All language subtitles for Pluribus.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_Track16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:43,794 Vous revoilà parmi nous. 2 00:00:45,587 --> 00:00:46,797 Manousos ? 3 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 Vous nous entendez ? 4 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Comment vous sentez-vous ? 5 00:00:52,719 --> 00:00:55,180 Vous vous rappelez ce qui vous est arrivé ? 6 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Vous nous avez fait peur. 7 00:00:59,226 --> 00:01:03,063 Par chance, l'infection répond aux antibiotiques. 8 00:01:04,815 --> 00:01:06,191 Par contre, 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,069 on va devoir vous garder un peu. 10 00:01:10,153 --> 00:01:12,656 Vous devez reprendre des forces. 11 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Manousos. 12 00:01:21,164 --> 00:01:25,377 On comprend parfaitement que ça fait beaucoup d'un coup, 13 00:01:25,460 --> 00:01:27,963 mais la guérison prendra du temps. 14 00:01:28,046 --> 00:01:30,090 Votre corps a besoin de repos… 15 00:01:30,174 --> 00:01:31,049 Je m'en vais. 16 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Je dois combien ? 17 00:01:35,012 --> 00:01:37,181 La facture ! Je dois combien ? 18 00:01:38,265 --> 00:01:40,058 Vous ne nous devez rien. 19 00:01:40,559 --> 00:01:41,643 Pas à vous. 20 00:01:41,727 --> 00:01:45,272 Aux gens qui étaient ici avant. 21 00:01:45,564 --> 00:01:46,899 À l'hôpital. 22 00:01:46,982 --> 00:01:49,818 Les points de suture, les médicaments, ça coûte. 23 00:01:49,902 --> 00:01:53,572 Avant la fusion, votre séjour dans cet hôpital précis 24 00:01:53,655 --> 00:01:55,157 aurait coûté 25 00:01:55,574 --> 00:02:00,662 8 277,53 balboas ou dollars américains. 26 00:02:00,954 --> 00:02:02,039 Balboas ? 27 00:02:04,249 --> 00:02:05,334 Je suis au Panama ? 28 00:02:08,794 --> 00:02:11,298 Il vous faudra une facture détaillée ? 29 00:02:23,227 --> 00:02:26,688 Je soussigné, Manousos Oviedo, dois à cet hôpital 8 277,53 $. 30 00:02:26,772 --> 00:02:28,565 Plus une ambulance. 31 00:04:05,579 --> 00:04:07,247 Ne vous levez pas, pardon. 32 00:04:07,331 --> 00:04:08,624 Ça nous fait plaisir. 33 00:04:09,583 --> 00:04:10,584 Merci. 34 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 Merci. 35 00:04:28,101 --> 00:04:29,186 Santé. 36 00:04:39,321 --> 00:04:40,656 Pas trop sucré ? 37 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 Je crains toujours de pas mettre assez d'eau. 38 00:04:43,200 --> 00:04:44,409 C'est parfait. 39 00:04:46,537 --> 00:04:49,456 Je peux en ajouter, si vous voulez. De l'eau. 40 00:04:55,170 --> 00:04:56,755 Cet O'Keeffe rend bien, ici. 41 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 Je comptais aller le rendre. 42 00:05:02,886 --> 00:05:04,930 On le trouve merveilleux ici. 43 00:05:05,764 --> 00:05:06,932 C'est que… 44 00:05:07,516 --> 00:05:08,684 je… 45 00:05:09,518 --> 00:05:11,979 voulais le protéger, en fait. 46 00:05:12,062 --> 00:05:15,148 Il y a pas mal d'animaux errants dans le coin. 47 00:05:15,482 --> 00:05:16,733 Des loups, 48 00:05:17,401 --> 00:05:18,652 un bison… 49 00:05:19,111 --> 00:05:20,279 Des bisons. 50 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 Si jamais ils s'introduisaient dans les musées 51 00:05:25,325 --> 00:05:28,579 et commençaient à se frotter aux tableaux, ce serait… 52 00:05:28,662 --> 00:05:32,374 Oui, ça pourrait être problématique. 53 00:05:34,084 --> 00:05:36,378 On peut sécuriser les bâtiments, 54 00:05:36,753 --> 00:05:37,796 si vous voulez. 55 00:05:37,880 --> 00:05:38,839 Super. 56 00:05:39,339 --> 00:05:40,674 Ce serait super. 57 00:05:42,092 --> 00:05:43,594 Qu'un bison bouffe pas La Joconde. 58 00:06:06,200 --> 00:06:08,327 Je sais pas de quoi parler. 59 00:06:11,288 --> 00:06:12,956 Aucune obligation. 60 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 Et si on faisait un jeu de société ? 61 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 Sérieusement ? 62 00:06:23,091 --> 00:06:24,510 Ça pourrait être marrant. 63 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 D'accord. 64 00:06:46,114 --> 00:06:48,200 De quoi on a envie ? 65 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 Bananagrams ? 66 00:06:54,373 --> 00:06:57,668 Non, ce serait pas drôle, vous connaissez tous les mots. 67 00:06:59,753 --> 00:07:00,712 Les échecs ? 68 00:07:00,796 --> 00:07:02,798 Non. Carrément pas. 69 00:07:03,131 --> 00:07:06,343 En plus, il vous manque une tour blanche, rappelez-vous. 70 00:07:06,426 --> 00:07:08,637 Mais on peut vous la remplacer. 71 00:07:11,098 --> 00:07:13,267 Qu'est-ce qu'on a d'autre ? 72 00:07:14,184 --> 00:07:15,352 Risk ? 73 00:07:15,727 --> 00:07:17,980 Conquérir le monde, la bonne blague. 74 00:07:18,939 --> 00:07:21,316 Je sais pas pourquoi on l'a acheté. 75 00:07:23,527 --> 00:07:26,196 Et celui auquel vous jouiez entre cousins ? 76 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Trop lente. 77 00:07:39,501 --> 00:07:41,378 Vous me laissez gagner ? 78 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Ou vous êtes nulle ? 79 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Continuez et vous verrez. 80 00:07:48,177 --> 00:07:50,345 J'avais pas repensé à ce jeu 81 00:07:50,429 --> 00:07:51,972 depuis des années. 82 00:07:53,515 --> 00:07:56,602 Ma mamie avait un paquet bleu et un paquet rouge. 83 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 Elle nous faisait trier les cartes avant de les ranger. 84 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Le perdant s'y colle. 85 00:08:07,070 --> 00:08:08,906 On invite votre cousin Henry ? 86 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 Vous ne l'avez pas vu depuis Noël 2005. 87 00:08:13,285 --> 00:08:16,747 Ça reviendrait au même que parler avec vous, non ? 88 00:08:19,374 --> 00:08:20,626 Alors non. 89 00:08:20,959 --> 00:08:23,879 Il m'a ignorée 41 jours, pourquoi s'embêter ? 90 00:08:26,715 --> 00:08:28,383 Pourquoi ce jeu 91 00:08:28,467 --> 00:08:29,843 s'appelle Spit ? 92 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 On ne sait pas trop. 93 00:08:32,011 --> 00:08:33,679 Comment ça ? Vous savez tout. 94 00:08:33,764 --> 00:08:35,097 Pas vrai ? Spit. 95 00:08:36,683 --> 00:08:39,811 On sait qu'il est né au Royaume-Uni dans les années 80. 96 00:08:39,895 --> 00:08:43,273 L'origine de son nom fait débat, sans vrai consensus. 97 00:08:44,316 --> 00:08:45,692 Prête ? Spit. 98 00:08:47,027 --> 00:08:49,196 En 1986, un certain… 99 00:08:52,491 --> 00:08:55,577 Autant jouer aux cartes avec Google, bordel. 100 00:09:00,582 --> 00:09:03,001 Tout le monde est revenu ? 101 00:09:03,502 --> 00:09:04,586 Presque. 102 00:09:05,379 --> 00:09:07,548 D'ici une heure ou deux, on y sera. 103 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Vous pensez pouvoir effacer ça ? 104 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 REVENEZ 105 00:09:21,103 --> 00:09:22,396 Naturellement. 106 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 Merci. 107 00:09:27,109 --> 00:09:28,443 Alors… 108 00:09:28,694 --> 00:09:29,820 bonne soirée. 109 00:09:31,572 --> 00:09:34,867 On peut rester, si vous voulez. Autant qu'il vous plaira. 110 00:09:34,950 --> 00:09:37,202 Quoi ? Non. Vous avez autre chose à faire. 111 00:09:37,286 --> 00:09:39,288 Et moi, j'ai des tonnes… 112 00:09:39,621 --> 00:09:41,039 de ménage, tout ça. 113 00:09:50,883 --> 00:09:52,885 J'y pense tout à coup, 114 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 je ne sais même pas où vous vivez. 115 00:09:55,304 --> 00:09:56,597 Il n'existe plus 116 00:09:56,680 --> 00:09:58,473 d'idée de possession. 117 00:09:58,557 --> 00:10:00,309 Plus de propriété privée. 118 00:10:00,809 --> 00:10:04,396 Où qu'on loge, on se sent chez soi. 119 00:10:04,688 --> 00:10:07,816 OK, mais vous dormez où la nuit ? 120 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 On peut vous montrer. 121 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 Tout le monde dort ensemble ? 122 00:10:31,590 --> 00:10:32,674 Pourquoi ? 123 00:10:33,467 --> 00:10:36,386 Ça économise de l'électricité et du gaz naturel. 124 00:10:36,470 --> 00:10:39,223 Mieux vaut chauffer ou climatiser une grande salle 125 00:10:39,806 --> 00:10:41,558 que des centaines de petites. 126 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Ça va pas virer à l'orgie comme à la fin de Matrix Reloaded ? 127 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 Sauf si vous en avez envie. 128 00:10:57,366 --> 00:10:59,785 On optimise ces espaces à travers le monde : 129 00:10:59,868 --> 00:11:02,746 centres commerciaux, églises, palais des congrès… 130 00:11:03,163 --> 00:11:05,999 Ce chien n'est pas des vôtres, quand même ? 131 00:11:06,083 --> 00:11:08,877 Absolument pas, même s'il est très gentil. 132 00:11:08,961 --> 00:11:11,296 Il s'appelle Bear Jordan. 133 00:11:12,589 --> 00:11:13,882 Coucou, Bear. 134 00:11:17,386 --> 00:11:19,429 Vous avez des animaux de compagnie ? 135 00:11:19,513 --> 00:11:20,973 En fait, non, 136 00:11:21,056 --> 00:11:23,559 mais si un animal veut suivre son ancien maître, 137 00:11:23,642 --> 00:11:25,185 on le prend en charge. 138 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 Bear adore Malcolm, là-bas. 139 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Souhaitez-vous dormir ici ? 140 00:11:40,367 --> 00:11:43,036 On peut vous faire un lit, si vous voulez. 141 00:11:43,120 --> 00:11:44,288 En toute intimité. 142 00:11:44,371 --> 00:11:47,708 Pas la peine, je vais rentrer chez moi. 143 00:11:48,208 --> 00:11:49,960 Comme il vous plaira. 144 00:11:50,210 --> 00:11:53,672 On peut vous raccompagner, ou vous prêter notre voiture. 145 00:11:53,755 --> 00:11:55,215 Je vais me débrouiller. 146 00:11:56,925 --> 00:11:58,844 Vous permettez qu'on s'allonge ? 147 00:11:59,803 --> 00:12:00,971 Je vous en prie. 148 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 ESPACE POLYVALENT DE RIO RANCHO 149 00:13:26,473 --> 00:13:28,892 On a passé un merveilleux moment avec vous. 150 00:13:29,142 --> 00:13:31,436 On est très heureux d'être revenus. 151 00:13:32,271 --> 00:13:33,272 Oui. 152 00:13:39,736 --> 00:13:41,530 On vous fait un petit-déjeuner ? 153 00:13:43,574 --> 00:13:45,701 Non, je vais m'en sortir. 154 00:13:50,289 --> 00:13:52,374 J'ai passé un bon moment, moi aussi. 155 00:14:16,773 --> 00:14:19,026 Raban meurt (encore ?) Cette fois pour de vrai ?!? 156 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Lucasia déguisée en pirate ?! 157 00:14:21,987 --> 00:14:23,739 1. Veulent faire plaisir, me donneraient une bombe A ?! 158 00:14:23,822 --> 00:14:25,866 2. Ne tuent pas, même une mouche 3. Aiment tout le monde pareil 159 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 4. Veulent me changer ! 5. Étrangement sincères ? 160 00:14:49,139 --> 00:14:52,226 6. Ils. Mangent. Des gens. 161 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 C'est pas rien, cette vue. 162 00:15:33,225 --> 00:15:35,102 J'adore les trains. 163 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 C'est sans équivalent, entendre siffler le train. 164 00:15:40,482 --> 00:15:41,817 Mais encore ? 165 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 J'ai déjà dû dire à quelqu'un que j'aimais ce son-là. 166 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Vous savez tout de moi, non ? 167 00:15:54,329 --> 00:15:55,497 Pas ça. 168 00:16:00,919 --> 00:16:02,588 Ce son… 169 00:16:03,630 --> 00:16:05,841 évoque une solitude infinie. 170 00:16:20,564 --> 00:16:22,107 Comment vous faites ça ? 171 00:16:22,482 --> 00:16:26,737 C'est lié au champ électromagnétique du corps humain. 172 00:16:26,820 --> 00:16:29,823 Notre charge électrique naturelle, en quelque sorte. 173 00:16:30,199 --> 00:16:33,368 Vous en avez une aussi, inexploitée. 174 00:16:33,744 --> 00:16:36,622 Donc, c'est comme la radio ? 175 00:16:36,830 --> 00:16:40,250 Un peu, mais la transmission radio est comme la parole, 176 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 elle est consciente. 177 00:16:41,668 --> 00:16:45,172 Notre communication est inconsciente, homéostatique. 178 00:16:45,672 --> 00:16:47,591 Comme la respiration. 179 00:16:48,509 --> 00:16:49,593 Donc… 180 00:16:51,803 --> 00:16:52,971 Non. 181 00:16:53,889 --> 00:16:56,850 Il reste bien des choses qui nous échappent. 182 00:17:00,187 --> 00:17:02,648 À quoi ça vous sert encore, les trains ? 183 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 La logistique alimentaire. 184 00:17:28,507 --> 00:17:30,259 Carol, tout va bien ? 185 00:17:30,884 --> 00:17:32,678 Oui, nickel. 186 00:17:32,928 --> 00:17:33,804 Pardon. 187 00:17:33,887 --> 00:17:34,930 Continuez. 188 00:17:37,808 --> 00:17:39,977 C'est agréable pour vous aussi ? 189 00:17:40,060 --> 00:17:41,645 Carrément. 190 00:17:42,145 --> 00:17:43,480 Donc, 191 00:17:43,897 --> 00:17:44,982 du coup, 192 00:17:45,607 --> 00:17:46,692 comment ? 193 00:17:46,775 --> 00:17:49,778 Je sais qu'on vous fait un massage, 194 00:17:49,862 --> 00:17:52,865 mais en fait, vous vous le faites à vous-même. 195 00:17:53,365 --> 00:17:54,366 Oui. 196 00:17:55,659 --> 00:17:59,037 Et en même temps, vous me faites aussi un massage. 197 00:17:59,121 --> 00:18:00,873 Donc, en gros… 198 00:18:00,956 --> 00:18:01,915 C'est vrai. 199 00:18:07,254 --> 00:18:08,964 Comment ça marche ? 200 00:18:09,756 --> 00:18:13,594 Tout le monde ressent ce que vous ressentez, là ? 201 00:18:14,136 --> 00:18:16,555 Le monde entier se fait masser ? 202 00:18:16,972 --> 00:18:19,016 Non, pas exactement. 203 00:18:19,433 --> 00:18:22,060 Pour vous donner une idée… 204 00:18:23,854 --> 00:18:25,397 Ces dix dernières minutes, 205 00:18:25,480 --> 00:18:29,067 il y a eu 1 674 décès 206 00:18:29,151 --> 00:18:32,070 et 965 naissances. 207 00:18:32,654 --> 00:18:33,947 Et… 208 00:18:34,656 --> 00:18:37,451 À l'instant même, un homme en Bulgarie 209 00:18:37,534 --> 00:18:40,037 s'est accidentellement empalé sur une grille. 210 00:18:40,245 --> 00:18:41,413 Quelle horreur ! 211 00:18:41,622 --> 00:18:45,542 Rassurez-vous, on ne pense pas qu'un organe vital soit perforé. 212 00:18:46,585 --> 00:18:48,378 Ressentir absolument tout, 213 00:18:48,462 --> 00:18:50,756 en permanence, serait insupportable. 214 00:18:50,839 --> 00:18:54,009 Mais on sait tout en temps réel. 215 00:18:54,301 --> 00:18:56,637 On en est conscients. 216 00:18:58,514 --> 00:19:02,392 Par exemple, on est conscients que vous avez la chair de poule. 217 00:19:08,273 --> 00:19:10,359 Ceci étant dit, 218 00:19:11,610 --> 00:19:13,862 ce massage est… 219 00:19:14,279 --> 00:19:15,906 top. 220 00:19:29,419 --> 00:19:31,129 Ça venait de cette planète ? 221 00:19:31,213 --> 00:19:32,381 Exact. 222 00:19:32,464 --> 00:19:34,007 De son étoile, du moins. 223 00:19:35,175 --> 00:19:36,426 Kepler-22 ? 224 00:19:37,219 --> 00:19:39,263 La planète, qu'on ne voit pas, 225 00:19:39,346 --> 00:19:41,056 est Kepler-22 b. 226 00:19:41,139 --> 00:19:45,143 C'est le nom qu'on lui donne, on ignore comment ils l'appellent. 227 00:19:45,686 --> 00:19:48,397 Son rayon est environ deux fois celui de la Terre 228 00:19:48,480 --> 00:19:52,025 et on suppose que sa surface est un immense océan. 229 00:19:55,237 --> 00:19:57,072 On se prend parfois 230 00:19:57,489 --> 00:19:59,324 à fermer les yeux 231 00:19:59,825 --> 00:20:01,577 pour tenter de l'imaginer. 232 00:20:12,880 --> 00:20:15,507 Je suis pas sûre de regarder au bon endroit. 233 00:20:16,008 --> 00:20:17,885 Je vois le… 234 00:20:18,468 --> 00:20:20,345 Le Cygne, je crois. 235 00:20:20,429 --> 00:20:23,390 Voyez-vous une étoile plus lumineuse que les autres ? 236 00:20:24,850 --> 00:20:25,809 Oui. 237 00:20:25,893 --> 00:20:27,144 C'est Deneb. 238 00:20:27,227 --> 00:20:30,856 Et si vous prolongez vers le haut la première section d'aile, 239 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 vous devriez voir un petit point. 240 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 J'arrive pas à distinguer les points. 241 00:20:35,402 --> 00:20:38,447 Il y a trop de pollution lumineuse venue de la ville. 242 00:20:38,906 --> 00:20:41,074 Voyons si on peut y remédier. 243 00:20:53,420 --> 00:20:54,630 Réessayez. 244 00:20:59,259 --> 00:21:02,054 On peut la mettre au centre de l'oculaire, 245 00:21:02,137 --> 00:21:03,847 ça vous facilitera la tâche. 246 00:21:04,264 --> 00:21:05,849 Attendez un peu. 247 00:21:06,183 --> 00:21:07,768 Je crois que je la vois. 248 00:21:08,101 --> 00:21:09,186 Je la vois ! 249 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Ça y est ! 250 00:21:20,739 --> 00:21:22,074 Comment sont… 251 00:21:22,407 --> 00:21:25,118 les gens sur Kepler-22 b ? 252 00:21:26,370 --> 00:21:28,413 On n'en saura jamais rien. 253 00:21:29,122 --> 00:21:30,791 Ils sont trop éloignés. 254 00:21:31,041 --> 00:21:33,377 Mais on sait qu'on les aime 255 00:21:33,460 --> 00:21:35,254 et qu'on les remercie. 256 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 On poursuivra leur œuvre, même si c'est long. 257 00:21:39,091 --> 00:21:40,467 Ça veut dire quoi ? 258 00:21:41,885 --> 00:21:43,512 On doit partager leur cadeau 259 00:21:43,595 --> 00:21:46,682 avec les autres civilisations potentielles. 260 00:21:50,352 --> 00:21:51,812 Pour clarifier, 261 00:21:52,145 --> 00:21:54,690 vous voulez dire dans l'espace ? 262 00:21:57,776 --> 00:22:00,195 Comment vous comptez faire ça ? 263 00:22:07,452 --> 00:22:10,372 11. Signal venu de Kepler-22 b 264 00:22:10,455 --> 00:22:12,666 12. Construisent une antenne géante !!! 265 00:22:12,749 --> 00:22:16,753 Toute l'énergie sur terre servira à envoyer un signal dans l'espace ! 266 00:22:45,616 --> 00:22:47,242 Vous me rendriez un service ? 267 00:22:54,708 --> 00:22:55,667 Merci. 268 00:22:55,959 --> 00:22:57,211 Pas de quoi. 269 00:22:57,544 --> 00:23:00,380 Cela signifie-t-il ce qu'on croit ? 270 00:23:00,923 --> 00:23:01,840 Quoi ? 271 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Vous écrivez à nouveau ? 272 00:23:03,926 --> 00:23:05,260 Si j'écris… 273 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 Wycaro ? 274 00:23:07,179 --> 00:23:08,013 Oui. 275 00:23:09,765 --> 00:23:13,519 J'ai eu une idée, j'ai noté ça sur mon tableau blanc 276 00:23:13,602 --> 00:23:15,604 et mon feutre a rendu l'âme. 277 00:23:16,104 --> 00:23:17,940 Donc oui, j'écris à nouveau. 278 00:23:18,148 --> 00:23:21,151 Dans ce cas, on ne voudrait pas vous retarder. 279 00:23:21,735 --> 00:23:25,364 On se fait une joie d'avoir une nouvelle lecture, 280 00:23:25,447 --> 00:23:27,199 qui plus est, un Wycaro ! 281 00:23:27,658 --> 00:23:31,537 Si vous voulez nous le faire lire, bien sûr. Aucune pression. 282 00:23:32,829 --> 00:23:33,830 Oui. 283 00:23:34,623 --> 00:23:36,750 Bonne écriture, Carol ! 284 00:24:01,316 --> 00:24:03,652 Pomme de Mandovie = poison ?! 285 00:24:03,735 --> 00:24:05,904 Élixir ?!?! Philtre d'amour ! 286 00:24:34,558 --> 00:24:35,893 Comment ?? 287 00:24:43,108 --> 00:24:44,526 Joli coup ! 288 00:24:45,694 --> 00:24:47,112 C'était pas loin. 289 00:24:47,196 --> 00:24:48,405 Youpi ! 290 00:24:48,989 --> 00:24:50,407 Pas de condescendance. 291 00:24:50,490 --> 00:24:53,952 Je vous assure que gamine, j'étais imbattable. 292 00:24:54,036 --> 00:24:55,162 On sait. 293 00:25:01,210 --> 00:25:02,336 C'est une blague ? 294 00:25:02,544 --> 00:25:03,629 Je rêve ! 295 00:25:04,171 --> 00:25:07,007 - Vous aviez jamais joué, il paraît. - Zosia, non. 296 00:25:07,508 --> 00:25:11,553 Mais on partage les compétences de tous les champions vivants. 297 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 Disons que ça nous avantage. 298 00:25:14,765 --> 00:25:16,808 Je comprendrais pour les échecs, 299 00:25:16,892 --> 00:25:19,186 mais là, il s'agit de mémoire musculaire. 300 00:25:19,853 --> 00:25:21,772 Vous partagez ça aussi ? 301 00:25:22,731 --> 00:25:24,107 Peut-être. 302 00:25:24,191 --> 00:25:27,110 Ou peut-être que vous êtes nulle. 303 00:25:29,947 --> 00:25:31,990 TROP NULLE, CAROL !!!! 304 00:25:33,450 --> 00:25:34,785 On joue à ça ? 305 00:25:38,288 --> 00:25:40,582 Si c'est comme ça… 306 00:25:41,166 --> 00:25:43,418 je vais vous mettre la misère à tous. 307 00:25:43,836 --> 00:25:45,003 Donc, 308 00:25:45,087 --> 00:25:46,755 tous les sept milliards, 309 00:25:47,005 --> 00:25:48,549 prenez votre fessée. 310 00:25:49,758 --> 00:25:52,261 - Peut-on vous poser une question ? - Oui. 311 00:25:53,470 --> 00:25:55,931 C'était quoi, votre journée d'écriture idéale ? 312 00:25:56,014 --> 00:25:57,391 Ça existe pas. 313 00:25:57,474 --> 00:25:58,642 Vraiment ? 314 00:25:58,725 --> 00:26:00,602 Écoutez les autres écrivains. 315 00:26:00,686 --> 00:26:04,857 Sérieux, autant me demander ma journée idéale chez le dentiste. 316 00:26:06,400 --> 00:26:09,069 Pauvre artiste torturée ! 317 00:26:09,653 --> 00:26:12,155 Au fait, c'est encore à moi de jouer. 318 00:26:15,617 --> 00:26:16,827 Pourquoi cette question ? 319 00:26:22,916 --> 00:26:25,335 OUVERT 24 H/24 CAFÉ À VOLONTÉ 320 00:26:39,349 --> 00:26:42,936 Cet endroit était fermé depuis des années. 321 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 J'aurais jamais pensé revenir ici. 322 00:26:59,786 --> 00:27:02,289 - Peut-on s'asseoir avec vous ? - Bien sûr. 323 00:27:06,502 --> 00:27:08,545 Vous décririez votre sensation ? 324 00:27:08,629 --> 00:27:11,006 On serait honorés de la partager. 325 00:27:15,344 --> 00:27:16,637 Eh bien… 326 00:27:18,764 --> 00:27:20,057 Tout a commencé ici. 327 00:27:20,349 --> 00:27:21,767 Comme vous le savez. 328 00:27:26,104 --> 00:27:29,650 J'écrivais à la main sur des blocs-notes jaunes 329 00:27:30,067 --> 00:27:32,236 que je piquais à mon taf d'intérim. 330 00:27:32,486 --> 00:27:33,987 J'en avais une vingtaine 331 00:27:34,071 --> 00:27:37,783 et j'étais obligée de jongler pour barrer des trucs, 332 00:27:37,866 --> 00:27:41,954 en rêvant d'économiser assez de fric pour me payer un ordi. 333 00:27:42,496 --> 00:27:45,832 Puis j'arrachais les pages et j'attachais la liasse 334 00:27:46,208 --> 00:27:49,002 avec une énorme pince à papier, elle aussi volée. 335 00:27:49,086 --> 00:27:52,798 Je devais y aller à deux mains pour l'écarter 336 00:27:53,131 --> 00:27:57,302 suffisamment pour ajouter une seule feuille. 337 00:27:59,471 --> 00:28:00,973 Ça me laissait des cratères 338 00:28:01,056 --> 00:28:04,226 sur les paumes, c'était un vrai cauchemar. 339 00:28:06,854 --> 00:28:09,022 Et il y avait cette serveuse… 340 00:28:10,274 --> 00:28:11,108 Bri. 341 00:28:12,067 --> 00:28:14,403 Je l'adorais. Elle me resservait du café 342 00:28:14,486 --> 00:28:17,489 sans me reprocher de squatter une table. 343 00:28:22,744 --> 00:28:23,662 C'est pas vrai. 344 00:28:27,165 --> 00:28:28,959 Prenez tout votre temps. 345 00:28:40,095 --> 00:28:41,513 Cet endroit. 346 00:28:41,847 --> 00:28:43,724 Cet endroit… 347 00:28:46,852 --> 00:28:48,395 était mon refuge. 348 00:28:50,564 --> 00:28:52,524 Ça m'a anéantie quand… 349 00:28:56,069 --> 00:28:57,821 Ce café avait brûlé. 350 00:29:00,115 --> 00:29:01,700 Vous l'avez reconstruit ? 351 00:29:03,660 --> 00:29:05,078 De toutes pièces ? 352 00:29:05,495 --> 00:29:06,914 Sur un terrain vague ? 353 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 Exact. 354 00:29:18,175 --> 00:29:20,260 Cette époque me manque. 355 00:29:21,637 --> 00:29:23,889 Je bossais la nuit pour écrire le matin… 356 00:29:25,307 --> 00:29:28,143 Franchement, j'ai pas connu mieux. 357 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 Est-ce que tout va bien ? 358 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol ? 359 00:31:09,036 --> 00:31:11,079 Votre départ a été soudain. 360 00:31:11,163 --> 00:31:12,706 Tout va bien ? 361 00:31:12,789 --> 00:31:15,334 - Ouais, au poil ! - C'est de l'ironie. 362 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Oui. 363 00:31:18,587 --> 00:31:19,838 Vous buvez ? 364 00:31:19,922 --> 00:31:20,797 Vous buvez. 365 00:31:21,215 --> 00:31:23,091 On boit si ça vous fait plaisir. 366 00:31:23,175 --> 00:31:24,343 "On…" 367 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 "On pense, on veut…" 368 00:31:27,596 --> 00:31:30,516 Ça vous tuerait de dire "je" ? Hein ? 369 00:31:31,183 --> 00:31:32,434 Bien sûr que non. 370 00:31:33,685 --> 00:31:34,728 On… 371 00:31:35,687 --> 00:31:38,398 Je trouve ça bizarre, 372 00:31:38,482 --> 00:31:39,650 sémantiquement. 373 00:31:39,733 --> 00:31:41,068 Mais elle pourrait… 374 00:31:41,568 --> 00:31:42,694 On… 375 00:31:45,322 --> 00:31:48,450 Tous les cerveaux du monde, et vous vrillez pour un pronom. 376 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 C'est ça qui vous embête ? 377 00:31:54,540 --> 00:31:57,125 Où vivait la serveuse, Bri, 378 00:31:57,501 --> 00:31:59,503 le jour de la fusion, 379 00:31:59,586 --> 00:32:01,880 quand elle était encore elle, pas vous ? 380 00:32:02,589 --> 00:32:03,715 À Miami. 381 00:32:04,299 --> 00:32:06,343 Au boulot ? En vacances ? 382 00:32:06,426 --> 00:32:07,553 Au travail. 383 00:32:07,636 --> 00:32:09,304 Elle était esthéticienne. 384 00:32:09,555 --> 00:32:11,056 Mariée depuis peu. 385 00:32:11,849 --> 00:32:13,267 Mais plus maintenant. 386 00:32:13,350 --> 00:32:16,311 En résumé, elle avait changé de vie, 387 00:32:16,395 --> 00:32:18,522 sauf qu'après, quoi ? 388 00:32:18,939 --> 00:32:22,401 Vous l'avez ramenée ici faire un petit numéro 389 00:32:22,609 --> 00:32:24,361 de serveuse sur commande ? 390 00:32:24,862 --> 00:32:28,156 On n'est pas sûrs de comprendre ce qui vous perturbe. 391 00:32:28,949 --> 00:32:30,993 Pouvez-vous être plus précise ? 392 00:32:31,076 --> 00:32:33,787 Vous essayez de me distraire, 393 00:32:34,288 --> 00:32:36,206 de me détourner de mon objectif. 394 00:32:37,457 --> 00:32:40,335 Vous reconstruisez mon café préféré, 395 00:32:40,586 --> 00:32:44,173 vous sautez de joie quand je dis m'être remise à écrire, 396 00:32:44,256 --> 00:32:45,382 mais c'est du flan. 397 00:32:45,591 --> 00:32:49,887 Vous me manipulez en m'enfumant, car vous savez que j'ai pas renoncé. 398 00:32:49,970 --> 00:32:51,096 Avouez. 399 00:32:52,431 --> 00:32:54,766 Dites-moi que vous savez que je renoncerai pas. 400 00:32:55,642 --> 00:32:56,768 On sait. 401 00:32:59,771 --> 00:33:01,440 On préférerait que si. 402 00:33:03,192 --> 00:33:06,778 Il n'en est pas moins vrai qu'on adore Wycaro. 403 00:33:06,862 --> 00:33:07,738 OK. 404 00:33:08,155 --> 00:33:10,282 La franchise, ça me convient. 405 00:33:10,365 --> 00:33:11,783 Cartes sur table. 406 00:33:11,867 --> 00:33:13,160 Je vous aime bien. 407 00:33:13,243 --> 00:33:15,787 Vous en général, vous-même, bref. 408 00:33:16,330 --> 00:33:17,664 Vous êtes… 409 00:33:18,415 --> 00:33:20,876 Il y a plein de choses que j'aime chez vous. 410 00:33:21,460 --> 00:33:23,378 Mais ça… 411 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Ça va droit dans le mur. 412 00:33:27,966 --> 00:33:30,135 C'est tout sauf viable. 413 00:33:30,594 --> 00:33:32,262 Ça relève de la maladie mentale, 414 00:33:32,346 --> 00:33:33,597 de la psychose. 415 00:33:33,680 --> 00:33:37,267 Vous crevez de faim, et pouvez pas cueillir une pomme ? 416 00:33:37,684 --> 00:33:38,727 Comment… 417 00:33:40,729 --> 00:33:44,399 Quelqu'un doit remettre le monde à l'endroit. 418 00:33:44,483 --> 00:33:47,027 Même si ça veut dire que vous m'abandonnez encore, 419 00:33:47,110 --> 00:33:49,947 même si ça veut dire que je… 420 00:35:18,160 --> 00:35:19,244 Bonjour. 421 00:35:23,749 --> 00:35:25,834 Tu es debout depuis longtemps ? 422 00:35:26,585 --> 00:35:27,753 Un moment. 423 00:35:35,219 --> 00:35:37,596 Tu veux lire le premier chapitre ? 424 00:36:18,220 --> 00:36:19,805 Me laisse pas mariner. 425 00:36:20,889 --> 00:36:22,224 Raban… 426 00:36:23,725 --> 00:36:24,977 est une femme ! 427 00:36:25,185 --> 00:36:26,562 Il était temps. 428 00:36:26,895 --> 00:36:28,605 J'ai trouvé qu'à ce stade, 429 00:36:29,273 --> 00:36:30,315 pourquoi pas ? 430 00:36:30,399 --> 00:36:31,400 Ça se tient. 431 00:36:31,692 --> 00:36:34,528 Tu vas introduire ça par continuité rétroactive ? 432 00:36:36,697 --> 00:36:39,241 - Pas besoin, ça s'intègre au récit. - Comment ? 433 00:36:39,575 --> 00:36:41,994 La Source de Vérité du 2e tome ? 434 00:36:42,411 --> 00:36:43,412 Non. 435 00:36:43,495 --> 00:36:44,997 Ça ne marcherait pas. 436 00:36:45,080 --> 00:36:46,415 Non, en effet. 437 00:36:46,498 --> 00:36:48,250 Les Métamorphes de Gollinbray ? 438 00:36:52,671 --> 00:36:55,090 - Je pensais plutôt aux Cavernes… - D'Aevalor ! 439 00:36:55,299 --> 00:36:57,801 N'étaient-elles pas perdues dans le temps ? 440 00:36:57,885 --> 00:36:58,802 Si. 441 00:36:58,886 --> 00:37:02,472 Mais on se joue du temps quand on s'appelle Raban. 442 00:37:02,723 --> 00:37:06,268 Il suffit du capitaine Virgil, avec sa boussole temporelle. 443 00:37:08,812 --> 00:37:12,149 J'ai pensé que Lucasia pouvait l'utiliser pour un truc. 444 00:37:12,232 --> 00:37:15,444 J'ai complètement oublié quoi, mais c'est plus logique 445 00:37:15,527 --> 00:37:16,904 qu'elle serve à Raban. 446 00:37:18,906 --> 00:37:19,948 Voilà. 447 00:37:22,784 --> 00:37:24,786 Donc ça te plaît, jusqu'ici ? 448 00:37:26,246 --> 00:37:27,331 Carol ! 449 00:37:27,873 --> 00:37:28,874 On… 450 00:37:31,335 --> 00:37:32,711 J'adore. 451 00:37:38,842 --> 00:37:40,385 Joe Pass à la guitare, 452 00:37:40,469 --> 00:37:42,679 Ray Brown imperturbable à la contrebasse 453 00:37:42,763 --> 00:37:45,182 et Mickey Roker déchaîné à la batterie, 454 00:37:45,265 --> 00:37:49,186 avec bien sûr l'incomparable Dizzy Gillespie à la trompette. 455 00:37:49,269 --> 00:37:52,231 Et voici un cadeau : Miles Davis interprète "All of You", 456 00:37:52,314 --> 00:37:53,398 sur KHNM 457 00:37:53,774 --> 00:37:56,485 92.4 FM. 458 00:38:02,574 --> 00:38:05,619 J'espère que tu en fais assez pour nous deux. 459 00:38:06,370 --> 00:38:07,788 Tu manges aussi. 460 00:38:12,292 --> 00:38:14,294 Tu aimes les omelettes ? 461 00:38:15,170 --> 00:38:18,465 Oui, on adore tous les types de petits-déjeuners. 462 00:38:19,216 --> 00:38:20,801 Bien sûr. 463 00:38:20,884 --> 00:38:23,053 Mais toi, 464 00:38:23,512 --> 00:38:24,972 toi en particulier. 465 00:38:25,055 --> 00:38:28,058 Est-ce que Zosia aime les omelettes ? 466 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia aime… 467 00:38:30,936 --> 00:38:33,438 J'aime les omelettes. 468 00:38:34,690 --> 00:38:37,317 J'ai eu peu d'occasions d'en goûter. 469 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Quel est ton aliment préféré ? 470 00:38:51,123 --> 00:38:52,749 La glace à la mangue. 471 00:38:54,126 --> 00:38:56,378 Je raffole de la glace à la mangue. 472 00:38:58,005 --> 00:39:00,591 Un vieil homme près de chez moi 473 00:39:00,674 --> 00:39:02,759 en vendait dans un petit chariot. 474 00:39:04,052 --> 00:39:05,095 Je… 475 00:39:05,804 --> 00:39:08,557 regardais les navires quitter le port de Gdańsk, 476 00:39:08,640 --> 00:39:10,475 tout neufs, pour leur premier voyage. 477 00:39:11,143 --> 00:39:14,146 Je devais avoir dix ans. 478 00:39:14,813 --> 00:39:18,483 Et j'étais fascinée par ces géants des mers. 479 00:39:18,567 --> 00:39:20,277 Qui les avait construits ? 480 00:39:20,360 --> 00:39:22,196 Pour quoi faire ? 481 00:39:22,279 --> 00:39:24,072 Vers où partaient-ils ? 482 00:39:25,866 --> 00:39:27,576 Maintenant, je le sais. 483 00:39:28,994 --> 00:39:32,664 Parfois, l'homme au chariot nous offrait des esquimaux 484 00:39:33,248 --> 00:39:35,417 quand il en avait trop en stock. 485 00:39:35,751 --> 00:39:38,712 Il savait qu'on n'avait pas un sou en poche. 486 00:39:39,129 --> 00:39:43,509 Juste après l'ouverture du pays, il a proposé de nouveaux goûts : 487 00:39:43,592 --> 00:39:46,011 menthe, café, pêche… 488 00:39:46,553 --> 00:39:47,638 Mais… 489 00:39:49,264 --> 00:39:50,474 mangue, 490 00:39:50,974 --> 00:39:53,393 c'était mon goût préféré. 491 00:40:01,443 --> 00:40:03,445 Merci de m'avoir confié ça. 492 00:40:12,329 --> 00:40:13,539 Zosia ? 493 00:40:16,959 --> 00:40:18,836 Tu vas avoir de la visite. 494 00:41:11,555 --> 00:41:14,224 FRONTIÈRE MEXIQUE - ÉTATS-UNIS 31 KM 495 00:41:39,833 --> 00:41:42,669 Adaptation : Quentin Rambaud 496 00:41:42,753 --> 00:41:45,589 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 33904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.