Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,512 --> 00:00:12,511
Hi, there.
2
00:00:13,558 --> 00:00:15,566
I've been put in a nursing home.
3
00:00:15,567 --> 00:00:17,511
You didn't know that?
4
00:00:17,512 --> 00:00:18,558
Who is she talking to?
5
00:00:18,559 --> 00:00:19,558
I don't know.
6
00:00:19,559 --> 00:00:21,288
She's losing it. Yesterday,
7
00:00:21,289 --> 00:00:23,529
she said she won an Oscar and
slept with Warren Beatty.
8
00:00:23,530 --> 00:00:25,574
I guess you're wondering how I got here.
9
00:00:25,575 --> 00:00:28,541
Well, it all started
a long, long time ago,
10
00:00:28,542 --> 00:00:31,561
when the Harlem globetrotters
played their first game
11
00:00:31,562 --> 00:00:35,591
in Hinckley, Illinois, and after the game,
12
00:00:35,592 --> 00:00:40,520
a very sweet, nice woman
made her way onto the bus
13
00:00:40,521 --> 00:00:42,549
and nine months later, I was born.
14
00:00:43,550 --> 00:00:46,528
And 86 years after that...
15
00:00:46,529 --> 00:00:48,334
A social worker came to check up
16
00:00:48,335 --> 00:00:49,575
on my great-granddaughter hope.
17
00:00:49,576 --> 00:00:52,537
At first, she seemed like a nice lady.
18
00:00:52,538 --> 00:00:53,529
I have a cat.
19
00:00:53,530 --> 00:00:55,528
Her name is muffin.
20
00:00:56,583 --> 00:00:59,520
But then she stopped worrying
about hope and started
21
00:00:59,521 --> 00:01:01,591
worrying about how I was being treated.
22
00:01:01,592 --> 00:01:03,595
That better not be
the last piece of Taffy!
23
00:01:06,503 --> 00:01:09,532
The way that you treat this
poor old woman is reprehensible.
24
00:01:09,533 --> 00:01:11,541
I'm taking Barbara June somewhere
25
00:01:11,542 --> 00:01:14,499
where she can get the
care that she deserves.
26
00:01:14,500 --> 00:01:16,660
You don't understand. We
have to treat her like that.
27
00:01:16,661 --> 00:01:18,021
- She's crazy!
- Who wouldn't be?
28
00:01:18,022 --> 00:01:19,541
You torture her with hot sauce,
29
00:01:19,542 --> 00:01:22,520
you tie her up in saran wrap
and imprison her in her room!
30
00:01:22,521 --> 00:01:24,511
Hey, it's hard on us, too.
31
00:01:24,512 --> 00:01:26,537
We got to reuse that saran wrap.
32
00:01:26,538 --> 00:01:29,511
All our sandwiches taste like
talcum powder and mothballs.
33
00:01:29,512 --> 00:01:34,499
So, she had me taken away
to this state-run nursing home.
34
00:01:34,500 --> 00:01:35,660
And now you're all caught up.
35
00:01:35,661 --> 00:01:38,520
So, if you'll excuse me,
Mr. wall,
36
00:01:38,521 --> 00:01:42,588
I promised to explain everything
to the water fountain as well.
37
00:01:45,579 --> 00:01:47,532
♪ Here we go ♪
38
00:01:52,571 --> 00:01:54,595
You have to let
my grandmother out of here.
39
00:01:54,596 --> 00:01:57,553
This place is depressing,
and for some reason,
40
00:01:57,554 --> 00:01:59,553
you have your Thanksgiving decorations up.
41
00:01:59,554 --> 00:02:01,520
It's gonna confuse her.
42
00:02:01,521 --> 00:02:04,549
Some of our residents don't make
it to their favorite holiday,
43
00:02:04,550 --> 00:02:08,520
so we have Christmas, easter and
Thanksgiving every three weeks.
44
00:02:08,521 --> 00:02:09,550
Just let me see her.
45
00:02:09,551 --> 00:02:11,587
I'm sorry, but for her own protection,
46
00:02:11,588 --> 00:02:14,587
the state prohibits you from
seeing Barbara June Thompson.
47
00:02:14,588 --> 00:02:16,503
Yeah?
48
00:02:16,504 --> 00:02:17,624
Well, you can tell the state
49
00:02:17,625 --> 00:02:22,520
that two years ago we earned
enough to pay taxes, so...
50
00:02:22,521 --> 00:02:23,575
They work for us.
51
00:02:24,579 --> 00:02:26,520
Hey, buddy.
52
00:02:26,521 --> 00:02:27,541
Same shirt!
53
00:02:27,542 --> 00:02:30,537
My God, it's me from the past.
54
00:02:30,538 --> 00:02:32,520
I knew you'd come.
55
00:02:32,521 --> 00:02:33,558
Listen to me.
56
00:02:35,533 --> 00:02:38,524
When you go on that
business trip to Bangkok,
57
00:02:38,525 --> 00:02:41,525
wear a condom.
58
00:02:45,575 --> 00:02:47,557
He seemed cool.
59
00:02:47,558 --> 00:02:49,525
Hey, just for the record,
when you go crazy,
60
00:02:49,526 --> 00:02:51,557
do you want me to put you
in a place like this,
61
00:02:51,558 --> 00:02:54,537
or do you want to just be
a burden to me and the kids?
62
00:02:54,538 --> 00:02:56,512
No, definitely put me
in a place like this.
63
00:02:56,513 --> 00:02:58,528
And you want me to do
the same for you, right?
64
00:02:58,529 --> 00:02:59,649
No, I'm not going crazy.
65
00:02:59,650 --> 00:03:01,591
No. No one in
my family ever has.
66
00:03:01,592 --> 00:03:03,545
Yeah, you're gonna go crazy.
67
00:03:03,546 --> 00:03:05,066
She's right,
Jimmy... everybody
68
00:03:05,067 --> 00:03:06,867
goes bananas in our family:
There's maw maw,
69
00:03:06,868 --> 00:03:08,582
there's crazy Uncle Mike, crazy Uncle Tim.
70
00:03:08,583 --> 00:03:11,528
Didn't you say you had a...
A crazy Uncle Bobby
71
00:03:11,529 --> 00:03:13,523
who would only travel via jet ski?
72
00:03:13,524 --> 00:03:15,508
Took him six months to get to Arizona.
73
00:03:16,521 --> 00:03:17,533
Man, this place
74
00:03:17,534 --> 00:03:19,503
is on lockdown. It'd be easier
75
00:03:19,504 --> 00:03:21,532
getting into Tim Tebow's pants.
76
00:03:21,533 --> 00:03:23,532
Maybe this is the best thing for maw maw.
77
00:03:23,533 --> 00:03:25,506
And we could make some extra money
78
00:03:25,507 --> 00:03:27,519
by turning her old room
into a bed-and-breakfast.
79
00:03:27,520 --> 00:03:29,498
Hey, we could rent it out to an old person
80
00:03:29,499 --> 00:03:31,560
who says and does funny things
and acts all kooky,
81
00:03:31,561 --> 00:03:33,546
but this time, we won't get attached.
82
00:03:33,547 --> 00:03:35,471
We're not turning her room into anything
83
00:03:35,472 --> 00:03:36,592
because it's still her room.
84
00:03:36,593 --> 00:03:39,578
We need to figure out a way
to sneak her out of here.
85
00:03:39,579 --> 00:03:41,819
- Well, mom, they're gonna
know it was us who took her.
86
00:03:41,820 --> 00:03:43,500
- So...
87
00:03:43,501 --> 00:03:44,521
We'll hide her.
88
00:03:44,522 --> 00:03:47,532
Maw maw deserves to live out
her days in her own home,
89
00:03:47,533 --> 00:03:49,520
surrounded by her loving family,
90
00:03:49,521 --> 00:03:51,532
who is hiding her in the attic.
91
00:03:51,533 --> 00:03:53,533
- It certainly worked for Anne Frank.
- See?
92
00:03:53,536 --> 00:03:55,537
Worked for Sabrina's friend,
and it'll work now.
93
00:03:55,538 --> 00:03:57,582
It's time for this family to sack up.
94
00:03:57,583 --> 00:04:00,558
We're breaking her out of this hellhole.
95
00:04:03,550 --> 00:04:06,231
So far we have figured out
96
00:04:06,232 --> 00:04:08,592
which random household item
will represent each one of us.
97
00:04:08,593 --> 00:04:10,520
And I still don't think
98
00:04:10,521 --> 00:04:12,473
it's funny that you made me
the nutcracker.
99
00:04:12,474 --> 00:04:13,874
It's not what you think.
100
00:04:13,875 --> 00:04:16,235
It has nothing to do with that
creepy vacant stare you do.
101
00:04:16,236 --> 00:04:17,836
We just chose that because you're always
102
00:04:17,837 --> 00:04:19,529
breaking Jimmy's balls.
103
00:04:20,550 --> 00:04:22,541
There's the stare.
104
00:04:22,542 --> 00:04:23,521
Jimmy!
105
00:04:23,522 --> 00:04:24,575
And there's the crunch.
106
00:04:24,576 --> 00:04:26,575
Okay. Does anybody
actually have a plan?
107
00:04:26,576 --> 00:04:28,528
I do.
108
00:04:28,529 --> 00:04:29,583
I have the perfect plan.
109
00:04:31,579 --> 00:04:34,541
Sabrina, wearing
the J.Lo Grammy dress,
110
00:04:34,542 --> 00:04:38,554
will use her feminine wiles
to distract the security guard.
111
00:04:44,592 --> 00:04:46,588
Then I'll stroll in,
dressed as the handsome
112
00:04:46,589 --> 00:04:48,595
cable repairman to the stars,
113
00:04:48,596 --> 00:04:50,596
bulk Masterson.
114
00:04:59,575 --> 00:05:04,538
Once inside, we'll disengage
the security cameras...
115
00:05:06,525 --> 00:05:09,553
which will allow time
for Virginia and Jimmy
116
00:05:09,554 --> 00:05:11,499
to make their move.
117
00:05:11,500 --> 00:05:13,180
They'll be dressed as food delivery people
118
00:05:13,181 --> 00:05:15,554
to deliver 75 red velvet cupcakes.
119
00:05:19,567 --> 00:05:22,364
74 of those cupcakes
120
00:05:22,365 --> 00:05:24,525
will contain knockout drops
that I've personally made
121
00:05:24,526 --> 00:05:26,557
from chamomile tea, antihistamines,
122
00:05:26,558 --> 00:05:29,528
and pharmaceutical grade
horse tranquilizers.
123
00:05:35,571 --> 00:05:38,537
The 75th cupcake
is the one maw maw will eat.
124
00:05:38,538 --> 00:05:41,588
You'll know it
by the initials M.M.
125
00:05:47,542 --> 00:05:49,533
Ah.
126
00:05:56,571 --> 00:05:58,508
Yeah.
127
00:06:04,588 --> 00:06:06,546
If something goes wrong, Jimmy's cart
128
00:06:06,547 --> 00:06:09,315
will also be loaded with
a tray of pies that will have
129
00:06:09,316 --> 00:06:10,596
guns baked into them.
130
00:06:17,533 --> 00:06:20,511
Okay. I guess I just love
maw maw more than you.
131
00:06:20,512 --> 00:06:21,544
Who are you kidding?
132
00:06:21,545 --> 00:06:23,533
This is about you getting to lick the bowl
133
00:06:23,534 --> 00:06:25,532
after I bake 75 cupcakes.
134
00:06:25,533 --> 00:06:28,053
Well, if you're gonna throw the
baby out with the bathwater...
135
00:06:28,054 --> 00:06:29,494
Sometimes I wish I'd never given you
136
00:06:29,495 --> 00:06:30,775
that phrase-of-the-day calendar.
137
00:06:30,776 --> 00:06:33,591
Measure once, cut twice, Virginia.
138
00:06:33,592 --> 00:06:35,579
Here's what
we're gonna do: Jimmy,
139
00:06:35,580 --> 00:06:38,511
do you still have all
your stupid magic supplies?
140
00:06:38,512 --> 00:06:39,583
No, they're not magic.
141
00:06:39,584 --> 00:06:41,542
They're illusions.
142
00:06:47,546 --> 00:06:49,550
They're under my bed.
143
00:06:56,578 --> 00:06:58,588
I'm not saying it's not uncomfortable,
144
00:06:58,589 --> 00:07:00,574
I'm just saying it's doable.
145
00:07:00,575 --> 00:07:02,574
A bottle of water, a
couple adult diapers...
146
00:07:02,575 --> 00:07:04,552
With enough postage, we could finally take
147
00:07:04,553 --> 00:07:06,533
that dream vacation to
hershey, Pennsylvania.
148
00:07:06,534 --> 00:07:08,574
But how are we gonna fit back in the box
149
00:07:08,575 --> 00:07:10,595
after we eat all that chocolate?
150
00:07:10,596 --> 00:07:12,433
Nope, there is
151
00:07:12,434 --> 00:07:13,594
no amazing Jimmy on the list.
152
00:07:13,595 --> 00:07:15,575
And I've gotten into a lot of trouble
153
00:07:15,576 --> 00:07:17,541
lately for letting people in.
154
00:07:17,542 --> 00:07:20,499
We've had a whole string of robberies.
155
00:07:20,500 --> 00:07:23,595
Well, the truth of it is, is...
156
00:07:23,596 --> 00:07:25,587
I was on the list,
157
00:07:25,588 --> 00:07:28,504
but I made my name disappear.
158
00:07:33,521 --> 00:07:35,507
How'd you do that?
159
00:07:36,543 --> 00:07:38,524
Well, you go right on in, buddy.
160
00:07:38,525 --> 00:07:40,553
They're gonna love you.
161
00:07:40,554 --> 00:07:43,537
Man. I'm glad neither one
of us is claustrophobic.
162
00:07:43,538 --> 00:07:45,618
I know. It's bad enough
that there's not enough air
163
00:07:45,619 --> 00:07:48,545
and the walls are closing in on me.
164
00:07:57,542 --> 00:07:59,406
I got a lot more sympathy
165
00:07:59,407 --> 00:08:00,567
for those illegal immigrants.
166
00:08:00,568 --> 00:08:02,507
It was tight in there.
167
00:08:02,508 --> 00:08:04,574
Now I know why conjoined twins
hate each other.
168
00:08:04,575 --> 00:08:06,528
Is that true?
169
00:08:06,529 --> 00:08:07,582
Has to be.
170
00:08:07,583 --> 00:08:09,567
All right.
Let's go save maw maw.
171
00:08:13,517 --> 00:08:13,917
You ready?
172
00:08:13,918 --> 00:08:15,525
Let's do this.
173
00:08:38,058 --> 00:08:41,037
Attention, nursing home staff,
174
00:08:41,038 --> 00:08:44,037
we are about to make
a resident announcement.
175
00:08:44,038 --> 00:08:46,000
Attention, residents!
176
00:08:46,001 --> 00:08:49,070
There will be a magic show
in the auxiliary room!
177
00:08:49,071 --> 00:08:52,016
A magic show!
178
00:08:52,017 --> 00:08:53,032
There she is.
179
00:08:53,033 --> 00:08:55,028
Boring.
180
00:08:55,029 --> 00:08:56,066
Boring.
181
00:08:56,067 --> 00:08:59,024
That's good.
182
00:08:59,025 --> 00:09:00,105
My God...
183
00:09:00,106 --> 00:09:03,066
They blend all their food into smoothies!
184
00:09:03,067 --> 00:09:05,074
Man.
185
00:09:05,075 --> 00:09:07,860
If people knew this is what
they were in store for,
186
00:09:07,861 --> 00:09:09,021
they'd never bother flossing.
187
00:09:09,022 --> 00:09:10,019
Focus, Burt.
188
00:09:10,020 --> 00:09:11,180
Jimmy knows six magic tricks.
189
00:09:11,181 --> 00:09:12,661
That only leaves us about ten minutes
190
00:09:12,662 --> 00:09:14,024
to sneak maw maw out of here.
191
00:09:14,025 --> 00:09:16,105
Their bowel movements
must be smooth as butter.
192
00:09:16,106 --> 00:09:18,096
Thanks for ruining butter for me.
193
00:09:25,029 --> 00:09:28,914
I'm gonna need a volunteer
from the audience.
194
00:09:28,915 --> 00:09:31,235
Jimmy. We didn't
practice with a volunteer.
195
00:09:31,236 --> 00:09:33,516
I've been thinking about it.
I think the reason that
196
00:09:33,517 --> 00:09:35,357
everybody in my family's
losing it is because
197
00:09:35,358 --> 00:09:37,045
we're all doing something wrong.
198
00:09:37,046 --> 00:09:39,079
So I need to find an old
person who's still sharp
199
00:09:39,080 --> 00:09:41,079
so I can ask them what they did right.
200
00:09:41,080 --> 00:09:43,071
- That's a good idea.
- Yeah.
201
00:09:43,074 --> 00:09:45,070
How about you, sir?
202
00:09:45,071 --> 00:09:47,045
I bid ten dollars.
203
00:09:47,046 --> 00:09:49,029
- Okay, not you.
- You... lady.
204
00:09:50,025 --> 00:09:52,057
I love grapes!
205
00:09:52,058 --> 00:09:53,066
Sit down.
206
00:09:56,033 --> 00:09:58,095
That's the best lasagna I ever drank.
207
00:09:58,096 --> 00:10:01,058
He's leaving.
He's leaving.
208
00:10:04,000 --> 00:10:05,057
Maw maw.
209
00:10:05,058 --> 00:10:06,066
Maw maw.
210
00:10:06,067 --> 00:10:08,067
- It's us.
211
00:10:08,068 --> 00:10:10,067
We're here to bust you out of here.
212
00:10:10,068 --> 00:10:12,087
Great.
213
00:10:12,088 --> 00:10:15,029
But my... my mask seems
to be stuck.
214
00:10:16,038 --> 00:10:18,038
Come on. Come on.
215
00:10:21,008 --> 00:10:22,092
Aliens!
216
00:10:24,062 --> 00:10:26,011
It's the aliens!
217
00:10:26,012 --> 00:10:28,021
They've come to make us young.
218
00:10:29,012 --> 00:10:30,083
Take us to the cocoons.
219
00:10:30,084 --> 00:10:33,082
Aliens, aliens, aliens...
220
00:10:33,083 --> 00:10:35,037
Aliens! Aliens!
221
00:10:35,038 --> 00:10:36,032
Aliens!
222
00:10:36,033 --> 00:10:37,037
Aliens!
223
00:10:37,038 --> 00:10:38,028
Aliens!
224
00:10:38,029 --> 00:10:41,067
Aliens! Aliens!
225
00:10:43,083 --> 00:10:45,012
A-any more volunteers?
226
00:10:46,033 --> 00:10:49,045
Bingo! I have bingo!
227
00:10:49,046 --> 00:10:51,016
Hey, kid, if you're
228
00:10:51,017 --> 00:10:54,024
not gonna do a trick soon,
I'm gonna go chat up
229
00:10:54,025 --> 00:10:56,066
that crazy new broad they brought in.
230
00:10:56,067 --> 00:10:59,003
Word is she'll do anything for Taffy.
231
00:10:59,004 --> 00:11:03,078
Wait, do you know your name
and where you are?
232
00:11:03,079 --> 00:11:06,061
Henry. And I'm at the worst
magic show ever.
233
00:11:06,062 --> 00:11:08,027
Yeah, he knows exactly where he is.
234
00:11:08,028 --> 00:11:09,060
May I ask you a question?
235
00:11:09,061 --> 00:11:11,050
See, I've been trying
to find an old person
236
00:11:11,051 --> 00:11:13,078
who hasn't lost their marbles
so I can ask 'em,
237
00:11:13,079 --> 00:11:15,024
"how'd you do it?"
238
00:11:15,025 --> 00:11:18,011
Good genes and crossword puzzles.
239
00:11:18,012 --> 00:11:20,049
Puzzles and pants, got it.
240
00:11:20,050 --> 00:11:22,049
Any chance you're ever gonna get that kid
241
00:11:22,050 --> 00:11:23,088
out of the trunk or what?
242
00:11:23,089 --> 00:11:25,079
God.
243
00:11:32,075 --> 00:11:34,011
How did you do that?
244
00:11:34,012 --> 00:11:36,067
Unlike you, I used to be a magician.
245
00:11:40,079 --> 00:11:42,024
All right, everyone,
246
00:11:42,025 --> 00:11:44,066
time for some afternoon roughage.
247
00:11:44,067 --> 00:11:46,078
Those of you who have
trouble getting around,
248
00:11:46,079 --> 00:11:49,066
might want to start towards
the bathroom as you're eating.
249
00:11:49,067 --> 00:11:51,613
Great, this is just
the distraction we need.
250
00:11:51,614 --> 00:11:54,054
Remember what happened the last
time we tried to get maw maw
251
00:11:54,055 --> 00:11:55,935
to eat something
other than pickles for lunch?
252
00:11:55,936 --> 00:11:56,616
Go get the trunk.
253
00:11:57,088 --> 00:11:59,061
I want pickles.
254
00:11:59,062 --> 00:12:01,003
These are pickles.
255
00:12:01,004 --> 00:12:03,007
They're Japanese pickles.
256
00:12:03,008 --> 00:12:06,061
The Japanese.
257
00:12:06,062 --> 00:12:11,020
First they shrank the car,
now they made pickles orange.
258
00:12:11,021 --> 00:12:14,095
I love those clever little bastards.
259
00:12:14,096 --> 00:12:16,078
I can't believe it.
260
00:12:16,079 --> 00:12:19,057
It was hard to admit, but
people in the nursing home
261
00:12:19,058 --> 00:12:20,899
knew a lot of tricks for taking care
262
00:12:20,900 --> 00:12:22,060
of old people that we didn't.
263
00:12:22,061 --> 00:12:24,054
And their ways weren't just easier,
264
00:12:24,055 --> 00:12:26,008
they were a lot cheaper.
265
00:12:30,050 --> 00:12:31,078
God!
266
00:12:31,079 --> 00:12:33,567
At home, maw maw liked to bite people
267
00:12:33,568 --> 00:12:35,088
when they tried to give her her pills.
268
00:12:35,089 --> 00:12:38,078
So, Burt would have to use
a bunch of our hot sauce
269
00:12:38,079 --> 00:12:39,083
to get the job done.
270
00:12:44,004 --> 00:12:45,075
God.
271
00:12:45,076 --> 00:12:48,070
But the nursing home people
actually made it fun.
272
00:12:48,071 --> 00:12:50,351
And they didn't waste a taco
night's worth of hot sauce.
273
00:12:52,004 --> 00:12:53,087
Neck candy.
274
00:12:56,038 --> 00:12:57,318
And when maw maw decided to play
275
00:12:57,319 --> 00:12:59,062
"the Chinese torture song..."
276
00:13:09,075 --> 00:13:11,999
Time to wrap this up.
277
00:13:12,000 --> 00:13:14,024
We had our way of dealing with it.
278
00:13:14,025 --> 00:13:17,091
And in doing so,
we wasted 20-sandwiches-worth
279
00:13:17,092 --> 00:13:19,032
of plastic wrap.
280
00:13:19,033 --> 00:13:22,087
But they figured out a way
to change the station.
281
00:13:34,067 --> 00:13:37,024
Don't be nervous,
everyone's gonna love you.
282
00:13:39,058 --> 00:13:42,061
Okay, hello, everyone!
283
00:13:42,062 --> 00:13:44,066
The therapy animals are all being moved
284
00:13:44,067 --> 00:13:48,087
into the auxiliary room and
guess who just got certified?
285
00:13:48,088 --> 00:13:52,057
Meet Dr. muffin, purr-h. D.
286
00:13:53,033 --> 00:13:55,073
And my mother said I'd
never end up with a doctor.
287
00:13:55,074 --> 00:13:56,114
Come on.
288
00:14:01,071 --> 00:14:02,551
Jimmy's bringing the van around back.
289
00:14:02,552 --> 00:14:03,112
Let's do this.
290
00:14:04,088 --> 00:14:06,020
We can't take her, Burt.
291
00:14:06,021 --> 00:14:09,070
The staff here is so much
better with maw maw than I am.
292
00:14:09,071 --> 00:14:12,082
I think I just lost
patience over the years
293
00:14:12,083 --> 00:14:14,067
and started treating her crappy.
294
00:14:16,033 --> 00:14:18,066
I owe it to her to let her stay.
295
00:14:18,067 --> 00:14:22,066
Well, I know it's hard, but
you're doing the right thing.
296
00:14:22,067 --> 00:14:25,061
We'll come visit her every day.
297
00:14:25,062 --> 00:14:26,061
Or every week.
298
00:14:26,062 --> 00:14:30,028
Unless we're tired or busy.
299
00:14:30,029 --> 00:14:31,549
We'll try, that's the important thing.
300
00:14:35,054 --> 00:14:38,095
Keep an eye on your husband, sweetheart.
301
00:14:38,096 --> 00:14:41,999
I'm horny and I don't play by the rules.
302
00:14:42,000 --> 00:14:43,062
I'm not wearing
303
00:14:43,063 --> 00:14:45,004
any diapers.
304
00:14:47,092 --> 00:14:49,061
Did you hear what she just said?
305
00:14:49,062 --> 00:14:51,040
I told you we didn't have to wear diapers.
306
00:14:51,041 --> 00:14:53,281
Yeah, and I'm starting
to feel a little self-conscious.
307
00:15:02,321 --> 00:15:04,395
I'm a crazy old lady
308
00:15:04,396 --> 00:15:06,328
hey, who are you?
309
00:15:06,329 --> 00:15:07,375
You get out of my house.
310
00:15:07,376 --> 00:15:11,299
I appreciate you trying to help, really.
311
00:15:11,300 --> 00:15:13,500
But, this isn't going to
make me stop missing maw maw.
312
00:15:14,338 --> 00:15:15,365
You really miss her,
313
00:15:15,366 --> 00:15:17,257
She's only been at the nursing home a week
314
00:15:17,258 --> 00:15:19,338
and they take better care
of her than we ever have.
315
00:15:19,339 --> 00:15:24,307
And this is where our
guests take their meals.
316
00:15:24,308 --> 00:15:25,748
Feel free to dine
with "Al Fresco."
317
00:15:25,749 --> 00:15:27,311
Unless that means "naked."
318
00:15:27,312 --> 00:15:29,392
I'm not exactly sure,
I just, copied some stuff
319
00:15:29,393 --> 00:15:31,316
out of a fancy motel pamphlet.
320
00:15:31,317 --> 00:15:33,324
Speaking of which,
can I see that indoor toilet
321
00:15:33,325 --> 00:15:34,342
you wrote so much about?
322
00:15:34,343 --> 00:15:36,361
Yeah, right down the hall.
323
00:15:36,362 --> 00:15:38,325
- What's going on?
- I told you.
324
00:15:38,326 --> 00:15:40,446
I'm turning maw maw's room
into a bed and breakfast.
325
00:15:40,447 --> 00:15:42,387
The guy needs a place
to stay for the holidays.
326
00:15:42,388 --> 00:15:45,222
And, apparently, he got most of
the blood I donated last year,
327
00:15:45,223 --> 00:15:46,383
so we're practically related.
328
00:15:46,384 --> 00:15:48,316
What's he paying you with?
329
00:15:48,317 --> 00:15:49,349
This shirt.
330
00:15:49,350 --> 00:15:52,307
Plus, he pinky promised
if he ever finds a bag of money
331
00:15:52,308 --> 00:15:53,315
in the woods, I get half.
332
00:15:53,316 --> 00:15:54,916
You sure he wasn't crossing his fingers?
333
00:15:54,917 --> 00:15:57,321
He did the first time,
but I made him do it again.
334
00:16:03,329 --> 00:16:04,649
How's the crossword puzzle going?
335
00:16:04,650 --> 00:16:05,362
Not good.
336
00:16:05,363 --> 00:16:07,349
I mean, it's just so hard.
337
00:16:07,350 --> 00:16:09,790
I don't know how the geniuses
at TV guide make these things.
338
00:16:09,791 --> 00:16:11,551
Well, I wouldn't
beat yourself up too much.
339
00:16:11,552 --> 00:16:13,349
Your TV only gets two channels.
340
00:16:15,329 --> 00:16:16,328
Hello?
341
00:16:16,329 --> 00:16:18,370
I'm not sure how to say this.
342
00:16:18,371 --> 00:16:20,374
I have some bad news
about your grandmother.
343
00:16:20,375 --> 00:16:23,357
No.
344
00:16:23,358 --> 00:16:24,383
She's gone, isn't she?
345
00:16:24,384 --> 00:16:26,395
She's gone all right.
346
00:16:26,396 --> 00:16:28,328
She's gone bat-crap crazy.
347
00:16:29,983 --> 00:16:31,383
I thought I'd seen everything here.
348
00:16:31,384 --> 00:16:35,366
I lived through the great
senior syphilis epidemic of '08,
349
00:16:35,367 --> 00:16:38,311
but I never thought
I'd see a hostage situation.
350
00:16:38,312 --> 00:16:39,375
She took people hostage?
351
00:16:39,376 --> 00:16:42,316
She's barricaded herself
in the animal therapy lounge.
352
00:16:45,362 --> 00:16:48,311
How many times do I have
to mark my territory
353
00:16:48,312 --> 00:16:49,371
for you filthy cats?
354
00:16:51,259 --> 00:16:52,379
This is my side of the room.
355
00:16:52,380 --> 00:16:54,311
What happened?
356
00:16:54,312 --> 00:16:56,349
She seemed so happy
the last time we were here.
357
00:16:56,350 --> 00:16:57,354
When were you here?
358
00:16:57,355 --> 00:16:59,311
I'll ask the questions.
359
00:16:59,312 --> 00:17:00,369
What got her so upset?
360
00:17:00,370 --> 00:17:02,170
The residents had
just finished their Turkey
361
00:17:02,171 --> 00:17:04,491
and stuffing smoothies and then,
it was time for dessert,
362
00:17:04,492 --> 00:17:06,372
and then somebody ate
the last piece of Taffy.
363
00:17:06,373 --> 00:17:09,311
What? You never want to take
away this woman's Taffy.
364
00:17:09,312 --> 00:17:11,232
Not unless you got
a handful of circus peanuts.
365
00:17:11,233 --> 00:17:12,332
But we didn't know that.
366
00:17:12,333 --> 00:17:15,261
Now you've had
367
00:17:15,262 --> 00:17:16,342
enough Taffy, Barbara June.
368
00:17:16,343 --> 00:17:18,349
Let's give the last piece to someone else.
369
00:17:20,392 --> 00:17:23,395
Calm down, Barbara June.
370
00:17:23,396 --> 00:17:25,382
Why, why?
371
00:17:25,383 --> 00:17:28,316
Why don't we just relax
372
00:17:28,317 --> 00:17:31,311
and watch some fish,
373
00:17:34,371 --> 00:17:37,328
No, don't scare the clown fish.
374
00:17:37,329 --> 00:17:38,317
They're very sensitive.
375
00:17:44,317 --> 00:17:45,333
Candy, candy, candy.
376
00:17:45,334 --> 00:17:46,333
I have candy.
377
00:17:46,334 --> 00:17:48,303
Yum, yum.
378
00:17:48,304 --> 00:17:49,379
That's not candy.
379
00:17:49,380 --> 00:17:52,337
That's generic thorazine.
380
00:17:55,333 --> 00:17:58,311
And then she barricaded herself
in the animal therapy lounge.
381
00:17:58,312 --> 00:17:59,320
You!
382
00:17:59,321 --> 00:18:02,303
You're the one who
stuck me in this hellhole.
383
00:18:04,304 --> 00:18:07,324
Which cat is yours?
384
00:18:07,325 --> 00:18:08,315
None of them.
385
00:18:08,316 --> 00:18:09,916
I would never bring
my cat here; Never.
386
00:18:21,826 --> 00:18:23,346
God, please, don't hurt my muffin!
387
00:18:23,347 --> 00:18:26,320
How could she hurt your...
388
00:18:26,321 --> 00:18:28,338
My cat, my cat's name is muffin.
389
00:18:33,850 --> 00:18:36,861
Anything you want to say
before I disprove the whole
390
00:18:36,862 --> 00:18:38,845
nine lives theory?
391
00:18:38,846 --> 00:18:40,804
God, you people need to do something!
392
00:18:40,805 --> 00:18:43,803
Get in there and stop her
before she hurts my muffin.
393
00:18:43,804 --> 00:18:45,484
I'm really gonna need you to just say cat.
394
00:18:45,485 --> 00:18:47,045
I don't care what you do to that woman,
395
00:18:47,046 --> 00:18:49,824
just save my cat.
396
00:18:49,825 --> 00:18:52,185
I'll be honest with you...
a balance beam accident left me
397
00:18:52,186 --> 00:18:54,874
with a tilted uterus, and
muffin is as close to a child
398
00:18:54,875 --> 00:18:55,875
as I'll ever have.
399
00:18:55,876 --> 00:18:57,845
You heard the lady.
400
00:18:57,846 --> 00:18:59,874
We got the green light, people.
401
00:18:59,875 --> 00:19:00,888
It's go time.
402
00:19:43,888 --> 00:19:45,825
Muffin!
403
00:19:46,833 --> 00:19:49,824
Mexican no-no sauce.
404
00:19:51,854 --> 00:19:52,867
God, aah, aah!
405
00:20:06,846 --> 00:20:09,824
Finally...
406
00:20:09,825 --> 00:20:12,829
Somebody who knows how to control me.
407
00:20:14,850 --> 00:20:16,887
Even that stupid do-gooder
408
00:20:16,888 --> 00:20:18,829
with the dumb-looking cat
had to admit,
409
00:20:18,830 --> 00:20:21,821
everyone would be better off
if maw maw went home.
410
00:20:24,838 --> 00:20:26,518
Of course, that did mean that Natesville's
411
00:20:26,519 --> 00:20:28,839
only one-star bed and breakfast
would have to close down.
412
00:20:30,875 --> 00:20:32,854
Awkward.
413
00:20:35,846 --> 00:20:38,272
And since maw maw was expecting
a Thanksgiving dinner
414
00:20:38,273 --> 00:20:38,873
we gave her one
415
00:20:38,874 --> 00:20:40,994
plus we decided to try some
of the tricks we learned
416
00:20:40,995 --> 00:20:42,857
from the folks at the nursing home.
417
00:20:42,858 --> 00:20:44,800
Maw maw?
418
00:20:51,812 --> 00:20:53,652
Instead of grabbing
the saran wrap, hot sauce
419
00:20:53,653 --> 00:20:55,933
and spray bottle every time maw
maw started to annoy us,
420
00:20:55,934 --> 00:20:59,870
we got a little more creative
with our solutions.
421
00:21:01,896 --> 00:21:04,230
Things around the house
actually got a little
422
00:21:04,231 --> 00:21:05,871
more peaceful and on those rare occasions
423
00:21:05,872 --> 00:21:08,845
where we had to bring out the big guns,
424
00:21:08,846 --> 00:21:11,837
well, sometimes that's
just what family has to do.
425
00:21:11,838 --> 00:21:14,874
Your damn pet monkey
stole the last piece of Taffy.
426
00:21:18,854 --> 00:21:20,832
And nothing says family
427
00:21:20,833 --> 00:21:23,708
like squirting your 86-year-old
grandmother in the face so she
428
00:21:23,709 --> 00:21:25,829
won't hit your granddaughter
with a fireplace poker.
429
00:21:27,888 --> 00:21:31,861
Tune in next week for
the exciting conclusion.
430
00:21:31,862 --> 00:21:33,775
Just kidding.
431
00:21:33,776 --> 00:21:35,896
No, you can't stretch this
crap into a three-parter.
31720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.