Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:46,291 --> 00:01:49,333
Kajal? Kajal!
4
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
Kajal!
5
00:02:04,125 --> 00:02:05,250
What is this, Kajal?
6
00:02:05,333 --> 00:02:06,750
You haven't finished yet?
7
00:02:06,833 --> 00:02:09,500
-Bade Sahab hasn't come yet!
-So you call him!
8
00:02:09,583 --> 00:02:11,000
Can't you hear how noisy they are?
9
00:02:11,083 --> 00:02:12,416
There are too many today.
10
00:04:17,083 --> 00:04:18,083
Jai Hind, sir.
11
00:04:19,625 --> 00:04:22,666
Where were you, sir?
Why didn't you answer your phone?
12
00:04:22,750 --> 00:04:26,666
Okay, listen. They have approached
the higher-ups. They called DGP Verma.
13
00:04:26,750 --> 00:04:29,583
He is Mr. Bansal
from Prabhat Manthan, right?
14
00:04:29,666 --> 00:04:32,791
Yes, that's him.
But what's happening inside is very weird.
15
00:04:32,875 --> 00:04:33,875
What do you mean?
16
00:04:33,958 --> 00:04:36,583
Hey. You can come inside
and see for yourself.
17
00:04:41,791 --> 00:04:42,791
Come along.
18
00:05:42,708 --> 00:05:44,750
Inspector Yadav.
19
00:05:44,833 --> 00:05:47,416
He's Mr. Sethi. This family's PA.
20
00:05:47,500 --> 00:05:48,875
Rajat Sethi.
21
00:05:49,416 --> 00:05:50,666
Please come.
22
00:05:50,750 --> 00:05:54,333
Actually, I am with the company's CFO,
Meera ma'am.
23
00:05:54,416 --> 00:05:56,458
She is the granddaughter of Mr. Mahinder.
24
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
In fact, Mr. Mahinder
is not in a condition to talk right now.
25
00:06:00,541 --> 00:06:02,375
But as soon as the prayer ends,
26
00:06:02,458 --> 00:06:04,666
his elder son, Mr. Prashant,
will meet you.
27
00:06:04,750 --> 00:06:06,833
All that is fine, Mr. Sethi,
but what happened here?
28
00:06:14,583 --> 00:06:16,250
The prayer had ended.
29
00:06:16,333 --> 00:06:18,416
Uncle, Papa will feel good
if you could come in person.
30
00:06:18,500 --> 00:06:22,875
And elder Uncle will also be consoled.
31
00:06:23,500 --> 00:06:25,041
One second. Will you talk?
32
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Yeah, Sameer.
33
00:06:28,833 --> 00:06:30,541
Listen, Jatil is a very capable officer.
34
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
That's okay, if you say so.
35
00:06:32,000 --> 00:06:35,166
Don't worry. He'll handle it well.
I am sure.
36
00:06:35,250 --> 00:06:37,916
-But you are coming, right? Okay.
-Yes, yes, yes.
37
00:06:40,583 --> 00:06:42,083
Are you Inspector Jatin Yadav?
38
00:06:42,166 --> 00:06:45,083
Jatil. "L." Jatil Yadav.
39
00:06:48,166 --> 00:06:49,500
I am Prashant Bansal.
40
00:06:50,583 --> 00:06:52,708
I was just talking
to your DGP, Sameer Verma.
41
00:06:52,791 --> 00:06:55,208
He was singing your praises.
42
00:06:55,291 --> 00:06:56,291
Thank you, sir.
43
00:06:56,375 --> 00:06:59,083
The team is here since morning.
They have no information.
44
00:06:59,166 --> 00:07:00,166
What is the complaint?
45
00:07:02,583 --> 00:07:03,583
Look.
46
00:07:05,333 --> 00:07:07,333
Tomorrow is the death anniversary
of my daughter Meera's son.
47
00:07:08,208 --> 00:07:10,083
That is why we are all here.
48
00:07:10,833 --> 00:07:12,041
But…
49
00:07:12,541 --> 00:07:17,541
today, unfortunately,
this event happened and…
50
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
-Madhav.
-Sure.
51
00:07:29,041 --> 00:07:30,833
Always so loud.
52
00:07:32,041 --> 00:07:35,125
Rihan, how many time I have told you…
53
00:07:35,208 --> 00:07:36,625
-headphones.
-I can't.
54
00:07:36,708 --> 00:07:38,916
-What do you mean, you can't?
-I get a headache.
55
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
Headphones or mute it.
56
00:07:43,416 --> 00:07:45,375
They have headaches at that age.
57
00:07:45,958 --> 00:07:46,958
Do you have kids?
58
00:07:47,458 --> 00:07:48,625
He is not married.
59
00:07:49,500 --> 00:07:50,666
I mean, till now.
60
00:07:51,416 --> 00:07:52,958
My wife is expecting.
61
00:07:53,041 --> 00:07:56,125
-This… was Geeta Ma.
-Yes.
62
00:07:56,208 --> 00:07:57,625
Guru Ma is the master of our clan.
63
00:07:57,708 --> 00:08:01,708
It is my nephew's death anniversary
tomorrow, so the prayer was held here.
64
00:08:02,666 --> 00:08:04,791
These are the rituals for the same.
65
00:08:05,291 --> 00:08:06,500
Purification and all.
66
00:08:07,666 --> 00:08:09,166
Please come this way.
67
00:08:12,875 --> 00:08:15,541
She is Kajal. She lives with Meera didi.
68
00:08:16,375 --> 00:08:17,708
And she is her mother.
69
00:08:19,125 --> 00:08:20,416
The way to the backyard is this way.
70
00:08:22,750 --> 00:08:24,791
Guru Ma thinks that this house
is under an evil spell.
71
00:08:26,541 --> 00:08:28,583
This morning, when Meera came downstairs…
72
00:08:30,500 --> 00:08:34,041
she was the first to witness
whatever happened here.
73
00:09:13,500 --> 00:09:16,208
Elder Uncle gives offerings
to the crows every morning.
74
00:09:17,083 --> 00:09:19,041
But, today, before he came here,
75
00:09:19,750 --> 00:09:21,250
everything had already happened.
76
00:09:28,083 --> 00:09:30,708
Did someone follow him?
77
00:09:30,791 --> 00:09:34,625
Sir, I took out the ladder
from the tool set and climbed the wall.
78
00:09:35,291 --> 00:09:38,000
But I did not see anyone.
They had already fled.
79
00:09:38,708 --> 00:09:40,458
-What is your name?
-Sir, I am Om Prakash.
80
00:09:42,041 --> 00:09:43,166
Umesh Yadav.
81
00:09:43,250 --> 00:09:45,500
Were you not on security duty
when these guys infiltrated?
82
00:09:45,583 --> 00:09:47,583
Sir, we are on night duty.
83
00:09:48,333 --> 00:09:50,208
Sir, it was completely quiet.
84
00:09:50,291 --> 00:09:52,708
It is very foggy
in the morning these days.
85
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
I am not asking for a weather update.
86
00:09:55,041 --> 00:09:57,708
Tell me straightaway, you were focused
on your mobile phone, not on the CCTV.
87
00:09:57,791 --> 00:10:00,083
You guys are setting an example
of soldiering on the job.
88
00:10:01,916 --> 00:10:03,250
-Nandu.
-Yes.
89
00:10:03,875 --> 00:10:05,791
Over there, that's Mall Road, right?
90
00:10:06,625 --> 00:10:08,791
Yes, absolutely, it is Mall Road.
91
00:10:09,333 --> 00:10:10,875
There are two CCTVs over there.
92
00:10:10,958 --> 00:10:12,500
Get me the details.
93
00:10:14,416 --> 00:10:17,250
Water sample down there and evidence.
Take them.
94
00:10:19,583 --> 00:10:21,583
There is something weird
about these people.
95
00:10:24,666 --> 00:10:27,291
-Aarav.
-No. Leave me. Let me fucking go.
96
00:10:27,375 --> 00:10:29,875
Papa, just wait for a second.
Aarav, stop it.
97
00:10:29,958 --> 00:10:31,833
Aarav, stop it! Stop it!
98
00:10:31,916 --> 00:10:33,416
Aarav.
99
00:10:33,500 --> 00:10:35,541
-Leave me.
-Aarav. Aarav.
100
00:10:37,125 --> 00:10:38,666
Aarav!
101
00:10:38,750 --> 00:10:39,958
You're fucking with me!
102
00:10:40,041 --> 00:10:42,083
One second… Aarav!
103
00:10:42,166 --> 00:10:43,875
Aarav!
104
00:10:43,958 --> 00:10:46,625
No! You're all bloody liars!
105
00:10:50,791 --> 00:10:54,875
No! You're all bloody liars!
106
00:10:54,958 --> 00:10:56,500
Inspector.
107
00:10:56,583 --> 00:10:58,291
Inspector!
108
00:10:58,375 --> 00:10:59,833
Leave him.
109
00:11:04,125 --> 00:11:05,833
Leave him.
110
00:11:05,916 --> 00:11:07,583
He will not do anything.
111
00:11:12,208 --> 00:11:13,208
Aarav.
112
00:11:15,333 --> 00:11:17,958
If you want to leave,
no one will stop you.
113
00:11:18,041 --> 00:11:20,541
Meera, we are handling it. Please.
114
00:11:20,625 --> 00:11:22,458
We are all handling this, Chachaji.
115
00:11:23,333 --> 00:11:24,791
You are no different than us.
116
00:11:28,208 --> 00:11:32,125
I'll say this again, Aarav.
You want to stay, you want to go.
117
00:11:32,750 --> 00:11:34,125
The decision is yours.
118
00:11:37,833 --> 00:11:38,833
Good.
119
00:11:38,916 --> 00:11:40,000
Remember,
120
00:11:41,791 --> 00:11:44,125
there is no freedom without pain.
121
00:11:46,291 --> 00:11:47,750
What has happened to him?
122
00:11:55,791 --> 00:11:57,958
Take it easy. Take it easy.
123
00:11:58,041 --> 00:12:00,875
Take it easy, okay.
124
00:12:09,958 --> 00:12:11,291
Whose room is this?
125
00:12:11,375 --> 00:12:13,916
-Take it easy.
-Aarav is kept here.
126
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Separately.
127
00:12:16,708 --> 00:12:17,708
Separately?
128
00:12:19,458 --> 00:12:23,041
Sir, the thing is, he is an addict.
129
00:12:23,541 --> 00:12:26,916
So, elder Uncle has been keeping him
locked like this for months.
130
00:12:28,083 --> 00:12:29,583
Always.
131
00:12:29,666 --> 00:12:31,791
Sir, DGP sir is arriving.
132
00:12:32,500 --> 00:12:34,541
DGP sir is arriving. Should we leave?
133
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Did you find out something?
134
00:12:52,583 --> 00:12:57,666
This disgusting behavior has
happened in my home, at my doorstep.
135
00:12:57,750 --> 00:12:59,416
Because of these idiots!
136
00:12:59,500 --> 00:13:00,875
Mahinder ji, please calm down.
137
00:13:02,500 --> 00:13:03,833
It's gonna be all right.
138
00:13:03,916 --> 00:13:07,458
We'll give you full security.
No one will be able to enter.
139
00:13:07,541 --> 00:13:10,250
-I promise you that.
-You will give security?
140
00:13:10,333 --> 00:13:14,000
To me? You'll give security
to Mahinder Bansal?
141
00:13:14,875 --> 00:13:19,000
They aren't even able to find a pet dog,
and they will find these people?
142
00:13:19,083 --> 00:13:21,250
-I'm really sorry, Sameer.
-It's okay.
143
00:13:21,333 --> 00:13:26,250
If you have guts, find the real culprit.
144
00:13:26,333 --> 00:13:29,000
That bastard!
145
00:13:29,083 --> 00:13:34,000
If he wants to take over my company,
he should talk to me directly.
146
00:13:34,083 --> 00:13:38,291
Why is he backstabbing me?
He's a coward, a dog!
147
00:13:38,375 --> 00:13:39,583
Mahinder!
148
00:14:02,750 --> 00:14:05,666
If you become so agitated,
149
00:14:05,750 --> 00:14:08,875
then each and every one of your enemies
150
00:14:09,958 --> 00:14:12,500
will win without having to fight you.
151
00:14:18,458 --> 00:14:20,750
The odds are not good.
152
00:14:25,458 --> 00:14:27,541
What I can see
153
00:14:29,166 --> 00:14:31,083
will definitely happen.
154
00:14:34,166 --> 00:14:37,333
And no one will be able to stop that.
155
00:14:43,708 --> 00:14:45,916
No one can stop it.
156
00:14:51,000 --> 00:14:52,375
What is going on here?
157
00:14:52,958 --> 00:14:54,750
The pig's head is on the newspaper.
158
00:14:54,833 --> 00:14:57,250
So, it probably points
to their paper business.
159
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
These boys came from there.
160
00:15:01,708 --> 00:15:03,125
Yes, sir. Sir…
161
00:15:04,291 --> 00:15:06,958
Mahinder ji was speaking
about someone in there.
162
00:15:08,791 --> 00:15:10,250
Is it someone from the family?
163
00:15:13,000 --> 00:15:14,458
Rajesh Chand Bansal.
164
00:15:15,375 --> 00:15:17,000
Have you heard of Newrise TV?
165
00:15:17,583 --> 00:15:18,583
He is the owner.
166
00:15:19,625 --> 00:15:21,458
Mahinder ji's elder brother's son.
167
00:15:21,958 --> 00:15:24,666
There's a war on
for Prabhat Group's assets.
168
00:15:26,416 --> 00:15:28,708
On one side is their newspaper,
Prabhat Manthan,
169
00:15:29,833 --> 00:15:31,625
on the other side is his TV channel,
170
00:15:31,708 --> 00:15:33,291
Newrise.
171
00:15:35,625 --> 00:15:37,375
Rajesh is a very ruthless man.
172
00:15:39,541 --> 00:15:40,833
But he is my friend.
173
00:15:41,875 --> 00:15:43,958
That's why I've been made an intermediary.
174
00:15:45,041 --> 00:15:48,583
So, sir… I mean, you'll be
personally involved in this matter?
175
00:15:48,666 --> 00:15:50,000
I'll have to.
176
00:15:51,791 --> 00:15:53,208
It's a family matter, Jatil.
177
00:15:53,708 --> 00:15:56,333
We'll have to handle it very discreetly.
178
00:15:57,375 --> 00:15:58,916
-Yes?
-Yes, sir.
179
00:16:07,583 --> 00:16:12,708
Do you know that cancer specialists have
given this medicine the status of nectar?
180
00:16:12,791 --> 00:16:16,416
A product originating from India…
181
00:16:16,500 --> 00:16:20,791
Has a fire or a war broken out?
Then why is she shouting like this?
182
00:16:20,875 --> 00:16:24,250
The simple-looking bottle gourd--
183
00:16:24,958 --> 00:16:26,833
You gossip around the colony,
184
00:16:28,041 --> 00:16:29,333
keep up with the news as well.
185
00:16:29,416 --> 00:16:32,583
I am not a mad person to listen to them
barking the whole day.
186
00:16:32,666 --> 00:16:35,583
I get relevant news from the Internet.
187
00:16:36,125 --> 00:16:37,750
Hari Shankar ji came.
188
00:16:38,458 --> 00:16:41,791
He put this in my hand
and asked me to give it to you.
189
00:16:46,666 --> 00:16:47,791
Are you warming food?
190
00:16:47,875 --> 00:16:49,666
I am getting acidity.
191
00:16:49,750 --> 00:16:51,750
I got up to get the medicine.
192
00:16:51,833 --> 00:16:53,375
What is this, Jattu?
193
00:16:53,458 --> 00:16:55,208
I have to warm your food,
194
00:16:55,291 --> 00:16:57,416
wait for you at night,
195
00:16:57,500 --> 00:16:59,333
and I feel the cold in my bones.
196
00:16:59,833 --> 00:17:04,333
And you don't have the manners
to talk about marriage with your mother?
197
00:17:04,416 --> 00:17:07,291
You've got the horoscope made.
Now, get married as well.
198
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
If possible, send me the invitation.
199
00:17:11,166 --> 00:17:13,583
Yes, I got my horoscope made.
What else could I do?
200
00:17:14,833 --> 00:17:16,666
What did I get by depending on you?
201
00:17:16,750 --> 00:17:18,291
Have you introduced her to me?
202
00:17:18,791 --> 00:17:20,916
Have you spoken frankly to her?
203
00:17:21,000 --> 00:17:25,708
She has just got her freedom.
She won't be tied down so fast, Son.
204
00:17:25,791 --> 00:17:28,541
Patience. You have to be patient.
205
00:17:28,625 --> 00:17:32,041
Otherwise, she, too, will slip away.
Then, you'll be left hanging.
206
00:17:32,125 --> 00:17:34,250
For God's sake!
Stop interfering in my future!
207
00:17:34,333 --> 00:17:37,875
Mind your tongue!
You're talking to your mother!
208
00:17:38,375 --> 00:17:40,958
I am old enough to decide
what's good or bad for me.
209
00:17:41,041 --> 00:17:42,500
Don't wait up for me!
210
00:17:42,583 --> 00:17:43,708
Okay.
211
00:17:45,458 --> 00:17:48,416
By the way, your qualities do not match.
212
00:17:48,500 --> 00:17:52,000
So, sit and think about it.
You are being too conservative!
213
00:17:52,666 --> 00:17:54,708
Be forward. Forward!
214
00:17:54,791 --> 00:17:57,416
This simple-looking bottle gourd
215
00:17:57,500 --> 00:17:59,625
can actually cleanse your blood,
216
00:17:59,708 --> 00:18:02,958
brain and the intestines.
217
00:18:03,041 --> 00:18:06,125
One bottle gourd solves all problems.
218
00:18:07,416 --> 00:18:10,291
See this, sir,
this is the footage of Mall Road CCTV.
219
00:18:10,375 --> 00:18:13,750
These two boys are seen
running from the blue car.
220
00:18:13,833 --> 00:18:14,916
See this!
221
00:18:16,708 --> 00:18:18,625
Mishra ji's news is confirmed, right?
222
00:18:19,416 --> 00:18:22,416
Mishra ji is an old hand.
223
00:18:22,500 --> 00:18:24,625
The news is confirmed.
Hello. Yes, Mishra ji?
224
00:18:24,708 --> 00:18:27,500
We'll reach you in two minutes.
Just taking the left turn.
225
00:18:36,333 --> 00:18:38,125
-So, Mishra ji?
-Jai Hind, sir.
226
00:18:38,208 --> 00:18:39,625
It's the same boy, sir.
227
00:18:40,166 --> 00:18:41,375
The one with long hair.
228
00:18:42,250 --> 00:18:43,500
He knows them both.
229
00:18:44,375 --> 00:18:45,375
Hey, boy!
230
00:18:46,166 --> 00:18:47,166
Come here.
231
00:18:49,375 --> 00:18:50,541
Come on, Mishra ji!
232
00:18:50,625 --> 00:18:52,500
At least speak with respect in public--
233
00:18:52,583 --> 00:18:55,166
-The information is confirmed?
-A hundred percent, sir.
234
00:18:57,750 --> 00:19:01,000
Oh, no. They've spoiled the whole glass.
235
00:19:03,416 --> 00:19:06,208
There is a crematorium back there.
236
00:19:06,291 --> 00:19:08,708
So, there are crows and eagles here.
237
00:19:10,708 --> 00:19:12,625
How do people live here?
238
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
It looks like an illegal slum.
239
00:19:14,666 --> 00:19:16,250
Well, it's a slum, sir.
240
00:19:16,333 --> 00:19:17,541
So, it will be illegal.
241
00:19:17,625 --> 00:19:18,625
Come, sir.
242
00:19:19,708 --> 00:19:20,916
Be careful.
243
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
Come, sir.
244
00:19:24,583 --> 00:19:26,000
Call them.
245
00:19:26,083 --> 00:19:29,583
Brother Lakhan! Brother Lakhan!
246
00:19:29,666 --> 00:19:31,041
Why are you shouting?
247
00:19:31,125 --> 00:19:33,333
Come outside. I've come to meet you.
248
00:19:35,791 --> 00:19:39,000
-Brother!
-Stop creating a ruckus so early.
249
00:19:39,500 --> 00:19:41,166
-They've come to meet you.
-Who has come?
250
00:19:43,416 --> 00:19:44,500
Will you run?
251
00:19:45,291 --> 00:19:49,458
-Hey!
-Bastard!
252
00:19:50,125 --> 00:19:51,708
Stop, you rascal!
253
00:19:53,875 --> 00:19:55,666
Hey, man.
254
00:19:55,750 --> 00:19:57,208
Move aside. Go!
255
00:20:02,208 --> 00:20:04,291
Stop, rascal!
256
00:20:08,125 --> 00:20:13,208
-Hey, stop, stop. Put it down.
-I'll hit you.
257
00:20:13,291 --> 00:20:16,250
Put it down.
258
00:20:16,333 --> 00:20:17,375
I will also hit.
259
00:20:17,458 --> 00:20:20,125
I am telling you, you should run.
Else I will hit you.
260
00:20:20,208 --> 00:20:21,250
Then come on. Hit me.
261
00:20:21,333 --> 00:20:24,375
I have the pistol. I will shoot you.
I will shoot you.
262
00:20:24,458 --> 00:20:25,583
Should I shoot?
263
00:20:29,166 --> 00:20:30,583
Mr. Mishra, what is this?
264
00:20:31,958 --> 00:20:33,166
Sir, he…
265
00:20:33,250 --> 00:20:35,250
He has the pistol.
266
00:20:35,333 --> 00:20:38,416
Then make the shooting sounds
from your mouth.
267
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
Hey.
268
00:20:42,958 --> 00:20:46,583
Hey, stop!
269
00:20:52,625 --> 00:20:55,541
-Sorry.
-What are you doing? Watch it.
270
00:20:56,750 --> 00:20:58,000
-Sorry.
-Give it to me.
271
00:21:04,916 --> 00:21:07,166
Did you see a man running from here?
272
00:21:09,333 --> 00:21:10,750
Hey, stop!
273
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Rascal!
274
00:21:14,875 --> 00:21:15,875
Hey!
275
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
Stop running!
276
00:21:20,541 --> 00:21:22,083
You bastard.
277
00:21:24,125 --> 00:21:25,583
Stop. You!
278
00:21:34,208 --> 00:21:35,375
Where did he go?
279
00:21:43,583 --> 00:21:44,583
Come.
280
00:21:50,708 --> 00:21:53,250
Come, son. Your wish is granted.
281
00:21:53,333 --> 00:21:54,625
No!
282
00:21:55,875 --> 00:21:57,791
I did not do anything!
283
00:21:57,875 --> 00:21:59,458
Then did I do it?
284
00:22:01,208 --> 00:22:02,625
Sir, I want to talk to him.
285
00:22:02,708 --> 00:22:04,291
Please understand. Stay outside.
286
00:22:04,375 --> 00:22:06,416
Let me talk to him.
287
00:22:06,500 --> 00:22:09,333
Sir, you can't keep him in custody
without any evidence.
288
00:22:09,416 --> 00:22:11,833
I am a lawyer. I also know the law.
289
00:22:12,333 --> 00:22:17,000
I'll make you all pay
for this beating you are giving him.
290
00:22:17,083 --> 00:22:18,958
-I am telling you.
-Newrise Media.
291
00:22:19,041 --> 00:22:22,083
The two boys who have been caught,
they were working in your company.
292
00:22:22,791 --> 00:22:24,000
This is not new.
293
00:22:24,083 --> 00:22:28,166
Sometimes they say that I cut the tires
of their car or rig their brakes.
294
00:22:28,250 --> 00:22:29,958
Or I have thrown a dead cat
in their house.
295
00:22:30,041 --> 00:22:31,458
They are all fucking mad.
296
00:22:31,541 --> 00:22:33,708
They are all blind devotees of that woman.
297
00:22:33,791 --> 00:22:36,250
The Kulguru, mata ji.
What's that bloody name?
298
00:22:36,333 --> 00:22:38,166
Rajesh, calm down. Calm down.
299
00:22:39,833 --> 00:22:42,583
I am here just to tell you
what is happening outside.
300
00:22:42,666 --> 00:22:44,500
Come on, Sameer. Please.
301
00:22:44,583 --> 00:22:46,333
These are their tricks to stop the deal.
302
00:22:47,000 --> 00:22:49,291
They want to gain sympathy
before the board meeting.
303
00:22:49,375 --> 00:22:50,666
I met them, Rajesh.
304
00:22:51,333 --> 00:22:52,875
Mr. Mahinder is very disturbed.
305
00:22:53,416 --> 00:22:55,666
-The whole family is in shock.
-Really?
306
00:22:56,500 --> 00:22:57,916
The guard missed everything.
307
00:22:58,583 --> 00:23:02,333
And Meera very conveniently
discovered everything.
308
00:23:02,916 --> 00:23:04,625
Do you have pictures of the crime scene?
309
00:23:04,708 --> 00:23:07,333
Crime scene? Come on, Sameer.
310
00:23:07,958 --> 00:23:09,125
You should see it once.
311
00:23:13,833 --> 00:23:15,000
Fuck!
312
00:23:18,416 --> 00:23:21,750
Who told you that Meera
was the one to inform us first?
313
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
Did you talk to anyone in the family?
314
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Yadav, let it be.
315
00:23:28,083 --> 00:23:32,250
No, no. You are the one who brought him,
Sameer. You didn't come alone.
316
00:23:33,458 --> 00:23:36,625
Listen to me, Inspector.
Take this investigation to their house.
317
00:23:37,125 --> 00:23:43,375
The culprit is there. In that house.
318
00:23:43,458 --> 00:23:46,458
Look inside the house. Inside.
319
00:23:48,291 --> 00:23:50,875
We had installed motion sensors
in this entire perimeter.
320
00:23:50,958 --> 00:23:53,916
But they have been triggered repeatedly,
so we removed them last year.
321
00:23:54,000 --> 00:23:55,833
That camera over the toolshed?
322
00:23:55,916 --> 00:23:57,875
This is now deactivated.
323
00:23:57,958 --> 00:23:59,791
This is a blind spot for the guards.
324
00:23:59,875 --> 00:24:03,208
That camera was used to peep
into the room, so…
325
00:24:03,916 --> 00:24:05,458
The family had privacy issues.
326
00:24:05,541 --> 00:24:06,541
The family?
327
00:24:07,541 --> 00:24:08,625
Meera ji.
328
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
But we can activate this remotely.
329
00:24:13,750 --> 00:24:15,083
You should do that.
330
00:24:15,583 --> 00:24:17,083
Guards will be on their toes.
331
00:24:17,166 --> 00:24:19,833
I can do that,
but guards will not get the feed.
332
00:24:20,416 --> 00:24:22,416
The system needs to be updated.
333
00:24:22,500 --> 00:24:25,333
Meera ji has called you
after the death anniversary.
334
00:24:39,583 --> 00:24:41,166
Open this.
335
00:24:41,250 --> 00:24:45,333
Sir, they are here since this morning
without any crime.
336
00:24:46,000 --> 00:24:47,750
What is this, sir?
337
00:24:50,291 --> 00:24:51,833
I am talking to you, sir.
338
00:24:59,833 --> 00:25:03,291
They were caught surveilling on the CCTV.
339
00:25:03,375 --> 00:25:07,125
Then they committed the crime
and fled in the evening.
340
00:25:08,875 --> 00:25:12,083
-Tell them to confess everything…
-Sir.
341
00:25:12,750 --> 00:25:15,791
…or they won't be able to go to court.
342
00:25:15,875 --> 00:25:18,375
Sir, there was one man.
He brought the stuff.
343
00:25:19,166 --> 00:25:21,041
I've only talked to him once.
344
00:25:25,375 --> 00:25:29,583
Then I received the address in
a message and money wrapped in newspaper.
345
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
I've never seen him, sir.
346
00:25:40,333 --> 00:25:45,208
He just said to put the pig head
on the newspaper.
347
00:25:45,291 --> 00:25:49,375
We threw that bloodstained packet
and ran away.
348
00:25:49,458 --> 00:25:51,916
-What were you doing there?
-We--
349
00:25:52,000 --> 00:25:56,250
Did you feed anything wrong to the birds?
350
00:25:56,333 --> 00:25:58,250
No, sir.
351
00:25:58,333 --> 00:26:03,083
Sir, look.
When I threw that polythene bag,
352
00:26:03,708 --> 00:26:10,125
some crows flew away,
but the rest of them were there.
353
00:26:14,416 --> 00:26:15,791
You are a lawyer, right?
354
00:26:17,625 --> 00:26:18,625
Get ready.
355
00:26:20,666 --> 00:26:22,833
It's a long way from court to jail.
356
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
Move aside.
357
00:26:28,208 --> 00:26:29,708
What do you think?
358
00:26:30,541 --> 00:26:32,541
Someone must be behind this.
359
00:26:33,416 --> 00:26:37,125
It's true that they were in and out
in a few minutes.
360
00:26:39,041 --> 00:26:42,416
Did you find the number
they received the call from?
361
00:26:42,500 --> 00:26:43,625
That was…
362
00:26:44,416 --> 00:26:46,875
It's registered to a corporate company.
363
00:26:48,083 --> 00:26:50,333
-PMPL.
-What?
364
00:26:50,416 --> 00:26:51,750
PMPL. Here, see this.
365
00:26:53,041 --> 00:26:54,041
Okay.
366
00:26:56,583 --> 00:26:58,541
Prabhat Manthan Private Limited.
367
00:26:59,458 --> 00:27:02,250
This sim card belongs
to the Bansal family's own company.
368
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
PRABHAT MANTHAN
369
00:27:04,541 --> 00:27:05,541
Do one thing:
370
00:27:06,625 --> 00:27:08,333
Call the security at the farmhouse
371
00:27:09,875 --> 00:27:13,083
and tell them to report to the station
every hour.
372
00:27:15,291 --> 00:27:16,791
Something is not right.
373
00:27:41,791 --> 00:27:42,791
Umesh.
374
00:27:47,708 --> 00:27:48,708
Om Prakash.
375
00:27:54,708 --> 00:27:55,708
Om Prakash.
376
00:28:14,875 --> 00:28:17,875
Umesh. Umesh.
377
00:28:21,916 --> 00:28:22,916
Om Prakash.
378
00:28:24,916 --> 00:28:25,916
Om Prakash.
379
00:28:32,875 --> 00:28:34,083
Meera ji.
380
00:28:38,666 --> 00:28:39,750
What happened, Meera ji?
381
00:28:41,625 --> 00:28:42,625
Everything disappeared.
382
00:28:42,708 --> 00:28:43,833
What do you mean?
383
00:28:44,875 --> 00:28:46,041
Everybody is gone.
384
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
Everyone.
385
00:28:49,083 --> 00:28:50,458
It's over.
386
00:28:53,083 --> 00:28:54,250
That house…
387
00:28:54,333 --> 00:28:55,875
What happened in the house?
388
00:28:55,958 --> 00:28:57,333
Everyone has been killed.
389
00:28:58,375 --> 00:29:00,750
-Please come inside.
-They're all dead.
390
00:29:00,833 --> 00:29:03,000
-No one is alive.
-Please sit.
391
00:29:03,083 --> 00:29:04,125
I will see.
392
00:29:04,791 --> 00:29:05,958
I will see. Please come here.
393
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Please sit here.
394
00:29:09,250 --> 00:29:10,250
Please sit here.
395
00:29:10,750 --> 00:29:12,375
Umesh. Umesh.
396
00:29:13,291 --> 00:29:14,791
Umesh. Umesh.
397
00:29:16,250 --> 00:29:19,375
Lock the door from inside.
Stay with ma'am. Take care of her.
398
00:29:19,458 --> 00:29:21,666
Enforcement will soon arrive.
I'll go and check.
399
00:29:44,875 --> 00:29:47,375
Who's there? Meera di.
400
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Where is Meera di? What's going on?
401
00:29:52,083 --> 00:29:55,208
She's fine.
Is there anyone inside with you?
402
00:29:55,291 --> 00:29:57,458
Me and Rihan. But did anything happen?
403
00:29:57,541 --> 00:30:01,625
Please be patient. Lock this door.
I will check.
404
00:30:01,708 --> 00:30:05,041
-But…
-Lock the door.
405
00:31:14,666 --> 00:31:15,791
Om Prakash.
406
00:31:17,500 --> 00:31:20,333
Om Prakash. What happened?
407
00:31:20,416 --> 00:31:21,625
Om Prakash.
408
00:31:55,416 --> 00:31:56,750
Lady.
409
00:34:31,291 --> 00:34:34,583
Nandu, call the headquarters and ask them
to send a team here, urgently.
410
00:34:34,666 --> 00:34:36,458
Sure. But what is the matter?
411
00:34:37,750 --> 00:34:38,750
What?
412
00:34:48,583 --> 00:34:49,750
Prashant Bansal…
413
00:35:18,416 --> 00:35:23,333
I received a call.
Everything's okay over there?
414
00:35:23,416 --> 00:35:25,083
A massacre has happened here.
415
00:35:25,875 --> 00:35:28,833
-A massacre.
-What?
416
00:35:28,916 --> 00:35:31,083
Send a forensic team now.
417
00:36:32,125 --> 00:36:33,750
Sir. Sir!
418
00:36:35,708 --> 00:36:37,958
Sir, DGP sir is here.
419
00:36:41,083 --> 00:36:43,000
Jai Hind, sir.
420
00:36:43,083 --> 00:36:44,541
Did Meera Bansal say anything?
421
00:36:44,625 --> 00:36:46,333
She heard some disturbance and came out.
422
00:36:46,416 --> 00:36:50,333
When she saw the bloodshed, she locked
Aastha and Rihan in the room downstairs
423
00:36:50,416 --> 00:36:52,000
and then ran out to call the security.
424
00:36:52,083 --> 00:36:53,458
How did all this happen?
425
00:36:53,541 --> 00:36:56,583
Yesterday he received a threat,
and tonight, it's all over!
426
00:36:57,125 --> 00:36:58,791
In 24 hours.
427
00:36:59,958 --> 00:37:04,916
So much happened right under
your nose, and you couldn't do anything.
428
00:37:08,916 --> 00:37:10,500
SP Chauhan has taken charge.
429
00:37:10,583 --> 00:37:13,083
You will have to cooperate
with forensics, et cetera.
430
00:37:13,166 --> 00:37:14,541
Brace yourself.
431
00:37:15,250 --> 00:37:16,666
-Understood?
-Yes, sir.
432
00:37:17,833 --> 00:37:19,416
This circus will last longer.
433
00:37:24,166 --> 00:37:25,916
This is not good.
434
00:37:26,666 --> 00:37:28,166
Not at all.
435
00:37:36,166 --> 00:37:37,750
This SP Chauhan…
436
00:37:37,833 --> 00:37:40,041
They should have thought about it first.
437
00:37:59,500 --> 00:38:02,916
My team will take you inside. No problem.
438
00:38:03,000 --> 00:38:04,083
-Please come, let's go.
-No.
439
00:38:04,166 --> 00:38:07,625
The officer who saw the crime scene first,
I want him here.
440
00:38:07,708 --> 00:38:09,083
-What?
-Yes.
441
00:38:12,041 --> 00:38:16,041
Sir, Chauhan sir is calling you.
The forensic team from Lucknow is here.
442
00:38:20,125 --> 00:38:22,083
Madam, he is Inspector Yadav.
443
00:38:22,166 --> 00:38:24,333
Doctor. Dr. Panicker.
444
00:38:25,500 --> 00:38:28,291
Not Madam. Not Rosie Madam. Dr. Panicker.
445
00:38:28,833 --> 00:38:30,166
Yes.
446
00:38:31,958 --> 00:38:32,958
You.
447
00:38:34,500 --> 00:38:35,583
Come.
448
00:38:37,416 --> 00:38:40,125
The first one hour
of investigation is the most critical.
449
00:38:40,208 --> 00:38:41,791
-You all know that.
-Yes, ma'am.
450
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
But these cops roam around like cattle.
451
00:38:44,333 --> 00:38:47,625
So you'll find the field
totally contaminated…
452
00:38:47,708 --> 00:38:50,958
touching here and there,
moving everything. So I--
453
00:38:51,041 --> 00:38:53,208
We know
how to keep the crime scene intact.
454
00:38:53,833 --> 00:38:55,833
We did not even allow the family
to go inside.
455
00:38:58,041 --> 00:39:01,583
Not inside,
but allowing them to go outside. Why?
456
00:39:10,250 --> 00:39:11,833
Sorry, you can't go.
457
00:39:12,583 --> 00:39:14,875
We have been sitting here
for the past two hours.
458
00:39:16,375 --> 00:39:18,208
What nonsense is going on here?
459
00:39:18,791 --> 00:39:21,333
Is this all necessary at this time?
460
00:39:22,333 --> 00:39:24,166
Look at the condition of the kids here.
461
00:39:24,250 --> 00:39:26,916
-I know. Dr. Panicker--
-Sorry, sir.
462
00:39:27,000 --> 00:39:28,708
It's my duty to collect evidence.
463
00:39:28,791 --> 00:39:32,250
They all have blood
on their clothes and skin.
464
00:39:32,333 --> 00:39:33,583
And that's evidence.
465
00:39:33,666 --> 00:39:34,875
-Please.
-Of course, yeah.
466
00:39:34,958 --> 00:39:37,166
Lata, collect the evidence.
467
00:40:50,416 --> 00:40:51,458
Sir.
468
00:40:56,208 --> 00:40:57,208
Dry it and pack it.
469
00:41:03,916 --> 00:41:06,625
New revelations
in the Bansal family massacre.
470
00:41:06,708 --> 00:41:09,625
If we are to believe Meera Bansal's
testimony, then it was Aarav Bansal
471
00:41:09,708 --> 00:41:12,750
who killed his father Vivek Bansal,
mother Seema Bansal,
472
00:41:12,833 --> 00:41:15,375
grandfather Mahinder Bansal,
uncle Prashant Bansal
473
00:41:15,458 --> 00:41:18,500
-and brother Madhav Bansal.
-Have coffee. Why are you stuck on tea?
474
00:41:18,583 --> 00:41:20,541
And then he committed suicide.
475
00:41:20,625 --> 00:41:25,291
Police is investigating the reason
as to why he committed these murders
476
00:41:25,375 --> 00:41:29,625
and why he spared Meera Bansal,
Aastha Bansal and Rihan Bansal.
477
00:41:29,708 --> 00:41:32,791
-Are you done? Should I take these away?
-Why not? Make me stop eating.
478
00:41:32,875 --> 00:41:36,041
You are the one throwing the spoon.
479
00:41:36,125 --> 00:41:38,750
Why are you shouting at me?
Am I the one speaking from the TV?
480
00:41:38,833 --> 00:41:41,250
Mom, I am telling you.
I will stand up without eating anything.
481
00:41:43,041 --> 00:41:45,500
Come in, Munni. Come in.
482
00:41:45,583 --> 00:41:48,916
Her ears are glued to the door.
What will she think of you?
483
00:41:51,416 --> 00:41:53,125
-Greetings.
-You?
484
00:41:54,416 --> 00:41:56,250
Is she the one? The astrology one?
485
00:41:56,958 --> 00:41:58,250
She looks good.
486
00:41:58,916 --> 00:42:01,750
Come inside. Don't stand outside.
487
00:42:02,333 --> 00:42:03,625
Come inside.
488
00:42:07,208 --> 00:42:09,875
My phone-- I mean, charger.
No, the battery.
489
00:42:10,875 --> 00:42:12,625
-I was about to call you yesterday.
-Yes.
490
00:42:12,708 --> 00:42:14,583
I thought that you must be busy.
491
00:42:14,666 --> 00:42:16,416
I have prepared hot poha.
492
00:42:16,500 --> 00:42:17,750
Come, have breakfast.
493
00:42:17,833 --> 00:42:20,041
Don't force her.
She is not here for breakfast.
494
00:42:20,125 --> 00:42:22,125
You can at least have coffee.
495
00:42:23,291 --> 00:42:24,916
I will get some coffee.
496
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
The thing is, I could not call you.
497
00:42:30,625 --> 00:42:31,666
I was so busy that…
498
00:42:31,750 --> 00:42:33,958
No, listen, I saw that on TV.
499
00:42:34,041 --> 00:42:36,708
I was nervous. What a horrible case!
500
00:42:36,791 --> 00:42:38,333
Why are you so tense?
501
00:42:38,416 --> 00:42:42,083
Anyway, you are much busier than I am.
502
00:42:42,166 --> 00:42:44,583
-Studies. College.
-Again, the same thing.
503
00:42:44,666 --> 00:42:47,208
Should I quit college and studies?
504
00:42:47,875 --> 00:42:51,041
-Would you quit if I say so?
-Would you tell me to quit?
505
00:42:51,125 --> 00:42:52,291
Not at all.
506
00:42:53,250 --> 00:42:56,666
I want you to do whatever makes you happy,
and do it with conviction.
507
00:42:57,791 --> 00:42:58,833
Here, coffee.
508
00:42:59,583 --> 00:43:01,041
Come, have some.
509
00:43:02,708 --> 00:43:05,166
You should leave.
You must be getting late.
510
00:43:05,250 --> 00:43:06,458
Come. I'll drop you off.
511
00:43:06,541 --> 00:43:09,166
No, I am already late for the class,
512
00:43:09,875 --> 00:43:13,875
so I thought I should have breakfast.
513
00:43:13,958 --> 00:43:15,583
Very good.
514
00:43:17,041 --> 00:43:18,208
Come.
515
00:43:21,000 --> 00:43:22,250
Come, sit.
516
00:43:34,333 --> 00:43:38,125
Time… Must be around 10:00.
517
00:43:39,833 --> 00:43:41,916
Or maybe 10:30.
518
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
I don't remember exactly.
519
00:43:44,458 --> 00:43:45,458
Easy.
520
00:43:47,333 --> 00:43:49,125
I was in my bathroom
521
00:43:50,083 --> 00:43:51,625
when I heard something.
522
00:43:53,541 --> 00:43:55,125
I thought that
523
00:43:56,083 --> 00:43:59,625
someone was trying to open the door
to my bedroom.
524
00:43:59,708 --> 00:44:02,250
I thought I must have imagined it.
525
00:44:04,958 --> 00:44:07,041
I meditate before going to sleep.
526
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
I pray.
527
00:44:09,833 --> 00:44:11,125
Then?
528
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
Then…
529
00:44:18,625 --> 00:44:20,041
I heard some noises.
530
00:44:21,375 --> 00:44:23,541
Like someone's shouting.
531
00:44:25,458 --> 00:44:27,958
This time, I was sure I heard it clearly.
532
00:44:29,833 --> 00:44:32,791
And then, as soon as I came out, I saw…
533
00:44:32,875 --> 00:44:33,958
Uncle.
534
00:44:36,083 --> 00:44:37,375
Uncle.
535
00:44:38,041 --> 00:44:40,166
Uncle. Uncle!
536
00:44:40,250 --> 00:44:42,875
Oh, my God! Oh, my God!
537
00:44:43,375 --> 00:44:44,458
Oh, my God!
538
00:44:45,375 --> 00:44:47,125
Oh, my God.
539
00:44:47,208 --> 00:44:48,208
Aarav!
540
00:44:48,291 --> 00:44:50,666
Aarav! Aarav!
541
00:44:52,375 --> 00:44:53,375
Get up.
542
00:44:54,208 --> 00:44:55,375
Please wake up!
543
00:44:57,083 --> 00:45:00,291
No! No, no!
544
00:45:01,291 --> 00:45:04,833
Aarav, no! No, please, Aarav, no!
545
00:45:04,916 --> 00:45:06,666
Aarav, please!
546
00:45:07,583 --> 00:45:09,375
Brother, come.
547
00:45:09,458 --> 00:45:12,708
What happened? Listen to me! Aarav, no!
548
00:45:12,791 --> 00:45:13,791
No!
549
00:45:17,500 --> 00:45:19,666
No! No!
550
00:45:22,083 --> 00:45:25,208
Meera di,
what's going on? What's going on?
551
00:45:25,291 --> 00:45:29,166
-Where's Rihan?
-The TV room. Is that blood? Meera di…
552
00:45:30,375 --> 00:45:31,750
What has happened?
553
00:45:31,833 --> 00:45:33,416
What's going on? Meera di!
554
00:45:33,500 --> 00:45:35,083
What's… What's going on?
555
00:45:47,041 --> 00:45:49,375
-I need to get my… I need to get my phone…
-No, no, no!
556
00:45:49,458 --> 00:45:51,791
-It's not safe out there.
-But Mummy-Papa are upstairs, Meera di.
557
00:45:51,875 --> 00:45:53,458
It's not safe outside.
558
00:45:53,541 --> 00:45:57,916
I… I'll go get the guard.
You stay here with Rihan.
559
00:45:58,000 --> 00:46:00,416
Please. I'm coming back.
560
00:46:00,500 --> 00:46:02,583
I'll be back.
561
00:46:25,833 --> 00:46:27,166
It was Aarav.
562
00:46:29,916 --> 00:46:31,375
It was Aarav.
563
00:46:34,583 --> 00:46:37,916
He killed them. He killed them all.
564
00:46:44,833 --> 00:46:48,166
All of them have been hacked
and bludgeoned with a long blade.
565
00:46:48,250 --> 00:46:52,541
The type of wounds suggests
that the murderer was probably in a rage.
566
00:46:52,625 --> 00:46:55,291
They haven't been cut
with a lot of precision.
567
00:46:55,375 --> 00:46:59,291
As you can see, in some places,
the entire skull has been cut.
568
00:46:59,833 --> 00:47:04,291
Brute force has been used.
The next body is Aarav.
569
00:47:04,375 --> 00:47:06,541
We found his body in the swimming pool.
570
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
He fell from above and his…
571
00:47:08,500 --> 00:47:10,708
skull was fractured. Death on impact.
572
00:47:10,791 --> 00:47:14,125
We found this machete near his body.
573
00:47:14,208 --> 00:47:17,000
Dr. Panicker, we're 100% sure
that this is the murder weapon?
574
00:47:17,083 --> 00:47:19,250
Yes, sir, we're sure.
575
00:47:19,333 --> 00:47:22,291
This was also identified
by the house gardener, Kishor.
576
00:47:22,375 --> 00:47:23,958
Let Meera also identified it once.
577
00:47:24,041 --> 00:47:25,250
Yes, sir.
578
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
Dr. Panicker,
579
00:47:28,000 --> 00:47:30,125
did you find Aarav's fingerprints on it?
580
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
This was submerged in water.
581
00:47:32,583 --> 00:47:35,625
Even if we do find fingerprints,
they can only be partial.
582
00:47:36,666 --> 00:47:38,083
Do you doubt it?
583
00:47:38,166 --> 00:47:40,750
Sir, that boy was acting very violently
with the family that day too,
584
00:47:40,833 --> 00:47:43,000
the day we visited
the farm house for the first time.
585
00:47:43,083 --> 00:47:44,458
And it seems he…
586
00:47:47,166 --> 00:47:48,166
Seems what?
587
00:47:49,041 --> 00:47:50,875
It seems that he did drugs too.
588
00:47:50,958 --> 00:47:52,375
Yes, sir, he is right.
589
00:47:52,458 --> 00:47:55,333
We have found
white powder residue in his nasal passage.
590
00:47:55,416 --> 00:47:58,125
-Cocaine?
-I can confirm that
591
00:47:58,208 --> 00:48:01,375
only after we get the results
from the lab, but I think so.
592
00:48:02,000 --> 00:48:05,750
He did drugs, was violent,
had threatened the family.
593
00:48:05,833 --> 00:48:07,500
I think we can brief the press.
594
00:48:07,583 --> 00:48:09,375
I think we should do it immediately.
595
00:48:10,416 --> 00:48:11,583
What do you think, Jatil?
596
00:48:11,666 --> 00:48:14,250
Sir, I don't think all the murders
were done in a fit of anger.
597
00:48:14,333 --> 00:48:15,791
What do you mean?
598
00:48:15,875 --> 00:48:18,000
We've seen the state
in which we found the bodies.
599
00:48:18,083 --> 00:48:21,208
Seema ji was near her bed,
Madhav Bansal was at his table,
600
00:48:21,291 --> 00:48:24,291
and his dad in his room,
and in the room next door,
601
00:48:24,375 --> 00:48:26,833
Mahinder Bansal in his bed.
Not a single person tried to fight or run?
602
00:48:26,916 --> 00:48:28,416
Yes, so what are you implying?
603
00:48:28,500 --> 00:48:30,916
I think that drugs
were definitely involved in this massacre,
604
00:48:31,000 --> 00:48:32,416
but on the whole Bansal family.
605
00:48:32,916 --> 00:48:36,666
Sir, we were shown the foreshadow
of this entire massacre a day earlier.
606
00:48:36,750 --> 00:48:38,333
That pig head and those birds?
607
00:48:38,958 --> 00:48:41,958
Sir, what birds and what pig head?
608
00:48:42,041 --> 00:48:44,791
-What are you all talking about?
-Show her.
609
00:48:45,583 --> 00:48:48,666
Dr. Panicker, a day earlier these birds
were found dead in this manner.
610
00:48:48,750 --> 00:48:50,333
They were probably drugged.
611
00:48:50,416 --> 00:48:53,000
And this pig head
was found on top of a newspaper.
612
00:48:53,083 --> 00:48:55,500
You all didn't think
it was important to share this?
613
00:48:56,125 --> 00:48:58,291
-Was this sample collected?
-Definitely collected it, ma'am.
614
00:48:58,375 --> 00:49:01,083
-And what was the result?
-Sir, see this.
615
00:49:01,166 --> 00:49:02,625
Sir, this…
616
00:49:02,708 --> 00:49:05,458
-Clonazepam.
-It's given for insomnia.
617
00:49:05,541 --> 00:49:08,666
It's… anxiety, panic, et cetera.
618
00:49:08,750 --> 00:49:10,250
It's a sedative, sir.
619
00:49:11,208 --> 00:49:13,333
Interesting. Very interesting.
620
00:49:13,416 --> 00:49:15,500
If this boy, Aarav, was so disturbed,
621
00:49:15,583 --> 00:49:18,041
then maybe he wasn't capable
of such accurate planning, sir.
622
00:49:18,125 --> 00:49:20,208
Something else has happened here.
623
00:49:20,291 --> 00:49:21,291
Yeah.
624
00:49:22,083 --> 00:49:24,875
Dr. Panicker, I want you
to screen the bodies for clonazepam.
625
00:49:24,958 --> 00:49:25,958
Yes.
626
00:49:26,041 --> 00:49:28,541
This is an extremely sad and painful case.
627
00:49:29,916 --> 00:49:33,833
Mahinder Bansal ji was one of
the most senior names in journalism.
628
00:49:34,958 --> 00:49:37,250
And so I expect that all of you
629
00:49:38,333 --> 00:49:42,458
will understand the gravity of
the situation and report with sensitivity,
630
00:49:42,541 --> 00:49:47,875
will be patient, and will let us
do our work with complete diligence.
631
00:49:47,958 --> 00:49:49,083
Thank you very much.
632
00:49:49,166 --> 00:49:50,750
Sir! Sir!
633
00:49:50,833 --> 00:49:54,041
Look, the case is still open,
and investigation is going on.
634
00:49:54,125 --> 00:49:56,291
Nothing can be confirmed right now.
Thank you.
635
00:49:56,375 --> 00:49:58,875
We have heard that a Tiwari
gang member is also involved in this.
636
00:49:58,958 --> 00:50:00,833
Is this a mass suicide case?
637
00:50:00,916 --> 00:50:04,916
Sir, do you see
any similarities with the Burari case?
638
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
Hello.
639
00:50:09,666 --> 00:50:12,625
Yes, that day Om bhaiya
did everything on time.
640
00:50:12,708 --> 00:50:15,375
Sir, I really don't understand…
641
00:50:16,333 --> 00:50:18,291
how I fell asleep.
642
00:50:18,375 --> 00:50:20,541
Okay, Bhola bhaiya, see you tomorrow.
643
00:50:20,625 --> 00:50:23,958
The morning guards left at 18:00.
644
00:50:24,041 --> 00:50:25,541
You and your mother.
645
00:50:25,625 --> 00:50:31,333
Kajal and her mom left
around 7:00, 7:30 p.m.
646
00:50:31,416 --> 00:50:34,416
The last one to leave was the gardener,
Kishor, around 8:00 p.m.
647
00:50:34,500 --> 00:50:36,583
-Keep the bucket and pipe in its place.
-Yes, I'll keep it.
648
00:50:36,666 --> 00:50:39,791
I eat first. Om bhaiya
finishes his rounds and then eats.
649
00:50:41,708 --> 00:50:42,791
Umesh.
650
00:50:42,875 --> 00:50:47,208
If I heard anything,
I was asleep by that time.
651
00:50:50,083 --> 00:50:52,333
Did you see Aarav Bansal going out?
652
00:50:52,875 --> 00:50:54,000
That day, or before that?
653
00:50:54,083 --> 00:50:58,000
No, sir. After what happened
in front of you, he remained inside.
654
00:51:01,541 --> 00:51:02,541
Hello.
655
00:51:03,625 --> 00:51:04,625
What?
656
00:51:10,375 --> 00:51:11,500
Mishra ji!
657
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
What is happening here?
658
00:51:14,458 --> 00:51:18,500
Sir, we told you everything already.
Please save us!
659
00:51:18,583 --> 00:51:20,208
Move back, you bastard!
660
00:51:20,291 --> 00:51:21,500
What is this?
661
00:51:21,583 --> 00:51:25,208
Sir said that these boys have not given
proper confession, so get it out of them.
662
00:51:25,291 --> 00:51:28,541
-What sir?
-I am that sir.
663
00:51:29,125 --> 00:51:30,250
I told him to do it.
664
00:51:30,333 --> 00:51:32,541
Sir, we've already done the interrogation.
665
00:51:32,625 --> 00:51:35,666
A beating will not necessarily
result in truth from a criminal.
666
00:51:35,750 --> 00:51:37,333
Instead, they will say
what you want to hear.
667
00:51:37,416 --> 00:51:41,500
That day, if you had not exercised
your brain so much,
668
00:51:41,583 --> 00:51:47,916
then these guys, these boys would've
confessed Aarav Bansal's entire plan.
669
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Sir, this is wrong.
670
00:51:50,875 --> 00:51:52,416
This is my station's matter.
671
00:51:52,500 --> 00:51:54,500
This is my district's matter too.
672
00:51:55,291 --> 00:51:57,750
And your station falls under my district.
673
00:51:58,875 --> 00:52:01,000
You remember that, right?
674
00:52:01,083 --> 00:52:05,208
Go and write a report.
675
00:52:05,291 --> 00:52:08,583
In that report,
write about their station transfer.
676
00:52:10,250 --> 00:52:13,458
Meanwhile, I'll get their confession.
677
00:52:24,583 --> 00:52:26,666
That night,
Madhav Bansal was working on this laptop.
678
00:52:26,750 --> 00:52:28,291
-Sir.
-Password?
679
00:52:28,375 --> 00:52:30,500
That is not required.
680
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
We have retrieved all the data.
681
00:52:35,500 --> 00:52:39,500
This 2,000-crore transaction
to a company named I&B?
682
00:52:39,583 --> 00:52:41,666
People say there are some folks
who are so stubborn,
683
00:52:41,750 --> 00:52:43,458
they'd insist on arranging
their own funeral.
684
00:52:43,541 --> 00:52:45,208
He's one of them.
685
00:52:46,916 --> 00:52:48,125
I thought.
686
00:52:49,625 --> 00:52:53,666
Inspector Yadav, do you have to
solve this case by yourself?
687
00:52:54,416 --> 00:52:56,625
Leave some work
for the rest of us also, na.
688
00:52:59,458 --> 00:53:01,750
Give me a printout of this, two copies.
689
00:53:03,791 --> 00:53:06,208
You are the one
who found gaps in the narrative.
690
00:53:07,125 --> 00:53:09,208
Otherwise, we would've
had a nice press conference by now,
691
00:53:09,291 --> 00:53:12,083
media would be praising us,
and Netflix would be making a movie.
692
00:53:12,166 --> 00:53:15,083
But you are Jatil, meaning complicated,
"something else has happened here."
693
00:53:15,166 --> 00:53:17,541
It has happened, Nandu!
694
00:53:17,625 --> 00:53:18,875
Does this Bansal fam…
695
00:53:19,625 --> 00:53:22,208
Does this Bansal family
seem normal to you from any angle?
696
00:53:22,291 --> 00:53:24,583
No family seems normal to me these days.
697
00:53:25,500 --> 00:53:29,500
And I am agreeing that
that boy massacred his clan by himself.
698
00:53:29,583 --> 00:53:32,250
But you are the one
who is not ready to agree.
699
00:53:32,333 --> 00:53:34,958
And listen, Rajat Sethi has also confirmed
700
00:53:35,041 --> 00:53:37,416
the SIM card through which
those boys were called,
701
00:53:37,500 --> 00:53:39,666
it had been issued
under Aarav Bansal's name.
702
00:53:40,833 --> 00:53:41,833
Look at this.
703
00:53:42,791 --> 00:53:45,375
Two phones were found
inside Aarav Bansal's room.
704
00:53:45,458 --> 00:53:49,083
One was his personal number,
and one was this, with that SIM.
705
00:53:50,458 --> 00:53:53,625
Something is stuck on that second phone.
706
00:53:53,708 --> 00:53:55,208
That's some sticker.
707
00:53:55,291 --> 00:53:57,625
"LSE, London School of Economics."
708
00:53:58,291 --> 00:53:59,791
Look, it's a very big case.
709
00:54:01,416 --> 00:54:02,791
Maintain some distance.
710
00:54:03,750 --> 00:54:05,625
What will you get by getting so involved?
711
00:54:05,708 --> 00:54:08,541
The case is progressing.
Let it progress in peace.
712
00:54:08,625 --> 00:54:09,625
Right?
713
00:54:19,500 --> 00:54:21,500
Hurry up and open the door.
714
00:54:22,625 --> 00:54:24,791
Today you will have mutton
cooked by me and…
715
00:54:29,458 --> 00:54:30,708
What are you doing here?
716
00:54:30,791 --> 00:54:34,000
And if I ask you the same question,
what are you doing here?
717
00:54:34,083 --> 00:54:35,125
I…
718
00:54:35,208 --> 00:54:38,625
I thought that Radha had an exam,
and I was bored alone at home,
719
00:54:38,708 --> 00:54:40,250
so I came here.
720
00:54:40,333 --> 00:54:43,666
And how was I supposed to know
that you cook here as well?
721
00:54:44,166 --> 00:54:46,083
I thought you are busy
there with the case.
722
00:54:48,916 --> 00:54:50,000
Since when is this going on?
723
00:54:50,083 --> 00:54:53,375
You don't call.
You don't pick up when I call.
724
00:54:56,125 --> 00:54:58,375
Do I feel at peace without talking to you?
725
00:55:05,875 --> 00:55:09,875
Since a few days ago, I've been feeling
that you have a problem with me going out,
726
00:55:09,958 --> 00:55:10,958
receiving calls.
727
00:55:12,416 --> 00:55:13,666
Where are you diverting this?
728
00:55:13,750 --> 00:55:14,750
I am saying that…
729
00:55:15,583 --> 00:55:18,750
if you have something on your mind
about the past, then tell me now.
730
00:55:19,666 --> 00:55:21,958
Otherwise it will be very difficult
for us to move forward.
731
00:55:22,041 --> 00:55:23,916
You think I'm so narrow-minded?
732
00:55:27,000 --> 00:55:28,083
Look at me.
733
00:55:29,083 --> 00:55:32,291
Tell me truthfully, what's on your mind?
734
00:55:38,416 --> 00:55:42,208
What is on my mind
is that I can't live without you,
735
00:55:43,083 --> 00:55:44,666
that I trust you completely.
736
00:55:48,791 --> 00:55:50,333
I just don't trust myself.
737
00:55:54,666 --> 00:55:55,666
Jattu!
738
00:55:57,000 --> 00:55:58,291
What is it?
739
00:56:00,166 --> 00:56:01,708
-Come here!
-You had to call her?
740
00:56:01,791 --> 00:56:03,500
Go. There must be something.
741
00:56:03,583 --> 00:56:05,750
I have spent my whole life
listening to her.
742
00:56:05,833 --> 00:56:07,125
What is it?
743
00:56:08,166 --> 00:56:09,291
What is it now?
744
00:56:09,375 --> 00:56:13,208
The insensitive manner in which
the media is talking about my family--
745
00:56:13,291 --> 00:56:15,708
We are from the same fraternity,
746
00:56:15,791 --> 00:56:19,708
and look at their vile, crude reporting!
747
00:56:19,791 --> 00:56:21,875
Are they raising the right questions?
748
00:56:21,958 --> 00:56:25,208
In fact, the boys caught
for vandalism at your house,
749
00:56:25,291 --> 00:56:28,750
we just received news
that they have retracted their confession.
750
00:56:29,416 --> 00:56:31,833
This raises serious questions
for the UP police.
751
00:56:31,916 --> 00:56:33,750
After all, who will give us the answers?
752
00:56:33,833 --> 00:56:35,708
DGP Verma, I am looking straight at you!
753
00:56:39,000 --> 00:56:41,208
You can see that the people
754
00:56:41,291 --> 00:56:44,291
from the settlement
have barricaded SP Kanpur's office.
755
00:56:44,375 --> 00:56:47,166
The two boys who were caught
are currently in the hospital.
756
00:56:47,250 --> 00:56:50,916
I want to know from Nisha ji
what is happening in this entire matter.
757
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Tell me.
758
00:56:52,083 --> 00:56:55,250
Look… custodial torture
is a human rights' violation.
759
00:56:55,333 --> 00:56:57,500
And that's exactly
what has happened with these boys.
760
00:56:57,583 --> 00:57:00,375
One's eye was burst,
and the other is in intensive care.
761
00:57:00,458 --> 00:57:03,125
The UP police is taking
law and order in their own hands.
762
00:57:03,208 --> 00:57:06,833
And someone has to be answerable.
We will keep asking questions!
763
00:57:06,916 --> 00:57:08,750
-SP Chauhan!
-Shame on you!
764
00:57:08,833 --> 00:57:10,583
-SP Chauhan!
-Shame on you!
765
00:57:10,666 --> 00:57:12,791
-SP Chauhan!
-Shame on you!
766
00:57:12,875 --> 00:57:13,875
A lot of--
767
00:57:16,416 --> 00:57:19,791
It was necessary, sir.
Otherwise, they both would have escaped.
768
00:57:19,875 --> 00:57:23,291
-They kept changing their confession, sir.
-They were the ones changing it?
769
00:57:23,375 --> 00:57:24,666
Or you were making them change it?
770
00:57:24,750 --> 00:57:26,750
And as for their escaping,
they will still escape!
771
00:57:26,833 --> 00:57:29,416
Instead, we are the ones answerable now.
The management.
772
00:57:32,333 --> 00:57:34,291
You have made the entire case
about something else altogether.
773
00:57:34,375 --> 00:57:36,458
The case was already solved, sir, but--
774
00:57:36,541 --> 00:57:38,708
Do you understand public perception?
775
00:57:38,791 --> 00:57:40,166
Do you?
776
00:57:40,916 --> 00:57:42,541
You got the SP office barricaded.
777
00:57:45,208 --> 00:57:47,666
Suspend two junior officers
from your station.
778
00:57:48,916 --> 00:57:51,625
And you will give their names
to the press yourself, understood?
779
00:57:51,708 --> 00:57:52,791
Yes, sir.
780
00:57:53,375 --> 00:57:54,458
You may go now.
781
00:57:57,041 --> 00:57:58,541
Dr. Panicker.
782
00:58:00,041 --> 00:58:03,500
Inspector Yadav, victims
have tested positive for clonazepam.
783
00:58:04,583 --> 00:58:07,041
This drug was ingested via stomach.
784
00:58:08,291 --> 00:58:12,125
Everyone's metabolism
and quantity of food is different,
785
00:58:12,208 --> 00:58:15,000
so the impact of the drug
is also different on everybody.
786
00:58:15,083 --> 00:58:17,625
But this does not contain Meera,
Aastha and Om Prakash's names.
787
00:58:17,708 --> 00:58:21,291
The medicine was in a dessert,
in the kheer.
788
00:58:21,375 --> 00:58:23,083
Aastha is lactose intolerant,
789
00:58:23,750 --> 00:58:26,000
Om Prakash was yet to have his food…
790
00:58:26,083 --> 00:58:30,250
and Meera,
she did not eat her dessert, simple.
791
00:58:31,708 --> 00:58:33,875
Sir, there are
three people who did not eat this dessert.
792
00:58:33,958 --> 00:58:37,083
Om Prakash is in the hospital.
We have already spoken with Meera.
793
00:58:37,166 --> 00:58:40,541
That leaves Aastha.
I think we should talk to her once.
794
00:58:41,291 --> 00:58:45,125
Of course, we'll talk to her,
but she's very traumatized at the moment.
795
00:58:46,041 --> 00:58:48,166
-So be gentle with her.
-Yes, sir.
796
00:58:50,791 --> 00:58:52,375
He was an addict.
797
00:58:52,458 --> 00:58:54,250
He used to get withdrawal symptoms.
798
00:58:54,875 --> 00:59:00,708
So bade papa asked us to keep him locked
inside a room at the farmhouse…
799
00:59:02,708 --> 00:59:04,958
and we all let it happen to him.
800
00:59:05,041 --> 00:59:08,833
He was going mad. Desperate to get out.
801
00:59:09,833 --> 00:59:13,208
You saw it, right?
But he was very vulnerable.
802
00:59:13,291 --> 00:59:16,583
He… Why would he plan to murder everyone?
803
00:59:16,666 --> 00:59:19,166
He was completely fine. Normal.
804
00:59:19,250 --> 00:59:22,208
We were playing video games.
That's how I saw him last.
805
00:59:22,291 --> 00:59:24,041
That night Om Prakash also came inside?
806
00:59:25,416 --> 00:59:26,416
Om bhaiya?
807
00:59:27,375 --> 00:59:30,208
-What happened?
-The back door was open.
808
00:59:30,291 --> 00:59:31,875
That happened sometimes.
809
00:59:31,958 --> 00:59:35,000
He said he had to check all doors
and windows again.
810
00:59:35,083 --> 00:59:38,333
I saw him inform Umesh
on the wireless also.
811
00:59:39,625 --> 00:59:41,541
-And then?
-Then he left.
812
00:59:41,625 --> 00:59:44,125
As soon as he left, Aarav also left.
813
00:59:45,083 --> 00:59:48,541
Rihan was fast asleep.
So I started playing again, when…
814
00:59:51,375 --> 00:59:53,041
I heard something outside.
815
00:59:54,625 --> 00:59:55,666
Brother?
816
00:59:58,041 --> 00:59:59,083
Brother?
817
00:59:59,166 --> 01:00:00,541
Aarav, no!
818
01:00:00,625 --> 01:00:01,625
Brother!
819
01:00:02,375 --> 01:00:04,083
Om Bhaiya? What is it?
820
01:00:05,375 --> 01:00:06,416
Brother?
821
01:00:08,083 --> 01:00:11,666
Meera di? What's going on?
822
01:00:11,750 --> 01:00:13,583
What… What's going on?
823
01:00:13,666 --> 01:00:15,875
-Where's Rihan?
-In the TV room.
824
01:00:15,958 --> 01:00:18,208
Is that blood? Meera di…
825
01:00:19,666 --> 01:00:22,125
-What the hell happened?
-Come with me!
826
01:00:22,208 --> 01:00:24,458
Oh, my God, Meera di…
What's… What's going on?
827
01:00:33,708 --> 01:00:36,041
Prabhat Group is your family heritage.
828
01:00:38,041 --> 01:00:40,291
Which maybe Rajesh Bansal wants to usurp.
829
01:00:41,666 --> 01:00:45,791
Because the two guys who were caught,
they also work for his company.
830
01:00:47,333 --> 01:00:48,708
Still you are here?
831
01:00:50,666 --> 01:00:52,208
Prabhat Manthan is over.
832
01:00:54,041 --> 01:00:55,625
After Arjun's death,
833
01:00:56,500 --> 01:00:59,416
Meera di took out a loan
on all the company assets
834
01:00:59,500 --> 01:01:01,000
and finished the company itself.
835
01:01:01,083 --> 01:01:04,583
I have doubts about
her emotional and mental condition.
836
01:01:04,666 --> 01:01:07,041
She's very unreliable.
837
01:01:08,083 --> 01:01:11,291
Me and my family
were in no danger from Rajesh uncle.
838
01:01:12,041 --> 01:01:15,791
Then… Then who were they in danger from?
839
01:01:25,500 --> 01:01:29,250
Aastha, this case can be closed
on your cousin
840
01:01:29,333 --> 01:01:31,791
Meera Bansal's testimony today.
841
01:01:33,291 --> 01:01:35,291
But we did not do that.
842
01:01:35,375 --> 01:01:38,625
Do you know why?
Because we also want to know the truth.
843
01:01:40,291 --> 01:01:41,416
Geeta Vohra.
844
01:01:42,250 --> 01:01:44,208
The one who calls herself Guru Ma.
845
01:01:46,791 --> 01:01:48,583
She's no spiritual sage.
846
01:01:49,250 --> 01:01:51,458
She's fake. A fake. Power hungry.
847
01:01:55,625 --> 01:01:57,250
She's behind all this.
848
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
At Meera di's behest,
849
01:01:59,333 --> 01:02:01,958
she used to be closeted
inside a room with Aarav for hours.
850
01:02:05,458 --> 01:02:08,666
She must have used the phone SIM
in my brother's name.
851
01:02:08,750 --> 01:02:10,458
I'm telling you, she planned this.
852
01:02:10,541 --> 01:02:12,791
She massacred my family!
853
01:03:16,875 --> 01:03:21,375
Family is not just
the addition of few relations.
854
01:03:21,458 --> 01:03:23,833
What we call a family
855
01:03:23,916 --> 01:03:29,625
is something that carries the burden of
the sins and virtuous deeds of ancestors.
856
01:03:29,708 --> 01:03:33,333
What exactly happened in the Bansal
family, that karma hit them alone?
857
01:03:33,416 --> 01:03:36,500
To get so much more than what is required.
858
01:03:37,958 --> 01:03:40,375
What can be more unfortunate than that?
859
01:03:40,458 --> 01:03:42,916
The kheer
sent out of this house as prasad--
860
01:03:43,000 --> 01:03:45,041
Who used to make it? Who transported it?
861
01:03:45,125 --> 01:03:48,375
It's made every Saturday,
in the kitchen of this very house.
862
01:03:49,083 --> 01:03:52,750
Some people eat it as kheer,
and some eat it as prasad.
863
01:03:52,833 --> 01:03:56,041
There was a sedative mixed in your prasad.
864
01:03:56,125 --> 01:03:58,750
After eating that, a lot of people
were liberated in their sleep.
865
01:03:59,875 --> 01:04:01,541
I didn't mix it.
866
01:04:01,625 --> 01:04:07,541
And anyway, I have no interest
in this Western psychology.
867
01:04:07,625 --> 01:04:11,083
Does that mean that we should consider
your pupil's testimony as the truth?
868
01:04:11,666 --> 01:04:13,208
That Aarav was responsible
for the massacre?
869
01:04:13,291 --> 01:04:18,458
To believe in what is evident
is not failure on your part.
870
01:04:19,208 --> 01:04:22,041
Truth is what is in front of you.
871
01:04:22,833 --> 01:04:24,750
You've been talking in riddles
for an hour.
872
01:04:24,833 --> 01:04:28,458
If you think I'll leave after listening
to your sermons, then you're wrong.
873
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Please keep in mind
I'll find the truth somehow.
874
01:04:32,500 --> 01:04:36,458
Whenever someone comes to me
in the search of truth
875
01:04:36,541 --> 01:04:38,583
with such restless thoughts,
876
01:04:39,750 --> 01:04:41,791
I understand then and there
877
01:04:41,875 --> 01:04:47,791
that there is a lie in their own life,
which is hurting them.
878
01:04:48,958 --> 01:04:53,458
You are struggling with loneliness,
879
01:04:53,541 --> 01:04:55,083
anxiety,
880
01:04:55,166 --> 01:04:56,500
fear.
881
01:04:58,916 --> 01:05:03,041
When you think about that night,
you feel helpless.
882
01:05:09,750 --> 01:05:13,166
Your chest feels heavy
with the weight of dead bodies.
883
01:05:15,375 --> 01:05:17,750
You are unable to sleep at night.
884
01:05:19,333 --> 01:05:21,083
You hear screams.
885
01:05:30,208 --> 01:05:32,958
That day you were not here
for your son's death anniversary.
886
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
My practice is in London.
887
01:05:36,208 --> 01:05:38,041
I'm a pediatric oncologist.
888
01:05:38,125 --> 01:05:39,875
What was wrong with your son?
889
01:05:39,958 --> 01:05:42,291
He developed a pulmonary condition.
890
01:05:43,125 --> 01:05:47,625
Meera brought him to London, but by
the time she got there, it was too late.
891
01:05:48,375 --> 01:05:50,541
What are your thoughts…
892
01:05:52,000 --> 01:05:53,500
about what happened here?
893
01:05:55,583 --> 01:05:59,416
What can I say? It was horrific.
894
01:06:02,250 --> 01:06:06,166
Meera's dad and bade papa
used to treat Aarav like an animal.
895
01:06:08,041 --> 01:06:10,583
If they hadn't done that,
then this wouldn't have happened.
896
01:06:11,541 --> 01:06:13,708
They are all responsible in some ways.
897
01:06:13,791 --> 01:06:15,708
His parents didn't say anything to them?
898
01:06:16,666 --> 01:06:17,791
Vivek Bansal?
899
01:06:22,041 --> 01:06:24,250
If Vivek uncle had rebelled,
900
01:06:25,208 --> 01:06:27,750
then like me, he would've been
exiled from this family too.
901
01:06:30,333 --> 01:06:34,291
A small unit can function
separately and independently.
902
01:06:35,666 --> 01:06:40,250
But legacy… Legacy is like a prison.
903
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
Excuse me.
904
01:06:46,541 --> 01:06:49,208
Yes, what is it? Clonazepam.
905
01:06:50,333 --> 01:06:52,458
Clo-na-ze-pam.
906
01:06:53,166 --> 01:06:55,000
No, not the brand, it's generic.
907
01:06:55,083 --> 01:06:57,041
Please send it quickly. Thank you.
908
01:06:58,166 --> 01:06:59,625
That medicine is for you?
909
01:07:00,875 --> 01:07:02,125
I buy it for Meera.
910
01:07:02,833 --> 01:07:06,666
After Arjun's death…
she had anxiety, insomnia.
911
01:07:06,750 --> 01:07:09,250
She's been taking this medicine
for a long time?
912
01:07:09,333 --> 01:07:10,791
It is necessary.
913
01:07:12,583 --> 01:07:15,541
You have no idea what
the death of a child does to a parent.
914
01:07:17,208 --> 01:07:19,500
This is not the same Meera I used to know.
915
01:07:27,833 --> 01:07:31,041
By the way, when did this
Guru Ma business start in the house?
916
01:07:31,125 --> 01:07:34,083
Mahinder ji had been a devotee
for many years.
917
01:07:34,166 --> 01:07:37,958
And after Meera didi's child's death,
all this increased a little too much.
918
01:07:38,041 --> 01:07:40,833
Saffron clothes, plain food.
919
01:07:40,916 --> 01:07:45,416
Fasting, prayer gatherings for hours,
ritual havans, and God knows what else.
920
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
-Nandu.
-Yes?
921
01:07:47,291 --> 01:07:49,375
Sit outside. We'll talk later, okay?
922
01:07:53,458 --> 01:07:55,458
Get Arjun Bansal's medical file.
923
01:07:57,875 --> 01:07:58,875
Okay.
924
01:08:01,041 --> 01:08:05,083
Disha ji, this is St. Michael School
in Gomti Nagar, Lucknow.
925
01:08:06,000 --> 01:08:07,458
Arjun Bansal was enrolled there.
926
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
The first murder was Mahinder Bansal.
Fully bloody.
927
01:08:45,250 --> 01:08:48,041
Skull was completely fractured.
928
01:08:49,791 --> 01:08:51,250
He was bludgeoned to death.
929
01:08:51,333 --> 01:08:54,458
His head was repeatedly
struck with the machete.
930
01:08:54,541 --> 01:08:57,000
Now, how can we say
he was the first victim?
931
01:08:57,083 --> 01:09:00,875
Because we found
freshly cut grass particles
932
01:09:00,958 --> 01:09:03,791
from the machete
on Mahinder Bansal's skin.
933
01:09:05,083 --> 01:09:08,083
This happened
at approximately 10:00 p.m. Next?
934
01:09:08,166 --> 01:09:11,291
Prashant Bansal's death
happened in this armchair.
935
01:09:11,375 --> 01:09:12,708
He must have fallen asleep.
936
01:09:12,791 --> 01:09:14,333
That's why there was no struggle.
937
01:09:14,416 --> 01:09:17,708
He too got repeatedly hit
on the head with the machete.
938
01:09:17,791 --> 01:09:19,125
And the throat was slit.
939
01:09:21,791 --> 01:09:26,750
We found both Mahinder
and Prashant Bansal's blood here.
940
01:09:26,833 --> 01:09:28,375
All the way up the stairs.
941
01:09:30,958 --> 01:09:36,125
So, we found a lot of footprints here.
942
01:09:36,208 --> 01:09:38,708
There was contamination
from Inspector Yadav too.
943
01:09:38,791 --> 01:09:40,833
It's very difficult
to do this kind of work.
944
01:09:40,916 --> 01:09:43,541
I can understand.
You should be this careful, at least.
945
01:09:44,541 --> 01:09:45,625
Come.
946
01:09:45,708 --> 01:09:49,166
Meera Bansal's room. Untouched.
947
01:09:49,250 --> 01:09:53,625
But we found blood particles
on the door handle.
948
01:09:53,708 --> 01:09:57,625
So the murderer must have
tried to enter, but the door was locked.
949
01:09:57,708 --> 01:09:59,333
This is Madhav Bansal's room.
950
01:09:59,416 --> 01:10:00,958
And fingerprints?
951
01:10:01,041 --> 01:10:03,791
We found servants',
family's, everyone's fingerprints.
952
01:10:05,166 --> 01:10:07,875
Before the murder
or after the murder, we do not know.
953
01:10:07,958 --> 01:10:08,958
Please come.
954
01:10:11,041 --> 01:10:13,916
Madhav Bansal put up
the least amount of struggle.
955
01:10:14,000 --> 01:10:16,541
Most likely the victim
was already unconscious.
956
01:10:16,625 --> 01:10:21,333
Lacerations suggest that
the murderer sliced his neck repeatedly.
957
01:10:21,416 --> 01:10:23,166
Cut, cut, cut, cut, cut.
958
01:10:23,875 --> 01:10:26,166
Efficiently and brutally.
959
01:10:26,250 --> 01:10:30,458
The last time of activity
on his laptop was…
960
01:10:30,541 --> 01:10:33,125
-You dead?
-No, 10:15.
961
01:10:33,208 --> 01:10:34,791
At 10:15.
962
01:10:34,875 --> 01:10:36,458
The murder happened after that.
963
01:10:36,541 --> 01:10:38,000
Next.
964
01:10:38,625 --> 01:10:41,250
And now, we have our most bloody scene.
965
01:10:44,583 --> 01:10:47,041
Seema Bansal was not asleep.
966
01:10:47,125 --> 01:10:49,458
She must have woken up mid-attack.
967
01:10:49,541 --> 01:10:50,791
Very sad.
968
01:10:50,875 --> 01:10:53,916
While struggling, she fell from the bed.
969
01:10:54,916 --> 01:10:57,875
The murderer tried to drag her.
She grabbed the bed stump.
970
01:10:57,958 --> 01:11:00,750
Her husband must've come out
from that bathroom behind.
971
01:11:00,833 --> 01:11:05,041
We found his-- I mean,
Vivek Bansal's blood spatter here.
972
01:11:05,125 --> 01:11:07,750
He must have tried to save his wife.
973
01:11:07,833 --> 01:11:11,041
And the murderer attacked him,
straight to his neck!
974
01:11:11,125 --> 01:11:16,583
Vivek Bansal came out here.
We found his blood here, lots of bleeding.
975
01:11:16,666 --> 01:11:19,541
The way it is in Meera Bansal's statement.
976
01:11:19,625 --> 01:11:21,791
He came and fell here.
977
01:11:21,875 --> 01:11:24,708
After this… the entire floor
was a bloody mess.
978
01:11:26,166 --> 01:11:27,333
Thank you.
979
01:11:27,416 --> 01:11:30,000
From there, the murderer came here.
980
01:11:30,083 --> 01:11:32,958
Bloody fingerprints on Aastha
and Rihan's bedroom door.
981
01:11:34,250 --> 01:11:37,000
Meera came from her bedroom. Lata, run!
982
01:11:37,916 --> 01:11:39,625
She saw Aarav…
983
01:11:39,708 --> 01:11:41,333
and he charges! Lata, scream!
984
01:11:41,416 --> 01:11:42,500
Help! Help!
985
01:11:43,208 --> 01:11:48,041
Om Prakash came running
from there. We found his blood here…
986
01:11:48,125 --> 01:11:50,000
on the wall, and on Meera.
987
01:11:50,083 --> 01:11:53,416
He came to protect Meera. Lata, go.
988
01:11:53,500 --> 01:11:55,416
Yes, like that. Good.
989
01:11:55,500 --> 01:11:58,833
Then Aarav struggles with him
till the end.
990
01:11:58,916 --> 01:12:02,583
Then he must have
kicked him or pushed him so hard…
991
01:12:02,666 --> 01:12:05,750
that Aarav falls
on the window with a lot of force…
992
01:12:08,416 --> 01:12:09,875
and down he goes.
993
01:12:14,041 --> 01:12:17,625
And those pillowcases?
994
01:12:18,250 --> 01:12:23,125
Sir, sometimes in black magic,
some people sacrifice with the shroud.
995
01:12:23,208 --> 01:12:26,333
This is all TV news nonsense,
Mr. Chauhan. Please.
996
01:12:26,416 --> 01:12:27,875
What was the modus operandi?
997
01:12:27,958 --> 01:12:31,750
Drugged the family,
covered their faces, then killed them.
998
01:12:31,833 --> 01:12:33,041
Because emotion.
999
01:12:33,125 --> 01:12:35,916
It is difficult to cut
your own family, you know.
1000
01:12:36,000 --> 01:12:37,541
At least for some people.
1001
01:12:37,625 --> 01:12:39,416
Dr. Panicker,
are you sure that the murder weapon
1002
01:12:39,500 --> 01:12:41,541
is that machete
that the gardener kept in his toolshed?
1003
01:12:41,625 --> 01:12:44,166
Yes, that was the weapon used.
1004
01:12:44,250 --> 01:12:46,916
Then how did it come up from the toolshed?
1005
01:12:47,000 --> 01:12:49,833
The murderer brought it, Inspector Yadav.
1006
01:12:50,583 --> 01:12:52,083
Isn't it obvious?
1007
01:12:52,166 --> 01:12:55,750
If your CCTV
atop the toolshed was working…
1008
01:12:55,833 --> 01:12:57,333
then you would have the proof.
1009
01:12:57,416 --> 01:12:59,166
Camera was active, Dr. Panicker.
1010
01:13:00,333 --> 01:13:01,958
We didn't find the footage
in the security booth,
1011
01:13:02,041 --> 01:13:03,583
but it kept uploading
to the company's server.
1012
01:13:04,625 --> 01:13:05,958
We got it last night.
1013
01:13:07,583 --> 01:13:09,750
A little before the massacre,
1014
01:13:09,833 --> 01:13:12,291
only two people can be seen
going towards the toolshed.
1015
01:13:12,375 --> 01:13:16,500
One was Om Prakash, who was on
routine rounds, and second was this,
1016
01:13:16,583 --> 01:13:18,333
Meera Bansal. Look.
1017
01:13:18,416 --> 01:13:22,375
When she is going towards the toolshed,
both her hands are outside the shawl.
1018
01:13:22,458 --> 01:13:24,041
Look at her body language.
1019
01:13:24,125 --> 01:13:29,000
Nervous energy. It's very clear that
she is hiding from her family members.
1020
01:13:29,083 --> 01:13:31,500
Then for full five minutes,
Meera ji is in a blind spot,
1021
01:13:31,583 --> 01:13:35,500
and when she comes back, the shawl
is completely wrapped around her.
1022
01:13:35,583 --> 01:13:39,041
Hands are covered inside the shawl.
Maybe she is hiding something.
1023
01:13:39,125 --> 01:13:40,125
Rubbish.
1024
01:13:40,791 --> 01:13:45,833
Aarav's body fell after Meera
and Aastha went inside the room.
1025
01:13:46,833 --> 01:13:47,916
How did that happen?
1026
01:13:48,000 --> 01:13:51,916
Aarav saw Meera attacking his parents,
he fought her, attacked Meera ji.
1027
01:13:52,000 --> 01:13:57,083
Hearing Meera ji scream,
Om Prakash intervened.
1028
01:13:57,166 --> 01:13:59,916
After that, everything happened
exactly the way you said it did.
1029
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Aastha also saw Om Prakash going up.
1030
01:14:02,083 --> 01:14:07,708
Really? Then why did Meera
spare Aastha and Rihan's lives?
1031
01:14:07,791 --> 01:14:11,250
If she was the sole survivor,
then all suspicion would fall on her.
1032
01:14:11,333 --> 01:14:14,750
From the start, she wanted to portray
that the threat was coming from outside.
1033
01:14:14,833 --> 01:14:17,458
Maybe from Rajesh Bansal.
1034
01:14:17,541 --> 01:14:20,666
And that phone call?
That must have been made by Aarav?
1035
01:14:22,083 --> 01:14:24,666
That SIM card was in his name.
That is correct.
1036
01:14:25,375 --> 01:14:27,625
But we don't know who actually used it.
1037
01:14:28,208 --> 01:14:31,625
We don't know who gave him drugs
that night, but we do know this:
1038
01:14:32,666 --> 01:14:35,958
that the drug found
in the victims' blood… clonazepam?
1039
01:14:36,041 --> 01:14:37,416
Yes.
1040
01:14:37,500 --> 01:14:39,416
That was only used by Meera Bansal.
1041
01:14:43,791 --> 01:14:46,708
What could have been the reason
that Meera Bansal did this?
1042
01:14:48,333 --> 01:14:49,791
What could've been her motive?
1043
01:14:50,708 --> 01:14:52,500
Sir, the night of the murders,
1044
01:14:53,500 --> 01:14:56,333
Madhav Bansal was working on a laptop.
1045
01:14:56,416 --> 01:14:59,333
He was studying his company's
financial report. Look at his.
1046
01:15:00,875 --> 01:15:02,916
In the last year after her son's death,
1047
01:15:03,000 --> 01:15:05,958
the properties purchased by
Meera Bansal in her Guru mata's name,
1048
01:15:06,041 --> 01:15:08,541
they total to
at least around 2,000 crores.
1049
01:15:08,625 --> 01:15:10,083
Through shell companies.
1050
01:15:10,166 --> 01:15:12,458
This I&B company pops up again and again.
1051
01:15:12,541 --> 01:15:13,666
Okay.
1052
01:15:15,666 --> 01:15:18,291
According to Aastha Bansal,
her father was going to leave
1053
01:15:18,375 --> 01:15:20,416
Prabhat Manthan in the next board meeting.
1054
01:15:22,000 --> 01:15:23,708
So, before that, the guru and pupil
1055
01:15:23,791 --> 01:15:25,708
formulated a plan together
and killed everyone.
1056
01:15:26,666 --> 01:15:28,958
This case is not as simple as it looks.
1057
01:15:30,833 --> 01:15:33,125
On one hand, we have Aarav, a drug addict.
1058
01:15:33,208 --> 01:15:35,708
And the public is already
convinced he is the murderer.
1059
01:15:35,791 --> 01:15:38,458
On the other hand, Meera Bansal.
1060
01:15:38,541 --> 01:15:41,000
A mother who has already
lost everything, and now…
1061
01:15:42,625 --> 01:15:45,375
Dr. Panicker,
I want you to reanalyze everything.
1062
01:15:45,875 --> 01:15:48,625
Only this time keeping Meera Bansal
as the prime suspect.
1063
01:15:48,708 --> 01:15:50,083
Please.
1064
01:15:50,875 --> 01:15:53,041
And Yadav, this motive is not solid.
1065
01:15:53,750 --> 01:15:54,958
Get me more.
1066
01:15:55,958 --> 01:15:58,000
What could've happened
1067
01:15:58,083 --> 01:16:01,000
that Meera Bansal
was driven to kill her entire family?
1068
01:16:01,666 --> 01:16:02,666
Sir.
1069
01:16:05,416 --> 01:16:08,041
PRABHAT MANTHAN
1070
01:16:08,125 --> 01:16:12,041
50 YEARS OF INDEPENDENT JOURNALISM
1071
01:16:21,541 --> 01:16:25,041
These are the slippers I was wearing
that night. Why do you want them?
1072
01:16:25,125 --> 01:16:27,416
There was a doubt
about your last testimony.
1073
01:16:28,791 --> 01:16:31,875
You didn't tell us that you had gone
out of the house that night.
1074
01:16:31,958 --> 01:16:34,083
The toolshed camera was active that night.
1075
01:16:37,958 --> 01:16:39,416
So you know that I went out.
1076
01:16:39,500 --> 01:16:42,291
Yes, but why did you go out?
1077
01:16:43,291 --> 01:16:45,208
I don't know. For fresh air?
1078
01:16:45,291 --> 01:16:48,750
-But if you--
-I smoke.
1079
01:16:50,666 --> 01:16:53,250
I'm trying to quit… but I felt like it.
1080
01:16:54,958 --> 01:16:55,958
Anything else?
1081
01:16:58,208 --> 01:17:00,458
I have a few more questions,
if you don't mind.
1082
01:17:06,041 --> 01:17:08,250
Aarav wanted to leave the farmhouse.
1083
01:17:08,916 --> 01:17:11,958
Was it right to keep Aarav
locked up there like that?
1084
01:17:12,666 --> 01:17:14,875
Meth. Cocaine. Fentanyl.
1085
01:17:15,916 --> 01:17:17,791
He had been to rehab three times.
1086
01:17:18,541 --> 01:17:20,791
And last time, he slipped into a coma.
1087
01:17:22,291 --> 01:17:25,333
Since Guru Ma started meditating with him…
1088
01:17:28,291 --> 01:17:29,666
he changed so much.
1089
01:17:32,416 --> 01:17:34,583
-He was getting better.
-Better, how?
1090
01:17:36,208 --> 01:17:39,125
Meera ji, he killed his entire family.
1091
01:17:41,583 --> 01:17:43,625
A guru's job is to show the way.
1092
01:17:43,708 --> 01:17:48,000
To follow or not to follow
is the pupil's job.
1093
01:17:48,083 --> 01:17:50,041
What way did you show him?
1094
01:17:51,583 --> 01:17:53,625
Therapy? Medication? Counseling?
1095
01:17:54,208 --> 01:17:55,333
Therapy.
1096
01:17:56,625 --> 01:18:00,333
But that boy,
what did he learn in therapy?
1097
01:18:00,416 --> 01:18:01,875
That he deserved better?
1098
01:18:02,791 --> 01:18:03,916
It's a lie.
1099
01:18:06,291 --> 01:18:10,083
This generation,
they only want pleasure, no pain.
1100
01:18:10,166 --> 01:18:13,166
But life is suffering. Life is pain.
1101
01:18:15,375 --> 01:18:19,833
Those who are living,
they will suffer loss and pain.
1102
01:18:21,666 --> 01:18:23,208
Those who are gone…
1103
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
they are free.
1104
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
Aarav is free now.
1105
01:18:32,375 --> 01:18:33,708
And he…
1106
01:18:35,375 --> 01:18:36,625
he freed them all.
1107
01:18:38,000 --> 01:18:39,458
He freed them all.
1108
01:18:43,166 --> 01:18:46,458
Earlier, Prabhat Manthan
was just a newspaper.
1109
01:18:46,541 --> 01:18:49,666
Today, it's a brand.
Meera ji accomplished this.
1110
01:18:49,750 --> 01:18:52,041
In the middle of an article
on farmers' suicide,
1111
01:18:52,125 --> 01:18:56,833
she put a small photo of a Bollywood
superstar, drinking soda.
1112
01:18:56,916 --> 01:19:00,416
It sold a lot of copies.
Then she made the same story smaller,
1113
01:19:00,500 --> 01:19:02,041
and made the star bigger.
1114
01:19:02,125 --> 01:19:03,500
More copies sold.
1115
01:19:03,583 --> 01:19:07,041
Then finally what remained
was the Bollywood superstar,
1116
01:19:07,125 --> 01:19:08,666
drinking soda.
1117
01:19:08,750 --> 01:19:09,916
Removed the news.
1118
01:19:10,000 --> 01:19:12,708
You should know how to sell a story.
1119
01:19:12,791 --> 01:19:16,000
And Meera ji is the Picasso of this art.
1120
01:19:16,916 --> 01:19:19,541
Mahinder ji and sons were happy.
1121
01:19:19,625 --> 01:19:23,458
But after Meera ji's personal tragedy,
everything unraveled.
1122
01:19:25,333 --> 01:19:29,375
Unraveled to an extent where she started
to embezzle money from her own company.
1123
01:19:29,458 --> 01:19:30,458
What?
1124
01:19:31,833 --> 01:19:34,416
On the night of the murder, Madhav Bansal
was reviewing financial statements
1125
01:19:34,500 --> 01:19:36,375
of his company on his laptop.
1126
01:19:36,458 --> 01:19:39,833
Crores of funds were diverted
to a company called I&B.
1127
01:19:39,916 --> 01:19:43,041
This company is registered in Pune.
The office address does not match.
1128
01:19:43,125 --> 01:19:46,083
Nominees and shareholders,
everybody is from the Bansal family.
1129
01:19:46,166 --> 01:19:47,958
It's a shell company, you also know it.
1130
01:19:48,041 --> 01:19:49,833
And this company is buying
thousands of acres of properties,
1131
01:19:49,916 --> 01:19:53,500
on which your Guru mata's ashrams,
hotels, and resorts are being developed.
1132
01:19:53,583 --> 01:19:57,083
That is why Vivek Bansal
was moving out, right?
1133
01:19:59,708 --> 01:20:05,000
It was mata ji's blessing that lush
ashrams could sprout on barren land.
1134
01:20:06,083 --> 01:20:10,333
Wherever she cursed,
established settlements got razed.
1135
01:20:12,083 --> 01:20:15,958
Now, what can be said about Vivek ji?
1136
01:20:16,833 --> 01:20:18,458
As elders say,
1137
01:20:18,541 --> 01:20:21,458
"An inside threat can bring
the whole house down."
1138
01:20:22,291 --> 01:20:25,666
What did he achieve?
The son killed his own parents.
1139
01:20:29,250 --> 01:20:33,000
How did Meera ji's son die?
1140
01:20:33,916 --> 01:20:35,541
He was a sickly child.
1141
01:20:35,625 --> 01:20:38,125
Meera madam's husband, Dr. Khanna--
1142
01:20:38,208 --> 01:20:40,333
they are separated these days--
1143
01:20:40,416 --> 01:20:42,958
is a big specialist doctor in London.
1144
01:20:43,041 --> 01:20:47,166
So the kid was treated there as well.
But the kid died there, sir.
1145
01:21:02,083 --> 01:21:04,250
-So?
-What do you think?
1146
01:21:04,333 --> 01:21:07,250
Oh, you want my expert opinion?
1147
01:21:07,333 --> 01:21:08,625
Dr. Panicker--
1148
01:21:08,708 --> 01:21:11,291
This child contracted
streptococcus pneumonia.
1149
01:21:11,375 --> 01:21:13,500
It's fatal in 10% of people.
1150
01:21:13,583 --> 01:21:17,208
His pediatrician has written
that he had a history of ear infections.
1151
01:21:17,291 --> 01:21:19,583
That increases the chances
of contracting this pneumonia.
1152
01:21:19,666 --> 01:21:21,791
I've already googled that.
I had a doubt that--
1153
01:21:21,875 --> 01:21:23,625
I'm busy. Please.
1154
01:21:28,791 --> 01:21:31,958
I'm leaving this here.
If you find time, just take a look once--
1155
01:21:32,041 --> 01:21:37,166
Time? Because of you, I have to do
the entire analysis again today.
1156
01:21:37,250 --> 01:21:40,666
My team is overworked.
And you bring something new every day.
1157
01:21:40,750 --> 01:21:43,708
-See, the point is--
-No! What's the new theory today?
1158
01:21:43,791 --> 01:21:45,958
No. Let me take a wild guess.
1159
01:21:46,041 --> 01:21:49,458
Bansal family sacrificed their grandson.
1160
01:21:50,250 --> 01:21:54,541
And in retaliation,
his mother killed the entire family.
1161
01:21:56,208 --> 01:21:58,458
Any more nonsense
that I have to listen to?
1162
01:21:58,958 --> 01:22:00,666
The entire case was ready.
1163
01:22:00,750 --> 01:22:05,125
But no, you want to earn fame,
impress your boss. I've had enough.
1164
01:22:05,208 --> 01:22:08,291
Dr. Panicker, you are right.
1165
01:22:10,291 --> 01:22:13,916
If I had also kept quiet and just watched,
I would be sleeping peacefully.
1166
01:22:15,375 --> 01:22:19,875
But the problem is that I can't sleep
without doing my work properly.
1167
01:22:20,666 --> 01:22:22,041
Maybe you can.
1168
01:22:33,750 --> 01:22:35,500
I've earned fear, not respect.
1169
01:22:36,625 --> 01:22:39,375
People run from me outside,
and inside I've become a joke.
1170
01:22:42,166 --> 01:22:43,791
I don't know what I'm looking for.
1171
01:22:46,375 --> 01:22:48,375
Even if I find it, who cares for truth?
1172
01:22:49,041 --> 01:22:50,458
What are you talking about?
1173
01:22:51,833 --> 01:22:54,208
This is what drew me to you.
1174
01:22:56,166 --> 01:22:58,916
You fought everyone for truth.
1175
01:22:59,916 --> 01:23:01,291
For me.
1176
01:23:01,375 --> 01:23:03,291
This is what you like about me?
1177
01:23:05,708 --> 01:23:08,250
Will this be enough
to spend your whole life with me?
1178
01:23:09,125 --> 01:23:12,416
You don't know how many liars
and frauds I've seen in my life.
1179
01:23:14,166 --> 01:23:17,125
All I want is a true partner.
1180
01:23:19,125 --> 01:23:21,916
You have not been able
to understand this small thing.
1181
01:23:22,625 --> 01:23:24,500
No, I've not been able to understand.
1182
01:23:27,208 --> 01:23:30,125
That is why I've not been able
to tell you for so many days.
1183
01:23:32,625 --> 01:23:36,875
All I keep thinking about
is whether or not you'll stay with me.
1184
01:23:38,916 --> 01:23:41,666
I'm anxious all the time.
Why will I not stay?
1185
01:23:48,291 --> 01:23:53,000
You needed to give one hint.
1186
01:23:55,625 --> 01:23:57,125
As it is, I know…
1187
01:23:59,583 --> 01:24:01,000
the outside world is very bad.
1188
01:24:02,333 --> 01:24:04,500
You will not be able to navigate it alone.
1189
01:24:19,833 --> 01:24:21,958
You will pick up
all the bad habits from me.
1190
01:24:23,791 --> 01:24:28,875
For better or for worse. I'll take on
your bad habits too. Give it to me.
1191
01:24:28,958 --> 01:24:31,333
No. I said I'll quit.
1192
01:24:34,083 --> 01:24:35,291
Then quit.
1193
01:24:41,500 --> 01:24:42,750
There, I've quit.
1194
01:25:02,458 --> 01:25:03,541
Here.
1195
01:25:04,625 --> 01:25:05,666
Milk, sugar?
1196
01:25:05,750 --> 01:25:06,750
Try it.
1197
01:25:12,041 --> 01:25:14,583
You look very cheerful, Inspector Yadav.
1198
01:25:16,458 --> 01:25:19,958
I read this file. What was your doubt?
1199
01:25:20,041 --> 01:25:22,791
The kind of infection Arjun Bansal
was said to have,
1200
01:25:23,541 --> 01:25:25,500
how soon can it become fatal?
1201
01:25:26,458 --> 01:25:29,375
It depends on his immune system,
1202
01:25:30,125 --> 01:25:31,750
what medication was he on,
1203
01:25:31,833 --> 01:25:34,541
what precautions were taken,
there are a lot of factors.
1204
01:25:35,166 --> 01:25:36,333
Can it happen in one week?
1205
01:25:38,208 --> 01:25:43,041
The reports I read state that the kid
was not well for 15 to 20 days,
1206
01:25:43,125 --> 01:25:47,208
and his blood reports show
a steadily growing infection…
1207
01:25:47,291 --> 01:25:50,375
so, no, not one week.
1208
01:25:51,416 --> 01:25:53,083
Look at this.
1209
01:25:53,166 --> 01:25:55,375
This is a certificate
from the kid's school.
1210
01:25:56,166 --> 01:25:58,833
He was a swimmer,
about to take part in a championship.
1211
01:25:59,666 --> 01:26:01,583
This is the fitness report.
1212
01:26:01,666 --> 01:26:02,916
Look.
1213
01:26:03,000 --> 01:26:05,125
How long can he hold his breath
underwater?
1214
01:26:05,833 --> 01:26:08,791
There's lot of information in this.
Everything else is marked normal.
1215
01:26:09,791 --> 01:26:10,875
Look at this.
1216
01:26:12,625 --> 01:26:15,000
This post… When is this dated?
1217
01:26:15,083 --> 01:26:16,875
This thing on his face…
1218
01:26:16,958 --> 01:26:20,375
Nebulizer. It is used
when there's difficulty in breathing.
1219
01:26:20,958 --> 01:26:23,958
His lungs were already affected.
1220
01:26:27,291 --> 01:26:29,083
I've seen this before somewhere.
1221
01:26:35,375 --> 01:26:37,125
The settlement
where those boys were caught,
1222
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
the kids there
were wearing something similar.
1223
01:26:42,208 --> 01:26:44,458
This post by Meera Bansal
1224
01:26:44,541 --> 01:26:46,958
is dated 28 January.
1225
01:26:47,041 --> 01:26:51,875
And the kid died on 31 January.
1226
01:26:54,333 --> 01:26:56,458
What's the date
on that fitness certificate?
1227
01:26:56,541 --> 01:26:57,666
January 24.
1228
01:27:03,166 --> 01:27:06,750
I mean, not even a week
from first symptoms.
1229
01:27:08,416 --> 01:27:10,666
Chills, fever, vomiting.
1230
01:27:10,750 --> 01:27:13,333
Then he would've contracted pneumonia,
1231
01:27:13,416 --> 01:27:16,708
then organ failure would have set in,
and then death.
1232
01:27:19,041 --> 01:27:22,166
How can it be possible so soon?
1233
01:27:22,833 --> 01:27:24,083
No, no, no.
1234
01:27:25,166 --> 01:27:30,791
Then these hospital reports are all fake.
1235
01:27:33,125 --> 01:27:34,708
The family is hiding something.
1236
01:27:39,083 --> 01:27:42,083
DGP Verma is at a very high post.
1237
01:27:43,416 --> 01:27:47,208
He wouldn't have reached it easily.
1238
01:27:48,583 --> 01:27:50,958
Don't take this to him right now.
1239
01:27:52,041 --> 01:27:54,958
First complete your investigation
1240
01:27:55,041 --> 01:27:59,250
and collect all the information.
1241
01:28:00,125 --> 01:28:01,625
Why hide this?
1242
01:28:01,708 --> 01:28:05,458
So you have a fighting chance.
1243
01:28:17,041 --> 01:28:19,625
You should have got
the kid's disease written down correctly.
1244
01:28:19,708 --> 01:28:22,500
How will we get compensation now, tell me?
1245
01:28:22,583 --> 01:28:25,166
Didi, I got whatever the doctor wrote.
1246
01:28:26,708 --> 01:28:29,416
Kiran, go now.
1247
01:28:30,083 --> 01:28:31,666
Okay, didi.
1248
01:28:34,625 --> 01:28:36,541
Whose eye do you intend to take out today?
1249
01:28:38,291 --> 01:28:41,208
Your name is also written
in the affidavit. You know, right?
1250
01:28:42,166 --> 01:28:44,250
I'm not worried about that.
1251
01:28:44,333 --> 01:28:45,750
If I had taken someone's eye out,
1252
01:28:45,833 --> 01:28:48,291
razed their house,
then I wouldn't have come here.
1253
01:28:48,375 --> 01:28:50,625
I would have called you
to the station to talk to you.
1254
01:28:52,541 --> 01:28:55,833
Nisha didi, here is your special tea.
1255
01:28:56,416 --> 01:29:00,041
With extra ginger. I only had one.
1256
01:29:01,333 --> 01:29:03,625
Will you have tea that's made here?
1257
01:29:09,666 --> 01:29:12,333
It's good. Get another one for Nisha didi.
1258
01:29:12,416 --> 01:29:14,041
-Okay.
-Go, kiddo.
1259
01:29:16,083 --> 01:29:17,791
How can I help you?
1260
01:29:18,625 --> 01:29:22,041
That day in the settlement clinic,
when I met you for the first time,
1261
01:29:22,750 --> 01:29:25,458
I had seen some sick kids with you.
1262
01:29:26,541 --> 01:29:29,000
What's wrong with them? Can you tell me?
1263
01:29:29,083 --> 01:29:32,791
Why is the administration suddenly asking
about these poor sick kids today?
1264
01:29:34,166 --> 01:29:37,541
Look, the case I'm working on,
1265
01:29:37,625 --> 01:29:38,750
I'm stuck.
1266
01:29:39,958 --> 01:29:42,958
Just think of this
as a wild shot in the dark.
1267
01:29:45,500 --> 01:29:46,500
Sit.
1268
01:29:52,333 --> 01:29:54,458
Last year, my father needed surgery.
1269
01:29:54,541 --> 01:29:56,625
It was the night of January 26.
1270
01:29:58,250 --> 01:30:01,041
I saw a lot of people crying
outside the emergency ward.
1271
01:30:10,875 --> 01:30:14,416
When I asked, they told me the
kids suddenly started vomiting, coughing,
1272
01:30:14,500 --> 01:30:16,916
and complaining of headaches
in the school.
1273
01:30:19,125 --> 01:30:23,500
Upon investigation, it was found that the
disaster happened in a room at the school.
1274
01:30:32,250 --> 01:30:35,041
The kids were standing in a queue
in that room for the event.
1275
01:30:36,083 --> 01:30:37,625
There wasn't even room to move.
1276
01:30:39,291 --> 01:30:41,458
There is a manhole cover here. Come.
1277
01:30:45,500 --> 01:30:48,916
The kids could smell some odor
coming from here. It wasn't anything new.
1278
01:30:49,541 --> 01:30:51,291
The kids scrunched up
their noses and mouths
1279
01:30:51,375 --> 01:30:53,291
and kept standing, holding their flags.
1280
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
And kept inhaling
the poison in their lungs.
1281
01:30:55,208 --> 01:30:56,916
Who was running the school here?
1282
01:30:57,000 --> 01:30:59,458
Who gave the permission
to build the school atop a sewer?
1283
01:30:59,541 --> 01:31:01,083
Permission?
1284
01:31:01,166 --> 01:31:02,708
This entire settlement is illegal.
1285
01:31:03,708 --> 01:31:06,625
When does a poor man receive
permission to construct, Yadav ji?
1286
01:31:10,083 --> 01:31:12,083
RIGHT TO EDUCATION
EDUCATION FOR ALL CAMPAIGN
1287
01:31:12,166 --> 01:31:14,583
There was a speech
happening on the stage there.
1288
01:31:15,166 --> 01:31:17,083
Here the kids couldn't breathe.
1289
01:31:19,750 --> 01:31:21,375
Nine kids died.
1290
01:31:22,000 --> 01:31:23,708
And many more fell sick.
1291
01:31:23,791 --> 01:31:27,291
Some of them are still struggling today.
Still dying today.
1292
01:31:27,375 --> 01:31:29,666
Some can't breathe, just lie sick.
1293
01:31:39,541 --> 01:31:42,500
See there? That's a polystyrene factory.
1294
01:31:42,583 --> 01:31:44,125
They make rubber.
1295
01:31:44,916 --> 01:31:47,375
That poison came from this factory.
1296
01:31:48,208 --> 01:31:49,833
Will you investigate them?
1297
01:31:57,291 --> 01:31:58,791
Did anyone register a case?
1298
01:31:58,875 --> 01:32:00,208
Against whom?
1299
01:32:01,291 --> 01:32:04,083
Some say that it was a Korean company.
The foreman ran away.
1300
01:32:04,166 --> 01:32:07,250
Manager locked the offices and vanished.
Workers don't know anything.
1301
01:32:09,875 --> 01:32:13,666
No one knows who the real owner is.
Who will you make accountable? Tell me.
1302
01:32:18,083 --> 01:32:20,458
You are saying that kids died here,
1303
01:32:20,541 --> 01:32:22,833
and there was no mention of it anywhere?
1304
01:32:22,916 --> 01:32:24,916
No case was registered
in any police station?
1305
01:32:25,000 --> 01:32:26,166
It was registered.
1306
01:32:27,208 --> 01:32:28,583
Against the local confectioner.
1307
01:32:29,333 --> 01:32:32,500
And against the retired government teacher
who runs the school.
1308
01:32:34,083 --> 01:32:35,791
And the rest hid themselves.
1309
01:32:37,708 --> 01:32:39,541
In fear of having their lives uprooted.
1310
01:32:41,083 --> 01:32:42,958
You understand the fear
of a bulldozer, right?
1311
01:32:44,083 --> 01:32:45,916
It's always present in the mind.
1312
01:32:48,958 --> 01:32:50,791
This happened on January 26.
1313
01:32:52,125 --> 01:32:56,458
In the investigation of my case,
a kid died around the same date.
1314
01:32:57,958 --> 01:33:01,500
Arjun Bansal?
Son of the Prabhat Manthan people.
1315
01:33:02,250 --> 01:33:04,375
How could they be connected to this?
1316
01:33:05,541 --> 01:33:08,666
The boy was present here
along with his mother that day.
1317
01:33:09,500 --> 01:33:11,375
I know that family very well.
1318
01:33:12,208 --> 01:33:14,208
She was a witness herself that day.
1319
01:33:14,291 --> 01:33:16,791
And their newspaper
changed the entire narrative.
1320
01:33:18,083 --> 01:33:19,291
Who are you talking about?
1321
01:33:22,500 --> 01:33:25,250
She came to teach the kids
about truth and honesty.
1322
01:33:26,791 --> 01:33:28,458
Prabhat Group's rising star.
1323
01:33:29,750 --> 01:33:30,750
Meera Bansal.
1324
01:33:32,083 --> 01:33:33,250
I'm talking about her.
1325
01:33:36,083 --> 01:33:40,333
If the incident did happen, you must
have photos, a video, something.
1326
01:33:40,416 --> 01:33:42,166
The names of the kids, et cetera?
1327
01:33:43,750 --> 01:33:45,083
I have everything.
1328
01:33:46,541 --> 01:33:49,958
The people here have not forgotten
anything. Nor will they forget.
1329
01:33:51,875 --> 01:33:53,916
You can find their graves even today.
1330
01:33:55,750 --> 01:33:57,666
They are buried behind this very factory.
1331
01:34:13,375 --> 01:34:15,833
Like this entire settlement,
that graveyard is also illegal.
1332
01:35:34,791 --> 01:35:36,166
Nandu?
1333
01:35:36,250 --> 01:35:38,875
The documents we found on Madhav's laptop,
1334
01:35:38,958 --> 01:35:41,750
send me the details
of the I&B company mentioned in them.
1335
01:35:41,833 --> 01:35:43,833
I'll send them, but where are you?
1336
01:35:43,916 --> 01:35:45,458
I was looking for the root.
1337
01:35:46,500 --> 01:35:47,625
Consider it found.
1338
01:35:49,291 --> 01:35:51,125
UTTAR PRADESH POLICE
1339
01:36:04,500 --> 01:36:06,750
If you're able to break her,
then you have a chance.
1340
01:36:10,375 --> 01:36:11,791
This is your only chance.
1341
01:36:20,541 --> 01:36:23,416
I have several questions
about what happened at the farmhouse.
1342
01:36:24,666 --> 01:36:26,416
I'm still looking for answers.
1343
01:36:28,208 --> 01:36:30,708
How long will you keep
asking about that night?
1344
01:36:30,791 --> 01:36:32,541
Till the investigation is complete.
1345
01:36:34,625 --> 01:36:36,375
You must also want the same thing, right?
1346
01:36:36,458 --> 01:36:38,583
For the facts of this massacre
to come to light?
1347
01:36:44,833 --> 01:36:48,416
On the day of the murder, the prasad sent
by your guru ma was made in your home.
1348
01:36:48,500 --> 01:36:51,208
Your driver brought it to the farmhouse.
1349
01:36:52,875 --> 01:36:57,166
Aastha is lactose intolerant, and the
guard was going to eat after his rounds.
1350
01:36:57,250 --> 01:37:00,833
Apart from these two, you are the only one
who did not eat the prasad. Why?
1351
01:37:02,458 --> 01:37:04,125
I just didn't feel like it.
1352
01:37:04,208 --> 01:37:05,791
I didn't want to.
1353
01:37:05,875 --> 01:37:07,000
I was full.
1354
01:37:11,500 --> 01:37:12,750
What do you think?
1355
01:37:13,625 --> 01:37:15,750
Where could Aarav
have got that sedative from?
1356
01:37:17,666 --> 01:37:18,875
I don't know.
1357
01:37:19,583 --> 01:37:22,833
Maybe Aastha. She's the one
who gave the cell phone.
1358
01:37:22,916 --> 01:37:24,500
Why don't you ask her?
1359
01:37:26,916 --> 01:37:29,125
Or did Rajesh Bansal shut you up too?
1360
01:37:30,375 --> 01:37:32,791
We didn't find any such prescription
with Aastha,
1361
01:37:32,875 --> 01:37:36,916
but your husband used to leave
this medicine, clonazepam, for you.
1362
01:37:39,458 --> 01:37:40,708
I used to take it.
1363
01:37:41,750 --> 01:37:44,500
Then my dependency increased a lot,
1364
01:37:44,583 --> 01:37:48,625
but with Guru ma's help, I learned
to work through my pain without it.
1365
01:37:48,708 --> 01:37:51,375
That means that the sedative used
to incapacitate the entire family
1366
01:37:51,458 --> 01:37:54,541
was prescribed to only you, and you
were the only one who, without a cause,
1367
01:37:54,625 --> 01:37:56,250
didn't eat the prasad.
1368
01:37:56,333 --> 01:37:58,666
But to smoke that night,
1369
01:37:58,750 --> 01:38:01,208
you leave the house at 9:30 p.m.
in the cold,
1370
01:38:01,291 --> 01:38:03,708
and you were seen going
towards the toolshed,
1371
01:38:03,791 --> 01:38:05,791
only to return home in just five minutes.
1372
01:38:05,875 --> 01:38:07,208
I've cleared this up before also.
1373
01:38:07,291 --> 01:38:09,333
And after that, at 10:15 p.m.,
1374
01:38:09,416 --> 01:38:13,833
when murders were taking place
in the house, you were meditating.
1375
01:38:13,916 --> 01:38:15,625
You did not hear anything.
1376
01:38:16,250 --> 01:38:19,083
The murderer came to your door but left
1377
01:38:19,166 --> 01:38:23,291
because only one room in the whole house
was locked from inside: yours.
1378
01:38:24,958 --> 01:38:26,166
What are you trying to imply?
1379
01:38:27,125 --> 01:38:28,125
That…
1380
01:38:28,875 --> 01:38:30,625
you are very lucky.
1381
01:38:31,375 --> 01:38:34,208
And luck continued to favor you
even after that.
1382
01:38:34,291 --> 01:38:35,875
You opened the door and came outside,
1383
01:38:35,958 --> 01:38:38,125
encountered the murderer,
but the murderer was unable to kill you.
1384
01:38:38,208 --> 01:38:41,291
Instead, Aastha, who was coming up
after hearing your screams…
1385
01:38:41,375 --> 01:38:43,666
-You stopped her too.
-I was trying--
1386
01:38:43,750 --> 01:38:45,833
When her wounded parents
were lying before you?
1387
01:38:45,916 --> 01:38:47,541
I was trying to keep her safe.
1388
01:38:48,333 --> 01:38:49,333
Yes.
1389
01:38:49,916 --> 01:38:52,958
You locked her in her room
but didn't go to get a phone.
1390
01:38:53,916 --> 01:38:56,333
-You didn't call for police or ambulance.
-One second.
1391
01:38:56,416 --> 01:38:58,166
I didn't want to go back to get a phone.
1392
01:38:58,250 --> 01:38:59,916
I wanted to call the security first.
1393
01:39:00,000 --> 01:39:01,083
Sure.
1394
01:39:02,958 --> 01:39:04,083
Good thinking.
1395
01:39:04,875 --> 01:39:08,791
Tell me,
why was your door locked from inside?
1396
01:39:15,250 --> 01:39:16,416
I was changing clothes.
1397
01:39:16,500 --> 01:39:19,291
Then you heard a noise, opened the door.
1398
01:39:20,333 --> 01:39:22,958
Your brother was lying dead
in the room next door, you didn't see?
1399
01:39:24,583 --> 01:39:27,958
There was blood on your doorknob,
bloodstains on the floor.
1400
01:39:28,041 --> 01:39:29,708
Did you check?
1401
01:39:29,791 --> 01:39:31,708
I wanted to go to him first.
1402
01:39:33,791 --> 01:39:36,791
But I heard some noises from the corridor…
1403
01:39:37,541 --> 01:39:38,875
so I went there first.
1404
01:39:41,666 --> 01:39:43,500
And there you saw Aarav.
1405
01:39:44,125 --> 01:39:47,500
Who took the machete
to his sister's room to kill her, right?
1406
01:39:47,583 --> 01:39:48,791
Yes.
1407
01:39:49,583 --> 01:39:50,583
Meera ji,
1408
01:39:51,333 --> 01:39:54,416
maybe you're not aware
that about half an hour before that,
1409
01:39:55,166 --> 01:39:58,291
Aarav was playing video games
with his sister and Rihan.
1410
01:40:00,666 --> 01:40:02,000
You didn't know, right?
1411
01:40:02,541 --> 01:40:05,041
That's why you lied so easily.
1412
01:40:10,833 --> 01:40:13,541
I… I don't know.
1413
01:40:13,625 --> 01:40:15,708
Who gave him the cocaine, then?
1414
01:40:16,666 --> 01:40:19,916
The gardener left the machete
in the toolshed at 8:00 p.m.
1415
01:40:21,208 --> 01:40:23,750
How did the murder weapon reach Aarav?
1416
01:40:23,833 --> 01:40:26,375
-I asked how did it reach him?
-I don't know!
1417
01:40:26,458 --> 01:40:28,416
You find out. It's your job, damn it!
1418
01:40:28,500 --> 01:40:29,875
-Meera!
-Sir, sir, sir!
1419
01:40:30,916 --> 01:40:33,125
-Are you okay? I just heard--
-I'm okay.
1420
01:40:34,125 --> 01:40:36,708
They can ask all the questions
they want about that night.
1421
01:40:36,791 --> 01:40:38,750
I will answer!
1422
01:40:49,375 --> 01:40:52,583
Let's forget that night.
Last year, on January 26,
1423
01:40:52,666 --> 01:40:56,000
you were the chief guest
at the Republic Day function at a school.
1424
01:40:56,083 --> 01:40:57,083
What happened there?
1425
01:41:00,916 --> 01:41:03,625
The reports say that your son
1426
01:41:03,708 --> 01:41:06,541
had been quite sick for about
15 days before that, so…
1427
01:41:07,708 --> 01:41:11,250
what was he doing in that school
in Ambedkar Nagar?
1428
01:41:19,291 --> 01:41:20,583
Answer me.
1429
01:41:21,958 --> 01:41:23,291
Tell me.
1430
01:41:26,000 --> 01:41:27,333
I have photos.
1431
01:41:39,416 --> 01:41:40,625
Flags.
1432
01:41:42,041 --> 01:41:44,166
He went to distribute flags.
1433
01:41:45,750 --> 01:41:46,958
I was the chief guest.
1434
01:41:48,791 --> 01:41:51,250
You went there to preach about journalism.
1435
01:41:54,125 --> 01:41:56,750
The fourth pillar of our democracy.
1436
01:41:58,958 --> 01:42:00,083
Your newspaper,
1437
01:42:00,166 --> 01:42:03,000
which is printed in 40 editions
and distributed in 12 states,
1438
01:42:03,083 --> 01:42:05,375
didn't print a single word
about the disaster.
1439
01:42:09,333 --> 01:42:12,583
What good were your farmhouse,
mansions, private jets?
1440
01:42:13,250 --> 01:42:16,583
The air that your son
and a poor man's child breathed
1441
01:42:16,666 --> 01:42:18,041
was still the same.
1442
01:42:18,125 --> 01:42:19,458
I think you need to stop.
1443
01:42:21,541 --> 01:42:23,416
That illegal factory
belonged to you, right?
1444
01:42:26,208 --> 01:42:28,291
No accountability, no one punished.
1445
01:42:29,083 --> 01:42:31,083
But you were facing your own punishment.
1446
01:42:31,708 --> 01:42:34,291
You started hating the very mention
of Prabhat Manthan.
1447
01:42:34,375 --> 01:42:37,000
You started transferring everything
into your guru mata's name.
1448
01:42:37,916 --> 01:42:42,166
When your family discovered your penance,
it caused a huge upheaval.
1449
01:42:42,250 --> 01:42:44,166
Even then you were not satisfied.
1450
01:42:45,416 --> 01:42:47,708
You started hating your company,
your family, your money,
1451
01:42:47,791 --> 01:42:51,375
and on your son's death anniversary,
you freed everybody.
1452
01:42:51,458 --> 01:42:54,583
You're talking nonsense!
You understand nothing!
1453
01:42:55,333 --> 01:42:58,833
Ads, revenue, finance…
Do you even know what these words mean?
1454
01:42:58,916 --> 01:43:01,208
We run thousands of households.
1455
01:43:01,291 --> 01:43:03,500
We generate employment, economic growth.
1456
01:43:05,166 --> 01:43:07,375
The prone to bribery, corrupt
1457
01:43:07,458 --> 01:43:09,875
and jealous class, like you,
have no understanding of our contribution!
1458
01:43:09,958 --> 01:43:11,625
Of our sacrifices!
1459
01:43:12,541 --> 01:43:14,625
We don't destroy, we create.
1460
01:43:15,416 --> 01:43:16,458
Understand?
1461
01:43:18,791 --> 01:43:20,375
Excuse me, ma'am.
1462
01:43:20,458 --> 01:43:23,458
Don't say anything.
Actually, you don't need to. Please.
1463
01:43:24,333 --> 01:43:25,875
Meera, let's go.
1464
01:43:25,958 --> 01:43:27,750
You are a doctor, Mr. Khanna.
1465
01:43:28,625 --> 01:43:30,000
You knew everything.
1466
01:43:31,958 --> 01:43:34,625
What did you say?
That legacy is like a prison?
1467
01:43:35,333 --> 01:43:37,041
What will normal people
like us understand?
1468
01:43:37,875 --> 01:43:41,916
What happened here had nothing
to do with me, Inspector, okay?
1469
01:43:42,000 --> 01:43:46,083
That compound, Dr. Khanna,
of fluorine, that damages the lungs,
1470
01:43:46,166 --> 01:43:48,208
would have been
in your son's lungs too, right?
1471
01:43:49,291 --> 01:43:51,833
You were at least able to try
to give him the right medication.
1472
01:43:51,916 --> 01:43:55,416
Here the parents didn't even know
what destroyed their kids from the inside.
1473
01:43:55,500 --> 01:43:57,125
Look at these pictures.
1474
01:43:57,208 --> 01:43:59,583
We don't want to see anything!
We're done here!
1475
01:44:02,791 --> 01:44:04,000
Let's go.
1476
01:44:36,041 --> 01:44:37,041
Sir.
1477
01:44:37,125 --> 01:44:38,291
Yes.
1478
01:44:38,375 --> 01:44:39,625
Yes, I'll tell him.
1479
01:44:40,458 --> 01:44:42,000
That was SP Chauhan.
1480
01:44:42,083 --> 01:44:43,541
He is in a temper.
1481
01:44:44,250 --> 01:44:45,791
He's called you to the DGP house.
1482
01:44:45,875 --> 01:44:47,250
Tell him I'm coming.
1483
01:44:53,083 --> 01:44:57,250
SAMEER VERMA
DIRECTOR GENERAL OF POLICE
1484
01:44:57,958 --> 01:45:00,250
One interrogation
has reduced your Meera to this.
1485
01:45:01,000 --> 01:45:03,916
I'll raise 100 more questions
like this on my channel.
1486
01:45:04,000 --> 01:45:05,041
What will she do?
1487
01:45:06,125 --> 01:45:07,833
I understood this the moment
1488
01:45:08,583 --> 01:45:11,750
he came to me in his quest for truth.
1489
01:45:11,833 --> 01:45:13,500
Inspector Yadav,
1490
01:45:13,583 --> 01:45:18,166
at your friend's behest,
kept cornering Meera,
1491
01:45:18,250 --> 01:45:21,791
so that she panics
and hands over her heritage to you.
1492
01:45:22,500 --> 01:45:24,750
All that Meera has squandered on you,
1493
01:45:24,833 --> 01:45:26,958
she will have to account for all that.
1494
01:45:28,041 --> 01:45:30,166
Otherwise this investigation
will last a long time.
1495
01:45:30,791 --> 01:45:33,083
You can investigate what you want,
1496
01:45:33,166 --> 01:45:35,041
do what you want.
1497
01:45:35,125 --> 01:45:36,666
Oh, really?
1498
01:45:36,750 --> 01:45:38,541
It will not cause you any loss?
1499
01:45:38,625 --> 01:45:41,125
It will be prime time news what kind
of guru ma you are.
1500
01:45:41,208 --> 01:45:42,916
What you have taught?
1501
01:45:43,000 --> 01:45:46,583
What tricks you have handed over to your
pupils who slice each other's throats?
1502
01:45:47,375 --> 01:45:50,291
News runs on opinions, not facts.
1503
01:45:51,166 --> 01:45:55,041
Even if Meera were to give up her share,
the loss has already been incurred.
1504
01:45:55,833 --> 01:45:59,708
Prabhat Group will also be answerable.
1505
01:46:00,416 --> 01:46:02,541
On top of that,
the company will be blacklisted.
1506
01:46:04,166 --> 01:46:05,791
You will also meet your downfall.
1507
01:46:06,500 --> 01:46:09,125
Moral and financial both.
1508
01:46:10,375 --> 01:46:12,500
Okay, can I say something now?
1509
01:46:13,333 --> 01:46:15,166
Why are we gathered here?
1510
01:46:15,250 --> 01:46:18,833
To find a solution, right?
I think we have a solution.
1511
01:46:21,000 --> 01:46:22,291
Chauhan.
1512
01:46:22,375 --> 01:46:25,333
Actually, this case is very simple.
1513
01:46:26,416 --> 01:46:29,583
We are the ones complicating it
without reason.
1514
01:46:29,666 --> 01:46:32,416
A boy was a drug addict.
1515
01:46:32,500 --> 01:46:36,250
He wanted to get rid of his family.
He came up with a plan.
1516
01:46:36,833 --> 01:46:38,416
Like the birds,
1517
01:46:38,500 --> 01:46:40,458
he drugged everybody first.
1518
01:46:41,250 --> 01:46:42,958
And then slit everyone's throat.
1519
01:46:44,083 --> 01:46:45,250
But he got caught.
1520
01:46:46,125 --> 01:46:48,583
And he was not alone
in this entire massacre.
1521
01:46:48,666 --> 01:46:49,833
Sir.
1522
01:46:51,000 --> 01:46:53,083
That guard, Umesh.
1523
01:46:53,166 --> 01:46:55,000
We raided his house.
1524
01:46:55,083 --> 01:46:58,041
We found this bag of cocaine at his house.
1525
01:46:58,125 --> 01:46:59,791
Umesh is in custody.
1526
01:47:01,208 --> 01:47:03,666
He will confess everything
by tomorrow morning.
1527
01:47:03,750 --> 01:47:05,583
You are very correct.
1528
01:47:06,333 --> 01:47:08,666
The prasad that was sent home,
1529
01:47:08,750 --> 01:47:10,666
it was left at the gate.
1530
01:47:12,083 --> 01:47:13,375
Later,
1531
01:47:13,458 --> 01:47:15,708
someone from the kitchen
would take it inside.
1532
01:47:15,791 --> 01:47:19,250
Sir, that machete
was not taken upstairs by Umesh.
1533
01:47:19,875 --> 01:47:22,333
So how can we implicate him
in such a big case?
1534
01:47:22,416 --> 01:47:23,625
Oh, come on.
1535
01:47:24,291 --> 01:47:26,708
You are still stuck
on Dr. Panicker's machete?
1536
01:47:27,375 --> 01:47:29,708
Umesh would have got a copy made long ago.
1537
01:47:30,333 --> 01:47:31,333
Sir,
1538
01:47:32,041 --> 01:47:33,791
the problem is Dr. Panicker.
1539
01:47:35,041 --> 01:47:38,958
On top of that,
she doesn't understand UP police.
1540
01:47:39,041 --> 01:47:40,416
What nonsense!
1541
01:47:41,166 --> 01:47:44,708
You will change the murder weapon
because you can't solve one case properly?
1542
01:47:44,791 --> 01:47:46,916
Jatil, calm down, please.
1543
01:47:48,791 --> 01:47:51,083
Learn to work with some detachment, man.
1544
01:47:51,166 --> 01:47:53,750
We need to bring this case
to a solid conclusion.
1545
01:47:55,125 --> 01:47:56,375
How will we do it?
1546
01:47:57,208 --> 01:48:00,625
This case is not worth taking to court.
Public opinion is already formed.
1547
01:48:01,333 --> 01:48:02,666
So, now what?
1548
01:48:02,750 --> 01:48:05,875
Sir, now we will solve cases based
on public opinion and their feelings?
1549
01:48:05,958 --> 01:48:07,708
Sometimes you have to do it.
1550
01:48:08,416 --> 01:48:09,416
You'll learn.
1551
01:48:10,666 --> 01:48:11,958
Please understand.
1552
01:48:13,125 --> 01:48:14,250
I understand, sir.
1553
01:48:14,875 --> 01:48:16,125
I understand a lot.
1554
01:48:16,208 --> 01:48:17,291
Sir.
1555
01:48:18,500 --> 01:48:20,833
Please give me until tomorrow morning.
1556
01:48:21,708 --> 01:48:25,333
I will clarify all facts of this case.
1557
01:48:28,625 --> 01:48:30,375
This works for you?
1558
01:48:38,000 --> 01:48:40,333
Mata ji, I'll take my leave.
1559
01:48:40,416 --> 01:48:42,291
Give Meera my message.
1560
01:48:43,166 --> 01:48:44,416
If she agrees,
1561
01:48:45,333 --> 01:48:47,833
then this investigation can be solved
in a second.
1562
01:48:49,166 --> 01:48:51,333
Otherwise,
what Inspector Yadav has uncovered,
1563
01:48:52,083 --> 01:48:54,166
factory, settlement, kids,
1564
01:48:55,541 --> 01:48:57,291
it can result in case after case.
1565
01:48:58,166 --> 01:48:59,208
Please remember that.
1566
01:49:01,041 --> 01:49:02,333
Allow me.
1567
01:49:07,208 --> 01:49:11,500
You should… correct your name, Inspector.
1568
01:49:13,625 --> 01:49:15,541
It should end with "N."
1569
01:49:16,666 --> 01:49:19,250
Then you will find success.
1570
01:49:20,750 --> 01:49:21,833
Ending with "L,"
1571
01:49:22,708 --> 01:49:26,000
it will only cause you failure.
1572
01:49:26,958 --> 01:49:28,250
One more thing.
1573
01:49:28,333 --> 01:49:30,833
From what I can see,
1574
01:49:32,000 --> 01:49:34,416
there is an evil presence around you.
1575
01:49:35,083 --> 01:49:37,000
It will not let you go.
1576
01:49:37,083 --> 01:49:39,791
Please don't waste your sermon on me.
1577
01:49:42,041 --> 01:49:43,916
Be it a presence or a human being…
1578
01:49:46,041 --> 01:49:47,333
I'm not afraid of anyone.
1579
01:49:48,541 --> 01:49:50,875
Yadav, as soon
as Umesh confesses tomorrow,
1580
01:49:50,958 --> 01:49:53,000
SP Chauhan and I will brief the press.
1581
01:49:53,083 --> 01:49:55,375
I feel this case is very clear.
1582
01:49:57,500 --> 01:50:00,666
But if you don't agree
with our conclusion,
1583
01:50:02,166 --> 01:50:03,416
then please don't come.
1584
01:50:03,500 --> 01:50:04,625
Sir.
1585
01:50:16,375 --> 01:50:18,375
Yes, Inspector Yadav, what is it now?
1586
01:50:18,458 --> 01:50:20,250
I'm very busy packing now.
1587
01:50:20,333 --> 01:50:22,583
-Packing?
-What else?
1588
01:50:22,666 --> 01:50:26,416
I've been dismissed,
Inspector Yadav. Dismissed.
1589
01:50:26,500 --> 01:50:29,208
Your local forensic team
is taking over from tomorrow.
1590
01:50:29,291 --> 01:50:32,375
We have the whole night between today
and tomorrow, Dr. Panicker.
1591
01:50:32,458 --> 01:50:35,750
And I need one last favor from you
to solve this case, please.
1592
01:50:36,833 --> 01:50:38,875
What do you want, Inspector Yadav?
1593
01:50:38,958 --> 01:50:40,291
I have a name.
1594
01:50:41,083 --> 01:50:43,083
And I just need you to tell me
if it comes up to scratch
1595
01:50:43,166 --> 01:50:45,208
with your forensic investigation.
1596
01:50:45,291 --> 01:50:46,500
What name?
1597
01:50:59,625 --> 01:51:02,041
UMA SHANKAR DIXIT
DISTRICT MALE HOSPITAL
1598
01:51:10,625 --> 01:51:14,416
Yes, Pinky. I'll call you later.
It's an emergency.
1599
01:51:16,375 --> 01:51:18,375
He's regained consciousness
just a while ago, sir.
1600
01:51:19,250 --> 01:51:21,250
Doctor has just visited.
1601
01:51:21,333 --> 01:51:23,666
-Don't let anyone in.
-Okay.
1602
01:51:30,500 --> 01:51:32,416
I remember your face, sir.
1603
01:51:35,250 --> 01:51:36,500
Then nothing.
1604
01:51:41,291 --> 01:51:42,791
Try, Om Prakash.
1605
01:51:44,083 --> 01:51:47,291
Maybe you can remember
what happened that night.
1606
01:51:50,125 --> 01:51:52,458
I started my rounds that night.
1607
01:51:55,875 --> 01:51:57,458
When I reached the back,
1608
01:51:58,208 --> 01:52:01,416
I saw that the door
near the kitchen was open.
1609
01:52:01,500 --> 01:52:03,250
I got worried.
1610
01:52:03,333 --> 01:52:06,541
I went inside. Then I found Aastha madam.
1611
01:52:06,625 --> 01:52:07,875
Om bhaiya?
1612
01:52:07,958 --> 01:52:09,416
-What happened?
-I said…
1613
01:52:09,500 --> 01:52:12,083
The back door was open.
1614
01:52:12,958 --> 01:52:14,875
Now I'll have to check everything again.
1615
01:52:14,958 --> 01:52:16,708
Okay, go ahead.
1616
01:52:19,083 --> 01:52:20,083
Umesh…
1617
01:52:21,125 --> 01:52:22,375
Umesh…
1618
01:52:22,458 --> 01:52:26,041
I was just returning
when I heard noises from above.
1619
01:52:26,125 --> 01:52:27,916
I ran upstairs.
1620
01:52:28,000 --> 01:52:31,458
I saw Aarav sir running
towards Meera madam to kill her.
1621
01:52:38,750 --> 01:52:41,250
I didn't want to kill him, sir.
1622
01:52:42,083 --> 01:52:45,875
I pushed him a little too hard,
and he fell below.
1623
01:52:56,458 --> 01:52:57,458
Okay.
1624
01:52:58,416 --> 01:53:00,375
Maybe you didn't want to kill Aarav.
1625
01:53:02,708 --> 01:53:04,625
But he came between you and Meera.
1626
01:53:04,708 --> 01:53:06,166
So you had to kill him.
1627
01:53:08,541 --> 01:53:10,458
Umesh brought the drugs, yes.
1628
01:53:10,541 --> 01:53:12,916
But you handed them over to Aarav.
1629
01:53:15,166 --> 01:53:16,500
This was your plan.
1630
01:53:16,583 --> 01:53:18,041
You asked for his phone.
1631
01:53:18,125 --> 01:53:21,750
You used Aarav's phone
to explain the whole plan to those boys,
1632
01:53:22,333 --> 01:53:24,833
so that it seems that the murders happened
in exactly the same way
1633
01:53:24,916 --> 01:53:27,625
in which the boys entered
the farmhouse the previous day.
1634
01:53:32,458 --> 01:53:34,708
After Kishor gardener left in the evening,
1635
01:53:34,791 --> 01:53:35,958
you entered the shed,
1636
01:53:36,041 --> 01:53:38,000
and there you found the machete.
1637
01:53:46,291 --> 01:53:48,333
The back door
was not left open accidentally.
1638
01:53:49,000 --> 01:53:51,583
You asked Aarav to leave it open…
1639
01:53:58,791 --> 01:54:01,000
Om bhaiya? What happened?
1640
01:54:01,083 --> 01:54:05,083
That night, before you entered the house,
Aarav was with his sister.
1641
01:54:05,166 --> 01:54:09,041
Probably went downstairs
to open the door for you.
1642
01:54:09,125 --> 01:54:12,833
Aarav wasn't just playing video games
with Aastha,
1643
01:54:12,916 --> 01:54:14,583
he was waiting for you.
1644
01:54:14,666 --> 01:54:18,916
After hearing your voice,
as soon as Aarav came out of the room…
1645
01:54:19,000 --> 01:54:20,250
Baba.
1646
01:54:22,916 --> 01:54:25,250
You didn't come to check the house.
1647
01:54:26,583 --> 01:54:28,583
You went to give Aarav the drugs.
1648
01:54:29,333 --> 01:54:32,541
And as soon as Aarav took the drugs
from you and went to his room,
1649
01:54:33,250 --> 01:54:35,333
you commenced your murder spree.
1650
01:54:41,458 --> 01:54:44,583
This was your chance
to take revenge on the family.
1651
01:55:30,291 --> 01:55:32,583
And the method
of killing everyone was same.
1652
01:55:33,291 --> 01:55:35,000
You covered everyone's faces,
1653
01:55:35,083 --> 01:55:38,166
so that the blood did not splatter
on your clothes.
1654
01:56:58,916 --> 01:57:01,583
But when you reached Vivek
and Seema Bansal's room,
1655
01:57:01,666 --> 01:57:03,000
the situation got out of hand.
1656
01:57:09,708 --> 01:57:10,791
She woke up.
1657
01:57:22,125 --> 01:57:24,583
And Vivek Bansal was also not asleep.
1658
01:57:24,666 --> 01:57:25,791
Om Prakash!
1659
01:57:27,791 --> 01:57:30,708
There was noise, and Aarav caught you.
1660
01:57:32,041 --> 01:57:33,125
Papa!
1661
01:57:33,208 --> 01:57:34,208
Papa!
1662
01:57:38,791 --> 01:57:42,833
There was an altercation,
and you had to run.
1663
01:57:47,708 --> 01:57:51,000
On hearing the noise, Meera came out
on one side, and from the other, Aastha.
1664
01:57:51,083 --> 01:57:53,333
Om bhaiya? What happened?
1665
01:57:54,041 --> 01:57:55,208
You were cornered.
1666
01:57:57,166 --> 01:58:01,000
When Aarav saw you behind Meera,
he ran to attack you.
1667
01:58:02,541 --> 01:58:04,291
Meera didn't understand that.
1668
01:58:23,583 --> 01:58:24,958
But why?
1669
01:58:27,125 --> 01:58:28,458
Why would anyone do this?
1670
01:58:35,416 --> 01:58:37,250
You? At this time?
1671
01:58:37,333 --> 01:58:38,833
I need a favor.
1672
01:58:41,458 --> 01:58:44,666
Meera Bansal took her son
to the school on January 26
1673
01:58:46,458 --> 01:58:48,958
where there was gas leak from the factory.
1674
01:58:52,833 --> 01:58:55,583
This is you, right?
And with you, your daughter,
1675
01:58:55,666 --> 01:58:56,916
Rinki?
1676
01:58:58,166 --> 01:58:59,625
Who is no more.
1677
01:59:12,166 --> 01:59:14,333
Tell me the truth, Om Prakash.
1678
01:59:14,916 --> 01:59:17,791
Or your Rinki will never be able
to forgive you.
1679
01:59:23,541 --> 01:59:25,291
She wouldn't take no for an answer.
1680
01:59:27,750 --> 01:59:29,708
She kept telling Arjun baba,
1681
01:59:31,458 --> 01:59:34,041
"I will not go to the parade
without a flag."
1682
01:59:35,208 --> 01:59:36,875
He was a good kid.
1683
01:59:37,458 --> 01:59:38,750
Arjun.
1684
01:59:40,583 --> 01:59:42,541
He's the one who brought his mother…
1685
01:59:43,583 --> 01:59:46,166
-Hail Mother India!
-…to the event.
1686
01:59:48,958 --> 01:59:51,208
I used to be their driver, sir.
1687
01:59:52,833 --> 01:59:56,291
I don't know what gas leaked, sir.
1688
01:59:57,041 --> 01:59:59,833
They didn't tell us
what happened to the kids.
1689
02:00:02,833 --> 02:00:06,041
I understood that what happened to Arjun,
was exactly what happened to Rinki.
1690
02:00:06,125 --> 02:00:07,125
Arjun!
1691
02:00:08,541 --> 02:00:11,250
Meera madam took him to London overnight.
1692
02:00:13,875 --> 02:00:16,500
And left her here to die.
1693
02:00:22,333 --> 02:00:25,833
They told us that nothing leaked from
the factory. That we were spreading lies.
1694
02:00:27,125 --> 02:00:29,666
I cried, begged,
1695
02:00:30,583 --> 02:00:32,833
that the kids are unable to breathe.
1696
02:00:33,625 --> 02:00:36,541
But they did not open
the doors to the house, sir.
1697
02:00:37,833 --> 02:00:40,541
On the contrary, they threatened me,
1698
02:00:40,625 --> 02:00:43,458
the people in the settlement, sir.
1699
02:00:44,500 --> 02:00:48,041
The fear of the settlement getting razed
silenced everyone.
1700
02:00:51,333 --> 02:00:54,166
They put a price on my Rinki's life.
1701
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
They couldn't meet my eyes.
1702
02:01:04,333 --> 02:01:06,916
They sent me to the farmhouse later.
1703
02:01:07,625 --> 02:01:10,041
They thought I would forget my Rinki.
1704
02:01:11,666 --> 02:01:12,916
No, sir.
1705
02:01:15,416 --> 02:01:18,708
This family's deaths were decided…
1706
02:01:18,791 --> 02:01:21,083
the day my daughter passed away.
1707
02:01:23,750 --> 02:01:26,333
Their factory spews poison,
1708
02:01:26,416 --> 02:01:29,625
they lie, and we lose our children?
1709
02:01:30,666 --> 02:01:32,291
Yes, sir.
1710
02:01:33,125 --> 02:01:36,375
I killed the Bansal family.
1711
02:01:38,583 --> 02:01:41,500
Poison spread in my settlement
under their supervision.
1712
02:01:43,166 --> 02:01:46,333
And instead of helping,
do you know what they printed?
1713
02:01:49,083 --> 02:01:51,625
That we killed our kids ourselves.
1714
02:01:55,250 --> 02:01:57,708
Because we are dirty slum dwellers.
1715
02:01:57,791 --> 02:02:00,875
We give our kids sewer water to drink,
1716
02:02:00,958 --> 02:02:04,375
keep them in dirty settlements,
burn garbage,
1717
02:02:04,458 --> 02:02:06,291
cause pollution.
1718
02:02:06,375 --> 02:02:08,541
We were fined.
1719
02:02:09,791 --> 02:02:10,791
Why?
1720
02:02:11,416 --> 02:02:13,041
Are we not citizens, sir?
1721
02:02:14,333 --> 02:02:16,833
If a poor person does not have
a house to live in,
1722
02:02:17,458 --> 02:02:19,500
does not have clean water to drink,
1723
02:02:20,250 --> 02:02:22,250
does that make us inferior to them?
1724
02:02:23,291 --> 02:02:25,833
We are a thousand times
better than them, sir.
1725
02:02:26,666 --> 02:02:28,666
We are more resilient than them.
1726
02:02:28,750 --> 02:02:31,166
We work hard. We dream.
1727
02:02:31,250 --> 02:02:33,583
But we also have our limits, sir.
1728
02:02:35,750 --> 02:02:38,666
We even pay tax
on the shrouds for our kids.
1729
02:02:47,166 --> 02:02:48,666
That's when I thought…
1730
02:02:51,083 --> 02:02:53,916
that I will celebrate
the death anniversary of my kid…
1731
02:02:55,625 --> 02:02:58,458
only after that family is finished.
1732
02:03:03,208 --> 02:03:04,291
That's it.
1733
02:03:06,791 --> 02:03:09,291
This is my confession.
1734
02:03:10,875 --> 02:03:12,333
Everybody hear me.
1735
02:03:12,416 --> 02:03:14,083
POLICE
1736
02:03:14,166 --> 02:03:16,958
I killed the Bansal family.
1737
02:03:18,250 --> 02:03:20,833
They kept lying
even when they knew the truth.
1738
02:03:22,041 --> 02:03:24,750
Instead of raising our voices,
1739
02:03:24,833 --> 02:03:27,291
instead of getting us justice,
1740
02:03:28,041 --> 02:03:31,958
they kept suppressing our screams
under their noise, sir.
1741
02:03:38,666 --> 02:03:40,500
Please, please, be seated.
1742
02:03:43,083 --> 02:03:46,458
As you all know, Om Prakash has confessed.
1743
02:03:46,541 --> 02:03:50,583
All evidence supports his confession,
strengthens it.
1744
02:03:52,500 --> 02:03:56,958
We have judged every facet
of this investigation
1745
02:03:57,041 --> 02:03:59,375
with complete neutrality,
without succumbing to any pressure,
1746
02:03:59,458 --> 02:04:00,791
and with complete dedication.
1747
02:04:00,875 --> 02:04:03,708
Mahinder Bansal's blood was on his gloves.
1748
02:04:03,791 --> 02:04:05,250
The first murder.
1749
02:04:05,333 --> 02:04:07,833
A little late but never wrong,
Inspector Yadav.
1750
02:04:09,250 --> 02:04:12,666
…for being here with us
in these difficult times. Thank you.
1751
02:04:14,166 --> 02:04:15,166
Thank you. Thank you.
1752
02:04:17,291 --> 02:04:20,000
Let's tell the team.
1753
02:04:27,333 --> 02:04:29,291
You went on a completely
different tangent, Yadav.
1754
02:04:29,375 --> 02:04:32,416
Sir, I thought he might provide us
with some solid evidence against Meera.
1755
02:04:32,500 --> 02:04:36,333
It would have strengthened the case.
Rajesh ji would've also been happy.
1756
02:04:37,958 --> 02:04:40,500
-You're suspended.
-On what basis, sir?
1757
02:04:40,583 --> 02:04:42,708
On the basis of insubordination!
1758
02:04:43,500 --> 02:04:45,083
Be at home. There will be an inquiry.
1759
02:04:45,166 --> 02:04:46,708
-But, sir--
-Dismissed.
1760
02:04:53,416 --> 02:04:57,375
Dr. Panicker, how did
Om Prakash's confession get leaked?
1761
02:05:00,166 --> 02:05:03,500
I had asked for one copy
for forensic investigation.
1762
02:05:03,583 --> 02:05:06,250
My laptop was stolen
from the circuit house.
1763
02:05:10,375 --> 02:05:11,541
Your laptop was stolen?
1764
02:05:12,625 --> 02:05:15,625
With all the sensitive
details of the case. It was stolen?
1765
02:05:16,666 --> 02:05:19,208
-I'm so sorry--
-Let it be. Enough.
1766
02:05:31,041 --> 02:05:34,208
"This is tragic! This is shocking!
This is shameful!
1767
02:05:34,291 --> 02:05:35,916
We should hang our heads in shame.
1768
02:05:36,000 --> 02:05:38,916
This is the situation of law and order
in our country?
1769
02:05:39,916 --> 02:05:42,291
At Newrise, we take a pledge today.
1770
02:05:42,833 --> 02:05:47,375
We will start a new era of accountability,
of honesty and facts.
1771
02:05:47,458 --> 02:05:50,916
And we will not rest till the time
the guilty are punished."
1772
02:05:51,625 --> 02:05:52,708
Cut.
1773
02:05:53,500 --> 02:05:55,166
You bastard, Verma!
1774
02:05:56,000 --> 02:05:59,500
I thought we had an
understanding. What's going on here?
1775
02:06:01,916 --> 02:06:04,833
It seems Rajesh ji's amrit kaal has begun.
1776
02:06:04,916 --> 02:06:06,958
He just had a meeting with mata ji.
1777
02:06:12,666 --> 02:06:14,458
Mata ji has promised
1778
02:06:15,208 --> 02:06:17,958
that she will only rest after sending you
to the Korean ashram.
1779
02:06:21,500 --> 02:06:23,416
Madhav was very upset that day.
1780
02:06:25,208 --> 02:06:28,000
When he came to know
about the I&B acquisitions,
1781
02:06:29,250 --> 02:06:31,000
his heart was broken.
1782
02:06:35,250 --> 02:06:38,166
I canceled all the acquisitions
that night, Sethi ji.
1783
02:06:38,250 --> 02:06:39,708
What are you saying?
1784
02:06:41,791 --> 02:06:43,875
Tell Rajesh that I'm here.
1785
02:06:45,208 --> 02:06:48,083
And the factory
that he is trying to threaten me with,
1786
02:06:49,166 --> 02:06:51,083
that is not even on my name.
1787
02:06:54,041 --> 02:06:57,083
Bade papa gave it
to someone else years ago.
1788
02:07:02,250 --> 02:07:04,125
Om Prakash is no more.
1789
02:07:05,416 --> 02:07:08,958
There is no justification
for what he did to my family.
1790
02:07:10,750 --> 02:07:14,250
A thirst for revenge is not good
for any civilized society.
1791
02:07:14,333 --> 02:07:17,791
That is a symptom of a sick society.
1792
02:07:17,875 --> 02:07:20,708
A society
where truth falters against lies.
1793
02:07:20,791 --> 02:07:24,208
The vegetables vendor has been
screaming outside. No one is bothered.
1794
02:07:24,291 --> 02:07:25,791
Let everyone become deaf in this house.
1795
02:07:25,875 --> 02:07:27,500
-So many things--
-No, I will manage.
1796
02:07:28,375 --> 02:07:29,583
Coffee?
1797
02:07:30,291 --> 02:07:31,791
Don't mind, Dr. Panicker,
1798
02:07:31,875 --> 02:07:34,666
I find your coffee
a little bitter without sugar.
1799
02:07:34,750 --> 02:07:37,958
I see. So how will you eat your food?
1800
02:07:38,666 --> 02:07:40,250
I think it's burning.
1801
02:07:40,916 --> 02:07:41,916
Smell something?
1802
02:07:47,083 --> 02:07:48,958
Come, come, Dr. Panicker.
1803
02:07:49,041 --> 02:07:50,583
Rosie. Please call me Rosie.
1804
02:07:50,666 --> 02:07:51,791
Good.
1805
02:07:51,875 --> 02:07:54,041
-Rosie, Rosie, sit here.
-Yeah.
1806
02:07:54,791 --> 02:07:56,666
If I didn't have an exam today,
1807
02:07:57,916 --> 02:08:00,000
I would have spoken
to you properly before leaving.
1808
02:08:00,083 --> 02:08:01,500
Meaning?
1809
02:08:05,708 --> 02:08:06,916
Found these on your table.
1810
02:08:07,583 --> 02:08:10,416
I told Mommy to remove them.
She kept them there.
1811
02:08:13,500 --> 02:08:15,708
We don't have
a single matching quality in this.
1812
02:08:17,041 --> 02:08:19,083
Is this why you are not proposing to me?
1813
02:08:21,625 --> 02:08:23,208
First finish your studies.
1814
02:08:23,958 --> 02:08:24,958
Take your exam.
1815
02:08:26,500 --> 02:08:28,458
Then I'll distract you.
1816
02:08:29,458 --> 02:08:30,916
I can manage that.
1817
02:08:32,541 --> 02:08:34,250
We have Mommy.
1818
02:08:36,958 --> 02:08:40,916
He got suspended, and I am
the one suffering the burnt food.
1819
02:08:41,666 --> 02:08:43,791
He does everything for her.
1820
02:08:43,875 --> 02:08:46,166
I have got only one cup of tea till today.
1821
02:08:46,250 --> 02:08:47,541
I know. I know.
1822
02:08:47,625 --> 02:08:49,666
You know? Talk softly.
1823
02:08:50,333 --> 02:08:51,333
I'll take my leave.
1824
02:08:59,666 --> 02:09:01,375
Namaste. I'm running late.
1825
02:09:03,833 --> 02:09:05,416
What did you burn inside?
1826
02:09:05,500 --> 02:09:08,291
Open the windows and doors.
There's so much smoke.
1827
02:09:09,208 --> 02:09:13,666
As far as I can see,
there is an evil presence around you.
1828
02:09:13,750 --> 02:09:15,416
It will not let you go.
1829
02:09:15,500 --> 02:09:16,708
Evil presence.
1830
02:09:17,833 --> 02:09:19,333
Guru ma was right.
1831
02:14:50,125 --> 02:14:55,125
Subtitle translation by: Prasann B.
131677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.