Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,966
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,954
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,074 --> 00:00:09,947
This program has received production support
from Korea Creative Content Agency (KOCCA).
4
00:00:15,625 --> 00:00:17,753
This drama spans the first year of the Korean War,
5
00:00:17,873 --> 00:00:20,202
which broke out on June 25,
1950 and raged for three years.
6
00:00:20,322 --> 00:00:22,712
Most of the events of the Korean War
have been dramatically recreated
7
00:00:22,832 --> 00:00:26,016
and do not reflect any
actual individuals or troops.
8
00:00:27,868 --> 00:00:29,353
Episode 5
9
00:00:59,966 --> 00:01:05,078
Remember me like this.
10
00:01:08,614 --> 00:01:10,864
Hold it gently in your eyes,
11
00:01:13,358 --> 00:01:15,348
so you won't lose your way,
12
00:01:18,180 --> 00:01:19,879
so you can return.
13
00:01:28,169 --> 00:01:29,302
Su Yeon,
14
00:01:31,521 --> 00:01:35,561
I've made a decision.
15
00:01:38,776 --> 00:01:42,639
So, you have to go along
with my decision too.
16
00:01:43,711 --> 00:01:44,568
What is it?
17
00:01:46,894 --> 00:01:49,098
I'll tell you when I'm done drawing.
18
00:01:55,072 --> 00:01:56,265
Jang Woo,
19
00:01:58,408 --> 00:01:59,526
go back.
20
00:02:02,619 --> 00:02:04,456
Don't worry about me.
21
00:02:07,027 --> 00:02:09,093
I'll stay alive somehow
22
00:02:11,558 --> 00:02:13,719
and wait till you return.
23
00:02:18,326 --> 00:02:21,112
This time,
I'm going to believe you to the very end.
24
00:02:22,694 --> 00:02:25,954
That you'll absolutely return.
25
00:02:55,873 --> 00:02:58,398
Just wait a little bit, Agassi.
26
00:02:59,255 --> 00:03:01,536
For the first time in a long while,
this servant boy
27
00:03:02,286 --> 00:03:06,764
will prepare a tasty meal
that will put meat on your bones.
28
00:03:26,185 --> 00:03:28,236
Comrade Kim Su Hyuk is dying.
29
00:03:43,887 --> 00:03:46,428
This makes me think of washing
the rice when I was young.
30
00:03:50,108 --> 00:03:51,975
When the fire was lit,
31
00:03:52,266 --> 00:03:54,072
Little Agassi would rush us,
32
00:03:54,409 --> 00:03:57,378
fretting about how her shrinking
belly was sticking to her spine.
33
00:03:57,695 --> 00:03:58,966
Do you remember?
34
00:04:02,333 --> 00:04:03,358
Su Yeon.
35
00:04:04,522 --> 00:04:06,037
Did you fall asleep already?
36
00:04:25,029 --> 00:04:27,355
Oppa says he's leaving for Pyeongyang.
37
00:04:27,814 --> 00:04:30,735
I'm just going to go
for a second and say goodbye.
38
00:04:31,531 --> 00:04:33,199
It shouldn't take long.
39
00:04:56,557 --> 00:04:57,899
Oppa.
40
00:04:58,180 --> 00:04:58,930
Oppa.
41
00:05:09,850 --> 00:05:10,788
Oppa.
42
00:05:10,822 --> 00:05:11,981
Wake up.
43
00:05:12,215 --> 00:05:13,796
Oppa.
44
00:05:15,536 --> 00:05:17,105
Oppa.
45
00:05:23,351 --> 00:05:27,162
The bomb that went off at the Busan station,
that was you all, wasn't it?
46
00:05:27,728 --> 00:05:31,080
With someone this sick,
what the hell did you do?!
47
00:05:37,376 --> 00:05:38,453
Oppa.
48
00:05:39,335 --> 00:05:40,958
Are you conscious?
49
00:05:43,227 --> 00:05:44,100
Su Yeon,
50
00:05:45,477 --> 00:05:46,947
how did you come here?
51
00:05:47,067 --> 00:05:48,921
What did I tell you?
52
00:05:49,041 --> 00:05:51,370
I told you that you were
pushing your body too much.
53
00:05:51,658 --> 00:05:53,003
No.
54
00:05:55,485 --> 00:05:57,765
Because I did it with this sick body,
55
00:05:58,911 --> 00:06:00,809
I can be more proud.
56
00:06:02,538 --> 00:06:03,441
Su Yeon,
57
00:06:04,069 --> 00:06:05,278
I did it.
58
00:06:05,799 --> 00:06:06,717
Me.
59
00:06:11,270 --> 00:06:12,450
Oppa.
60
00:06:14,255 --> 00:06:14,974
Oppa.
61
00:06:40,771 --> 00:06:43,475
Goodbye, Oppa.
62
00:07:18,925 --> 00:07:19,966
Jang Woo,
63
00:07:21,619 --> 00:07:22,736
I'm sorry.
64
00:07:24,787 --> 00:07:27,527
I can't send off my brother like he is.
65
00:08:05,158 --> 00:08:05,954
Su Yeon,
66
00:08:07,484 --> 00:08:08,938
even if it's small,
67
00:08:09,596 --> 00:08:11,357
let's find a place to live together.
68
00:08:14,136 --> 00:08:15,789
And let's buy a blanket.
69
00:08:16,676 --> 00:08:20,365
We'll also need to buy
two sets of bowls and silverware.
70
00:08:22,039 --> 00:08:24,610
No, shall we buy three sets?
71
00:08:26,814 --> 00:08:29,737
One for the baby we'll have?
72
00:08:35,675 --> 00:08:37,925
While you fix hurt people,
73
00:08:38,812 --> 00:08:42,042
I'll be out on the wharf, laboring hard.
74
00:08:44,558 --> 00:08:49,678
When it becomes evening,
as we sit at the table,
75
00:08:49,798 --> 00:08:51,943
and talk about this and that,
76
00:08:54,092 --> 00:08:56,250
we probably won't even notice
that our soup was getting cold.
77
00:09:02,530 --> 00:09:07,013
That was my decision, So Yeon.
78
00:09:10,457 --> 00:09:11,895
To be with you,
79
00:09:13,928 --> 00:09:15,259
and live a cozy life.
80
00:09:18,627 --> 00:09:20,295
Together with
81
00:09:23,448 --> 00:09:25,270
a baby that looks like you.
82
00:11:31,654 --> 00:11:32,940
Lieutenant Lee Jang Woo,
83
00:11:33,368 --> 00:11:34,962
you've neglected to show
at the expected time.
84
00:11:35,082 --> 00:11:36,677
You are under arrest
for the crime of desertion.
85
00:11:53,315 --> 00:11:55,106
You could have run away.
86
00:11:56,247 --> 00:11:57,655
Why did you come back?
87
00:11:59,920 --> 00:12:01,589
Why did you wait for me?
88
00:12:04,114 --> 00:12:06,555
We're going together,
89
00:12:06,675 --> 00:12:08,116
I'm going with you.
90
00:12:11,017 --> 00:12:13,007
You follow Kim Su Yeon,
91
00:12:14,329 --> 00:12:17,880
and I'll follow you.
92
00:12:22,176 --> 00:12:23,156
You...
93
00:12:23,783 --> 00:12:25,192
I'm going to Pyeongyang.
94
00:12:25,312 --> 00:12:26,278
Pyeongyang?
95
00:12:31,069 --> 00:12:35,386
Are you saying Kim Su Yeon
ultimately left for Pyeongyang?
96
00:12:39,212 --> 00:12:42,518
I see a reason has developed
for us to go to Pyeongyang together.
97
00:12:45,894 --> 00:12:49,078
Kim Su Yeon has made
a promise of love to you.
98
00:12:50,746 --> 00:12:53,103
And to me, she's made a promise of marriage.
99
00:12:55,204 --> 00:12:57,301
If it wasn't for the war,
100
00:12:57,883 --> 00:13:00,852
which promise would Kim Su Yeon have kept?
101
00:13:02,689 --> 00:13:04,663
I want to hear that answer.
102
00:13:07,397 --> 00:13:09,234
In front of the two of us.
103
00:13:13,903 --> 00:13:15,755
I'm going to live and go with you,
104
00:13:18,110 --> 00:13:19,656
to Kim Su Yeon.
105
00:13:53,759 --> 00:13:56,759
[August 6, 1950 Nakdong River Defense Line]
106
00:14:27,910 --> 00:14:29,915
Even if you had to roll around in dog shit,
107
00:14:30,035 --> 00:14:32,200
it was still worth living this life.
108
00:14:32,320 --> 00:14:35,200
I don't know who made up that saying up,
109
00:14:36,272 --> 00:14:38,307
but that was all lies.
110
00:14:41,997 --> 00:14:44,018
Please go to heaven,
111
00:14:44,385 --> 00:14:45,900
and rest in peace.
112
00:15:05,955 --> 00:15:07,976
Deserter, Lieutenant Lee Jang Woo.
113
00:15:15,295 --> 00:15:16,397
Tie him up.
114
00:15:16,917 --> 00:15:17,928
I want to fight too.
115
00:15:18,048 --> 00:15:19,856
I'll be the judge of that.
116
00:15:31,992 --> 00:15:33,629
Hey! Tie him up.
117
00:15:36,297 --> 00:15:37,705
Hurry it up, punk!
118
00:15:39,420 --> 00:15:40,598
Nice to meet you.
119
00:15:40,718 --> 00:15:42,206
I'm Go Man Yong.
120
00:15:42,326 --> 00:15:45,894
Lieutenant,
did you get caught trying to desert too?
121
00:15:46,277 --> 00:15:47,548
Excuse me, Lieutenant.
122
00:15:58,675 --> 00:16:01,308
Hey, couldn't we drink some water? Huh?
123
00:16:19,041 --> 00:16:22,806
The Nakdong River defense line's virtual windpipe,
Dabudong's Hill 674,
124
00:16:22,926 --> 00:16:25,500
has regrettably been occupied by the enemy.
125
00:16:25,620 --> 00:16:29,713
If we can't recapture Hill 674,
we can't block the enemy from entering Daegu.
126
00:16:29,833 --> 00:16:31,549
From here to Daegu is 20 km.
127
00:16:31,669 --> 00:16:34,748
A 122 mm howitzer's range of fire is 12 km.
128
00:16:34,868 --> 00:16:37,240
In other words, right in front of us,
129
00:16:37,360 --> 00:16:40,455
the bastards are strangling our windpipe.
130
00:16:40,822 --> 00:16:42,567
But as far as the enemy's strong front,
131
00:16:42,687 --> 00:16:45,315
there wasn't any significant damage
made by the aerial bombing by the U.S. troops.
132
00:16:45,435 --> 00:16:46,998
And, in our 13 attack attempts,
133
00:16:47,118 --> 00:16:49,356
we've had 137 casualties in our battalion.
134
00:16:49,476 --> 00:16:51,238
We've just made mistake after mistake.
135
00:16:51,850 --> 00:16:53,641
We must recapture it.
136
00:16:53,761 --> 00:16:55,102
If we don't recapture Hill 674,
137
00:16:55,222 --> 00:16:57,751
then they'll enter Daegu for certain,
and they'll probably even get to Busan.
138
00:16:57,871 --> 00:17:00,169
Ultimately, the Republic of Korea
will sink off the shores of Haeundae.
139
00:17:00,289 --> 00:17:02,649
And the fate of the Republic
of Korea will be history. The end.
140
00:17:03,338 --> 00:17:05,312
Today at exactly 1400 hours,
141
00:17:05,432 --> 00:17:08,175
we begin a 3-day long extensive counter-attack.
142
00:17:09,308 --> 00:17:11,007
New recruit reinforcements
have already been dispatched.
143
00:17:11,127 --> 00:17:13,792
And for three days, a large scale
bombing by the U.S. troops has been planned.
144
00:17:14,251 --> 00:17:17,573
With our attack today,
we must absolutely recapture Highland 674.
145
00:17:17,693 --> 00:17:20,494
Even if we get our heads bashed in,
we must take it!
146
00:17:21,795 --> 00:17:23,311
That Highland 674!
147
00:17:39,266 --> 00:17:41,179
Eagle, Eagle, this is Alpha.
148
00:17:41,299 --> 00:17:44,346
A brief pause at the end of the current assault.
At 14:30, the attack begins again.
149
00:17:44,466 --> 00:17:47,178
Take note of the time of attack! Over!
150
00:17:47,501 --> 00:17:49,766
All right! It's almost 2:30!
Get your heads down!
151
00:17:49,886 --> 00:17:53,210
Don't get your heads blown
off even before the attack!
152
00:17:55,569 --> 00:17:59,380
Hey, what are you doing?
All o'you get your heads on straight!
153
00:18:12,121 --> 00:18:13,590
It's all right.
154
00:18:18,259 --> 00:18:20,126
Eagle, Eagle, this is Alpha.
155
00:18:20,246 --> 00:18:23,349
A brief pause at the end of the current assault.
At 14:30, the attack begins again.
156
00:18:23,469 --> 00:18:25,752
Take note of the time of attack! Over!
157
00:18:28,675 --> 00:18:29,747
- Move.
- Yes.
158
00:18:58,268 --> 00:19:00,741
Couldn't you untie this? No?
159
00:19:01,966 --> 00:19:06,895
Excuse me. We're going to die
without being able to do anything about it!
160
00:19:34,144 --> 00:19:35,032
Jang Woo,
161
00:19:36,960 --> 00:19:38,782
don't worry about me.
162
00:19:40,603 --> 00:19:42,731
I'll stay alive somehow
163
00:19:45,183 --> 00:19:47,249
and wait till you return.
164
00:20:09,574 --> 00:20:13,018
2nd Company!
Charge!
165
00:20:13,138 --> 00:20:15,366
2nd Company! Charge!
166
00:20:15,486 --> 00:20:18,917
Let's go, 2nd Company!
This is the last attack!
167
00:20:19,037 --> 00:20:21,059
Charge!
168
00:21:24,303 --> 00:21:25,558
Keep moving!
169
00:21:25,678 --> 00:21:27,257
Stay there and you'll die!
170
00:21:27,377 --> 00:21:29,124
Keep moving!
171
00:21:29,244 --> 00:21:31,757
2nd Company! Charge!
172
00:21:31,877 --> 00:21:33,854
Charge!
173
00:21:48,536 --> 00:21:49,822
Captain!
174
00:21:49,942 --> 00:21:52,975
We're all going to die at this rate!
175
00:22:22,118 --> 00:22:26,236
Oh, we're gonna live.
We're gonna live. We're gonna live.
176
00:22:36,646 --> 00:22:37,640
- Lee Keun Bae
- Yes.
177
00:22:37,760 --> 00:22:39,447
We're going up to the base of the bunker.
Cover us!
178
00:22:39,567 --> 00:22:40,671
Yes, sir.
179
00:22:40,791 --> 00:22:41,679
Hey Bok Soo,
180
00:22:41,799 --> 00:22:43,102
- that way.
- Okay!
181
00:23:03,521 --> 00:23:04,546
Get down!
182
00:23:25,842 --> 00:23:27,756
Black Kite 2! Black Kite 2!
183
00:23:30,857 --> 00:23:33,384
Eagle, this is Black Kite 2!
184
00:23:33,504 --> 00:23:35,037
I'm telling you to destroy that bunker!
185
00:23:35,157 --> 00:23:37,501
At this rate, we'll be annihilated.
186
00:23:37,621 --> 00:23:39,197
The situation is bad!
187
00:23:40,302 --> 00:23:41,205
General!
188
00:23:42,442 --> 00:23:43,268
General!
189
00:23:44,523 --> 00:23:45,273
Captain.
190
00:23:45,732 --> 00:23:46,788
Captain!
191
00:23:46,865 --> 00:23:48,093
Sam Soo!
192
00:23:51,778 --> 00:23:52,972
Captain!
193
00:23:53,092 --> 00:23:54,172
What should we do?
194
00:23:54,292 --> 00:23:55,764
Do we keep creeping forward?!
195
00:23:56,422 --> 00:23:58,810
Send the platoons the message. Let 'em know,
196
00:23:58,930 --> 00:24:00,800
- we're retreating now.
- Yes, sir!
197
00:24:00,920 --> 00:24:02,192
Hey 2nd Company!
198
00:24:02,312 --> 00:24:03,233
Retreat!
199
00:24:03,529 --> 00:24:04,600
Retreat!
200
00:24:07,447 --> 00:24:08,457
Retreat!
201
00:24:09,023 --> 00:24:10,110
Platoon Leader.
202
00:24:10,230 --> 00:24:11,090
Platoon Leader.
203
00:24:12,146 --> 00:24:12,942
Retreat!
204
00:24:13,062 --> 00:24:14,816
- He says to retreat.
- Retreat!
205
00:24:14,936 --> 00:24:16,025
Don't abandon the wounded!
206
00:24:16,145 --> 00:24:17,371
What do we do?
207
00:24:17,491 --> 00:24:19,208
Retreat, retreat, retreat.
208
00:24:23,204 --> 00:24:25,025
Platoon Leader!
209
00:24:27,875 --> 00:24:28,779
Captain!
210
00:24:29,023 --> 00:24:30,738
Platoon Leader!
211
00:24:32,921 --> 00:24:35,018
Who is that? You go and get him.
212
00:24:35,138 --> 00:24:35,800
Eh?!
213
00:24:35,811 --> 00:24:36,686
Run!
214
00:24:38,079 --> 00:24:40,360
Don't go out there by yourself!
215
00:25:03,108 --> 00:25:04,486
Get down!
216
00:25:23,556 --> 00:25:25,699
Hey you sons of bitches!
217
00:25:36,990 --> 00:25:38,766
Die, you bastards!
218
00:25:39,745 --> 00:25:41,352
Get down!
219
00:25:48,889 --> 00:25:49,685
Lieutenant!
220
00:25:54,290 --> 00:25:55,071
Lieutenant.
221
00:25:55,445 --> 00:25:56,855
Lieutenant.
222
00:25:57,841 --> 00:25:59,418
Calm down. Calm down!
223
00:26:00,245 --> 00:26:01,925
1st Platoon, charge.
224
00:26:02,045 --> 00:26:04,940
Charge the bunker!
Charge!
225
00:26:05,060 --> 00:26:07,715
Hey Sergeant Lee! You tell 'em! Retreat.
226
00:26:08,021 --> 00:26:09,169
Retreat. Retreat.
227
00:26:09,903 --> 00:26:12,918
Attack. We're not retreating.
I'm telling you to charge!
228
00:26:13,038 --> 00:26:14,235
Shin Tae Ho!
229
00:26:20,070 --> 00:26:20,927
Tae Ho!
230
00:26:21,218 --> 00:26:22,259
Shin Tae Ho!
231
00:26:22,534 --> 00:26:23,881
Get a hold of yourself, pal!
232
00:26:24,001 --> 00:26:24,983
Look at me!
233
00:26:26,162 --> 00:26:27,601
We'll all die here.
234
00:26:27,721 --> 00:26:29,337
Do you understand?!
235
00:26:30,393 --> 00:26:32,322
We're going to back to camp.
236
00:26:32,735 --> 00:26:33,745
Get ready.
237
00:26:33,865 --> 00:26:35,444
Get a hold of yourself!
238
00:26:56,701 --> 00:26:57,925
Go, run!
239
00:26:58,045 --> 00:27:00,217
Retreat! Retreat!
240
00:27:00,337 --> 00:27:02,422
Retreat! Retreat!
241
00:27:04,747 --> 00:27:05,827
Captain.
242
00:27:05,947 --> 00:27:06,852
Captain!
243
00:27:06,972 --> 00:27:07,832
Tae Ho!
244
00:27:08,459 --> 00:27:09,702
Captain!
245
00:27:43,792 --> 00:27:46,042
Why did you not follow
the orders to retreat?!
246
00:27:46,831 --> 00:27:48,377
We made it that far.
247
00:27:48,497 --> 00:27:50,321
We were all going to die anyway
if the plan failed, weren't we?
248
00:27:50,441 --> 00:27:51,974
In war, an order is your life!
249
00:27:52,094 --> 00:27:54,178
Don't treat your life so damn recklessly!
250
00:28:22,241 --> 00:28:24,445
Excuse me, Lieutenant.
251
00:28:24,827 --> 00:28:28,057
We're actually not deserters.
252
00:28:28,701 --> 00:28:31,579
If you go just a ways from here,
you can see my house.
253
00:28:31,699 --> 00:28:35,099
We were just going to drop by the house.
254
00:28:35,865 --> 00:28:38,957
We just wanted to check in with
our families and see if they were scared.
255
00:28:39,077 --> 00:28:40,863
That was all.
256
00:28:41,735 --> 00:28:44,108
If you just go over that hill,
in about half a day...
257
00:28:44,228 --> 00:28:47,307
- No, it's just a quarter of a day, right?
- That's right!
258
00:28:53,509 --> 00:28:56,769
You mean you went there without
getting caught by the North Koreans?
259
00:28:56,889 --> 00:29:02,089
That's right. To avoid the North Koreans,
we scooted up the face of the cliff.
260
00:29:02,992 --> 00:29:06,773
So, now you know how
to get over that hill, right?
261
00:29:10,232 --> 00:29:11,603
It's the cliff.
262
00:29:13,703 --> 00:29:15,187
That cliff is our way up.
263
00:29:16,930 --> 00:29:20,160
Who? Who's going to scale the cliff?
264
00:29:21,453 --> 00:29:22,678
I will.
265
00:29:26,935 --> 00:29:29,905
I think I've already
found someone to come with me.
266
00:29:48,783 --> 00:29:50,895
Captain, I have something to tell you.
267
00:29:51,477 --> 00:29:52,288
What?
268
00:29:52,548 --> 00:29:53,650
It's the cliff.
269
00:29:53,770 --> 00:29:56,139
We climb up the cliff
on the right side of Hill 674.
270
00:29:56,259 --> 00:29:57,792
This time we have a chance of victory.
271
00:29:57,912 --> 00:30:00,088
The enemy has set up
no protection on that side.
272
00:30:00,208 --> 00:30:01,450
Platoon Leader!
273
00:30:01,848 --> 00:30:03,118
Don't you have eyes?
274
00:30:03,238 --> 00:30:05,629
Even a lynx can't climb up
that sort of cliff.
275
00:30:05,749 --> 00:30:08,042
That's why they left it clear!
276
00:30:08,162 --> 00:30:09,006
Enough.
277
00:30:11,486 --> 00:30:14,318
We can't attack where retreat is impossible.
278
00:30:14,438 --> 00:30:17,633
I can't have my men risking
their lives on a gamble.
279
00:30:22,669 --> 00:30:24,337
Lieutenant Lee Jang Woo will go.
280
00:30:24,457 --> 00:30:26,205
If I engage the enemy from the front,
281
00:30:26,325 --> 00:30:29,878
and Lieutenant Lee Jang Woo approaches
from the side, then we have a chance this time.
282
00:30:29,998 --> 00:30:31,087
Please give the order.
283
00:30:31,207 --> 00:30:32,281
Shin Tae Ho,
284
00:30:32,401 --> 00:30:33,802
what are you thinking?
285
00:30:35,807 --> 00:30:36,955
I want to do this.
286
00:30:37,075 --> 00:30:38,531
Please send me.
287
00:30:41,652 --> 00:30:46,029
What, you guys want to be
war heroes or something?!
288
00:30:46,149 --> 00:30:47,752
Just give me a few men.
289
00:30:47,872 --> 00:30:49,084
Did you just say a few men?!
290
00:30:49,204 --> 00:30:51,839
- We'll get it done somehow.
- Did you just say a few men?!
291
00:30:59,539 --> 00:31:00,427
The rest!
292
00:31:03,320 --> 00:31:05,187
The few men you mention,
293
00:31:05,999 --> 00:31:07,545
who's going to take responsibility for them?
294
00:31:07,665 --> 00:31:08,405
Huh?!
295
00:31:18,085 --> 00:31:21,314
I will take responsibility.
296
00:31:21,434 --> 00:31:22,753
How will you take responsibility?
297
00:31:22,873 --> 00:31:23,680
How?!
298
00:31:23,684 --> 00:31:26,411
This is Private Go Man Yong's hometown.
299
00:31:26,531 --> 00:31:27,422
Go Man Yong!
300
00:31:28,019 --> 00:31:28,830
Yes, sir!
301
00:31:35,777 --> 00:31:38,318
You've been up that cliff before, right?
302
00:31:39,235 --> 00:31:42,143
Of course. I can climb it even with
a wooden load carrier on my back.
303
00:31:43,551 --> 00:31:47,485
It's the reason I'm headed to the brig,
yesterday I got caught after dropping by my house.
304
00:31:47,776 --> 00:31:50,393
I can scale it with my eyes closed.
305
00:31:50,513 --> 00:31:52,205
We can be successful.
306
00:31:52,878 --> 00:31:54,516
We will be successful.
307
00:31:54,636 --> 00:31:55,863
Shin Tae Ho,
308
00:31:56,598 --> 00:31:58,128
was this your idea?
309
00:32:00,168 --> 00:32:00,903
Why?
310
00:32:01,622 --> 00:32:04,178
Didn't you say you'd rather
go to the brig than lead a platoon?
311
00:32:04,298 --> 00:32:05,862
During your time away,
312
00:32:05,982 --> 00:32:08,158
did you suddenly feel
a wave of patriotism? Huh?!
313
00:32:09,474 --> 00:32:11,724
I put on this uniform to earn a bit of money,
314
00:32:12,523 --> 00:32:14,497
but I won't run away any longer.
315
00:32:15,737 --> 00:32:17,314
At Mount Jiri,
316
00:32:18,967 --> 00:32:21,874
I scaled deadly peaks multiple times.
I have confidence.
317
00:32:22,502 --> 00:32:24,935
Give me one chance.
318
00:32:25,410 --> 00:32:27,032
What's your real reason?
319
00:32:30,782 --> 00:32:32,588
I have to get to Pyeongyang.
320
00:32:34,004 --> 00:32:37,080
We have to win here first
before we go to Pyeongyang, don't we?
321
00:32:37,356 --> 00:32:38,611
What for?
322
00:32:41,152 --> 00:32:43,579
There's someone I have to meet.
323
00:32:59,983 --> 00:33:01,789
It's basically a suicide mission,
324
00:33:02,998 --> 00:33:05,019
and I can't force anyone to do it.
325
00:33:07,406 --> 00:33:08,723
A special mission unit...
326
00:33:14,066 --> 00:33:15,872
will be formed only from volunteers.
327
00:33:18,106 --> 00:33:20,265
You think a volunteer will come forward?
328
00:33:20,385 --> 00:33:22,958
Most the guys can barely
manage huddling here.
329
00:33:23,078 --> 00:33:27,244
What lunatic would raise his hand,
who in his right mind?
330
00:33:27,611 --> 00:33:28,652
Master Sergeant Oh!
331
00:33:31,009 --> 00:33:32,065
Master Sergeant Oh?
332
00:33:33,370 --> 00:33:35,176
Must be nice to be promoted.
333
00:33:37,564 --> 00:33:39,538
What is it, Lieutenant Lee?
334
00:33:39,658 --> 00:33:41,176
I have something to say to you privately.
335
00:33:50,303 --> 00:33:51,451
Come with me.
336
00:33:51,803 --> 00:33:53,818
I need an experienced non-commissioned officer.
337
00:33:53,938 --> 00:33:58,441
And to wipe out the enemies inside the bunkers,
we'll have to engage in hand-to-hand combat.
338
00:33:58,884 --> 00:34:01,058
Master Sergeant Oh,
that's your specialty, isn't it?
339
00:34:01,456 --> 00:34:03,201
Making people's lives a joke.
340
00:34:03,321 --> 00:34:05,282
Hey Lee Jang Woo!
341
00:34:08,407 --> 00:34:09,524
Lieutenant Lee...
342
00:34:10,350 --> 00:34:11,820
I have no interest.
343
00:34:12,616 --> 00:34:15,600
A second-hand store in Yeongchon,
you remember it?
344
00:34:30,735 --> 00:34:31,729
Hey kid.
345
00:34:32,464 --> 00:34:34,301
Don't get to greedy, yeah?
346
00:34:36,241 --> 00:34:42,471
Why don't you just move
the whole army warehouse here?
347
00:34:50,589 --> 00:34:51,691
Lee Ju Hwan,
348
00:34:54,033 --> 00:34:56,375
and this one is Park Hong Ki.
349
00:34:58,208 --> 00:35:01,070
Sloppy punks, losing their supplies.
350
00:35:01,881 --> 00:35:04,453
This time, I'm gonna tear 'em a new one.
351
00:35:06,749 --> 00:35:08,815
You better be watch out too!
352
00:35:13,022 --> 00:35:13,925
Aigoo, my back.
353
00:35:14,045 --> 00:35:16,680
Aigoo, my back. Aigoo, my back.
354
00:35:16,956 --> 00:35:18,762
Aigoo, my back.
355
00:35:20,777 --> 00:35:23,777
Just look the other way one last time, yes?
356
00:35:27,557 --> 00:35:31,987
I'm letting you go because
you've got such a pathetic life,
357
00:35:35,906 --> 00:35:37,344
but this is the last time.
358
00:35:39,838 --> 00:35:40,971
Got it?
359
00:35:41,231 --> 00:35:42,991
Ah, of course.
360
00:35:43,111 --> 00:35:45,670
Could there be any doubt?
361
00:36:01,248 --> 00:36:02,197
Lee Jang Woo.
362
00:36:04,156 --> 00:36:07,187
Smuggling out supplies,
looking the other way, and getting kickbacks.
363
00:36:08,136 --> 00:36:09,330
Should I report it?
364
00:36:11,294 --> 00:36:12,304
Look here.
365
00:36:12,424 --> 00:36:13,651
Lee Jang Woo!
366
00:36:14,064 --> 00:36:15,120
It's Lieutenant.
367
00:36:15,702 --> 00:36:18,595
You get a little notch on your badge
and now you're scared of nothing?
368
00:36:18,715 --> 00:36:22,008
If you threaten me like this,
you think I'd budge an inch to follow you?
369
00:36:22,362 --> 00:36:23,434
Go ahead and report it.
370
00:36:25,439 --> 00:36:26,816
Then how about this?
371
00:36:27,551 --> 00:36:30,444
What if I look the other
way on all you've done till now?
372
00:36:34,059 --> 00:36:38,559
That's only if we come back alive.
373
00:36:39,508 --> 00:36:40,855
That's my plan;
374
00:36:42,235 --> 00:36:43,704
to stay alive and return.
375
00:36:46,811 --> 00:36:48,954
Then, I'll take it that you'll come.
376
00:36:49,827 --> 00:36:51,189
Let me think about it.
377
00:36:55,101 --> 00:36:57,535
I didn't ask you to think about it,
378
00:36:58,576 --> 00:36:59,969
Master Sergeant Oh Jong Ki.
379
00:37:07,227 --> 00:37:08,023
Volunteers.
380
00:37:15,171 --> 00:37:18,729
The soldiers who will participate
in the special mission unit, step forward.
381
00:37:22,135 --> 00:37:23,176
Step forward!
382
00:37:24,533 --> 00:37:26,768
Private Yang Kang Tae, I volunteer.
383
00:37:31,345 --> 00:37:32,661
Any other volunteers?
384
00:37:38,472 --> 00:37:40,156
Can I ask you something?
385
00:37:40,783 --> 00:37:41,686
Speak.
386
00:37:43,507 --> 00:37:48,115
What I heard was that you're pulling together
a special mission unit to avoid going to the brig.
387
00:37:49,140 --> 00:37:50,242
Is that report true?
388
00:37:50,362 --> 00:37:53,349
Or are you really fighting for our army.
389
00:38:07,483 --> 00:38:10,673
I have someone I want to see.
390
00:38:12,923 --> 00:38:16,183
I'm sure you all have someone you want to see.
391
00:38:17,683 --> 00:38:21,824
Because what I'm feeling and
what you're feeling are probably the same.
392
00:38:24,120 --> 00:38:25,206
But,
393
00:38:27,257 --> 00:38:31,784
we have to get over that hill
to be able to return home.
394
00:38:32,932 --> 00:38:34,493
You all know that.
395
00:38:34,613 --> 00:38:37,921
If we just sit here trembling,
fanning our lives,
396
00:38:38,041 --> 00:38:41,626
the family we miss,
the people we want to see...
397
00:38:42,119 --> 00:38:43,742
you all know we won't get to see them.
398
00:38:45,686 --> 00:38:48,961
I want to meet them. I want to see them.
399
00:38:49,497 --> 00:38:51,242
That's why I'm going.
400
00:38:52,332 --> 00:38:55,316
Somehow, without fail,
401
00:38:56,250 --> 00:38:58,255
I'm going to get over that hill.
402
00:39:05,680 --> 00:39:06,384
Thanks.
403
00:39:09,338 --> 00:39:10,624
Private Park Dal Mun, I'll go too.
404
00:39:15,556 --> 00:39:17,331
Let's give it a go.
405
00:39:17,959 --> 00:39:22,306
You know, that debt of
gratitude I owe Lieutenant Lee,
406
00:39:22,426 --> 00:39:24,674
I'm gonna pay it back this time.
407
00:39:24,794 --> 00:39:26,480
Let's go over that hill,
408
00:39:26,600 --> 00:39:28,470
across Nakdong River, to Pyeongyang.
409
00:39:28,590 --> 00:39:31,317
No, let's go all the way to Mount Baekdu!
410
00:40:53,378 --> 00:40:54,587
What are you looking at?
411
00:41:07,388 --> 00:41:08,214
Thanks.
412
00:41:09,025 --> 00:41:13,020
This special mission unit
will meet again at exactly 20:00.
413
00:41:13,266 --> 00:41:13,970
Dismissed!
414
00:41:39,719 --> 00:41:41,464
Oppa, stay strong.
415
00:41:41,584 --> 00:41:42,903
You can't give up!
416
00:41:46,204 --> 00:41:48,775
- Oppa!
- Su Yeon, I'm sorry.
417
00:41:51,056 --> 00:41:52,893
Get a hold of your senses!
418
00:41:54,255 --> 00:41:57,607
I think we're going to have to take
the boat ashore, Comrade, Kim Su Hyuk!
419
00:41:57,727 --> 00:41:59,015
He'll be able to make it.
420
00:41:59,135 --> 00:42:02,415
If he can't walk on his own,
we have no choice but to leave him.
421
00:42:03,548 --> 00:42:04,956
I'm a doctor.
422
00:42:05,076 --> 00:42:08,017
Where ever you go, I'll be of use.
423
00:42:08,137 --> 00:42:11,124
I can't abandon my brother and go.
424
00:42:11,476 --> 00:42:13,833
Please. Please!
425
00:42:19,762 --> 00:42:21,137
Oppa, are you okay?
426
00:42:21,257 --> 00:42:22,830
Try to come to your senses!
427
00:42:23,197 --> 00:42:24,161
Su Yeon,
428
00:42:24,281 --> 00:42:27,079
you'll become a good doctor.
429
00:42:28,676 --> 00:42:30,467
How do you know?
430
00:42:30,834 --> 00:42:32,472
You said it before.
431
00:42:32,794 --> 00:42:34,753
Poor and uneducated people...
432
00:42:35,411 --> 00:42:37,171
when people like that get sick,
433
00:42:37,291 --> 00:42:39,744
you'll be the first doctor to race to their side.
434
00:42:40,846 --> 00:42:42,254
You don't lie.
435
00:42:42,974 --> 00:42:45,285
That's just a dream.
436
00:42:47,611 --> 00:42:52,320
Dreams, if you pursue them hard enough,
can become reality.
437
00:42:56,330 --> 00:42:57,255
Then,
438
00:42:58,090 --> 00:42:59,958
Jang Woo, what's your dream?
439
00:43:05,085 --> 00:43:06,432
You do have one, then.
440
00:43:07,268 --> 00:43:08,340
What is it?
441
00:43:08,460 --> 00:43:09,748
Tell me, hmm?
442
00:43:10,513 --> 00:43:12,778
My dream is kinda boring.
443
00:43:13,850 --> 00:43:17,187
If it's a dream,
why not have a big grand one?
444
00:43:17,307 --> 00:43:19,049
Why have a boring one?
445
00:43:20,075 --> 00:43:23,411
Because even if it's boring,
it's important to me.
446
00:43:25,524 --> 00:43:26,656
Tell me.
447
00:43:27,623 --> 00:43:28,572
C'mon.
448
00:43:34,465 --> 00:43:36,026
If you don't tell me,
449
00:43:36,746 --> 00:43:38,983
I'm going to wreck all of this!
450
00:43:39,274 --> 00:43:40,728
Su Yeon! Give it back.
451
00:43:43,850 --> 00:43:45,228
I'm gonna get you.
452
00:43:49,517 --> 00:43:50,435
Give it to me.
453
00:43:55,608 --> 00:43:58,057
I got you. Give it to me. Su Yeon!
454
00:44:00,905 --> 00:44:01,670
No!
455
00:44:02,482 --> 00:44:03,905
Don't, Su Yeon!
456
00:44:05,604 --> 00:44:09,201
Forever... drawing... one person.
457
00:44:10,421 --> 00:44:12,977
That's my dream.
458
00:44:49,004 --> 00:44:52,227
That long fingernail
got all filed down to nothing.
459
00:44:52,347 --> 00:44:55,151
Even if I wanted to cut 'em,
I've got nothing to cut.
460
00:44:55,732 --> 00:44:56,589
Ow.
461
00:45:09,295 --> 00:45:12,573
Hey Kang Tae,
why aren't you cutting your fingernails?
462
00:45:12,693 --> 00:45:13,889
It's bad luck.
463
00:45:14,318 --> 00:45:15,879
Who's gonna die?
464
00:45:16,736 --> 00:45:18,420
I'm not going there, pal.
465
00:45:18,540 --> 00:45:19,430
You...
466
00:45:22,874 --> 00:45:24,421
Busan is right over there.
467
00:45:28,875 --> 00:45:30,421
I'm going to Busan.
468
00:45:30,541 --> 00:45:31,799
And me?
469
00:45:31,890 --> 00:45:33,344
You take care of yourself.
470
00:45:33,464 --> 00:45:34,553
You really...
471
00:45:36,574 --> 00:45:37,768
What are you doing?
472
00:45:37,888 --> 00:45:39,436
Pull a hair too.
473
00:45:42,283 --> 00:45:45,390
So, if we die,
474
00:45:45,788 --> 00:45:49,327
these are going home instead of us?
475
00:45:49,765 --> 00:45:55,581
You're saying Mother and my bride
are going to get this instead of me.
476
00:46:01,451 --> 00:46:02,155
Here.
477
00:46:09,656 --> 00:46:10,697
Aigoo.
478
00:46:11,126 --> 00:46:13,452
Why do you always get scared so easily?
479
00:46:13,820 --> 00:46:16,269
Let's put on some camouflage face paint.
480
00:46:16,389 --> 00:46:19,146
I have to see Mother and my bride.
481
00:46:20,231 --> 00:46:22,358
I'm probably gonna die
before I see them, huh?
482
00:46:24,026 --> 00:46:26,154
I did a reckless thing.
483
00:46:26,274 --> 00:46:28,098
I've totally gone nuts.
484
00:46:28,218 --> 00:46:29,904
It'll be all right.
485
00:46:30,024 --> 00:46:33,238
It's a hill I used to run
around ever since I was a kid.
486
00:46:33,358 --> 00:46:34,478
We won't get lost.
487
00:46:34,598 --> 00:46:35,856
It's not that.
488
00:46:36,223 --> 00:46:38,106
How can you fight a phantom?
489
00:46:38,226 --> 00:46:40,800
If you're that scared,
then how come you volunteered?
490
00:46:41,511 --> 00:46:44,143
Didn't you hear what Lieutenant
Lee Jang Woo said earlier?
491
00:46:44,664 --> 00:46:46,899
He said we're going home.
492
00:46:47,358 --> 00:46:49,003
Do you really believe that?
493
00:46:49,123 --> 00:46:49,921
Yeah.
494
00:46:50,396 --> 00:46:52,340
I believe it.
495
00:46:55,286 --> 00:46:57,261
For me, when Lieutenant Lee Jang Woo speaks,
496
00:46:57,381 --> 00:47:00,781
I believe it all,
and my heart feels lighter.
497
00:47:02,465 --> 00:47:03,720
Aigoo.
498
00:47:13,285 --> 00:47:14,280
Lieutenant Lee Jang Woo,
499
00:47:14,400 --> 00:47:17,326
Master Sergeant Oh Jong Ki
and twelve soldiers.
500
00:47:28,761 --> 00:47:32,911
Make sure I don't have
to send these envelopes.
501
00:47:34,426 --> 00:47:35,727
Without fail,
502
00:47:37,013 --> 00:47:38,421
we'll come back alive.
503
00:47:39,293 --> 00:47:40,319
Without fail.
504
00:47:53,456 --> 00:47:54,726
I believe you.
505
00:48:09,751 --> 00:48:11,068
Tomorrow morning,
506
00:48:11,986 --> 00:48:14,037
we'll be waiting for you up there.
507
00:48:14,157 --> 00:48:18,183
We will absolutely
recapture this Dabudong hill.
508
00:48:30,149 --> 00:48:31,955
Let's stay alive and meet again.
509
00:48:48,515 --> 00:48:49,464
Guys...
510
00:48:52,556 --> 00:48:54,959
you sure are a long way from home.
511
00:49:00,166 --> 00:49:01,054
Hey,
512
00:49:01,681 --> 00:49:04,513
you've totally aged in a matter of months.
513
00:49:06,731 --> 00:49:07,604
Lift your head.
514
00:49:10,252 --> 00:49:11,507
Do you want to go home?
515
00:49:16,264 --> 00:49:20,029
Do you all want to go home?
516
00:49:21,957 --> 00:49:22,845
Right.
517
00:49:24,085 --> 00:49:25,294
You should go.
518
00:49:28,218 --> 00:49:31,096
We should all go back home.
519
00:49:35,090 --> 00:49:36,835
When we get back to Yeongchon,
520
00:49:37,419 --> 00:49:42,654
let's sit under the big tree, cool off and
have some *makgeolli (*unfiltered rice wine).
521
00:49:46,618 --> 00:49:47,782
Does that sound good?
522
00:49:53,456 --> 00:49:54,496
Now then,
523
00:49:58,060 --> 00:50:00,540
are we going back home?
524
00:50:00,800 --> 00:50:04,994
Or are we going to sink in someone else's seas?
525
00:50:05,545 --> 00:50:07,871
We have to decide on just one of the two.
526
00:50:08,744 --> 00:50:13,756
Where you are standing right now is
the Republic of Korea's last line of defense.
527
00:50:14,108 --> 00:50:16,193
And in a way, it means this upcoming battle...
528
00:50:18,578 --> 00:50:21,507
might be our last.
529
00:50:29,847 --> 00:50:30,873
In Je...
530
00:50:33,130 --> 00:50:34,599
pick a song for us.
531
00:50:37,370 --> 00:50:45,713
When I let go of my mother's bare hand
532
00:50:47,596 --> 00:50:52,285
and turned away...
533
00:50:55,127 --> 00:50:57,025
Did you bring your canteens?
534
00:51:00,840 --> 00:51:02,095
Now then.
535
00:51:03,748 --> 00:51:05,860
This is our town of Yeongchon.
536
00:51:06,488 --> 00:51:08,600
Under our big tree,
537
00:51:09,598 --> 00:51:11,160
let's quench our thirst.
538
00:51:11,280 --> 00:51:18,614
The green leaves that
were blowing all around...
539
00:51:19,782 --> 00:51:25,950
as I stood there�
540
00:51:27,603 --> 00:51:37,740
How I miss that night.
541
00:51:50,065 --> 00:51:51,320
Lee Jang Woo,
542
00:51:55,712 --> 00:51:57,641
I wish for safety on your mission.
543
00:52:15,349 --> 00:52:16,864
At 07:00 exactly,
544
00:52:16,984 --> 00:52:19,068
The U.S. Field Artillery Unit 72
545
00:52:19,188 --> 00:52:22,007
will bomb Hill 674 for 20 minutes.
546
00:52:22,127 --> 00:52:27,087
By 07:00, the special mission unit will
approach the bunker via the cliff on the right
547
00:52:27,207 --> 00:52:29,566
and will be on standby
until the company attacks.
548
00:52:29,686 --> 00:52:30,745
After the bombing,
549
00:52:30,865 --> 00:52:34,097
when 2nd Company charges the
front of the hill and engages the enemy,
550
00:52:34,217 --> 00:52:36,437
the special mission unit will
raid the bunker in a surprise attack.
551
00:52:53,245 --> 00:52:54,714
- Keun Bae.
- Yes?
552
00:52:54,834 --> 00:52:56,124
You've seen the enemy's
weapon before, right?
553
00:52:56,244 --> 00:52:59,506
You mean the Russian Maxima machine gun?
554
00:52:59,751 --> 00:53:01,741
We even have one that we've picked up.
555
00:53:04,022 --> 00:53:06,020
How long would it take
to reload the ammunition?
556
00:53:19,693 --> 00:53:23,274
And, I think you put water in here
to cool the gun barrel.
557
00:53:23,978 --> 00:53:25,371
Then, what's the total time to load?
558
00:53:25,491 --> 00:53:26,779
10 seconds to load the ammunition,
559
00:53:26,899 --> 00:53:29,320
and 10 seconds to pour
in the water to cool the barrel.
560
00:53:29,440 --> 00:53:31,233
I think it will take at least 20 seconds.
561
00:53:31,830 --> 00:53:33,284
- Let's try it one more time.
- Yes, sir.
562
00:53:55,736 --> 00:53:56,777
It's that way.
563
00:54:18,386 --> 00:54:19,809
Dong Sik, where are you going?
564
00:54:19,929 --> 00:54:21,263
Hey! Hey!
565
00:54:21,799 --> 00:54:23,207
Dong Sik, that punk!
566
00:54:29,105 --> 00:54:30,958
Let's just go.
We don't have time.
567
00:54:31,600 --> 00:54:32,289
What?
568
00:54:32,718 --> 00:54:34,493
Let the runaways go?!
569
00:54:50,310 --> 00:54:51,155
Lieutenant!
570
00:54:52,009 --> 00:54:54,504
Lieutenant, I stepped on it!
571
00:54:55,484 --> 00:54:56,953
Save me!
572
00:54:59,601 --> 00:55:02,249
It's a land mine. Don't move.
573
00:55:04,361 --> 00:55:05,571
I made a mistake.
574
00:55:06,887 --> 00:55:08,326
I made a mistake!
575
00:55:08,446 --> 00:55:09,734
Save me!
576
00:55:09,854 --> 00:55:11,999
You fool, why did you do it?
577
00:55:12,119 --> 00:55:13,346
Why did you run away?
578
00:55:13,466 --> 00:55:14,540
Don't move!
579
00:55:22,780 --> 00:55:24,157
Bastards!
580
00:55:25,366 --> 00:55:27,847
We're carrying out a plan
with the country's fate at stake,
581
00:55:27,967 --> 00:55:30,372
and you run away to save yourselves?!
582
00:55:30,923 --> 00:55:33,862
Bastards like you are
the true enemy in a war.
583
00:55:47,268 --> 00:55:48,844
Aigoo, Dong Sik.
584
00:55:49,188 --> 00:55:51,132
Dong Sik. Dong Sik!
585
00:55:55,387 --> 00:55:57,361
If they locate us, it's annihilation.
586
00:55:58,035 --> 00:55:58,754
Run.
587
00:55:59,558 --> 00:56:00,675
Run!
588
00:56:01,594 --> 00:56:03,293
Dong Sik! Dong Sik.
589
00:56:39,371 --> 00:56:41,529
Lieutenant Lee,
this has been totally destroyed!
590
00:56:50,396 --> 00:56:51,651
Let's turn back.
591
00:56:52,034 --> 00:56:55,003
Moving on our own without
communication is reckless.
592
00:56:55,248 --> 00:56:56,488
- Hey, punk...
- Man Yong!
593
00:56:56,608 --> 00:56:57,376
Yes, sir.
594
00:57:09,195 --> 00:57:10,394
Lead the way.
595
00:57:10,514 --> 00:57:11,221
Yes, sir.
596
00:57:11,925 --> 00:57:13,042
Go Man Yong.
597
00:57:14,772 --> 00:57:15,629
Go back.
598
00:57:15,966 --> 00:57:17,114
Excuse me?
599
00:57:22,022 --> 00:57:24,685
I thought you said you needed my experience.
600
00:57:24,805 --> 00:57:28,496
In this situation, my experience says go back.
601
00:57:29,169 --> 00:57:31,465
Thank you for the advice,
602
00:57:31,585 --> 00:57:34,327
but we... are going up.
603
00:57:37,271 --> 00:57:38,159
Move out.
604
00:57:58,079 --> 00:57:58,905
What?
605
00:58:00,206 --> 00:58:01,354
Say that again?
606
00:58:02,334 --> 00:58:04,002
The U.S. back up bombing has been cancelled?
607
00:58:05,563 --> 00:58:08,303
Hey chump! How the hell
can you say that at this point?
608
00:58:09,688 --> 00:58:11,693
You damn rotten bastard!
609
00:58:13,637 --> 00:58:14,846
What's happened?
610
00:58:16,010 --> 00:58:18,933
The battle in the Yeongchon has heated up
and the U.S. troops have been diverted there.
611
00:58:19,428 --> 00:58:21,234
Today's U.S. reinforcements have been cancelled.
612
00:58:22,841 --> 00:58:25,382
Hey, no word yet from the special mission unit?
613
00:58:25,502 --> 00:58:26,591
There's been no response for an hour.
614
00:58:26,711 --> 00:58:28,106
- Keep trying.
- Yes, sir.
615
00:58:28,226 --> 00:58:30,204
Then, what about our plan for today?
616
00:58:31,704 --> 00:58:32,791
We'll have to postpone it till tomorrow.
617
00:58:32,911 --> 00:58:34,980
The chances were slim
with the bombing backup.
618
00:58:35,100 --> 00:58:37,138
Without the bombing,
the conclusion is obvious.
619
00:58:39,783 --> 00:58:40,655
Special mission unit.
620
00:58:41,268 --> 00:58:42,140
Special mission unit!
621
00:58:45,339 --> 00:58:46,610
This is Black kite.
622
00:58:46,946 --> 00:58:48,247
Special mission unit!
623
00:58:51,956 --> 00:58:53,013
What do we do?
624
00:58:53,133 --> 00:58:55,033
We can't even connect with the special mission unit.
625
00:59:14,061 --> 00:59:15,179
It's here.
626
00:59:18,883 --> 00:59:20,964
We're going to scale that?
627
00:59:21,886 --> 00:59:23,692
It's easier than it looks.
628
00:59:23,812 --> 00:59:25,116
How long do you think it will take?
629
00:59:25,236 --> 00:59:28,238
Even if we take our time,
it shouldn't take more than an hour.
630
00:59:37,856 --> 00:59:40,535
We take off our military gear
and just take our ammunition and grenades.
631
00:59:40,655 --> 00:59:41,805
The rope.
632
00:59:55,527 --> 00:59:56,904
Let's go.
633
01:01:48,116 --> 01:01:52,004
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
634
01:01:52,124 --> 01:01:54,782
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
635
01:01:54,902 --> 01:01:58,478
Main Translator: meju
636
01:01:58,598 --> 01:02:01,095
Spot Translator: songbird
637
01:02:01,215 --> 01:02:04,145
Timer: julier
638
01:02:04,265 --> 01:02:07,153
Editor/QC: melica
639
01:02:07,273 --> 01:02:11,023
Coordinators: mily2, ay_link
640
01:02:11,330 --> 01:02:14,391
How far are we going to go?
Until we all fall and die?
641
01:02:14,511 --> 01:02:17,303
The Company will absolutely not attack.
642
01:02:17,423 --> 01:02:20,747
No, the Company will definitely come.
643
01:02:21,142 --> 01:02:22,566
Please give the order.
644
01:02:22,686 --> 01:02:24,709
We can't contact them,
to say it was a failure.
645
01:02:24,829 --> 01:02:27,768
You take one more step, and I'll kill you.
646
01:02:27,888 --> 01:02:30,400
Let's go to Pyeongyang together.
647
01:02:30,520 --> 01:02:32,957
Without you, they'll abandon me.
648
01:02:33,077 --> 01:02:36,602
Have you thought about what's
going to happen to us, Oppa?
649
01:02:36,722 --> 01:02:40,138
This is a place where one has
to create their own reason to stay alive.
650
01:02:40,428 --> 01:02:42,280
Our national army will be here soon.
651
01:02:42,400 --> 01:02:43,979
Don't give up.
652
01:02:44,331 --> 01:02:47,121
Lee Jang Woo, he's not so easy.
653
01:02:48,162 --> 01:02:50,963
You let down your guard,
and he'll climb over you in no time
654
01:02:51,083 --> 01:02:52,952
What does it matter who crosses first?
655
01:02:53,072 --> 01:02:53,917
What?
656
01:02:54,376 --> 01:02:55,126
Enough.
657
01:02:55,246 --> 01:02:56,770
There won't be a separate leader
assigned for this task.
658
01:02:56,890 --> 01:03:00,214
Each platoon leader will cross with their own men,
the platoons staying 500 meters apart.
659
01:03:00,334 --> 01:03:02,356
We will follow after all
the men have crossed.
660
01:03:03,550 --> 01:03:05,142
Submerge underwater! Go underwater!
661
01:03:05,418 --> 01:03:08,896
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
46613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.