All language subtitles for Raat.Akeli.Hai.The.Bansal.Murders.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:46,291 --> 00:01:49,333 Kajal? Kajal! 4 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Kajal! 5 00:02:04,125 --> 00:02:05,250 What is this, Kajal? 6 00:02:05,333 --> 00:02:06,750 You haven't finished yet? 7 00:02:06,833 --> 00:02:09,500 -Bade Sahab hasn't come yet! -So you call him! 8 00:02:09,583 --> 00:02:11,000 Can't you hear how noisy they are? 9 00:02:11,083 --> 00:02:12,416 There are too many today. 10 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 Jai Hind, sir. 11 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 Where were you, sir? Why didn't you answer your phone? 12 00:04:22,750 --> 00:04:26,666 Okay, listen. They have approached the higher-ups. They called DGP Verma. 13 00:04:26,750 --> 00:04:29,583 He is Mr. Bansal from Prabhat Manthan, right? 14 00:04:29,666 --> 00:04:32,791 Yes, that's him. But what's happening inside is very weird. 15 00:04:32,875 --> 00:04:33,875 What do you mean? 16 00:04:33,958 --> 00:04:36,583 Hey. You can come inside and see for yourself. 17 00:04:41,791 --> 00:04:42,791 Come along. 18 00:05:42,708 --> 00:05:44,750 Inspector Yadav. 19 00:05:44,833 --> 00:05:47,416 He's Mr. Sethi. This family's PA. 20 00:05:47,500 --> 00:05:48,875 Rajat Sethi. 21 00:05:49,416 --> 00:05:50,666 Please come. 22 00:05:50,750 --> 00:05:54,333 Actually, I am with the company's CFO, Meera ma'am. 23 00:05:54,416 --> 00:05:56,458 She is the granddaughter of Mr. Mahinder. 24 00:05:56,541 --> 00:06:00,458 In fact, Mr. Mahinder is not in a condition to talk right now. 25 00:06:00,541 --> 00:06:02,375 But as soon as the prayer ends, 26 00:06:02,458 --> 00:06:04,666 his elder son, Mr. Prashant, will meet you. 27 00:06:04,750 --> 00:06:06,833 All that is fine, Mr. Sethi, but what happened here? 28 00:06:14,583 --> 00:06:16,250 The prayer had ended. 29 00:06:16,333 --> 00:06:18,416 Uncle, Papa will feel good if you could come in person. 30 00:06:18,500 --> 00:06:22,875 And elder Uncle will also be consoled. 31 00:06:23,500 --> 00:06:25,041 One second. Will you talk? 32 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Yeah, Sameer. 33 00:06:28,833 --> 00:06:30,541 Listen, Jatil is a very capable officer. 34 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 That's okay, if you say so. 35 00:06:32,000 --> 00:06:35,166 Don't worry. He'll handle it well. I am sure. 36 00:06:35,250 --> 00:06:37,916 -But you are coming, right? Okay. -Yes, yes, yes. 37 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Are you Inspector Jatin Yadav? 38 00:06:42,166 --> 00:06:45,083 Jatil. "L." Jatil Yadav. 39 00:06:48,166 --> 00:06:49,500 I am Prashant Bansal. 40 00:06:50,583 --> 00:06:52,708 I was just talking to your DGP, Sameer Verma. 41 00:06:52,791 --> 00:06:55,208 He was singing your praises. 42 00:06:55,291 --> 00:06:56,291 Thank you, sir. 43 00:06:56,375 --> 00:06:59,083 The team is here since morning. They have no information. 44 00:06:59,166 --> 00:07:00,166 What is the complaint? 45 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 Look. 46 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 Tomorrow is the death anniversary of my daughter Meera's son. 47 00:07:08,208 --> 00:07:10,083 That is why we are all here. 48 00:07:10,833 --> 00:07:12,041 But… 49 00:07:12,541 --> 00:07:17,541 today, unfortunately, this event happened and… 50 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 -Madhav. -Sure. 51 00:07:29,041 --> 00:07:30,833 Always so loud. 52 00:07:32,041 --> 00:07:35,125 Rihan, how many time I have told you… 53 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 -headphones. -I can't. 54 00:07:36,708 --> 00:07:38,916 -What do you mean, you can't? -I get a headache. 55 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Headphones or mute it. 56 00:07:43,416 --> 00:07:45,375 They have headaches at that age. 57 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 Do you have kids? 58 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 He is not married. 59 00:07:49,500 --> 00:07:50,666 I mean, till now. 60 00:07:51,416 --> 00:07:52,958 My wife is expecting. 61 00:07:53,041 --> 00:07:56,125 -This… was Geeta Ma. -Yes. 62 00:07:56,208 --> 00:07:57,625 Guru Ma is the master of our clan. 63 00:07:57,708 --> 00:08:01,708 It is my nephew's death anniversary tomorrow, so the prayer was held here. 64 00:08:02,666 --> 00:08:04,791 These are the rituals for the same. 65 00:08:05,291 --> 00:08:06,500 Purification and all. 66 00:08:07,666 --> 00:08:09,166 Please come this way. 67 00:08:12,875 --> 00:08:15,541 She is Kajal. She lives with Meera didi. 68 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 And she is her mother. 69 00:08:19,125 --> 00:08:20,416 The way to the backyard is this way. 70 00:08:22,750 --> 00:08:24,791 Guru Ma thinks that this house is under an evil spell. 71 00:08:26,541 --> 00:08:28,583 This morning, when Meera came downstairs… 72 00:08:30,500 --> 00:08:34,041 she was the first to witness whatever happened here. 73 00:09:13,500 --> 00:09:16,208 Elder Uncle gives offerings to the crows every morning. 74 00:09:17,083 --> 00:09:19,041 But, today, before he came here, 75 00:09:19,750 --> 00:09:21,250 everything had already happened. 76 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 Did someone follow him? 77 00:09:30,791 --> 00:09:34,625 Sir, I took out the ladder from the tool set and climbed the wall. 78 00:09:35,291 --> 00:09:38,000 But I did not see anyone. They had already fled. 79 00:09:38,708 --> 00:09:40,458 -What is your name? -Sir, I am Om Prakash. 80 00:09:42,041 --> 00:09:43,166 Umesh Yadav. 81 00:09:43,250 --> 00:09:45,500 Were you not on security duty when these guys infiltrated? 82 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 Sir, we are on night duty. 83 00:09:48,333 --> 00:09:50,208 Sir, it was completely quiet. 84 00:09:50,291 --> 00:09:52,708 It is very foggy in the morning these days. 85 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 I am not asking for a weather update. 86 00:09:55,041 --> 00:09:57,708 Tell me straightaway, you were focused on your mobile phone, not on the CCTV. 87 00:09:57,791 --> 00:10:00,083 You guys are setting an example of soldiering on the job. 88 00:10:01,916 --> 00:10:03,250 -Nandu. -Yes. 89 00:10:03,875 --> 00:10:05,791 Over there, that's Mall Road, right? 90 00:10:06,625 --> 00:10:08,791 Yes, absolutely, it is Mall Road. 91 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 There are two CCTVs over there. 92 00:10:10,958 --> 00:10:12,500 Get me the details. 93 00:10:14,416 --> 00:10:17,250 Water sample down there and evidence. Take them. 94 00:10:19,583 --> 00:10:21,583 There is something weird about these people. 95 00:10:24,666 --> 00:10:27,291 -Aarav. -No. Leave me. Let me fucking go. 96 00:10:27,375 --> 00:10:29,875 Papa, just wait for a second. Aarav, stop it. 97 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 Aarav, stop it! Stop it! 98 00:10:31,916 --> 00:10:33,416 Aarav. 99 00:10:33,500 --> 00:10:35,541 -Leave me. -Aarav. Aarav. 100 00:10:37,125 --> 00:10:38,666 Aarav! 101 00:10:38,750 --> 00:10:39,958 You're fucking with me! 102 00:10:40,041 --> 00:10:42,083 One second… Aarav! 103 00:10:42,166 --> 00:10:43,875 Aarav! 104 00:10:43,958 --> 00:10:46,625 No! You're all bloody liars! 105 00:10:50,791 --> 00:10:54,875 No! You're all bloody liars! 106 00:10:54,958 --> 00:10:56,500 Inspector. 107 00:10:56,583 --> 00:10:58,291 Inspector! 108 00:10:58,375 --> 00:10:59,833 Leave him. 109 00:11:04,125 --> 00:11:05,833 Leave him. 110 00:11:05,916 --> 00:11:07,583 He will not do anything. 111 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Aarav. 112 00:11:15,333 --> 00:11:17,958 If you want to leave, no one will stop you. 113 00:11:18,041 --> 00:11:20,541 Meera, we are handling it. Please. 114 00:11:20,625 --> 00:11:22,458 We are all handling this, Chachaji. 115 00:11:23,333 --> 00:11:24,791 You are no different than us. 116 00:11:28,208 --> 00:11:32,125 I'll say this again, Aarav. You want to stay, you want to go. 117 00:11:32,750 --> 00:11:34,125 The decision is yours. 118 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Good. 119 00:11:38,916 --> 00:11:40,000 Remember, 120 00:11:41,791 --> 00:11:44,125 there is no freedom without pain. 121 00:11:46,291 --> 00:11:47,750 What has happened to him? 122 00:11:55,791 --> 00:11:57,958 Take it easy. Take it easy. 123 00:11:58,041 --> 00:12:00,875 Take it easy, okay. 124 00:12:09,958 --> 00:12:11,291 Whose room is this? 125 00:12:11,375 --> 00:12:13,916 -Take it easy. -Aarav is kept here. 126 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Separately. 127 00:12:16,708 --> 00:12:17,708 Separately? 128 00:12:19,458 --> 00:12:23,041 Sir, the thing is, he is an addict. 129 00:12:23,541 --> 00:12:26,916 So, elder Uncle has been keeping him locked like this for months. 130 00:12:28,083 --> 00:12:29,583 Always. 131 00:12:29,666 --> 00:12:31,791 Sir, DGP sir is arriving. 132 00:12:32,500 --> 00:12:34,541 DGP sir is arriving. Should we leave? 133 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Did you find out something? 134 00:12:52,583 --> 00:12:57,666 This disgusting behavior has happened in my home, at my doorstep. 135 00:12:57,750 --> 00:12:59,416 Because of these idiots! 136 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Mahinder ji, please calm down. 137 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 It's gonna be all right. 138 00:13:03,916 --> 00:13:07,458 We'll give you full security. No one will be able to enter. 139 00:13:07,541 --> 00:13:10,250 -I promise you that. -You will give security? 140 00:13:10,333 --> 00:13:14,000 To me? You'll give security to Mahinder Bansal? 141 00:13:14,875 --> 00:13:19,000 They aren't even able to find a pet dog, and they will find these people? 142 00:13:19,083 --> 00:13:21,250 -I'm really sorry, Sameer. -It's okay. 143 00:13:21,333 --> 00:13:26,250 If you have guts, find the real culprit. 144 00:13:26,333 --> 00:13:29,000 That bastard! 145 00:13:29,083 --> 00:13:34,000 If he wants to take over my company, he should talk to me directly. 146 00:13:34,083 --> 00:13:38,291 Why is he backstabbing me? He's a coward, a dog! 147 00:13:38,375 --> 00:13:39,583 Mahinder! 148 00:14:02,750 --> 00:14:05,666 If you become so agitated, 149 00:14:05,750 --> 00:14:08,875 then each and every one of your enemies 150 00:14:09,958 --> 00:14:12,500 will win without having to fight you. 151 00:14:18,458 --> 00:14:20,750 The odds are not good. 152 00:14:25,458 --> 00:14:27,541 What I can see 153 00:14:29,166 --> 00:14:31,083 will definitely happen. 154 00:14:34,166 --> 00:14:37,333 And no one will be able to stop that. 155 00:14:43,708 --> 00:14:45,916 No one can stop it. 156 00:14:51,000 --> 00:14:52,375 What is going on here? 157 00:14:52,958 --> 00:14:54,750 The pig's head is on the newspaper. 158 00:14:54,833 --> 00:14:57,250 So, it probably points to their paper business. 159 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 These boys came from there. 160 00:15:01,708 --> 00:15:03,125 Yes, sir. Sir… 161 00:15:04,291 --> 00:15:06,958 Mahinder ji was speaking about someone in there. 162 00:15:08,791 --> 00:15:10,250 Is it someone from the family? 163 00:15:13,000 --> 00:15:14,458 Rajesh Chand Bansal. 164 00:15:15,375 --> 00:15:17,000 Have you heard of Newrise TV? 165 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 He is the owner. 166 00:15:19,625 --> 00:15:21,458 Mahinder ji's elder brother's son. 167 00:15:21,958 --> 00:15:24,666 There's a war on for Prabhat Group's assets. 168 00:15:26,416 --> 00:15:28,708 On one side is their newspaper, Prabhat Manthan, 169 00:15:29,833 --> 00:15:31,625 on the other side is his TV channel, 170 00:15:31,708 --> 00:15:33,291 Newrise. 171 00:15:35,625 --> 00:15:37,375 Rajesh is a very ruthless man. 172 00:15:39,541 --> 00:15:40,833 But he is my friend. 173 00:15:41,875 --> 00:15:43,958 That's why I've been made an intermediary. 174 00:15:45,041 --> 00:15:48,583 So, sir… I mean, you'll be personally involved in this matter? 175 00:15:48,666 --> 00:15:50,000 I'll have to. 176 00:15:51,791 --> 00:15:53,208 It's a family matter, Jatil. 177 00:15:53,708 --> 00:15:56,333 We'll have to handle it very discreetly. 178 00:15:57,375 --> 00:15:58,916 -Yes? -Yes, sir. 179 00:16:07,583 --> 00:16:12,708 Do you know that cancer specialists have given this medicine the status of nectar? 180 00:16:12,791 --> 00:16:16,416 A product originating from India… 181 00:16:16,500 --> 00:16:20,791 Has a fire or a war broken out? Then why is she shouting like this? 182 00:16:20,875 --> 00:16:24,250 The simple-looking bottle gourd-- 183 00:16:24,958 --> 00:16:26,833 You gossip around the colony, 184 00:16:28,041 --> 00:16:29,333 keep up with the news as well. 185 00:16:29,416 --> 00:16:32,583 I am not a mad person to listen to them barking the whole day. 186 00:16:32,666 --> 00:16:35,583 I get relevant news from the Internet. 187 00:16:36,125 --> 00:16:37,750 Hari Shankar ji came. 188 00:16:38,458 --> 00:16:41,791 He put this in my hand and asked me to give it to you. 189 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Are you warming food? 190 00:16:47,875 --> 00:16:49,666 I am getting acidity. 191 00:16:49,750 --> 00:16:51,750 I got up to get the medicine. 192 00:16:51,833 --> 00:16:53,375 What is this, Jattu? 193 00:16:53,458 --> 00:16:55,208 I have to warm your food, 194 00:16:55,291 --> 00:16:57,416 wait for you at night, 195 00:16:57,500 --> 00:16:59,333 and I feel the cold in my bones. 196 00:16:59,833 --> 00:17:04,333 And you don't have the manners to talk about marriage with your mother? 197 00:17:04,416 --> 00:17:07,291 You've got the horoscope made. Now, get married as well. 198 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 If possible, send me the invitation. 199 00:17:11,166 --> 00:17:13,583 Yes, I got my horoscope made. What else could I do? 200 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 What did I get by depending on you? 201 00:17:16,750 --> 00:17:18,291 Have you introduced her to me? 202 00:17:18,791 --> 00:17:20,916 Have you spoken frankly to her? 203 00:17:21,000 --> 00:17:25,708 She has just got her freedom. She won't be tied down so fast, Son. 204 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Patience. You have to be patient. 205 00:17:28,625 --> 00:17:32,041 Otherwise, she, too, will slip away. Then, you'll be left hanging. 206 00:17:32,125 --> 00:17:34,250 For God's sake! Stop interfering in my future! 207 00:17:34,333 --> 00:17:37,875 Mind your tongue! You're talking to your mother! 208 00:17:38,375 --> 00:17:40,958 I am old enough to decide what's good or bad for me. 209 00:17:41,041 --> 00:17:42,500 Don't wait up for me! 210 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Okay. 211 00:17:45,458 --> 00:17:48,416 By the way, your qualities do not match. 212 00:17:48,500 --> 00:17:52,000 So, sit and think about it. You are being too conservative! 213 00:17:52,666 --> 00:17:54,708 Be forward. Forward! 214 00:17:54,791 --> 00:17:57,416 This simple-looking bottle gourd 215 00:17:57,500 --> 00:17:59,625 can actually cleanse your blood, 216 00:17:59,708 --> 00:18:02,958 brain and the intestines. 217 00:18:03,041 --> 00:18:06,125 One bottle gourd solves all problems. 218 00:18:07,416 --> 00:18:10,291 See this, sir, this is the footage of Mall Road CCTV. 219 00:18:10,375 --> 00:18:13,750 These two boys are seen running from the blue car. 220 00:18:13,833 --> 00:18:14,916 See this! 221 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Mishra ji's news is confirmed, right? 222 00:18:19,416 --> 00:18:22,416 Mishra ji is an old hand. 223 00:18:22,500 --> 00:18:24,625 The news is confirmed. Hello. Yes, Mishra ji? 224 00:18:24,708 --> 00:18:27,500 We'll reach you in two minutes. Just taking the left turn. 225 00:18:36,333 --> 00:18:38,125 -So, Mishra ji? -Jai Hind, sir. 226 00:18:38,208 --> 00:18:39,625 It's the same boy, sir. 227 00:18:40,166 --> 00:18:41,375 The one with long hair. 228 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 He knows them both. 229 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 Hey, boy! 230 00:18:46,166 --> 00:18:47,166 Come here. 231 00:18:49,375 --> 00:18:50,541 Come on, Mishra ji! 232 00:18:50,625 --> 00:18:52,500 At least speak with respect in public-- 233 00:18:52,583 --> 00:18:55,166 -The information is confirmed? -A hundred percent, sir. 234 00:18:57,750 --> 00:19:01,000 Oh, no. They've spoiled the whole glass. 235 00:19:03,416 --> 00:19:06,208 There is a crematorium back there. 236 00:19:06,291 --> 00:19:08,708 So, there are crows and eagles here. 237 00:19:10,708 --> 00:19:12,625 How do people live here? 238 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 It looks like an illegal slum. 239 00:19:14,666 --> 00:19:16,250 Well, it's a slum, sir. 240 00:19:16,333 --> 00:19:17,541 So, it will be illegal. 241 00:19:17,625 --> 00:19:18,625 Come, sir. 242 00:19:19,708 --> 00:19:20,916 Be careful. 243 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Come, sir. 244 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Call them. 245 00:19:26,083 --> 00:19:29,583 Brother Lakhan! Brother Lakhan! 246 00:19:29,666 --> 00:19:31,041 Why are you shouting? 247 00:19:31,125 --> 00:19:33,333 Come outside. I've come to meet you. 248 00:19:35,791 --> 00:19:39,000 -Brother! -Stop creating a ruckus so early. 249 00:19:39,500 --> 00:19:41,166 -They've come to meet you. -Who has come? 250 00:19:43,416 --> 00:19:44,500 Will you run? 251 00:19:45,291 --> 00:19:49,458 -Hey! -Bastard! 252 00:19:50,125 --> 00:19:51,708 Stop, you rascal! 253 00:19:53,875 --> 00:19:55,666 Hey, man. 254 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 Move aside. Go! 255 00:20:02,208 --> 00:20:04,291 Stop, rascal! 256 00:20:08,125 --> 00:20:13,208 -Hey, stop, stop. Put it down. -I'll hit you. 257 00:20:13,291 --> 00:20:16,250 Put it down. 258 00:20:16,333 --> 00:20:17,375 I will also hit. 259 00:20:17,458 --> 00:20:20,125 I am telling you, you should run. Else I will hit you. 260 00:20:20,208 --> 00:20:21,250 Then come on. Hit me. 261 00:20:21,333 --> 00:20:24,375 I have the pistol. I will shoot you. I will shoot you. 262 00:20:24,458 --> 00:20:25,583 Should I shoot? 263 00:20:29,166 --> 00:20:30,583 Mr. Mishra, what is this? 264 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 Sir, he… 265 00:20:33,250 --> 00:20:35,250 He has the pistol. 266 00:20:35,333 --> 00:20:38,416 Then make the shooting sounds from your mouth. 267 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Hey. 268 00:20:42,958 --> 00:20:46,583 Hey, stop! 269 00:20:52,625 --> 00:20:55,541 -Sorry. -What are you doing? Watch it. 270 00:20:56,750 --> 00:20:58,000 -Sorry. -Give it to me. 271 00:21:04,916 --> 00:21:07,166 Did you see a man running from here? 272 00:21:09,333 --> 00:21:10,750 Hey, stop! 273 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Rascal! 274 00:21:14,875 --> 00:21:15,875 Hey! 275 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Stop running! 276 00:21:20,541 --> 00:21:22,083 You bastard. 277 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 Stop. You! 278 00:21:34,208 --> 00:21:35,375 Where did he go? 279 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Come. 280 00:21:50,708 --> 00:21:53,250 Come, son. Your wish is granted. 281 00:21:53,333 --> 00:21:54,625 No! 282 00:21:55,875 --> 00:21:57,791 I did not do anything! 283 00:21:57,875 --> 00:21:59,458 Then did I do it? 284 00:22:01,208 --> 00:22:02,625 Sir, I want to talk to him. 285 00:22:02,708 --> 00:22:04,291 Please understand. Stay outside. 286 00:22:04,375 --> 00:22:06,416 Let me talk to him. 287 00:22:06,500 --> 00:22:09,333 Sir, you can't keep him in custody without any evidence. 288 00:22:09,416 --> 00:22:11,833 I am a lawyer. I also know the law. 289 00:22:12,333 --> 00:22:17,000 I'll make you all pay for this beating you are giving him. 290 00:22:17,083 --> 00:22:18,958 -I am telling you. -Newrise Media. 291 00:22:19,041 --> 00:22:22,083 The two boys who have been caught, they were working in your company. 292 00:22:22,791 --> 00:22:24,000 This is not new. 293 00:22:24,083 --> 00:22:28,166 Sometimes they say that I cut the tires of their car or rig their brakes. 294 00:22:28,250 --> 00:22:29,958 Or I have thrown a dead cat in their house. 295 00:22:30,041 --> 00:22:31,458 They are all fucking mad. 296 00:22:31,541 --> 00:22:33,708 They are all blind devotees of that woman. 297 00:22:33,791 --> 00:22:36,250 The Kulguru, mata ji. What's that bloody name? 298 00:22:36,333 --> 00:22:38,166 Rajesh, calm down. Calm down. 299 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 I am here just to tell you what is happening outside. 300 00:22:42,666 --> 00:22:44,500 Come on, Sameer. Please. 301 00:22:44,583 --> 00:22:46,333 These are their tricks to stop the deal. 302 00:22:47,000 --> 00:22:49,291 They want to gain sympathy before the board meeting. 303 00:22:49,375 --> 00:22:50,666 I met them, Rajesh. 304 00:22:51,333 --> 00:22:52,875 Mr. Mahinder is very disturbed. 305 00:22:53,416 --> 00:22:55,666 -The whole family is in shock. -Really? 306 00:22:56,500 --> 00:22:57,916 The guard missed everything. 307 00:22:58,583 --> 00:23:02,333 And Meera very conveniently discovered everything. 308 00:23:02,916 --> 00:23:04,625 Do you have pictures of the crime scene? 309 00:23:04,708 --> 00:23:07,333 Crime scene? Come on, Sameer. 310 00:23:07,958 --> 00:23:09,125 You should see it once. 311 00:23:13,833 --> 00:23:15,000 Fuck! 312 00:23:18,416 --> 00:23:21,750 Who told you that Meera was the one to inform us first? 313 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 Did you talk to anyone in the family? 314 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Yadav, let it be. 315 00:23:28,083 --> 00:23:32,250 No, no. You are the one who brought him, Sameer. You didn't come alone. 316 00:23:33,458 --> 00:23:36,625 Listen to me, Inspector. Take this investigation to their house. 317 00:23:37,125 --> 00:23:43,375 The culprit is there. In that house. 318 00:23:43,458 --> 00:23:46,458 Look inside the house. Inside. 319 00:23:48,291 --> 00:23:50,875 We had installed motion sensors in this entire perimeter. 320 00:23:50,958 --> 00:23:53,916 But they have been triggered repeatedly, so we removed them last year. 321 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 That camera over the toolshed? 322 00:23:55,916 --> 00:23:57,875 This is now deactivated. 323 00:23:57,958 --> 00:23:59,791 This is a blind spot for the guards. 324 00:23:59,875 --> 00:24:03,208 That camera was used to peep into the room, so… 325 00:24:03,916 --> 00:24:05,458 The family had privacy issues. 326 00:24:05,541 --> 00:24:06,541 The family? 327 00:24:07,541 --> 00:24:08,625 Meera ji. 328 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 But we can activate this remotely. 329 00:24:13,750 --> 00:24:15,083 You should do that. 330 00:24:15,583 --> 00:24:17,083 Guards will be on their toes. 331 00:24:17,166 --> 00:24:19,833 I can do that, but guards will not get the feed. 332 00:24:20,416 --> 00:24:22,416 The system needs to be updated. 333 00:24:22,500 --> 00:24:25,333 Meera ji has called you after the death anniversary. 334 00:24:39,583 --> 00:24:41,166 Open this. 335 00:24:41,250 --> 00:24:45,333 Sir, they are here since this morning without any crime. 336 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 What is this, sir? 337 00:24:50,291 --> 00:24:51,833 I am talking to you, sir. 338 00:24:59,833 --> 00:25:03,291 They were caught surveilling on the CCTV. 339 00:25:03,375 --> 00:25:07,125 Then they committed the crime and fled in the evening. 340 00:25:08,875 --> 00:25:12,083 -Tell them to confess everything… -Sir. 341 00:25:12,750 --> 00:25:15,791 …or they won't be able to go to court. 342 00:25:15,875 --> 00:25:18,375 Sir, there was one man. He brought the stuff. 343 00:25:19,166 --> 00:25:21,041 I've only talked to him once. 344 00:25:25,375 --> 00:25:29,583 Then I received the address in a message and money wrapped in newspaper. 345 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 I've never seen him, sir. 346 00:25:40,333 --> 00:25:45,208 He just said to put the pig head on the newspaper. 347 00:25:45,291 --> 00:25:49,375 We threw that bloodstained packet and ran away. 348 00:25:49,458 --> 00:25:51,916 -What were you doing there? -We-- 349 00:25:52,000 --> 00:25:56,250 Did you feed anything wrong to the birds? 350 00:25:56,333 --> 00:25:58,250 No, sir. 351 00:25:58,333 --> 00:26:03,083 Sir, look. When I threw that polythene bag, 352 00:26:03,708 --> 00:26:10,125 some crows flew away, but the rest of them were there. 353 00:26:14,416 --> 00:26:15,791 You are a lawyer, right? 354 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Get ready. 355 00:26:20,666 --> 00:26:22,833 It's a long way from court to jail. 356 00:26:23,875 --> 00:26:25,333 Move aside. 357 00:26:28,208 --> 00:26:29,708 What do you think? 358 00:26:30,541 --> 00:26:32,541 Someone must be behind this. 359 00:26:33,416 --> 00:26:37,125 It's true that they were in and out in a few minutes. 360 00:26:39,041 --> 00:26:42,416 Did you find the number they received the call from? 361 00:26:42,500 --> 00:26:43,625 That was… 362 00:26:44,416 --> 00:26:46,875 It's registered to a corporate company. 363 00:26:48,083 --> 00:26:50,333 -PMPL. -What? 364 00:26:50,416 --> 00:26:51,750 PMPL. Here, see this. 365 00:26:53,041 --> 00:26:54,041 Okay. 366 00:26:56,583 --> 00:26:58,541 Prabhat Manthan Private Limited. 367 00:26:59,458 --> 00:27:02,250 This sim card belongs to the Bansal family's own company. 368 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 PRABHAT MANTHAN 369 00:27:04,541 --> 00:27:05,541 Do one thing: 370 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 Call the security at the farmhouse 371 00:27:09,875 --> 00:27:13,083 and tell them to report to the station every hour. 372 00:27:15,291 --> 00:27:16,791 Something is not right. 373 00:27:41,791 --> 00:27:42,791 Umesh. 374 00:27:47,708 --> 00:27:48,708 Om Prakash. 375 00:27:54,708 --> 00:27:55,708 Om Prakash. 376 00:28:14,875 --> 00:28:17,875 Umesh. Umesh. 377 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 Om Prakash. 378 00:28:24,916 --> 00:28:25,916 Om Prakash. 379 00:28:32,875 --> 00:28:34,083 Meera ji. 380 00:28:38,666 --> 00:28:39,750 What happened, Meera ji? 381 00:28:41,625 --> 00:28:42,625 Everything disappeared. 382 00:28:42,708 --> 00:28:43,833 What do you mean? 383 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 Everybody is gone. 384 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 Everyone. 385 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 It's over. 386 00:28:53,083 --> 00:28:54,250 That house… 387 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 What happened in the house? 388 00:28:55,958 --> 00:28:57,333 Everyone has been killed. 389 00:28:58,375 --> 00:29:00,750 -Please come inside. -They're all dead. 390 00:29:00,833 --> 00:29:03,000 -No one is alive. -Please sit. 391 00:29:03,083 --> 00:29:04,125 I will see. 392 00:29:04,791 --> 00:29:05,958 I will see. Please come here. 393 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 Please sit here. 394 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Please sit here. 395 00:29:10,750 --> 00:29:12,375 Umesh. Umesh. 396 00:29:13,291 --> 00:29:14,791 Umesh. Umesh. 397 00:29:16,250 --> 00:29:19,375 Lock the door from inside. Stay with ma'am. Take care of her. 398 00:29:19,458 --> 00:29:21,666 Enforcement will soon arrive. I'll go and check. 399 00:29:44,875 --> 00:29:47,375 Who's there? Meera di. 400 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Where is Meera di? What's going on? 401 00:29:52,083 --> 00:29:55,208 She's fine. Is there anyone inside with you? 402 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 Me and Rihan. But did anything happen? 403 00:29:57,541 --> 00:30:01,625 Please be patient. Lock this door. I will check. 404 00:30:01,708 --> 00:30:05,041 -But… -Lock the door. 405 00:31:14,666 --> 00:31:15,791 Om Prakash. 406 00:31:17,500 --> 00:31:20,333 Om Prakash. What happened? 407 00:31:20,416 --> 00:31:21,625 Om Prakash. 408 00:31:55,416 --> 00:31:56,750 Lady. 409 00:34:31,291 --> 00:34:34,583 Nandu, call the headquarters and ask them to send a team here, urgently. 410 00:34:34,666 --> 00:34:36,458 Sure. But what is the matter? 411 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 What? 412 00:34:48,583 --> 00:34:49,750 Prashant Bansal… 413 00:35:18,416 --> 00:35:23,333 I received a call. Everything's okay over there? 414 00:35:23,416 --> 00:35:25,083 A massacre has happened here. 415 00:35:25,875 --> 00:35:28,833 -A massacre. -What? 416 00:35:28,916 --> 00:35:31,083 Send a forensic team now. 417 00:36:32,125 --> 00:36:33,750 Sir. Sir! 418 00:36:35,708 --> 00:36:37,958 Sir, DGP sir is here. 419 00:36:41,083 --> 00:36:43,000 Jai Hind, sir. 420 00:36:43,083 --> 00:36:44,541 Did Meera Bansal say anything? 421 00:36:44,625 --> 00:36:46,333 She heard some disturbance and came out. 422 00:36:46,416 --> 00:36:50,333 When she saw the bloodshed, she locked Aastha and Rihan in the room downstairs 423 00:36:50,416 --> 00:36:52,000 and then ran out to call the security. 424 00:36:52,083 --> 00:36:53,458 How did all this happen? 425 00:36:53,541 --> 00:36:56,583 Yesterday he received a threat, and tonight, it's all over! 426 00:36:57,125 --> 00:36:58,791 In 24 hours. 427 00:36:59,958 --> 00:37:04,916 So much happened right under your nose, and you couldn't do anything. 428 00:37:08,916 --> 00:37:10,500 SP Chauhan has taken charge. 429 00:37:10,583 --> 00:37:13,083 You will have to cooperate with forensics, et cetera. 430 00:37:13,166 --> 00:37:14,541 Brace yourself. 431 00:37:15,250 --> 00:37:16,666 -Understood? -Yes, sir. 432 00:37:17,833 --> 00:37:19,416 This circus will last longer. 433 00:37:24,166 --> 00:37:25,916 This is not good. 434 00:37:26,666 --> 00:37:28,166 Not at all. 435 00:37:36,166 --> 00:37:37,750 This SP Chauhan… 436 00:37:37,833 --> 00:37:40,041 They should have thought about it first. 437 00:37:59,500 --> 00:38:02,916 My team will take you inside. No problem. 438 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 -Please come, let's go. -No. 439 00:38:04,166 --> 00:38:07,625 The officer who saw the crime scene first, I want him here. 440 00:38:07,708 --> 00:38:09,083 -What? -Yes. 441 00:38:12,041 --> 00:38:16,041 Sir, Chauhan sir is calling you. The forensic team from Lucknow is here. 442 00:38:20,125 --> 00:38:22,083 Madam, he is Inspector Yadav. 443 00:38:22,166 --> 00:38:24,333 Doctor. Dr. Panicker. 444 00:38:25,500 --> 00:38:28,291 Not Madam. Not Rosie Madam. Dr. Panicker. 445 00:38:28,833 --> 00:38:30,166 Yes. 446 00:38:31,958 --> 00:38:32,958 You. 447 00:38:34,500 --> 00:38:35,583 Come. 448 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 The first one hour of investigation is the most critical. 449 00:38:40,208 --> 00:38:41,791 -You all know that. -Yes, ma'am. 450 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 But these cops roam around like cattle. 451 00:38:44,333 --> 00:38:47,625 So you'll find the field totally contaminated… 452 00:38:47,708 --> 00:38:50,958 touching here and there, moving everything. So I-- 453 00:38:51,041 --> 00:38:53,208 We know how to keep the crime scene intact. 454 00:38:53,833 --> 00:38:55,833 We did not even allow the family to go inside. 455 00:38:58,041 --> 00:39:01,583 Not inside, but allowing them to go outside. Why? 456 00:39:10,250 --> 00:39:11,833 Sorry, you can't go. 457 00:39:12,583 --> 00:39:14,875 We have been sitting here for the past two hours. 458 00:39:16,375 --> 00:39:18,208 What nonsense is going on here? 459 00:39:18,791 --> 00:39:21,333 Is this all necessary at this time? 460 00:39:22,333 --> 00:39:24,166 Look at the condition of the kids here. 461 00:39:24,250 --> 00:39:26,916 -I know. Dr. Panicker-- -Sorry, sir. 462 00:39:27,000 --> 00:39:28,708 It's my duty to collect evidence. 463 00:39:28,791 --> 00:39:32,250 They all have blood on their clothes and skin. 464 00:39:32,333 --> 00:39:33,583 And that's evidence. 465 00:39:33,666 --> 00:39:34,875 -Please. -Of course, yeah. 466 00:39:34,958 --> 00:39:37,166 Lata, collect the evidence. 467 00:40:50,416 --> 00:40:51,458 Sir. 468 00:40:56,208 --> 00:40:57,208 Dry it and pack it. 469 00:41:03,916 --> 00:41:06,625 New revelations in the Bansal family massacre. 470 00:41:06,708 --> 00:41:09,625 If we are to believe Meera Bansal's testimony, then it was Aarav Bansal 471 00:41:09,708 --> 00:41:12,750 who killed his father Vivek Bansal, mother Seema Bansal, 472 00:41:12,833 --> 00:41:15,375 grandfather Mahinder Bansal, uncle Prashant Bansal 473 00:41:15,458 --> 00:41:18,500 -and brother Madhav Bansal. -Have coffee. Why are you stuck on tea? 474 00:41:18,583 --> 00:41:20,541 And then he committed suicide. 475 00:41:20,625 --> 00:41:25,291 Police is investigating the reason as to why he committed these murders 476 00:41:25,375 --> 00:41:29,625 and why he spared Meera Bansal, Aastha Bansal and Rihan Bansal. 477 00:41:29,708 --> 00:41:32,791 -Are you done? Should I take these away? -Why not? Make me stop eating. 478 00:41:32,875 --> 00:41:36,041 You are the one throwing the spoon. 479 00:41:36,125 --> 00:41:38,750 Why are you shouting at me? Am I the one speaking from the TV? 480 00:41:38,833 --> 00:41:41,250 Mom, I am telling you. I will stand up without eating anything. 481 00:41:43,041 --> 00:41:45,500 Come in, Munni. Come in. 482 00:41:45,583 --> 00:41:48,916 Her ears are glued to the door. What will she think of you? 483 00:41:51,416 --> 00:41:53,125 -Greetings. -You? 484 00:41:54,416 --> 00:41:56,250 Is she the one? The astrology one? 485 00:41:56,958 --> 00:41:58,250 She looks good. 486 00:41:58,916 --> 00:42:01,750 Come inside. Don't stand outside. 487 00:42:02,333 --> 00:42:03,625 Come inside. 488 00:42:07,208 --> 00:42:09,875 My phone-- I mean, charger. No, the battery. 489 00:42:10,875 --> 00:42:12,625 -I was about to call you yesterday. -Yes. 490 00:42:12,708 --> 00:42:14,583 I thought that you must be busy. 491 00:42:14,666 --> 00:42:16,416 I have prepared hot poha. 492 00:42:16,500 --> 00:42:17,750 Come, have breakfast. 493 00:42:17,833 --> 00:42:20,041 Don't force her. She is not here for breakfast. 494 00:42:20,125 --> 00:42:22,125 You can at least have coffee. 495 00:42:23,291 --> 00:42:24,916 I will get some coffee. 496 00:42:26,833 --> 00:42:29,541 The thing is, I could not call you. 497 00:42:30,625 --> 00:42:31,666 I was so busy that… 498 00:42:31,750 --> 00:42:33,958 No, listen, I saw that on TV. 499 00:42:34,041 --> 00:42:36,708 I was nervous. What a horrible case! 500 00:42:36,791 --> 00:42:38,333 Why are you so tense? 501 00:42:38,416 --> 00:42:42,083 Anyway, you are much busier than I am. 502 00:42:42,166 --> 00:42:44,583 -Studies. College. -Again, the same thing. 503 00:42:44,666 --> 00:42:47,208 Should I quit college and studies? 504 00:42:47,875 --> 00:42:51,041 -Would you quit if I say so? -Would you tell me to quit? 505 00:42:51,125 --> 00:42:52,291 Not at all. 506 00:42:53,250 --> 00:42:56,666 I want you to do whatever makes you happy, and do it with conviction. 507 00:42:57,791 --> 00:42:58,833 Here, coffee. 508 00:42:59,583 --> 00:43:01,041 Come, have some. 509 00:43:02,708 --> 00:43:05,166 You should leave. You must be getting late. 510 00:43:05,250 --> 00:43:06,458 Come. I'll drop you off. 511 00:43:06,541 --> 00:43:09,166 No, I am already late for the class, 512 00:43:09,875 --> 00:43:13,875 so I thought I should have breakfast. 513 00:43:13,958 --> 00:43:15,583 Very good. 514 00:43:17,041 --> 00:43:18,208 Come. 515 00:43:21,000 --> 00:43:22,250 Come, sit. 516 00:43:34,333 --> 00:43:38,125 Time… Must be around 10:00. 517 00:43:39,833 --> 00:43:41,916 Or maybe 10:30. 518 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 I don't remember exactly. 519 00:43:44,458 --> 00:43:45,458 Easy. 520 00:43:47,333 --> 00:43:49,125 I was in my bathroom 521 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 when I heard something. 522 00:43:53,541 --> 00:43:55,125 I thought that 523 00:43:56,083 --> 00:43:59,625 someone was trying to open the door to my bedroom. 524 00:43:59,708 --> 00:44:02,250 I thought I must have imagined it. 525 00:44:04,958 --> 00:44:07,041 I meditate before going to sleep. 526 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 I pray. 527 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 Then? 528 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 Then… 529 00:44:18,625 --> 00:44:20,041 I heard some noises. 530 00:44:21,375 --> 00:44:23,541 Like someone's shouting. 531 00:44:25,458 --> 00:44:27,958 This time, I was sure I heard it clearly. 532 00:44:29,833 --> 00:44:32,791 And then, as soon as I came out, I saw… 533 00:44:32,875 --> 00:44:33,958 Uncle. 534 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 Uncle. 535 00:44:38,041 --> 00:44:40,166 Uncle. Uncle! 536 00:44:40,250 --> 00:44:42,875 Oh, my God! Oh, my God! 537 00:44:43,375 --> 00:44:44,458 Oh, my God! 538 00:44:45,375 --> 00:44:47,125 Oh, my God. 539 00:44:47,208 --> 00:44:48,208 Aarav! 540 00:44:48,291 --> 00:44:50,666 Aarav! Aarav! 541 00:44:52,375 --> 00:44:53,375 Get up. 542 00:44:54,208 --> 00:44:55,375 Please wake up! 543 00:44:57,083 --> 00:45:00,291 No! No, no! 544 00:45:01,291 --> 00:45:04,833 Aarav, no! No, please, Aarav, no! 545 00:45:04,916 --> 00:45:06,666 Aarav, please! 546 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 Brother, come. 547 00:45:09,458 --> 00:45:12,708 What happened? Listen to me! Aarav, no! 548 00:45:12,791 --> 00:45:13,791 No! 549 00:45:17,500 --> 00:45:19,666 No! No! 550 00:45:22,083 --> 00:45:25,208 Meera di, what's going on? What's going on? 551 00:45:25,291 --> 00:45:29,166 -Where's Rihan? -The TV room. Is that blood? Meera di… 552 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 What has happened? 553 00:45:31,833 --> 00:45:33,416 What's going on? Meera di! 554 00:45:33,500 --> 00:45:35,083 What's… What's going on? 555 00:45:47,041 --> 00:45:49,375 -I need to get my… I need to get my phone… -No, no, no! 556 00:45:49,458 --> 00:45:51,791 -It's not safe out there. -But Mummy-Papa are upstairs, Meera di. 557 00:45:51,875 --> 00:45:53,458 It's not safe outside. 558 00:45:53,541 --> 00:45:57,916 I… I'll go get the guard. You stay here with Rihan. 559 00:45:58,000 --> 00:46:00,416 Please. I'm coming back. 560 00:46:00,500 --> 00:46:02,583 I'll be back. 561 00:46:25,833 --> 00:46:27,166 It was Aarav. 562 00:46:29,916 --> 00:46:31,375 It was Aarav. 563 00:46:34,583 --> 00:46:37,916 He killed them. He killed them all. 564 00:46:44,833 --> 00:46:48,166 All of them have been hacked and bludgeoned with a long blade. 565 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 The type of wounds suggests that the murderer was probably in a rage. 566 00:46:52,625 --> 00:46:55,291 They haven't been cut with a lot of precision. 567 00:46:55,375 --> 00:46:59,291 As you can see, in some places, the entire skull has been cut. 568 00:46:59,833 --> 00:47:04,291 Brute force has been used. The next body is Aarav. 569 00:47:04,375 --> 00:47:06,541 We found his body in the swimming pool. 570 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 He fell from above and his… 571 00:47:08,500 --> 00:47:10,708 skull was fractured. Death on impact. 572 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 We found this machete near his body. 573 00:47:14,208 --> 00:47:17,000 Dr. Panicker, we're 100% sure that this is the murder weapon? 574 00:47:17,083 --> 00:47:19,250 Yes, sir, we're sure. 575 00:47:19,333 --> 00:47:22,291 This was also identified by the house gardener, Kishor. 576 00:47:22,375 --> 00:47:23,958 Let Meera also identified it once. 577 00:47:24,041 --> 00:47:25,250 Yes, sir. 578 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Dr. Panicker, 579 00:47:28,000 --> 00:47:30,125 did you find Aarav's fingerprints on it? 580 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 This was submerged in water. 581 00:47:32,583 --> 00:47:35,625 Even if we do find fingerprints, they can only be partial. 582 00:47:36,666 --> 00:47:38,083 Do you doubt it? 583 00:47:38,166 --> 00:47:40,750 Sir, that boy was acting very violently with the family that day too, 584 00:47:40,833 --> 00:47:43,000 the day we visited the farm house for the first time. 585 00:47:43,083 --> 00:47:44,458 And it seems he… 586 00:47:47,166 --> 00:47:48,166 Seems what? 587 00:47:49,041 --> 00:47:50,875 It seems that he did drugs too. 588 00:47:50,958 --> 00:47:52,375 Yes, sir, he is right. 589 00:47:52,458 --> 00:47:55,333 We have found white powder residue in his nasal passage. 590 00:47:55,416 --> 00:47:58,125 -Cocaine? -I can confirm that 591 00:47:58,208 --> 00:48:01,375 only after we get the results from the lab, but I think so. 592 00:48:02,000 --> 00:48:05,750 He did drugs, was violent, had threatened the family. 593 00:48:05,833 --> 00:48:07,500 I think we can brief the press. 594 00:48:07,583 --> 00:48:09,375 I think we should do it immediately. 595 00:48:10,416 --> 00:48:11,583 What do you think, Jatil? 596 00:48:11,666 --> 00:48:14,250 Sir, I don't think all the murders were done in a fit of anger. 597 00:48:14,333 --> 00:48:15,791 What do you mean? 598 00:48:15,875 --> 00:48:18,000 We've seen the state in which we found the bodies. 599 00:48:18,083 --> 00:48:21,208 Seema ji was near her bed, Madhav Bansal was at his table, 600 00:48:21,291 --> 00:48:24,291 and his dad in his room, and in the room next door, 601 00:48:24,375 --> 00:48:26,833 Mahinder Bansal in his bed. Not a single person tried to fight or run? 602 00:48:26,916 --> 00:48:28,416 Yes, so what are you implying? 603 00:48:28,500 --> 00:48:30,916 I think that drugs were definitely involved in this massacre, 604 00:48:31,000 --> 00:48:32,416 but on the whole Bansal family. 605 00:48:32,916 --> 00:48:36,666 Sir, we were shown the foreshadow of this entire massacre a day earlier. 606 00:48:36,750 --> 00:48:38,333 That pig head and those birds? 607 00:48:38,958 --> 00:48:41,958 Sir, what birds and what pig head? 608 00:48:42,041 --> 00:48:44,791 -What are you all talking about? -Show her. 609 00:48:45,583 --> 00:48:48,666 Dr. Panicker, a day earlier these birds were found dead in this manner. 610 00:48:48,750 --> 00:48:50,333 They were probably drugged. 611 00:48:50,416 --> 00:48:53,000 And this pig head was found on top of a newspaper. 612 00:48:53,083 --> 00:48:55,500 You all didn't think it was important to share this? 613 00:48:56,125 --> 00:48:58,291 -Was this sample collected? -Definitely collected it, ma'am. 614 00:48:58,375 --> 00:49:01,083 -And what was the result? -Sir, see this. 615 00:49:01,166 --> 00:49:02,625 Sir, this… 616 00:49:02,708 --> 00:49:05,458 -Clonazepam. -It's given for insomnia. 617 00:49:05,541 --> 00:49:08,666 It's… anxiety, panic, et cetera. 618 00:49:08,750 --> 00:49:10,250 It's a sedative, sir. 619 00:49:11,208 --> 00:49:13,333 Interesting. Very interesting. 620 00:49:13,416 --> 00:49:15,500 If this boy, Aarav, was so disturbed, 621 00:49:15,583 --> 00:49:18,041 then maybe he wasn't capable of such accurate planning, sir. 622 00:49:18,125 --> 00:49:20,208 Something else has happened here. 623 00:49:20,291 --> 00:49:21,291 Yeah. 624 00:49:22,083 --> 00:49:24,875 Dr. Panicker, I want you to screen the bodies for clonazepam. 625 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Yes. 626 00:49:26,041 --> 00:49:28,541 This is an extremely sad and painful case. 627 00:49:29,916 --> 00:49:33,833 Mahinder Bansal ji was one of the most senior names in journalism. 628 00:49:34,958 --> 00:49:37,250 And so I expect that all of you 629 00:49:38,333 --> 00:49:42,458 will understand the gravity of the situation and report with sensitivity, 630 00:49:42,541 --> 00:49:47,875 will be patient, and will let us do our work with complete diligence. 631 00:49:47,958 --> 00:49:49,083 Thank you very much. 632 00:49:49,166 --> 00:49:50,750 Sir! Sir! 633 00:49:50,833 --> 00:49:54,041 Look, the case is still open, and investigation is going on. 634 00:49:54,125 --> 00:49:56,291 Nothing can be confirmed right now. Thank you. 635 00:49:56,375 --> 00:49:58,875 We have heard that a Tiwari gang member is also involved in this. 636 00:49:58,958 --> 00:50:00,833 Is this a mass suicide case? 637 00:50:00,916 --> 00:50:04,916 Sir, do you see any similarities with the Burari case? 638 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Hello. 639 00:50:09,666 --> 00:50:12,625 Yes, that day Om bhaiya did everything on time. 640 00:50:12,708 --> 00:50:15,375 Sir, I really don't understand… 641 00:50:16,333 --> 00:50:18,291 how I fell asleep. 642 00:50:18,375 --> 00:50:20,541 Okay, Bhola bhaiya, see you tomorrow. 643 00:50:20,625 --> 00:50:23,958 The morning guards left at 18:00. 644 00:50:24,041 --> 00:50:25,541 You and your mother. 645 00:50:25,625 --> 00:50:31,333 Kajal and her mom left around 7:00, 7:30 p.m. 646 00:50:31,416 --> 00:50:34,416 The last one to leave was the gardener, Kishor, around 8:00 p.m. 647 00:50:34,500 --> 00:50:36,583 -Keep the bucket and pipe in its place. -Yes, I'll keep it. 648 00:50:36,666 --> 00:50:39,791 I eat first. Om bhaiya finishes his rounds and then eats. 649 00:50:41,708 --> 00:50:42,791 Umesh. 650 00:50:42,875 --> 00:50:47,208 If I heard anything, I was asleep by that time. 651 00:50:50,083 --> 00:50:52,333 Did you see Aarav Bansal going out? 652 00:50:52,875 --> 00:50:54,000 That day, or before that? 653 00:50:54,083 --> 00:50:58,000 No, sir. After what happened in front of you, he remained inside. 654 00:51:01,541 --> 00:51:02,541 Hello. 655 00:51:03,625 --> 00:51:04,625 What? 656 00:51:10,375 --> 00:51:11,500 Mishra ji! 657 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 What is happening here? 658 00:51:14,458 --> 00:51:18,500 Sir, we told you everything already. Please save us! 659 00:51:18,583 --> 00:51:20,208 Move back, you bastard! 660 00:51:20,291 --> 00:51:21,500 What is this? 661 00:51:21,583 --> 00:51:25,208 Sir said that these boys have not given proper confession, so get it out of them. 662 00:51:25,291 --> 00:51:28,541 -What sir? -I am that sir. 663 00:51:29,125 --> 00:51:30,250 I told him to do it. 664 00:51:30,333 --> 00:51:32,541 Sir, we've already done the interrogation. 665 00:51:32,625 --> 00:51:35,666 A beating will not necessarily result in truth from a criminal. 666 00:51:35,750 --> 00:51:37,333 Instead, they will say what you want to hear. 667 00:51:37,416 --> 00:51:41,500 That day, if you had not exercised your brain so much, 668 00:51:41,583 --> 00:51:47,916 then these guys, these boys would've confessed Aarav Bansal's entire plan. 669 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Sir, this is wrong. 670 00:51:50,875 --> 00:51:52,416 This is my station's matter. 671 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 This is my district's matter too. 672 00:51:55,291 --> 00:51:57,750 And your station falls under my district. 673 00:51:58,875 --> 00:52:01,000 You remember that, right? 674 00:52:01,083 --> 00:52:05,208 Go and write a report. 675 00:52:05,291 --> 00:52:08,583 In that report, write about their station transfer. 676 00:52:10,250 --> 00:52:13,458 Meanwhile, I'll get their confession. 677 00:52:24,583 --> 00:52:26,666 That night, Madhav Bansal was working on this laptop. 678 00:52:26,750 --> 00:52:28,291 -Sir. -Password? 679 00:52:28,375 --> 00:52:30,500 That is not required. 680 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 We have retrieved all the data. 681 00:52:35,500 --> 00:52:39,500 This 2,000-crore transaction to a company named I&B? 682 00:52:39,583 --> 00:52:41,666 People say there are some folks who are so stubborn, 683 00:52:41,750 --> 00:52:43,458 they'd insist on arranging their own funeral. 684 00:52:43,541 --> 00:52:45,208 He's one of them. 685 00:52:46,916 --> 00:52:48,125 I thought. 686 00:52:49,625 --> 00:52:53,666 Inspector Yadav, do you have to solve this case by yourself? 687 00:52:54,416 --> 00:52:56,625 Leave some work for the rest of us also, na. 688 00:52:59,458 --> 00:53:01,750 Give me a printout of this, two copies. 689 00:53:03,791 --> 00:53:06,208 You are the one who found gaps in the narrative. 690 00:53:07,125 --> 00:53:09,208 Otherwise, we would've had a nice press conference by now, 691 00:53:09,291 --> 00:53:12,083 media would be praising us, and Netflix would be making a movie. 692 00:53:12,166 --> 00:53:15,083 But you are Jatil, meaning complicated, "something else has happened here." 693 00:53:15,166 --> 00:53:17,541 It has happened, Nandu! 694 00:53:17,625 --> 00:53:18,875 Does this Bansal fam… 695 00:53:19,625 --> 00:53:22,208 Does this Bansal family seem normal to you from any angle? 696 00:53:22,291 --> 00:53:24,583 No family seems normal to me these days. 697 00:53:25,500 --> 00:53:29,500 And I am agreeing that that boy massacred his clan by himself. 698 00:53:29,583 --> 00:53:32,250 But you are the one who is not ready to agree. 699 00:53:32,333 --> 00:53:34,958 And listen, Rajat Sethi has also confirmed 700 00:53:35,041 --> 00:53:37,416 the SIM card through which those boys were called, 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,666 it had been issued under Aarav Bansal's name. 702 00:53:40,833 --> 00:53:41,833 Look at this. 703 00:53:42,791 --> 00:53:45,375 Two phones were found inside Aarav Bansal's room. 704 00:53:45,458 --> 00:53:49,083 One was his personal number, and one was this, with that SIM. 705 00:53:50,458 --> 00:53:53,625 Something is stuck on that second phone. 706 00:53:53,708 --> 00:53:55,208 That's some sticker. 707 00:53:55,291 --> 00:53:57,625 "LSE, London School of Economics." 708 00:53:58,291 --> 00:53:59,791 Look, it's a very big case. 709 00:54:01,416 --> 00:54:02,791 Maintain some distance. 710 00:54:03,750 --> 00:54:05,625 What will you get by getting so involved? 711 00:54:05,708 --> 00:54:08,541 The case is progressing. Let it progress in peace. 712 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 Right? 713 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 Hurry up and open the door. 714 00:54:22,625 --> 00:54:24,791 Today you will have mutton cooked by me and… 715 00:54:29,458 --> 00:54:30,708 What are you doing here? 716 00:54:30,791 --> 00:54:34,000 And if I ask you the same question, what are you doing here? 717 00:54:34,083 --> 00:54:35,125 I… 718 00:54:35,208 --> 00:54:38,625 I thought that Radha had an exam, and I was bored alone at home, 719 00:54:38,708 --> 00:54:40,250 so I came here. 720 00:54:40,333 --> 00:54:43,666 And how was I supposed to know that you cook here as well? 721 00:54:44,166 --> 00:54:46,083 I thought you are busy there with the case. 722 00:54:48,916 --> 00:54:50,000 Since when is this going on? 723 00:54:50,083 --> 00:54:53,375 You don't call. You don't pick up when I call. 724 00:54:56,125 --> 00:54:58,375 Do I feel at peace without talking to you? 725 00:55:05,875 --> 00:55:09,875 Since a few days ago, I've been feeling that you have a problem with me going out, 726 00:55:09,958 --> 00:55:10,958 receiving calls. 727 00:55:12,416 --> 00:55:13,666 Where are you diverting this? 728 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 I am saying that… 729 00:55:15,583 --> 00:55:18,750 if you have something on your mind about the past, then tell me now. 730 00:55:19,666 --> 00:55:21,958 Otherwise it will be very difficult for us to move forward. 731 00:55:22,041 --> 00:55:23,916 You think I'm so narrow-minded? 732 00:55:27,000 --> 00:55:28,083 Look at me. 733 00:55:29,083 --> 00:55:32,291 Tell me truthfully, what's on your mind? 734 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 What is on my mind is that I can't live without you, 735 00:55:43,083 --> 00:55:44,666 that I trust you completely. 736 00:55:48,791 --> 00:55:50,333 I just don't trust myself. 737 00:55:54,666 --> 00:55:55,666 Jattu! 738 00:55:57,000 --> 00:55:58,291 What is it? 739 00:56:00,166 --> 00:56:01,708 -Come here! -You had to call her? 740 00:56:01,791 --> 00:56:03,500 Go. There must be something. 741 00:56:03,583 --> 00:56:05,750 I have spent my whole life listening to her. 742 00:56:05,833 --> 00:56:07,125 What is it? 743 00:56:08,166 --> 00:56:09,291 What is it now? 744 00:56:09,375 --> 00:56:13,208 The insensitive manner in which the media is talking about my family-- 745 00:56:13,291 --> 00:56:15,708 We are from the same fraternity, 746 00:56:15,791 --> 00:56:19,708 and look at their vile, crude reporting! 747 00:56:19,791 --> 00:56:21,875 Are they raising the right questions? 748 00:56:21,958 --> 00:56:25,208 In fact, the boys caught for vandalism at your house, 749 00:56:25,291 --> 00:56:28,750 we just received news that they have retracted their confession. 750 00:56:29,416 --> 00:56:31,833 This raises serious questions for the UP police. 751 00:56:31,916 --> 00:56:33,750 After all, who will give us the answers? 752 00:56:33,833 --> 00:56:35,708 DGP Verma, I am looking straight at you! 753 00:56:39,000 --> 00:56:41,208 You can see that the people 754 00:56:41,291 --> 00:56:44,291 from the settlement have barricaded SP Kanpur's office. 755 00:56:44,375 --> 00:56:47,166 The two boys who were caught are currently in the hospital. 756 00:56:47,250 --> 00:56:50,916 I want to know from Nisha ji what is happening in this entire matter. 757 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Tell me. 758 00:56:52,083 --> 00:56:55,250 Look… custodial torture is a human rights' violation. 759 00:56:55,333 --> 00:56:57,500 And that's exactly what has happened with these boys. 760 00:56:57,583 --> 00:57:00,375 One's eye was burst, and the other is in intensive care. 761 00:57:00,458 --> 00:57:03,125 The UP police is taking law and order in their own hands. 762 00:57:03,208 --> 00:57:06,833 And someone has to be answerable. We will keep asking questions! 763 00:57:06,916 --> 00:57:08,750 -SP Chauhan! -Shame on you! 764 00:57:08,833 --> 00:57:10,583 -SP Chauhan! -Shame on you! 765 00:57:10,666 --> 00:57:12,791 -SP Chauhan! -Shame on you! 766 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 A lot of-- 767 00:57:16,416 --> 00:57:19,791 It was necessary, sir. Otherwise, they both would have escaped. 768 00:57:19,875 --> 00:57:23,291 -They kept changing their confession, sir. -They were the ones changing it? 769 00:57:23,375 --> 00:57:24,666 Or you were making them change it? 770 00:57:24,750 --> 00:57:26,750 And as for their escaping, they will still escape! 771 00:57:26,833 --> 00:57:29,416 Instead, we are the ones answerable now. The management. 772 00:57:32,333 --> 00:57:34,291 You have made the entire case about something else altogether. 773 00:57:34,375 --> 00:57:36,458 The case was already solved, sir, but-- 774 00:57:36,541 --> 00:57:38,708 Do you understand public perception? 775 00:57:38,791 --> 00:57:40,166 Do you? 776 00:57:40,916 --> 00:57:42,541 You got the SP office barricaded. 777 00:57:45,208 --> 00:57:47,666 Suspend two junior officers from your station. 778 00:57:48,916 --> 00:57:51,625 And you will give their names to the press yourself, understood? 779 00:57:51,708 --> 00:57:52,791 Yes, sir. 780 00:57:53,375 --> 00:57:54,458 You may go now. 781 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Dr. Panicker. 782 00:58:00,041 --> 00:58:03,500 Inspector Yadav, victims have tested positive for clonazepam. 783 00:58:04,583 --> 00:58:07,041 This drug was ingested via stomach. 784 00:58:08,291 --> 00:58:12,125 Everyone's metabolism and quantity of food is different, 785 00:58:12,208 --> 00:58:15,000 so the impact of the drug is also different on everybody. 786 00:58:15,083 --> 00:58:17,625 But this does not contain Meera, Aastha and Om Prakash's names. 787 00:58:17,708 --> 00:58:21,291 The medicine was in a dessert, in the kheer. 788 00:58:21,375 --> 00:58:23,083 Aastha is lactose intolerant, 789 00:58:23,750 --> 00:58:26,000 Om Prakash was yet to have his food… 790 00:58:26,083 --> 00:58:30,250 and Meera, she did not eat her dessert, simple. 791 00:58:31,708 --> 00:58:33,875 Sir, there are three people who did not eat this dessert. 792 00:58:33,958 --> 00:58:37,083 Om Prakash is in the hospital. We have already spoken with Meera. 793 00:58:37,166 --> 00:58:40,541 That leaves Aastha. I think we should talk to her once. 794 00:58:41,291 --> 00:58:45,125 Of course, we'll talk to her, but she's very traumatized at the moment. 795 00:58:46,041 --> 00:58:48,166 -So be gentle with her. -Yes, sir. 796 00:58:50,791 --> 00:58:52,375 He was an addict. 797 00:58:52,458 --> 00:58:54,250 He used to get withdrawal symptoms. 798 00:58:54,875 --> 00:59:00,708 So bade papa asked us to keep him locked inside a room at the farmhouse… 799 00:59:02,708 --> 00:59:04,958 and we all let it happen to him. 800 00:59:05,041 --> 00:59:08,833 He was going mad. Desperate to get out. 801 00:59:09,833 --> 00:59:13,208 You saw it, right? But he was very vulnerable. 802 00:59:13,291 --> 00:59:16,583 He… Why would he plan to murder everyone? 803 00:59:16,666 --> 00:59:19,166 He was completely fine. Normal. 804 00:59:19,250 --> 00:59:22,208 We were playing video games. That's how I saw him last. 805 00:59:22,291 --> 00:59:24,041 That night Om Prakash also came inside? 806 00:59:25,416 --> 00:59:26,416 Om bhaiya? 807 00:59:27,375 --> 00:59:30,208 -What happened? -The back door was open. 808 00:59:30,291 --> 00:59:31,875 That happened sometimes. 809 00:59:31,958 --> 00:59:35,000 He said he had to check all doors and windows again. 810 00:59:35,083 --> 00:59:38,333 I saw him inform Umesh on the wireless also. 811 00:59:39,625 --> 00:59:41,541 -And then? -Then he left. 812 00:59:41,625 --> 00:59:44,125 As soon as he left, Aarav also left. 813 00:59:45,083 --> 00:59:48,541 Rihan was fast asleep. So I started playing again, when… 814 00:59:51,375 --> 00:59:53,041 I heard something outside. 815 00:59:54,625 --> 00:59:55,666 Brother? 816 00:59:58,041 --> 00:59:59,083 Brother? 817 00:59:59,166 --> 01:00:00,541 Aarav, no! 818 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 Brother! 819 01:00:02,375 --> 01:00:04,083 Om Bhaiya? What is it? 820 01:00:05,375 --> 01:00:06,416 Brother? 821 01:00:08,083 --> 01:00:11,666 Meera di? What's going on? 822 01:00:11,750 --> 01:00:13,583 What… What's going on? 823 01:00:13,666 --> 01:00:15,875 -Where's Rihan? -In the TV room. 824 01:00:15,958 --> 01:00:18,208 Is that blood? Meera di… 825 01:00:19,666 --> 01:00:22,125 -What the hell happened? -Come with me! 826 01:00:22,208 --> 01:00:24,458 Oh, my God, Meera di… What's… What's going on? 827 01:00:33,708 --> 01:00:36,041 Prabhat Group is your family heritage. 828 01:00:38,041 --> 01:00:40,291 Which maybe Rajesh Bansal wants to usurp. 829 01:00:41,666 --> 01:00:45,791 Because the two guys who were caught, they also work for his company. 830 01:00:47,333 --> 01:00:48,708 Still you are here? 831 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 Prabhat Manthan is over. 832 01:00:54,041 --> 01:00:55,625 After Arjun's death, 833 01:00:56,500 --> 01:00:59,416 Meera di took out a loan on all the company assets 834 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 and finished the company itself. 835 01:01:01,083 --> 01:01:04,583 I have doubts about her emotional and mental condition. 836 01:01:04,666 --> 01:01:07,041 She's very unreliable. 837 01:01:08,083 --> 01:01:11,291 Me and my family were in no danger from Rajesh uncle. 838 01:01:12,041 --> 01:01:15,791 Then… Then who were they in danger from? 839 01:01:25,500 --> 01:01:29,250 Aastha, this case can be closed on your cousin 840 01:01:29,333 --> 01:01:31,791 Meera Bansal's testimony today. 841 01:01:33,291 --> 01:01:35,291 But we did not do that. 842 01:01:35,375 --> 01:01:38,625 Do you know why? Because we also want to know the truth. 843 01:01:40,291 --> 01:01:41,416 Geeta Vohra. 844 01:01:42,250 --> 01:01:44,208 The one who calls herself Guru Ma. 845 01:01:46,791 --> 01:01:48,583 She's no spiritual sage. 846 01:01:49,250 --> 01:01:51,458 She's fake. A fake. Power hungry. 847 01:01:55,625 --> 01:01:57,250 She's behind all this. 848 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 At Meera di's behest, 849 01:01:59,333 --> 01:02:01,958 she used to be closeted inside a room with Aarav for hours. 850 01:02:05,458 --> 01:02:08,666 She must have used the phone SIM in my brother's name. 851 01:02:08,750 --> 01:02:10,458 I'm telling you, she planned this. 852 01:02:10,541 --> 01:02:12,791 She massacred my family! 853 01:03:16,875 --> 01:03:21,375 Family is not just the addition of few relations. 854 01:03:21,458 --> 01:03:23,833 What we call a family 855 01:03:23,916 --> 01:03:29,625 is something that carries the burden of the sins and virtuous deeds of ancestors. 856 01:03:29,708 --> 01:03:33,333 What exactly happened in the Bansal family, that karma hit them alone? 857 01:03:33,416 --> 01:03:36,500 To get so much more than what is required. 858 01:03:37,958 --> 01:03:40,375 What can be more unfortunate than that? 859 01:03:40,458 --> 01:03:42,916 The kheer sent out of this house as prasad-- 860 01:03:43,000 --> 01:03:45,041 Who used to make it? Who transported it? 861 01:03:45,125 --> 01:03:48,375 It's made every Saturday, in the kitchen of this very house. 862 01:03:49,083 --> 01:03:52,750 Some people eat it as kheer, and some eat it as prasad. 863 01:03:52,833 --> 01:03:56,041 There was a sedative mixed in your prasad. 864 01:03:56,125 --> 01:03:58,750 After eating that, a lot of people were liberated in their sleep. 865 01:03:59,875 --> 01:04:01,541 I didn't mix it. 866 01:04:01,625 --> 01:04:07,541 And anyway, I have no interest in this Western psychology. 867 01:04:07,625 --> 01:04:11,083 Does that mean that we should consider your pupil's testimony as the truth? 868 01:04:11,666 --> 01:04:13,208 That Aarav was responsible for the massacre? 869 01:04:13,291 --> 01:04:18,458 To believe in what is evident is not failure on your part. 870 01:04:19,208 --> 01:04:22,041 Truth is what is in front of you. 871 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 You've been talking in riddles for an hour. 872 01:04:24,833 --> 01:04:28,458 If you think I'll leave after listening to your sermons, then you're wrong. 873 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Please keep in mind I'll find the truth somehow. 874 01:04:32,500 --> 01:04:36,458 Whenever someone comes to me in the search of truth 875 01:04:36,541 --> 01:04:38,583 with such restless thoughts, 876 01:04:39,750 --> 01:04:41,791 I understand then and there 877 01:04:41,875 --> 01:04:47,791 that there is a lie in their own life, which is hurting them. 878 01:04:48,958 --> 01:04:53,458 You are struggling with loneliness, 879 01:04:53,541 --> 01:04:55,083 anxiety, 880 01:04:55,166 --> 01:04:56,500 fear. 881 01:04:58,916 --> 01:05:03,041 When you think about that night, you feel helpless. 882 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 Your chest feels heavy with the weight of dead bodies. 883 01:05:15,375 --> 01:05:17,750 You are unable to sleep at night. 884 01:05:19,333 --> 01:05:21,083 You hear screams. 885 01:05:30,208 --> 01:05:32,958 That day you were not here for your son's death anniversary. 886 01:05:33,916 --> 01:05:36,125 My practice is in London. 887 01:05:36,208 --> 01:05:38,041 I'm a pediatric oncologist. 888 01:05:38,125 --> 01:05:39,875 What was wrong with your son? 889 01:05:39,958 --> 01:05:42,291 He developed a pulmonary condition. 890 01:05:43,125 --> 01:05:47,625 Meera brought him to London, but by the time she got there, it was too late. 891 01:05:48,375 --> 01:05:50,541 What are your thoughts… 892 01:05:52,000 --> 01:05:53,500 about what happened here? 893 01:05:55,583 --> 01:05:59,416 What can I say? It was horrific. 894 01:06:02,250 --> 01:06:06,166 Meera's dad and bade papa used to treat Aarav like an animal. 895 01:06:08,041 --> 01:06:10,583 If they hadn't done that, then this wouldn't have happened. 896 01:06:11,541 --> 01:06:13,708 They are all responsible in some ways. 897 01:06:13,791 --> 01:06:15,708 His parents didn't say anything to them? 898 01:06:16,666 --> 01:06:17,791 Vivek Bansal? 899 01:06:22,041 --> 01:06:24,250 If Vivek uncle had rebelled, 900 01:06:25,208 --> 01:06:27,750 then like me, he would've been exiled from this family too. 901 01:06:30,333 --> 01:06:34,291 A small unit can function separately and independently. 902 01:06:35,666 --> 01:06:40,250 But legacy… Legacy is like a prison. 903 01:06:42,791 --> 01:06:43,791 Excuse me. 904 01:06:46,541 --> 01:06:49,208 Yes, what is it? Clonazepam. 905 01:06:50,333 --> 01:06:52,458 Clo-na-ze-pam. 906 01:06:53,166 --> 01:06:55,000 No, not the brand, it's generic. 907 01:06:55,083 --> 01:06:57,041 Please send it quickly. Thank you. 908 01:06:58,166 --> 01:06:59,625 That medicine is for you? 909 01:07:00,875 --> 01:07:02,125 I buy it for Meera. 910 01:07:02,833 --> 01:07:06,666 After Arjun's death… she had anxiety, insomnia. 911 01:07:06,750 --> 01:07:09,250 She's been taking this medicine for a long time? 912 01:07:09,333 --> 01:07:10,791 It is necessary. 913 01:07:12,583 --> 01:07:15,541 You have no idea what the death of a child does to a parent. 914 01:07:17,208 --> 01:07:19,500 This is not the same Meera I used to know. 915 01:07:27,833 --> 01:07:31,041 By the way, when did this Guru Ma business start in the house? 916 01:07:31,125 --> 01:07:34,083 Mahinder ji had been a devotee for many years. 917 01:07:34,166 --> 01:07:37,958 And after Meera didi's child's death, all this increased a little too much. 918 01:07:38,041 --> 01:07:40,833 Saffron clothes, plain food. 919 01:07:40,916 --> 01:07:45,416 Fasting, prayer gatherings for hours, ritual havans, and God knows what else. 920 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 -Nandu. -Yes? 921 01:07:47,291 --> 01:07:49,375 Sit outside. We'll talk later, okay? 922 01:07:53,458 --> 01:07:55,458 Get Arjun Bansal's medical file. 923 01:07:57,875 --> 01:07:58,875 Okay. 924 01:08:01,041 --> 01:08:05,083 Disha ji, this is St. Michael School in Gomti Nagar, Lucknow. 925 01:08:06,000 --> 01:08:07,458 Arjun Bansal was enrolled there. 926 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 The first murder was Mahinder Bansal. Fully bloody. 927 01:08:45,250 --> 01:08:48,041 Skull was completely fractured. 928 01:08:49,791 --> 01:08:51,250 He was bludgeoned to death. 929 01:08:51,333 --> 01:08:54,458 His head was repeatedly struck with the machete. 930 01:08:54,541 --> 01:08:57,000 Now, how can we say he was the first victim? 931 01:08:57,083 --> 01:09:00,875 Because we found freshly cut grass particles 932 01:09:00,958 --> 01:09:03,791 from the machete on Mahinder Bansal's skin. 933 01:09:05,083 --> 01:09:08,083 This happened at approximately 10:00 p.m. Next? 934 01:09:08,166 --> 01:09:11,291 Prashant Bansal's death happened in this armchair. 935 01:09:11,375 --> 01:09:12,708 He must have fallen asleep. 936 01:09:12,791 --> 01:09:14,333 That's why there was no struggle. 937 01:09:14,416 --> 01:09:17,708 He too got repeatedly hit on the head with the machete. 938 01:09:17,791 --> 01:09:19,125 And the throat was slit. 939 01:09:21,791 --> 01:09:26,750 We found both Mahinder and Prashant Bansal's blood here. 940 01:09:26,833 --> 01:09:28,375 All the way up the stairs. 941 01:09:30,958 --> 01:09:36,125 So, we found a lot of footprints here. 942 01:09:36,208 --> 01:09:38,708 There was contamination from Inspector Yadav too. 943 01:09:38,791 --> 01:09:40,833 It's very difficult to do this kind of work. 944 01:09:40,916 --> 01:09:43,541 I can understand. You should be this careful, at least. 945 01:09:44,541 --> 01:09:45,625 Come. 946 01:09:45,708 --> 01:09:49,166 Meera Bansal's room. Untouched. 947 01:09:49,250 --> 01:09:53,625 But we found blood particles on the door handle. 948 01:09:53,708 --> 01:09:57,625 So the murderer must have tried to enter, but the door was locked. 949 01:09:57,708 --> 01:09:59,333 This is Madhav Bansal's room. 950 01:09:59,416 --> 01:10:00,958 And fingerprints? 951 01:10:01,041 --> 01:10:03,791 We found servants', family's, everyone's fingerprints. 952 01:10:05,166 --> 01:10:07,875 Before the murder or after the murder, we do not know. 953 01:10:07,958 --> 01:10:08,958 Please come. 954 01:10:11,041 --> 01:10:13,916 Madhav Bansal put up the least amount of struggle. 955 01:10:14,000 --> 01:10:16,541 Most likely the victim was already unconscious. 956 01:10:16,625 --> 01:10:21,333 Lacerations suggest that the murderer sliced his neck repeatedly. 957 01:10:21,416 --> 01:10:23,166 Cut, cut, cut, cut, cut. 958 01:10:23,875 --> 01:10:26,166 Efficiently and brutally. 959 01:10:26,250 --> 01:10:30,458 The last time of activity on his laptop was… 960 01:10:30,541 --> 01:10:33,125 -You dead? -No, 10:15. 961 01:10:33,208 --> 01:10:34,791 At 10:15. 962 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 The murder happened after that. 963 01:10:36,541 --> 01:10:38,000 Next. 964 01:10:38,625 --> 01:10:41,250 And now, we have our most bloody scene. 965 01:10:44,583 --> 01:10:47,041 Seema Bansal was not asleep. 966 01:10:47,125 --> 01:10:49,458 She must have woken up mid-attack. 967 01:10:49,541 --> 01:10:50,791 Very sad. 968 01:10:50,875 --> 01:10:53,916 While struggling, she fell from the bed. 969 01:10:54,916 --> 01:10:57,875 The murderer tried to drag her. She grabbed the bed stump. 970 01:10:57,958 --> 01:11:00,750 Her husband must've come out from that bathroom behind. 971 01:11:00,833 --> 01:11:05,041 We found his-- I mean, Vivek Bansal's blood spatter here. 972 01:11:05,125 --> 01:11:07,750 He must have tried to save his wife. 973 01:11:07,833 --> 01:11:11,041 And the murderer attacked him, straight to his neck! 974 01:11:11,125 --> 01:11:16,583 Vivek Bansal came out here. We found his blood here, lots of bleeding. 975 01:11:16,666 --> 01:11:19,541 The way it is in Meera Bansal's statement. 976 01:11:19,625 --> 01:11:21,791 He came and fell here. 977 01:11:21,875 --> 01:11:24,708 After this… the entire floor was a bloody mess. 978 01:11:26,166 --> 01:11:27,333 Thank you. 979 01:11:27,416 --> 01:11:30,000 From there, the murderer came here. 980 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Bloody fingerprints on Aastha and Rihan's bedroom door. 981 01:11:34,250 --> 01:11:37,000 Meera came from her bedroom. Lata, run! 982 01:11:37,916 --> 01:11:39,625 She saw Aarav… 983 01:11:39,708 --> 01:11:41,333 and he charges! Lata, scream! 984 01:11:41,416 --> 01:11:42,500 Help! Help! 985 01:11:43,208 --> 01:11:48,041 Om Prakash came running from there. We found his blood here… 986 01:11:48,125 --> 01:11:50,000 on the wall, and on Meera. 987 01:11:50,083 --> 01:11:53,416 He came to protect Meera. Lata, go. 988 01:11:53,500 --> 01:11:55,416 Yes, like that. Good. 989 01:11:55,500 --> 01:11:58,833 Then Aarav struggles with him till the end. 990 01:11:58,916 --> 01:12:02,583 Then he must have kicked him or pushed him so hard… 991 01:12:02,666 --> 01:12:05,750 that Aarav falls on the window with a lot of force… 992 01:12:08,416 --> 01:12:09,875 and down he goes. 993 01:12:14,041 --> 01:12:17,625 And those pillowcases? 994 01:12:18,250 --> 01:12:23,125 Sir, sometimes in black magic, some people sacrifice with the shroud. 995 01:12:23,208 --> 01:12:26,333 This is all TV news nonsense, Mr. Chauhan. Please. 996 01:12:26,416 --> 01:12:27,875 What was the modus operandi? 997 01:12:27,958 --> 01:12:31,750 Drugged the family, covered their faces, then killed them. 998 01:12:31,833 --> 01:12:33,041 Because emotion. 999 01:12:33,125 --> 01:12:35,916 It is difficult to cut your own family, you know. 1000 01:12:36,000 --> 01:12:37,541 At least for some people. 1001 01:12:37,625 --> 01:12:39,416 Dr. Panicker, are you sure that the murder weapon 1002 01:12:39,500 --> 01:12:41,541 is that machete that the gardener kept in his toolshed? 1003 01:12:41,625 --> 01:12:44,166 Yes, that was the weapon used. 1004 01:12:44,250 --> 01:12:46,916 Then how did it come up from the toolshed? 1005 01:12:47,000 --> 01:12:49,833 The murderer brought it, Inspector Yadav. 1006 01:12:50,583 --> 01:12:52,083 Isn't it obvious? 1007 01:12:52,166 --> 01:12:55,750 If your CCTV atop the toolshed was working… 1008 01:12:55,833 --> 01:12:57,333 then you would have the proof. 1009 01:12:57,416 --> 01:12:59,166 Camera was active, Dr. Panicker. 1010 01:13:00,333 --> 01:13:01,958 We didn't find the footage in the security booth, 1011 01:13:02,041 --> 01:13:03,583 but it kept uploading to the company's server. 1012 01:13:04,625 --> 01:13:05,958 We got it last night. 1013 01:13:07,583 --> 01:13:09,750 A little before the massacre, 1014 01:13:09,833 --> 01:13:12,291 only two people can be seen going towards the toolshed. 1015 01:13:12,375 --> 01:13:16,500 One was Om Prakash, who was on routine rounds, and second was this, 1016 01:13:16,583 --> 01:13:18,333 Meera Bansal. Look. 1017 01:13:18,416 --> 01:13:22,375 When she is going towards the toolshed, both her hands are outside the shawl. 1018 01:13:22,458 --> 01:13:24,041 Look at her body language. 1019 01:13:24,125 --> 01:13:29,000 Nervous energy. It's very clear that she is hiding from her family members. 1020 01:13:29,083 --> 01:13:31,500 Then for full five minutes, Meera ji is in a blind spot, 1021 01:13:31,583 --> 01:13:35,500 and when she comes back, the shawl is completely wrapped around her. 1022 01:13:35,583 --> 01:13:39,041 Hands are covered inside the shawl. Maybe she is hiding something. 1023 01:13:39,125 --> 01:13:40,125 Rubbish. 1024 01:13:40,791 --> 01:13:45,833 Aarav's body fell after Meera and Aastha went inside the room. 1025 01:13:46,833 --> 01:13:47,916 How did that happen? 1026 01:13:48,000 --> 01:13:51,916 Aarav saw Meera attacking his parents, he fought her, attacked Meera ji. 1027 01:13:52,000 --> 01:13:57,083 Hearing Meera ji scream, Om Prakash intervened. 1028 01:13:57,166 --> 01:13:59,916 After that, everything happened exactly the way you said it did. 1029 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Aastha also saw Om Prakash going up. 1030 01:14:02,083 --> 01:14:07,708 Really? Then why did Meera spare Aastha and Rihan's lives? 1031 01:14:07,791 --> 01:14:11,250 If she was the sole survivor, then all suspicion would fall on her. 1032 01:14:11,333 --> 01:14:14,750 From the start, she wanted to portray that the threat was coming from outside. 1033 01:14:14,833 --> 01:14:17,458 Maybe from Rajesh Bansal. 1034 01:14:17,541 --> 01:14:20,666 And that phone call? That must have been made by Aarav? 1035 01:14:22,083 --> 01:14:24,666 That SIM card was in his name. That is correct. 1036 01:14:25,375 --> 01:14:27,625 But we don't know who actually used it. 1037 01:14:28,208 --> 01:14:31,625 We don't know who gave him drugs that night, but we do know this: 1038 01:14:32,666 --> 01:14:35,958 that the drug found in the victims' blood… clonazepam? 1039 01:14:36,041 --> 01:14:37,416 Yes. 1040 01:14:37,500 --> 01:14:39,416 That was only used by Meera Bansal. 1041 01:14:43,791 --> 01:14:46,708 What could have been the reason that Meera Bansal did this? 1042 01:14:48,333 --> 01:14:49,791 What could've been her motive? 1043 01:14:50,708 --> 01:14:52,500 Sir, the night of the murders, 1044 01:14:53,500 --> 01:14:56,333 Madhav Bansal was working on a laptop. 1045 01:14:56,416 --> 01:14:59,333 He was studying his company's financial report. Look at his. 1046 01:15:00,875 --> 01:15:02,916 In the last year after her son's death, 1047 01:15:03,000 --> 01:15:05,958 the properties purchased by Meera Bansal in her Guru mata's name, 1048 01:15:06,041 --> 01:15:08,541 they total to at least around 2,000 crores. 1049 01:15:08,625 --> 01:15:10,083 Through shell companies. 1050 01:15:10,166 --> 01:15:12,458 This I&B company pops up again and again. 1051 01:15:12,541 --> 01:15:13,666 Okay. 1052 01:15:15,666 --> 01:15:18,291 According to Aastha Bansal, her father was going to leave 1053 01:15:18,375 --> 01:15:20,416 Prabhat Manthan in the next board meeting. 1054 01:15:22,000 --> 01:15:23,708 So, before that, the guru and pupil 1055 01:15:23,791 --> 01:15:25,708 formulated a plan together and killed everyone. 1056 01:15:26,666 --> 01:15:28,958 This case is not as simple as it looks. 1057 01:15:30,833 --> 01:15:33,125 On one hand, we have Aarav, a drug addict. 1058 01:15:33,208 --> 01:15:35,708 And the public is already convinced he is the murderer. 1059 01:15:35,791 --> 01:15:38,458 On the other hand, Meera Bansal. 1060 01:15:38,541 --> 01:15:41,000 A mother who has already lost everything, and now… 1061 01:15:42,625 --> 01:15:45,375 Dr. Panicker, I want you to reanalyze everything. 1062 01:15:45,875 --> 01:15:48,625 Only this time keeping Meera Bansal as the prime suspect. 1063 01:15:48,708 --> 01:15:50,083 Please. 1064 01:15:50,875 --> 01:15:53,041 And Yadav, this motive is not solid. 1065 01:15:53,750 --> 01:15:54,958 Get me more. 1066 01:15:55,958 --> 01:15:58,000 What could've happened 1067 01:15:58,083 --> 01:16:01,000 that Meera Bansal was driven to kill her entire family? 1068 01:16:01,666 --> 01:16:02,666 Sir. 1069 01:16:05,416 --> 01:16:08,041 PRABHAT MANTHAN 1070 01:16:08,125 --> 01:16:12,041 50 YEARS OF INDEPENDENT JOURNALISM 1071 01:16:21,541 --> 01:16:25,041 These are the slippers I was wearing that night. Why do you want them? 1072 01:16:25,125 --> 01:16:27,416 There was a doubt about your last testimony. 1073 01:16:28,791 --> 01:16:31,875 You didn't tell us that you had gone out of the house that night. 1074 01:16:31,958 --> 01:16:34,083 The toolshed camera was active that night. 1075 01:16:37,958 --> 01:16:39,416 So you know that I went out. 1076 01:16:39,500 --> 01:16:42,291 Yes, but why did you go out? 1077 01:16:43,291 --> 01:16:45,208 I don't know. For fresh air? 1078 01:16:45,291 --> 01:16:48,750 -But if you-- -I smoke. 1079 01:16:50,666 --> 01:16:53,250 I'm trying to quit… but I felt like it. 1080 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Anything else? 1081 01:16:58,208 --> 01:17:00,458 I have a few more questions, if you don't mind. 1082 01:17:06,041 --> 01:17:08,250 Aarav wanted to leave the farmhouse. 1083 01:17:08,916 --> 01:17:11,958 Was it right to keep Aarav locked up there like that? 1084 01:17:12,666 --> 01:17:14,875 Meth. Cocaine. Fentanyl. 1085 01:17:15,916 --> 01:17:17,791 He had been to rehab three times. 1086 01:17:18,541 --> 01:17:20,791 And last time, he slipped into a coma. 1087 01:17:22,291 --> 01:17:25,333 Since Guru Ma started meditating with him… 1088 01:17:28,291 --> 01:17:29,666 he changed so much. 1089 01:17:32,416 --> 01:17:34,583 -He was getting better. -Better, how? 1090 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Meera ji, he killed his entire family. 1091 01:17:41,583 --> 01:17:43,625 A guru's job is to show the way. 1092 01:17:43,708 --> 01:17:48,000 To follow or not to follow is the pupil's job. 1093 01:17:48,083 --> 01:17:50,041 What way did you show him? 1094 01:17:51,583 --> 01:17:53,625 Therapy? Medication? Counseling? 1095 01:17:54,208 --> 01:17:55,333 Therapy. 1096 01:17:56,625 --> 01:18:00,333 But that boy, what did he learn in therapy? 1097 01:18:00,416 --> 01:18:01,875 That he deserved better? 1098 01:18:02,791 --> 01:18:03,916 It's a lie. 1099 01:18:06,291 --> 01:18:10,083 This generation, they only want pleasure, no pain. 1100 01:18:10,166 --> 01:18:13,166 But life is suffering. Life is pain. 1101 01:18:15,375 --> 01:18:19,833 Those who are living, they will suffer loss and pain. 1102 01:18:21,666 --> 01:18:23,208 Those who are gone… 1103 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 they are free. 1104 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 Aarav is free now. 1105 01:18:32,375 --> 01:18:33,708 And he… 1106 01:18:35,375 --> 01:18:36,625 he freed them all. 1107 01:18:38,000 --> 01:18:39,458 He freed them all. 1108 01:18:43,166 --> 01:18:46,458 Earlier, Prabhat Manthan was just a newspaper. 1109 01:18:46,541 --> 01:18:49,666 Today, it's a brand. Meera ji accomplished this. 1110 01:18:49,750 --> 01:18:52,041 In the middle of an article on farmers' suicide, 1111 01:18:52,125 --> 01:18:56,833 she put a small photo of a Bollywood superstar, drinking soda. 1112 01:18:56,916 --> 01:19:00,416 It sold a lot of copies. Then she made the same story smaller, 1113 01:19:00,500 --> 01:19:02,041 and made the star bigger. 1114 01:19:02,125 --> 01:19:03,500 More copies sold. 1115 01:19:03,583 --> 01:19:07,041 Then finally what remained was the Bollywood superstar, 1116 01:19:07,125 --> 01:19:08,666 drinking soda. 1117 01:19:08,750 --> 01:19:09,916 Removed the news. 1118 01:19:10,000 --> 01:19:12,708 You should know how to sell a story. 1119 01:19:12,791 --> 01:19:16,000 And Meera ji is the Picasso of this art. 1120 01:19:16,916 --> 01:19:19,541 Mahinder ji and sons were happy. 1121 01:19:19,625 --> 01:19:23,458 But after Meera ji's personal tragedy, everything unraveled. 1122 01:19:25,333 --> 01:19:29,375 Unraveled to an extent where she started to embezzle money from her own company. 1123 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 What? 1124 01:19:31,833 --> 01:19:34,416 On the night of the murder, Madhav Bansal was reviewing financial statements 1125 01:19:34,500 --> 01:19:36,375 of his company on his laptop. 1126 01:19:36,458 --> 01:19:39,833 Crores of funds were diverted to a company called I&B. 1127 01:19:39,916 --> 01:19:43,041 This company is registered in Pune. The office address does not match. 1128 01:19:43,125 --> 01:19:46,083 Nominees and shareholders, everybody is from the Bansal family. 1129 01:19:46,166 --> 01:19:47,958 It's a shell company, you also know it. 1130 01:19:48,041 --> 01:19:49,833 And this company is buying thousands of acres of properties, 1131 01:19:49,916 --> 01:19:53,500 on which your Guru mata's ashrams, hotels, and resorts are being developed. 1132 01:19:53,583 --> 01:19:57,083 That is why Vivek Bansal was moving out, right? 1133 01:19:59,708 --> 01:20:05,000 It was mata ji's blessing that lush ashrams could sprout on barren land. 1134 01:20:06,083 --> 01:20:10,333 Wherever she cursed, established settlements got razed. 1135 01:20:12,083 --> 01:20:15,958 Now, what can be said about Vivek ji? 1136 01:20:16,833 --> 01:20:18,458 As elders say, 1137 01:20:18,541 --> 01:20:21,458 "An inside threat can bring the whole house down." 1138 01:20:22,291 --> 01:20:25,666 What did he achieve? The son killed his own parents. 1139 01:20:29,250 --> 01:20:33,000 How did Meera ji's son die? 1140 01:20:33,916 --> 01:20:35,541 He was a sickly child. 1141 01:20:35,625 --> 01:20:38,125 Meera madam's husband, Dr. Khanna-- 1142 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 they are separated these days-- 1143 01:20:40,416 --> 01:20:42,958 is a big specialist doctor in London. 1144 01:20:43,041 --> 01:20:47,166 So the kid was treated there as well. But the kid died there, sir. 1145 01:21:02,083 --> 01:21:04,250 -So? -What do you think? 1146 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 Oh, you want my expert opinion? 1147 01:21:07,333 --> 01:21:08,625 Dr. Panicker-- 1148 01:21:08,708 --> 01:21:11,291 This child contracted streptococcus pneumonia. 1149 01:21:11,375 --> 01:21:13,500 It's fatal in 10% of people. 1150 01:21:13,583 --> 01:21:17,208 His pediatrician has written that he had a history of ear infections. 1151 01:21:17,291 --> 01:21:19,583 That increases the chances of contracting this pneumonia. 1152 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 I've already googled that. I had a doubt that-- 1153 01:21:21,875 --> 01:21:23,625 I'm busy. Please. 1154 01:21:28,791 --> 01:21:31,958 I'm leaving this here. If you find time, just take a look once-- 1155 01:21:32,041 --> 01:21:37,166 Time? Because of you, I have to do the entire analysis again today. 1156 01:21:37,250 --> 01:21:40,666 My team is overworked. And you bring something new every day. 1157 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 -See, the point is-- -No! What's the new theory today? 1158 01:21:43,791 --> 01:21:45,958 No. Let me take a wild guess. 1159 01:21:46,041 --> 01:21:49,458 Bansal family sacrificed their grandson. 1160 01:21:50,250 --> 01:21:54,541 And in retaliation, his mother killed the entire family. 1161 01:21:56,208 --> 01:21:58,458 Any more nonsense that I have to listen to? 1162 01:21:58,958 --> 01:22:00,666 The entire case was ready. 1163 01:22:00,750 --> 01:22:05,125 But no, you want to earn fame, impress your boss. I've had enough. 1164 01:22:05,208 --> 01:22:08,291 Dr. Panicker, you are right. 1165 01:22:10,291 --> 01:22:13,916 If I had also kept quiet and just watched, I would be sleeping peacefully. 1166 01:22:15,375 --> 01:22:19,875 But the problem is that I can't sleep without doing my work properly. 1167 01:22:20,666 --> 01:22:22,041 Maybe you can. 1168 01:22:33,750 --> 01:22:35,500 I've earned fear, not respect. 1169 01:22:36,625 --> 01:22:39,375 People run from me outside, and inside I've become a joke. 1170 01:22:42,166 --> 01:22:43,791 I don't know what I'm looking for. 1171 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 Even if I find it, who cares for truth? 1172 01:22:49,041 --> 01:22:50,458 What are you talking about? 1173 01:22:51,833 --> 01:22:54,208 This is what drew me to you. 1174 01:22:56,166 --> 01:22:58,916 You fought everyone for truth. 1175 01:22:59,916 --> 01:23:01,291 For me. 1176 01:23:01,375 --> 01:23:03,291 This is what you like about me? 1177 01:23:05,708 --> 01:23:08,250 Will this be enough to spend your whole life with me? 1178 01:23:09,125 --> 01:23:12,416 You don't know how many liars and frauds I've seen in my life. 1179 01:23:14,166 --> 01:23:17,125 All I want is a true partner. 1180 01:23:19,125 --> 01:23:21,916 You have not been able to understand this small thing. 1181 01:23:22,625 --> 01:23:24,500 No, I've not been able to understand. 1182 01:23:27,208 --> 01:23:30,125 That is why I've not been able to tell you for so many days. 1183 01:23:32,625 --> 01:23:36,875 All I keep thinking about is whether or not you'll stay with me. 1184 01:23:38,916 --> 01:23:41,666 I'm anxious all the time. Why will I not stay? 1185 01:23:48,291 --> 01:23:53,000 You needed to give one hint. 1186 01:23:55,625 --> 01:23:57,125 As it is, I know… 1187 01:23:59,583 --> 01:24:01,000 the outside world is very bad. 1188 01:24:02,333 --> 01:24:04,500 You will not be able to navigate it alone. 1189 01:24:19,833 --> 01:24:21,958 You will pick up all the bad habits from me. 1190 01:24:23,791 --> 01:24:28,875 For better or for worse. I'll take on your bad habits too. Give it to me. 1191 01:24:28,958 --> 01:24:31,333 No. I said I'll quit. 1192 01:24:34,083 --> 01:24:35,291 Then quit. 1193 01:24:41,500 --> 01:24:42,750 There, I've quit. 1194 01:25:02,458 --> 01:25:03,541 Here. 1195 01:25:04,625 --> 01:25:05,666 Milk, sugar? 1196 01:25:05,750 --> 01:25:06,750 Try it. 1197 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 You look very cheerful, Inspector Yadav. 1198 01:25:16,458 --> 01:25:19,958 I read this file. What was your doubt? 1199 01:25:20,041 --> 01:25:22,791 The kind of infection Arjun Bansal was said to have, 1200 01:25:23,541 --> 01:25:25,500 how soon can it become fatal? 1201 01:25:26,458 --> 01:25:29,375 It depends on his immune system, 1202 01:25:30,125 --> 01:25:31,750 what medication was he on, 1203 01:25:31,833 --> 01:25:34,541 what precautions were taken, there are a lot of factors. 1204 01:25:35,166 --> 01:25:36,333 Can it happen in one week? 1205 01:25:38,208 --> 01:25:43,041 The reports I read state that the kid was not well for 15 to 20 days, 1206 01:25:43,125 --> 01:25:47,208 and his blood reports show a steadily growing infection… 1207 01:25:47,291 --> 01:25:50,375 so, no, not one week. 1208 01:25:51,416 --> 01:25:53,083 Look at this. 1209 01:25:53,166 --> 01:25:55,375 This is a certificate from the kid's school. 1210 01:25:56,166 --> 01:25:58,833 He was a swimmer, about to take part in a championship. 1211 01:25:59,666 --> 01:26:01,583 This is the fitness report. 1212 01:26:01,666 --> 01:26:02,916 Look. 1213 01:26:03,000 --> 01:26:05,125 How long can he hold his breath underwater? 1214 01:26:05,833 --> 01:26:08,791 There's lot of information in this. Everything else is marked normal. 1215 01:26:09,791 --> 01:26:10,875 Look at this. 1216 01:26:12,625 --> 01:26:15,000 This post… When is this dated? 1217 01:26:15,083 --> 01:26:16,875 This thing on his face… 1218 01:26:16,958 --> 01:26:20,375 Nebulizer. It is used when there's difficulty in breathing. 1219 01:26:20,958 --> 01:26:23,958 His lungs were already affected. 1220 01:26:27,291 --> 01:26:29,083 I've seen this before somewhere. 1221 01:26:35,375 --> 01:26:37,125 The settlement where those boys were caught, 1222 01:26:37,208 --> 01:26:39,041 the kids there were wearing something similar. 1223 01:26:42,208 --> 01:26:44,458 This post by Meera Bansal 1224 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 is dated 28 January. 1225 01:26:47,041 --> 01:26:51,875 And the kid died on 31 January. 1226 01:26:54,333 --> 01:26:56,458 What's the date on that fitness certificate? 1227 01:26:56,541 --> 01:26:57,666 January 24. 1228 01:27:03,166 --> 01:27:06,750 I mean, not even a week from first symptoms. 1229 01:27:08,416 --> 01:27:10,666 Chills, fever, vomiting. 1230 01:27:10,750 --> 01:27:13,333 Then he would've contracted pneumonia, 1231 01:27:13,416 --> 01:27:16,708 then organ failure would have set in, and then death. 1232 01:27:19,041 --> 01:27:22,166 How can it be possible so soon? 1233 01:27:22,833 --> 01:27:24,083 No, no, no. 1234 01:27:25,166 --> 01:27:30,791 Then these hospital reports are all fake. 1235 01:27:33,125 --> 01:27:34,708 The family is hiding something. 1236 01:27:39,083 --> 01:27:42,083 DGP Verma is at a very high post. 1237 01:27:43,416 --> 01:27:47,208 He wouldn't have reached it easily. 1238 01:27:48,583 --> 01:27:50,958 Don't take this to him right now. 1239 01:27:52,041 --> 01:27:54,958 First complete your investigation 1240 01:27:55,041 --> 01:27:59,250 and collect all the information. 1241 01:28:00,125 --> 01:28:01,625 Why hide this? 1242 01:28:01,708 --> 01:28:05,458 So you have a fighting chance. 1243 01:28:17,041 --> 01:28:19,625 You should have got the kid's disease written down correctly. 1244 01:28:19,708 --> 01:28:22,500 How will we get compensation now, tell me? 1245 01:28:22,583 --> 01:28:25,166 Didi, I got whatever the doctor wrote. 1246 01:28:26,708 --> 01:28:29,416 Kiran, go now. 1247 01:28:30,083 --> 01:28:31,666 Okay, didi. 1248 01:28:34,625 --> 01:28:36,541 Whose eye do you intend to take out today? 1249 01:28:38,291 --> 01:28:41,208 Your name is also written in the affidavit. You know, right? 1250 01:28:42,166 --> 01:28:44,250 I'm not worried about that. 1251 01:28:44,333 --> 01:28:45,750 If I had taken someone's eye out, 1252 01:28:45,833 --> 01:28:48,291 razed their house, then I wouldn't have come here. 1253 01:28:48,375 --> 01:28:50,625 I would have called you to the station to talk to you. 1254 01:28:52,541 --> 01:28:55,833 Nisha didi, here is your special tea. 1255 01:28:56,416 --> 01:29:00,041 With extra ginger. I only had one. 1256 01:29:01,333 --> 01:29:03,625 Will you have tea that's made here? 1257 01:29:09,666 --> 01:29:12,333 It's good. Get another one for Nisha didi. 1258 01:29:12,416 --> 01:29:14,041 -Okay. -Go, kiddo. 1259 01:29:16,083 --> 01:29:17,791 How can I help you? 1260 01:29:18,625 --> 01:29:22,041 That day in the settlement clinic, when I met you for the first time, 1261 01:29:22,750 --> 01:29:25,458 I had seen some sick kids with you. 1262 01:29:26,541 --> 01:29:29,000 What's wrong with them? Can you tell me? 1263 01:29:29,083 --> 01:29:32,791 Why is the administration suddenly asking about these poor sick kids today? 1264 01:29:34,166 --> 01:29:37,541 Look, the case I'm working on, 1265 01:29:37,625 --> 01:29:38,750 I'm stuck. 1266 01:29:39,958 --> 01:29:42,958 Just think of this as a wild shot in the dark. 1267 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 Sit. 1268 01:29:52,333 --> 01:29:54,458 Last year, my father needed surgery. 1269 01:29:54,541 --> 01:29:56,625 It was the night of January 26. 1270 01:29:58,250 --> 01:30:01,041 I saw a lot of people crying outside the emergency ward. 1271 01:30:10,875 --> 01:30:14,416 When I asked, they told me the kids suddenly started vomiting, coughing, 1272 01:30:14,500 --> 01:30:16,916 and complaining of headaches in the school. 1273 01:30:19,125 --> 01:30:23,500 Upon investigation, it was found that the disaster happened in a room at the school. 1274 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 The kids were standing in a queue in that room for the event. 1275 01:30:36,083 --> 01:30:37,625 There wasn't even room to move. 1276 01:30:39,291 --> 01:30:41,458 There is a manhole cover here. Come. 1277 01:30:45,500 --> 01:30:48,916 The kids could smell some odor coming from here. It wasn't anything new. 1278 01:30:49,541 --> 01:30:51,291 The kids scrunched up their noses and mouths 1279 01:30:51,375 --> 01:30:53,291 and kept standing, holding their flags. 1280 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 And kept inhaling the poison in their lungs. 1281 01:30:55,208 --> 01:30:56,916 Who was running the school here? 1282 01:30:57,000 --> 01:30:59,458 Who gave the permission to build the school atop a sewer? 1283 01:30:59,541 --> 01:31:01,083 Permission? 1284 01:31:01,166 --> 01:31:02,708 This entire settlement is illegal. 1285 01:31:03,708 --> 01:31:06,625 When does a poor man receive permission to construct, Yadav ji? 1286 01:31:10,083 --> 01:31:12,083 RIGHT TO EDUCATION EDUCATION FOR ALL CAMPAIGN 1287 01:31:12,166 --> 01:31:14,583 There was a speech happening on the stage there. 1288 01:31:15,166 --> 01:31:17,083 Here the kids couldn't breathe. 1289 01:31:19,750 --> 01:31:21,375 Nine kids died. 1290 01:31:22,000 --> 01:31:23,708 And many more fell sick. 1291 01:31:23,791 --> 01:31:27,291 Some of them are still struggling today. Still dying today. 1292 01:31:27,375 --> 01:31:29,666 Some can't breathe, just lie sick. 1293 01:31:39,541 --> 01:31:42,500 See there? That's a polystyrene factory. 1294 01:31:42,583 --> 01:31:44,125 They make rubber. 1295 01:31:44,916 --> 01:31:47,375 That poison came from this factory. 1296 01:31:48,208 --> 01:31:49,833 Will you investigate them? 1297 01:31:57,291 --> 01:31:58,791 Did anyone register a case? 1298 01:31:58,875 --> 01:32:00,208 Against whom? 1299 01:32:01,291 --> 01:32:04,083 Some say that it was a Korean company. The foreman ran away. 1300 01:32:04,166 --> 01:32:07,250 Manager locked the offices and vanished. Workers don't know anything. 1301 01:32:09,875 --> 01:32:13,666 No one knows who the real owner is. Who will you make accountable? Tell me. 1302 01:32:18,083 --> 01:32:20,458 You are saying that kids died here, 1303 01:32:20,541 --> 01:32:22,833 and there was no mention of it anywhere? 1304 01:32:22,916 --> 01:32:24,916 No case was registered in any police station? 1305 01:32:25,000 --> 01:32:26,166 It was registered. 1306 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 Against the local confectioner. 1307 01:32:29,333 --> 01:32:32,500 And against the retired government teacher who runs the school. 1308 01:32:34,083 --> 01:32:35,791 And the rest hid themselves. 1309 01:32:37,708 --> 01:32:39,541 In fear of having their lives uprooted. 1310 01:32:41,083 --> 01:32:42,958 You understand the fear of a bulldozer, right? 1311 01:32:44,083 --> 01:32:45,916 It's always present in the mind. 1312 01:32:48,958 --> 01:32:50,791 This happened on January 26. 1313 01:32:52,125 --> 01:32:56,458 In the investigation of my case, a kid died around the same date. 1314 01:32:57,958 --> 01:33:01,500 Arjun Bansal? Son of the Prabhat Manthan people. 1315 01:33:02,250 --> 01:33:04,375 How could they be connected to this? 1316 01:33:05,541 --> 01:33:08,666 The boy was present here along with his mother that day. 1317 01:33:09,500 --> 01:33:11,375 I know that family very well. 1318 01:33:12,208 --> 01:33:14,208 She was a witness herself that day. 1319 01:33:14,291 --> 01:33:16,791 And their newspaper changed the entire narrative. 1320 01:33:18,083 --> 01:33:19,291 Who are you talking about? 1321 01:33:22,500 --> 01:33:25,250 She came to teach the kids about truth and honesty. 1322 01:33:26,791 --> 01:33:28,458 Prabhat Group's rising star. 1323 01:33:29,750 --> 01:33:30,750 Meera Bansal. 1324 01:33:32,083 --> 01:33:33,250 I'm talking about her. 1325 01:33:36,083 --> 01:33:40,333 If the incident did happen, you must have photos, a video, something. 1326 01:33:40,416 --> 01:33:42,166 The names of the kids, et cetera? 1327 01:33:43,750 --> 01:33:45,083 I have everything. 1328 01:33:46,541 --> 01:33:49,958 The people here have not forgotten anything. Nor will they forget. 1329 01:33:51,875 --> 01:33:53,916 You can find their graves even today. 1330 01:33:55,750 --> 01:33:57,666 They are buried behind this very factory. 1331 01:34:13,375 --> 01:34:15,833 Like this entire settlement, that graveyard is also illegal. 1332 01:35:34,791 --> 01:35:36,166 Nandu? 1333 01:35:36,250 --> 01:35:38,875 The documents we found on Madhav's laptop, 1334 01:35:38,958 --> 01:35:41,750 send me the details of the I&B company mentioned in them. 1335 01:35:41,833 --> 01:35:43,833 I'll send them, but where are you? 1336 01:35:43,916 --> 01:35:45,458 I was looking for the root. 1337 01:35:46,500 --> 01:35:47,625 Consider it found. 1338 01:35:49,291 --> 01:35:51,125 UTTAR PRADESH POLICE 1339 01:36:04,500 --> 01:36:06,750 If you're able to break her, then you have a chance. 1340 01:36:10,375 --> 01:36:11,791 This is your only chance. 1341 01:36:20,541 --> 01:36:23,416 I have several questions about what happened at the farmhouse. 1342 01:36:24,666 --> 01:36:26,416 I'm still looking for answers. 1343 01:36:28,208 --> 01:36:30,708 How long will you keep asking about that night? 1344 01:36:30,791 --> 01:36:32,541 Till the investigation is complete. 1345 01:36:34,625 --> 01:36:36,375 You must also want the same thing, right? 1346 01:36:36,458 --> 01:36:38,583 For the facts of this massacre to come to light? 1347 01:36:44,833 --> 01:36:48,416 On the day of the murder, the prasad sent by your guru ma was made in your home. 1348 01:36:48,500 --> 01:36:51,208 Your driver brought it to the farmhouse. 1349 01:36:52,875 --> 01:36:57,166 Aastha is lactose intolerant, and the guard was going to eat after his rounds. 1350 01:36:57,250 --> 01:37:00,833 Apart from these two, you are the only one who did not eat the prasad. Why? 1351 01:37:02,458 --> 01:37:04,125 I just didn't feel like it. 1352 01:37:04,208 --> 01:37:05,791 I didn't want to. 1353 01:37:05,875 --> 01:37:07,000 I was full. 1354 01:37:11,500 --> 01:37:12,750 What do you think? 1355 01:37:13,625 --> 01:37:15,750 Where could Aarav have got that sedative from? 1356 01:37:17,666 --> 01:37:18,875 I don't know. 1357 01:37:19,583 --> 01:37:22,833 Maybe Aastha. She's the one who gave the cell phone. 1358 01:37:22,916 --> 01:37:24,500 Why don't you ask her? 1359 01:37:26,916 --> 01:37:29,125 Or did Rajesh Bansal shut you up too? 1360 01:37:30,375 --> 01:37:32,791 We didn't find any such prescription with Aastha, 1361 01:37:32,875 --> 01:37:36,916 but your husband used to leave this medicine, clonazepam, for you. 1362 01:37:39,458 --> 01:37:40,708 I used to take it. 1363 01:37:41,750 --> 01:37:44,500 Then my dependency increased a lot, 1364 01:37:44,583 --> 01:37:48,625 but with Guru ma's help, I learned to work through my pain without it. 1365 01:37:48,708 --> 01:37:51,375 That means that the sedative used to incapacitate the entire family 1366 01:37:51,458 --> 01:37:54,541 was prescribed to only you, and you were the only one who, without a cause, 1367 01:37:54,625 --> 01:37:56,250 didn't eat the prasad. 1368 01:37:56,333 --> 01:37:58,666 But to smoke that night, 1369 01:37:58,750 --> 01:38:01,208 you leave the house at 9:30 p.m. in the cold, 1370 01:38:01,291 --> 01:38:03,708 and you were seen going towards the toolshed, 1371 01:38:03,791 --> 01:38:05,791 only to return home in just five minutes. 1372 01:38:05,875 --> 01:38:07,208 I've cleared this up before also. 1373 01:38:07,291 --> 01:38:09,333 And after that, at 10:15 p.m., 1374 01:38:09,416 --> 01:38:13,833 when murders were taking place in the house, you were meditating. 1375 01:38:13,916 --> 01:38:15,625 You did not hear anything. 1376 01:38:16,250 --> 01:38:19,083 The murderer came to your door but left 1377 01:38:19,166 --> 01:38:23,291 because only one room in the whole house was locked from inside: yours. 1378 01:38:24,958 --> 01:38:26,166 What are you trying to imply? 1379 01:38:27,125 --> 01:38:28,125 That… 1380 01:38:28,875 --> 01:38:30,625 you are very lucky. 1381 01:38:31,375 --> 01:38:34,208 And luck continued to favor you even after that. 1382 01:38:34,291 --> 01:38:35,875 You opened the door and came outside, 1383 01:38:35,958 --> 01:38:38,125 encountered the murderer, but the murderer was unable to kill you. 1384 01:38:38,208 --> 01:38:41,291 Instead, Aastha, who was coming up after hearing your screams… 1385 01:38:41,375 --> 01:38:43,666 -You stopped her too. -I was trying-- 1386 01:38:43,750 --> 01:38:45,833 When her wounded parents were lying before you? 1387 01:38:45,916 --> 01:38:47,541 I was trying to keep her safe. 1388 01:38:48,333 --> 01:38:49,333 Yes. 1389 01:38:49,916 --> 01:38:52,958 You locked her in her room but didn't go to get a phone. 1390 01:38:53,916 --> 01:38:56,333 -You didn't call for police or ambulance. -One second. 1391 01:38:56,416 --> 01:38:58,166 I didn't want to go back to get a phone. 1392 01:38:58,250 --> 01:38:59,916 I wanted to call the security first. 1393 01:39:00,000 --> 01:39:01,083 Sure. 1394 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 Good thinking. 1395 01:39:04,875 --> 01:39:08,791 Tell me, why was your door locked from inside? 1396 01:39:15,250 --> 01:39:16,416 I was changing clothes. 1397 01:39:16,500 --> 01:39:19,291 Then you heard a noise, opened the door. 1398 01:39:20,333 --> 01:39:22,958 Your brother was lying dead in the room next door, you didn't see? 1399 01:39:24,583 --> 01:39:27,958 There was blood on your doorknob, bloodstains on the floor. 1400 01:39:28,041 --> 01:39:29,708 Did you check? 1401 01:39:29,791 --> 01:39:31,708 I wanted to go to him first. 1402 01:39:33,791 --> 01:39:36,791 But I heard some noises from the corridor… 1403 01:39:37,541 --> 01:39:38,875 so I went there first. 1404 01:39:41,666 --> 01:39:43,500 And there you saw Aarav. 1405 01:39:44,125 --> 01:39:47,500 Who took the machete to his sister's room to kill her, right? 1406 01:39:47,583 --> 01:39:48,791 Yes. 1407 01:39:49,583 --> 01:39:50,583 Meera ji, 1408 01:39:51,333 --> 01:39:54,416 maybe you're not aware that about half an hour before that, 1409 01:39:55,166 --> 01:39:58,291 Aarav was playing video games with his sister and Rihan. 1410 01:40:00,666 --> 01:40:02,000 You didn't know, right? 1411 01:40:02,541 --> 01:40:05,041 That's why you lied so easily. 1412 01:40:10,833 --> 01:40:13,541 I… I don't know. 1413 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Who gave him the cocaine, then? 1414 01:40:16,666 --> 01:40:19,916 The gardener left the machete in the toolshed at 8:00 p.m. 1415 01:40:21,208 --> 01:40:23,750 How did the murder weapon reach Aarav? 1416 01:40:23,833 --> 01:40:26,375 -I asked how did it reach him? -I don't know! 1417 01:40:26,458 --> 01:40:28,416 You find out. It's your job, damn it! 1418 01:40:28,500 --> 01:40:29,875 -Meera! -Sir, sir, sir! 1419 01:40:30,916 --> 01:40:33,125 -Are you okay? I just heard-- -I'm okay. 1420 01:40:34,125 --> 01:40:36,708 They can ask all the questions they want about that night. 1421 01:40:36,791 --> 01:40:38,750 I will answer! 1422 01:40:49,375 --> 01:40:52,583 Let's forget that night. Last year, on January 26, 1423 01:40:52,666 --> 01:40:56,000 you were the chief guest at the Republic Day function at a school. 1424 01:40:56,083 --> 01:40:57,083 What happened there? 1425 01:41:00,916 --> 01:41:03,625 The reports say that your son 1426 01:41:03,708 --> 01:41:06,541 had been quite sick for about 15 days before that, so… 1427 01:41:07,708 --> 01:41:11,250 what was he doing in that school in Ambedkar Nagar? 1428 01:41:19,291 --> 01:41:20,583 Answer me. 1429 01:41:21,958 --> 01:41:23,291 Tell me. 1430 01:41:26,000 --> 01:41:27,333 I have photos. 1431 01:41:39,416 --> 01:41:40,625 Flags. 1432 01:41:42,041 --> 01:41:44,166 He went to distribute flags. 1433 01:41:45,750 --> 01:41:46,958 I was the chief guest. 1434 01:41:48,791 --> 01:41:51,250 You went there to preach about journalism. 1435 01:41:54,125 --> 01:41:56,750 The fourth pillar of our democracy. 1436 01:41:58,958 --> 01:42:00,083 Your newspaper, 1437 01:42:00,166 --> 01:42:03,000 which is printed in 40 editions and distributed in 12 states, 1438 01:42:03,083 --> 01:42:05,375 didn't print a single word about the disaster. 1439 01:42:09,333 --> 01:42:12,583 What good were your farmhouse, mansions, private jets? 1440 01:42:13,250 --> 01:42:16,583 The air that your son and a poor man's child breathed 1441 01:42:16,666 --> 01:42:18,041 was still the same. 1442 01:42:18,125 --> 01:42:19,458 I think you need to stop. 1443 01:42:21,541 --> 01:42:23,416 That illegal factory belonged to you, right? 1444 01:42:26,208 --> 01:42:28,291 No accountability, no one punished. 1445 01:42:29,083 --> 01:42:31,083 But you were facing your own punishment. 1446 01:42:31,708 --> 01:42:34,291 You started hating the very mention of Prabhat Manthan. 1447 01:42:34,375 --> 01:42:37,000 You started transferring everything into your guru mata's name. 1448 01:42:37,916 --> 01:42:42,166 When your family discovered your penance, it caused a huge upheaval. 1449 01:42:42,250 --> 01:42:44,166 Even then you were not satisfied. 1450 01:42:45,416 --> 01:42:47,708 You started hating your company, your family, your money, 1451 01:42:47,791 --> 01:42:51,375 and on your son's death anniversary, you freed everybody. 1452 01:42:51,458 --> 01:42:54,583 You're talking nonsense! You understand nothing! 1453 01:42:55,333 --> 01:42:58,833 Ads, revenue, finance… Do you even know what these words mean? 1454 01:42:58,916 --> 01:43:01,208 We run thousands of households. 1455 01:43:01,291 --> 01:43:03,500 We generate employment, economic growth. 1456 01:43:05,166 --> 01:43:07,375 The prone to bribery, corrupt 1457 01:43:07,458 --> 01:43:09,875 and jealous class, like you, have no understanding of our contribution! 1458 01:43:09,958 --> 01:43:11,625 Of our sacrifices! 1459 01:43:12,541 --> 01:43:14,625 We don't destroy, we create. 1460 01:43:15,416 --> 01:43:16,458 Understand? 1461 01:43:18,791 --> 01:43:20,375 Excuse me, ma'am. 1462 01:43:20,458 --> 01:43:23,458 Don't say anything. Actually, you don't need to. Please. 1463 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 Meera, let's go. 1464 01:43:25,958 --> 01:43:27,750 You are a doctor, Mr. Khanna. 1465 01:43:28,625 --> 01:43:30,000 You knew everything. 1466 01:43:31,958 --> 01:43:34,625 What did you say? That legacy is like a prison? 1467 01:43:35,333 --> 01:43:37,041 What will normal people like us understand? 1468 01:43:37,875 --> 01:43:41,916 What happened here had nothing to do with me, Inspector, okay? 1469 01:43:42,000 --> 01:43:46,083 That compound, Dr. Khanna, of fluorine, that damages the lungs, 1470 01:43:46,166 --> 01:43:48,208 would have been in your son's lungs too, right? 1471 01:43:49,291 --> 01:43:51,833 You were at least able to try to give him the right medication. 1472 01:43:51,916 --> 01:43:55,416 Here the parents didn't even know what destroyed their kids from the inside. 1473 01:43:55,500 --> 01:43:57,125 Look at these pictures. 1474 01:43:57,208 --> 01:43:59,583 We don't want to see anything! We're done here! 1475 01:44:02,791 --> 01:44:04,000 Let's go. 1476 01:44:36,041 --> 01:44:37,041 Sir. 1477 01:44:37,125 --> 01:44:38,291 Yes. 1478 01:44:38,375 --> 01:44:39,625 Yes, I'll tell him. 1479 01:44:40,458 --> 01:44:42,000 That was SP Chauhan. 1480 01:44:42,083 --> 01:44:43,541 He is in a temper. 1481 01:44:44,250 --> 01:44:45,791 He's called you to the DGP house. 1482 01:44:45,875 --> 01:44:47,250 Tell him I'm coming. 1483 01:44:53,083 --> 01:44:57,250 SAMEER VERMA DIRECTOR GENERAL OF POLICE 1484 01:44:57,958 --> 01:45:00,250 One interrogation has reduced your Meera to this. 1485 01:45:01,000 --> 01:45:03,916 I'll raise 100 more questions like this on my channel. 1486 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 What will she do? 1487 01:45:06,125 --> 01:45:07,833 I understood this the moment 1488 01:45:08,583 --> 01:45:11,750 he came to me in his quest for truth. 1489 01:45:11,833 --> 01:45:13,500 Inspector Yadav, 1490 01:45:13,583 --> 01:45:18,166 at your friend's behest, kept cornering Meera, 1491 01:45:18,250 --> 01:45:21,791 so that she panics and hands over her heritage to you. 1492 01:45:22,500 --> 01:45:24,750 All that Meera has squandered on you, 1493 01:45:24,833 --> 01:45:26,958 she will have to account for all that. 1494 01:45:28,041 --> 01:45:30,166 Otherwise this investigation will last a long time. 1495 01:45:30,791 --> 01:45:33,083 You can investigate what you want, 1496 01:45:33,166 --> 01:45:35,041 do what you want. 1497 01:45:35,125 --> 01:45:36,666 Oh, really? 1498 01:45:36,750 --> 01:45:38,541 It will not cause you any loss? 1499 01:45:38,625 --> 01:45:41,125 It will be prime time news what kind of guru ma you are. 1500 01:45:41,208 --> 01:45:42,916 What you have taught? 1501 01:45:43,000 --> 01:45:46,583 What tricks you have handed over to your pupils who slice each other's throats? 1502 01:45:47,375 --> 01:45:50,291 News runs on opinions, not facts. 1503 01:45:51,166 --> 01:45:55,041 Even if Meera were to give up her share, the loss has already been incurred. 1504 01:45:55,833 --> 01:45:59,708 Prabhat Group will also be answerable. 1505 01:46:00,416 --> 01:46:02,541 On top of that, the company will be blacklisted. 1506 01:46:04,166 --> 01:46:05,791 You will also meet your downfall. 1507 01:46:06,500 --> 01:46:09,125 Moral and financial both. 1508 01:46:10,375 --> 01:46:12,500 Okay, can I say something now? 1509 01:46:13,333 --> 01:46:15,166 Why are we gathered here? 1510 01:46:15,250 --> 01:46:18,833 To find a solution, right? I think we have a solution. 1511 01:46:21,000 --> 01:46:22,291 Chauhan. 1512 01:46:22,375 --> 01:46:25,333 Actually, this case is very simple. 1513 01:46:26,416 --> 01:46:29,583 We are the ones complicating it without reason. 1514 01:46:29,666 --> 01:46:32,416 A boy was a drug addict. 1515 01:46:32,500 --> 01:46:36,250 He wanted to get rid of his family. He came up with a plan. 1516 01:46:36,833 --> 01:46:38,416 Like the birds, 1517 01:46:38,500 --> 01:46:40,458 he drugged everybody first. 1518 01:46:41,250 --> 01:46:42,958 And then slit everyone's throat. 1519 01:46:44,083 --> 01:46:45,250 But he got caught. 1520 01:46:46,125 --> 01:46:48,583 And he was not alone in this entire massacre. 1521 01:46:48,666 --> 01:46:49,833 Sir. 1522 01:46:51,000 --> 01:46:53,083 That guard, Umesh. 1523 01:46:53,166 --> 01:46:55,000 We raided his house. 1524 01:46:55,083 --> 01:46:58,041 We found this bag of cocaine at his house. 1525 01:46:58,125 --> 01:46:59,791 Umesh is in custody. 1526 01:47:01,208 --> 01:47:03,666 He will confess everything by tomorrow morning. 1527 01:47:03,750 --> 01:47:05,583 You are very correct. 1528 01:47:06,333 --> 01:47:08,666 The prasad that was sent home, 1529 01:47:08,750 --> 01:47:10,666 it was left at the gate. 1530 01:47:12,083 --> 01:47:13,375 Later, 1531 01:47:13,458 --> 01:47:15,708 someone from the kitchen would take it inside. 1532 01:47:15,791 --> 01:47:19,250 Sir, that machete was not taken upstairs by Umesh. 1533 01:47:19,875 --> 01:47:22,333 So how can we implicate him in such a big case? 1534 01:47:22,416 --> 01:47:23,625 Oh, come on. 1535 01:47:24,291 --> 01:47:26,708 You are still stuck on Dr. Panicker's machete? 1536 01:47:27,375 --> 01:47:29,708 Umesh would have got a copy made long ago. 1537 01:47:30,333 --> 01:47:31,333 Sir, 1538 01:47:32,041 --> 01:47:33,791 the problem is Dr. Panicker. 1539 01:47:35,041 --> 01:47:38,958 On top of that, she doesn't understand UP police. 1540 01:47:39,041 --> 01:47:40,416 What nonsense! 1541 01:47:41,166 --> 01:47:44,708 You will change the murder weapon because you can't solve one case properly? 1542 01:47:44,791 --> 01:47:46,916 Jatil, calm down, please. 1543 01:47:48,791 --> 01:47:51,083 Learn to work with some detachment, man. 1544 01:47:51,166 --> 01:47:53,750 We need to bring this case to a solid conclusion. 1545 01:47:55,125 --> 01:47:56,375 How will we do it? 1546 01:47:57,208 --> 01:48:00,625 This case is not worth taking to court. Public opinion is already formed. 1547 01:48:01,333 --> 01:48:02,666 So, now what? 1548 01:48:02,750 --> 01:48:05,875 Sir, now we will solve cases based on public opinion and their feelings? 1549 01:48:05,958 --> 01:48:07,708 Sometimes you have to do it. 1550 01:48:08,416 --> 01:48:09,416 You'll learn. 1551 01:48:10,666 --> 01:48:11,958 Please understand. 1552 01:48:13,125 --> 01:48:14,250 I understand, sir. 1553 01:48:14,875 --> 01:48:16,125 I understand a lot. 1554 01:48:16,208 --> 01:48:17,291 Sir. 1555 01:48:18,500 --> 01:48:20,833 Please give me until tomorrow morning. 1556 01:48:21,708 --> 01:48:25,333 I will clarify all facts of this case. 1557 01:48:28,625 --> 01:48:30,375 This works for you? 1558 01:48:38,000 --> 01:48:40,333 Mata ji, I'll take my leave. 1559 01:48:40,416 --> 01:48:42,291 Give Meera my message. 1560 01:48:43,166 --> 01:48:44,416 If she agrees, 1561 01:48:45,333 --> 01:48:47,833 then this investigation can be solved in a second. 1562 01:48:49,166 --> 01:48:51,333 Otherwise, what Inspector Yadav has uncovered, 1563 01:48:52,083 --> 01:48:54,166 factory, settlement, kids, 1564 01:48:55,541 --> 01:48:57,291 it can result in case after case. 1565 01:48:58,166 --> 01:48:59,208 Please remember that. 1566 01:49:01,041 --> 01:49:02,333 Allow me. 1567 01:49:07,208 --> 01:49:11,500 You should… correct your name, Inspector. 1568 01:49:13,625 --> 01:49:15,541 It should end with "N." 1569 01:49:16,666 --> 01:49:19,250 Then you will find success. 1570 01:49:20,750 --> 01:49:21,833 Ending with "L," 1571 01:49:22,708 --> 01:49:26,000 it will only cause you failure. 1572 01:49:26,958 --> 01:49:28,250 One more thing. 1573 01:49:28,333 --> 01:49:30,833 From what I can see, 1574 01:49:32,000 --> 01:49:34,416 there is an evil presence around you. 1575 01:49:35,083 --> 01:49:37,000 It will not let you go. 1576 01:49:37,083 --> 01:49:39,791 Please don't waste your sermon on me. 1577 01:49:42,041 --> 01:49:43,916 Be it a presence or a human being… 1578 01:49:46,041 --> 01:49:47,333 I'm not afraid of anyone. 1579 01:49:48,541 --> 01:49:50,875 Yadav, as soon as Umesh confesses tomorrow, 1580 01:49:50,958 --> 01:49:53,000 SP Chauhan and I will brief the press. 1581 01:49:53,083 --> 01:49:55,375 I feel this case is very clear. 1582 01:49:57,500 --> 01:50:00,666 But if you don't agree with our conclusion, 1583 01:50:02,166 --> 01:50:03,416 then please don't come. 1584 01:50:03,500 --> 01:50:04,625 Sir. 1585 01:50:16,375 --> 01:50:18,375 Yes, Inspector Yadav, what is it now? 1586 01:50:18,458 --> 01:50:20,250 I'm very busy packing now. 1587 01:50:20,333 --> 01:50:22,583 -Packing? -What else? 1588 01:50:22,666 --> 01:50:26,416 I've been dismissed, Inspector Yadav. Dismissed. 1589 01:50:26,500 --> 01:50:29,208 Your local forensic team is taking over from tomorrow. 1590 01:50:29,291 --> 01:50:32,375 We have the whole night between today and tomorrow, Dr. Panicker. 1591 01:50:32,458 --> 01:50:35,750 And I need one last favor from you to solve this case, please. 1592 01:50:36,833 --> 01:50:38,875 What do you want, Inspector Yadav? 1593 01:50:38,958 --> 01:50:40,291 I have a name. 1594 01:50:41,083 --> 01:50:43,083 And I just need you to tell me if it comes up to scratch 1595 01:50:43,166 --> 01:50:45,208 with your forensic investigation. 1596 01:50:45,291 --> 01:50:46,500 What name? 1597 01:50:59,625 --> 01:51:02,041 UMA SHANKAR DIXIT DISTRICT MALE HOSPITAL 1598 01:51:10,625 --> 01:51:14,416 Yes, Pinky. I'll call you later. It's an emergency. 1599 01:51:16,375 --> 01:51:18,375 He's regained consciousness just a while ago, sir. 1600 01:51:19,250 --> 01:51:21,250 Doctor has just visited. 1601 01:51:21,333 --> 01:51:23,666 -Don't let anyone in. -Okay. 1602 01:51:30,500 --> 01:51:32,416 I remember your face, sir. 1603 01:51:35,250 --> 01:51:36,500 Then nothing. 1604 01:51:41,291 --> 01:51:42,791 Try, Om Prakash. 1605 01:51:44,083 --> 01:51:47,291 Maybe you can remember what happened that night. 1606 01:51:50,125 --> 01:51:52,458 I started my rounds that night. 1607 01:51:55,875 --> 01:51:57,458 When I reached the back, 1608 01:51:58,208 --> 01:52:01,416 I saw that the door near the kitchen was open. 1609 01:52:01,500 --> 01:52:03,250 I got worried. 1610 01:52:03,333 --> 01:52:06,541 I went inside. Then I found Aastha madam. 1611 01:52:06,625 --> 01:52:07,875 Om bhaiya? 1612 01:52:07,958 --> 01:52:09,416 -What happened? -I said… 1613 01:52:09,500 --> 01:52:12,083 The back door was open. 1614 01:52:12,958 --> 01:52:14,875 Now I'll have to check everything again. 1615 01:52:14,958 --> 01:52:16,708 Okay, go ahead. 1616 01:52:19,083 --> 01:52:20,083 Umesh… 1617 01:52:21,125 --> 01:52:22,375 Umesh… 1618 01:52:22,458 --> 01:52:26,041 I was just returning when I heard noises from above. 1619 01:52:26,125 --> 01:52:27,916 I ran upstairs. 1620 01:52:28,000 --> 01:52:31,458 I saw Aarav sir running towards Meera madam to kill her. 1621 01:52:38,750 --> 01:52:41,250 I didn't want to kill him, sir. 1622 01:52:42,083 --> 01:52:45,875 I pushed him a little too hard, and he fell below. 1623 01:52:56,458 --> 01:52:57,458 Okay. 1624 01:52:58,416 --> 01:53:00,375 Maybe you didn't want to kill Aarav. 1625 01:53:02,708 --> 01:53:04,625 But he came between you and Meera. 1626 01:53:04,708 --> 01:53:06,166 So you had to kill him. 1627 01:53:08,541 --> 01:53:10,458 Umesh brought the drugs, yes. 1628 01:53:10,541 --> 01:53:12,916 But you handed them over to Aarav. 1629 01:53:15,166 --> 01:53:16,500 This was your plan. 1630 01:53:16,583 --> 01:53:18,041 You asked for his phone. 1631 01:53:18,125 --> 01:53:21,750 You used Aarav's phone to explain the whole plan to those boys, 1632 01:53:22,333 --> 01:53:24,833 so that it seems that the murders happened in exactly the same way 1633 01:53:24,916 --> 01:53:27,625 in which the boys entered the farmhouse the previous day. 1634 01:53:32,458 --> 01:53:34,708 After Kishor gardener left in the evening, 1635 01:53:34,791 --> 01:53:35,958 you entered the shed, 1636 01:53:36,041 --> 01:53:38,000 and there you found the machete. 1637 01:53:46,291 --> 01:53:48,333 The back door was not left open accidentally. 1638 01:53:49,000 --> 01:53:51,583 You asked Aarav to leave it open… 1639 01:53:58,791 --> 01:54:01,000 Om bhaiya? What happened? 1640 01:54:01,083 --> 01:54:05,083 That night, before you entered the house, Aarav was with his sister. 1641 01:54:05,166 --> 01:54:09,041 Probably went downstairs to open the door for you. 1642 01:54:09,125 --> 01:54:12,833 Aarav wasn't just playing video games with Aastha, 1643 01:54:12,916 --> 01:54:14,583 he was waiting for you. 1644 01:54:14,666 --> 01:54:18,916 After hearing your voice, as soon as Aarav came out of the room… 1645 01:54:19,000 --> 01:54:20,250 Baba. 1646 01:54:22,916 --> 01:54:25,250 You didn't come to check the house. 1647 01:54:26,583 --> 01:54:28,583 You went to give Aarav the drugs. 1648 01:54:29,333 --> 01:54:32,541 And as soon as Aarav took the drugs from you and went to his room, 1649 01:54:33,250 --> 01:54:35,333 you commenced your murder spree. 1650 01:54:41,458 --> 01:54:44,583 This was your chance to take revenge on the family. 1651 01:55:30,291 --> 01:55:32,583 And the method of killing everyone was same. 1652 01:55:33,291 --> 01:55:35,000 You covered everyone's faces, 1653 01:55:35,083 --> 01:55:38,166 so that the blood did not splatter on your clothes. 1654 01:56:58,916 --> 01:57:01,583 But when you reached Vivek and Seema Bansal's room, 1655 01:57:01,666 --> 01:57:03,000 the situation got out of hand. 1656 01:57:09,708 --> 01:57:10,791 She woke up. 1657 01:57:22,125 --> 01:57:24,583 And Vivek Bansal was also not asleep. 1658 01:57:24,666 --> 01:57:25,791 Om Prakash! 1659 01:57:27,791 --> 01:57:30,708 There was noise, and Aarav caught you. 1660 01:57:32,041 --> 01:57:33,125 Papa! 1661 01:57:33,208 --> 01:57:34,208 Papa! 1662 01:57:38,791 --> 01:57:42,833 There was an altercation, and you had to run. 1663 01:57:47,708 --> 01:57:51,000 On hearing the noise, Meera came out on one side, and from the other, Aastha. 1664 01:57:51,083 --> 01:57:53,333 Om bhaiya? What happened? 1665 01:57:54,041 --> 01:57:55,208 You were cornered. 1666 01:57:57,166 --> 01:58:01,000 When Aarav saw you behind Meera, he ran to attack you. 1667 01:58:02,541 --> 01:58:04,291 Meera didn't understand that. 1668 01:58:23,583 --> 01:58:24,958 But why? 1669 01:58:27,125 --> 01:58:28,458 Why would anyone do this? 1670 01:58:35,416 --> 01:58:37,250 You? At this time? 1671 01:58:37,333 --> 01:58:38,833 I need a favor. 1672 01:58:41,458 --> 01:58:44,666 Meera Bansal took her son to the school on January 26 1673 01:58:46,458 --> 01:58:48,958 where there was gas leak from the factory. 1674 01:58:52,833 --> 01:58:55,583 This is you, right? And with you, your daughter, 1675 01:58:55,666 --> 01:58:56,916 Rinki? 1676 01:58:58,166 --> 01:58:59,625 Who is no more. 1677 01:59:12,166 --> 01:59:14,333 Tell me the truth, Om Prakash. 1678 01:59:14,916 --> 01:59:17,791 Or your Rinki will never be able to forgive you. 1679 01:59:23,541 --> 01:59:25,291 She wouldn't take no for an answer. 1680 01:59:27,750 --> 01:59:29,708 She kept telling Arjun baba, 1681 01:59:31,458 --> 01:59:34,041 "I will not go to the parade without a flag." 1682 01:59:35,208 --> 01:59:36,875 He was a good kid. 1683 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 Arjun. 1684 01:59:40,583 --> 01:59:42,541 He's the one who brought his mother… 1685 01:59:43,583 --> 01:59:46,166 -Hail Mother India! -…to the event. 1686 01:59:48,958 --> 01:59:51,208 I used to be their driver, sir. 1687 01:59:52,833 --> 01:59:56,291 I don't know what gas leaked, sir. 1688 01:59:57,041 --> 01:59:59,833 They didn't tell us what happened to the kids. 1689 02:00:02,833 --> 02:00:06,041 I understood that what happened to Arjun, was exactly what happened to Rinki. 1690 02:00:06,125 --> 02:00:07,125 Arjun! 1691 02:00:08,541 --> 02:00:11,250 Meera madam took him to London overnight. 1692 02:00:13,875 --> 02:00:16,500 And left her here to die. 1693 02:00:22,333 --> 02:00:25,833 They told us that nothing leaked from the factory. That we were spreading lies. 1694 02:00:27,125 --> 02:00:29,666 I cried, begged, 1695 02:00:30,583 --> 02:00:32,833 that the kids are unable to breathe. 1696 02:00:33,625 --> 02:00:36,541 But they did not open the doors to the house, sir. 1697 02:00:37,833 --> 02:00:40,541 On the contrary, they threatened me, 1698 02:00:40,625 --> 02:00:43,458 the people in the settlement, sir. 1699 02:00:44,500 --> 02:00:48,041 The fear of the settlement getting razed silenced everyone. 1700 02:00:51,333 --> 02:00:54,166 They put a price on my Rinki's life. 1701 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 They couldn't meet my eyes. 1702 02:01:04,333 --> 02:01:06,916 They sent me to the farmhouse later. 1703 02:01:07,625 --> 02:01:10,041 They thought I would forget my Rinki. 1704 02:01:11,666 --> 02:01:12,916 No, sir. 1705 02:01:15,416 --> 02:01:18,708 This family's deaths were decided… 1706 02:01:18,791 --> 02:01:21,083 the day my daughter passed away. 1707 02:01:23,750 --> 02:01:26,333 Their factory spews poison, 1708 02:01:26,416 --> 02:01:29,625 they lie, and we lose our children? 1709 02:01:30,666 --> 02:01:32,291 Yes, sir. 1710 02:01:33,125 --> 02:01:36,375 I killed the Bansal family. 1711 02:01:38,583 --> 02:01:41,500 Poison spread in my settlement under their supervision. 1712 02:01:43,166 --> 02:01:46,333 And instead of helping, do you know what they printed? 1713 02:01:49,083 --> 02:01:51,625 That we killed our kids ourselves. 1714 02:01:55,250 --> 02:01:57,708 Because we are dirty slum dwellers. 1715 02:01:57,791 --> 02:02:00,875 We give our kids sewer water to drink, 1716 02:02:00,958 --> 02:02:04,375 keep them in dirty settlements, burn garbage, 1717 02:02:04,458 --> 02:02:06,291 cause pollution. 1718 02:02:06,375 --> 02:02:08,541 We were fined. 1719 02:02:09,791 --> 02:02:10,791 Why? 1720 02:02:11,416 --> 02:02:13,041 Are we not citizens, sir? 1721 02:02:14,333 --> 02:02:16,833 If a poor person does not have a house to live in, 1722 02:02:17,458 --> 02:02:19,500 does not have clean water to drink, 1723 02:02:20,250 --> 02:02:22,250 does that make us inferior to them? 1724 02:02:23,291 --> 02:02:25,833 We are a thousand times better than them, sir. 1725 02:02:26,666 --> 02:02:28,666 We are more resilient than them. 1726 02:02:28,750 --> 02:02:31,166 We work hard. We dream. 1727 02:02:31,250 --> 02:02:33,583 But we also have our limits, sir. 1728 02:02:35,750 --> 02:02:38,666 We even pay tax on the shrouds for our kids. 1729 02:02:47,166 --> 02:02:48,666 That's when I thought… 1730 02:02:51,083 --> 02:02:53,916 that I will celebrate the death anniversary of my kid… 1731 02:02:55,625 --> 02:02:58,458 only after that family is finished. 1732 02:03:03,208 --> 02:03:04,291 That's it. 1733 02:03:06,791 --> 02:03:09,291 This is my confession. 1734 02:03:10,875 --> 02:03:12,333 Everybody hear me. 1735 02:03:12,416 --> 02:03:14,083 POLICE 1736 02:03:14,166 --> 02:03:16,958 I killed the Bansal family. 1737 02:03:18,250 --> 02:03:20,833 They kept lying even when they knew the truth. 1738 02:03:22,041 --> 02:03:24,750 Instead of raising our voices, 1739 02:03:24,833 --> 02:03:27,291 instead of getting us justice, 1740 02:03:28,041 --> 02:03:31,958 they kept suppressing our screams under their noise, sir. 1741 02:03:38,666 --> 02:03:40,500 Please, please, be seated. 1742 02:03:43,083 --> 02:03:46,458 As you all know, Om Prakash has confessed. 1743 02:03:46,541 --> 02:03:50,583 All evidence supports his confession, strengthens it. 1744 02:03:52,500 --> 02:03:56,958 We have judged every facet of this investigation 1745 02:03:57,041 --> 02:03:59,375 with complete neutrality, without succumbing to any pressure, 1746 02:03:59,458 --> 02:04:00,791 and with complete dedication. 1747 02:04:00,875 --> 02:04:03,708 Mahinder Bansal's blood was on his gloves. 1748 02:04:03,791 --> 02:04:05,250 The first murder. 1749 02:04:05,333 --> 02:04:07,833 A little late but never wrong, Inspector Yadav. 1750 02:04:09,250 --> 02:04:12,666 …for being here with us in these difficult times. Thank you. 1751 02:04:14,166 --> 02:04:15,166 Thank you. Thank you. 1752 02:04:17,291 --> 02:04:20,000 Let's tell the team. 1753 02:04:27,333 --> 02:04:29,291 You went on a completely different tangent, Yadav. 1754 02:04:29,375 --> 02:04:32,416 Sir, I thought he might provide us with some solid evidence against Meera. 1755 02:04:32,500 --> 02:04:36,333 It would have strengthened the case. Rajesh ji would've also been happy. 1756 02:04:37,958 --> 02:04:40,500 -You're suspended. -On what basis, sir? 1757 02:04:40,583 --> 02:04:42,708 On the basis of insubordination! 1758 02:04:43,500 --> 02:04:45,083 Be at home. There will be an inquiry. 1759 02:04:45,166 --> 02:04:46,708 -But, sir-- -Dismissed. 1760 02:04:53,416 --> 02:04:57,375 Dr. Panicker, how did Om Prakash's confession get leaked? 1761 02:05:00,166 --> 02:05:03,500 I had asked for one copy for forensic investigation. 1762 02:05:03,583 --> 02:05:06,250 My laptop was stolen from the circuit house. 1763 02:05:10,375 --> 02:05:11,541 Your laptop was stolen? 1764 02:05:12,625 --> 02:05:15,625 With all the sensitive details of the case. It was stolen? 1765 02:05:16,666 --> 02:05:19,208 -I'm so sorry-- -Let it be. Enough. 1766 02:05:31,041 --> 02:05:34,208 "This is tragic! This is shocking! This is shameful! 1767 02:05:34,291 --> 02:05:35,916 We should hang our heads in shame. 1768 02:05:36,000 --> 02:05:38,916 This is the situation of law and order in our country? 1769 02:05:39,916 --> 02:05:42,291 At Newrise, we take a pledge today. 1770 02:05:42,833 --> 02:05:47,375 We will start a new era of accountability, of honesty and facts. 1771 02:05:47,458 --> 02:05:50,916 And we will not rest till the time the guilty are punished." 1772 02:05:51,625 --> 02:05:52,708 Cut. 1773 02:05:53,500 --> 02:05:55,166 You bastard, Verma! 1774 02:05:56,000 --> 02:05:59,500 I thought we had an understanding. What's going on here? 1775 02:06:01,916 --> 02:06:04,833 It seems Rajesh ji's amrit kaal has begun. 1776 02:06:04,916 --> 02:06:06,958 He just had a meeting with mata ji. 1777 02:06:12,666 --> 02:06:14,458 Mata ji has promised 1778 02:06:15,208 --> 02:06:17,958 that she will only rest after sending you to the Korean ashram. 1779 02:06:21,500 --> 02:06:23,416 Madhav was very upset that day. 1780 02:06:25,208 --> 02:06:28,000 When he came to know about the I&B acquisitions, 1781 02:06:29,250 --> 02:06:31,000 his heart was broken. 1782 02:06:35,250 --> 02:06:38,166 I canceled all the acquisitions that night, Sethi ji. 1783 02:06:38,250 --> 02:06:39,708 What are you saying? 1784 02:06:41,791 --> 02:06:43,875 Tell Rajesh that I'm here. 1785 02:06:45,208 --> 02:06:48,083 And the factory that he is trying to threaten me with, 1786 02:06:49,166 --> 02:06:51,083 that is not even on my name. 1787 02:06:54,041 --> 02:06:57,083 Bade papa gave it to someone else years ago. 1788 02:07:02,250 --> 02:07:04,125 Om Prakash is no more. 1789 02:07:05,416 --> 02:07:08,958 There is no justification for what he did to my family. 1790 02:07:10,750 --> 02:07:14,250 A thirst for revenge is not good for any civilized society. 1791 02:07:14,333 --> 02:07:17,791 That is a symptom of a sick society. 1792 02:07:17,875 --> 02:07:20,708 A society where truth falters against lies. 1793 02:07:20,791 --> 02:07:24,208 The vegetables vendor has been screaming outside. No one is bothered. 1794 02:07:24,291 --> 02:07:25,791 Let everyone become deaf in this house. 1795 02:07:25,875 --> 02:07:27,500 -So many things-- -No, I will manage. 1796 02:07:28,375 --> 02:07:29,583 Coffee? 1797 02:07:30,291 --> 02:07:31,791 Don't mind, Dr. Panicker, 1798 02:07:31,875 --> 02:07:34,666 I find your coffee a little bitter without sugar. 1799 02:07:34,750 --> 02:07:37,958 I see. So how will you eat your food? 1800 02:07:38,666 --> 02:07:40,250 I think it's burning. 1801 02:07:40,916 --> 02:07:41,916 Smell something? 1802 02:07:47,083 --> 02:07:48,958 Come, come, Dr. Panicker. 1803 02:07:49,041 --> 02:07:50,583 Rosie. Please call me Rosie. 1804 02:07:50,666 --> 02:07:51,791 Good. 1805 02:07:51,875 --> 02:07:54,041 -Rosie, Rosie, sit here. -Yeah. 1806 02:07:54,791 --> 02:07:56,666 If I didn't have an exam today, 1807 02:07:57,916 --> 02:08:00,000 I would have spoken to you properly before leaving. 1808 02:08:00,083 --> 02:08:01,500 Meaning? 1809 02:08:05,708 --> 02:08:06,916 Found these on your table. 1810 02:08:07,583 --> 02:08:10,416 I told Mommy to remove them. She kept them there. 1811 02:08:13,500 --> 02:08:15,708 We don't have a single matching quality in this. 1812 02:08:17,041 --> 02:08:19,083 Is this why you are not proposing to me? 1813 02:08:21,625 --> 02:08:23,208 First finish your studies. 1814 02:08:23,958 --> 02:08:24,958 Take your exam. 1815 02:08:26,500 --> 02:08:28,458 Then I'll distract you. 1816 02:08:29,458 --> 02:08:30,916 I can manage that. 1817 02:08:32,541 --> 02:08:34,250 We have Mommy. 1818 02:08:36,958 --> 02:08:40,916 He got suspended, and I am the one suffering the burnt food. 1819 02:08:41,666 --> 02:08:43,791 He does everything for her. 1820 02:08:43,875 --> 02:08:46,166 I have got only one cup of tea till today. 1821 02:08:46,250 --> 02:08:47,541 I know. I know. 1822 02:08:47,625 --> 02:08:49,666 You know? Talk softly. 1823 02:08:50,333 --> 02:08:51,333 I'll take my leave. 1824 02:08:59,666 --> 02:09:01,375 Namaste. I'm running late. 1825 02:09:03,833 --> 02:09:05,416 What did you burn inside? 1826 02:09:05,500 --> 02:09:08,291 Open the windows and doors. There's so much smoke. 1827 02:09:09,208 --> 02:09:13,666 As far as I can see, there is an evil presence around you. 1828 02:09:13,750 --> 02:09:15,416 It will not let you go. 1829 02:09:15,500 --> 02:09:16,708 Evil presence. 1830 02:09:17,833 --> 02:09:19,333 Guru ma was right. 1831 02:14:50,125 --> 02:14:55,125 Subtitle translation by: Prasann B. 131677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.