All language subtitles for Road_No_1_-_18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,939 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,059 --> 00:00:06,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,934 This program has received production support from Korea Creative Content Agency (KOCCA). 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,953 This drama spans the first year of the Korean War, 5 00:00:13,073 --> 00:00:15,264 which broke out on June 25, 1950 and raged for three years. 6 00:00:15,384 --> 00:00:17,192 Most of the events of the Korean War have been dramatically recreated 7 00:00:17,312 --> 00:00:19,779 and do not reflect any actual individuals or troops. 8 00:00:21,229 --> 00:00:27,215 At the end of the winter of 1950, the 2nd Company was taken to Dae Jeon Hospital. 9 00:00:28,923 --> 00:00:34,780 There, they face a war of a different kind. 10 00:00:35,900 --> 00:00:41,821 The guilt of those that are alive toward those that died, 11 00:00:42,041 --> 00:00:47,877 the scars left deep in the hearts of those that survived tormented them. 12 00:01:13,673 --> 00:01:14,852 Jang Woo, 13 00:01:17,377 --> 00:01:18,648 it's me 14 00:01:20,545 --> 00:01:22,076 Su Yeon. 15 00:02:32,814 --> 00:02:34,206 Jang Woo. 16 00:02:41,259 --> 00:02:42,621 Jang Woo, 17 00:02:44,749 --> 00:02:46,034 it's me. 18 00:02:49,876 --> 00:02:51,330 It's Su Yeon. 19 00:04:18,857 --> 00:04:19,959 Jang Woo. 20 00:05:05,051 --> 00:05:06,673 It's a bombing! 21 00:05:06,793 --> 00:05:08,372 Company 2, run! 22 00:05:10,597 --> 00:05:12,035 Run for cover! 23 00:05:16,949 --> 00:05:18,954 It's a bombing! 24 00:05:19,303 --> 00:05:20,543 Hide! 25 00:05:21,384 --> 00:05:22,701 Hide! 26 00:05:30,074 --> 00:05:33,059 Company 2, hide! 27 00:05:38,278 --> 00:05:39,258 Jang Woo! 28 00:05:39,847 --> 00:05:41,775 It's a bomb! 29 00:05:42,265 --> 00:05:48,051 Hide! Company 2, run and hide! 30 00:05:48,632 --> 00:05:49,888 Calm down. 31 00:05:54,953 --> 00:05:56,579 I wanted to live. 32 00:05:56,699 --> 00:05:57,695 I wanted to live. 33 00:05:57,815 --> 00:06:00,038 That's why I did that. I'm sorry. 34 00:06:00,158 --> 00:06:03,090 It's me. It's Su Yeon. 35 00:06:23,737 --> 00:06:24,946 Su Yeon. 36 00:06:26,400 --> 00:06:27,472 Su Yeon. 37 00:06:28,834 --> 00:06:32,768 Su Yeon, forgive me. Su Yeon. 38 00:06:34,107 --> 00:06:35,776 Yes, it's me. 39 00:06:37,934 --> 00:06:41,929 It's okay. We're together now. 40 00:06:46,883 --> 00:06:51,475 He... was bleeding in front of me. 41 00:06:51,595 --> 00:06:55,118 He looked straight at me and asked me to save him. 42 00:06:55,238 --> 00:06:57,605 He asked me to save him but.. 43 00:06:59,534 --> 00:07:03,605 I wanted to live so I covered myself with him. 44 00:07:03,896 --> 00:07:06,467 I used him to cover me! 45 00:07:09,175 --> 00:07:10,950 It's okay now. 46 00:07:12,144 --> 00:07:13,874 It's all over. 47 00:07:14,700 --> 00:07:15,711 Su Yeon. 48 00:07:17,801 --> 00:07:20,724 I'm struggling. 49 00:07:23,525 --> 00:07:24,750 I'm sad. 50 00:07:25,821 --> 00:07:29,422 Jang Woo, I'm right here. 51 00:07:29,698 --> 00:07:34,688 I'll stay right here by your side. 52 00:07:36,233 --> 00:07:40,730 I'll hold your hand tightly and stay right here. 53 00:09:18,571 --> 00:09:22,398 Jang Woo, it's really hard, isn't it? 54 00:09:23,117 --> 00:09:25,168 Do you hurt a lot? 55 00:09:25,841 --> 00:09:29,071 I'm here beside you. 56 00:09:31,066 --> 00:09:33,698 Like that tree back home. 57 00:09:35,428 --> 00:09:41,063 I want to be like that tree to you. 58 00:09:43,037 --> 00:09:47,374 Withstanding the wind, surviving through the seasons, 59 00:09:49,575 --> 00:09:55,575 greeting all who come to it. 60 00:09:56,780 --> 00:09:58,999 Get up, Jang Woo. 61 00:10:00,989 --> 00:10:05,442 You can lean on me and rest now. 62 00:10:25,719 --> 00:10:27,571 This isn't a dream, right? 63 00:10:29,959 --> 00:10:31,933 You're really here with me? 64 00:11:20,300 --> 00:11:23,238 They're students from the nearby school for volunteer work. 65 00:11:23,483 --> 00:11:28,882 They'll read to you or run simple errands for you. 66 00:11:40,611 --> 00:11:45,371 Hello. My name is Jung Mi Ok, a Junior at Dae Jeon Eun Hye Girls' High School. 67 00:11:49,794 --> 00:11:51,539 Let me pour you some water. 68 00:12:01,900 --> 00:12:04,747 How do you feel? 69 00:12:06,676 --> 00:12:08,620 How do I feel? 70 00:12:14,890 --> 00:12:19,268 How do you think... I feel? 71 00:12:24,741 --> 00:12:28,123 I brought my bible to read to you. 72 00:12:28,552 --> 00:12:31,368 It'll make you feel peaceful. 73 00:12:32,447 --> 00:12:36,274 And Jesus said, love one another. 74 00:12:37,070 --> 00:12:40,452 You must have been pampered at home. 75 00:12:40,572 --> 00:12:44,983 If you do volunteer work like this, does it make you feel good? 76 00:12:45,103 --> 00:12:46,881 What does it do for you? 77 00:12:47,001 --> 00:12:49,178 Get out of here. 78 00:12:49,298 --> 00:12:51,933 I don't want pity from the likes of you! 79 00:12:52,866 --> 00:12:58,477 Get out! Get out! Get out! 80 00:13:13,464 --> 00:13:15,332 Han Young Min. 81 00:13:19,559 --> 00:13:21,855 It's okay. Don't cry. 82 00:13:24,074 --> 00:13:26,860 That man, he's just scared. 83 00:13:29,328 --> 00:13:32,639 It's hard for him to accept what happened to his leg. 84 00:13:32,739 --> 00:13:36,665 So he's acting up to hide his fear. 85 00:13:56,268 --> 00:13:58,533 The men of Company 2 are going in to town today. 86 00:14:04,754 --> 00:14:07,020 Will you buy me a cup of coffee? 87 00:14:15,230 --> 00:14:16,424 Get up. 88 00:14:16,544 --> 00:14:20,848 Wash, shave your face, put on that crisply ironed uniform and lets go into the city. 89 00:14:20,968 --> 00:14:23,793 The hospital director gave us all permission to take an excursion. 90 00:14:23,913 --> 00:14:25,645 Come with us. 91 00:14:28,859 --> 00:14:31,247 Don't you want to go on a date with Su Yeon? 92 00:14:31,599 --> 00:14:33,568 Do you want me to go in your place? 93 00:14:43,256 --> 00:14:44,465 Here you go. 94 00:14:44,585 --> 00:14:48,920 Here's your back pay, combat bonus, and your award prize. All of it. 95 00:14:49,040 --> 00:14:50,986 Sign right here please. 96 00:15:00,193 --> 00:15:03,408 You've saved up quite a bit. Will you be leaving the army? 97 00:15:11,212 --> 00:15:12,482 How long has it been since we went out like this? 98 00:15:12,602 --> 00:15:13,998 This is my first time since joining the army. 99 00:15:14,118 --> 00:15:16,263 This is the first time in 6 months to see the outside world. 100 00:15:16,383 --> 00:15:18,715 It seems like, it's a dream to go out like this. 101 00:15:18,835 --> 00:15:23,108 Wow, thinking of the scent of face powder is making me too excited for words. 102 00:15:23,228 --> 00:15:26,200 Don't be so close to me. 103 00:15:33,397 --> 00:15:35,295 Take a bath and have a drink on me. 104 00:15:37,055 --> 00:15:38,689 We have our own money. 105 00:15:38,809 --> 00:15:42,317 Take it. Use it all before you come back. That's an order. 106 00:15:42,437 --> 00:15:47,276 What are you doing? Thank the Captain and accept it. Thank you. 107 00:15:48,945 --> 00:15:52,037 Don't drink too much and cause trouble. 108 00:15:52,157 --> 00:15:56,873 I'll make sure no one gets out of line, regardless of their rank. 109 00:15:59,188 --> 00:16:00,918 Aren't you going out, Captain? 110 00:16:01,038 --> 00:16:06,856 Are you still here because you're worried about me? Get out of here. 111 00:16:06,976 --> 00:16:09,907 We're going, we're going. Let's go. 112 00:16:43,218 --> 00:16:45,422 Rest. Rest fully. 113 00:16:46,677 --> 00:16:49,402 Tell me whatever you want to eat. I'll go buy it for you. 114 00:17:06,222 --> 00:17:07,370 Let's go. 115 00:17:08,595 --> 00:17:09,880 Let's go out. 116 00:18:04,118 --> 00:18:06,007 All ready. Let's go. 117 00:18:10,033 --> 00:18:10,874 All ready? 118 00:18:10,994 --> 00:18:11,794 Yes. 119 00:18:12,864 --> 00:18:13,829 Let's go. 120 00:18:13,949 --> 00:18:15,482 - What about this side? - You look so good. 121 00:18:15,602 --> 00:18:17,631 Oh, you are so good looking. 122 00:18:25,652 --> 00:18:26,677 You! 123 00:18:27,419 --> 00:18:30,159 You come here! Come here. 124 00:18:30,856 --> 00:18:36,786 I'll do that for you, no, no. I'll do it for you. 125 00:18:41,963 --> 00:18:43,172 It's winter but it's raining. 126 00:18:43,292 --> 00:18:44,994 Where should we go first? 127 00:18:45,114 --> 00:18:48,173 Let's have a drink of Soju first. Then let's go to the bath house and take a bath. 128 00:18:48,293 --> 00:18:51,525 Next, we'll go to the big bar to listen to some music. 129 00:18:51,645 --> 00:18:53,578 Sounds good. Let's hurry. 130 00:18:53,698 --> 00:18:54,601 I'm sorry. 131 00:18:57,387 --> 00:18:58,994 Sheesh. 132 00:19:00,628 --> 00:19:02,296 - I'm sorry. - Hey, Park Mun Ho! Come here. 133 00:19:04,653 --> 00:19:05,954 I'm sorry, kid. 134 00:19:07,109 --> 00:19:08,257 Wait for me. 135 00:19:09,987 --> 00:19:12,895 What are we going to do with the money that Captain gave us? 136 00:19:33,360 --> 00:19:35,885 I'm back. 137 00:19:40,433 --> 00:19:42,805 Would you like a cup of tea? 138 00:19:46,861 --> 00:19:48,943 Okay then, I'll read the bible to you. 139 00:19:49,939 --> 00:19:52,403 Today is Christmas Eve. 140 00:19:52,832 --> 00:19:55,633 Jesus came for the sinners. 141 00:20:07,713 --> 00:20:09,595 Why are you looking at me like that? 142 00:20:10,432 --> 00:20:11,641 Get out of here! 143 00:20:15,896 --> 00:20:18,070 Oh, really? 144 00:20:20,254 --> 00:20:22,826 You said you're here to volunteer? 145 00:20:24,601 --> 00:20:29,683 It's been a long time since I smelled the skin of a woman. 146 00:20:32,247 --> 00:20:36,288 Shall we see what your skin smell like? 147 00:20:38,002 --> 00:20:39,012 Come here. 148 00:20:50,368 --> 00:20:54,218 Hey. Hey, what do you think you're doing? 149 00:20:57,417 --> 00:21:00,264 Get out of here. Please leave! 150 00:21:02,131 --> 00:21:04,935 My brother was in the war too. 151 00:21:05,548 --> 00:21:07,507 It was at Dabudong or whatever. 152 00:21:07,627 --> 00:21:09,726 That's where he died. 153 00:21:10,553 --> 00:21:13,951 I'm not pretending to be better than you. 154 00:21:14,271 --> 00:21:20,204 I just think of the wounded soldiers as my brother, 155 00:21:21,404 --> 00:21:25,460 that's why I come here. 156 00:21:48,929 --> 00:21:51,041 I'll be back again. 157 00:22:27,137 --> 00:22:29,218 Are you meeting someone? 158 00:22:29,938 --> 00:22:32,050 It's about time for her to come. 159 00:22:32,170 --> 00:22:33,611 Who is it? 160 00:22:51,000 --> 00:22:53,801 I'm sorry. I'm a little late. 161 00:22:54,306 --> 00:22:57,474 Excuse me, but are you sure you're Captain Yoon Myung Joo? 162 00:22:58,056 --> 00:23:00,117 Shall I come back in my uniform? 163 00:23:00,237 --> 00:23:02,780 No, no. You're fine. 164 00:23:02,900 --> 00:23:05,872 What do you think? She looks better in civilian clothes, don't you think? 165 00:23:06,240 --> 00:23:09,454 It's much better than the uniform. 166 00:23:10,860 --> 00:23:15,011 Capt. Lee Jang Woo, I think I need to straighten up Lt. Shin Tae Ho tonight. 167 00:23:15,131 --> 00:23:16,937 Will that be alright? 168 00:23:17,488 --> 00:23:18,498 Of course. 169 00:23:18,618 --> 00:23:22,322 Then it's alright for a small gesture of mutiny? 170 00:23:43,065 --> 00:23:44,595 Enjoy your Christmas. 171 00:23:44,715 --> 00:23:46,111 You, too. 172 00:23:57,406 --> 00:24:00,268 Why did you ask me here tonight? 173 00:24:01,033 --> 00:24:04,768 For the sake of those two? 174 00:24:04,888 --> 00:24:07,293 It's time for me to free them. 175 00:24:08,303 --> 00:24:12,871 Letting them think you have a girlfriend so they won't feel bad for you? 176 00:24:16,009 --> 00:24:19,683 I just need to pretend to be your girlfriend tonight, right? 177 00:24:20,876 --> 00:24:22,075 I'm sorry. 178 00:24:22,195 --> 00:24:24,142 As long as you know. 179 00:24:25,519 --> 00:24:31,213 Now, shall we act like a cozy couple? 180 00:24:33,980 --> 00:24:37,255 Captain Yoon Myung Joo seems like a good person. 181 00:24:38,755 --> 00:24:41,281 They look good together. 182 00:24:41,401 --> 00:24:42,517 Yes. 183 00:24:43,956 --> 00:24:45,655 Merry Christmas. 184 00:24:47,491 --> 00:24:48,456 Let's go. 185 00:25:12,579 --> 00:25:14,048 Are you okay? 186 00:25:15,332 --> 00:25:17,184 Wait for me. 187 00:25:21,118 --> 00:25:22,358 I'm fine. 188 00:25:22,478 --> 00:25:24,057 Do you want to see? 189 00:25:31,660 --> 00:25:32,823 Are you okay? 190 00:25:38,413 --> 00:25:40,189 Hey, you! 191 00:25:47,910 --> 00:25:49,272 Come on! 192 00:26:54,339 --> 00:26:56,452 You said you'll buy me a cup of coffee, right? 193 00:27:00,631 --> 00:27:02,544 Why? You don't want to go in? 194 00:27:08,391 --> 00:27:10,995 Not coffee. How about a drink? 195 00:27:23,665 --> 00:27:26,742 If you think of alcohol as medicine, it's good for you. 196 00:27:29,466 --> 00:27:33,047 Since the army doctor is prescribing it, relax and drink up. 197 00:27:59,235 --> 00:28:00,995 Shall I take a guess? 198 00:28:01,676 --> 00:28:04,829 About what you're thinking right now? 199 00:29:47,569 --> 00:29:50,737 You'll be returning to service soon. 200 00:29:53,490 --> 00:29:54,883 Probably. 201 00:29:57,164 --> 00:29:58,756 Aren't you afraid? 202 00:30:00,271 --> 00:30:02,688 To return to the battle field. 203 00:30:06,775 --> 00:30:08,918 I have to fight. 204 00:30:11,765 --> 00:30:15,086 No matter how scared you are, 205 00:30:15,988 --> 00:30:19,594 you have to fight because you're a soldier? 206 00:30:19,629 --> 00:30:20,408 Is that it? 207 00:30:24,070 --> 00:30:26,396 Wow, that's something. 208 00:30:28,623 --> 00:30:30,108 Drink slowly. 209 00:30:30,659 --> 00:30:32,327 I think you're drunk already. 210 00:30:40,686 --> 00:30:45,183 Do you know what I'm most afraid of? 211 00:30:48,014 --> 00:30:53,826 Saving the lives of soldiers who are dying, 212 00:30:54,390 --> 00:31:00,221 only to send them back in to battle. 213 00:31:01,643 --> 00:31:07,485 Ultimately, that life can end with one bullet, one grenade. 214 00:31:11,128 --> 00:31:16,762 That's what I'm most afraid of and hate. 215 00:32:00,081 --> 00:32:01,642 Are you alright? 216 00:32:03,326 --> 00:32:06,969 I'm embarrassed, so I'll pretend to be drunk. Aigoo. 217 00:32:19,681 --> 00:32:24,736 Since I'm your girlfriend for the evening, I can call you by your name, right? 218 00:32:29,970 --> 00:32:31,501 Tae Ho... 219 00:32:34,011 --> 00:32:35,786 actually, I'm... 220 00:32:37,225 --> 00:32:39,001 Aigooma! 221 00:32:44,447 --> 00:32:48,886 What are you doing here? 222 00:33:01,225 --> 00:33:07,056 We found him out front and brought him with us. 223 00:33:08,556 --> 00:33:09,980 Company 2! 224 00:33:11,906 --> 00:33:13,406 You're drunk so early in the evening. 225 00:33:13,526 --> 00:33:14,600 Welcome! 226 00:33:23,382 --> 00:33:25,020 Please sit right here. 227 00:33:25,140 --> 00:33:26,841 Is it alright for me to join in? 228 00:33:26,961 --> 00:33:28,831 Of course! 229 00:33:28,951 --> 00:33:30,836 Sit over here. 230 00:33:31,571 --> 00:33:34,727 By the way, just what were you doing out there? 231 00:33:34,847 --> 00:33:36,197 Park Dal Mun! 232 00:33:40,697 --> 00:33:42,916 Here, have a drink! 233 00:34:10,704 --> 00:34:13,680 Over our brothers' sacrificed bodies, 234 00:34:13,715 --> 00:34:18,044 we go onward! Forward, forward! 235 00:34:18,079 --> 00:34:22,592 Farewell Nakdong River! 236 00:34:22,627 --> 00:34:26,589 We shall march forward! 237 00:34:26,624 --> 00:34:29,902 What are you doing? Aren't we going for another round? A second run? 238 00:34:30,022 --> 00:34:33,138 Aigoo, it doesn't even taste good. Why is he pouring it down like that? 239 00:34:33,258 --> 00:34:35,694 If you're not enjoying this, go home. 240 00:34:35,814 --> 00:34:37,130 - Would it be alright for us to do that? - Yes. 241 00:34:37,250 --> 00:34:41,202 - What about you? - I have to clean up after you. 242 00:34:50,065 --> 00:34:52,223 Do you really like American things that much? 243 00:34:52,343 --> 00:34:55,116 Korean items should stick with Korean things. 244 00:34:55,236 --> 00:34:59,083 No matter how good American things are, 245 00:34:59,118 --> 00:35:01,960 as far as peppers go 246 00:35:01,995 --> 00:35:05,580 the small ones are the best. 247 00:35:08,822 --> 00:35:11,439 Did you just hit one of us? 248 00:35:11,559 --> 00:35:14,942 You dare to strike someone from Company 2? Get him! 249 00:35:17,070 --> 00:35:19,182 You've met your match tonight! 250 00:35:34,034 --> 00:35:38,549 Those guys are twice their size but they're doing alright. 251 00:35:41,488 --> 00:35:42,605 Lieutenant! 252 00:35:43,773 --> 00:35:46,819 I did a damn fine job fixing them up, didn't I? 253 00:35:47,248 --> 00:35:48,595 I guess you did. 254 00:36:08,909 --> 00:36:12,582 Oh my, my. Lieutenant Han must have been promoted. 255 00:36:12,702 --> 00:36:14,910 His captain's badge is blinding my eyes. 256 00:36:15,030 --> 00:36:17,160 And English is just pouring out of him. 257 00:36:17,280 --> 00:36:19,578 He knows how to make his way. 258 00:36:19,838 --> 00:36:22,134 He probably begged until his palms were raw. 259 00:36:22,254 --> 00:36:24,568 Lee Geun Bae, be quiet. 260 00:36:37,684 --> 00:36:39,750 I talked to the American soldiers. 261 00:36:39,995 --> 00:36:42,306 Hot blooded young men with a few drinks in them. 262 00:36:42,426 --> 00:36:45,016 I convinced them to not make a big deal over a drunken brawl. 263 00:36:46,439 --> 00:36:49,103 They think I walk on water. 264 00:36:49,394 --> 00:36:50,986 It's been a long time. 265 00:36:51,797 --> 00:36:52,991 But... 266 00:36:54,032 --> 00:36:55,788 I know we're friends and all, 267 00:36:55,823 --> 00:37:01,088 but don't you know enough to salute your superiors? 268 00:37:04,541 --> 00:37:08,664 Oh, you... your sense of humor is nil as always. 269 00:37:08,784 --> 00:37:11,925 I was kidding. Just kidding. 270 00:37:14,159 --> 00:37:17,541 I'm feeling good. I'm buying the next round! Come on. 271 00:37:17,661 --> 00:37:20,465 No, I think we've all had enough to drink tonight. 272 00:37:20,585 --> 00:37:22,791 I'm sure it was no better than rice wine. 273 00:37:22,911 --> 00:37:26,847 I'll buy beers and whiskey until your noses are all twisted up. 274 00:37:27,720 --> 00:37:29,818 We haven't seen him in a long while. 275 00:37:29,938 --> 00:37:32,711 We can't just leave like this. Let's go. 276 00:37:33,170 --> 00:37:34,777 Company 2! Let's go. 277 00:37:35,359 --> 00:37:37,976 Let's drink to our hearts content tonight. 278 00:37:39,155 --> 00:37:40,763 I'm going to go back. 279 00:37:42,592 --> 00:37:44,199 Please escort her back. 280 00:37:48,244 --> 00:37:50,494 I really enjoyed myself tonight. 281 00:37:52,866 --> 00:37:54,182 I did too. 282 00:38:22,747 --> 00:38:24,629 Company 2, let's go in! 283 00:38:26,711 --> 00:38:27,737 Go on in. 284 00:38:29,540 --> 00:38:30,520 Lieutenant Shin. 285 00:38:31,377 --> 00:38:33,413 Let's share a long overdue drink. 286 00:38:33,533 --> 00:38:34,943 Let's go. 287 00:39:20,085 --> 00:39:21,631 I can't. 288 00:39:22,427 --> 00:39:24,095 I can't draw. 289 00:39:25,886 --> 00:39:27,126 Jang Woo. 290 00:39:29,360 --> 00:39:33,722 My hand, it doesn't seem like it's mine. 291 00:39:34,044 --> 00:39:36,110 I can't draw. 292 00:39:48,007 --> 00:39:49,032 Here. 293 00:40:00,327 --> 00:40:02,975 I didn't think I could again... 294 00:40:12,296 --> 00:40:15,801 Listen. Listen to our baby. 295 00:40:27,204 --> 00:40:28,597 Can you hear? 296 00:40:32,286 --> 00:40:34,061 I talk to it every day. 297 00:40:35,439 --> 00:40:38,255 I say, you're pretty... pretty... 298 00:40:38,638 --> 00:40:41,439 you're precious... precious. 299 00:41:04,339 --> 00:41:05,349 What is it? 300 00:41:06,390 --> 00:41:09,194 They're still roaming about out there? 301 00:41:10,082 --> 00:41:12,362 It must be nice, those bastards. 302 00:41:12,482 --> 00:41:14,934 Is your leg feeling okay? 303 00:41:22,329 --> 00:41:27,364 While one person sits here like this, 304 00:41:27,399 --> 00:41:31,484 someone else is out there playing. 305 00:41:31,519 --> 00:41:34,139 We didn't go to a major bar but to a hole in the wall. 306 00:41:34,259 --> 00:41:37,169 Han Young Min said he'll buy a round so... 307 00:41:37,658 --> 00:41:38,427 Who? 308 00:41:38,547 --> 00:41:42,881 The 3rd Platoon leader, Han Young Min. No, he's a Captain now. 309 00:41:43,001 --> 00:41:45,361 We ran into him a little while ago. 310 00:41:47,657 --> 00:41:51,816 It was really Han Young Min? 311 00:42:09,967 --> 00:42:11,498 Where are you going? 312 00:42:11,618 --> 00:42:16,151 I'm the Master Sergeant of Company Two. 313 00:42:16,271 --> 00:42:19,471 Our kids went out tonight. You know, the kids from the hospital's section 5. 314 00:42:19,591 --> 00:42:22,824 Those kids want me to come out for some makgeolli. 315 00:42:24,462 --> 00:42:27,694 Please wait. I need to confirm with the officer on duty. 316 00:42:27,814 --> 00:42:32,268 Hey, you! A cripple isn't even allowed to enjoy makgeolli? 317 00:42:37,151 --> 00:42:38,773 Over here. Right over here. 318 00:42:44,620 --> 00:42:47,620 Look. They even sent a kid to bring me to them. 319 00:42:47,740 --> 00:42:50,774 The Lieutenant couldn't wait so he sent you to bring me? 320 00:42:50,894 --> 00:42:51,845 Pardon? 321 00:42:53,666 --> 00:42:55,886 Let's go. Where are they? 322 00:42:56,006 --> 00:42:56,983 Kid. 323 00:42:57,396 --> 00:43:00,335 Are you really here on an errand for the Lieutenant? 324 00:43:02,998 --> 00:43:04,942 Yes, yes. 325 00:43:05,845 --> 00:43:09,859 He doesn't know this area well so he told me to bring him. 326 00:43:19,725 --> 00:43:20,904 Ahjussi? 327 00:43:21,562 --> 00:43:24,746 Since you're here, you can be my guide. 328 00:43:24,990 --> 00:43:27,317 Where do you want to go? 329 00:43:27,437 --> 00:43:29,243 To meet someone. 330 00:43:34,033 --> 00:43:37,722 They wanted me here and there but I thought, to learn international affairs, 331 00:43:37,842 --> 00:43:39,666 working with the US soldiers would be the best. 332 00:43:39,786 --> 00:43:44,533 So I used my contacts with the UN forces and they made me a Captain right away. 333 00:43:45,476 --> 00:43:46,548 Congratulations. 334 00:43:46,668 --> 00:43:47,757 Thank you. 335 00:43:51,262 --> 00:43:56,757 Processing paperwork in the high office is easy, but it makes me think of the past. 336 00:43:59,925 --> 00:44:04,185 Of the soldiers who trusted me with their lives. 337 00:44:20,064 --> 00:44:24,403 Here. Let's have a toast. Here. Cheers! 338 00:44:26,222 --> 00:44:28,036 Another round of beer here. 339 00:44:28,156 --> 00:44:31,663 Do you think about those moments when our lives were put on the line? 340 00:44:32,512 --> 00:44:33,266 What? 341 00:44:33,386 --> 00:44:37,260 You wanted to tape some footage of action so we staged a battle with blanks. 342 00:44:37,380 --> 00:44:40,368 Because of that Park Mun Ho almost died! 343 00:44:41,868 --> 00:44:44,784 No, that's all in the past. It's okay. It's really okay. 344 00:44:44,904 --> 00:44:48,365 Thanks to you, I was able to get plenty of rest in the hospital. 345 00:44:48,485 --> 00:44:50,355 I'm fine. I'm okay. 346 00:44:50,475 --> 00:44:53,307 Let's have a drink, shall we? 347 00:44:53,427 --> 00:44:55,235 Please accept this drink. 348 00:45:12,265 --> 00:45:13,459 Ahjussi. 349 00:45:14,454 --> 00:45:15,526 Go home. 350 00:45:16,199 --> 00:45:20,424 Don't drink too much. Your leg hasn't healed completely. 351 00:45:23,561 --> 00:45:24,678 Ahjussi! 352 00:45:36,893 --> 00:45:38,423 Company Two! 353 00:45:43,079 --> 00:45:44,931 My feelings are hurt. 354 00:45:45,773 --> 00:45:49,186 How can you not include me? 355 00:45:55,824 --> 00:45:59,743 Congratulations, Captain Han. 356 00:46:02,376 --> 00:46:03,264 Yes. 357 00:46:03,876 --> 00:46:05,284 You've been well? 358 00:46:13,163 --> 00:46:15,551 How could I have been well? 359 00:46:18,765 --> 00:46:22,165 Sergeant, you shouldn't drink. 360 00:46:22,517 --> 00:46:23,986 I shouldn't. 361 00:46:25,746 --> 00:46:27,675 If I do, it can get infected. 362 00:46:30,491 --> 00:46:36,246 This, will have to drink for me. 363 00:46:50,351 --> 00:46:53,795 This here is my leg! 364 00:46:55,081 --> 00:46:56,657 Oh, I must be drunk. 365 00:46:56,939 --> 00:46:59,939 Beer... it makes you go to the bathroom. 366 00:47:08,448 --> 00:47:10,698 His temper is the same as always. 367 00:47:35,951 --> 00:47:39,058 What? Are you crazy? 368 00:47:40,188 --> 00:47:44,489 It's time for you to die. 369 00:47:44,609 --> 00:47:48,086 Don't do this. It's all in the past. 370 00:47:49,249 --> 00:47:50,688 Sergeant Oh, 371 00:47:51,194 --> 00:47:53,398 we're even. 372 00:47:53,518 --> 00:47:55,082 We're even? 373 00:47:56,230 --> 00:47:59,291 You were promoted and I'm a lame. 374 00:48:01,789 --> 00:48:03,227 We're even? 375 00:48:03,347 --> 00:48:05,279 Sergeant Oh. 376 00:48:05,399 --> 00:48:06,748 Master Sergeant! 377 00:48:06,868 --> 00:48:08,539 Don't come any closer. 378 00:48:08,659 --> 00:48:10,896 If you do, you'll all die. 379 00:48:11,156 --> 00:48:12,832 Calm down. Please? 380 00:48:14,195 --> 00:48:18,082 I'm very calm. 381 00:48:18,510 --> 00:48:21,876 I have to be, if I'm going to 382 00:48:22,211 --> 00:48:24,767 put a bullet hole in his head. 383 00:48:24,802 --> 00:48:26,657 Master Sergeant! 384 00:48:34,064 --> 00:48:35,166 Ahjussi! 385 00:48:36,183 --> 00:48:39,183 Ahjussi, what's wrong? Don't do this, Ahjussi. 386 00:48:39,303 --> 00:48:40,851 Don't come near. 387 00:48:40,971 --> 00:48:43,837 Why are you doing this to a fellow soldier? 388 00:48:44,495 --> 00:48:45,521 It's none of your business. Go! 389 00:48:45,641 --> 00:48:49,347 Ahjussi, please. 390 00:48:49,467 --> 00:48:52,791 Ahjussi... I mean, Oppa. 391 00:48:53,366 --> 00:48:56,167 Please don't. Do this for me. 392 00:48:56,287 --> 00:48:58,453 This isn't the battle field. 393 00:48:59,088 --> 00:49:04,867 What are you doing to your fellow soldiers? 394 00:49:05,898 --> 00:49:09,051 Please forgive him now. 395 00:49:14,481 --> 00:49:16,104 Get out of here! 396 00:49:17,405 --> 00:49:19,624 You'll die, too! 397 00:49:25,800 --> 00:49:27,177 Calm down! 398 00:49:27,297 --> 00:49:28,661 Let go. 399 00:49:31,034 --> 00:49:35,029 You dare draw a gun on an officer? I'm going to send you to Yeong Chang! 400 00:49:36,274 --> 00:49:39,335 Let go! Let go, I say! 401 00:49:39,455 --> 00:49:44,261 Hey! Park Mun Ho! Why did you do that? 402 00:49:45,685 --> 00:49:48,103 Park Mun Ho, no! 403 00:49:48,223 --> 00:49:54,103 Let's create another beautiful memory, shall we? 404 00:49:54,223 --> 00:49:56,532 Park Mun Ho! Come to your senses! 405 00:49:56,807 --> 00:50:01,001 I'm fine. I'm not crazy. 406 00:50:15,832 --> 00:50:17,225 Let's let him go. 407 00:50:18,282 --> 00:50:19,996 Master Sergeant. 408 00:50:22,230 --> 00:50:25,353 If a person who lost his leg asks you, 409 00:50:27,705 --> 00:50:31,517 act like you have sympathy and listen. 410 00:50:44,024 --> 00:50:46,228 Let's let him go. 411 00:51:13,382 --> 00:51:14,653 Go. 412 00:51:20,144 --> 00:51:23,542 Before I change my mind, go! 413 00:51:51,443 --> 00:51:53,433 Sergeant Oh. 414 00:52:16,489 --> 00:52:20,882 I'm going to return to Yeongchon. 415 00:52:25,393 --> 00:52:27,612 Where we ran around together. 416 00:52:28,454 --> 00:52:30,980 Where we dreamt together. 417 00:52:31,760 --> 00:52:37,387 I'm going to raise our child there. 418 00:52:45,704 --> 00:52:50,005 When you return, we'll build a home for the three of us. 419 00:52:52,331 --> 00:52:54,489 We'll be happy again. 420 00:52:55,988 --> 00:53:01,406 So, promise me you'll be well, 421 00:53:03,044 --> 00:53:08,003 your body and your heart. 422 00:55:23,103 --> 00:55:26,568 I'll be waiting with our baby. 423 00:55:28,143 --> 00:55:31,390 Don't skip any meals. 424 00:55:36,847 --> 00:55:37,918 Be careful. 425 00:56:33,371 --> 00:56:36,792 Jang Woo, can you hear it? 426 00:56:36,912 --> 00:56:39,845 The sound of the Yeongchon brook, 427 00:56:40,274 --> 00:56:43,124 that song of our youth. 428 00:56:44,196 --> 00:56:48,058 And the sounds of the Dandelions 429 00:56:48,093 --> 00:56:52,246 that tickled our ears. 430 00:56:52,281 --> 00:56:58,173 We were happy with those sounds. 431 00:56:59,400 --> 00:57:02,954 Everything was shattered with the war, 432 00:57:02,989 --> 00:57:07,094 but when Spring comes, 433 00:57:07,129 --> 00:57:09,863 the flowers will bloom again. 434 00:57:09,983 --> 00:57:15,658 Our children will dance and sing under the trees. 435 00:57:15,778 --> 00:57:18,037 I believe the dreams 436 00:57:18,072 --> 00:57:22,091 we dreamt, will come true one day. 437 00:57:22,126 --> 00:57:26,111 That's from holding on to our hope. 438 00:57:26,989 --> 00:57:30,199 Jang Woo, can you also hear? 439 00:57:30,854 --> 00:57:33,477 The sound of Spring coming. 440 00:58:19,332 --> 00:58:20,679 Su Yeon, 441 00:58:21,414 --> 00:58:23,618 you told me once... 442 00:58:24,184 --> 00:58:28,374 that the reason, the world I drew was beautiful 443 00:58:28,409 --> 00:58:33,297 was because my heart was beautiful. 444 00:58:33,689 --> 00:58:35,755 You were wrong. 445 00:58:36,168 --> 00:58:41,982 The world I drew was beautiful for only one reason. 446 00:58:42,854 --> 00:58:46,528 That's because you're in it. 447 00:58:48,227 --> 00:58:51,579 The beautiful Yeongchon... 448 00:58:52,054 --> 00:58:56,491 the warm house is lonely, 449 00:58:56,526 --> 00:59:00,929 if you're not there. 450 00:59:12,630 --> 00:59:14,222 Su Yeon, 451 00:59:14,727 --> 00:59:17,932 if you ever see this, 452 00:59:17,967 --> 00:59:23,716 would you plant these seeds in our yard? 453 00:59:23,878 --> 00:59:28,110 When those seeds turn to flowers and bloom, I'll return. 454 00:59:28,230 --> 00:59:32,625 I won't be late like before. I'll keep my promise this time. 455 00:59:49,084 --> 00:59:51,839 Officer Kim! Go and retrieve the documents on behalf of Company Two. 456 00:59:51,959 --> 00:59:53,063 Yes, sir. 457 00:59:53,183 --> 00:59:55,555 And make sure, the men aren't leaving anything behind. 458 00:59:55,675 --> 00:59:58,464 Yes, sir. We'll check again. 459 00:59:58,584 --> 01:00:02,459 Aren't you ready yet, Park Dal Mun? Why are you being so slow? 460 01:00:03,670 --> 01:00:05,522 Medic Kim, make sure we have plenty of medical supplies. 461 01:00:05,642 --> 01:00:06,915 Yes, sir. 462 01:00:07,035 --> 01:00:09,456 Okay. Let's hurry! We will be leaving soon! 463 01:00:09,576 --> 01:00:10,497 Yes, sir! 464 01:00:13,083 --> 01:00:16,395 I didn't know Lieutenant Shin can be so fearsome. 465 01:00:16,670 --> 01:00:20,129 We've rested for a month; so not only me, but the rest of them are too relaxed. 466 01:00:20,249 --> 01:00:23,389 We need to return to our former condition. 467 01:00:23,833 --> 01:00:26,068 I'm becoming more and more afraid. 468 01:00:28,142 --> 01:00:31,019 Thank you for everything. 469 01:00:31,448 --> 01:00:33,866 We'll see each other again. 470 01:00:40,715 --> 01:00:43,852 Please promise me one thing. That you won't get hurt. 471 01:00:51,754 --> 01:00:53,989 I promise. 472 01:01:34,691 --> 01:01:36,849 We've finished our preparations to leave. 473 01:01:40,774 --> 01:01:42,259 Good job. 474 01:01:42,795 --> 01:01:45,443 It's nice to see you in your old form. 475 01:01:47,432 --> 01:01:49,820 You must return when your leg is okay. 476 01:01:51,723 --> 01:01:52,947 Shin Tae Ho, 477 01:01:54,753 --> 01:01:57,309 I'm leaving the army. 478 01:01:58,993 --> 01:02:01,901 I've already submitted my request. 479 01:02:07,814 --> 01:02:09,711 This isn't befitting a Captain. 480 01:02:11,625 --> 01:02:14,732 Can you really leave behind your position? 481 01:02:16,803 --> 01:02:20,691 I suppose, it'll be Captain Shin Tae Ho now. 482 01:02:21,104 --> 01:02:24,596 No. We will all be waiting for your return. 483 01:02:25,274 --> 01:02:29,238 You will return to us. 484 01:02:32,223 --> 01:02:36,157 Su Yeon is waiting for me in Yeongchon. 485 01:02:42,836 --> 01:02:44,718 We'll be waiting. 486 01:02:47,198 --> 01:02:49,907 Thank you... Shin Tae Ho. 487 01:03:15,084 --> 01:03:18,084 2nd Lt. Shin Tae Ho, with 7 soldiers, 488 01:03:18,204 --> 01:03:23,148 On this day, January 5, 1951, reporting back to duty. 489 01:03:24,648 --> 01:03:27,342 I'm sorry I can't go with you. 490 01:03:30,710 --> 01:03:34,856 The number is much smaller than when we started from Yeongchon. 491 01:03:42,004 --> 01:03:46,773 Anyway, I wish you good luck. Take care of yourselves. 492 01:03:54,600 --> 01:03:56,176 Sergeant Park Dal Mun! 493 01:04:01,641 --> 01:04:03,554 Sergeant Jo In Jae! 494 01:04:07,891 --> 01:04:09,819 Sergeant Go Man Yong! 495 01:04:15,035 --> 01:04:17,209 Private First Class, Kim Byung Gu! 496 01:04:23,301 --> 01:04:25,474 Private First Class, Kim Sang Gook! 497 01:04:33,170 --> 01:04:34,900 Sergeant, Kim Duk Shil! 498 01:04:40,915 --> 01:04:43,073 Sergeant Lee Geun Bae! 499 01:05:08,312 --> 01:05:10,324 Company, Attention! 500 01:05:11,878 --> 01:05:14,159 Salute your Captain! 501 01:05:27,597 --> 01:05:29,541 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 502 01:05:29,661 --> 01:05:32,084 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 503 01:05:32,204 --> 01:05:36,773 Translator: songbird 504 01:05:36,993 --> 01:05:40,093 Timer: julier 505 01:05:40,213 --> 01:05:43,920 Editor/QC: PTTaT 506 01:05:44,040 --> 01:05:47,292 Coordinators: mily2, ay_link 507 01:05:47,576 --> 01:05:49,061 Can I ask you a favor? 508 01:05:49,181 --> 01:05:54,632 If by chance something happens to me, please take care of Su Yeon. 509 01:05:54,907 --> 01:05:59,545 Baby, do you know who's here? Daddy is here. 510 01:05:59,665 --> 01:06:02,472 We will be making our escape. 511 01:06:02,592 --> 01:06:05,212 Hey, Platoon 1 Leader! You think you're the Captain? 512 01:06:05,332 --> 01:06:07,431 If you received an order, follow it! 513 01:06:07,551 --> 01:06:10,401 I'm the Captain and you will follow my orders. 514 01:06:10,521 --> 01:06:12,495 What's this with Captain Lee Jang Woo? 515 01:06:12,615 --> 01:06:15,664 He really abandoned us and the army? 516 01:06:15,784 --> 01:06:18,679 Forget about this war and start your new life. 517 01:06:19,307 --> 01:06:24,645 Why did I take it for granted 518 01:06:24,680 --> 01:06:28,541 that you'll always be by my side? 519 01:06:28,810 --> 01:06:32,652 Please try to stay alert! 520 01:06:32,772 --> 01:06:34,460 What's happening with Company Two? 521 01:06:34,705 --> 01:06:36,419 The 1st Platoon was overtaken by the enemy. 522 01:06:36,539 --> 01:06:40,338 Then the 1st Platoon Leader...? You're asking because you don't know? 523 01:06:40,458 --> 01:06:43,154 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 38104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.