All language subtitles for Road_No_1_-_13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,057 --> 00:00:02,724 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,844 --> 00:00:05,847 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,321 --> 00:00:10,439 This program has received production support from Korea Creative Content Agency (KOCCA). 4 00:00:10,559 --> 00:00:12,182 This drama spans the first year of the Korean War, 5 00:00:12,282 --> 00:00:14,083 which broke out on June 25, 1950 and raged for three years. 6 00:00:14,183 --> 00:00:16,075 Most of the events of the Korean War have been dramatically recreated 7 00:00:16,175 --> 00:00:19,376 and do not reflect any actual individuals or troops. 8 00:00:20,604 --> 00:00:27,288 October in Pyeongyang continued with foul weather after snowstorms. 9 00:00:27,408 --> 00:00:32,486 The sound of war's gunfire had ceased for the time-being, 10 00:00:32,606 --> 00:00:38,156 But the search operation for guerilla traitors continued somberly. 11 00:00:49,022 --> 00:00:53,859 Thank you � for staying alive. 12 00:00:56,737 --> 00:01:00,288 I knew it. 13 00:01:02,369 --> 00:01:04,527 That we'd meet again. 14 00:01:13,916 --> 00:01:15,761 Medicine and clothes to wear. 15 00:01:15,881 --> 00:01:17,766 Thank you Little Agassi. 16 00:01:17,886 --> 00:01:19,618 Go on, hurry. 17 00:01:19,738 --> 00:01:21,378 Hurry! 18 00:01:57,042 --> 00:01:58,129 Jang Woo, 19 00:01:59,262 --> 00:02:03,609 what are you doing with your body so hurt? 20 00:02:05,002 --> 00:02:07,203 I'm not cold, Jang Woo. 21 00:02:09,377 --> 00:02:16,020 Since I've seen you again, my heart is warmly melting. 22 00:02:17,544 --> 00:02:23,162 Love is patient, love is kind and is not jealous. 23 00:02:23,282 --> 00:02:26,192 Love does not brag 24 00:02:26,603 --> 00:02:29,144 and is not arrogant, 25 00:02:29,649 --> 00:02:32,435 does not act unbecomingly; 26 00:02:32,555 --> 00:02:35,429 it does not seek its own, 27 00:02:36,011 --> 00:02:38,261 is not provoked, 28 00:02:38,751 --> 00:02:41,598 does not take into account a wrong suffered � 29 00:02:41,718 --> 00:02:49,294 But now faith, hope, love, abide these three; 30 00:02:49,414 --> 00:02:52,156 but the greatest of these is love. 31 00:03:16,168 --> 00:03:18,418 Do you know what you just did? 32 00:03:19,719 --> 00:03:25,290 If Captain Lee and Su Yeon run away like that, they are done forever. 33 00:04:04,885 --> 00:04:07,793 It's me, Su Yeon. 34 00:04:11,624 --> 00:04:15,543 I'm here. With you. 35 00:04:17,548 --> 00:04:22,981 Yes, Jang Woo. It's been a long time. 36 00:04:26,226 --> 00:04:30,374 I missed you. Very much. 37 00:04:39,505 --> 00:04:41,081 I'm sorry. 38 00:04:42,428 --> 00:04:44,357 All of it was � 39 00:04:50,414 --> 00:04:54,976 Thank you for being alive. 40 00:04:57,421 --> 00:05:02,227 I'm sorry ... for coming so late. 41 00:05:04,569 --> 00:05:08,822 Now what do we do? 42 00:05:12,587 --> 00:05:16,644 Where do we go? 43 00:05:17,730 --> 00:05:20,209 We're here now. 44 00:05:21,480 --> 00:05:23,255 The two of us. 45 00:05:24,373 --> 00:05:27,862 Both, alive. 46 00:07:07,963 --> 00:07:09,264 It wasn't a big accident. 47 00:07:09,384 --> 00:07:11,418 Just a few guys got hurt, that's all. 48 00:07:11,538 --> 00:07:14,495 Sergeant Oh and Park Mun Ho were evacuated immediately, 49 00:07:15,046 --> 00:07:17,525 so there shouldn't be any life threatening complications. 50 00:07:20,094 --> 00:07:24,350 That bastard Harris told us he let all his superiors know and I totally trusted him. 51 00:07:24,686 --> 00:07:29,554 I couldn't have even dreamed he'd stab us in the back like this. 52 00:07:32,288 --> 00:07:35,334 Lieutenant Shin, are you listening to me? 53 00:07:37,477 --> 00:07:41,181 It was wrong of you to just go on the word of a journalist and bring about this accident. 54 00:07:41,301 --> 00:07:43,039 I didn't say I did anything good. 55 00:07:43,361 --> 00:07:45,136 I'm just saying I'm in a predicament myself. 56 00:07:47,539 --> 00:07:50,815 If the Captain finds out, he won't just let this go. 57 00:07:52,802 --> 00:07:54,715 Can you explain it to him? 58 00:07:54,835 --> 00:07:56,429 The Captain � 59 00:07:56,843 --> 00:07:58,633 The Battalion Commander is here. 60 00:08:05,711 --> 00:08:07,731 You all are working hard. 61 00:08:07,851 --> 00:08:11,389 It's raining, then snowing � the weather in Pyeongyang really sucks. 62 00:08:11,509 --> 00:08:12,782 It's fine, sir. 63 00:08:20,172 --> 00:08:21,381 Where's Lee Jang Woo? 64 00:08:23,258 --> 00:08:24,973 He's out doing night patrol. 65 00:08:26,366 --> 00:08:28,218 That's very much like Lee Jang Woo. 66 00:08:28,338 --> 00:08:33,743 The Regiment Commander has also said to ferret out as many guerillas as possible before we move on, 67 00:08:33,863 --> 00:08:36,208 so all of you men should stay alert to the very end. 68 00:08:36,328 --> 00:08:37,632 And after that? 69 00:08:37,752 --> 00:08:39,818 Are there no more plans to search people out? 70 00:08:39,938 --> 00:08:41,532 What are you talking about? 71 00:08:41,652 --> 00:08:43,032 If we want to avoid them taking back ground, 72 00:08:43,292 --> 00:08:46,491 we have to hunt out every last one of them and bring them to court. 73 00:08:47,407 --> 00:08:49,336 When Lee Jang Woo returns, relay this message: 74 00:08:49,456 --> 00:08:52,994 there's going to be a Rally for Victory party at the officer's club. 75 00:08:53,652 --> 00:08:56,361 The Regiment Commander and a high-ranking U.N. official will be there. 76 00:08:56,851 --> 00:09:00,268 Medals will be presented to all of the Battalion officers. 77 00:09:00,388 --> 00:09:01,967 Medals? 78 00:09:02,961 --> 00:09:04,584 Consider yourself very lucky. 79 00:09:04,704 --> 00:09:06,987 I haven't reported what happened today to the higher ups. 80 00:09:07,491 --> 00:09:10,047 If you cause one more disgraceful catastrophe, 81 00:09:10,167 --> 00:09:11,823 then, I can't forgive you. 82 00:09:11,943 --> 00:09:13,782 I'll be very cautious. 83 00:09:14,256 --> 00:09:16,445 2nd Company will be responsible for security during the party. 84 00:09:16,565 --> 00:09:18,531 Put together a security strategy and some men, 85 00:09:18,651 --> 00:09:20,001 and then report to Battalion headquarters. 86 00:09:20,121 --> 00:09:21,393 Yes, I understand, sir. 87 00:09:48,998 --> 00:09:50,131 Um � 88 00:09:52,136 --> 00:09:55,671 How can we just leave Comrade Kim Su Yeon and depart without her? 89 00:09:55,791 --> 00:09:58,962 Su Yeon won't be coming back. 90 00:10:00,409 --> 00:10:03,669 Then, we're going to part forever just like this? 91 00:10:03,789 --> 00:10:06,179 Right now, rather than indulging in personal sentimentality, 92 00:10:06,440 --> 00:10:08,797 we need to focus on the upcoming insurrection. 93 00:10:10,006 --> 00:10:14,611 Still, I didn't even get to say goodbye to Unnie. 94 00:10:16,601 --> 00:10:19,279 Comrade Jo In Suk! Get your head very clear. 95 00:10:19,632 --> 00:10:22,984 You're not going out there to beg for some army notes from the U.S. soldiers. 96 00:10:23,104 --> 00:10:25,745 Exploding a bomb for the revolution inside the heart of those bastards' operations, 97 00:10:25,990 --> 00:10:28,561 don't forget that's your real mission! 98 00:10:32,187 --> 00:10:37,330 Upright and proud, in a liberated homeland, that's how you should meet your brother. 99 00:10:37,590 --> 00:10:38,830 Isn't that right? 100 00:10:41,230 --> 00:10:46,786 Do you think Comrade Kim will really be all right? 101 00:10:48,485 --> 00:10:53,504 If we leave Comrade Kim Su Yeon like this, do you really think you won't regret it? 102 00:11:08,688 --> 00:11:10,433 Are you hurt somewhere? 103 00:11:10,969 --> 00:11:12,193 No. 104 00:11:12,313 --> 00:11:14,248 I was just looking for someone. 105 00:11:14,768 --> 00:11:16,452 But, I guess she isn't here. 106 00:11:34,007 --> 00:11:34,802 Oppa. 107 00:11:36,027 --> 00:11:36,792 Oppa! 108 00:11:37,251 --> 00:11:38,399 Oppa. 109 00:11:40,711 --> 00:11:42,364 Su Hee. 110 00:11:43,190 --> 00:11:44,338 Oppa! 111 00:11:44,458 --> 00:11:47,376 Shh! Be quiet. 112 00:11:59,016 --> 00:12:02,858 What's with the uniform. Have you become a soldier? 113 00:12:04,281 --> 00:12:06,606 If you're planning to see Unnie, forget it. 114 00:12:06,726 --> 00:12:08,198 She's not here. 115 00:12:12,421 --> 00:12:13,707 Su Hee, 116 00:12:15,911 --> 00:12:18,299 ever since you were young, you couldn't lie without it showing. 117 00:12:20,233 --> 00:12:23,111 For what twisted reason are you looking for Unnie now? 118 00:12:24,626 --> 00:12:27,274 Please just stop making things hard on us. 119 00:12:37,199 --> 00:12:39,113 Don't be like that. 120 00:12:39,851 --> 00:12:43,463 Things are going to work out like we're planning anyhow. 121 00:12:43,583 --> 00:12:45,974 I'll give you medicine, so take it and go. 122 00:12:46,094 --> 00:12:46,999 Never mind that. 123 00:12:47,119 --> 00:12:48,055 Take it! 124 00:12:50,259 --> 00:12:54,576 Seeing Unnie fret and worry because of you always used to frustrated me. 125 00:12:54,696 --> 00:13:00,361 But after some time with the medical corps, I kind of began to understand a little 126 00:13:02,394 --> 00:13:05,777 what Unnie must be feeling, seeing someone that's sick or in pain. 127 00:13:08,792 --> 00:13:10,430 Wait here. 128 00:13:22,119 --> 00:13:25,593 Your little sister's hurtful words are probably not sincere. 129 00:13:27,843 --> 00:13:29,450 Let's go back 130 00:13:30,124 --> 00:13:31,394 Wait. 131 00:13:32,312 --> 00:13:36,124 In consideration of your little sister's good faith, you have to take the medicine. 132 00:13:38,407 --> 00:13:40,810 If my brother were with me, 133 00:13:41,055 --> 00:13:44,774 I would have looked after him like that too. 134 00:13:46,978 --> 00:13:49,341 If you're not confident, you can carry out the insurrection, 135 00:13:49,461 --> 00:13:51,469 then leave now. 136 00:13:52,571 --> 00:13:56,551 I will stay with you in Su Yeon Unnie's place. 137 00:13:57,546 --> 00:14:01,016 Su Yeon Unnie is like a real sister to me. 138 00:14:01,965 --> 00:14:05,792 I can't leave you alone and depart. 139 00:14:08,942 --> 00:14:13,090 And, I still haven't found out if my brother is dead or alive. 140 00:14:26,816 --> 00:14:30,768 Please make sure my brother takes his medicine. 141 00:14:32,039 --> 00:14:33,738 Don't worry. 142 00:15:05,198 --> 00:15:08,029 The kimchi stew from Busan would have been perfect right now. 143 00:15:09,514 --> 00:15:10,983 It was really good. 144 00:15:14,492 --> 00:15:15,411 Here. 145 00:15:34,980 --> 00:15:36,128 What? 146 00:15:36,389 --> 00:15:38,394 Are you worried it might taste bad? 147 00:15:38,945 --> 00:15:40,276 Should I make you something different? 148 00:15:40,396 --> 00:15:45,815 I don't have any right to eat. 149 00:15:47,591 --> 00:15:49,611 I can't swallow anything. 150 00:15:51,081 --> 00:15:52,657 What are you talking about? 151 00:15:52,777 --> 00:15:57,562 Myung Ho, I promised him I wouldn't leave him alone. 152 00:16:00,455 --> 00:16:06,430 But sending him off like that and continuing to live myself, I'm ashamed. 153 00:16:14,588 --> 00:16:15,629 Su Yeon, 154 00:16:17,917 --> 00:16:21,269 you can't carry the weight of all the world's baggage. 155 00:16:23,198 --> 00:16:24,698 You did everything you could do. 156 00:16:26,598 --> 00:16:28,665 That child saved me. 157 00:16:29,292 --> 00:16:33,777 But I, I didn't do anything for him 158 00:16:36,073 --> 00:16:38,460 I couldn't even feed him one warm meal of rice like this, 159 00:16:39,728 --> 00:16:44,059 I couldn't give him any proper medication, and ultimately, 160 00:16:46,156 --> 00:16:48,713 I couldn't even bury him. 161 00:17:01,603 --> 00:17:06,731 Myung Ho held this flower in his hand. 162 00:17:09,394 --> 00:17:12,162 In his little hand, starving for who knows how many days. 163 00:17:15,024 --> 00:17:20,672 It was then, I found my reason to live. 164 00:17:22,049 --> 00:17:28,569 I had to stay alive so that you'd have someone waiting for you when you returned. 165 00:17:30,483 --> 00:17:36,192 How sad you'd be if you came back and I was gone. 166 00:17:37,172 --> 00:17:40,876 So, I had to stay alive no matter what. 167 00:17:42,344 --> 00:17:44,869 I made that a reason to live on. 168 00:17:47,517 --> 00:17:52,813 With such a selfish reason, I live on myself, 169 00:17:56,900 --> 00:17:59,213 and Myung Ho is dead. 170 00:18:28,337 --> 00:18:30,235 [Lee Myung Ho] 171 00:18:51,174 --> 00:18:56,822 Did I really have such a pretty face? 172 00:18:59,669 --> 00:19:04,905 I was afraid to look at people's faces on the battlefields. 173 00:19:07,370 --> 00:19:11,242 Sick with fear, cruel, 174 00:19:12,730 --> 00:19:16,832 and completely empty faces. 175 00:19:19,678 --> 00:19:22,376 Afraid I'd change like that too, 176 00:19:23,417 --> 00:19:28,315 I didn't even look at my own reflection in the water. 177 00:19:34,233 --> 00:19:38,534 During all of those times, this is the face that watched over me, 178 00:19:41,504 --> 00:19:45,002 the hope that was alive in my heart. 179 00:19:55,002 --> 00:20:00,893 How's my face now, at this moment? 180 00:20:10,679 --> 00:20:12,393 Just like the picture. 181 00:20:22,719 --> 00:20:26,964 I've changed, haven't I? 182 00:20:31,999 --> 00:20:36,698 I'm frightening, aren't I? Grotesque. 183 00:20:44,967 --> 00:20:46,299 You look pitiable. 184 00:20:48,824 --> 00:20:50,370 So heartbreaking. 185 00:20:55,892 --> 00:20:59,351 It's a frightening thing, this war. 186 00:21:04,959 --> 00:21:07,055 When you were holding a gun and battling, 187 00:21:09,566 --> 00:21:12,351 I was fighting my own war. 188 00:21:17,243 --> 00:21:19,217 The people I was saving 189 00:21:19,983 --> 00:21:22,386 I knew could possibly kill you. 190 00:21:23,706 --> 00:21:25,849 Then what would I do? 191 00:21:25,969 --> 00:21:27,839 And then I'd think, 192 00:21:27,959 --> 00:21:31,711 No, I have to save this person 193 00:21:31,831 --> 00:21:33,609 for Jang Woo to live too. 194 00:21:34,457 --> 00:21:37,717 No, no, no! 195 00:21:38,299 --> 00:21:39,539 Su Yeon. 196 00:21:44,054 --> 00:21:49,937 Even if the war ends, could we be together? 197 00:21:51,406 --> 00:21:56,074 It doesn't matter where it is, as long as I'm with you, Su Yeon. 198 00:21:57,154 --> 00:22:01,990 What if ... that can't be? 199 00:22:04,194 --> 00:22:06,444 Then what do we do? 200 00:22:06,886 --> 00:22:09,258 It will be, as long as we want it badly enough. 201 00:22:10,085 --> 00:22:13,819 See? We ultimately met up again like this. 202 00:22:18,506 --> 00:22:26,319 There's still something I haven't been able to tell you yet. 203 00:22:28,334 --> 00:22:30,078 A baby � 204 00:22:32,436 --> 00:22:36,584 Jang Woo, there was a baby. 205 00:22:37,874 --> 00:22:42,098 A baby, our baby. 206 00:22:45,619 --> 00:22:48,997 Our baby was with me. 207 00:22:51,431 --> 00:22:52,962 I was so happy. 208 00:22:54,768 --> 00:22:59,453 I thought, �In my stomach in a world no one could touch, 209 00:22:59,775 --> 00:23:02,224 a precious life was growing.� 210 00:23:03,494 --> 00:23:05,469 �Jang Woo, I have you.� 211 00:23:06,555 --> 00:23:09,230 At the moment where I wanted to give up on everything, 212 00:23:09,475 --> 00:23:14,342 our baby came in your place, 213 00:23:14,462 --> 00:23:16,791 and stood me up. 214 00:23:17,847 --> 00:23:26,660 But, I lost that life too. 215 00:23:37,642 --> 00:23:38,989 I'm sorry. 216 00:23:39,372 --> 00:23:40,627 Jang Woo, 217 00:23:41,882 --> 00:23:46,321 I'm so sorry to our baby. 218 00:23:46,657 --> 00:23:48,570 Forgive me! 219 00:24:15,240 --> 00:24:17,261 Let's forget. 220 00:24:18,561 --> 00:24:20,521 Let's forget about that too. 221 00:24:21,317 --> 00:24:25,266 Right now, it may be hard, 222 00:24:27,205 --> 00:24:29,838 but if we try, we can do it. 223 00:24:31,231 --> 00:24:33,389 I'm not going to forget. 224 00:24:35,685 --> 00:24:37,736 I'm going to remember. 225 00:24:38,639 --> 00:24:41,103 So that I won't ever make a mistake like that again, 226 00:24:42,680 --> 00:24:44,547 I won't ever forget. 227 00:24:45,720 --> 00:24:46,822 Su Yeon � 228 00:24:48,153 --> 00:24:50,572 Even if everyone in the world scorns and points at me 229 00:24:50,692 --> 00:24:54,061 as a woman who has no right, it doesn't matter. 230 00:24:54,827 --> 00:25:00,046 I want to hold on to that last hope inside me. 231 00:25:01,993 --> 00:25:03,982 Can you do that for me? 232 00:25:04,702 --> 00:25:05,988 Jang Woo, 233 00:25:09,455 --> 00:25:11,736 I want to hold your child again. 234 00:26:23,331 --> 00:26:24,724 Lieutenant Shin. 235 00:26:26,040 --> 00:26:28,780 You know where your sister is, don't you? 236 00:26:30,510 --> 00:26:32,673 I told you I don't know. 237 00:26:38,275 --> 00:26:41,703 If you find her, what will you do? 238 00:26:43,322 --> 00:26:44,133 Tell me. 239 00:26:45,159 --> 00:26:46,903 That's the only way everyone can survive. 240 00:27:08,349 --> 00:27:11,288 Let's definitely return to our hometown someday. 241 00:27:12,246 --> 00:27:16,669 Not as two, but as three. 242 00:29:02,564 --> 00:29:03,528 Jang Woo, 243 00:29:06,697 --> 00:29:12,899 I think the person in your pictures isn't me anymore. 244 00:29:21,857 --> 00:29:22,944 Su Yeon, 245 00:29:24,398 --> 00:29:26,969 my face you've seen for the first time in so long, 246 00:29:27,089 --> 00:29:30,214 is too strange to me and frightening. 247 00:29:32,403 --> 00:29:35,107 How did you see me? 248 00:29:57,266 --> 00:30:00,496 I'm sorry. I was going to fix breakfast. 249 00:30:05,042 --> 00:30:06,358 Kim Su Yeon, 250 00:30:07,582 --> 00:30:10,306 you are under arrest on the suspicion ... 251 00:30:10,426 --> 00:30:13,016 of participating in traitorous operations and for acts benefitting the enemy. 252 00:30:17,629 --> 00:30:18,516 Get up. 253 00:30:23,353 --> 00:30:25,894 You came earlier than I thought. 254 00:30:26,858 --> 00:30:29,129 I knew you would come and find me at some point. 255 00:30:29,496 --> 00:30:31,823 Make your explanations in the courtroom. 256 00:30:44,691 --> 00:30:46,298 Hurry. 257 00:30:47,966 --> 00:30:50,187 Jang Woo will be back soon. 258 00:30:51,948 --> 00:30:58,713 Jang Woo won't just sit and watch as you take me under arrest. 259 00:31:00,480 --> 00:31:02,837 I don't want anyone to get hurt. 260 00:31:03,633 --> 00:31:05,745 So, please let's hurry. 261 00:31:11,742 --> 00:31:15,660 There's no need to bind your hands. Just follow quietly. 262 00:31:34,395 --> 00:31:35,298 Su Yeon! 263 00:31:38,069 --> 00:31:39,018 Su Yeon! 264 00:31:40,350 --> 00:31:41,360 Su Yeon! 265 00:31:46,962 --> 00:31:48,171 Su Yeon! 266 00:31:52,172 --> 00:31:53,412 Su Yeon! 267 00:32:06,197 --> 00:32:07,223 Su Yeon. 268 00:32:26,053 --> 00:32:27,997 [Traitor Investigation Committee] 269 00:32:31,751 --> 00:32:33,236 This is a discovered traitor. 270 00:33:45,740 --> 00:33:49,005 Your little sister gave you those! What are you doing?! 271 00:33:51,270 --> 00:33:55,984 You � said you wanted to see your brother again, right? 272 00:33:57,775 --> 00:34:00,547 Yes. Someday, I will. 273 00:34:10,924 --> 00:34:16,648 Family bonds are tenacious things. 274 00:34:18,332 --> 00:34:19,725 Aren't they? 275 00:34:20,781 --> 00:34:23,377 It's not too late even now. 276 00:34:23,497 --> 00:34:25,796 Let's give it up and go back. 277 00:34:40,361 --> 00:34:42,917 Whoa, it's killer. 278 00:34:43,037 --> 00:34:46,820 It's so slick and shiny, even a fly's bound to slip on it and break it's back. 279 00:34:46,940 --> 00:34:51,173 Our Company Captain is receiving a medal, and I'm feeling pretty damn proud. 280 00:34:51,293 --> 00:34:53,731 Someone's so obsessed with the medal, he can't see straight. 281 00:34:54,481 --> 00:34:56,991 Since he's going to such a formal affair... 282 00:35:01,461 --> 00:35:03,420 It's really too much. 283 00:35:03,724 --> 00:35:06,296 If you look at it plainly, Sergeant Oh and Private Park 284 00:35:06,416 --> 00:35:08,989 being were evacuated all because 3rd Platoon Leader � 285 00:35:09,843 --> 00:35:12,093 If you say what's on your mind like that, you'll be the one that gets hurt. 286 00:35:12,213 --> 00:35:13,853 So, just be still. 287 00:35:13,973 --> 00:35:15,644 - But still � - Eh huh! 288 00:35:16,855 --> 00:35:19,197 The higher ups will take care of it all as they see fit. 289 00:35:29,357 --> 00:35:30,444 Captain! 290 00:35:31,056 --> 00:35:34,010 What's wrong with your shoulder? Did you hurt it? 291 00:35:37,745 --> 00:35:38,998 Shin Tae Ho! 292 00:35:40,437 --> 00:35:42,151 Where's Su Yeon? 293 00:35:42,794 --> 00:35:45,059 You have to go to the Rally for Victory party. 294 00:35:45,179 --> 00:35:46,927 Why don't you change first. 295 00:35:48,752 --> 00:35:50,619 Where did you take her? 296 00:35:52,670 --> 00:35:55,165 I handed her over to the military police. 297 00:35:59,681 --> 00:36:01,977 All of the Battalion officers are being awarded medals. 298 00:36:02,097 --> 00:36:05,758 And our Company is responsible for security during the event, so please hurry. 299 00:36:07,839 --> 00:36:10,166 You know Su Yeon is innocent. 300 00:36:10,611 --> 00:36:12,234 So why � 301 00:36:12,354 --> 00:36:13,918 why did you do it?! 302 00:36:15,280 --> 00:36:18,724 If she's innocent, it will come out in court. 303 00:36:18,844 --> 00:36:20,472 Didn't you say you once loved her? 304 00:36:20,592 --> 00:36:22,653 Didn't you say you believed she was your destiny?! 305 00:36:22,773 --> 00:36:27,092 Locking up a woman like that, is that your idea of love? 306 00:36:27,212 --> 00:36:28,347 Is it?! 307 00:36:32,555 --> 00:36:37,272 So you're going to go by the book, to the very end, right? 308 00:36:38,313 --> 00:36:39,277 Fine. 309 00:36:40,256 --> 00:36:42,047 What are your true feelings? 310 00:36:55,129 --> 00:36:59,276 I want everything and everyone back in their rightful place. 311 00:37:01,404 --> 00:37:02,873 All of it. 312 00:37:55,564 --> 00:37:58,594 Go set the tables with glasses and tissues, okay? 313 00:38:40,394 --> 00:38:41,466 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 314 00:38:41,586 --> 00:38:43,119 Welcome to Club Victory. 315 00:38:44,290 --> 00:38:45,070 - Sergeant Kim. - Yes, sir. 316 00:38:45,190 --> 00:38:46,463 - Deploy the troops. - Yes, sir. 317 00:39:07,407 --> 00:39:09,443 This event tonight 318 00:39:09,563 --> 00:39:12,856 is a feast where Korean and U.S. Troops shall strengthen their camaraderie 319 00:39:12,976 --> 00:39:16,208 and reinforce their firm determination to achieve victory. 320 00:39:17,035 --> 00:39:19,668 The day we stake our flag at the summit of Baekdu Mountain 321 00:39:19,788 --> 00:39:22,668 and succeed as the guardians of a free democracy, 322 00:39:22,788 --> 00:39:25,038 let's meet once again! 323 00:39:40,064 --> 00:39:43,798 Let us begin this celebration with a toast! 324 00:39:43,918 --> 00:39:45,268 To freedom! 325 00:39:45,681 --> 00:39:46,982 Cheers! 326 00:39:47,102 --> 00:39:48,543 Cheers! 327 00:40:58,428 --> 00:40:59,423 What the hell?! 328 00:40:59,928 --> 00:41:00,954 I'm so sorry! 329 00:41:01,074 --> 00:41:02,576 I ironed this with creases and everything! 330 00:41:02,696 --> 00:41:03,648 I'm sorry. 331 00:41:04,309 --> 00:41:05,656 I'm sorry. 332 00:41:06,176 --> 00:41:06,865 Uh? 333 00:41:07,752 --> 00:41:08,992 You know me, right? 334 00:41:09,112 --> 00:41:10,217 I don't. 335 00:41:10,337 --> 00:41:12,467 Yes you do! You're the girl that was flirting with me the other time. 336 00:41:12,587 --> 00:41:13,309 I don't know. 337 00:41:13,429 --> 00:41:15,465 Whoa, look at you act na�ve. 338 00:41:16,658 --> 00:41:18,878 Hey, let's have a dance. 339 00:41:18,998 --> 00:41:19,903 I'm busy � 340 00:41:20,023 --> 00:41:21,311 What busy? 341 00:41:25,950 --> 00:41:26,991 Now then. 342 00:41:27,111 --> 00:41:29,286 Doot doot doot � 343 00:41:34,395 --> 00:41:37,065 C'mon, let's dance. Ay! 344 00:41:47,249 --> 00:41:48,948 Aigoo, how pretty. 345 00:41:50,112 --> 00:41:53,657 Let's dance after you have another glass of vodka. 346 00:41:53,777 --> 00:41:54,836 Okay. 347 00:41:54,956 --> 00:41:56,535 Bring me a good one. 348 00:42:11,849 --> 00:42:13,410 My hands are trembling so much, 349 00:42:13,530 --> 00:42:15,639 I don't think I can handle it. 350 00:42:16,114 --> 00:42:17,399 I absolutely can't do this. 351 00:42:17,519 --> 00:42:18,746 Compose yourself! 352 00:42:18,866 --> 00:42:21,930 The head honchos will be here any minute. 353 00:42:22,818 --> 00:42:25,815 That Captain over there knows my face. 354 00:42:28,218 --> 00:42:30,499 I can't get close. 355 00:42:31,769 --> 00:42:34,325 Just focus on not letting the bomb location be exposed. 356 00:42:35,320 --> 00:42:38,335 I will handle the task directly myself. 357 00:42:48,083 --> 00:42:49,461 What is it? What? 358 00:42:49,705 --> 00:42:53,710 What confidential conversation are you having excluding this hero? 359 00:42:54,537 --> 00:43:00,874 So you want me to take responsibility for the accident injuring your men in this manner? 360 00:43:01,578 --> 00:43:03,772 Interpret it however you like. 361 00:43:03,892 --> 00:43:05,777 Because if what you're saying is correct, 362 00:43:05,897 --> 00:43:10,492 then on the battlefield, the truth is not as important as what is shown. 363 00:43:10,612 --> 00:43:14,212 What is it? What's so serious? 364 00:43:15,941 --> 00:43:17,487 Yesterday's accident. 365 00:43:17,607 --> 00:43:21,513 If it becomes a bigger issue, you may be going to the brig rather than getting a medal. 366 00:43:23,365 --> 00:43:26,299 Why bring that up suddenly? 367 00:43:26,419 --> 00:43:30,845 I'm trying to give you an opportunity to save your reputation as a soldier. 368 00:43:30,965 --> 00:43:35,974 So Harris and you, Lieutenant Han Young Min, just need to do as I say. 369 00:43:38,806 --> 00:43:41,653 Welcome! Welcome, General. 370 00:43:44,124 --> 00:43:45,287 Welcome. 371 00:43:47,353 --> 00:43:49,006 Oh, welcome. 372 00:43:54,991 --> 00:43:57,627 Oy, this country's people are here. 373 00:43:57,747 --> 00:44:00,566 So, why is it the other guys that are get to have the fun? 374 00:44:01,439 --> 00:44:05,082 Sergeant, am I wrong? 375 00:44:05,202 --> 00:44:08,493 Jo In Je, I understand you still haven't found your little sister. 376 00:44:09,082 --> 00:44:10,260 That's right. 377 00:44:11,255 --> 00:44:12,357 Don't worry. 378 00:44:12,477 --> 00:44:15,165 When the war is over, you'll see her again. 379 00:44:15,517 --> 00:44:16,971 That's right. 380 00:44:17,399 --> 00:44:19,389 She's a bright and clever girl, 381 00:44:19,509 --> 00:44:21,746 so I'm sure she's living well. 382 00:44:27,429 --> 00:44:28,316 Uh! 383 00:44:28,653 --> 00:44:30,842 Are you here to meet Lieutenant Shin? 384 00:44:31,561 --> 00:44:32,388 Yes. 385 00:44:33,750 --> 00:44:35,785 If you go in, he should be there. 386 00:44:35,905 --> 00:44:37,087 Thank you. 387 00:44:40,041 --> 00:44:41,602 How did you know who that was? 388 00:44:41,722 --> 00:44:44,344 I may forget my own birthday, 389 00:44:44,604 --> 00:44:48,874 I never forget a woman's face. 390 00:44:52,028 --> 00:44:53,512 In Suk, 391 00:44:53,632 --> 00:44:56,487 where in the world are you? 392 00:45:05,707 --> 00:45:08,876 I told you, right? That there are 2 pieces of work in 2nd Company. 393 00:45:10,131 --> 00:45:12,166 Captain Lee Jang Woo. 394 00:45:12,595 --> 00:45:14,141 I've heard a lot about you. 395 00:45:15,044 --> 00:45:16,790 First Lieutenant Shin Tae Ho. 396 00:45:21,534 --> 00:45:22,973 Congratulations. 397 00:45:23,249 --> 00:45:24,228 Good job. 398 00:45:26,739 --> 00:45:27,764 Congratulations. 399 00:45:27,884 --> 00:45:29,907 Yes, really, indeed. Congratulations. 400 00:45:30,027 --> 00:45:31,422 Fantastic job. 401 00:45:31,928 --> 00:45:33,504 Continue. 402 00:46:32,554 --> 00:46:33,733 What did you come here for?! 403 00:46:33,853 --> 00:46:34,848 Oppa, what are you doing here? 404 00:46:34,968 --> 00:46:37,358 - Get out of here, now! - What is it? 405 00:46:37,478 --> 00:46:39,547 Why are you here, Oppa? 406 00:46:40,236 --> 00:46:43,496 You wouldn't be up to anything strange again, would you? 407 00:46:43,616 --> 00:46:44,984 It's my final request to you. 408 00:46:45,104 --> 00:46:46,376 Please get out, please! 409 00:46:46,496 --> 00:46:47,815 Final? 410 00:46:48,412 --> 00:46:50,295 What are you saying? Huh?! 411 00:46:55,445 --> 00:46:56,517 Su Hee, 412 00:46:56,637 --> 00:46:59,073 just think you don't have a brother now. 413 00:46:59,563 --> 00:47:01,246 A pathetic brother as this, 414 00:47:01,366 --> 00:47:04,950 just pretend you never had one from the beginning. That's what you want too. Huh? 415 00:47:05,070 --> 00:47:06,144 Oppa. 416 00:47:08,444 --> 00:47:16,862 I've been given a lot just considering my two beautiful and good little sisters. 417 00:47:20,347 --> 00:47:22,934 Because I haven't been able to give you anything in return, 418 00:47:24,281 --> 00:47:26,393 I'm so sorry. 419 00:47:29,831 --> 00:47:34,331 Even though Father asked me to look after you before he passed away. 420 00:47:34,775 --> 00:47:37,607 What kind of eldest am I? 421 00:47:45,012 --> 00:47:46,160 Su Hee. 422 00:47:46,280 --> 00:47:47,690 Su Hee, are you in there? 423 00:47:52,886 --> 00:47:54,110 Lieutenant Shin. 424 00:47:54,230 --> 00:47:55,120 Su Hee. 425 00:47:56,360 --> 00:47:58,075 What's going on? 426 00:47:59,069 --> 00:48:00,508 It's nothing. 427 00:48:12,126 --> 00:48:14,499 Get out of here! If you don't go, you'll die! Hurry! 428 00:48:14,619 --> 00:48:15,968 Oppa, are you crazy?! 429 00:48:16,088 --> 00:48:18,555 Please think of Unnie and me!! 430 00:48:18,675 --> 00:48:22,320 In this world, there are things you can't undo. 431 00:48:23,943 --> 00:48:25,611 Like this war. 432 00:48:27,938 --> 00:48:29,132 Lieutenant Shin. 433 00:48:29,759 --> 00:48:31,183 Lieutenant Shin. 434 00:48:50,381 --> 00:48:51,345 Let go! 435 00:48:51,651 --> 00:48:52,279 Let go! 436 00:48:52,399 --> 00:48:53,136 Get away! 437 00:48:54,069 --> 00:48:54,988 A light. 438 00:48:55,508 --> 00:48:56,916 I need a light. 439 00:49:00,142 --> 00:49:00,953 Let go! 440 00:49:11,830 --> 00:49:12,703 Get out! 441 00:49:12,823 --> 00:49:14,126 Hurry, get out! 442 00:49:14,246 --> 00:49:17,218 Get out! A bomb's going to go off! 443 00:49:23,182 --> 00:49:23,963 Let go! 444 00:50:12,623 --> 00:50:14,139 It's a traitor! Get her! 445 00:50:45,329 --> 00:50:48,375 What is this? She's a total baby. Geez. 446 00:50:49,592 --> 00:50:51,459 Move her on the truck. 447 00:51:11,069 --> 00:51:12,293 What's wrong with him? 448 00:51:12,783 --> 00:51:14,084 Sergeant Jo. 449 00:51:21,137 --> 00:51:22,132 In Suk! 450 00:51:23,593 --> 00:51:24,649 In Suk! 451 00:51:30,885 --> 00:51:31,850 In Suk! 452 00:51:41,196 --> 00:51:43,782 My sister, my little sister. 453 00:51:44,150 --> 00:51:45,282 My sister! 454 00:51:46,415 --> 00:51:47,609 In Suk! 455 00:51:52,522 --> 00:51:53,701 In Suk! 456 00:52:11,212 --> 00:52:12,498 Damn it. 457 00:52:16,019 --> 00:52:17,871 I told you, right? 458 00:52:20,442 --> 00:52:22,600 I never liked you. 459 00:52:23,441 --> 00:52:25,339 I never liked you. 460 00:52:35,137 --> 00:52:38,700 No matter how you strut around, you're nothing but a servant. 461 00:52:39,174 --> 00:52:41,440 You're nothing but a servant! 462 00:52:45,793 --> 00:52:46,941 Oppa! 463 00:52:48,480 --> 00:52:49,692 Little Agassi. 464 00:52:49,812 --> 00:52:50,654 Su Hee. 465 00:52:52,628 --> 00:52:53,317 Oppa! 466 00:52:53,899 --> 00:52:54,878 Oppa! 467 00:52:57,939 --> 00:52:58,766 In Suk. 468 00:53:01,077 --> 00:53:02,087 In Suk! 469 00:53:05,577 --> 00:53:08,252 In Suk! 470 00:53:15,614 --> 00:53:16,915 Let go!! 471 00:54:10,573 --> 00:54:11,844 Oppa! 472 00:54:12,685 --> 00:54:14,874 Oppa! 473 00:54:20,654 --> 00:54:21,740 That that that � 474 00:54:21,860 --> 00:54:23,638 Su Hee! Su Hee. 475 00:54:23,758 --> 00:54:24,587 Su Hee! 476 00:54:24,832 --> 00:54:25,689 Su Hee. 477 00:54:26,715 --> 00:54:28,536 Su Hee, open your eyes. 478 00:54:28,656 --> 00:54:29,525 Su Hee. 479 00:54:34,362 --> 00:54:36,061 Lieutenant Shin. 480 00:54:36,535 --> 00:54:37,347 Su Hee. 481 00:54:40,281 --> 00:54:41,551 I'm sorry. 482 00:54:42,775 --> 00:54:44,061 Lieutenant Shin. 483 00:54:52,510 --> 00:54:53,367 Jang Woo. 484 00:54:55,846 --> 00:54:57,132 Little Agassi. 485 00:54:57,652 --> 00:54:58,678 Don't talk. 486 00:54:58,798 --> 00:55:01,554 Wait. An army surgeon will be here soon, huh? 487 00:55:04,386 --> 00:55:05,411 Medic. 488 00:55:06,651 --> 00:55:07,891 Medic. 489 00:55:10,646 --> 00:55:11,901 Medic!! 490 00:55:14,748 --> 00:55:15,712 Medic. 491 00:55:16,020 --> 00:55:17,321 Medic!! 492 00:55:19,326 --> 00:55:20,490 In Suk. 493 00:55:34,485 --> 00:55:37,990 Wait just a little bit. Just a little bit, huh? 494 00:55:43,243 --> 00:55:45,478 This is the first time, 495 00:55:47,039 --> 00:55:53,223 that you've cried for me. 496 00:55:53,828 --> 00:55:54,961 Su Hee. 497 00:56:02,124 --> 00:56:03,593 I love you. 498 00:56:08,277 --> 00:56:09,302 Su Hee. 499 00:56:09,960 --> 00:56:11,169 Su Hee! 500 00:56:12,532 --> 00:56:13,618 Su Hee! 501 00:56:14,537 --> 00:56:15,624 Su Hee. 502 00:56:17,323 --> 00:56:18,256 Su Hee! 503 00:56:20,935 --> 00:56:21,639 Su � 504 00:56:22,109 --> 00:56:23,027 Su � 505 00:56:25,905 --> 00:56:27,099 Su Hee. 506 00:56:31,874 --> 00:56:33,328 Su Hee! 507 00:56:35,722 --> 00:56:36,671 Su Hee. 508 00:56:39,517 --> 00:56:41,339 When the war is over, 509 00:56:41,783 --> 00:56:43,023 Su Hee. 510 00:56:43,344 --> 00:56:45,728 could we all go back to how it was before? 511 00:56:50,901 --> 00:56:52,065 Su Hee. 512 00:56:56,135 --> 00:56:57,145 Su Hee. 513 00:56:59,809 --> 00:57:00,666 Su Hee. 514 00:59:16,231 --> 00:59:17,470 Kim Su Yeon, step forward. 515 00:59:24,840 --> 00:59:27,335 Kim Su Yeon, you registered and operated at the Pyeongyang Women's Alliance 516 00:59:27,455 --> 00:59:29,738 as part of the South Korean Labor Party, is that correct? 517 00:59:31,146 --> 00:59:32,401 Where? 518 00:59:33,193 --> 00:59:35,872 I said the Pyeongyang Women's Alliance as part of the South Korean Labor Party. 519 00:59:35,992 --> 00:59:36,867 No. 520 00:59:37,816 --> 00:59:40,142 I never registered with that organization. 521 00:59:40,262 --> 00:59:41,566 Then what is this?! 522 00:59:41,686 --> 00:59:43,836 Your signature is here. 523 00:59:52,277 --> 00:59:55,368 [South Korean Labor Party - Antiseptic, Bandages - Kim Su Yeon.] 524 00:59:55,700 --> 00:59:57,956 Are you going to say it wasn't your signature? 525 00:59:58,076 --> 00:59:59,353 No. 526 01:00:01,068 --> 01:00:02,813 I signed this. 527 01:00:02,933 --> 01:00:05,185 Explain yourself. 528 01:00:15,273 --> 01:00:17,830 Name and affiliation please. 529 01:00:19,314 --> 01:00:23,611 I'm Kim Su Yeon of South Korean Labor Party. 530 01:00:41,985 --> 01:00:45,582 It was to obtain medicine for a child. 531 01:00:46,653 --> 01:00:50,556 Are you saying that you'd do anything for what you need? 532 01:00:52,827 --> 01:00:55,123 You've admitted to registering with that organization. 533 01:00:55,243 --> 01:00:58,812 As you know, that organization incited a disturbance among the civilians, 534 01:00:58,932 --> 01:01:01,565 and was a guerilla front that caused anxiety in the people's state of mind. 535 01:01:01,685 --> 01:01:03,111 Do you acknowledge this fact? 536 01:01:03,231 --> 01:01:04,443 I'm a doctor. 537 01:01:04,563 --> 01:01:06,494 Just answer yes or no! 538 01:01:06,877 --> 01:01:08,545 Do you acknowledge this fact? 539 01:01:14,086 --> 01:01:18,581 Kim Su Yeon, you were registered with the South Korean Labor Party even before the war. 540 01:01:21,626 --> 01:01:24,091 This is a registry of the party members we've obtained. 541 01:01:24,211 --> 01:01:26,951 There are records remaining here that you were active. 542 01:01:27,747 --> 01:01:29,492 Are you denying this too? 543 01:01:29,612 --> 01:01:33,532 That was a false charge under an unavoidable circumstance. 544 01:01:33,652 --> 01:01:37,328 I have never once participated in an operation by an underground organization. 545 01:01:37,448 --> 01:01:39,731 Unavoidable circumstances. 546 01:01:40,099 --> 01:01:41,308 What was it? 547 01:01:48,911 --> 01:01:52,753 Was it because of the principal offender in the officer's club case, Kim Su Hyuk? 548 01:01:54,574 --> 01:01:56,991 The officer's club case? 549 01:01:59,455 --> 01:02:03,771 Regional chapter head of the South Korean Labor party and ringleader of Pyeongyang underground organization, 550 01:02:03,891 --> 01:02:06,358 Kim Su Hyuk, what is your relationship with him? 551 01:02:08,287 --> 01:02:09,863 He is my brother. 552 01:02:13,031 --> 01:02:14,500 Do you have anything else to say? 553 01:02:22,881 --> 01:02:25,866 This concludes the questioning of Kim Su Yeon. 554 01:02:25,986 --> 01:02:28,254 In an hour, we will hear testimony from witnesses. 555 01:02:28,374 --> 01:02:30,611 Next is Lee Yong Min. Step forward. 556 01:02:53,211 --> 01:02:55,538 Lee Yong Min, you are a member of the Pyeongyang Labor Party 557 01:02:55,658 --> 01:02:57,910 and participated in the bombing of the tax office. 558 01:02:58,030 --> 01:02:59,670 Do you acknowledge this to be true? 559 01:03:12,968 --> 01:03:15,586 What's going to happen with Su Yeon? 560 01:03:18,509 --> 01:03:21,050 Was there no other way than this?! 561 01:03:21,170 --> 01:03:23,860 As a soldier, I only did my duty. 562 01:03:23,980 --> 01:03:27,549 Is this the sort of thing you meant when you referred to "doing your best"?! 563 01:03:28,084 --> 01:03:30,105 Now, with no regret, 564 01:03:30,472 --> 01:03:32,630 I will go down the path I want. 565 01:03:46,892 --> 01:03:48,576 Through guerilla operations, 566 01:03:48,696 --> 01:03:51,331 you struck a fatal blow to National Army soldiers, Ma Young Il. 567 01:03:51,683 --> 01:03:52,739 Capital punishment! 568 01:03:53,367 --> 01:03:56,305 No! Let me live! No! 569 01:03:56,425 --> 01:03:58,647 It wasn't me! Let me live! 570 01:03:58,767 --> 01:04:00,711 It wasn't me, let me live! 571 01:04:01,170 --> 01:04:02,517 Let me live! 572 01:04:04,399 --> 01:04:06,481 We will now hear witness testimony. 573 01:04:06,601 --> 01:04:07,935 Kim Su Yeon, please step forward. 574 01:04:14,685 --> 01:04:16,476 Witness, please come out. 575 01:04:26,417 --> 01:04:30,462 This is First Lieutenant Shin Tae Ho, who arrested Kim Su Yeon and handed her over as a traitor. 576 01:04:31,488 --> 01:04:33,156 Lieutenant Shin Tae Ho, 577 01:04:33,447 --> 01:04:38,175 were any injuries or casualties suffered by our army through activities attributable to Kim Su Yeon? 578 01:04:50,542 --> 01:04:52,271 Yes, there were. 579 01:04:59,462 --> 01:05:03,511 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 580 01:05:03,631 --> 01:05:06,527 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 581 01:05:06,647 --> 01:05:11,432 Translator: meju 582 01:05:11,552 --> 01:05:15,100 Timer: julier 583 01:05:15,220 --> 01:05:18,476 Editor/QC: melica 584 01:05:18,596 --> 01:05:22,101 Coordinators: mily2, ay_link 585 01:05:22,560 --> 01:05:25,928 An order has come down to begin waging regional battles while our troops withdraw. 586 01:05:26,048 --> 01:05:27,213 For how long? 587 01:05:27,333 --> 01:05:29,739 Until 2nd Company is completely wiped out? 588 01:05:29,859 --> 01:05:33,154 I'd rather just receive a summary conviction myself. 589 01:05:33,274 --> 01:05:35,113 Personal effects of the deceased? 590 01:05:36,139 --> 01:05:37,960 We will hear the last witness testimony. 591 01:05:38,080 --> 01:05:42,338 It appeared that the plan to rig the Yeongchon bridge with explosives was leaked somehow. 592 01:05:42,458 --> 01:05:45,353 Where were you that night? 593 01:05:45,473 --> 01:05:48,827 I stood as a witness at Kim Su Yeon's trial. 594 01:05:49,103 --> 01:05:51,429 If a guy with no place to go keeps getting cornered, 595 01:05:51,549 --> 01:05:53,422 he's got nothing to lose. 596 01:05:54,846 --> 01:05:57,279 Where are you going? That's North. 597 01:05:57,399 --> 01:05:59,499 I'm going to see Su Yeon. 598 01:05:59,759 --> 01:06:02,315 Kim Su Yeon is dead. She's dead! 599 01:06:02,435 --> 01:06:04,610 They are soldiers who've remained in these deadly circumstances only believing in you. 600 01:06:04,730 --> 01:06:06,355 And you're going to abandon those men? 601 01:06:06,475 --> 01:06:09,401 Starting today, we are going to follow this road. 602 01:06:09,521 --> 01:06:11,528 But that's to the North. 603 01:06:11,880 --> 01:06:14,060 Right, we're headed North. 604 01:06:14,180 --> 01:06:15,147 Kim Su Yeon? 605 01:06:15,267 --> 01:06:17,443 Captain Lee Jang Woo is your fianc�? 606 01:06:24,921 --> 01:06:26,329 It's the Chinese army. 607 01:06:26,449 --> 01:06:27,278 Chinese army? 608 01:06:27,398 --> 01:06:29,283 It looks like there are over 10,000 soldiers! 609 01:06:31,870 --> 01:06:33,049 Run!!! 610 01:06:33,169 --> 01:06:34,880 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 44299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.