00:02:35,621
Yes.
29
00:02:38,515 --> 00:02:40,666
Put that right over here.
30
00:02:43,507 --> 00:02:45,607
We've finished the installation.
31
00:02:46,663 --> 00:02:50,030
Good job. We will take responsibility
for this place from now on.
32
00:02:50,300 --> 00:02:54,150
Until the Level 1 alert is lifted,
we'll stand guard here with you.
33
00:02:55,604 --> 00:02:58,654
Finish connecting the detonators
and be on standby!
34
00:02:58,687 --> 00:02:59,678
- Yes, sir!
- Yes, sir!
35
00:03:00,862 --> 00:03:03,962
Don't worry.
Our kids are skilled with their hands.
36
00:03:04,811 --> 00:03:07,310
It will go off the moment
the order is received.
37
00:03:07,908 --> 00:03:11,686
I hope I won't have to witness that skill.
38
00:03:50,417 --> 00:03:51,928
What's happening?
39
00:03:53,576 --> 00:03:57,433
We're almost done. You're enduring it well.
40
00:03:59,429 --> 00:04:01,324
You just have to endure this.
41
00:04:04,652 --> 00:04:06,162
Endure it just little more.
42
00:04:13,657 --> 00:04:16,207
It's Captain Hwang, the operation leader.
43
00:04:18,368 --> 00:04:20,172
This is Black Kite, answer.
44
00:04:20,243 --> 00:04:22,963
The Chinese troops are advancing
toward the Yeongchon Bridge.
45
00:04:22,968 --> 00:04:27,194
Be on heightened guard and do not let
the Chinese army cross the bridge. Over.
46
00:04:31,815 --> 00:04:35,315
I'll take a few men and go find them.
47
00:04:45,100 --> 00:04:46,400
Lieutenant Shin�
48
00:04:52,653 --> 00:04:53,805
I'll go.
49
00:04:54,534 --> 00:04:55,434
Captain.
50
00:04:57,007 --> 00:05:02,231
My woman and my child are up there.
51
00:05:04,127 --> 00:05:06,577
I have to be the one to go.
52
00:05:07,777 --> 00:05:12,627
If the bridge has to be blown up,
53
00:05:14,494 --> 00:05:18,715
you're the only one qualified to do it.
54
00:05:20,235 --> 00:05:21,674
I put Yeongchon bridge...
55
00:05:27,275 --> 00:05:28,575
in your care.
56
00:05:40,815 --> 00:05:42,940
We'll wait for you.
57
00:06:29,727 --> 00:06:30,989
Su Yeon!
58
00:06:43,537 --> 00:06:44,728
Captain!
59
00:06:49,424 --> 00:06:51,263
Su Yeon, hurry and get up.
60
00:06:51,383 --> 00:06:53,281
The Chinese army is heading this way.
61
00:06:53,282 --> 00:06:55,515
Just another minute.
I'm almost finished.
62
00:06:55,908 --> 00:06:57,927
No. We have to go now.
63
00:07:42,902 --> 00:07:44,452
Hold on a bit longer.
64
00:07:49,470 --> 00:07:50,622
Let's go.
65
00:07:52,275 --> 00:07:53,276
Let's go!
66
00:07:56,049 --> 00:07:57,876
I'll carry him.
67
00:08:17,216 --> 00:08:19,500
Please stop it already.
68
00:08:28,489 --> 00:08:29,890
We received our orders.
69
00:08:30,463 --> 00:08:33,375
We are to detonate the instant
the enemy army is within sight.
70
00:08:36,034 --> 00:08:39,734
Don't worry. We'll make sure there's
no damage to our soldiers.
71
00:08:39,854 --> 00:08:41,598
Where is the Captain?
72
00:08:41,748 --> 00:08:44,499
We must withdraw our
troops from the bridge.
73
00:08:45,205 --> 00:08:48,824
The Captain is� on the
north side of the bridge.
74
00:08:49,376 --> 00:08:51,840
- What did you say?
- But he'll come right back.
75
00:08:51,960 --> 00:08:54,210
Please wait until he does.
76
00:08:55,755 --> 00:08:56,605
Please.
77
00:08:57,648 --> 00:08:58,398
Fine.
78
00:08:59,434 --> 00:09:02,499
But we can't wait long.
79
00:09:38,399 --> 00:09:39,299
Su Yeon.
80
00:09:41,260 --> 00:09:42,103
Su Yeon!
81
00:09:53,789 --> 00:09:54,989
I'll take him.
82
00:09:59,743 --> 00:10:01,487
Come on, let's go.
83
00:10:26,322 --> 00:10:32,133
Come on! Let's go! Come on!
84
00:10:41,452 --> 00:10:44,347
We're almost there.
85
00:10:44,730 --> 00:10:48,760
Let's get going!
How can this animal be so slow?
86
00:10:48,815 --> 00:10:50,933
Come! Come!
87
00:10:57,073 --> 00:10:58,932
Come on!
Come!
88
00:10:58,967 --> 00:11:01,026
Come on!
89
00:11:23,802 --> 00:11:27,002
Captain, I think I need to
put him on my back and run.
90
00:11:47,116 --> 00:11:49,603
What's wrong with my ankle
just when we're in a hurry?
91
00:11:49,723 --> 00:11:51,373
I must have twisted it!
92
00:11:52,387 --> 00:11:53,075
Put him on my back!
93
00:11:53,130 --> 00:11:56,081
No� Captain, I can do it! I can carry him!
94
00:12:04,741 --> 00:12:06,207
Put him on my back.
95
00:12:14,233 --> 00:12:16,354
Park Dal Mun! Run to the bridge!
96
00:12:16,911 --> 00:12:19,154
That's an order! Hurry!
97
00:12:20,231 --> 00:12:21,451
Captain.
98
00:12:21,571 --> 00:12:21,975
Jang Woo.
99
00:12:21,991 --> 00:12:24,317
It's not too far. You go on.
100
00:12:24,895 --> 00:12:27,409
No. I'm staying with you.
101
00:12:27,630 --> 00:12:29,843
I'll be right behind you.
102
00:12:30,572 --> 00:12:33,462
Go ahead with Il Nam.
103
00:12:36,468 --> 00:12:37,516
Hurry.
104
00:12:50,154 --> 00:12:53,893
You have to hurry.
105
00:13:06,755 --> 00:13:10,553
Man Yong, let's go.
106
00:13:15,400 --> 00:13:16,950
Lieutenant Shin.
107
00:13:17,424 --> 00:13:19,716
I think something happened.
Something must have gone wrong.
108
00:13:19,734 --> 00:13:22,489
But if you go, then what about here�
109
00:13:22,499 --> 00:13:24,710
Try to delay blowing up the bridge
as long as possible, got it?
110
00:13:24,745 --> 00:13:25,608
Platoon Leader!
111
00:13:25,966 --> 00:13:29,113
The Army Corp of Engineers said
they're blowing up the bridge now!
112
00:13:32,960 --> 00:13:35,948
No! You can't. Please wait a little longer.
113
00:13:36,292 --> 00:13:40,044
Are you trying to kill us all?
We can't wait.
114
00:13:41,696 --> 00:13:43,088
Everyone retreat to the 2nd line!
115
00:13:43,130 --> 00:13:44,378
We're going to detonate right now!
116
00:13:44,389 --> 00:13:47,097
From the sound, it seems like
we can wait another three minutes.
117
00:13:47,217 --> 00:13:48,151
Please trust me.
118
00:13:48,271 --> 00:13:50,889
And then what if they get on the bridge?
119
00:13:51,364 --> 00:13:54,959
What if we fail at this mission?
Can you take responsibility for it?
120
00:13:55,871 --> 00:13:58,874
Then one minute.
Please wait just one minute.
121
00:13:58,994 --> 00:14:03,169
Can't you hear them coming?
Even a second is precious�
122
00:14:04,084 --> 00:14:05,733
Stop, you bastard!
123
00:14:06,742 --> 00:14:08,213
Are you crazy?
124
00:14:08,227 --> 00:14:10,261
Yes, I am crazy.
125
00:14:10,687 --> 00:14:13,937
Until the Captain returns,
we can't blow up the bridge!
126
00:14:14,591 --> 00:14:18,474
Our Captain is over there�
127
00:14:20,806 --> 00:14:22,106
he's over there.
128
00:14:26,057 --> 00:14:27,587
Platoon Leader!
129
00:14:32,360 --> 00:14:34,632
- Platoon Leader!
- Platoon Leader!
130
00:14:48,766 --> 00:14:49,880
Please...
131
00:14:52,956 --> 00:14:54,142
Please...
132
00:14:57,231 --> 00:14:58,681
have him come back.
133
00:15:01,883 --> 00:15:03,366
What should we do?
134
00:15:03,990 --> 00:15:07,502
What do you mean?
We'll detonate as planned.
135
00:15:07,972 --> 00:15:08,739
Yes, sir.
136
00:15:11,953 --> 00:15:12,822
What are you doing?
137
00:15:12,861 --> 00:15:18,033
We're sorry. Unless we permit it,
you can't blow up this bridge.
138
00:15:18,434 --> 00:15:20,070
What are you talking about, you bastard?
139
00:15:20,190 --> 00:15:22,248
Please wait a bit longer.
140
00:15:22,984 --> 00:15:23,567
Please.
141
00:15:23,732 --> 00:15:27,444
Yes. Our Captain will be here any minute.
142
00:15:27,607 --> 00:15:29,404
He has a patient with him.
143
00:15:30,175 --> 00:15:31,477
You bastards�
144
00:15:32,662 --> 00:15:35,269
Hey, Platoon Leader,
why are you just standing there?
145
00:15:35,512 --> 00:15:37,136
Take these guys away from me!
146
00:15:37,256 --> 00:15:40,356
Just a little bit�
can't you wait just a little bit?
147
00:15:40,976 --> 00:15:42,126
Move.
148
00:15:43,379 --> 00:15:45,526
If you don't, you all be court-martialed.
149
00:15:45,590 --> 00:15:49,765
Whether we die here or are court-martialed,
it's all the same.
150
00:15:51,733 --> 00:15:55,364
We can't let you do this
until our Captain returns.
151
00:15:56,182 --> 00:16:00,376
Without our Captain, we're as good as dead.
152
00:16:04,965 --> 00:16:06,815
What's wrong with you guys?
153
00:16:09,228 --> 00:16:13,227
Platoon Leader! Why are you just watching?!
154
00:16:14,468 --> 00:16:17,454
I'm sorry. I'm also a part of this Company.
155
00:16:39,231 --> 00:16:42,349
Jo In Jae, go back.
156
00:16:43,897 --> 00:16:47,427
I'm going to disobey your order.
157
00:16:49,376 --> 00:16:50,126
What?
158
00:16:51,250 --> 00:16:54,488
Aren't you also disobeying an order?
159
00:16:55,413 --> 00:16:57,859
The water upstream has to be clean
for it to be clean downstream.
160
00:16:57,924 --> 00:17:00,364
What? Even the medic is here.
161
00:17:02,452 --> 00:17:04,625
All of you go back.
162
00:17:04,684 --> 00:17:06,637
We know what you're feeling.
163
00:17:07,261 --> 00:17:10,556
Our reason for being here
is the same as yours.
164
00:17:18,876 --> 00:17:21,220
Are you crazy, Lieutenant Kim?
165
00:17:21,670 --> 00:17:26,266
You're an officer and you go along with your
underlings, instead of trying to stop them?
166
00:17:26,322 --> 00:17:27,943
That hurts my feelings.
167
00:17:29,427 --> 00:17:32,927
I was a part of Company 2
before I ever became a lieutenant.
168
00:17:36,851 --> 00:17:40,324
I can stay here by myself.
169
00:17:41,178 --> 00:17:43,113
When the Captain is away,
170
00:17:43,698 --> 00:17:47,261
isn't it only natural for his men
to stand on lookout for him?
171
00:17:53,257 --> 00:17:57,084
There is no single sane person
in this company.
172
00:17:57,105 --> 00:17:58,190
Yes.
173
00:17:59,123 --> 00:18:03,984
That's all learned behavior from
our Captain and the Lieutenant.
174
00:18:07,617 --> 00:18:08,937
What, you punk?
175
00:18:14,845 --> 00:18:18,308
You'll be doing laps later.
176
00:18:19,056 --> 00:18:21,500
You'll be running until your stomach acid
comes up in your throat.
177
00:18:21,720 --> 00:18:23,161
Do you understand?!
178
00:18:23,423 --> 00:18:24,370
- Yes, sir!
- Yes sir!
179
00:18:37,805 --> 00:18:39,455
Should we keep waiting?
180
00:18:40,217 --> 00:18:40,973
Of course.
181
00:18:42,274 --> 00:18:43,674
What else can we do?
182
00:18:43,956 --> 00:18:46,203
It's not just one or two over there.
If we blow them all up,
183
00:18:46,465 --> 00:18:47,965
we won't hear the end of it.
184
00:18:48,999 --> 00:18:51,195
We'll wait as long as we can.
185
00:18:52,605 --> 00:18:54,130
Damn�
186
00:18:54,437 --> 00:18:55,982
Please calm yourself.
187
00:18:58,126 --> 00:19:01,361
Look over there!
Wouldn't you be pissed?
188
00:19:02,846 --> 00:19:07,496
Their chain of command is a mess, and I
can't believe they call themselves soldiers.
189
00:19:11,908 --> 00:19:14,782
Why don't we have that
same spirit of brotherhood?
190
00:19:14,902 --> 00:19:16,702
That's what pisses me off.
191
00:19:22,072 --> 00:19:27,379
When this war is over,
what are you guys going to do?
192
00:19:28,322 --> 00:19:33,405
I want to work in an electronics shop.
I can take apart and fix anything.
193
00:19:34,395 --> 00:19:38,716
I'm going to do what I always did�
birthing calves.
194
00:19:41,742 --> 00:19:43,239
What about you, Sergeant Lee?
195
00:19:43,359 --> 00:19:45,414
Work at an automotive shop.
196
00:19:46,985 --> 00:19:50,185
I'm going to work twice as hard,
on behalf of Bok Soo.
197
00:19:52,135 --> 00:19:55,118
The first thing I'm going to do
is go to Pyeongyang,
198
00:19:56,119 --> 00:19:58,619
and tidy up my sister's grave.
199
00:19:59,945 --> 00:20:02,045
I'm going to stay here and farm.
200
00:20:03,784 --> 00:20:06,424
This place feels like home to me now.
201
00:20:09,153 --> 00:20:10,299
Yes.
202
00:20:11,916 --> 00:20:14,383
I'm sure all your plans
will work out as you hope.
203
00:20:14,641 --> 00:20:15,859
What about you?
204
00:20:18,543 --> 00:20:20,805
I'm going to become a soldier.
205
00:20:21,071 --> 00:20:21,921
Pardon?
206
00:20:23,907 --> 00:20:27,417
You're a soldier already,
so what do you mean?
207
00:20:29,408 --> 00:20:31,783
There's a soldier I want to be like.
208
00:20:33,147 --> 00:20:34,347
Two, actually.
209
00:20:36,985 --> 00:20:38,285
I'm far from it.
210
00:20:40,520 --> 00:20:42,199
Let's make a bet, then.
211
00:20:42,680 --> 00:20:46,080
To see if our Lieutenant gets a star
on his helmet or not?
212
00:20:48,488 --> 00:20:50,338
How can that be a fair bet?
213
00:20:51,241 --> 00:20:53,141
He's a natural born Captain.
214
00:21:03,443 --> 00:21:05,070
Please come.
215
00:21:07,543 --> 00:21:09,211
Please...
216
00:21:12,725 --> 00:21:13,575
Please...
217
00:21:17,664 --> 00:21:18,879
One,
218
00:21:20,363 --> 00:21:21,063
two,
219
00:21:22,960 --> 00:21:24,047
three�
220
00:21:45,058 --> 00:21:47,207
Where's the Captain? And Go Man Yong?
221
00:21:47,476 --> 00:21:50,931
They'll be right here.
Jang Woo told us to run.
222
00:21:54,650 --> 00:21:56,288
The bridge is about to blow up.
223
00:21:56,312 --> 00:21:57,868
Hurry over there. Hurry.
224
00:22:10,070 --> 00:22:13,689
Company 2, withdraw ! Withdraw!
225
00:22:21,936 --> 00:22:23,761
Su Yeon!
226
00:22:38,634 --> 00:22:40,214
Su Yeon!
227
00:22:41,495 --> 00:22:44,844
Shin Tae Ho!
Get ready to blow up the bridge!
228
00:23:15,761 --> 00:23:16,711
Jang Woo!
229
00:23:19,865 --> 00:23:21,487
No!
230
00:23:25,177 --> 00:23:26,831
Jang Woo!
231
00:23:37,281 --> 00:23:38,525
Go back!
232
00:23:38,645 --> 00:23:39,595
Jang Woo!
233
00:23:56,332 --> 00:23:57,511
Jang Woo.
234
00:24:20,377 --> 00:24:21,637
No.
235
00:24:21,871 --> 00:24:24,265
Run!
Hyung-nim!
236
00:24:25,847 --> 00:24:29,992
- Hurry!
- Hurry!
237
00:24:36,115 --> 00:24:39,033
Hyung-nim!
238
00:25:04,811 --> 00:25:05,761
Jang Woo!
239
00:25:20,014 --> 00:25:21,114
Jang Woo!
240
00:25:44,404 --> 00:25:46,943
Captain!
241
00:27:30,494 --> 00:27:36,228
[Lee Jang Woo]
242
00:27:40,653 --> 00:27:41,672
I'm sorry�
243
00:27:43,435 --> 00:27:45,018
for being so late.
244
00:27:47,172 --> 00:27:52,001
Honestly, I was afraid to come.
245
00:27:55,158 --> 00:27:56,152
I thought...
246
00:27:57,553 --> 00:28:01,353
I would cry like an idiot when I saw you.
247
00:28:07,129 --> 00:28:13,129
I wanted to believe you were still alive.
248
00:29:25,209 --> 00:29:28,392
His name is Lee Jang Woo, rank is Captain.
249
00:29:28,873 --> 00:29:33,273
It's been confirmed that he partook in the
June 25th battle with the 1st Battalion.
250
00:29:34,239 --> 00:29:37,627
He fought in many other battles since,
and in July 1951,
251
00:29:38,316 --> 00:29:40,045
during the battle on Yeongchon bridge,
252
00:29:40,140 --> 00:29:42,295
he was reported as missing in action.
253
00:29:43,400 --> 00:29:45,500
He's coming home after sixty years?
254
00:29:50,394 --> 00:29:52,758
His body is full of fragments.
255
00:29:53,601 --> 00:29:56,426
According to the doctor,
they don't pose any threat to his life.
256
00:29:56,546 --> 00:29:59,282
With his age,
they've decided to not remove it.
257
00:29:59,402 --> 00:30:02,002
Of course. They're sixty year-old fragments.
258
00:30:04,007 --> 00:30:07,366
Too bad he didn't get here
just a few days earlier.
259
00:30:07,806 --> 00:30:08,656
Pardon?
260
00:30:09,362 --> 00:30:12,962
He could have been recognized
and awarded in a grand ceremony.
261
00:30:13,140 --> 00:30:16,914
He's a perfect hero for the
60th anniversary celebrations.
262
00:30:17,174 --> 00:30:18,530
What a shame.
263
00:30:18,682 --> 00:30:21,550
Keep watch and let me know if he wakes up.
264
00:30:21,960 --> 00:30:22,910
Yes, sir.
265
00:31:58,271 --> 00:31:59,935
Someone�
266
00:32:00,265 --> 00:32:02,653
Are you waking up, Captain?
267
00:32:03,838 --> 00:32:08,268
Please make it possible to meet someone.
268
00:32:08,388 --> 00:32:11,285
Who? Who do you want to see?
269
00:32:12,243 --> 00:32:13,553
Su Yeon.
270
00:32:14,730 --> 00:32:16,423
Kim Su Yeon.
271
00:32:29,059 --> 00:32:31,482
[Lee Jang Woo]
272
00:33:09,536 --> 00:33:10,820
Shin Tae Ho,
273
00:33:12,722 --> 00:33:14,206
where are you?
274
00:33:16,189 --> 00:33:21,464
Why aren't you hurrying here
to welcome me home?
275
00:33:40,217 --> 00:33:44,565
Captain Lee Jang Woo of 1st Battalion,
2nd Company,
276
00:33:46,058 --> 00:33:48,827
reporting in after sixty years,
277
00:33:49,228 --> 00:33:53,728
one month, and three days.
278
00:34:31,510 --> 00:34:35,376
It's very different than the Seoul
of your memory, isn't it?
279
00:34:35,908 --> 00:34:38,650
How many bridges are there?
280
00:34:39,239 --> 00:34:43,857
I'm not sure.
Perhaps seventeen... no, maybe twenty?
281
00:34:44,332 --> 00:34:46,123
So many.
282
00:34:47,044 --> 00:34:52,527
This is a river that thirty people
crossed on a raft�
283
00:35:30,022 --> 00:35:31,743
It's hard to believe.
284
00:35:32,444 --> 00:35:34,744
There was a war here...
285
00:35:34,764 --> 00:35:39,445
sixty years ago.
286
00:35:41,254 --> 00:35:44,516
Amazing� amazing.
287
00:35:44,905 --> 00:35:48,632
Yes, when there are children
who don't know about June 25th.
288
00:36:09,024 --> 00:36:14,200
No word from Lieutenant Shin Tae Ho?
289
00:36:15,429 --> 00:36:18,294
We're still trying to track him down.
290
00:36:19,201 --> 00:36:21,780
I'm sure he's somewhere waiting.
291
00:36:22,904 --> 00:36:25,795
He always keeps his promise.
292
00:36:26,846 --> 00:36:28,798
What promise is that?
293
00:36:45,810 --> 00:36:46,721
If�
294
00:36:48,090 --> 00:36:49,124
If�
295
00:36:54,741 --> 00:36:57,555
something happens to me,
296
00:36:58,161 --> 00:37:02,004
please take care of Su Yeon for me.
297
00:37:03,672 --> 00:37:05,156
Will you do that?
298
00:37:05,263 --> 00:37:09,163
The war is almost over, and there are
only happy times waiting for you.
299
00:37:09,448 --> 00:37:12,398
Why would you say something
like that all of a sudden?
300
00:37:15,785 --> 00:37:18,283
That's why I said "if�.
301
00:37:28,406 --> 00:37:29,683
Captain.
302
00:37:30,184 --> 00:37:32,284
Let's go in and rest now.
303
00:37:32,995 --> 00:37:35,639
Tomorrow is an important day for you.
304
00:37:37,749 --> 00:37:41,368
We will be taking you to Yeongchon,
your hometown.
305
00:37:43,929 --> 00:37:45,239
Yeongchon?
306
00:38:03,322 --> 00:38:08,226
Su Yeon, I'm going to Yeongchon tomorrow.
307
00:38:09,669 --> 00:38:14,213
I'm hoping I will see you when I get there.
308
00:38:16,418 --> 00:38:21,237
I made it through each day...
309
00:38:21,638 --> 00:38:23,538
by looking at your pictures.
310
00:38:25,273 --> 00:38:27,103
I believed all my life, what you said.
311
00:38:27,356 --> 00:38:32,633
You said if we have hope,
love can be possible.
312
00:38:35,503 --> 00:38:39,213
I trust that you will come see me tomorrow.
313
00:38:41,977 --> 00:38:47,312
Your little book that you left behind
is the biggest source of strength to me.
314
00:38:50,220 --> 00:38:52,042
I looked at one page a day.
315
00:38:52,617 --> 00:38:54,931
Really, just one page a day...
316
00:38:57,032 --> 00:38:59,832
waiting each day for you to return.
317
00:39:04,369 --> 00:39:10,332
I trusted that you would return
before I finished it.
318
00:39:11,594 --> 00:39:12,968
That's silly.
319
00:39:14,847 --> 00:39:18,870
If we have hope, love will be possible.
320
00:39:21,227 --> 00:39:23,427
That belief is what kept me going.
321
00:39:25,701 --> 00:39:27,379
Okay,
322
00:39:27,970 --> 00:39:33,309
I'll remember that for the rest of my life.
323
00:39:36,073 --> 00:39:38,023
I have something to show you.
324
00:39:52,428 --> 00:39:54,426
Su Yeon, what are you doing?
325
00:39:56,375 --> 00:39:58,069
Sit down for a minute.
326
00:40:03,129 --> 00:40:04,379
Open your eyes.
327
00:40:29,425 --> 00:40:31,845
I planted the seeds that were in your book.
328
00:40:33,246 --> 00:40:35,346
Look at the flowers that bloomed from them.
329
00:40:38,102 --> 00:40:40,430
The seeds we buried in the
back mountains of Pyeongyang,
330
00:40:40,454 --> 00:40:44,474
in place of Myung Ho,
331
00:40:47,822 --> 00:40:51,492
those seeds must have come to life here.
332
00:40:53,539 --> 00:40:56,958
Yes, you're right.
333
00:40:58,776 --> 00:41:00,393
Just like you said�
334
00:41:03,350 --> 00:41:10,656
if we have faith, love, and hope,
we can have a new life.
335
00:42:59,919 --> 00:43:03,103
Captain, do you remember it?
336
00:43:03,424 --> 00:43:09,404
This road� it's called Unification Road now,
but it was called something else before.
337
00:43:10,593 --> 00:43:12,741
It was Road No. 1, wasn't it?
338
00:43:23,673 --> 00:43:26,217
[Unification Road]
339
00:44:39,939 --> 00:44:42,103
Can you see it?
340
00:44:42,577 --> 00:44:46,093
That bridge over there is Yeongchon Bridge.
341
00:44:46,143 --> 00:44:49,014
Just beyond that is Yeongchon.
342
00:44:49,849 --> 00:44:55,617
It's a demilitarized zone now,
and no one is permitted there.
343
00:45:15,986 --> 00:45:18,073
Yes, I understand.
344
00:45:22,856 --> 00:45:24,175
He's here.
345
00:45:26,288 --> 00:45:29,738
The person you want to see more
than the Yeongchon Bridge.
346
00:46:12,038 --> 00:46:13,738
Lieutenant Shin Tae Ho�?
347
00:46:19,372 --> 00:46:23,108
Answer me, please.
Is it you, Tae Ho?
348
00:46:26,112 --> 00:46:29,739
Captain, congratulations on your homecoming.
349
00:47:15,810 --> 00:47:20,987
Captain, your hand is still�?
350
00:47:21,530 --> 00:47:25,237
No. It's fine now.
351
00:47:25,954 --> 00:47:31,370
The moment I held your hand,
it got better, like it was never hurt.
352
00:47:31,412 --> 00:47:35,839
I don't know what to say.
353
00:47:39,543 --> 00:47:44,847
What is this? What happened?
354
00:47:45,551 --> 00:47:48,926
It happened when the
Yeongchon Bridge blew up.
355
00:47:49,484 --> 00:47:51,593
Captain!
356
00:48:31,991 --> 00:48:33,284
Jang Woo!
357
00:48:34,922 --> 00:48:37,068
Jang Woo!
358
00:48:38,219 --> 00:48:40,306
No!
359
00:48:59,833 --> 00:49:01,356
Su Yeon.
360
00:49:01,730 --> 00:49:03,378
No!
361
00:49:05,575 --> 00:49:07,897
Captain!
362
00:49:30,941 --> 00:49:32,514
No!
363
00:49:34,262 --> 00:49:36,484
- No!
- Captain...
364
00:49:39,180 --> 00:49:41,080
I was discharged soon after.
365
00:49:42,304 --> 00:49:46,873
She must have had a hard time finding me.
366
00:49:48,245 --> 00:49:52,959
You should have lived
your entire life as a soldier�
367
00:49:53,438 --> 00:49:55,787
How could this�?
368
00:49:56,574 --> 00:50:00,266
It's all my fault.
369
00:50:00,319 --> 00:50:05,145
No, Captain. It was my inadequacy.
I'm sorry.
370
00:50:06,442 --> 00:50:12,024
This is all my fault.
371
00:50:15,336 --> 00:50:17,504
Thank you for staying alive.
372
00:50:26,765 --> 00:50:27,798
Su Yeon�
373
00:50:28,509 --> 00:50:30,799
did Su Yeon come with you?
374
00:50:38,319 --> 00:50:40,773
My name is Lee Soon Yee.
375
00:50:43,302 --> 00:50:45,702
I'm sorry, Captain.
376
00:50:46,003 --> 00:50:50,003
Su Yeon�
I couldn't...
377
00:50:52,304 --> 00:50:55,104
protect her to the end.
378
00:50:56,641 --> 00:51:00,343
She passed on seven years ago.
379
00:51:00,463 --> 00:51:02,153
What are you talking about?
380
00:51:02,454 --> 00:51:05,554
She's standing right here.
381
00:51:07,144 --> 00:51:09,957
I'm sorry, Captain.
382
00:51:12,290 --> 00:51:18,108
Your son, Il Nam...
383
00:51:18,138 --> 00:51:21,709
had a daughter,
who looks just like Su Yeon.
384
00:51:24,828 --> 00:51:27,577
I wanted to meet you, Grandfather.
385
00:51:29,541 --> 00:51:33,941
Father is tending to some urgent business,
but will be on the next flight here.
386
00:51:34,848 --> 00:51:38,593
When he heard your news,
he was very shocked and happy.
387
00:51:38,686 --> 00:51:42,239
All her life, Grandmother spoke of you.
388
00:51:42,853 --> 00:51:48,203
Even that my studying art was
because I took after you.
389
00:51:48,728 --> 00:51:53,986
She's a fairly famous artist.
390
00:51:55,084 --> 00:51:58,602
When she heard your news,
she flew in from France.
391
00:51:59,664 --> 00:52:01,416
Yes.
392
00:52:05,801 --> 00:52:07,477
This�
393
00:52:08,168 --> 00:52:12,057
was left to me by Grandmother.
394
00:52:29,396 --> 00:52:32,902
She had this with her
for her entire life.
395
00:52:33,375 --> 00:52:36,875
Before she passed on,
she would look at just one page a day.
396
00:52:38,246 --> 00:52:43,645
She believed you would return
before she finished it.
397
00:52:48,112 --> 00:52:52,961
She really believed that.
398
00:53:15,348 --> 00:53:17,945
Il Nam! Look here.
399
00:53:19,281 --> 00:53:20,983
Daddy.
400
00:53:21,449 --> 00:53:23,400
Daddy.
401
00:53:24,200 --> 00:53:28,065
Aigoo, our son is so smart.
402
00:53:28,566 --> 00:53:30,766
He knows his daddy right away.
403
00:53:41,184 --> 00:53:42,566
Il Nam,
404
00:53:44,067 --> 00:53:49,267
I don't think Daddy
can return this year.
405
00:53:53,830 --> 00:53:55,991
Let's wait until next time...
406
00:53:57,692 --> 00:53:59,292
the dandelions bloom,
407
00:54:02,162 --> 00:54:03,761
okay?
408
00:54:18,829 --> 00:54:21,532
Il Nam, don't go far.
409
00:54:34,544 --> 00:54:35,886
Jang Woo,
410
00:54:36,587 --> 00:54:41,887
just yesterday, Il Nam
was running a high fever.
411
00:54:45,173 --> 00:54:47,847
But he's running and playing today.
412
00:54:48,218 --> 00:54:51,758
He must have taken after you in strength.
413
00:54:54,304 --> 00:54:58,667
Our Il Nam knows his Korean characters now.
414
00:55:00,246 --> 00:55:02,408
It took you a long time.
415
00:55:02,933 --> 00:55:07,231
He must take after his mom in smarts,
not his daddy.
416
00:55:14,719 --> 00:55:19,171
It would be so nice
if you could see him now.
417
00:55:31,340 --> 00:55:33,621
If I'd known this was going to happen,
418
00:55:34,222 --> 00:55:39,904
I would have cooked one more meal
for you when I met you again.
419
00:55:43,713 --> 00:55:48,577
I would have kissed you often,
and hugged you a lot more.
420
00:55:51,695 --> 00:55:59,065
Why did I take it for granted...
421
00:56:01,866 --> 00:56:04,666
that you'd always be with me?
422
00:56:08,912 --> 00:56:13,309
You are going to come back, aren't you?
423
00:56:15,622 --> 00:56:20,467
Come back before I finish
looking at all these pages.
424
00:56:22,468 --> 00:56:23,768
Okay?
425
00:57:53,186 --> 00:58:00,234
[Kim Su Yeon]
426
00:58:03,685 --> 00:58:07,855
Su Yeon, you're so close.
427
00:58:10,402 --> 00:58:15,340
If I stretch out my hands,
I can touch you.
428
00:58:16,409 --> 00:58:19,877
But there are sixty years between us�
429
00:58:20,778 --> 00:58:22,778
sixty years.
430
00:58:52,156 --> 00:58:57,608
Lieutenant Shin,
how could it change this much?
431
00:58:59,424 --> 00:59:03,627
Change so much that
you can't blame anyone...
432
00:59:03,648 --> 00:59:06,028
for not remembering our war?
433
00:59:07,022 --> 00:59:12,047
No one forgot, nor should it be forgotten.
434
00:59:16,021 --> 00:59:18,338
It's a scar that's painful to think about,
435
00:59:19,939 --> 00:59:25,339
but a scar that should not be forgotten.
436
00:59:27,652 --> 00:59:31,839
As long as Su Yeon,
and your son and granddaughter,
437
00:59:32,125 --> 00:59:34,225
don't forget us,
438
00:59:35,757 --> 00:59:38,649
it will live on in their memories.
439
00:59:39,806 --> 00:59:41,444
We can only hope...
440
00:59:42,845 --> 00:59:47,545
they never bear the scars we did.
441
01:00:07,720 --> 01:00:10,137
Do you know how much I missed you?
442
01:00:10,386 --> 01:00:11,779
Why did it take you so long?
443
01:00:12,484 --> 01:00:15,638
Me, too. I missed you, too.
444
01:00:18,760 --> 01:00:22,449
You know, I'm...
445
01:00:23,950 --> 01:00:26,150
always by your side, don't you?
446
01:01:45,856 --> 01:01:50,539
The time I had with Su Yeon
was only twenty years.
447
01:01:51,451 --> 01:01:56,217
The remaining sixty years were only
filled with yearning and sadness.
448
01:02:00,835 --> 01:02:03,075
But there's something interesting
about that, Lieutenant Shin.
449
01:02:03,387 --> 01:02:08,713
That love didn't fade,
but I felt it becoming deeper.
450
01:02:10,664 --> 01:02:15,386
The hope of being with Su Yeon again...
451
01:02:16,987 --> 01:02:20,687
kept me from letting go of that love.
452
01:02:31,496 --> 01:02:36,919
Captain, I lost my dream of
being a soldier my entire life,
453
01:02:37,119 --> 01:02:40,696
but I got to spend it with your family.
454
01:02:42,507 --> 01:02:47,782
They were like my country to me,
455
01:02:48,554 --> 01:02:52,254
and being with them erased all regrets.
456
01:02:55,703 --> 01:03:00,926
If I'd succumbed to the scars of the war,
that wouldn't have been possible.
457
01:03:04,971 --> 01:03:08,829
The day we can cross that bridge,
458
01:03:09,630 --> 01:03:13,730
that will be the day
this war will truly end.
459
01:03:21,318 --> 01:03:26,456
On July 27, 1953, the guns of
the long war were silenced,
460
01:03:26,475 --> 01:03:31,660
after three years, two months, and two days.
461
01:03:31,680 --> 01:03:37,216
The war is not yet over.
It is just at truce.
462
01:03:37,954 --> 01:03:39,780
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
463
01:03:39,800 --> 01:03:41,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
464
01:03:41,781 --> 01:03:44,352
Main Translator: songbird
465
01:03:44,653 --> 01:03:47,053
Spot Translator: fore
466
01:03:47,372 --> 01:03:49,817
Timer: blog234
467
01:03:50,137 --> 01:03:52,566
Editor/QC: langdon813
468
01:03:52,886 --> 01:03:55,317
Coordinators: mily2, ay_link
469
01:03:55,637 --> 01:03:58,145
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
34698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.