All language subtitles for Raat Akeli Hai - The Bansal Murders (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,291 --> 00:01:49,333 Kajal? Kajal! 2 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Kajal! 3 00:02:04,125 --> 00:02:05,250 What is this, Kajal? 4 00:02:05,333 --> 00:02:06,750 You haven't finished yet? 5 00:02:06,833 --> 00:02:09,500 - Bade Sahab hasn't come yet! - So you call him! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,000 Can't you hear how noisy they are? 7 00:02:11,083 --> 00:02:12,416 There are too many today. 8 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 Jai Hind, sir. 9 00:04:19,625 --> 00:04:22,666 Where were you, sir? Why didn't you answer your phone? 10 00:04:22,750 --> 00:04:26,666 Okay, listen. They have approached the higher-ups. They called DGP Verma. 11 00:04:26,750 --> 00:04:29,583 He is Mr. Bansal from Prabhat Manthan, right? 12 00:04:29,666 --> 00:04:32,791 Yes, that's him. But what's happening inside is very weird. 13 00:04:32,875 --> 00:04:33,875 What do you mean? 14 00:04:33,958 --> 00:04:36,583 Hey. You can come inside and see for yourself. 15 00:04:41,791 --> 00:04:42,791 Come along. 16 00:05:42,708 --> 00:05:44,750 Inspector Yadav. 17 00:05:44,833 --> 00:05:47,416 He's Mr. Sethi. This family's PA. 18 00:05:47,500 --> 00:05:48,875 Rajat Sethi. 19 00:05:49,416 --> 00:05:50,666 Please come. 20 00:05:50,750 --> 00:05:54,333 Actually, I am with the company's CFO, Meera ma'am. 21 00:05:54,416 --> 00:05:56,458 She is the granddaughter of Mr. Mahinder. 22 00:05:56,541 --> 00:06:00,458 In fact, Mr. Mahinder is not in a condition to talk right now. 23 00:06:00,541 --> 00:06:02,375 But as soon as the prayer ends, 24 00:06:02,458 --> 00:06:04,666 his elder son, Mr. Prashant, will meet you. 25 00:06:04,750 --> 00:06:06,833 All that is fine, Mr. Sethi, but what happened here? 26 00:06:14,583 --> 00:06:16,250 The prayer had ended. 27 00:06:16,333 --> 00:06:18,416 Uncle, Papa will feel good if you could come in person. 28 00:06:18,500 --> 00:06:22,875 And elder Uncle will also be consoled. 29 00:06:23,500 --> 00:06:25,041 One second. Will you talk? 30 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Yeah, Sameer. 31 00:06:28,833 --> 00:06:30,541 Listen, Jatil is a very capable officer. 32 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 That's okay, if you say so. 33 00:06:32,000 --> 00:06:35,166 Don't worry. He'll handle it well. I am sure. 34 00:06:35,250 --> 00:06:37,916 - But you are coming, right? Okay. - Yes, yes, yes. 35 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Are you Inspector Jatin Yadav? 36 00:06:42,166 --> 00:06:45,083 Jatil. "L." Jatil Yadav. 37 00:06:48,166 --> 00:06:49,500 I am Prashant Bansal. 38 00:06:50,583 --> 00:06:52,708 I was just talking to your DGP, Sameer Verma. 39 00:06:52,791 --> 00:06:55,208 He was singing your praises. 40 00:06:55,291 --> 00:06:56,291 Thank you, sir. 41 00:06:56,375 --> 00:06:59,083 The team is here since morning. They have no information. 42 00:06:59,166 --> 00:07:00,166 What is the complaint? 43 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 Look. 44 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 Tomorrow is the death anniversary of my daughter Meera's son. 45 00:07:08,208 --> 00:07:10,083 That is why we are all here. 46 00:07:10,833 --> 00:07:12,041 But… 47 00:07:12,541 --> 00:07:17,541 today, unfortunately, this event happened and… 48 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 - Madhav. - Sure. 49 00:07:29,041 --> 00:07:30,833 Always so loud. 50 00:07:32,041 --> 00:07:35,125 Rihan, how many time I have told you… 51 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 - headphones. - I can't. 52 00:07:36,708 --> 00:07:38,916 - What do you mean, you can't? - I get a headache. 53 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Headphones or mute it. 54 00:07:43,416 --> 00:07:45,375 They have headaches at that age. 55 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 Do you have kids? 56 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 He is not married. 57 00:07:49,500 --> 00:07:50,666 I mean, till now. 58 00:07:51,416 --> 00:07:52,958 My wife is expecting. 59 00:07:53,041 --> 00:07:56,125 - This… was Geeta Ma. - Yes. 60 00:07:56,208 --> 00:07:57,625 Guru Ma is the master of our clan. 61 00:07:57,708 --> 00:08:01,708 It is my nephew's death anniversary tomorrow, so the prayer was held here. 62 00:08:02,666 --> 00:08:04,791 These are the rituals for the same. 63 00:08:05,291 --> 00:08:06,500 Purification and all. 64 00:08:07,666 --> 00:08:09,166 Please come this way. 65 00:08:12,875 --> 00:08:15,541 She is Kajal. She lives with Meera didi. 66 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 And she is her mother. 67 00:08:19,125 --> 00:08:20,416 The way to the backyard is this way. 68 00:08:22,750 --> 00:08:24,791 Guru Ma thinks that this house is under an evil spell. 69 00:08:26,541 --> 00:08:28,583 This morning, when Meera came downstairs… 70 00:08:30,500 --> 00:08:34,041 she was the first to witness whatever happened here. 71 00:09:13,500 --> 00:09:16,208 Elder Uncle gives offerings to the crows every morning. 72 00:09:17,083 --> 00:09:19,041 But, today, before he came here, 73 00:09:19,750 --> 00:09:21,250 everything had already happened. 74 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 Did someone follow him? 75 00:09:30,791 --> 00:09:34,625 Sir, I took out the ladder from the tool set and climbed the wall. 76 00:09:35,291 --> 00:09:38,000 But I did not see anyone. They had already fled. 77 00:09:38,708 --> 00:09:40,458 - What is your name? - Sir, I am Om Prakash. 78 00:09:42,041 --> 00:09:43,166 Umesh Yadav. 79 00:09:43,250 --> 00:09:45,500 Were you not on security duty when these guys infiltrated? 80 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 Sir, we are on night duty. 81 00:09:48,333 --> 00:09:50,208 Sir, it was completely quiet. 82 00:09:50,291 --> 00:09:52,708 It is very foggy in the morning these days. 83 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 I am not asking for a weather update. 84 00:09:55,041 --> 00:09:57,708 Tell me straightaway, you were focused on your mobile phone, not on the CCTV. 85 00:09:57,791 --> 00:10:00,083 You guys are setting an example of soldiering on the job. 86 00:10:01,916 --> 00:10:03,250 - Nandu. - Yes. 87 00:10:03,875 --> 00:10:05,791 Over there, that's Mall Road, right? 88 00:10:06,625 --> 00:10:08,791 Yes, absolutely, it is Mall Road. 89 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 There are two CCTVs over there. 90 00:10:10,958 --> 00:10:12,500 Get me the details. 91 00:10:14,416 --> 00:10:17,250 Water sample down there and evidence. Take them. 92 00:10:19,583 --> 00:10:21,583 There is something weird about these people. 93 00:10:24,666 --> 00:10:27,291 - Aarav. - No. Leave me. Let me fucking go. 94 00:10:27,375 --> 00:10:29,875 Papa, just wait for a second. Aarav, stop it. 95 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 Aarav, stop it! Stop it! 96 00:10:31,916 --> 00:10:33,416 Aarav. 97 00:10:33,500 --> 00:10:35,541 - Leave me. - Aarav. Aarav. 98 00:10:37,125 --> 00:10:38,666 Aarav! 99 00:10:38,750 --> 00:10:39,958 You're fucking with me! 100 00:10:40,041 --> 00:10:42,083 One second… Aarav! 101 00:10:42,166 --> 00:10:43,875 Aarav! 102 00:10:43,958 --> 00:10:46,625 No! You're all bloody liars! 103 00:10:50,791 --> 00:10:54,875 No! You're all bloody liars! 104 00:10:54,958 --> 00:10:56,500 Inspector. 105 00:10:56,583 --> 00:10:58,291 Inspector! 106 00:10:58,375 --> 00:10:59,833 Leave him. 107 00:11:04,125 --> 00:11:05,833 Leave him. 108 00:11:05,916 --> 00:11:07,583 He will not do anything. 109 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Aarav. 110 00:11:15,333 --> 00:11:17,958 If you want to leave, no one will stop you. 111 00:11:18,041 --> 00:11:20,541 Meera, we are handling it. Please. 112 00:11:20,625 --> 00:11:22,458 We are all handling this, Chachaji. 113 00:11:23,333 --> 00:11:24,791 You are no different than us. 114 00:11:28,208 --> 00:11:32,125 I'll say this again, Aarav. You want to stay, you want to go. 115 00:11:32,750 --> 00:11:34,125 The decision is yours. 116 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Good. 117 00:11:38,916 --> 00:11:40,000 Remember, 118 00:11:41,791 --> 00:11:44,125 there is no freedom without pain. 119 00:11:46,291 --> 00:11:47,750 What has happened to him? 120 00:11:55,791 --> 00:11:57,958 Take it easy. Take it easy. 121 00:11:58,041 --> 00:12:00,875 Take it easy, okay. 122 00:12:09,958 --> 00:12:11,291 Whose room is this? 123 00:12:11,375 --> 00:12:13,916 - Take it easy. - Aarav is kept here. 124 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Separately. 125 00:12:16,708 --> 00:12:17,708 Separately? 126 00:12:19,458 --> 00:12:23,041 Sir, the thing is, he is an addict. 127 00:12:23,541 --> 00:12:26,916 So, elder Uncle has been keeping him locked like this for months. 128 00:12:28,083 --> 00:12:29,583 Always. 129 00:12:29,666 --> 00:12:31,791 Sir, DGP sir is arriving. 130 00:12:32,500 --> 00:12:34,541 DGP sir is arriving. Should we leave? 131 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Did you find out something? 132 00:12:52,583 --> 00:12:57,666 This disgusting behavior has happened in my home, at my doorstep. 133 00:12:57,750 --> 00:12:59,416 Because of these idiots! 134 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Mahinder ji, please calm down. 135 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 It's gonna be all right. 136 00:13:03,916 --> 00:13:07,458 We'll give you full security. No one will be able to enter. 137 00:13:07,541 --> 00:13:10,250 - I promise you that. - You will give security? 138 00:13:10,333 --> 00:13:14,000 To me? You'll give security to Mahinder Bansal? 139 00:13:14,875 --> 00:13:19,000 They aren't even able to find a pet dog, and they will find these people? 140 00:13:19,083 --> 00:13:21,250 - I'm really sorry, Sameer. - It's okay. 141 00:13:21,333 --> 00:13:26,250 If you have guts, find the real culprit. 142 00:13:26,333 --> 00:13:29,000 That bastard! 143 00:13:29,083 --> 00:13:34,000 If he wants to take over my company, he should talk to me directly. 144 00:13:34,083 --> 00:13:38,291 Why is he backstabbing me? He's a coward, a dog! 145 00:13:38,375 --> 00:13:39,583 Mahinder! 146 00:14:02,750 --> 00:14:05,666 If you become so agitated, 147 00:14:05,750 --> 00:14:08,875 then each and every one of your enemies 148 00:14:09,958 --> 00:14:12,500 will win without having to fight you. 149 00:14:18,458 --> 00:14:20,750 The odds are not good. 150 00:14:25,458 --> 00:14:27,541 What I can see 151 00:14:29,166 --> 00:14:31,083 will definitely happen. 152 00:14:34,166 --> 00:14:37,333 And no one will be able to stop that. 153 00:14:43,708 --> 00:14:45,916 No one can stop it. 154 00:14:51,000 --> 00:14:52,375 What is going on here? 155 00:14:52,958 --> 00:14:54,750 The pig's head is on the newspaper. 156 00:14:54,833 --> 00:14:57,250 So, it probably points to their paper business. 157 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 These boys came from there. 158 00:15:01,708 --> 00:15:03,125 Yes, sir. Sir… 159 00:15:04,291 --> 00:15:06,958 Mahinder ji was speaking about someone in there. 160 00:15:08,791 --> 00:15:10,250 Is it someone from the family? 161 00:15:13,000 --> 00:15:14,458 Rajesh Chand Bansal. 162 00:15:15,375 --> 00:15:17,000 Have you heard of Newrise TV? 163 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 He is the owner. 164 00:15:19,625 --> 00:15:21,458 Mahinder ji's elder brother's son. 165 00:15:21,958 --> 00:15:24,666 There's a war on for Prabhat Group's assets. 166 00:15:26,416 --> 00:15:28,708 On one side is their newspaper, Prabhat Manthan, 167 00:15:29,833 --> 00:15:31,625 on the other side is his TV channel, 168 00:15:31,708 --> 00:15:33,291 Newrise. 169 00:15:35,625 --> 00:15:37,375 Rajesh is a very ruthless man. 170 00:15:39,541 --> 00:15:40,833 But he is my friend. 171 00:15:41,875 --> 00:15:43,958 That's why I've been made an intermediary. 172 00:15:45,041 --> 00:15:48,583 So, sir… I mean, you'll be personally involved in this matter? 173 00:15:48,666 --> 00:15:50,000 I'll have to. 174 00:15:51,791 --> 00:15:53,208 It's a family matter, Jatil. 175 00:15:53,708 --> 00:15:56,333 We'll have to handle it very discreetly. 176 00:15:57,375 --> 00:15:58,916 - Yes? - Yes, sir. 177 00:16:07,583 --> 00:16:12,708 Do you know that cancer specialists have given this medicine the status of nectar? 178 00:16:12,791 --> 00:16:16,416 A product originating from India… 179 00:16:16,500 --> 00:16:20,791 Has a fire or a war broken out? Then why is she shouting like this? 180 00:16:20,875 --> 00:16:24,250 The simple-looking bottle gourd-- 181 00:16:24,958 --> 00:16:26,833 You gossip around the colony, 182 00:16:28,041 --> 00:16:29,333 keep up with the news as well. 183 00:16:29,416 --> 00:16:32,583 I am not a mad person to listen to them barking the whole day. 184 00:16:32,666 --> 00:16:35,583 I get relevant news from the Internet. 185 00:16:36,125 --> 00:16:37,750 Hari Shankar ji came. 186 00:16:38,458 --> 00:16:41,791 He put this in my hand and asked me to give it to you. 187 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Are you warming food? 188 00:16:47,875 --> 00:16:49,666 I am getting acidity. 189 00:16:49,750 --> 00:16:51,750 I got up to get the medicine. 190 00:16:51,833 --> 00:16:53,375 What is this, Jattu? 191 00:16:53,458 --> 00:16:55,208 I have to warm your food, 192 00:16:55,291 --> 00:16:57,416 wait for you at night, 193 00:16:57,500 --> 00:16:59,333 and I feel the cold in my bones. 194 00:16:59,833 --> 00:17:04,333 And you don't have the manners to talk about marriage with your mother? 195 00:17:04,416 --> 00:17:07,291 You've got the horoscope made. Now, get married as well. 196 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 If possible, send me the invitation. 197 00:17:11,166 --> 00:17:13,583 Yes, I got my horoscope made. What else could I do? 198 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 What did I get by depending on you? 199 00:17:16,750 --> 00:17:18,291 Have you introduced her to me? 200 00:17:18,791 --> 00:17:20,916 Have you spoken frankly to her? 201 00:17:21,000 --> 00:17:25,708 She has just got her freedom. She won't be tied down so fast, Son. 202 00:17:25,791 --> 00:17:28,541 Patience. You have to be patient. 203 00:17:28,625 --> 00:17:32,041 Otherwise, she, too, will slip away. Then, you'll be left hanging. 204 00:17:32,125 --> 00:17:34,250 For God's sake! Stop interfering in my future! 205 00:17:34,333 --> 00:17:37,875 Mind your tongue! You're talking to your mother! 206 00:17:38,375 --> 00:17:40,958 I am old enough to decide what's good or bad for me. 207 00:17:41,041 --> 00:17:42,500 Don't wait up for me! 208 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Okay. 209 00:17:45,458 --> 00:17:48,416 By the way, your qualities do not match. 210 00:17:48,500 --> 00:17:52,000 So, sit and think about it. You are being too conservative! 211 00:17:52,666 --> 00:17:54,708 Be forward. Forward! 212 00:17:54,791 --> 00:17:57,416 This simple-looking bottle gourd 213 00:17:57,500 --> 00:17:59,625 can actually cleanse your blood, 214 00:17:59,708 --> 00:18:02,958 brain and the intestines. 215 00:18:03,041 --> 00:18:06,125 One bottle gourd solves all problems. 216 00:18:07,416 --> 00:18:10,291 See this, sir, this is the footage of Mall Road CCTV. 217 00:18:10,375 --> 00:18:13,750 These two boys are seen running from the blue car. 218 00:18:13,833 --> 00:18:14,916 See this! 219 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Mishra ji's news is confirmed, right? 220 00:18:19,416 --> 00:18:22,416 Mishra ji is an old hand. 221 00:18:22,500 --> 00:18:24,625 The news is confirmed. Hello. Yes, Mishra ji? 222 00:18:24,708 --> 00:18:27,500 We'll reach you in two minutes. Just taking the left turn. 223 00:18:36,333 --> 00:18:38,125 - So, Mishra ji? - Jai Hind, sir. 224 00:18:38,208 --> 00:18:39,625 It's the same boy, sir. 225 00:18:40,166 --> 00:18:41,375 The one with long hair. 226 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 He knows them both. 227 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 Hey, boy! 228 00:18:46,166 --> 00:18:47,166 Come here. 229 00:18:49,375 --> 00:18:50,541 Come on, Mishra ji! 230 00:18:50,625 --> 00:18:52,500 At least speak with respect in public-- 231 00:18:52,583 --> 00:18:55,166 - The information is confirmed? - A hundred percent, sir. 232 00:18:57,750 --> 00:19:01,000 Oh, no. They've spoiled the whole glass. 233 00:19:03,416 --> 00:19:06,208 There is a crematorium back there. 234 00:19:06,291 --> 00:19:08,708 So, there are crows and eagles here. 235 00:19:10,708 --> 00:19:12,625 How do people live here? 236 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 It looks like an illegal slum. 237 00:19:14,666 --> 00:19:16,250 Well, it's a slum, sir. 238 00:19:16,333 --> 00:19:17,541 So, it will be illegal. 239 00:19:17,625 --> 00:19:18,625 Come, sir. 240 00:19:19,708 --> 00:19:20,916 Be careful. 241 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Come, sir. 242 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Call them. 243 00:19:26,083 --> 00:19:29,583 Brother Lakhan! Brother Lakhan! 244 00:19:29,666 --> 00:19:31,041 Why are you shouting? 245 00:19:31,125 --> 00:19:33,333 Come outside. I've come to meet you. 246 00:19:35,791 --> 00:19:39,000 - Brother! - Stop creating a ruckus so early. 247 00:19:39,500 --> 00:19:41,166 - They've come to meet you. - Who has come? 248 00:19:43,416 --> 00:19:44,500 Will you run? 249 00:19:45,291 --> 00:19:49,458 - Hey! - Bastard! 250 00:19:50,125 --> 00:19:51,708 Stop, you rascal! 251 00:19:53,875 --> 00:19:55,666 Hey, man. 252 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 Move aside. Go! 253 00:20:02,208 --> 00:20:04,291 Stop, rascal! 254 00:20:08,125 --> 00:20:13,208 - Hey, stop, stop. Put it down. - I'll hit you. 255 00:20:13,291 --> 00:20:16,250 Put it down. 256 00:20:16,333 --> 00:20:17,375 I will also hit. 257 00:20:17,458 --> 00:20:20,125 I am telling you, you should run. Else I will hit you. 258 00:20:20,208 --> 00:20:21,250 Then come on. Hit me. 259 00:20:21,333 --> 00:20:24,375 I have the pistol. I will shoot you. I will shoot you. 260 00:20:24,458 --> 00:20:25,583 Should I shoot? 261 00:20:29,166 --> 00:20:30,583 Mr. Mishra, what is this? 262 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 Sir, he… 263 00:20:33,250 --> 00:20:35,250 He has the pistol. 264 00:20:35,333 --> 00:20:38,416 Then make the shooting sounds from your mouth. 265 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Hey. 266 00:20:42,958 --> 00:20:46,583 Hey, stop! 267 00:20:52,625 --> 00:20:55,541 - Sorry. - What are you doing? Watch it. 268 00:20:56,750 --> 00:20:58,000 - Sorry. - Give it to me. 269 00:21:04,916 --> 00:21:07,166 Did you see a man running from here? 270 00:21:09,333 --> 00:21:10,750 Hey, stop! 271 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Rascal! 272 00:21:14,875 --> 00:21:15,875 Hey! 273 00:21:18,041 --> 00:21:19,083 Stop running! 274 00:21:20,541 --> 00:21:22,083 You bastard. 275 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 Stop. You! 276 00:21:34,208 --> 00:21:35,375 Where did he go? 277 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Come. 278 00:21:50,708 --> 00:21:53,250 Come, son. Your wish is granted. 279 00:21:53,333 --> 00:21:54,625 No! 280 00:21:55,875 --> 00:21:57,791 I did not do anything! 281 00:21:57,875 --> 00:21:59,458 Then did I do it? 282 00:22:01,208 --> 00:22:02,625 Sir, I want to talk to him. 283 00:22:02,708 --> 00:22:04,291 Please understand. Stay outside. 284 00:22:04,375 --> 00:22:06,416 Let me talk to him. 285 00:22:06,500 --> 00:22:09,333 Sir, you can't keep him in custody without any evidence. 286 00:22:09,416 --> 00:22:11,833 I am a lawyer. I also know the law. 287 00:22:12,333 --> 00:22:17,000 I'll make you all pay for this beating you are giving him. 288 00:22:17,083 --> 00:22:18,958 - I am telling you. - Newrise Media. 289 00:22:19,041 --> 00:22:22,083 The two boys who have been caught, they were working in your company. 290 00:22:22,791 --> 00:22:24,000 This is not new. 291 00:22:24,083 --> 00:22:28,166 Sometimes they say that I cut the tires of their car or rig their brakes. 292 00:22:28,250 --> 00:22:29,958 Or I have thrown a dead cat in their house. 293 00:22:30,041 --> 00:22:31,458 They are all fucking mad. 294 00:22:31,541 --> 00:22:33,708 They are all blind devotees of that woman. 295 00:22:33,791 --> 00:22:36,250 The Kulguru, mata ji. What's that bloody name? 296 00:22:36,333 --> 00:22:38,166 Rajesh, calm down. Calm down. 297 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 I am here just to tell you what is happening outside. 298 00:22:42,666 --> 00:22:44,500 Come on, Sameer. Please. 299 00:22:44,583 --> 00:22:46,333 These are their tricks to stop the deal. 300 00:22:47,000 --> 00:22:49,291 They want to gain sympathy before the board meeting. 301 00:22:49,375 --> 00:22:50,666 I met them, Rajesh. 302 00:22:51,333 --> 00:22:52,875 Mr. Mahinder is very disturbed. 303 00:22:53,416 --> 00:22:55,666 - The whole family is in shock. - Really? 304 00:22:56,500 --> 00:22:57,916 The guard missed everything. 305 00:22:58,583 --> 00:23:02,333 And Meera very conveniently discovered everything. 306 00:23:02,916 --> 00:23:04,625 Do you have pictures of the crime scene? 307 00:23:04,708 --> 00:23:07,333 Crime scene? Come on, Sameer. 308 00:23:07,958 --> 00:23:09,125 You should see it once. 309 00:23:13,833 --> 00:23:15,000 Fuck! 310 00:23:18,416 --> 00:23:21,750 Who told you that Meera was the one to inform us first? 311 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 Did you talk to anyone in the family? 312 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Yadav, let it be. 313 00:23:28,083 --> 00:23:32,250 No, no. You are the one who brought him, Sameer. You didn't come alone. 314 00:23:33,458 --> 00:23:36,625 Listen to me, Inspector. Take this investigation to their house. 315 00:23:37,125 --> 00:23:43,375 The culprit is there. In that house. 316 00:23:43,458 --> 00:23:46,458 Look inside the house. Inside. 317 00:23:48,291 --> 00:23:50,875 We had installed motion sensors in this entire perimeter. 318 00:23:50,958 --> 00:23:53,916 But they have been triggered repeatedly, so we removed them last year. 319 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 That camera over the toolshed? 320 00:23:55,916 --> 00:23:57,875 This is now deactivated. 321 00:23:57,958 --> 00:23:59,791 This is a blind spot for the guards. 322 00:23:59,875 --> 00:24:03,208 That camera was used to peep into the room, so… 323 00:24:03,916 --> 00:24:05,458 The family had privacy issues. 324 00:24:05,541 --> 00:24:06,541 The family? 325 00:24:07,541 --> 00:24:08,625 Meera ji. 326 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 But we can activate this remotely. 327 00:24:13,750 --> 00:24:15,083 You should do that. 328 00:24:15,583 --> 00:24:17,083 Guards will be on their toes. 329 00:24:17,166 --> 00:24:19,833 I can do that, but guards will not get the feed. 330 00:24:20,416 --> 00:24:22,416 The system needs to be updated. 331 00:24:22,500 --> 00:24:25,333 Meera ji has called you after the death anniversary. 332 00:24:39,583 --> 00:24:41,166 Open this. 333 00:24:41,250 --> 00:24:45,333 Sir, they are here since this morning without any crime. 334 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 What is this, sir? 335 00:24:50,291 --> 00:24:51,833 I am talking to you, sir. 336 00:24:59,833 --> 00:25:03,291 They were caught surveilling on the CCTV. 337 00:25:03,375 --> 00:25:07,125 Then they committed the crime and fled in the evening. 338 00:25:08,875 --> 00:25:12,083 - Tell them to confess everything… - Sir. 339 00:25:12,750 --> 00:25:15,791 …or they won't be able to go to court. 340 00:25:15,875 --> 00:25:18,375 Sir, there was one man. He brought the stuff. 341 00:25:19,166 --> 00:25:21,041 I've only talked to him once. 342 00:25:25,375 --> 00:25:29,583 Then I received the address in a message and money wrapped in newspaper. 343 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 I've never seen him, sir. 344 00:25:40,333 --> 00:25:45,208 He just said to put the pig head on the newspaper. 345 00:25:45,291 --> 00:25:49,375 We threw that bloodstained packet and ran away. 346 00:25:49,458 --> 00:25:51,916 - What were you doing there? - We-- 347 00:25:52,000 --> 00:25:56,250 Did you feed anything wrong to the birds? 348 00:25:56,333 --> 00:25:58,250 No, sir. 349 00:25:58,333 --> 00:26:03,083 Sir, look. When I threw that polythene bag, 350 00:26:03,708 --> 00:26:10,125 some crows flew away, but the rest of them were there. 351 00:26:14,416 --> 00:26:15,791 You are a lawyer, right? 352 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Get ready. 353 00:26:20,666 --> 00:26:22,833 It's a long way from court to jail. 354 00:26:23,875 --> 00:26:25,333 Move aside. 355 00:26:28,208 --> 00:26:29,708 What do you think? 356 00:26:30,541 --> 00:26:32,541 Someone must be behind this. 357 00:26:33,416 --> 00:26:37,125 It's true that they were in and out in a few minutes. 358 00:26:39,041 --> 00:26:42,416 Did you find the number they received the call from? 359 00:26:42,500 --> 00:26:43,625 That was… 360 00:26:44,416 --> 00:26:46,875 It's registered to a corporate company. 361 00:26:48,083 --> 00:26:50,333 - PMPL. - What? 362 00:26:50,416 --> 00:26:51,750 PMPL. Here, see this. 363 00:26:53,041 --> 00:26:54,041 Okay. 364 00:26:56,583 --> 00:26:58,541 Prabhat Manthan Private Limited. 365 00:26:59,458 --> 00:27:02,250 This sim card belongs to the Bansal family's own company. 366 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 PRABHAT MANTHAN 367 00:27:04,541 --> 00:27:05,541 Do one thing: 368 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 Call the security at the farmhouse 369 00:27:09,875 --> 00:27:13,083 and tell them to report to the station every hour. 370 00:27:15,291 --> 00:27:16,791 Something is not right. 371 00:27:41,791 --> 00:27:42,791 Umesh. 372 00:27:47,708 --> 00:27:48,708 Om Prakash. 373 00:27:54,708 --> 00:27:55,708 Om Prakash. 374 00:28:14,875 --> 00:28:17,875 Umesh. Umesh. 375 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 Om Prakash. 376 00:28:24,916 --> 00:28:25,916 Om Prakash. 377 00:28:32,875 --> 00:28:34,083 Meera ji. 378 00:28:38,666 --> 00:28:39,750 What happened, Meera ji? 379 00:28:41,625 --> 00:28:42,625 Everything disappeared. 380 00:28:42,708 --> 00:28:43,833 What do you mean? 381 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 Everybody is gone. 382 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 Everyone. 383 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 It's over. 384 00:28:53,083 --> 00:28:54,250 That house… 385 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 What happened in the house? 386 00:28:55,958 --> 00:28:57,333 Everyone has been killed. 387 00:28:58,375 --> 00:29:00,750 - Please come inside. - They're all dead. 388 00:29:00,833 --> 00:29:03,000 - No one is alive. - Please sit. 389 00:29:03,083 --> 00:29:04,125 I will see. 390 00:29:04,791 --> 00:29:05,958 I will see. Please come here. 391 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 Please sit here. 392 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Please sit here. 393 00:29:10,750 --> 00:29:12,375 Umesh. Umesh. 394 00:29:13,291 --> 00:29:14,791 Umesh. Umesh. 395 00:29:16,250 --> 00:29:19,375 Lock the door from inside. Stay with ma'am. Take care of her. 396 00:29:19,458 --> 00:29:21,666 Enforcement will soon arrive. I'll go and check. 397 00:29:44,875 --> 00:29:47,375 Who's there? Meera di. 398 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Where is Meera di? What's going on? 399 00:29:52,083 --> 00:29:55,208 She's fine. Is there anyone inside with you? 400 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 Me and Rihan. But did anything happen? 401 00:29:57,541 --> 00:30:01,625 Please be patient. Lock this door. I will check. 402 00:30:01,708 --> 00:30:05,041 - But… - Lock the door. 403 00:31:14,666 --> 00:31:15,791 Om Prakash. 404 00:31:17,500 --> 00:31:20,333 Om Prakash. What happened? 405 00:31:20,416 --> 00:31:21,625 Om Prakash. 406 00:31:55,416 --> 00:31:56,750 Lady. 407 00:34:31,291 --> 00:34:34,583 Nandu, call the headquarters and ask them to send a team here, urgently. 408 00:34:34,666 --> 00:34:36,458 Sure. But what is the matter? 409 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 What? 410 00:34:48,583 --> 00:34:49,750 Prashant Bansal… 411 00:35:18,416 --> 00:35:23,333 I received a call. Everything's okay over there? 412 00:35:23,416 --> 00:35:25,083 A massacre has happened here. 413 00:35:25,875 --> 00:35:28,833 - A massacre. - What? 414 00:35:28,916 --> 00:35:31,083 Send a forensic team now. 415 00:36:32,125 --> 00:36:33,750 Sir. Sir! 416 00:36:35,708 --> 00:36:37,958 Sir, DGP sir is here. 417 00:36:41,083 --> 00:36:43,000 Jai Hind, sir. 418 00:36:43,083 --> 00:36:44,541 Did Meera Bansal say anything? 419 00:36:44,625 --> 00:36:46,333 She heard some disturbance and came out. 420 00:36:46,416 --> 00:36:50,333 When she saw the bloodshed, she locked Aastha and Rihan in the room downstairs 421 00:36:50,416 --> 00:36:52,000 and then ran out to call the security. 422 00:36:52,083 --> 00:36:53,458 How did all this happen? 423 00:36:53,541 --> 00:36:56,583 Yesterday he received a threat, and tonight, it's all over! 424 00:36:57,125 --> 00:36:58,791 In 24 hours. 425 00:36:59,958 --> 00:37:04,916 So much happened right under your nose, and you couldn't do anything. 426 00:37:08,916 --> 00:37:10,500 SP Chauhan has taken charge. 427 00:37:10,583 --> 00:37:13,083 You will have to cooperate with forensics, et cetera. 428 00:37:13,166 --> 00:37:14,541 Brace yourself. 429 00:37:15,250 --> 00:37:16,666 - Understood? - Yes, sir. 430 00:37:17,833 --> 00:37:19,416 This circus will last longer. 431 00:37:24,166 --> 00:37:25,916 This is not good. 432 00:37:26,666 --> 00:37:28,166 Not at all. 433 00:37:36,166 --> 00:37:37,750 This SP Chauhan… 434 00:37:37,833 --> 00:37:40,041 They should have thought about it first. 435 00:37:59,500 --> 00:38:02,916 My team will take you inside. No problem. 436 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 - Please come, let's go. - No. 437 00:38:04,166 --> 00:38:07,625 The officer who saw the crime scene first, I want him here. 438 00:38:07,708 --> 00:38:09,083 - What? - Yes. 439 00:38:12,041 --> 00:38:16,041 Sir, Chauhan sir is calling you. The forensic team from Lucknow is here. 440 00:38:20,125 --> 00:38:22,083 Madam, he is Inspector Yadav. 441 00:38:22,166 --> 00:38:24,333 Doctor. Dr. Panicker. 442 00:38:25,500 --> 00:38:28,291 Not Madam. Not Rosie Madam. Dr. Panicker. 443 00:38:28,833 --> 00:38:30,166 Yes. 444 00:38:31,958 --> 00:38:32,958 You. 445 00:38:34,500 --> 00:38:35,583 Come. 446 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 The first one hour of investigation is the most critical. 447 00:38:40,208 --> 00:38:41,791 - You all know that. - Yes, ma'am. 448 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 But these cops roam around like cattle. 449 00:38:44,333 --> 00:38:47,625 So you'll find the field totally contaminated… 450 00:38:47,708 --> 00:38:50,958 touching here and there, moving everything. So I-- 451 00:38:51,041 --> 00:38:53,208 We know how to keep the crime scene intact. 452 00:38:53,833 --> 00:38:55,833 We did not even allow the family to go inside. 453 00:38:58,041 --> 00:39:01,583 Not inside, but allowing them to go outside. Why? 454 00:39:10,250 --> 00:39:11,833 Sorry, you can't go. 455 00:39:12,583 --> 00:39:14,875 We have been sitting here for the past two hours. 456 00:39:16,375 --> 00:39:18,208 What nonsense is going on here? 457 00:39:18,791 --> 00:39:21,333 Is this all necessary at this time? 458 00:39:22,333 --> 00:39:24,166 Look at the condition of the kids here. 459 00:39:24,250 --> 00:39:26,916 - I know. Dr. Panicker-- - Sorry, sir. 460 00:39:27,000 --> 00:39:28,708 It's my duty to collect evidence. 461 00:39:28,791 --> 00:39:32,250 They all have blood on their clothes and skin. 462 00:39:32,333 --> 00:39:33,583 And that's evidence. 463 00:39:33,666 --> 00:39:34,875 - Please. - Of course, yeah. 464 00:39:34,958 --> 00:39:37,166 Lata, collect the evidence. 465 00:40:50,416 --> 00:40:51,458 Sir. 466 00:40:56,208 --> 00:40:57,208 Dry it and pack it. 467 00:41:03,916 --> 00:41:06,625 New revelations in the Bansal family massacre. 468 00:41:06,708 --> 00:41:09,625 If we are to believe Meera Bansal's testimony, then it was Aarav Bansal 469 00:41:09,708 --> 00:41:12,750 who killed his father Vivek Bansal, mother Seema Bansal, 470 00:41:12,833 --> 00:41:15,375 grandfather Mahinder Bansal, uncle Prashant Bansal 471 00:41:15,458 --> 00:41:18,500 - and brother Madhav Bansal. - Have coffee. Why are you stuck on tea? 472 00:41:18,583 --> 00:41:20,541 And then he committed suicide. 473 00:41:20,625 --> 00:41:25,291 Police is investigating the reason as to why he committed these murders 474 00:41:25,375 --> 00:41:29,625 and why he spared Meera Bansal, Aastha Bansal and Rihan Bansal. 475 00:41:29,708 --> 00:41:32,791 - Are you done? Should I take these away? - Why not? Make me stop eating. 476 00:41:32,875 --> 00:41:36,041 You are the one throwing the spoon. 477 00:41:36,125 --> 00:41:38,750 Why are you shouting at me? Am I the one speaking from the TV? 478 00:41:38,833 --> 00:41:41,250 Mom, I am telling you. I will stand up without eating anything. 479 00:41:43,041 --> 00:41:45,500 Come in, Munni. Come in. 480 00:41:45,583 --> 00:41:48,916 Her ears are glued to the door. What will she think of you? 481 00:41:51,416 --> 00:41:53,125 - Greetings. - You? 482 00:41:54,416 --> 00:41:56,250 Is she the one? The astrology one? 483 00:41:56,958 --> 00:41:58,250 She looks good. 484 00:41:58,916 --> 00:42:01,750 Come inside. Don't stand outside. 485 00:42:02,333 --> 00:42:03,625 Come inside. 486 00:42:07,208 --> 00:42:09,875 My phone-- I mean, charger. No, the battery. 487 00:42:10,875 --> 00:42:12,625 - I was about to call you yesterday. - Yes. 488 00:42:12,708 --> 00:42:14,583 I thought that you must be busy. 489 00:42:14,666 --> 00:42:16,416 I have prepared hot poha. 490 00:42:16,500 --> 00:42:17,750 Come, have breakfast. 491 00:42:17,833 --> 00:42:20,041 Don't force her. She is not here for breakfast. 492 00:42:20,125 --> 00:42:22,125 You can at least have coffee. 493 00:42:23,291 --> 00:42:24,916 I will get some coffee. 494 00:42:26,833 --> 00:42:29,541 The thing is, I could not call you. 495 00:42:30,625 --> 00:42:31,666 I was so busy that… 496 00:42:31,750 --> 00:42:33,958 No, listen, I saw that on TV. 497 00:42:34,041 --> 00:42:36,708 I was nervous. What a horrible case! 498 00:42:36,791 --> 00:42:38,333 Why are you so tense? 499 00:42:38,416 --> 00:42:42,083 Anyway, you are much busier than I am. 500 00:42:42,166 --> 00:42:44,583 - Studies. College. - Again, the same thing. 501 00:42:44,666 --> 00:42:47,208 Should I quit college and studies? 502 00:42:47,875 --> 00:42:51,041 - Would you quit if I say so? - Would you tell me to quit? 503 00:42:51,125 --> 00:42:52,291 Not at all. 504 00:42:53,250 --> 00:42:56,666 I want you to do whatever makes you happy, and do it with conviction. 505 00:42:57,791 --> 00:42:58,833 Here, coffee. 506 00:42:59,583 --> 00:43:01,041 Come, have some. 507 00:43:02,708 --> 00:43:05,166 You should leave. You must be getting late. 508 00:43:05,250 --> 00:43:06,458 Come. I'll drop you off. 509 00:43:06,541 --> 00:43:09,166 No, I am already late for the class, 510 00:43:09,875 --> 00:43:13,875 so I thought I should have breakfast. 511 00:43:13,958 --> 00:43:15,583 Very good. 512 00:43:17,041 --> 00:43:18,208 Come. 513 00:43:21,000 --> 00:43:22,250 Come, sit. 514 00:43:34,333 --> 00:43:38,125 Time… Must be around 10:00. 515 00:43:39,833 --> 00:43:41,916 Or maybe 10:30. 516 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 I don't remember exactly. 517 00:43:44,458 --> 00:43:45,458 Easy. 518 00:43:47,333 --> 00:43:49,125 I was in my bathroom 519 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 when I heard something. 520 00:43:53,541 --> 00:43:55,125 I thought that 521 00:43:56,083 --> 00:43:59,625 someone was trying to open the door to my bedroom. 522 00:43:59,708 --> 00:44:02,250 I thought I must have imagined it. 523 00:44:04,958 --> 00:44:07,041 I meditate before going to sleep. 524 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 I pray. 525 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 Then? 526 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 Then… 527 00:44:18,625 --> 00:44:20,041 I heard some noises. 528 00:44:21,375 --> 00:44:23,541 Like someone's shouting. 529 00:44:25,458 --> 00:44:27,958 This time, I was sure I heard it clearly. 530 00:44:29,833 --> 00:44:32,791 And then, as soon as I came out, I saw… 531 00:44:32,875 --> 00:44:33,958 Uncle. 532 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 Uncle. 533 00:44:38,041 --> 00:44:40,166 Uncle. Uncle! 534 00:44:40,250 --> 00:44:42,875 Oh, my God! Oh, my God! 535 00:44:43,375 --> 00:44:44,458 Oh, my God! 536 00:44:45,375 --> 00:44:47,125 Oh, my God. 537 00:44:47,208 --> 00:44:48,208 Aarav! 538 00:44:48,291 --> 00:44:50,666 Aarav! Aarav! 539 00:44:52,375 --> 00:44:53,375 Get up. 540 00:44:54,208 --> 00:44:55,375 Please wake up! 541 00:44:57,083 --> 00:45:00,291 No! No, no! 542 00:45:01,291 --> 00:45:04,833 Aarav, no! No, please, Aarav, no! 543 00:45:04,916 --> 00:45:06,666 Aarav, please! 544 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 Brother, come. 545 00:45:09,458 --> 00:45:12,708 What happened? Listen to me! Aarav, no! 546 00:45:12,791 --> 00:45:13,791 No! 547 00:45:17,500 --> 00:45:19,666 No! No! 548 00:45:22,083 --> 00:45:25,208 Meera di, what's going on? What's going on? 549 00:45:25,291 --> 00:45:29,166 - Where's Rihan? - The TV room. Is that blood? Meera di… 550 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 What has happened? 551 00:45:31,833 --> 00:45:33,416 What's going on? Meera di! 552 00:45:33,500 --> 00:45:35,083 What's… What's going on? 553 00:45:47,041 --> 00:45:49,375 - I need to get my… I need to get my phone… - No, no, no! 554 00:45:49,458 --> 00:45:51,791 - It's not safe out there. - But Mummy-Papa are upstairs, Meera di. 555 00:45:51,875 --> 00:45:53,458 It's not safe outside. 556 00:45:53,541 --> 00:45:57,916 I… I'll go get the guard. You stay here with Rihan. 557 00:45:58,000 --> 00:46:00,416 Please. I'm coming back. 558 00:46:00,500 --> 00:46:02,583 I'll be back. 559 00:46:25,833 --> 00:46:27,166 It was Aarav. 560 00:46:29,916 --> 00:46:31,375 It was Aarav. 561 00:46:34,583 --> 00:46:37,916 He killed them. He killed them all. 562 00:46:44,833 --> 00:46:48,166 All of them have been hacked and bludgeoned with a long blade. 563 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 The type of wounds suggests that the murderer was probably in a rage. 564 00:46:52,625 --> 00:46:55,291 They haven't been cut with a lot of precision. 565 00:46:55,375 --> 00:46:59,291 As you can see, in some places, the entire skull has been cut. 566 00:46:59,833 --> 00:47:04,291 Brute force has been used. The next body is Aarav. 567 00:47:04,375 --> 00:47:06,541 We found his body in the swimming pool. 568 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 He fell from above and his… 569 00:47:08,500 --> 00:47:10,708 skull was fractured. Death on impact. 570 00:47:10,791 --> 00:47:14,125 We found this machete near his body. 571 00:47:14,208 --> 00:47:17,000 Dr. Panicker, we're 100% sure that this is the murder weapon? 572 00:47:17,083 --> 00:47:19,250 Yes, sir, we're sure. 573 00:47:19,333 --> 00:47:22,291 This was also identified by the house gardener, Kishor. 574 00:47:22,375 --> 00:47:23,958 Let Meera also identified it once. 575 00:47:24,041 --> 00:47:25,250 Yes, sir. 576 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Dr. Panicker, 577 00:47:28,000 --> 00:47:30,125 did you find Aarav's fingerprints on it? 578 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 This was submerged in water. 579 00:47:32,583 --> 00:47:35,625 Even if we do find fingerprints, they can only be partial. 580 00:47:36,666 --> 00:47:38,083 Do you doubt it? 581 00:47:38,166 --> 00:47:40,750 Sir, that boy was acting very violently with the family that day too, 582 00:47:40,833 --> 00:47:43,000 the day we visited the farm house for the first time. 583 00:47:43,083 --> 00:47:44,458 And it seems he… 584 00:47:47,166 --> 00:47:48,166 Seems what? 585 00:47:49,041 --> 00:47:50,875 It seems that he did drugs too. 586 00:47:50,958 --> 00:47:52,375 Yes, sir, he is right. 587 00:47:52,458 --> 00:47:55,333 We have found white powder residue in his nasal passage. 588 00:47:55,416 --> 00:47:58,125 - Cocaine? - I can confirm that 589 00:47:58,208 --> 00:48:01,375 only after we get the results from the lab, but I think so. 590 00:48:02,000 --> 00:48:05,750 He did drugs, was violent, had threatened the family. 591 00:48:05,833 --> 00:48:07,500 I think we can brief the press. 592 00:48:07,583 --> 00:48:09,375 I think we should do it immediately. 593 00:48:10,416 --> 00:48:11,583 What do you think, Jatil? 594 00:48:11,666 --> 00:48:14,250 Sir, I don't think all the murders were done in a fit of anger. 595 00:48:14,333 --> 00:48:15,791 What do you mean? 596 00:48:15,875 --> 00:48:18,000 We've seen the state in which we found the bodies. 597 00:48:18,083 --> 00:48:21,208 Seema ji was near her bed, Madhav Bansal was at his table, 598 00:48:21,291 --> 00:48:24,291 and his dad in his room, and in the room next door, 599 00:48:24,375 --> 00:48:26,833 Mahinder Bansal in his bed. Not a single person tried to fight or run? 600 00:48:26,916 --> 00:48:28,416 Yes, so what are you implying? 601 00:48:28,500 --> 00:48:30,916 I think that drugs were definitely involved in this massacre, 602 00:48:31,000 --> 00:48:32,416 but on the whole Bansal family. 603 00:48:32,916 --> 00:48:36,666 Sir, we were shown the foreshadow of this entire massacre a day earlier. 604 00:48:36,750 --> 00:48:38,333 That pig head and those birds? 605 00:48:38,958 --> 00:48:41,958 Sir, what birds and what pig head? 606 00:48:42,041 --> 00:48:44,791 - What are you all talking about? - Show her. 607 00:48:45,583 --> 00:48:48,666 Dr. Panicker, a day earlier these birds were found dead in this manner. 608 00:48:48,750 --> 00:48:50,333 They were probably drugged. 609 00:48:50,416 --> 00:48:53,000 And this pig head was found on top of a newspaper. 610 00:48:53,083 --> 00:48:55,500 You all didn't think it was important to share this? 611 00:48:56,125 --> 00:48:58,291 - Was this sample collected? - Definitely collected it, ma'am. 612 00:48:58,375 --> 00:49:01,083 - And what was the result? - Sir, see this. 613 00:49:01,166 --> 00:49:02,625 Sir, this… 614 00:49:02,708 --> 00:49:05,458 - Clonazepam. - It's given for insomnia. 615 00:49:05,541 --> 00:49:08,666 It's… anxiety, panic, et cetera. 616 00:49:08,750 --> 00:49:10,250 It's a sedative, sir. 617 00:49:11,208 --> 00:49:13,333 Interesting. Very interesting. 618 00:49:13,416 --> 00:49:15,500 If this boy, Aarav, was so disturbed, 619 00:49:15,583 --> 00:49:18,041 then maybe he wasn't capable of such accurate planning, sir. 620 00:49:18,125 --> 00:49:20,208 Something else has happened here. 621 00:49:20,291 --> 00:49:21,291 Yeah. 622 00:49:22,083 --> 00:49:24,875 Dr. Panicker, I want you to screen the bodies for clonazepam. 623 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Yes. 624 00:49:26,041 --> 00:49:28,541 This is an extremely sad and painful case. 625 00:49:29,916 --> 00:49:33,833 Mahinder Bansal ji was one of the most senior names in journalism. 626 00:49:34,958 --> 00:49:37,250 And so I expect that all of you 627 00:49:38,333 --> 00:49:42,458 will understand the gravity of the situation and report with sensitivity, 628 00:49:42,541 --> 00:49:47,875 will be patient, and will let us do our work with complete diligence. 629 00:49:47,958 --> 00:49:49,083 Thank you very much. 630 00:49:49,166 --> 00:49:50,750 Sir! Sir! 631 00:49:50,833 --> 00:49:54,041 Look, the case is still open, and investigation is going on. 632 00:49:54,125 --> 00:49:56,291 Nothing can be confirmed right now. Thank you. 633 00:49:56,375 --> 00:49:58,875 We have heard that a Tiwari gang member is also involved in this. 634 00:49:58,958 --> 00:50:00,833 Is this a mass suicide case? 635 00:50:00,916 --> 00:50:04,916 Sir, do you see any similarities with the Burari case? 636 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Hello. 637 00:50:09,666 --> 00:50:12,625 Yes, that day Om bhaiya did everything on time. 638 00:50:12,708 --> 00:50:15,375 Sir, I really don't understand… 639 00:50:16,333 --> 00:50:18,291 how I fell asleep. 640 00:50:18,375 --> 00:50:20,541 Okay, Bhola bhaiya, see you tomorrow. 641 00:50:20,625 --> 00:50:23,958 The morning guards left at 18:00. 642 00:50:24,041 --> 00:50:25,541 You and your mother. 643 00:50:25,625 --> 00:50:31,333 Kajal and her mom left around 7:00, 7:30 p.m. 644 00:50:31,416 --> 00:50:34,416 The last one to leave was the gardener, Kishor, around 8:00 p.m. 645 00:50:34,500 --> 00:50:36,583 - Keep the bucket and pipe in its place. - Yes, I'll keep it. 646 00:50:36,666 --> 00:50:39,791 I eat first. Om bhaiya finishes his rounds and then eats. 647 00:50:41,708 --> 00:50:42,791 Umesh. 648 00:50:42,875 --> 00:50:47,208 If I heard anything, I was asleep by that time. 649 00:50:50,083 --> 00:50:52,333 Did you see Aarav Bansal going out? 650 00:50:52,875 --> 00:50:54,000 That day, or before that? 651 00:50:54,083 --> 00:50:58,000 No, sir. After what happened in front of you, he remained inside. 652 00:51:01,541 --> 00:51:02,541 Hello. 653 00:51:03,625 --> 00:51:04,625 What? 654 00:51:10,375 --> 00:51:11,500 Mishra ji! 655 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 What is happening here? 656 00:51:14,458 --> 00:51:18,500 Sir, we told you everything already. Please save us! 657 00:51:18,583 --> 00:51:20,208 Move back, you bastard! 658 00:51:20,291 --> 00:51:21,500 What is this? 659 00:51:21,583 --> 00:51:25,208 Sir said that these boys have not given proper confession, so get it out of them. 660 00:51:25,291 --> 00:51:28,541 - What sir? - I am that sir. 661 00:51:29,125 --> 00:51:30,250 I told him to do it. 662 00:51:30,333 --> 00:51:32,541 Sir, we've already done the interrogation. 663 00:51:32,625 --> 00:51:35,666 A beating will not necessarily result in truth from a criminal. 664 00:51:35,750 --> 00:51:37,333 Instead, they will say what you want to hear. 665 00:51:37,416 --> 00:51:41,500 That day, if you had not exercised your brain so much, 666 00:51:41,583 --> 00:51:47,916 then these guys, these boys would've confessed Aarav Bansal's entire plan. 667 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Sir, this is wrong. 668 00:51:50,875 --> 00:51:52,416 This is my station's matter. 669 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 This is my district's matter too. 670 00:51:55,291 --> 00:51:57,750 And your station falls under my district. 671 00:51:58,875 --> 00:52:01,000 You remember that, right? 672 00:52:01,083 --> 00:52:05,208 Go and write a report. 673 00:52:05,291 --> 00:52:08,583 In that report, write about their station transfer. 674 00:52:10,250 --> 00:52:13,458 Meanwhile, I'll get their confession. 675 00:52:24,583 --> 00:52:26,666 That night, Madhav Bansal was working on this laptop. 676 00:52:26,750 --> 00:52:28,291 - Sir. - Password? 677 00:52:28,375 --> 00:52:30,500 That is not required. 678 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 We have retrieved all the data. 679 00:52:35,500 --> 00:52:39,500 This 2,000-crore transaction to a company named I&B? 680 00:52:39,583 --> 00:52:41,666 People say there are some folks who are so stubborn, 681 00:52:41,750 --> 00:52:43,458 they'd insist on arranging their own funeral. 682 00:52:43,541 --> 00:52:45,208 He's one of them. 683 00:52:46,916 --> 00:52:48,125 I thought. 684 00:52:49,625 --> 00:52:53,666 Inspector Yadav, do you have to solve this case by yourself? 685 00:52:54,416 --> 00:52:56,625 Leave some work for the rest of us also, na. 686 00:52:59,458 --> 00:53:01,750 Give me a printout of this, two copies. 687 00:53:03,791 --> 00:53:06,208 You are the one who found gaps in the narrative. 688 00:53:07,125 --> 00:53:09,208 Otherwise, we would've had a nice press conference by now, 689 00:53:09,291 --> 00:53:12,083 media would be praising us, and Netflix would be making a movie. 690 00:53:12,166 --> 00:53:15,083 But you are Jatil, meaning complicated, "something else has happened here." 691 00:53:15,166 --> 00:53:17,541 It has happened, Nandu! 692 00:53:17,625 --> 00:53:18,875 Does this Bansal fam… 693 00:53:19,625 --> 00:53:22,208 Does this Bansal family seem normal to you from any angle? 694 00:53:22,291 --> 00:53:24,583 No family seems normal to me these days. 695 00:53:25,500 --> 00:53:29,500 And I am agreeing that that boy massacred his clan by himself. 696 00:53:29,583 --> 00:53:32,250 But you are the one who is not ready to agree. 697 00:53:32,333 --> 00:53:34,958 And listen, Rajat Sethi has also confirmed 698 00:53:35,041 --> 00:53:37,416 the SIM card through which those boys were called, 699 00:53:37,500 --> 00:53:39,666 it had been issued under Aarav Bansal's name. 700 00:53:40,833 --> 00:53:41,833 Look at this. 701 00:53:42,791 --> 00:53:45,375 Two phones were found inside Aarav Bansal's room. 702 00:53:45,458 --> 00:53:49,083 One was his personal number, and one was this, with that SIM. 703 00:53:50,458 --> 00:53:53,625 Something is stuck on that second phone. 704 00:53:53,708 --> 00:53:55,208 That's some sticker. 705 00:53:55,291 --> 00:53:57,625 "LSE, London School of Economics." 706 00:53:58,291 --> 00:53:59,791 Look, it's a very big case. 707 00:54:01,416 --> 00:54:02,791 Maintain some distance. 708 00:54:03,750 --> 00:54:05,625 What will you get by getting so involved? 709 00:54:05,708 --> 00:54:08,541 The case is progressing. Let it progress in peace. 710 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 Right? 711 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 Hurry up and open the door. 712 00:54:22,625 --> 00:54:24,791 Today you will have mutton cooked by me and… 713 00:54:29,458 --> 00:54:30,708 What are you doing here? 714 00:54:30,791 --> 00:54:34,000 And if I ask you the same question, what are you doing here? 715 00:54:34,083 --> 00:54:35,125 I… 716 00:54:35,208 --> 00:54:38,625 I thought that Radha had an exam, and I was bored alone at home, 717 00:54:38,708 --> 00:54:40,250 so I came here. 718 00:54:40,333 --> 00:54:43,666 And how was I supposed to know that you cook here as well? 719 00:54:44,166 --> 00:54:46,083 I thought you are busy there with the case. 720 00:54:48,916 --> 00:54:50,000 Since when is this going on? 721 00:54:50,083 --> 00:54:53,375 You don't call. You don't pick up when I call. 722 00:54:56,125 --> 00:54:58,375 Do I feel at peace without talking to you? 723 00:55:05,875 --> 00:55:09,875 Since a few days ago, I've been feeling that you have a problem with me going out, 724 00:55:09,958 --> 00:55:10,958 receiving calls. 725 00:55:12,416 --> 00:55:13,666 Where are you diverting this? 726 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 I am saying that… 727 00:55:15,583 --> 00:55:18,750 if you have something on your mind about the past, then tell me now. 728 00:55:19,666 --> 00:55:21,958 Otherwise it will be very difficult for us to move forward. 729 00:55:22,041 --> 00:55:23,916 You think I'm so narrow-minded? 730 00:55:27,000 --> 00:55:28,083 Look at me. 731 00:55:29,083 --> 00:55:32,291 Tell me truthfully, what's on your mind? 732 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 What is on my mind is that I can't live without you, 733 00:55:43,083 --> 00:55:44,666 that I trust you completely. 734 00:55:48,791 --> 00:55:50,333 I just don't trust myself. 735 00:55:54,666 --> 00:55:55,666 Jattu! 736 00:55:57,000 --> 00:55:58,291 What is it? 737 00:56:00,166 --> 00:56:01,708 - Come here! - You had to call her? 738 00:56:01,791 --> 00:56:03,500 Go. There must be something. 739 00:56:03,583 --> 00:56:05,750 I have spent my whole life listening to her. 740 00:56:05,833 --> 00:56:07,125 What is it? 741 00:56:08,166 --> 00:56:09,291 What is it now? 742 00:56:09,375 --> 00:56:13,208 The insensitive manner in which the media is talking about my family-- 743 00:56:13,291 --> 00:56:15,708 We are from the same fraternity, 744 00:56:15,791 --> 00:56:19,708 and look at their vile, crude reporting! 745 00:56:19,791 --> 00:56:21,875 Are they raising the right questions? 746 00:56:21,958 --> 00:56:25,208 In fact, the boys caught for vandalism at your house, 747 00:56:25,291 --> 00:56:28,750 we just received news that they have retracted their confession. 748 00:56:29,416 --> 00:56:31,833 This raises serious questions for the UP police. 749 00:56:31,916 --> 00:56:33,750 After all, who will give us the answers? 750 00:56:33,833 --> 00:56:35,708 DGP Verma, I am looking straight at you! 751 00:56:39,000 --> 00:56:41,208 You can see that the people 752 00:56:41,291 --> 00:56:44,291 from the settlement have barricaded SP Kanpur's office. 753 00:56:44,375 --> 00:56:47,166 The two boys who were caught are currently in the hospital. 754 00:56:47,250 --> 00:56:50,916 I want to know from Nisha ji what is happening in this entire matter. 755 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Tell me. 756 00:56:52,083 --> 00:56:55,250 Look… custodial torture is a human rights' violation. 757 00:56:55,333 --> 00:56:57,500 And that's exactly what has happened with these boys. 758 00:56:57,583 --> 00:57:00,375 One's eye was burst, and the other is in intensive care. 759 00:57:00,458 --> 00:57:03,125 The UP police is taking law and order in their own hands. 760 00:57:03,208 --> 00:57:06,833 And someone has to be answerable. We will keep asking questions! 761 00:57:06,916 --> 00:57:08,750 - SP Chauhan! - Shame on you! 762 00:57:08,833 --> 00:57:10,583 - SP Chauhan! - Shame on you! 763 00:57:10,666 --> 00:57:12,791 - SP Chauhan! - Shame on you! 764 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 A lot of-- 765 00:57:16,416 --> 00:57:19,791 It was necessary, sir. Otherwise, they both would have escaped. 766 00:57:19,875 --> 00:57:23,291 - They kept changing their confession, sir. - They were the ones changing it? 767 00:57:23,375 --> 00:57:24,666 Or you were making them change it? 768 00:57:24,750 --> 00:57:26,750 And as for their escaping, they will still escape! 769 00:57:26,833 --> 00:57:29,416 Instead, we are the ones answerable now. The management. 770 00:57:32,333 --> 00:57:34,291 You have made the entire case about something else altogether. 771 00:57:34,375 --> 00:57:36,458 The case was already solved, sir, but-- 772 00:57:36,541 --> 00:57:38,708 Do you understand public perception? 773 00:57:38,791 --> 00:57:40,166 Do you? 774 00:57:40,916 --> 00:57:42,541 You got the SP office barricaded. 775 00:57:45,208 --> 00:57:47,666 Suspend two junior officers from your station. 776 00:57:48,916 --> 00:57:51,625 And you will give their names to the press yourself, understood? 777 00:57:51,708 --> 00:57:52,791 Yes, sir. 778 00:57:53,375 --> 00:57:54,458 You may go now. 779 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 Dr. Panicker. 780 00:58:00,041 --> 00:58:03,500 Inspector Yadav, victims have tested positive for clonazepam. 781 00:58:04,583 --> 00:58:07,041 This drug was ingested via stomach. 782 00:58:08,291 --> 00:58:12,125 Everyone's metabolism and quantity of food is different, 783 00:58:12,208 --> 00:58:15,000 so the impact of the drug is also different on everybody. 784 00:58:15,083 --> 00:58:17,625 But this does not contain Meera, Aastha and Om Prakash's names. 785 00:58:17,708 --> 00:58:21,291 The medicine was in a dessert, in the kheer. 786 00:58:21,375 --> 00:58:23,083 Aastha is lactose intolerant, 787 00:58:23,750 --> 00:58:26,000 Om Prakash was yet to have his food… 788 00:58:26,083 --> 00:58:30,250 and Meera, she did not eat her dessert, simple. 789 00:58:31,708 --> 00:58:33,875 Sir, there are three people who did not eat this dessert. 790 00:58:33,958 --> 00:58:37,083 Om Prakash is in the hospital. We have already spoken with Meera. 791 00:58:37,166 --> 00:58:40,541 That leaves Aastha. I think we should talk to her once. 792 00:58:41,291 --> 00:58:45,125 Of course, we'll talk to her, but she's very traumatized at the moment. 793 00:58:46,041 --> 00:58:48,166 - So be gentle with her. - Yes, sir. 794 00:58:50,791 --> 00:58:52,375 He was an addict. 795 00:58:52,458 --> 00:58:54,250 He used to get withdrawal symptoms. 796 00:58:54,875 --> 00:59:00,708 So bade papa asked us to keep him locked inside a room at the farmhouse… 797 00:59:02,708 --> 00:59:04,958 and we all let it happen to him. 798 00:59:05,041 --> 00:59:08,833 He was going mad. Desperate to get out. 799 00:59:09,833 --> 00:59:13,208 You saw it, right? But he was very vulnerable. 800 00:59:13,291 --> 00:59:16,583 He… Why would he plan to murder everyone? 801 00:59:16,666 --> 00:59:19,166 He was completely fine. Normal. 802 00:59:19,250 --> 00:59:22,208 We were playing video games. That's how I saw him last. 803 00:59:22,291 --> 00:59:24,041 That night Om Prakash also came inside? 804 00:59:25,416 --> 00:59:26,416 Om bhaiya? 805 00:59:27,375 --> 00:59:30,208 - What happened? - The back door was open. 806 00:59:30,291 --> 00:59:31,875 That happened sometimes. 807 00:59:31,958 --> 00:59:35,000 He said he had to check all doors and windows again. 808 00:59:35,083 --> 00:59:38,333 I saw him inform Umesh on the wireless also. 809 00:59:39,625 --> 00:59:41,541 - And then? - Then he left. 810 00:59:41,625 --> 00:59:44,125 As soon as he left, Aarav also left. 811 00:59:45,083 --> 00:59:48,541 Rihan was fast asleep. So I started playing again, when… 812 00:59:51,375 --> 00:59:53,041 I heard something outside. 813 00:59:54,625 --> 00:59:55,666 Brother? 814 00:59:58,041 --> 00:59:59,083 Brother? 815 00:59:59,166 --> 01:00:00,541 Aarav, no! 816 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 Brother! 817 01:00:02,375 --> 01:00:04,083 Om Bhaiya? What is it? 818 01:00:05,375 --> 01:00:06,416 Brother? 819 01:00:08,083 --> 01:00:11,666 Meera di? What's going on? 820 01:00:11,750 --> 01:00:13,583 What… What's going on? 821 01:00:13,666 --> 01:00:15,875 - Where's Rihan? - In the TV room. 822 01:00:15,958 --> 01:00:18,208 Is that blood? Meera di… 823 01:00:19,666 --> 01:00:22,125 - What the hell happened? - Come with me! 824 01:00:22,208 --> 01:00:24,458 Oh, my God, Meera di… What's… What's going on? 825 01:00:33,708 --> 01:00:36,041 Prabhat Group is your family heritage. 826 01:00:38,041 --> 01:00:40,291 Which maybe Rajesh Bansal wants to usurp. 827 01:00:41,666 --> 01:00:45,791 Because the two guys who were caught, they also work for his company. 828 01:00:47,333 --> 01:00:48,708 Still you are here? 829 01:00:50,666 --> 01:00:52,208 Prabhat Manthan is over. 830 01:00:54,041 --> 01:00:55,625 After Arjun's death, 831 01:00:56,500 --> 01:00:59,416 Meera di took out a loan on all the company assets 832 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 and finished the company itself. 833 01:01:01,083 --> 01:01:04,583 I have doubts about her emotional and mental condition. 834 01:01:04,666 --> 01:01:07,041 She's very unreliable. 835 01:01:08,083 --> 01:01:11,291 Me and my family were in no danger from Rajesh uncle. 836 01:01:12,041 --> 01:01:15,791 Then… Then who were they in danger from? 837 01:01:25,500 --> 01:01:29,250 Aastha, this case can be closed on your cousin 838 01:01:29,333 --> 01:01:31,791 Meera Bansal's testimony today. 839 01:01:33,291 --> 01:01:35,291 But we did not do that. 840 01:01:35,375 --> 01:01:38,625 Do you know why? Because we also want to know the truth. 841 01:01:40,291 --> 01:01:41,416 Geeta Vohra. 842 01:01:42,250 --> 01:01:44,208 The one who calls herself Guru Ma. 843 01:01:46,791 --> 01:01:48,583 She's no spiritual sage. 844 01:01:49,250 --> 01:01:51,458 She's fake. A fake. Power hungry. 845 01:01:55,625 --> 01:01:57,250 She's behind all this. 846 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 At Meera di's behest, 847 01:01:59,333 --> 01:02:01,958 she used to be closeted inside a room with Aarav for hours. 848 01:02:05,458 --> 01:02:08,666 She must have used the phone SIM in my brother's name. 849 01:02:08,750 --> 01:02:10,458 I'm telling you, she planned this. 850 01:02:10,541 --> 01:02:12,791 She massacred my family! 851 01:03:16,875 --> 01:03:21,375 Family is not just the addition of few relations. 852 01:03:21,458 --> 01:03:23,833 What we call a family 853 01:03:23,916 --> 01:03:29,625 is something that carries the burden of the sins and virtuous deeds of ancestors. 854 01:03:29,708 --> 01:03:33,333 What exactly happened in the Bansal family, that karma hit them alone? 855 01:03:33,416 --> 01:03:36,500 To get so much more than what is required. 856 01:03:37,958 --> 01:03:40,375 What can be more unfortunate than that? 857 01:03:40,458 --> 01:03:42,916 The kheer sent out of this house as prasad-- 858 01:03:43,000 --> 01:03:45,041 Who used to make it? Who transported it? 859 01:03:45,125 --> 01:03:48,375 It's made every Saturday, in the kitchen of this very house. 860 01:03:49,083 --> 01:03:52,750 Some people eat it as kheer, and some eat it as prasad. 861 01:03:52,833 --> 01:03:56,041 There was a sedative mixed in your prasad. 862 01:03:56,125 --> 01:03:58,750 After eating that, a lot of people were liberated in their sleep. 863 01:03:59,875 --> 01:04:01,541 I didn't mix it. 864 01:04:01,625 --> 01:04:07,541 And anyway, I have no interest in this Western psychology. 865 01:04:07,625 --> 01:04:11,083 Does that mean that we should consider your pupil's testimony as the truth? 866 01:04:11,666 --> 01:04:13,208 That Aarav was responsible for the massacre? 867 01:04:13,291 --> 01:04:18,458 To believe in what is evident is not failure on your part. 868 01:04:19,208 --> 01:04:22,041 Truth is what is in front of you. 869 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 You've been talking in riddles for an hour. 870 01:04:24,833 --> 01:04:28,458 If you think I'll leave after listening to your sermons, then you're wrong. 871 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Please keep in mind I'll find the truth somehow. 872 01:04:32,500 --> 01:04:36,458 Whenever someone comes to me in the search of truth 873 01:04:36,541 --> 01:04:38,583 with such restless thoughts, 874 01:04:39,750 --> 01:04:41,791 I understand then and there 875 01:04:41,875 --> 01:04:47,791 that there is a lie in their own life, which is hurting them. 876 01:04:48,958 --> 01:04:53,458 You are struggling with loneliness, 877 01:04:53,541 --> 01:04:55,083 anxiety, 878 01:04:55,166 --> 01:04:56,500 fear. 879 01:04:58,916 --> 01:05:03,041 When you think about that night, you feel helpless. 880 01:05:09,750 --> 01:05:13,166 Your chest feels heavy with the weight of dead bodies. 881 01:05:15,375 --> 01:05:17,750 You are unable to sleep at night. 882 01:05:19,333 --> 01:05:21,083 You hear screams. 883 01:05:30,208 --> 01:05:32,958 That day you were not here for your son's death anniversary. 884 01:05:33,916 --> 01:05:36,125 My practice is in London. 885 01:05:36,208 --> 01:05:38,041 I'm a pediatric oncologist. 886 01:05:38,125 --> 01:05:39,875 What was wrong with your son? 887 01:05:39,958 --> 01:05:42,291 He developed a pulmonary condition. 888 01:05:43,125 --> 01:05:47,625 Meera brought him to London, but by the time she got there, it was too late. 889 01:05:48,375 --> 01:05:50,541 What are your thoughts… 890 01:05:52,000 --> 01:05:53,500 about what happened here? 891 01:05:55,583 --> 01:05:59,416 What can I say? It was horrific. 892 01:06:02,250 --> 01:06:06,166 Meera's dad and bade papa used to treat Aarav like an animal. 893 01:06:08,041 --> 01:06:10,583 If they hadn't done that, then this wouldn't have happened. 894 01:06:11,541 --> 01:06:13,708 They are all responsible in some ways. 895 01:06:13,791 --> 01:06:15,708 His parents didn't say anything to them? 896 01:06:16,666 --> 01:06:17,791 Vivek Bansal? 897 01:06:22,041 --> 01:06:24,250 If Vivek uncle had rebelled, 898 01:06:25,208 --> 01:06:27,750 then like me, he would've been exiled from this family too. 899 01:06:30,333 --> 01:06:34,291 A small unit can function separately and independently. 900 01:06:35,666 --> 01:06:40,250 But legacy… Legacy is like a prison. 901 01:06:42,791 --> 01:06:43,791 Excuse me. 902 01:06:46,541 --> 01:06:49,208 Yes, what is it? Clonazepam. 903 01:06:50,333 --> 01:06:52,458 Clo-na-ze-pam. 904 01:06:53,166 --> 01:06:55,000 No, not the brand, it's generic. 905 01:06:55,083 --> 01:06:57,041 Please send it quickly. Thank you. 906 01:06:58,166 --> 01:06:59,625 That medicine is for you? 907 01:07:00,875 --> 01:07:02,125 I buy it for Meera. 908 01:07:02,833 --> 01:07:06,666 After Arjun's death… she had anxiety, insomnia. 909 01:07:06,750 --> 01:07:09,250 She's been taking this medicine for a long time? 910 01:07:09,333 --> 01:07:10,791 It is necessary. 911 01:07:12,583 --> 01:07:15,541 You have no idea what the death of a child does to a parent. 912 01:07:17,208 --> 01:07:19,500 This is not the same Meera I used to know. 913 01:07:27,833 --> 01:07:31,041 By the way, when did this Guru Ma business start in the house? 914 01:07:31,125 --> 01:07:34,083 Mahinder ji had been a devotee for many years. 915 01:07:34,166 --> 01:07:37,958 And after Meera didi's child's death, all this increased a little too much. 916 01:07:38,041 --> 01:07:40,833 Saffron clothes, plain food. 917 01:07:40,916 --> 01:07:45,416 Fasting, prayer gatherings for hours, ritual havans, and God knows what else. 918 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 - Nandu. - Yes? 919 01:07:47,291 --> 01:07:49,375 Sit outside. We'll talk later, okay? 920 01:07:53,458 --> 01:07:55,458 Get Arjun Bansal's medical file. 921 01:07:57,875 --> 01:07:58,875 Okay. 922 01:08:01,041 --> 01:08:05,083 Disha ji, this is St. Michael School in Gomti Nagar, Lucknow. 923 01:08:06,000 --> 01:08:07,458 Arjun Bansal was enrolled there. 924 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 The first murder was Mahinder Bansal. Fully bloody. 925 01:08:45,250 --> 01:08:48,041 Skull was completely fractured. 926 01:08:49,791 --> 01:08:51,250 He was bludgeoned to death. 927 01:08:51,333 --> 01:08:54,458 His head was repeatedly struck with the machete. 928 01:08:54,541 --> 01:08:57,000 Now, how can we say he was the first victim? 929 01:08:57,083 --> 01:09:00,875 Because we found freshly cut grass particles 930 01:09:00,958 --> 01:09:03,791 from the machete on Mahinder Bansal's skin. 931 01:09:05,083 --> 01:09:08,083 This happened at approximately 10:00 p.m. Next? 932 01:09:08,166 --> 01:09:11,291 Prashant Bansal's death happened in this armchair. 933 01:09:11,375 --> 01:09:12,708 He must have fallen asleep. 934 01:09:12,791 --> 01:09:14,333 That's why there was no struggle. 935 01:09:14,416 --> 01:09:17,708 He too got repeatedly hit on the head with the machete. 936 01:09:17,791 --> 01:09:19,125 And the throat was slit. 937 01:09:21,791 --> 01:09:26,750 We found both Mahinder and Prashant Bansal's blood here. 938 01:09:26,833 --> 01:09:28,375 All the way up the stairs. 939 01:09:30,958 --> 01:09:36,125 So, we found a lot of footprints here. 940 01:09:36,208 --> 01:09:38,708 There was contamination from Inspector Yadav too. 941 01:09:38,791 --> 01:09:40,833 It's very difficult to do this kind of work. 942 01:09:40,916 --> 01:09:43,541 I can understand. You should be this careful, at least. 943 01:09:44,541 --> 01:09:45,625 Come. 944 01:09:45,708 --> 01:09:49,166 Meera Bansal's room. Untouched. 945 01:09:49,250 --> 01:09:53,625 But we found blood particles on the door handle. 946 01:09:53,708 --> 01:09:57,625 So the murderer must have tried to enter, but the door was locked. 947 01:09:57,708 --> 01:09:59,333 This is Madhav Bansal's room. 948 01:09:59,416 --> 01:10:00,958 And fingerprints? 949 01:10:01,041 --> 01:10:03,791 We found servants', family's, everyone's fingerprints. 950 01:10:05,166 --> 01:10:07,875 Before the murder or after the murder, we do not know. 951 01:10:07,958 --> 01:10:08,958 Please come. 952 01:10:11,041 --> 01:10:13,916 Madhav Bansal put up the least amount of struggle. 953 01:10:14,000 --> 01:10:16,541 Most likely the victim was already unconscious. 954 01:10:16,625 --> 01:10:21,333 Lacerations suggest that the murderer sliced his neck repeatedly. 955 01:10:21,416 --> 01:10:23,166 Cut, cut, cut, cut, cut. 956 01:10:23,875 --> 01:10:26,166 Efficiently and brutally. 957 01:10:26,250 --> 01:10:30,458 The last time of activity on his laptop was… 958 01:10:30,541 --> 01:10:33,125 - You dead? - No, 10:15. 959 01:10:33,208 --> 01:10:34,791 At 10:15. 960 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 The murder happened after that. 961 01:10:36,541 --> 01:10:38,000 {\an8}Next. 962 01:10:38,625 --> 01:10:41,250 And now, we have our most bloody scene. 963 01:10:44,583 --> 01:10:47,041 Seema Bansal was not asleep. 964 01:10:47,125 --> 01:10:49,458 She must have woken up mid-attack. 965 01:10:49,541 --> 01:10:50,791 Very sad. 966 01:10:50,875 --> 01:10:53,916 While struggling, she fell from the bed. 967 01:10:54,916 --> 01:10:57,875 The murderer tried to drag her. She grabbed the bed stump. 968 01:10:57,958 --> 01:11:00,750 Her husband must've come out from that bathroom behind. 969 01:11:00,833 --> 01:11:05,041 We found his-- I mean, Vivek Bansal's blood spatter here. 970 01:11:05,125 --> 01:11:07,750 He must have tried to save his wife. 971 01:11:07,833 --> 01:11:11,041 And the murderer attacked him, straight to his neck! 972 01:11:11,125 --> 01:11:16,583 Vivek Bansal came out here. We found his blood here, lots of bleeding. 973 01:11:16,666 --> 01:11:19,541 The way it is in Meera Bansal's statement. 974 01:11:19,625 --> 01:11:21,791 He came and fell here. 975 01:11:21,875 --> 01:11:24,708 After this… the entire floor was a bloody mess. 976 01:11:26,166 --> 01:11:27,333 Thank you. 977 01:11:27,416 --> 01:11:30,000 From there, the murderer came here. 978 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Bloody fingerprints on Aastha and Rihan's bedroom door. 979 01:11:34,250 --> 01:11:37,000 Meera came from her bedroom. Lata, run! 980 01:11:37,916 --> 01:11:39,625 She saw Aarav… 981 01:11:39,708 --> 01:11:41,333 and he charges! Lata, scream! 982 01:11:41,416 --> 01:11:42,500 Help! Help! 983 01:11:43,208 --> 01:11:48,041 Om Prakash came running from there. We found his blood here… 984 01:11:48,125 --> 01:11:50,000 on the wall, and on Meera. 985 01:11:50,083 --> 01:11:53,416 He came to protect Meera. Lata, go. 986 01:11:53,500 --> 01:11:55,416 Yes, like that. Good. 987 01:11:55,500 --> 01:11:58,833 Then Aarav struggles with him till the end. 988 01:11:58,916 --> 01:12:02,583 Then he must have kicked him or pushed him so hard… 989 01:12:02,666 --> 01:12:05,750 that Aarav falls on the window with a lot of force… 990 01:12:08,416 --> 01:12:09,875 and down he goes. 991 01:12:14,041 --> 01:12:17,625 And those pillowcases? 992 01:12:18,250 --> 01:12:23,125 Sir, sometimes in black magic, some people sacrifice with the shroud. 993 01:12:23,208 --> 01:12:26,333 This is all TV news nonsense, Mr. Chauhan. Please. 994 01:12:26,416 --> 01:12:27,875 What was the modus operandi? 995 01:12:27,958 --> 01:12:31,750 Drugged the family, covered their faces, then killed them. 996 01:12:31,833 --> 01:12:33,041 Because emotion. 997 01:12:33,125 --> 01:12:35,916 It is difficult to cut your own family, you know. 998 01:12:36,000 --> 01:12:37,541 At least for some people. 999 01:12:37,625 --> 01:12:39,416 Dr. Panicker, are you sure that the murder weapon 1000 01:12:39,500 --> 01:12:41,541 is that machete that the gardener kept in his toolshed? 1001 01:12:41,625 --> 01:12:44,166 Yes, that was the weapon used. 1002 01:12:44,250 --> 01:12:46,916 Then how did it come up from the toolshed? 1003 01:12:47,000 --> 01:12:49,833 The murderer brought it, Inspector Yadav. 1004 01:12:50,583 --> 01:12:52,083 Isn't it obvious? 1005 01:12:52,166 --> 01:12:55,750 If your CCTV atop the toolshed was working… 1006 01:12:55,833 --> 01:12:57,333 then you would have the proof. 1007 01:12:57,416 --> 01:12:59,166 Camera was active, Dr. Panicker. 1008 01:13:00,333 --> 01:13:01,958 We didn't find the footage in the security booth, 1009 01:13:02,041 --> 01:13:03,583 but it kept uploading to the company's server. 1010 01:13:04,625 --> 01:13:05,958 We got it last night. 1011 01:13:07,583 --> 01:13:09,750 A little before the massacre, 1012 01:13:09,833 --> 01:13:12,291 only two people can be seen going towards the toolshed. 1013 01:13:12,375 --> 01:13:16,500 One was Om Prakash, who was on routine rounds, and second was this, 1014 01:13:16,583 --> 01:13:18,333 Meera Bansal. Look. 1015 01:13:18,416 --> 01:13:22,375 When she is going towards the toolshed, both her hands are outside the shawl. 1016 01:13:22,458 --> 01:13:24,041 Look at her body language. 1017 01:13:24,125 --> 01:13:29,000 Nervous energy. It's very clear that she is hiding from her family members. 1018 01:13:29,083 --> 01:13:31,500 Then for full five minutes, Meera ji is in a blind spot, 1019 01:13:31,583 --> 01:13:35,500 and when she comes back, the shawl is completely wrapped around her. 1020 01:13:35,583 --> 01:13:39,041 Hands are covered inside the shawl. Maybe she is hiding something. 1021 01:13:39,125 --> 01:13:40,125 Rubbish. 1022 01:13:40,791 --> 01:13:45,833 Aarav's body fell after Meera and Aastha went inside the room. 1023 01:13:46,833 --> 01:13:47,916 How did that happen? 1024 01:13:48,000 --> 01:13:51,916 Aarav saw Meera attacking his parents, he fought her, attacked Meera ji. 1025 01:13:52,000 --> 01:13:57,083 Hearing Meera ji scream, Om Prakash intervened. 1026 01:13:57,166 --> 01:13:59,916 After that, everything happened exactly the way you said it did. 1027 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Aastha also saw Om Prakash going up. 1028 01:14:02,083 --> 01:14:07,708 Really? Then why did Meera spare Aastha and Rihan's lives? 1029 01:14:07,791 --> 01:14:11,250 If she was the sole survivor, then all suspicion would fall on her. 1030 01:14:11,333 --> 01:14:14,750 From the start, she wanted to portray that the threat was coming from outside. 1031 01:14:14,833 --> 01:14:17,458 Maybe from Rajesh Bansal. 1032 01:14:17,541 --> 01:14:20,666 And that phone call? That must have been made by Aarav? 1033 01:14:22,083 --> 01:14:24,666 That SIM card was in his name. That is correct. 1034 01:14:25,375 --> 01:14:27,625 But we don't know who actually used it. 1035 01:14:28,208 --> 01:14:31,625 We don't know who gave him drugs that night, but we do know this: 1036 01:14:32,666 --> 01:14:35,958 that the drug found in the victims' blood… clonazepam? 1037 01:14:36,041 --> 01:14:37,416 Yes. 1038 01:14:37,500 --> 01:14:39,416 That was only used by Meera Bansal. 1039 01:14:43,791 --> 01:14:46,708 What could have been the reason that Meera Bansal did this? 1040 01:14:48,333 --> 01:14:49,791 What could've been her motive? 1041 01:14:50,708 --> 01:14:52,500 Sir, the night of the murders, 1042 01:14:53,500 --> 01:14:56,333 Madhav Bansal was working on a laptop. 1043 01:14:56,416 --> 01:14:59,333 He was studying his company's financial report. Look at his. 1044 01:15:00,875 --> 01:15:02,916 In the last year after her son's death, 1045 01:15:03,000 --> 01:15:05,958 the properties purchased by Meera Bansal in her Guru mata's name, 1046 01:15:06,041 --> 01:15:08,541 they total to at least around 2,000 crores. 1047 01:15:08,625 --> 01:15:10,083 Through shell companies. 1048 01:15:10,166 --> 01:15:12,458 This I&B company pops up again and again. 1049 01:15:12,541 --> 01:15:13,666 Okay. 1050 01:15:15,666 --> 01:15:18,291 According to Aastha Bansal, her father was going to leave 1051 01:15:18,375 --> 01:15:20,416 Prabhat Manthan in the next board meeting. 1052 01:15:22,000 --> 01:15:23,708 So, before that, the guru and pupil 1053 01:15:23,791 --> 01:15:25,708 formulated a plan together and killed everyone. 1054 01:15:26,666 --> 01:15:28,958 This case is not as simple as it looks. 1055 01:15:30,833 --> 01:15:33,125 On one hand, we have Aarav, a drug addict. 1056 01:15:33,208 --> 01:15:35,708 And the public is already convinced he is the murderer. 1057 01:15:35,791 --> 01:15:38,458 On the other hand, Meera Bansal. 1058 01:15:38,541 --> 01:15:41,000 A mother who has already lost everything, and now… 1059 01:15:42,625 --> 01:15:45,375 Dr. Panicker, I want you to reanalyze everything. 1060 01:15:45,875 --> 01:15:48,625 Only this time keeping Meera Bansal as the prime suspect. 1061 01:15:48,708 --> 01:15:50,083 Please. 1062 01:15:50,875 --> 01:15:53,041 And Yadav, this motive is not solid. 1063 01:15:53,750 --> 01:15:54,958 Get me more. 1064 01:15:55,958 --> 01:15:58,000 What could've happened 1065 01:15:58,083 --> 01:16:01,000 that Meera Bansal was driven to kill her entire family? 1066 01:16:01,666 --> 01:16:02,666 Sir. 1067 01:16:05,416 --> 01:16:08,041 PRABHAT MANTHAN 1068 01:16:08,125 --> 01:16:12,041 50 YEARS OF INDEPENDENT JOURNALISM 1069 01:16:21,541 --> 01:16:25,041 These are the slippers I was wearing that night. Why do you want them? 1070 01:16:25,125 --> 01:16:27,416 There was a doubt about your last testimony. 1071 01:16:28,791 --> 01:16:31,875 You didn't tell us that you had gone out of the house that night. 1072 01:16:31,958 --> 01:16:34,083 The toolshed camera was active that night. 1073 01:16:37,958 --> 01:16:39,416 So you know that I went out. 1074 01:16:39,500 --> 01:16:42,291 Yes, but why did you go out? 1075 01:16:43,291 --> 01:16:45,208 I don't know. For fresh air? 1076 01:16:45,291 --> 01:16:48,750 - But if you-- - I smoke. 1077 01:16:50,666 --> 01:16:53,250 I'm trying to quit… but I felt like it. 1078 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Anything else? 1079 01:16:58,208 --> 01:17:00,458 I have a few more questions, if you don't mind. 1080 01:17:06,041 --> 01:17:08,250 Aarav wanted to leave the farmhouse. 1081 01:17:08,916 --> 01:17:11,958 Was it right to keep Aarav locked up there like that? 1082 01:17:12,666 --> 01:17:14,875 Meth. Cocaine. Fentanyl. 1083 01:17:15,916 --> 01:17:17,791 He had been to rehab three times. 1084 01:17:18,541 --> 01:17:20,791 And last time, he slipped into a coma. 1085 01:17:22,291 --> 01:17:25,333 Since Guru Ma started meditating with him… 1086 01:17:28,291 --> 01:17:29,666 he changed so much. 1087 01:17:32,416 --> 01:17:34,583 - He was getting better. - Better, how? 1088 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Meera ji, he killed his entire family. 1089 01:17:41,583 --> 01:17:43,625 A guru's job is to show the way. 1090 01:17:43,708 --> 01:17:48,000 To follow or not to follow is the pupil's job. 1091 01:17:48,083 --> 01:17:50,041 What way did you show him? 1092 01:17:51,583 --> 01:17:53,625 Therapy? Medication? Counseling? 1093 01:17:54,208 --> 01:17:55,333 Therapy. 1094 01:17:56,625 --> 01:18:00,333 But that boy, what did he learn in therapy? 1095 01:18:00,416 --> 01:18:01,875 That he deserved better? 1096 01:18:02,791 --> 01:18:03,916 It's a lie. 1097 01:18:06,291 --> 01:18:10,083 This generation, they only want pleasure, no pain. 1098 01:18:10,166 --> 01:18:13,166 But life is suffering. Life is pain. 1099 01:18:15,375 --> 01:18:19,833 Those who are living, they will suffer loss and pain. 1100 01:18:21,666 --> 01:18:23,208 Those who are gone… 1101 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 they are free. 1102 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 Aarav is free now. 1103 01:18:32,375 --> 01:18:33,708 And he… 1104 01:18:35,375 --> 01:18:36,625 he freed them all. 1105 01:18:38,000 --> 01:18:39,458 He freed them all. 1106 01:18:43,166 --> 01:18:46,458 Earlier, Prabhat Manthan was just a newspaper. 1107 01:18:46,541 --> 01:18:49,666 Today, it's a brand. Meera ji accomplished this. 1108 01:18:49,750 --> 01:18:52,041 In the middle of an article on farmers' suicide, 1109 01:18:52,125 --> 01:18:56,833 she put a small photo of a Bollywood superstar, drinking soda. 1110 01:18:56,916 --> 01:19:00,416 It sold a lot of copies. Then she made the same story smaller, 1111 01:19:00,500 --> 01:19:02,041 and made the star bigger. 1112 01:19:02,125 --> 01:19:03,500 More copies sold. 1113 01:19:03,583 --> 01:19:07,041 Then finally what remained was the Bollywood superstar, 1114 01:19:07,125 --> 01:19:08,666 drinking soda. 1115 01:19:08,750 --> 01:19:09,916 Removed the news. 1116 01:19:10,000 --> 01:19:12,708 You should know how to sell a story. 1117 01:19:12,791 --> 01:19:16,000 And Meera ji is the Picasso of this art. 1118 01:19:16,916 --> 01:19:19,541 Mahinder ji and sons were happy. 1119 01:19:19,625 --> 01:19:23,458 But after Meera ji's personal tragedy, everything unraveled. 1120 01:19:25,333 --> 01:19:29,375 Unraveled to an extent where she started to embezzle money from her own company. 1121 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 What? 1122 01:19:31,833 --> 01:19:34,416 On the night of the murder, Madhav Bansal was reviewing financial statements 1123 01:19:34,500 --> 01:19:36,375 of his company on his laptop. 1124 01:19:36,458 --> 01:19:39,833 Crores of funds were diverted to a company called I&B. 1125 01:19:39,916 --> 01:19:43,041 This company is registered in Pune. The office address does not match. 1126 01:19:43,125 --> 01:19:46,083 Nominees and shareholders, everybody is from the Bansal family. 1127 01:19:46,166 --> 01:19:47,958 It's a shell company, you also know it. 1128 01:19:48,041 --> 01:19:49,833 And this company is buying thousands of acres of properties, 1129 01:19:49,916 --> 01:19:53,500 on which your Guru mata's ashrams, hotels, and resorts are being developed. 1130 01:19:53,583 --> 01:19:57,083 That is why Vivek Bansal was moving out, right? 1131 01:19:59,708 --> 01:20:05,000 It was mata ji's blessing that lush ashrams could sprout on barren land. 1132 01:20:06,083 --> 01:20:10,333 Wherever she cursed, established settlements got razed. 1133 01:20:12,083 --> 01:20:15,958 Now, what can be said about Vivek ji? 1134 01:20:16,833 --> 01:20:18,458 As elders say, 1135 01:20:18,541 --> 01:20:21,458 "An inside threat can bring the whole house down." 1136 01:20:22,291 --> 01:20:25,666 What did he achieve? The son killed his own parents. 1137 01:20:29,250 --> 01:20:33,000 How did Meera ji's son die? 1138 01:20:33,916 --> 01:20:35,541 He was a sickly child. 1139 01:20:35,625 --> 01:20:38,125 Meera madam's husband, Dr. Khanna-- 1140 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 they are separated these days-- 1141 01:20:40,416 --> 01:20:42,958 is a big specialist doctor in London. 1142 01:20:43,041 --> 01:20:47,166 So the kid was treated there as well. But the kid died there, sir. 1143 01:21:02,083 --> 01:21:04,250 - So? - What do you think? 1144 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 Oh, you want my expert opinion? 1145 01:21:07,333 --> 01:21:08,625 Dr. Panicker-- 1146 01:21:08,708 --> 01:21:11,291 This child contracted streptococcus pneumonia. 1147 01:21:11,375 --> 01:21:13,500 It's fatal in 10% of people. 1148 01:21:13,583 --> 01:21:17,208 His pediatrician has written that he had a history of ear infections. 1149 01:21:17,291 --> 01:21:19,583 That increases the chances of contracting this pneumonia. 1150 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 I've already googled that. I had a doubt that-- 1151 01:21:21,875 --> 01:21:23,625 I'm busy. Please. 1152 01:21:28,791 --> 01:21:31,958 I'm leaving this here. If you find time, just take a look once-- 1153 01:21:32,041 --> 01:21:37,166 Time? Because of you, I have to do the entire analysis again today. 1154 01:21:37,250 --> 01:21:40,666 My team is overworked. And you bring something new every day. 1155 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 - See, the point is-- - No! What's the new theory today? 1156 01:21:43,791 --> 01:21:45,958 No. Let me take a wild guess. 1157 01:21:46,041 --> 01:21:49,458 Bansal family sacrificed their grandson. 1158 01:21:50,250 --> 01:21:54,541 And in retaliation, his mother killed the entire family. 1159 01:21:56,208 --> 01:21:58,458 Any more nonsense that I have to listen to? 1160 01:21:58,958 --> 01:22:00,666 The entire case was ready. 1161 01:22:00,750 --> 01:22:05,125 But no, you want to earn fame, impress your boss. I've had enough. 1162 01:22:05,208 --> 01:22:08,291 Dr. Panicker, you are right. 1163 01:22:10,291 --> 01:22:13,916 If I had also kept quiet and just watched, I would be sleeping peacefully. 1164 01:22:15,375 --> 01:22:19,875 But the problem is that I can't sleep without doing my work properly. 1165 01:22:20,666 --> 01:22:22,041 Maybe you can. 1166 01:22:33,750 --> 01:22:35,500 I've earned fear, not respect. 1167 01:22:36,625 --> 01:22:39,375 People run from me outside, and inside I've become a joke. 1168 01:22:42,166 --> 01:22:43,791 I don't know what I'm looking for. 1169 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 Even if I find it, who cares for truth? 1170 01:22:49,041 --> 01:22:50,458 What are you talking about? 1171 01:22:51,833 --> 01:22:54,208 This is what drew me to you. 1172 01:22:56,166 --> 01:22:58,916 You fought everyone for truth. 1173 01:22:59,916 --> 01:23:01,291 For me. 1174 01:23:01,375 --> 01:23:03,291 This is what you like about me? 1175 01:23:05,708 --> 01:23:08,250 Will this be enough to spend your whole life with me? 1176 01:23:09,125 --> 01:23:12,416 You don't know how many liars and frauds I've seen in my life. 1177 01:23:14,166 --> 01:23:17,125 All I want is a true partner. 1178 01:23:19,125 --> 01:23:21,916 You have not been able to understand this small thing. 1179 01:23:22,625 --> 01:23:24,500 No, I've not been able to understand. 1180 01:23:27,208 --> 01:23:30,125 That is why I've not been able to tell you for so many days. 1181 01:23:32,625 --> 01:23:36,875 All I keep thinking about is whether or not you'll stay with me. 1182 01:23:38,916 --> 01:23:41,666 I'm anxious all the time. Why will I not stay? 1183 01:23:48,291 --> 01:23:53,000 You needed to give one hint. 1184 01:23:55,625 --> 01:23:57,125 As it is, I know… 1185 01:23:59,583 --> 01:24:01,000 the outside world is very bad. 1186 01:24:02,333 --> 01:24:04,500 You will not be able to navigate it alone. 1187 01:24:19,833 --> 01:24:21,958 You will pick up all the bad habits from me. 1188 01:24:23,791 --> 01:24:28,875 For better or for worse. I'll take on your bad habits too. Give it to me. 1189 01:24:28,958 --> 01:24:31,333 No. I said I'll quit. 1190 01:24:34,083 --> 01:24:35,291 Then quit. 1191 01:24:41,500 --> 01:24:42,750 There, I've quit. 1192 01:25:02,458 --> 01:25:03,541 Here. 1193 01:25:04,625 --> 01:25:05,666 Milk, sugar? 1194 01:25:05,750 --> 01:25:06,750 Try it. 1195 01:25:12,041 --> 01:25:14,583 You look very cheerful, Inspector Yadav. 1196 01:25:16,458 --> 01:25:19,958 I read this file. What was your doubt? 1197 01:25:20,041 --> 01:25:22,791 The kind of infection Arjun Bansal was said to have, 1198 01:25:23,541 --> 01:25:25,500 how soon can it become fatal? 1199 01:25:26,458 --> 01:25:29,375 It depends on his immune system, 1200 01:25:30,125 --> 01:25:31,750 what medication was he on, 1201 01:25:31,833 --> 01:25:34,541 what precautions were taken, there are a lot of factors. 1202 01:25:35,166 --> 01:25:36,333 Can it happen in one week? 1203 01:25:38,208 --> 01:25:43,041 The reports I read state that the kid was not well for 15 to 20 days, 1204 01:25:43,125 --> 01:25:47,208 and his blood reports show a steadily growing infection… 1205 01:25:47,291 --> 01:25:50,375 so, no, not one week. 1206 01:25:51,416 --> 01:25:53,083 Look at this. 1207 01:25:53,166 --> 01:25:55,375 This is a certificate from the kid's school. 1208 01:25:56,166 --> 01:25:58,833 He was a swimmer, about to take part in a championship. 1209 01:25:59,666 --> 01:26:01,583 This is the fitness report. 1210 01:26:01,666 --> 01:26:02,916 Look. 1211 01:26:03,000 --> 01:26:05,125 How long can he hold his breath underwater? 1212 01:26:05,833 --> 01:26:08,791 There's lot of information in this. Everything else is marked normal. 1213 01:26:09,791 --> 01:26:10,875 Look at this. 1214 01:26:12,625 --> 01:26:15,000 This post… When is this dated? 1215 01:26:15,083 --> 01:26:16,875 This thing on his face… 1216 01:26:16,958 --> 01:26:20,375 Nebulizer. It is used when there's difficulty in breathing. 1217 01:26:20,958 --> 01:26:23,958 His lungs were already affected. 1218 01:26:27,291 --> 01:26:29,083 I've seen this before somewhere. 1219 01:26:35,375 --> 01:26:37,125 The settlement where those boys were caught, 1220 01:26:37,208 --> 01:26:39,041 the kids there were wearing something similar. 1221 01:26:42,208 --> 01:26:44,458 This post by Meera Bansal 1222 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 is dated 28 January. 1223 01:26:47,041 --> 01:26:51,875 And the kid died on 31 January. 1224 01:26:54,333 --> 01:26:56,458 What's the date on that fitness certificate? 1225 01:26:56,541 --> 01:26:57,666 January 24. 1226 01:27:03,166 --> 01:27:06,750 I mean, not even a week from first symptoms. 1227 01:27:08,416 --> 01:27:10,666 Chills, fever, vomiting. 1228 01:27:10,750 --> 01:27:13,333 Then he would've contracted pneumonia, 1229 01:27:13,416 --> 01:27:16,708 then organ failure would have set in, and then death. 1230 01:27:19,041 --> 01:27:22,166 How can it be possible so soon? 1231 01:27:22,833 --> 01:27:24,083 No, no, no. 1232 01:27:25,166 --> 01:27:30,791 Then these hospital reports are all fake. 1233 01:27:33,125 --> 01:27:34,708 The family is hiding something. 1234 01:27:39,083 --> 01:27:42,083 DGP Verma is at a very high post. 1235 01:27:43,416 --> 01:27:47,208 He wouldn't have reached it easily. 1236 01:27:48,583 --> 01:27:50,958 Don't take this to him right now. 1237 01:27:52,041 --> 01:27:54,958 First complete your investigation 1238 01:27:55,041 --> 01:27:59,250 and collect all the information. 1239 01:28:00,125 --> 01:28:01,625 Why hide this? 1240 01:28:01,708 --> 01:28:05,458 So you have a fighting chance. 1241 01:28:17,041 --> 01:28:19,625 You should have got the kid's disease written down correctly. 1242 01:28:19,708 --> 01:28:22,500 How will we get compensation now, tell me? 1243 01:28:22,583 --> 01:28:25,166 Didi, I got whatever the doctor wrote. 1244 01:28:26,708 --> 01:28:29,416 Kiran, go now. 1245 01:28:30,083 --> 01:28:31,666 Okay, didi. 1246 01:28:34,625 --> 01:28:36,541 Whose eye do you intend to take out today? 1247 01:28:38,291 --> 01:28:41,208 Your name is also written in the affidavit. You know, right? 1248 01:28:42,166 --> 01:28:44,250 I'm not worried about that. 1249 01:28:44,333 --> 01:28:45,750 If I had taken someone's eye out, 1250 01:28:45,833 --> 01:28:48,291 razed their house, then I wouldn't have come here. 1251 01:28:48,375 --> 01:28:50,625 I would have called you to the station to talk to you. 1252 01:28:52,541 --> 01:28:55,833 Nisha didi, here is your special tea. 1253 01:28:56,416 --> 01:29:00,041 With extra ginger. I only had one. 1254 01:29:01,333 --> 01:29:03,625 Will you have tea that's made here? 1255 01:29:09,666 --> 01:29:12,333 It's good. Get another one for Nisha didi. 1256 01:29:12,416 --> 01:29:14,041 - Okay. - Go, kiddo. 1257 01:29:16,083 --> 01:29:17,791 How can I help you? 1258 01:29:18,625 --> 01:29:22,041 That day in the settlement clinic, when I met you for the first time, 1259 01:29:22,750 --> 01:29:25,458 I had seen some sick kids with you. 1260 01:29:26,541 --> 01:29:29,000 What's wrong with them? Can you tell me? 1261 01:29:29,083 --> 01:29:32,791 Why is the administration suddenly asking about these poor sick kids today? 1262 01:29:34,166 --> 01:29:37,541 Look, the case I'm working on, 1263 01:29:37,625 --> 01:29:38,750 I'm stuck. 1264 01:29:39,958 --> 01:29:42,958 Just think of this as a wild shot in the dark. 1265 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 Sit. 1266 01:29:52,333 --> 01:29:54,458 Last year, my father needed surgery. 1267 01:29:54,541 --> 01:29:56,625 It was the night of January 26. 1268 01:29:58,250 --> 01:30:01,041 I saw a lot of people crying outside the emergency ward. 1269 01:30:10,875 --> 01:30:14,416 When I asked, they told me the kids suddenly started vomiting, coughing, 1270 01:30:14,500 --> 01:30:16,916 and complaining of headaches in the school. 1271 01:30:19,125 --> 01:30:23,500 Upon investigation, it was found that the disaster happened in a room at the school. 1272 01:30:32,250 --> 01:30:35,041 The kids were standing in a queue in that room for the event. 1273 01:30:36,083 --> 01:30:37,625 There wasn't even room to move. 1274 01:30:39,291 --> 01:30:41,458 There is a manhole cover here. Come. 1275 01:30:45,500 --> 01:30:48,916 The kids could smell some odor coming from here. It wasn't anything new. 1276 01:30:49,541 --> 01:30:51,291 The kids scrunched up their noses and mouths 1277 01:30:51,375 --> 01:30:53,291 and kept standing, holding their flags. 1278 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 And kept inhaling the poison in their lungs. 1279 01:30:55,208 --> 01:30:56,916 Who was running the school here? 1280 01:30:57,000 --> 01:30:59,458 Who gave the permission to build the school atop a sewer? 1281 01:30:59,541 --> 01:31:01,083 Permission? 1282 01:31:01,166 --> 01:31:02,708 This entire settlement is illegal. 1283 01:31:03,708 --> 01:31:06,625 When does a poor man receive permission to construct, Yadav ji? 1284 01:31:10,083 --> 01:31:12,083 RIGHT TO EDUCATION EDUCATION FOR ALL CAMPAIGN 1285 01:31:12,166 --> 01:31:14,583 There was a speech happening on the stage there. 1286 01:31:15,166 --> 01:31:17,083 Here the kids couldn't breathe. 1287 01:31:19,750 --> 01:31:21,375 Nine kids died. 1288 01:31:22,000 --> 01:31:23,708 And many more fell sick. 1289 01:31:23,791 --> 01:31:27,291 Some of them are still struggling today. Still dying today. 1290 01:31:27,375 --> 01:31:29,666 Some can't breathe, just lie sick. 1291 01:31:39,541 --> 01:31:42,500 See there? That's a polystyrene factory. 1292 01:31:42,583 --> 01:31:44,125 They make rubber. 1293 01:31:44,916 --> 01:31:47,375 That poison came from this factory. 1294 01:31:48,208 --> 01:31:49,833 Will you investigate them? 1295 01:31:57,291 --> 01:31:58,791 Did anyone register a case? 1296 01:31:58,875 --> 01:32:00,208 Against whom? 1297 01:32:01,291 --> 01:32:04,083 Some say that it was a Korean company. The foreman ran away. 1298 01:32:04,166 --> 01:32:07,250 Manager locked the offices and vanished. Workers don't know anything. 1299 01:32:09,875 --> 01:32:13,666 No one knows who the real owner is. Who will you make accountable? Tell me. 1300 01:32:18,083 --> 01:32:20,458 You are saying that kids died here, 1301 01:32:20,541 --> 01:32:22,833 and there was no mention of it anywhere? 1302 01:32:22,916 --> 01:32:24,916 No case was registered in any police station? 1303 01:32:25,000 --> 01:32:26,166 It was registered. 1304 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 Against the local confectioner. 1305 01:32:29,333 --> 01:32:32,500 And against the retired government teacher who runs the school. 1306 01:32:34,083 --> 01:32:35,791 And the rest hid themselves. 1307 01:32:37,708 --> 01:32:39,541 In fear of having their lives uprooted. 1308 01:32:41,083 --> 01:32:42,958 You understand the fear of a bulldozer, right? 1309 01:32:44,083 --> 01:32:45,916 It's always present in the mind. 1310 01:32:48,958 --> 01:32:50,791 This happened on January 26. 1311 01:32:52,125 --> 01:32:56,458 In the investigation of my case, a kid died around the same date. 1312 01:32:57,958 --> 01:33:01,500 Arjun Bansal? Son of the Prabhat Manthan people. 1313 01:33:02,250 --> 01:33:04,375 How could they be connected to this? 1314 01:33:05,541 --> 01:33:08,666 The boy was present here along with his mother that day. 1315 01:33:09,500 --> 01:33:11,375 I know that family very well. 1316 01:33:12,208 --> 01:33:14,208 She was a witness herself that day. 1317 01:33:14,291 --> 01:33:16,791 And their newspaper changed the entire narrative. 1318 01:33:18,083 --> 01:33:19,291 Who are you talking about? 1319 01:33:22,500 --> 01:33:25,250 She came to teach the kids about truth and honesty. 1320 01:33:26,791 --> 01:33:28,458 Prabhat Group's rising star. 1321 01:33:29,750 --> 01:33:30,750 Meera Bansal. 1322 01:33:32,083 --> 01:33:33,250 I'm talking about her. 1323 01:33:36,083 --> 01:33:40,333 If the incident did happen, you must have photos, a video, something. 1324 01:33:40,416 --> 01:33:42,166 The names of the kids, et cetera? 1325 01:33:43,750 --> 01:33:45,083 I have everything. 1326 01:33:46,541 --> 01:33:49,958 The people here have not forgotten anything. Nor will they forget. 1327 01:33:51,875 --> 01:33:53,916 You can find their graves even today. 1328 01:33:55,750 --> 01:33:57,666 They are buried behind this very factory. 1329 01:34:13,375 --> 01:34:15,833 Like this entire settlement, that graveyard is also illegal. 1330 01:35:34,791 --> 01:35:36,166 Nandu? 1331 01:35:36,250 --> 01:35:38,875 The documents we found on Madhav's laptop, 1332 01:35:38,958 --> 01:35:41,750 send me the details of the I&B company mentioned in them. 1333 01:35:41,833 --> 01:35:43,833 I'll send them, but where are you? 1334 01:35:43,916 --> 01:35:45,458 I was looking for the root. 1335 01:35:46,500 --> 01:35:47,625 Consider it found. 1336 01:35:49,291 --> 01:35:51,125 {\an8}UTTAR PRADESH POLICE 1337 01:36:04,500 --> 01:36:06,750 If you're able to break her, then you have a chance. 1338 01:36:10,375 --> 01:36:11,791 This is your only chance. 1339 01:36:20,541 --> 01:36:23,416 I have several questions about what happened at the farmhouse. 1340 01:36:24,666 --> 01:36:26,416 I'm still looking for answers. 1341 01:36:28,208 --> 01:36:30,708 How long will you keep asking about that night? 1342 01:36:30,791 --> 01:36:32,541 Till the investigation is complete. 1343 01:36:34,625 --> 01:36:36,375 You must also want the same thing, right? 1344 01:36:36,458 --> 01:36:38,583 For the facts of this massacre to come to light? 1345 01:36:44,833 --> 01:36:48,416 On the day of the murder, the prasad sent by your guru ma was made in your home. 1346 01:36:48,500 --> 01:36:51,208 Your driver brought it to the farmhouse. 1347 01:36:52,875 --> 01:36:57,166 Aastha is lactose intolerant, and the guard was going to eat after his rounds. 1348 01:36:57,250 --> 01:37:00,833 Apart from these two, you are the only one who did not eat the prasad. Why? 1349 01:37:02,458 --> 01:37:04,125 I just didn't feel like it. 1350 01:37:04,208 --> 01:37:05,791 I didn't want to. 1351 01:37:05,875 --> 01:37:07,000 I was full. 1352 01:37:11,500 --> 01:37:12,750 What do you think? 1353 01:37:13,625 --> 01:37:15,750 Where could Aarav have got that sedative from? 1354 01:37:17,666 --> 01:37:18,875 I don't know. 1355 01:37:19,583 --> 01:37:22,833 Maybe Aastha. She's the one who gave the cell phone. 1356 01:37:22,916 --> 01:37:24,500 Why don't you ask her? 1357 01:37:26,916 --> 01:37:29,125 Or did Rajesh Bansal shut you up too? 1358 01:37:30,375 --> 01:37:32,791 We didn't find any such prescription with Aastha, 1359 01:37:32,875 --> 01:37:36,916 but your husband used to leave this medicine, clonazepam, for you. 1360 01:37:39,458 --> 01:37:40,708 I used to take it. 1361 01:37:41,750 --> 01:37:44,500 Then my dependency increased a lot, 1362 01:37:44,583 --> 01:37:48,625 but with Guru ma's help, I learned to work through my pain without it. 1363 01:37:48,708 --> 01:37:51,375 That means that the sedative used to incapacitate the entire family 1364 01:37:51,458 --> 01:37:54,541 was prescribed to only you, and you were the only one who, without a cause, 1365 01:37:54,625 --> 01:37:56,250 didn't eat the prasad. 1366 01:37:56,333 --> 01:37:58,666 But to smoke that night, 1367 01:37:58,750 --> 01:38:01,208 you leave the house at 9:30 p.m. in the cold, 1368 01:38:01,291 --> 01:38:03,708 and you were seen going towards the toolshed, 1369 01:38:03,791 --> 01:38:05,791 only to return home in just five minutes. 1370 01:38:05,875 --> 01:38:07,208 I've cleared this up before also. 1371 01:38:07,291 --> 01:38:09,333 And after that, at 10:15 p.m., 1372 01:38:09,416 --> 01:38:13,833 when murders were taking place in the house, you were meditating. 1373 01:38:13,916 --> 01:38:15,625 You did not hear anything. 1374 01:38:16,250 --> 01:38:19,083 The murderer came to your door but left 1375 01:38:19,166 --> 01:38:23,291 because only one room in the whole house was locked from inside: yours. 1376 01:38:24,958 --> 01:38:26,166 What are you trying to imply? 1377 01:38:27,125 --> 01:38:28,125 That… 1378 01:38:28,875 --> 01:38:30,625 you are very lucky. 1379 01:38:31,375 --> 01:38:34,208 And luck continued to favor you even after that. 1380 01:38:34,291 --> 01:38:35,875 You opened the door and came outside, 1381 01:38:35,958 --> 01:38:38,125 encountered the murderer, but the murderer was unable to kill you. 1382 01:38:38,208 --> 01:38:41,291 Instead, Aastha, who was coming up after hearing your screams… 1383 01:38:41,375 --> 01:38:43,666 - You stopped her too. - I was trying-- 1384 01:38:43,750 --> 01:38:45,833 When her wounded parents were lying before you? 1385 01:38:45,916 --> 01:38:47,541 I was trying to keep her safe. 1386 01:38:48,333 --> 01:38:49,333 Yes. 1387 01:38:49,916 --> 01:38:52,958 You locked her in her room but didn't go to get a phone. 1388 01:38:53,916 --> 01:38:56,333 - You didn't call for police or ambulance. - One second. 1389 01:38:56,416 --> 01:38:58,166 I didn't want to go back to get a phone. 1390 01:38:58,250 --> 01:38:59,916 I wanted to call the security first. 1391 01:39:00,000 --> 01:39:01,083 Sure. 1392 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 Good thinking. 1393 01:39:04,875 --> 01:39:08,791 Tell me, why was your door locked from inside? 1394 01:39:15,250 --> 01:39:16,416 I was changing clothes. 1395 01:39:16,500 --> 01:39:19,291 Then you heard a noise, opened the door. 1396 01:39:20,333 --> 01:39:22,958 Your brother was lying dead in the room next door, you didn't see? 1397 01:39:24,583 --> 01:39:27,958 There was blood on your doorknob, bloodstains on the floor. 1398 01:39:28,041 --> 01:39:29,708 Did you check? 1399 01:39:29,791 --> 01:39:31,708 I wanted to go to him first. 1400 01:39:33,791 --> 01:39:36,791 But I heard some noises from the corridor… 1401 01:39:37,541 --> 01:39:38,875 so I went there first. 1402 01:39:41,666 --> 01:39:43,500 And there you saw Aarav. 1403 01:39:44,125 --> 01:39:47,500 Who took the machete to his sister's room to kill her, right? 1404 01:39:47,583 --> 01:39:48,791 Yes. 1405 01:39:49,583 --> 01:39:50,583 Meera ji, 1406 01:39:51,333 --> 01:39:54,416 maybe you're not aware that about half an hour before that, 1407 01:39:55,166 --> 01:39:58,291 Aarav was playing video games with his sister and Rihan. 1408 01:40:00,666 --> 01:40:02,000 You didn't know, right? 1409 01:40:02,541 --> 01:40:05,041 That's why you lied so easily. 1410 01:40:10,833 --> 01:40:13,541 I… I don't know. 1411 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Who gave him the cocaine, then? 1412 01:40:16,666 --> 01:40:19,916 The gardener left the machete in the toolshed at 8:00 p.m. 1413 01:40:21,208 --> 01:40:23,750 How did the murder weapon reach Aarav? 1414 01:40:23,833 --> 01:40:26,375 - I asked how did it reach him? - I don't know! 1415 01:40:26,458 --> 01:40:28,416 You find out. It's your job, damn it! 1416 01:40:28,500 --> 01:40:29,875 - Meera! - Sir, sir, sir! 1417 01:40:30,916 --> 01:40:33,125 - Are you okay? I just heard-- - I'm okay. 1418 01:40:34,125 --> 01:40:36,708 They can ask all the questions they want about that night. 1419 01:40:36,791 --> 01:40:38,750 I will answer! 1420 01:40:49,375 --> 01:40:52,583 Let's forget that night. Last year, on January 26, 1421 01:40:52,666 --> 01:40:56,000 you were the chief guest at the Republic Day function at a school. 1422 01:40:56,083 --> 01:40:57,083 What happened there? 1423 01:41:00,916 --> 01:41:03,625 The reports say that your son 1424 01:41:03,708 --> 01:41:06,541 had been quite sick for about 15 days before that, so… 1425 01:41:07,708 --> 01:41:11,250 what was he doing in that school in Ambedkar Nagar? 1426 01:41:19,291 --> 01:41:20,583 Answer me. 1427 01:41:21,958 --> 01:41:23,291 Tell me. 1428 01:41:26,000 --> 01:41:27,333 I have photos. 1429 01:41:39,416 --> 01:41:40,625 Flags. 1430 01:41:42,041 --> 01:41:44,166 He went to distribute flags. 1431 01:41:45,750 --> 01:41:46,958 I was the chief guest. 1432 01:41:48,791 --> 01:41:51,250 You went there to preach about journalism. 1433 01:41:54,125 --> 01:41:56,750 The fourth pillar of our democracy. 1434 01:41:58,958 --> 01:42:00,083 Your newspaper, 1435 01:42:00,166 --> 01:42:03,000 which is printed in 40 editions and distributed in 12 states, 1436 01:42:03,083 --> 01:42:05,375 didn't print a single word about the disaster. 1437 01:42:09,333 --> 01:42:12,583 What good were your farmhouse, mansions, private jets? 1438 01:42:13,250 --> 01:42:16,583 The air that your son and a poor man's child breathed 1439 01:42:16,666 --> 01:42:18,041 was still the same. 1440 01:42:18,125 --> 01:42:19,458 I think you need to stop. 1441 01:42:21,541 --> 01:42:23,416 That illegal factory belonged to you, right? 1442 01:42:26,208 --> 01:42:28,291 No accountability, no one punished. 1443 01:42:29,083 --> 01:42:31,083 But you were facing your own punishment. 1444 01:42:31,708 --> 01:42:34,291 You started hating the very mention of Prabhat Manthan. 1445 01:42:34,375 --> 01:42:37,000 You started transferring everything into your guru mata's name. 1446 01:42:37,916 --> 01:42:42,166 When your family discovered your penance, it caused a huge upheaval. 1447 01:42:42,250 --> 01:42:44,166 Even then you were not satisfied. 1448 01:42:45,416 --> 01:42:47,708 You started hating your company, your family, your money, 1449 01:42:47,791 --> 01:42:51,375 and on your son's death anniversary, you freed everybody. 1450 01:42:51,458 --> 01:42:54,583 You're talking nonsense! You understand nothing! 1451 01:42:55,333 --> 01:42:58,833 Ads, revenue, finance… Do you even know what these words mean? 1452 01:42:58,916 --> 01:43:01,208 We run thousands of households. 1453 01:43:01,291 --> 01:43:03,500 We generate employment, economic growth. 1454 01:43:05,166 --> 01:43:07,375 The prone to bribery, corrupt 1455 01:43:07,458 --> 01:43:09,875 and jealous class, like you, have no understanding of our contribution! 1456 01:43:09,958 --> 01:43:11,625 Of our sacrifices! 1457 01:43:12,541 --> 01:43:14,625 We don't destroy, we create. 1458 01:43:15,416 --> 01:43:16,458 Understand? 1459 01:43:18,791 --> 01:43:20,375 Excuse me, ma'am. 1460 01:43:20,458 --> 01:43:23,458 Don't say anything. Actually, you don't need to. Please. 1461 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 Meera, let's go. 1462 01:43:25,958 --> 01:43:27,750 You are a doctor, Mr. Khanna. 1463 01:43:28,625 --> 01:43:30,000 You knew everything. 1464 01:43:31,958 --> 01:43:34,625 What did you say? That legacy is like a prison? 1465 01:43:35,333 --> 01:43:37,041 What will normal people like us understand? 1466 01:43:37,875 --> 01:43:41,916 What happened here had nothing to do with me, Inspector, okay? 1467 01:43:42,000 --> 01:43:46,083 That compound, Dr. Khanna, of fluorine, that damages the lungs, 1468 01:43:46,166 --> 01:43:48,208 would have been in your son's lungs too, right? 1469 01:43:49,291 --> 01:43:51,833 You were at least able to try to give him the right medication. 1470 01:43:51,916 --> 01:43:55,416 Here the parents didn't even know what destroyed their kids from the inside. 1471 01:43:55,500 --> 01:43:57,125 Look at these pictures. 1472 01:43:57,208 --> 01:43:59,583 We don't want to see anything! We're done here! 1473 01:44:02,791 --> 01:44:04,000 Let's go. 1474 01:44:36,041 --> 01:44:37,041 Sir. 1475 01:44:37,125 --> 01:44:38,291 Yes. 1476 01:44:38,375 --> 01:44:39,625 Yes, I'll tell him. 1477 01:44:40,458 --> 01:44:42,000 That was SP Chauhan. 1478 01:44:42,083 --> 01:44:43,541 He is in a temper. 1479 01:44:44,250 --> 01:44:45,791 He's called you to the DGP house. 1480 01:44:45,875 --> 01:44:47,250 Tell him I'm coming. 1481 01:44:53,083 --> 01:44:57,250 {\an8}SAMEER VERMA DIRECTOR GENERAL OF POLICE 1482 01:44:57,958 --> 01:45:00,250 One interrogation has reduced your Meera to this. 1483 01:45:01,000 --> 01:45:03,916 I'll raise 100 more questions like this on my channel. 1484 01:45:04,000 --> 01:45:05,041 What will she do? 1485 01:45:06,125 --> 01:45:07,833 I understood this the moment 1486 01:45:08,583 --> 01:45:11,750 he came to me in his quest for truth. 1487 01:45:11,833 --> 01:45:13,500 Inspector Yadav, 1488 01:45:13,583 --> 01:45:18,166 at your friend's behest, kept cornering Meera, 1489 01:45:18,250 --> 01:45:21,791 so that she panics and hands over her heritage to you. 1490 01:45:22,500 --> 01:45:24,750 All that Meera has squandered on you, 1491 01:45:24,833 --> 01:45:26,958 she will have to account for all that. 1492 01:45:28,041 --> 01:45:30,166 Otherwise this investigation will last a long time. 1493 01:45:30,791 --> 01:45:33,083 You can investigate what you want, 1494 01:45:33,166 --> 01:45:35,041 do what you want. 1495 01:45:35,125 --> 01:45:36,666 Oh, really? 1496 01:45:36,750 --> 01:45:38,541 It will not cause you any loss? 1497 01:45:38,625 --> 01:45:41,125 It will be prime time news what kind of guru ma you are. 1498 01:45:41,208 --> 01:45:42,916 What you have taught? 1499 01:45:43,000 --> 01:45:46,583 What tricks you have handed over to your pupils who slice each other's throats? 1500 01:45:47,375 --> 01:45:50,291 News runs on opinions, not facts. 1501 01:45:51,166 --> 01:45:55,041 Even if Meera were to give up her share, the loss has already been incurred. 1502 01:45:55,833 --> 01:45:59,708 Prabhat Group will also be answerable. 1503 01:46:00,416 --> 01:46:02,541 On top of that, the company will be blacklisted. 1504 01:46:04,166 --> 01:46:05,791 You will also meet your downfall. 1505 01:46:06,500 --> 01:46:09,125 Moral and financial both. 1506 01:46:10,375 --> 01:46:12,500 Okay, can I say something now? 1507 01:46:13,333 --> 01:46:15,166 Why are we gathered here? 1508 01:46:15,250 --> 01:46:18,833 To find a solution, right? I think we have a solution. 1509 01:46:21,000 --> 01:46:22,291 Chauhan. 1510 01:46:22,375 --> 01:46:25,333 Actually, this case is very simple. 1511 01:46:26,416 --> 01:46:29,583 We are the ones complicating it without reason. 1512 01:46:29,666 --> 01:46:32,416 A boy was a drug addict. 1513 01:46:32,500 --> 01:46:36,250 He wanted to get rid of his family. He came up with a plan. 1514 01:46:36,833 --> 01:46:38,416 Like the birds, 1515 01:46:38,500 --> 01:46:40,458 he drugged everybody first. 1516 01:46:41,250 --> 01:46:42,958 And then slit everyone's throat. 1517 01:46:44,083 --> 01:46:45,250 But he got caught. 1518 01:46:46,125 --> 01:46:48,583 And he was not alone in this entire massacre. 1519 01:46:48,666 --> 01:46:49,833 Sir. 1520 01:46:51,000 --> 01:46:53,083 That guard, Umesh. 1521 01:46:53,166 --> 01:46:55,000 We raided his house. 1522 01:46:55,083 --> 01:46:58,041 We found this bag of cocaine at his house. 1523 01:46:58,125 --> 01:46:59,791 Umesh is in custody. 1524 01:47:01,208 --> 01:47:03,666 He will confess everything by tomorrow morning. 1525 01:47:03,750 --> 01:47:05,583 You are very correct. 1526 01:47:06,333 --> 01:47:08,666 The prasad that was sent home, 1527 01:47:08,750 --> 01:47:10,666 it was left at the gate. 1528 01:47:12,083 --> 01:47:13,375 Later, 1529 01:47:13,458 --> 01:47:15,708 someone from the kitchen would take it inside. 1530 01:47:15,791 --> 01:47:19,250 Sir, that machete was not taken upstairs by Umesh. 1531 01:47:19,875 --> 01:47:22,333 So how can we implicate him in such a big case? 1532 01:47:22,416 --> 01:47:23,625 Oh, come on. 1533 01:47:24,291 --> 01:47:26,708 You are still stuck on Dr. Panicker's machete? 1534 01:47:27,375 --> 01:47:29,708 Umesh would have got a copy made long ago. 1535 01:47:30,333 --> 01:47:31,333 Sir, 1536 01:47:32,041 --> 01:47:33,791 the problem is Dr. Panicker. 1537 01:47:35,041 --> 01:47:38,958 On top of that, she doesn't understand UP police. 1538 01:47:39,041 --> 01:47:40,416 What nonsense! 1539 01:47:41,166 --> 01:47:44,708 You will change the murder weapon because you can't solve one case properly? 1540 01:47:44,791 --> 01:47:46,916 Jatil, calm down, please. 1541 01:47:48,791 --> 01:47:51,083 Learn to work with some detachment, man. 1542 01:47:51,166 --> 01:47:53,750 We need to bring this case to a solid conclusion. 1543 01:47:55,125 --> 01:47:56,375 How will we do it? 1544 01:47:57,208 --> 01:48:00,625 This case is not worth taking to court. Public opinion is already formed. 1545 01:48:01,333 --> 01:48:02,666 So, now what? 1546 01:48:02,750 --> 01:48:05,875 Sir, now we will solve cases based on public opinion and their feelings? 1547 01:48:05,958 --> 01:48:07,708 Sometimes you have to do it. 1548 01:48:08,416 --> 01:48:09,416 You'll learn. 1549 01:48:10,666 --> 01:48:11,958 Please understand. 1550 01:48:13,125 --> 01:48:14,250 I understand, sir. 1551 01:48:14,875 --> 01:48:16,125 I understand a lot. 1552 01:48:16,208 --> 01:48:17,291 Sir. 1553 01:48:18,500 --> 01:48:20,833 Please give me until tomorrow morning. 1554 01:48:21,708 --> 01:48:25,333 I will clarify all facts of this case. 1555 01:48:28,625 --> 01:48:30,375 This works for you? 1556 01:48:38,000 --> 01:48:40,333 Mata ji, I'll take my leave. 1557 01:48:40,416 --> 01:48:42,291 Give Meera my message. 1558 01:48:43,166 --> 01:48:44,416 If she agrees, 1559 01:48:45,333 --> 01:48:47,833 then this investigation can be solved in a second. 1560 01:48:49,166 --> 01:48:51,333 Otherwise, what Inspector Yadav has uncovered, 1561 01:48:52,083 --> 01:48:54,166 factory, settlement, kids, 1562 01:48:55,541 --> 01:48:57,291 it can result in case after case. 1563 01:48:58,166 --> 01:48:59,208 Please remember that. 1564 01:49:01,041 --> 01:49:02,333 Allow me. 1565 01:49:07,208 --> 01:49:11,500 You should… correct your name, Inspector. 1566 01:49:13,625 --> 01:49:15,541 It should end with "N." 1567 01:49:16,666 --> 01:49:19,250 Then you will find success. 1568 01:49:20,750 --> 01:49:21,833 Ending with "L," 1569 01:49:22,708 --> 01:49:26,000 it will only cause you failure. 1570 01:49:26,958 --> 01:49:28,250 One more thing. 1571 01:49:28,333 --> 01:49:30,833 From what I can see, 1572 01:49:32,000 --> 01:49:34,416 there is an evil presence around you. 1573 01:49:35,083 --> 01:49:37,000 It will not let you go. 1574 01:49:37,083 --> 01:49:39,791 Please don't waste your sermon on me. 1575 01:49:42,041 --> 01:49:43,916 Be it a presence or a human being… 1576 01:49:46,041 --> 01:49:47,333 I'm not afraid of anyone. 1577 01:49:48,541 --> 01:49:50,875 Yadav, as soon as Umesh confesses tomorrow, 1578 01:49:50,958 --> 01:49:53,000 SP Chauhan and I will brief the press. 1579 01:49:53,083 --> 01:49:55,375 I feel this case is very clear. 1580 01:49:57,500 --> 01:50:00,666 But if you don't agree with our conclusion, 1581 01:50:02,166 --> 01:50:03,416 then please don't come. 1582 01:50:03,500 --> 01:50:04,625 Sir. 1583 01:50:16,375 --> 01:50:18,375 Yes, Inspector Yadav, what is it now? 1584 01:50:18,458 --> 01:50:20,250 I'm very busy packing now. 1585 01:50:20,333 --> 01:50:22,583 - Packing? - What else? 1586 01:50:22,666 --> 01:50:26,416 I've been dismissed, Inspector Yadav. Dismissed. 1587 01:50:26,500 --> 01:50:29,208 Your local forensic team is taking over from tomorrow. 1588 01:50:29,291 --> 01:50:32,375 We have the whole night between today and tomorrow, Dr. Panicker. 1589 01:50:32,458 --> 01:50:35,750 And I need one last favor from you to solve this case, please. 1590 01:50:36,833 --> 01:50:38,875 What do you want, Inspector Yadav? 1591 01:50:38,958 --> 01:50:40,291 I have a name. 1592 01:50:41,083 --> 01:50:43,083 And I just need you to tell me if it comes up to scratch 1593 01:50:43,166 --> 01:50:45,208 with your forensic investigation. 1594 01:50:45,291 --> 01:50:46,500 What name? 1595 01:50:59,625 --> 01:51:02,041 UMA SHANKAR DIXIT DISTRICT MALE HOSPITAL 1596 01:51:10,625 --> 01:51:14,416 Yes, Pinky. I'll call you later. It's an emergency. 1597 01:51:16,375 --> 01:51:18,375 He's regained consciousness just a while ago, sir. 1598 01:51:19,250 --> 01:51:21,250 Doctor has just visited. 1599 01:51:21,333 --> 01:51:23,666 - Don't let anyone in. - Okay. 1600 01:51:30,500 --> 01:51:32,416 I remember your face, sir. 1601 01:51:35,250 --> 01:51:36,500 Then nothing. 1602 01:51:41,291 --> 01:51:42,791 Try, Om Prakash. 1603 01:51:44,083 --> 01:51:47,291 Maybe you can remember what happened that night. 1604 01:51:50,125 --> 01:51:52,458 I started my rounds that night. 1605 01:51:55,875 --> 01:51:57,458 When I reached the back, 1606 01:51:58,208 --> 01:52:01,416 I saw that the door near the kitchen was open. 1607 01:52:01,500 --> 01:52:03,250 I got worried. 1608 01:52:03,333 --> 01:52:06,541 I went inside. Then I found Aastha madam. 1609 01:52:06,625 --> 01:52:07,875 Om bhaiya? 1610 01:52:07,958 --> 01:52:09,416 - What happened? - I said… 1611 01:52:09,500 --> 01:52:12,083 The back door was open. 1612 01:52:12,958 --> 01:52:14,875 Now I'll have to check everything again. 1613 01:52:14,958 --> 01:52:16,708 Okay, go ahead. 1614 01:52:19,083 --> 01:52:20,083 Umesh… 1615 01:52:21,125 --> 01:52:22,375 Umesh… 1616 01:52:22,458 --> 01:52:26,041 I was just returning when I heard noises from above. 1617 01:52:26,125 --> 01:52:27,916 I ran upstairs. 1618 01:52:28,000 --> 01:52:31,458 I saw Aarav sir running towards Meera madam to kill her. 1619 01:52:38,750 --> 01:52:41,250 I didn't want to kill him, sir. 1620 01:52:42,083 --> 01:52:45,875 I pushed him a little too hard, and he fell below. 1621 01:52:56,458 --> 01:52:57,458 Okay. 1622 01:52:58,416 --> 01:53:00,375 Maybe you didn't want to kill Aarav. 1623 01:53:02,708 --> 01:53:04,625 But he came between you and Meera. 1624 01:53:04,708 --> 01:53:06,166 So you had to kill him. 1625 01:53:08,541 --> 01:53:10,458 Umesh brought the drugs, yes. 1626 01:53:10,541 --> 01:53:12,916 But you handed them over to Aarav. 1627 01:53:15,166 --> 01:53:16,500 This was your plan. 1628 01:53:16,583 --> 01:53:18,041 You asked for his phone. 1629 01:53:18,125 --> 01:53:21,750 You used Aarav's phone to explain the whole plan to those boys, 1630 01:53:22,333 --> 01:53:24,833 so that it seems that the murders happened in exactly the same way 1631 01:53:24,916 --> 01:53:27,625 in which the boys entered the farmhouse the previous day. 1632 01:53:32,458 --> 01:53:34,708 After Kishor gardener left in the evening, 1633 01:53:34,791 --> 01:53:35,958 you entered the shed, 1634 01:53:36,041 --> 01:53:38,000 and there you found the machete. 1635 01:53:46,291 --> 01:53:48,333 The back door was not left open accidentally. 1636 01:53:49,000 --> 01:53:51,583 You asked Aarav to leave it open… 1637 01:53:58,791 --> 01:54:01,000 Om bhaiya? What happened? 1638 01:54:01,083 --> 01:54:05,083 That night, before you entered the house, Aarav was with his sister. 1639 01:54:05,166 --> 01:54:09,041 Probably went downstairs to open the door for you. 1640 01:54:09,125 --> 01:54:12,833 Aarav wasn't just playing video games with Aastha, 1641 01:54:12,916 --> 01:54:14,583 he was waiting for you. 1642 01:54:14,666 --> 01:54:18,916 After hearing your voice, as soon as Aarav came out of the room… 1643 01:54:19,000 --> 01:54:20,250 Baba. 1644 01:54:22,916 --> 01:54:25,250 You didn't come to check the house. 1645 01:54:26,583 --> 01:54:28,583 You went to give Aarav the drugs. 1646 01:54:29,333 --> 01:54:32,541 And as soon as Aarav took the drugs from you and went to his room, 1647 01:54:33,250 --> 01:54:35,333 you commenced your murder spree. 1648 01:54:41,458 --> 01:54:44,583 This was your chance to take revenge on the family. 1649 01:55:30,291 --> 01:55:32,583 And the method of killing everyone was same. 1650 01:55:33,291 --> 01:55:35,000 You covered everyone's faces, 1651 01:55:35,083 --> 01:55:38,166 so that the blood did not splatter on your clothes. 1652 01:56:58,916 --> 01:57:01,583 But when you reached Vivek and Seema Bansal's room, 1653 01:57:01,666 --> 01:57:03,000 the situation got out of hand. 1654 01:57:09,708 --> 01:57:10,791 She woke up. 1655 01:57:22,125 --> 01:57:24,583 And Vivek Bansal was also not asleep. 1656 01:57:24,666 --> 01:57:25,791 Om Prakash! 1657 01:57:27,791 --> 01:57:30,708 There was noise, and Aarav caught you. 1658 01:57:32,041 --> 01:57:33,125 Papa! 1659 01:57:33,208 --> 01:57:34,208 Papa! 1660 01:57:38,791 --> 01:57:42,833 There was an altercation, and you had to run. 1661 01:57:47,708 --> 01:57:51,000 On hearing the noise, Meera came out on one side, and from the other, Aastha. 1662 01:57:51,083 --> 01:57:53,333 Om bhaiya? What happened? 1663 01:57:54,041 --> 01:57:55,208 You were cornered. 1664 01:57:57,166 --> 01:58:01,000 When Aarav saw you behind Meera, he ran to attack you. 1665 01:58:02,541 --> 01:58:04,291 Meera didn't understand that. 1666 01:58:23,583 --> 01:58:24,958 But why? 1667 01:58:27,125 --> 01:58:28,458 Why would anyone do this? 1668 01:58:35,416 --> 01:58:37,250 You? At this time? 1669 01:58:37,333 --> 01:58:38,833 I need a favor. 1670 01:58:41,458 --> 01:58:44,666 Meera Bansal took her son to the school on January 26 1671 01:58:46,458 --> 01:58:48,958 where there was gas leak from the factory. 1672 01:58:52,833 --> 01:58:55,583 This is you, right? And with you, your daughter, 1673 01:58:55,666 --> 01:58:56,916 Rinki? 1674 01:58:58,166 --> 01:58:59,625 Who is no more. 1675 01:59:12,166 --> 01:59:14,333 Tell me the truth, Om Prakash. 1676 01:59:14,916 --> 01:59:17,791 Or your Rinki will never be able to forgive you. 1677 01:59:23,541 --> 01:59:25,291 She wouldn't take no for an answer. 1678 01:59:27,750 --> 01:59:29,708 She kept telling Arjun baba, 1679 01:59:31,458 --> 01:59:34,041 "I will not go to the parade without a flag." 1680 01:59:35,208 --> 01:59:36,875 He was a good kid. 1681 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 Arjun. 1682 01:59:40,583 --> 01:59:42,541 He's the one who brought his mother… 1683 01:59:43,583 --> 01:59:46,166 - Hail Mother India! - …to the event. 1684 01:59:48,958 --> 01:59:51,208 I used to be their driver, sir. 1685 01:59:52,833 --> 01:59:56,291 I don't know what gas leaked, sir. 1686 01:59:57,041 --> 01:59:59,833 They didn't tell us what happened to the kids. 1687 02:00:02,833 --> 02:00:06,041 I understood that what happened to Arjun, was exactly what happened to Rinki. 1688 02:00:06,125 --> 02:00:07,125 Arjun! 1689 02:00:08,541 --> 02:00:11,250 Meera madam took him to London overnight. 1690 02:00:13,875 --> 02:00:16,500 And left her here to die. 1691 02:00:22,333 --> 02:00:25,833 They told us that nothing leaked from the factory. That we were spreading lies. 1692 02:00:27,125 --> 02:00:29,666 I cried, begged, 1693 02:00:30,583 --> 02:00:32,833 that the kids are unable to breathe. 1694 02:00:33,625 --> 02:00:36,541 But they did not open the doors to the house, sir. 1695 02:00:37,833 --> 02:00:40,541 On the contrary, they threatened me, 1696 02:00:40,625 --> 02:00:43,458 the people in the settlement, sir. 1697 02:00:44,500 --> 02:00:48,041 The fear of the settlement getting razed silenced everyone. 1698 02:00:51,333 --> 02:00:54,166 They put a price on my Rinki's life. 1699 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 They couldn't meet my eyes. 1700 02:01:04,333 --> 02:01:06,916 They sent me to the farmhouse later. 1701 02:01:07,625 --> 02:01:10,041 They thought I would forget my Rinki. 1702 02:01:11,666 --> 02:01:12,916 No, sir. 1703 02:01:15,416 --> 02:01:18,708 This family's deaths were decided… 1704 02:01:18,791 --> 02:01:21,083 the day my daughter passed away. 1705 02:01:23,750 --> 02:01:26,333 Their factory spews poison, 1706 02:01:26,416 --> 02:01:29,625 they lie, and we lose our children? 1707 02:01:30,666 --> 02:01:32,291 Yes, sir. 1708 02:01:33,125 --> 02:01:36,375 I killed the Bansal family. 1709 02:01:38,583 --> 02:01:41,500 Poison spread in my settlement under their supervision. 1710 02:01:43,166 --> 02:01:46,333 And instead of helping, do you know what they printed? 1711 02:01:49,083 --> 02:01:51,625 That we killed our kids ourselves. 1712 02:01:55,250 --> 02:01:57,708 Because we are dirty slum dwellers. 1713 02:01:57,791 --> 02:02:00,875 We give our kids sewer water to drink, 1714 02:02:00,958 --> 02:02:04,375 keep them in dirty settlements, burn garbage, 1715 02:02:04,458 --> 02:02:06,291 cause pollution. 1716 02:02:06,375 --> 02:02:08,541 We were fined. 1717 02:02:09,791 --> 02:02:10,791 Why? 1718 02:02:11,416 --> 02:02:13,041 Are we not citizens, sir? 1719 02:02:14,333 --> 02:02:16,833 If a poor person does not have a house to live in, 1720 02:02:17,458 --> 02:02:19,500 does not have clean water to drink, 1721 02:02:20,250 --> 02:02:22,250 does that make us inferior to them? 1722 02:02:23,291 --> 02:02:25,833 We are a thousand times better than them, sir. 1723 02:02:26,666 --> 02:02:28,666 We are more resilient than them. 1724 02:02:28,750 --> 02:02:31,166 We work hard. We dream. 1725 02:02:31,250 --> 02:02:33,583 But we also have our limits, sir. 1726 02:02:35,750 --> 02:02:38,666 We even pay tax on the shrouds for our kids. 1727 02:02:47,166 --> 02:02:48,666 That's when I thought… 1728 02:02:51,083 --> 02:02:53,916 that I will celebrate the death anniversary of my kid… 1729 02:02:55,625 --> 02:02:58,458 only after that family is finished. 1730 02:03:03,208 --> 02:03:04,291 That's it. 1731 02:03:06,791 --> 02:03:09,291 This is my confession. 1732 02:03:10,875 --> 02:03:12,333 Everybody hear me. 1733 02:03:12,416 --> 02:03:14,083 POLICE 1734 02:03:14,166 --> 02:03:16,958 I killed the Bansal family. 1735 02:03:18,250 --> 02:03:20,833 They kept lying even when they knew the truth. 1736 02:03:22,041 --> 02:03:24,750 Instead of raising our voices, 1737 02:03:24,833 --> 02:03:27,291 instead of getting us justice, 1738 02:03:28,041 --> 02:03:31,958 they kept suppressing our screams under their noise, sir. 1739 02:03:38,666 --> 02:03:40,500 Please, please, be seated. 1740 02:03:43,083 --> 02:03:46,458 As you all know, Om Prakash has confessed. 1741 02:03:46,541 --> 02:03:50,583 All evidence supports his confession, strengthens it. 1742 02:03:52,500 --> 02:03:56,958 We have judged every facet of this investigation 1743 02:03:57,041 --> 02:03:59,375 with complete neutrality, without succumbing to any pressure, 1744 02:03:59,458 --> 02:04:00,791 and with complete dedication. 1745 02:04:00,875 --> 02:04:03,708 Mahinder Bansal's blood was on his gloves. 1746 02:04:03,791 --> 02:04:05,250 The first murder. 1747 02:04:05,333 --> 02:04:07,833 A little late but never wrong, Inspector Yadav. 1748 02:04:09,250 --> 02:04:12,666 …for being here with us in these difficult times. Thank you. 1749 02:04:14,166 --> 02:04:15,166 Thank you. Thank you. 1750 02:04:17,291 --> 02:04:20,000 Let's tell the team. 1751 02:04:27,333 --> 02:04:29,291 You went on a completely different tangent, Yadav. 1752 02:04:29,375 --> 02:04:32,416 Sir, I thought he might provide us with some solid evidence against Meera. 1753 02:04:32,500 --> 02:04:36,333 It would have strengthened the case. Rajesh ji would've also been happy. 1754 02:04:37,958 --> 02:04:40,500 - You're suspended. - On what basis, sir? 1755 02:04:40,583 --> 02:04:42,708 On the basis of insubordination! 1756 02:04:43,500 --> 02:04:45,083 Be at home. There will be an inquiry. 1757 02:04:45,166 --> 02:04:46,708 - But, sir-- - Dismissed. 1758 02:04:53,416 --> 02:04:57,375 Dr. Panicker, how did Om Prakash's confession get leaked? 1759 02:05:00,166 --> 02:05:03,500 I had asked for one copy for forensic investigation. 1760 02:05:03,583 --> 02:05:06,250 My laptop was stolen from the circuit house. 1761 02:05:10,375 --> 02:05:11,541 Your laptop was stolen? 1762 02:05:12,625 --> 02:05:15,625 With all the sensitive details of the case. It was stolen? 1763 02:05:16,666 --> 02:05:19,208 - I'm so sorry-- - Let it be. Enough. 1764 02:05:31,041 --> 02:05:34,208 "This is tragic! This is shocking! This is shameful! 1765 02:05:34,291 --> 02:05:35,916 We should hang our heads in shame. 1766 02:05:36,000 --> 02:05:38,916 This is the situation of law and order in our country? 1767 02:05:39,916 --> 02:05:42,291 At Newrise, we take a pledge today. 1768 02:05:42,833 --> 02:05:47,375 We will start a new era of accountability, of honesty and facts. 1769 02:05:47,458 --> 02:05:50,916 And we will not rest till the time the guilty are punished." 1770 02:05:51,625 --> 02:05:52,708 Cut. 1771 02:05:53,500 --> 02:05:55,166 You bastard, Verma! 1772 02:05:56,000 --> 02:05:59,500 I thought we had an understanding. What's going on here? 1773 02:06:01,916 --> 02:06:04,833 It seems Rajesh ji's amrit kaal has begun. 1774 02:06:04,916 --> 02:06:06,958 He just had a meeting with mata ji. 1775 02:06:12,666 --> 02:06:14,458 Mata ji has promised 1776 02:06:15,208 --> 02:06:17,958 that she will only rest after sending you to the Korean ashram. 1777 02:06:21,500 --> 02:06:23,416 Madhav was very upset that day. 1778 02:06:25,208 --> 02:06:28,000 When he came to know about the I&B acquisitions, 1779 02:06:29,250 --> 02:06:31,000 his heart was broken. 1780 02:06:35,250 --> 02:06:38,166 I canceled all the acquisitions that night, Sethi ji. 1781 02:06:38,250 --> 02:06:39,708 What are you saying? 1782 02:06:41,791 --> 02:06:43,875 Tell Rajesh that I'm here. 1783 02:06:45,208 --> 02:06:48,083 And the factory that he is trying to threaten me with, 1784 02:06:49,166 --> 02:06:51,083 that is not even on my name. 1785 02:06:54,041 --> 02:06:57,083 Bade papa gave it to someone else years ago. 1786 02:07:02,250 --> 02:07:04,125 Om Prakash is no more. 1787 02:07:05,416 --> 02:07:08,958 There is no justification for what he did to my family. 1788 02:07:10,750 --> 02:07:14,250 A thirst for revenge is not good for any civilized society. 1789 02:07:14,333 --> 02:07:17,791 That is a symptom of a sick society. 1790 02:07:17,875 --> 02:07:20,708 A society where truth falters against lies. 1791 02:07:20,791 --> 02:07:24,208 The vegetables vendor has been screaming outside. No one is bothered. 1792 02:07:24,291 --> 02:07:25,791 Let everyone become deaf in this house. 1793 02:07:25,875 --> 02:07:27,500 - So many things-- - No, I will manage. 1794 02:07:28,375 --> 02:07:29,583 Coffee? 1795 02:07:30,291 --> 02:07:31,791 Don't mind, Dr. Panicker, 1796 02:07:31,875 --> 02:07:34,666 I find your coffee a little bitter without sugar. 1797 02:07:34,750 --> 02:07:37,958 I see. So how will you eat your food? 1798 02:07:38,666 --> 02:07:40,250 I think it's burning. 1799 02:07:40,916 --> 02:07:41,916 Smell something? 1800 02:07:47,083 --> 02:07:48,958 Come, come, Dr. Panicker. 1801 02:07:49,041 --> 02:07:50,583 Rosie. Please call me Rosie. 1802 02:07:50,666 --> 02:07:51,791 Good. 1803 02:07:51,875 --> 02:07:54,041 - Rosie, Rosie, sit here. - Yeah. 1804 02:07:54,791 --> 02:07:56,666 If I didn't have an exam today, 1805 02:07:57,916 --> 02:08:00,000 I would have spoken to you properly before leaving. 1806 02:08:00,083 --> 02:08:01,500 Meaning? 1807 02:08:05,708 --> 02:08:06,916 Found these on your table. 1808 02:08:07,583 --> 02:08:10,416 I told Mommy to remove them. She kept them there. 1809 02:08:13,500 --> 02:08:15,708 We don't have a single matching quality in this. 1810 02:08:17,041 --> 02:08:19,083 Is this why you are not proposing to me? 1811 02:08:21,625 --> 02:08:23,208 First finish your studies. 1812 02:08:23,958 --> 02:08:24,958 Take your exam. 1813 02:08:26,500 --> 02:08:28,458 Then I'll distract you. 1814 02:08:29,458 --> 02:08:30,916 I can manage that. 1815 02:08:32,541 --> 02:08:34,250 We have Mommy. 1816 02:08:36,958 --> 02:08:40,916 He got suspended, and I am the one suffering the burnt food. 1817 02:08:41,666 --> 02:08:43,791 He does everything for her. 1818 02:08:43,875 --> 02:08:46,166 I have got only one cup of tea till today. 1819 02:08:46,250 --> 02:08:47,541 I know. I know. 1820 02:08:47,625 --> 02:08:49,666 You know? Talk softly. 1821 02:08:50,333 --> 02:08:51,333 I'll take my leave. 1822 02:08:59,666 --> 02:09:01,375 Namaste. I'm running late. 1823 02:09:03,833 --> 02:09:05,416 What did you burn inside? 1824 02:09:05,500 --> 02:09:08,291 Open the windows and doors. There's so much smoke. 1825 02:09:09,208 --> 02:09:13,666 As far as I can see, there is an evil presence around you. 1826 02:09:13,750 --> 02:09:15,416 It will not let you go. 1827 02:09:15,500 --> 02:09:16,708 Evil presence. 1828 02:09:17,833 --> 02:09:19,333 Guru ma was right. 1829 02:14:50,125 --> 02:14:55,125 Subtitle translation by: Prasann B. 141746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.