Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,708 --> 00:00:43,794
Vous revoilà parmi nous.
2
00:00:45,587 --> 00:00:46,797
Manousos ?
3
00:00:47,464 --> 00:00:48,966
Vous nous entendez ?
4
00:00:49,967 --> 00:00:51,677
Comment vous sentez-vous ?
5
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
Vous vous rappelez
ce qui vous est arrivé ?
6
00:00:56,348 --> 00:00:58,016
Vous nous avez fait peur.
7
00:00:59,226 --> 00:01:03,063
Par chance,
l'infection répond aux antibiotiques.
8
00:01:04,815 --> 00:01:06,191
Par contre,
9
00:01:06,608 --> 00:01:09,069
on va devoir vous garder un peu.
10
00:01:10,153 --> 00:01:12,656
Vous devez reprendre des forces.
11
00:01:19,663 --> 00:01:20,664
Manousos.
12
00:01:21,164 --> 00:01:25,377
On comprend parfaitement
que ça fait beaucoup d'un coup,
13
00:01:25,460 --> 00:01:27,963
mais la guérison prendra du temps.
14
00:01:28,046 --> 00:01:30,090
Votre corps a besoin de repos…
15
00:01:30,174 --> 00:01:31,049
Je m'en vais.
16
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
Je dois combien ?
17
00:01:35,012 --> 00:01:37,181
La facture ! Je dois combien ?
18
00:01:38,265 --> 00:01:40,058
Vous ne nous devez rien.
19
00:01:40,559 --> 00:01:41,643
Pas à vous.
20
00:01:41,727 --> 00:01:45,272
Aux gens qui étaient ici avant.
21
00:01:45,564 --> 00:01:46,899
À l'hôpital.
22
00:01:46,982 --> 00:01:49,818
Les points de suture,
les médicaments, ça coûte.
23
00:01:49,902 --> 00:01:53,572
Avant la fusion,
votre séjour dans cet hôpital précis
24
00:01:53,655 --> 00:01:55,157
aurait coûté
25
00:01:55,574 --> 00:02:00,662
8 277,53 balboas
ou dollars américains.
26
00:02:00,954 --> 00:02:02,039
Balboas ?
27
00:02:04,249 --> 00:02:05,334
Je suis au Panama ?
28
00:02:08,794 --> 00:02:11,298
Il vous faudra une facture détaillée ?
29
00:02:23,227 --> 00:02:26,688
Je soussigné, Manousos Oviedo,
dois à cet hôpital 8 277,53 $.
30
00:02:26,772 --> 00:02:28,565
Plus une ambulance.
31
00:04:05,579 --> 00:04:07,247
Ne vous levez pas, pardon.
32
00:04:07,331 --> 00:04:08,624
Ça nous fait plaisir.
33
00:04:09,583 --> 00:04:10,584
Merci.
34
00:04:24,723 --> 00:04:25,724
Merci.
35
00:04:28,101 --> 00:04:29,186
Santé.
36
00:04:39,321 --> 00:04:40,656
Pas trop sucré ?
37
00:04:40,989 --> 00:04:43,116
Je crains toujours
de pas mettre assez d'eau.
38
00:04:43,200 --> 00:04:44,409
C'est parfait.
39
00:04:46,537 --> 00:04:49,456
Je peux en ajouter, si vous voulez.
De l'eau.
40
00:04:55,170 --> 00:04:56,755
Cet O'Keeffe rend bien, ici.
41
00:05:00,259 --> 00:05:02,511
Je comptais aller le rendre.
42
00:05:02,886 --> 00:05:04,930
On le trouve merveilleux ici.
43
00:05:05,764 --> 00:05:06,932
C'est que…
44
00:05:07,516 --> 00:05:08,684
je…
45
00:05:09,518 --> 00:05:11,979
voulais le protéger, en fait.
46
00:05:12,062 --> 00:05:15,148
Il y a pas mal d'animaux errants
dans le coin.
47
00:05:15,482 --> 00:05:16,733
Des loups,
48
00:05:17,401 --> 00:05:18,652
un bison…
49
00:05:19,111 --> 00:05:20,279
Des bisons.
50
00:05:21,989 --> 00:05:25,242
Si jamais ils s'introduisaient
dans les musées
51
00:05:25,325 --> 00:05:28,579
et commençaient à se frotter
aux tableaux, ce serait…
52
00:05:28,662 --> 00:05:32,374
Oui, ça pourrait être problématique.
53
00:05:34,084 --> 00:05:36,378
On peut sécuriser les bâtiments,
54
00:05:36,753 --> 00:05:37,796
si vous voulez.
55
00:05:37,880 --> 00:05:38,839
Super.
56
00:05:39,339 --> 00:05:40,674
Ce serait super.
57
00:05:42,092 --> 00:05:43,594
Qu'un bison bouffe pas La Joconde.
58
00:06:06,200 --> 00:06:08,327
Je sais pas de quoi parler.
59
00:06:11,288 --> 00:06:12,956
Aucune obligation.
60
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
Et si on faisait un jeu de société ?
61
00:06:21,757 --> 00:06:23,008
Sérieusement ?
62
00:06:23,091 --> 00:06:24,510
Ça pourrait être marrant.
63
00:06:28,514 --> 00:06:29,515
D'accord.
64
00:06:46,114 --> 00:06:48,200
De quoi on a envie ?
65
00:06:51,954 --> 00:06:53,455
Bananagrams ?
66
00:06:54,373 --> 00:06:57,668
Non, ce serait pas drôle,
vous connaissez tous les mots.
67
00:06:59,753 --> 00:07:00,712
Les échecs ?
68
00:07:00,796 --> 00:07:02,798
Non. Carrément pas.
69
00:07:03,131 --> 00:07:06,343
En plus, il vous manque
une tour blanche, rappelez-vous.
70
00:07:06,426 --> 00:07:08,637
Mais on peut vous la remplacer.
71
00:07:11,098 --> 00:07:13,267
Qu'est-ce qu'on a d'autre ?
72
00:07:14,184 --> 00:07:15,352
Risk ?
73
00:07:15,727 --> 00:07:17,980
Conquérir le monde, la bonne blague.
74
00:07:18,939 --> 00:07:21,316
Je sais pas pourquoi on l'a acheté.
75
00:07:23,527 --> 00:07:26,196
Et celui auquel vous jouiez
entre cousins ?
76
00:07:36,164 --> 00:07:37,749
Trop lente.
77
00:07:39,501 --> 00:07:41,378
Vous me laissez gagner ?
78
00:07:41,461 --> 00:07:42,629
Ou vous êtes nulle ?
79
00:07:43,505 --> 00:07:45,465
Continuez et vous verrez.
80
00:07:48,177 --> 00:07:50,345
J'avais pas repensé à ce jeu
81
00:07:50,429 --> 00:07:51,972
depuis des années.
82
00:07:53,515 --> 00:07:56,602
Ma mamie avait un paquet bleu
et un paquet rouge.
83
00:07:56,685 --> 00:08:00,814
Elle nous faisait trier les cartes
avant de les ranger.
84
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
Le perdant s'y colle.
85
00:08:07,070 --> 00:08:08,906
On invite votre cousin Henry ?
86
00:08:08,989 --> 00:08:11,658
Vous ne l'avez pas vu
depuis Noël 2005.
87
00:08:13,285 --> 00:08:16,747
Ça reviendrait au même
que parler avec vous, non ?
88
00:08:19,374 --> 00:08:20,626
Alors non.
89
00:08:20,959 --> 00:08:23,879
Il m'a ignorée 41 jours,
pourquoi s'embêter ?
90
00:08:26,715 --> 00:08:28,383
Pourquoi ce jeu
91
00:08:28,467 --> 00:08:29,843
s'appelle Spit ?
92
00:08:30,385 --> 00:08:31,929
On ne sait pas trop.
93
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
Comment ça ? Vous savez tout.
94
00:08:33,764 --> 00:08:35,097
Pas vrai ? Spit.
95
00:08:36,683 --> 00:08:39,811
On sait qu'il est né au Royaume-Uni
dans les années 80.
96
00:08:39,895 --> 00:08:43,273
L'origine de son nom fait débat,
sans vrai consensus.
97
00:08:44,316 --> 00:08:45,692
Prête ? Spit.
98
00:08:47,027 --> 00:08:49,196
En 1986, un certain…
99
00:08:52,491 --> 00:08:55,577
Autant jouer aux cartes
avec Google, bordel.
100
00:09:00,582 --> 00:09:03,001
Tout le monde est revenu ?
101
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
Presque.
102
00:09:05,379 --> 00:09:07,548
D'ici une heure ou deux, on y sera.
103
00:09:16,765 --> 00:09:19,101
Vous pensez pouvoir effacer ça ?
104
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
REVENEZ
105
00:09:21,103 --> 00:09:22,396
Naturellement.
106
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
Merci.
107
00:09:27,109 --> 00:09:28,443
Alors…
108
00:09:28,694 --> 00:09:29,820
bonne soirée.
109
00:09:31,572 --> 00:09:34,867
On peut rester, si vous voulez.
Autant qu'il vous plaira.
110
00:09:34,950 --> 00:09:37,202
Quoi ? Non.
Vous avez autre chose à faire.
111
00:09:37,286 --> 00:09:39,288
Et moi, j'ai des tonnes…
112
00:09:39,621 --> 00:09:41,039
de ménage, tout ça.
113
00:09:50,883 --> 00:09:52,885
J'y pense tout à coup,
114
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
je ne sais même pas où vous vivez.
115
00:09:55,304 --> 00:09:56,597
Il n'existe plus
116
00:09:56,680 --> 00:09:58,473
d'idée de possession.
117
00:09:58,557 --> 00:10:00,309
Plus de propriété privée.
118
00:10:00,809 --> 00:10:04,396
Où qu'on loge, on se sent chez soi.
119
00:10:04,688 --> 00:10:07,816
OK, mais vous dormez où la nuit ?
120
00:10:08,233 --> 00:10:09,651
On peut vous montrer.
121
00:10:27,336 --> 00:10:29,338
Tout le monde dort ensemble ?
122
00:10:31,590 --> 00:10:32,674
Pourquoi ?
123
00:10:33,467 --> 00:10:36,386
Ça économise de l'électricité
et du gaz naturel.
124
00:10:36,470 --> 00:10:39,223
Mieux vaut chauffer ou climatiser
une grande salle
125
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
que des centaines de petites.
126
00:10:42,643 --> 00:10:45,979
Ça va pas virer à l'orgie
comme à la fin de Matrix Reloaded ?
127
00:10:46,063 --> 00:10:48,023
Sauf si vous en avez envie.
128
00:10:57,366 --> 00:10:59,785
On optimise ces espaces
à travers le monde :
129
00:10:59,868 --> 00:11:02,746
centres commerciaux, églises,
palais des congrès…
130
00:11:03,163 --> 00:11:05,999
Ce chien n'est pas des vôtres,
quand même ?
131
00:11:06,083 --> 00:11:08,877
Absolument pas,
même s'il est très gentil.
132
00:11:08,961 --> 00:11:11,296
Il s'appelle Bear Jordan.
133
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
Coucou, Bear.
134
00:11:17,386 --> 00:11:19,429
Vous avez des animaux de compagnie ?
135
00:11:19,513 --> 00:11:20,973
En fait, non,
136
00:11:21,056 --> 00:11:23,559
mais si un animal
veut suivre son ancien maître,
137
00:11:23,642 --> 00:11:25,185
on le prend en charge.
138
00:11:25,936 --> 00:11:27,646
Bear adore Malcolm, là-bas.
139
00:11:35,487 --> 00:11:37,155
Souhaitez-vous dormir ici ?
140
00:11:40,367 --> 00:11:43,036
On peut vous faire un lit,
si vous voulez.
141
00:11:43,120 --> 00:11:44,288
En toute intimité.
142
00:11:44,371 --> 00:11:47,708
Pas la peine,
je vais rentrer chez moi.
143
00:11:48,208 --> 00:11:49,960
Comme il vous plaira.
144
00:11:50,210 --> 00:11:53,672
On peut vous raccompagner,
ou vous prêter notre voiture.
145
00:11:53,755 --> 00:11:55,215
Je vais me débrouiller.
146
00:11:56,925 --> 00:11:58,844
Vous permettez qu'on s'allonge ?
147
00:11:59,803 --> 00:12:00,971
Je vous en prie.
148
00:12:29,499 --> 00:12:33,420
ESPACE POLYVALENT DE RIO RANCHO
149
00:13:26,473 --> 00:13:28,892
On a passé un merveilleux moment
avec vous.
150
00:13:29,142 --> 00:13:31,436
On est très heureux d'être revenus.
151
00:13:32,271 --> 00:13:33,272
Oui.
152
00:13:39,736 --> 00:13:41,530
On vous fait un petit-déjeuner ?
153
00:13:43,574 --> 00:13:45,701
Non, je vais m'en sortir.
154
00:13:50,289 --> 00:13:52,374
J'ai passé un bon moment, moi aussi.
155
00:14:16,773 --> 00:14:19,026
Raban meurt (encore ?)
Cette fois pour de vrai ?!?
156
00:14:19,109 --> 00:14:20,652
Lucasia déguisée en pirate ?!
157
00:14:21,987 --> 00:14:23,739
1. Veulent faire plaisir,
me donneraient une bombe A ?!
158
00:14:23,822 --> 00:14:25,866
2. Ne tuent pas, même une mouche
3. Aiment tout le monde pareil
159
00:14:25,949 --> 00:14:27,492
4. Veulent me changer !
5. Étrangement sincères ?
160
00:14:49,139 --> 00:14:52,226
6. Ils. Mangent. Des gens.
161
00:15:21,713 --> 00:15:23,674
C'est pas rien, cette vue.
162
00:15:33,225 --> 00:15:35,102
J'adore les trains.
163
00:15:36,937 --> 00:15:39,982
C'est sans équivalent,
entendre siffler le train.
164
00:15:40,482 --> 00:15:41,817
Mais encore ?
165
00:15:43,318 --> 00:15:47,197
J'ai déjà dû dire à quelqu'un
que j'aimais ce son-là.
166
00:15:52,244 --> 00:15:54,246
Vous savez tout de moi, non ?
167
00:15:54,329 --> 00:15:55,497
Pas ça.
168
00:16:00,919 --> 00:16:02,588
Ce son…
169
00:16:03,630 --> 00:16:05,841
évoque une solitude infinie.
170
00:16:20,564 --> 00:16:22,107
Comment vous faites ça ?
171
00:16:22,482 --> 00:16:26,737
C'est lié au champ électromagnétique
du corps humain.
172
00:16:26,820 --> 00:16:29,823
Notre charge électrique naturelle,
en quelque sorte.
173
00:16:30,199 --> 00:16:33,368
Vous en avez une aussi, inexploitée.
174
00:16:33,744 --> 00:16:36,622
Donc, c'est comme la radio ?
175
00:16:36,830 --> 00:16:40,250
Un peu, mais la transmission radio
est comme la parole,
176
00:16:40,334 --> 00:16:41,585
elle est consciente.
177
00:16:41,668 --> 00:16:45,172
Notre communication est inconsciente,
homéostatique.
178
00:16:45,672 --> 00:16:47,591
Comme la respiration.
179
00:16:48,509 --> 00:16:49,593
Donc…
180
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
Non.
181
00:16:53,889 --> 00:16:56,850
Il reste bien des choses
qui nous échappent.
182
00:17:00,187 --> 00:17:02,648
À quoi ça vous sert encore,
les trains ?
183
00:17:06,609 --> 00:17:07,986
La logistique alimentaire.
184
00:17:28,507 --> 00:17:30,259
Carol, tout va bien ?
185
00:17:30,884 --> 00:17:32,678
Oui, nickel.
186
00:17:32,928 --> 00:17:33,804
Pardon.
187
00:17:33,887 --> 00:17:34,930
Continuez.
188
00:17:37,808 --> 00:17:39,977
C'est agréable pour vous aussi ?
189
00:17:40,060 --> 00:17:41,645
Carrément.
190
00:17:42,145 --> 00:17:43,480
Donc,
191
00:17:43,897 --> 00:17:44,982
du coup,
192
00:17:45,607 --> 00:17:46,692
comment ?
193
00:17:46,775 --> 00:17:49,778
Je sais qu'on vous fait un massage,
194
00:17:49,862 --> 00:17:52,865
mais en fait,
vous vous le faites à vous-même.
195
00:17:53,365 --> 00:17:54,366
Oui.
196
00:17:55,659 --> 00:17:59,037
Et en même temps,
vous me faites aussi un massage.
197
00:17:59,121 --> 00:18:00,873
Donc, en gros…
198
00:18:00,956 --> 00:18:01,915
C'est vrai.
199
00:18:07,254 --> 00:18:08,964
Comment ça marche ?
200
00:18:09,756 --> 00:18:13,594
Tout le monde ressent
ce que vous ressentez, là ?
201
00:18:14,136 --> 00:18:16,555
Le monde entier se fait masser ?
202
00:18:16,972 --> 00:18:19,016
Non, pas exactement.
203
00:18:19,433 --> 00:18:22,060
Pour vous donner une idée…
204
00:18:23,854 --> 00:18:25,397
Ces dix dernières minutes,
205
00:18:25,480 --> 00:18:29,067
il y a eu 1 674 décès
206
00:18:29,151 --> 00:18:32,070
et 965 naissances.
207
00:18:32,654 --> 00:18:33,947
Et…
208
00:18:34,656 --> 00:18:37,451
À l'instant même,
un homme en Bulgarie
209
00:18:37,534 --> 00:18:40,037
s'est accidentellement empalé
sur une grille.
210
00:18:40,245 --> 00:18:41,413
Quelle horreur !
211
00:18:41,622 --> 00:18:45,542
Rassurez-vous, on ne pense pas
qu'un organe vital soit perforé.
212
00:18:46,585 --> 00:18:48,378
Ressentir absolument tout,
213
00:18:48,462 --> 00:18:50,756
en permanence, serait insupportable.
214
00:18:50,839 --> 00:18:54,009
Mais on sait tout en temps réel.
215
00:18:54,301 --> 00:18:56,637
On en est conscients.
216
00:18:58,514 --> 00:19:02,392
Par exemple, on est conscients
que vous avez la chair de poule.
217
00:19:08,273 --> 00:19:10,359
Ceci étant dit,
218
00:19:11,610 --> 00:19:13,862
ce massage est…
219
00:19:14,279 --> 00:19:15,906
top.
220
00:19:29,419 --> 00:19:31,129
Ça venait de cette planète ?
221
00:19:31,213 --> 00:19:32,381
Exact.
222
00:19:32,464 --> 00:19:34,007
De son étoile, du moins.
223
00:19:35,175 --> 00:19:36,426
Kepler-22 ?
224
00:19:37,219 --> 00:19:39,263
La planète, qu'on ne voit pas,
225
00:19:39,346 --> 00:19:41,056
est Kepler-22 b.
226
00:19:41,139 --> 00:19:45,143
C'est le nom qu'on lui donne,
on ignore comment ils l'appellent.
227
00:19:45,686 --> 00:19:48,397
Son rayon est environ
deux fois celui de la Terre
228
00:19:48,480 --> 00:19:52,025
et on suppose que sa surface
est un immense océan.
229
00:19:55,237 --> 00:19:57,072
On se prend parfois
230
00:19:57,489 --> 00:19:59,324
à fermer les yeux
231
00:19:59,825 --> 00:20:01,577
pour tenter de l'imaginer.
232
00:20:12,880 --> 00:20:15,507
Je suis pas sûre
de regarder au bon endroit.
233
00:20:16,008 --> 00:20:17,885
Je vois le…
234
00:20:18,468 --> 00:20:20,345
Le Cygne, je crois.
235
00:20:20,429 --> 00:20:23,390
Voyez-vous une étoile
plus lumineuse que les autres ?
236
00:20:24,850 --> 00:20:25,809
Oui.
237
00:20:25,893 --> 00:20:27,144
C'est Deneb.
238
00:20:27,227 --> 00:20:30,856
Et si vous prolongez vers le haut
la première section d'aile,
239
00:20:30,939 --> 00:20:32,900
vous devriez voir un petit point.
240
00:20:32,983 --> 00:20:35,319
J'arrive pas à distinguer les points.
241
00:20:35,402 --> 00:20:38,447
Il y a trop de pollution lumineuse
venue de la ville.
242
00:20:38,906 --> 00:20:41,074
Voyons si on peut y remédier.
243
00:20:53,420 --> 00:20:54,630
Réessayez.
244
00:20:59,259 --> 00:21:02,054
On peut la mettre
au centre de l'oculaire,
245
00:21:02,137 --> 00:21:03,847
ça vous facilitera la tâche.
246
00:21:04,264 --> 00:21:05,849
Attendez un peu.
247
00:21:06,183 --> 00:21:07,768
Je crois que je la vois.
248
00:21:08,101 --> 00:21:09,186
Je la vois !
249
00:21:09,269 --> 00:21:10,270
Ça y est !
250
00:21:20,739 --> 00:21:22,074
Comment sont…
251
00:21:22,407 --> 00:21:25,118
les gens sur Kepler-22 b ?
252
00:21:26,370 --> 00:21:28,413
On n'en saura jamais rien.
253
00:21:29,122 --> 00:21:30,791
Ils sont trop éloignés.
254
00:21:31,041 --> 00:21:33,377
Mais on sait qu'on les aime
255
00:21:33,460 --> 00:21:35,254
et qu'on les remercie.
256
00:21:35,754 --> 00:21:38,423
On poursuivra leur œuvre,
même si c'est long.
257
00:21:39,091 --> 00:21:40,467
Ça veut dire quoi ?
258
00:21:41,885 --> 00:21:43,512
On doit partager leur cadeau
259
00:21:43,595 --> 00:21:46,682
avec les autres civilisations
potentielles.
260
00:21:50,352 --> 00:21:51,812
Pour clarifier,
261
00:21:52,145 --> 00:21:54,690
vous voulez dire dans l'espace ?
262
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Comment vous comptez faire ça ?
263
00:22:07,452 --> 00:22:10,372
11. Signal venu de Kepler-22 b
264
00:22:10,455 --> 00:22:12,666
12. Construisent une antenne géante !!!
265
00:22:12,749 --> 00:22:16,753
Toute l'énergie sur terre servira
à envoyer un signal dans l'espace !
266
00:22:45,616 --> 00:22:47,242
Vous me rendriez un service ?
267
00:22:54,708 --> 00:22:55,667
Merci.
268
00:22:55,959 --> 00:22:57,211
Pas de quoi.
269
00:22:57,544 --> 00:23:00,380
Cela signifie-t-il ce qu'on croit ?
270
00:23:00,923 --> 00:23:01,840
Quoi ?
271
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
Vous écrivez à nouveau ?
272
00:23:03,926 --> 00:23:05,260
Si j'écris…
273
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
Wycaro ?
274
00:23:07,179 --> 00:23:08,013
Oui.
275
00:23:09,765 --> 00:23:13,519
J'ai eu une idée,
j'ai noté ça sur mon tableau blanc
276
00:23:13,602 --> 00:23:15,604
et mon feutre a rendu l'âme.
277
00:23:16,104 --> 00:23:17,940
Donc oui, j'écris à nouveau.
278
00:23:18,148 --> 00:23:21,151
Dans ce cas,
on ne voudrait pas vous retarder.
279
00:23:21,735 --> 00:23:25,364
On se fait une joie
d'avoir une nouvelle lecture,
280
00:23:25,447 --> 00:23:27,199
qui plus est, un Wycaro !
281
00:23:27,658 --> 00:23:31,537
Si vous voulez nous le faire lire,
bien sûr. Aucune pression.
282
00:23:32,829 --> 00:23:33,830
Oui.
283
00:23:34,623 --> 00:23:36,750
Bonne écriture, Carol !
284
00:24:01,316 --> 00:24:03,652
Pomme de Mandovie = poison ?!
285
00:24:03,735 --> 00:24:05,904
Élixir ?!?! Philtre d'amour !
286
00:24:34,558 --> 00:24:35,893
Comment ??
287
00:24:43,108 --> 00:24:44,526
Joli coup !
288
00:24:45,694 --> 00:24:47,112
C'était pas loin.
289
00:24:47,196 --> 00:24:48,405
Youpi !
290
00:24:48,989 --> 00:24:50,407
Pas de condescendance.
291
00:24:50,490 --> 00:24:53,952
Je vous assure que gamine,
j'étais imbattable.
292
00:24:54,036 --> 00:24:55,162
On sait.
293
00:25:01,210 --> 00:25:02,336
C'est une blague ?
294
00:25:02,544 --> 00:25:03,629
Je rêve !
295
00:25:04,171 --> 00:25:07,007
- Vous aviez jamais joué, il paraît.
- Zosia, non.
296
00:25:07,508 --> 00:25:11,553
Mais on partage les compétences
de tous les champions vivants.
297
00:25:12,387 --> 00:25:14,556
Disons que ça nous avantage.
298
00:25:14,765 --> 00:25:16,808
Je comprendrais pour les échecs,
299
00:25:16,892 --> 00:25:19,186
mais là,
il s'agit de mémoire musculaire.
300
00:25:19,853 --> 00:25:21,772
Vous partagez ça aussi ?
301
00:25:22,731 --> 00:25:24,107
Peut-être.
302
00:25:24,191 --> 00:25:27,110
Ou peut-être que vous êtes nulle.
303
00:25:29,947 --> 00:25:31,990
TROP NULLE, CAROL !!!!
304
00:25:33,450 --> 00:25:34,785
On joue à ça ?
305
00:25:38,288 --> 00:25:40,582
Si c'est comme ça…
306
00:25:41,166 --> 00:25:43,418
je vais vous mettre la misère à tous.
307
00:25:43,836 --> 00:25:45,003
Donc,
308
00:25:45,087 --> 00:25:46,755
tous les sept milliards,
309
00:25:47,005 --> 00:25:48,549
prenez votre fessée.
310
00:25:49,758 --> 00:25:52,261
- Peut-on vous poser une question ?
- Oui.
311
00:25:53,470 --> 00:25:55,931
C'était quoi,
votre journée d'écriture idéale ?
312
00:25:56,014 --> 00:25:57,391
Ça existe pas.
313
00:25:57,474 --> 00:25:58,642
Vraiment ?
314
00:25:58,725 --> 00:26:00,602
Écoutez les autres écrivains.
315
00:26:00,686 --> 00:26:04,857
Sérieux, autant me demander
ma journée idéale chez le dentiste.
316
00:26:06,400 --> 00:26:09,069
Pauvre artiste torturée !
317
00:26:09,653 --> 00:26:12,155
Au fait,
c'est encore à moi de jouer.
318
00:26:15,617 --> 00:26:16,827
Pourquoi cette question ?
319
00:26:22,916 --> 00:26:25,335
OUVERT 24 H/24
CAFÉ À VOLONTÉ
320
00:26:39,349 --> 00:26:42,936
Cet endroit était fermé
depuis des années.
321
00:26:51,278 --> 00:26:53,989
J'aurais jamais pensé revenir ici.
322
00:26:59,786 --> 00:27:02,289
- Peut-on s'asseoir avec vous ?
- Bien sûr.
323
00:27:06,502 --> 00:27:08,545
Vous décririez votre sensation ?
324
00:27:08,629 --> 00:27:11,006
On serait honorés de la partager.
325
00:27:15,344 --> 00:27:16,637
Eh bien…
326
00:27:18,764 --> 00:27:20,057
Tout a commencé ici.
327
00:27:20,349 --> 00:27:21,767
Comme vous le savez.
328
00:27:26,104 --> 00:27:29,650
J'écrivais à la main
sur des blocs-notes jaunes
329
00:27:30,067 --> 00:27:32,236
que je piquais à mon taf d'intérim.
330
00:27:32,486 --> 00:27:33,987
J'en avais une vingtaine
331
00:27:34,071 --> 00:27:37,783
et j'étais obligée de jongler
pour barrer des trucs,
332
00:27:37,866 --> 00:27:41,954
en rêvant d'économiser assez de fric
pour me payer un ordi.
333
00:27:42,496 --> 00:27:45,832
Puis j'arrachais les pages
et j'attachais la liasse
334
00:27:46,208 --> 00:27:49,002
avec une énorme pince à papier,
elle aussi volée.
335
00:27:49,086 --> 00:27:52,798
Je devais y aller à deux mains
pour l'écarter
336
00:27:53,131 --> 00:27:57,302
suffisamment
pour ajouter une seule feuille.
337
00:27:59,471 --> 00:28:00,973
Ça me laissait des cratères
338
00:28:01,056 --> 00:28:04,226
sur les paumes,
c'était un vrai cauchemar.
339
00:28:06,854 --> 00:28:09,022
Et il y avait cette serveuse…
340
00:28:10,274 --> 00:28:11,108
Bri.
341
00:28:12,067 --> 00:28:14,403
Je l'adorais.
Elle me resservait du café
342
00:28:14,486 --> 00:28:17,489
sans me reprocher
de squatter une table.
343
00:28:22,744 --> 00:28:23,662
C'est pas vrai.
344
00:28:27,165 --> 00:28:28,959
Prenez tout votre temps.
345
00:28:40,095 --> 00:28:41,513
Cet endroit.
346
00:28:41,847 --> 00:28:43,724
Cet endroit…
347
00:28:46,852 --> 00:28:48,395
était mon refuge.
348
00:28:50,564 --> 00:28:52,524
Ça m'a anéantie quand…
349
00:28:56,069 --> 00:28:57,821
Ce café avait brûlé.
350
00:29:00,115 --> 00:29:01,700
Vous l'avez reconstruit ?
351
00:29:03,660 --> 00:29:05,078
De toutes pièces ?
352
00:29:05,495 --> 00:29:06,914
Sur un terrain vague ?
353
00:29:07,331 --> 00:29:08,457
Exact.
354
00:29:18,175 --> 00:29:20,260
Cette époque me manque.
355
00:29:21,637 --> 00:29:23,889
Je bossais la nuit
pour écrire le matin…
356
00:29:25,307 --> 00:29:28,143
Franchement, j'ai pas connu mieux.
357
00:29:41,114 --> 00:29:43,325
Est-ce que tout va bien ?
358
00:29:52,584 --> 00:29:53,585
Carol ?
359
00:31:09,036 --> 00:31:11,079
Votre départ a été soudain.
360
00:31:11,163 --> 00:31:12,706
Tout va bien ?
361
00:31:12,789 --> 00:31:15,334
- Ouais, au poil !
- C'est de l'ironie.
362
00:31:16,710 --> 00:31:17,711
Oui.
363
00:31:18,587 --> 00:31:19,838
Vous buvez ?
364
00:31:19,922 --> 00:31:20,797
Vous buvez.
365
00:31:21,215 --> 00:31:23,091
On boit si ça vous fait plaisir.
366
00:31:23,175 --> 00:31:24,343
"On…"
367
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
"On pense, on veut…"
368
00:31:27,596 --> 00:31:30,516
Ça vous tuerait de dire "je" ?
Hein ?
369
00:31:31,183 --> 00:31:32,434
Bien sûr que non.
370
00:31:33,685 --> 00:31:34,728
On…
371
00:31:35,687 --> 00:31:38,398
Je trouve ça bizarre,
372
00:31:38,482 --> 00:31:39,650
sémantiquement.
373
00:31:39,733 --> 00:31:41,068
Mais elle pourrait…
374
00:31:41,568 --> 00:31:42,694
On…
375
00:31:45,322 --> 00:31:48,450
Tous les cerveaux du monde,
et vous vrillez pour un pronom.
376
00:31:49,243 --> 00:31:50,577
C'est ça qui vous embête ?
377
00:31:54,540 --> 00:31:57,125
Où vivait la serveuse, Bri,
378
00:31:57,501 --> 00:31:59,503
le jour de la fusion,
379
00:31:59,586 --> 00:32:01,880
quand elle était encore elle,
pas vous ?
380
00:32:02,589 --> 00:32:03,715
À Miami.
381
00:32:04,299 --> 00:32:06,343
Au boulot ? En vacances ?
382
00:32:06,426 --> 00:32:07,553
Au travail.
383
00:32:07,636 --> 00:32:09,304
Elle était esthéticienne.
384
00:32:09,555 --> 00:32:11,056
Mariée depuis peu.
385
00:32:11,849 --> 00:32:13,267
Mais plus maintenant.
386
00:32:13,350 --> 00:32:16,311
En résumé, elle avait changé de vie,
387
00:32:16,395 --> 00:32:18,522
sauf qu'après, quoi ?
388
00:32:18,939 --> 00:32:22,401
Vous l'avez ramenée ici
faire un petit numéro
389
00:32:22,609 --> 00:32:24,361
de serveuse sur commande ?
390
00:32:24,862 --> 00:32:28,156
On n'est pas sûrs de comprendre
ce qui vous perturbe.
391
00:32:28,949 --> 00:32:30,993
Pouvez-vous être plus précise ?
392
00:32:31,076 --> 00:32:33,787
Vous essayez de me distraire,
393
00:32:34,288 --> 00:32:36,206
de me détourner de mon objectif.
394
00:32:37,457 --> 00:32:40,335
Vous reconstruisez mon café préféré,
395
00:32:40,586 --> 00:32:44,173
vous sautez de joie
quand je dis m'être remise à écrire,
396
00:32:44,256 --> 00:32:45,382
mais c'est du flan.
397
00:32:45,591 --> 00:32:49,887
Vous me manipulez en m'enfumant,
car vous savez que j'ai pas renoncé.
398
00:32:49,970 --> 00:32:51,096
Avouez.
399
00:32:52,431 --> 00:32:54,766
Dites-moi que vous savez
que je renoncerai pas.
400
00:32:55,642 --> 00:32:56,768
On sait.
401
00:32:59,771 --> 00:33:01,440
On préférerait que si.
402
00:33:03,192 --> 00:33:06,778
Il n'en est pas moins vrai
qu'on adore Wycaro.
403
00:33:06,862 --> 00:33:07,738
OK.
404
00:33:08,155 --> 00:33:10,282
La franchise, ça me convient.
405
00:33:10,365 --> 00:33:11,783
Cartes sur table.
406
00:33:11,867 --> 00:33:13,160
Je vous aime bien.
407
00:33:13,243 --> 00:33:15,787
Vous en général, vous-même, bref.
408
00:33:16,330 --> 00:33:17,664
Vous êtes…
409
00:33:18,415 --> 00:33:20,876
Il y a plein de choses
que j'aime chez vous.
410
00:33:21,460 --> 00:33:23,378
Mais ça…
411
00:33:25,047 --> 00:33:27,007
Ça va droit dans le mur.
412
00:33:27,966 --> 00:33:30,135
C'est tout sauf viable.
413
00:33:30,594 --> 00:33:32,262
Ça relève de la maladie mentale,
414
00:33:32,346 --> 00:33:33,597
de la psychose.
415
00:33:33,680 --> 00:33:37,267
Vous crevez de faim,
et pouvez pas cueillir une pomme ?
416
00:33:37,684 --> 00:33:38,727
Comment…
417
00:33:40,729 --> 00:33:44,399
Quelqu'un
doit remettre le monde à l'endroit.
418
00:33:44,483 --> 00:33:47,027
Même si ça veut dire
que vous m'abandonnez encore,
419
00:33:47,110 --> 00:33:49,947
même si ça veut dire que je…
420
00:35:18,160 --> 00:35:19,244
Bonjour.
421
00:35:23,749 --> 00:35:25,834
Tu es debout depuis longtemps ?
422
00:35:26,585 --> 00:35:27,753
Un moment.
423
00:35:35,219 --> 00:35:37,596
Tu veux lire le premier chapitre ?
424
00:36:18,220 --> 00:36:19,805
Me laisse pas mariner.
425
00:36:20,889 --> 00:36:22,224
Raban…
426
00:36:23,725 --> 00:36:24,977
est une femme !
427
00:36:25,185 --> 00:36:26,562
Il était temps.
428
00:36:26,895 --> 00:36:28,605
J'ai trouvé qu'à ce stade,
429
00:36:29,273 --> 00:36:30,315
pourquoi pas ?
430
00:36:30,399 --> 00:36:31,400
Ça se tient.
431
00:36:31,692 --> 00:36:34,528
Tu vas introduire ça
par continuité rétroactive ?
432
00:36:36,697 --> 00:36:39,241
- Pas besoin, ça s'intègre au récit.
- Comment ?
433
00:36:39,575 --> 00:36:41,994
La Source de Vérité du 2e tome ?
434
00:36:42,411 --> 00:36:43,412
Non.
435
00:36:43,495 --> 00:36:44,997
Ça ne marcherait pas.
436
00:36:45,080 --> 00:36:46,415
Non, en effet.
437
00:36:46,498 --> 00:36:48,250
Les Métamorphes de Gollinbray ?
438
00:36:52,671 --> 00:36:55,090
- Je pensais plutôt aux Cavernes…
- D'Aevalor !
439
00:36:55,299 --> 00:36:57,801
N'étaient-elles pas
perdues dans le temps ?
440
00:36:57,885 --> 00:36:58,802
Si.
441
00:36:58,886 --> 00:37:02,472
Mais on se joue du temps
quand on s'appelle Raban.
442
00:37:02,723 --> 00:37:06,268
Il suffit du capitaine Virgil,
avec sa boussole temporelle.
443
00:37:08,812 --> 00:37:12,149
J'ai pensé que Lucasia
pouvait l'utiliser pour un truc.
444
00:37:12,232 --> 00:37:15,444
J'ai complètement oublié quoi,
mais c'est plus logique
445
00:37:15,527 --> 00:37:16,904
qu'elle serve à Raban.
446
00:37:18,906 --> 00:37:19,948
Voilà.
447
00:37:22,784 --> 00:37:24,786
Donc ça te plaît, jusqu'ici ?
448
00:37:26,246 --> 00:37:27,331
Carol !
449
00:37:27,873 --> 00:37:28,874
On…
450
00:37:31,335 --> 00:37:32,711
J'adore.
451
00:37:38,842 --> 00:37:40,385
Joe Pass à la guitare,
452
00:37:40,469 --> 00:37:42,679
Ray Brown
imperturbable à la contrebasse
453
00:37:42,763 --> 00:37:45,182
et Mickey Roker
déchaîné à la batterie,
454
00:37:45,265 --> 00:37:49,186
avec bien sûr l'incomparable
Dizzy Gillespie à la trompette.
455
00:37:49,269 --> 00:37:52,231
Et voici un cadeau :
Miles Davis interprète "All of You",
456
00:37:52,314 --> 00:37:53,398
sur KHNM
457
00:37:53,774 --> 00:37:56,485
92.4 FM.
458
00:38:02,574 --> 00:38:05,619
J'espère que tu en fais assez
pour nous deux.
459
00:38:06,370 --> 00:38:07,788
Tu manges aussi.
460
00:38:12,292 --> 00:38:14,294
Tu aimes les omelettes ?
461
00:38:15,170 --> 00:38:18,465
Oui, on adore
tous les types de petits-déjeuners.
462
00:38:19,216 --> 00:38:20,801
Bien sûr.
463
00:38:20,884 --> 00:38:23,053
Mais toi,
464
00:38:23,512 --> 00:38:24,972
toi en particulier.
465
00:38:25,055 --> 00:38:28,058
Est-ce que Zosia
aime les omelettes ?
466
00:38:28,559 --> 00:38:30,227
Zosia aime…
467
00:38:30,936 --> 00:38:33,438
J'aime les omelettes.
468
00:38:34,690 --> 00:38:37,317
J'ai eu peu d'occasions d'en goûter.
469
00:38:39,570 --> 00:38:42,656
Quel est ton aliment préféré ?
470
00:38:51,123 --> 00:38:52,749
La glace à la mangue.
471
00:38:54,126 --> 00:38:56,378
Je raffole de la glace à la mangue.
472
00:38:58,005 --> 00:39:00,591
Un vieil homme près de chez moi
473
00:39:00,674 --> 00:39:02,759
en vendait dans un petit chariot.
474
00:39:04,052 --> 00:39:05,095
Je…
475
00:39:05,804 --> 00:39:08,557
regardais les navires
quitter le port de Gdańsk,
476
00:39:08,640 --> 00:39:10,475
tout neufs,
pour leur premier voyage.
477
00:39:11,143 --> 00:39:14,146
Je devais avoir dix ans.
478
00:39:14,813 --> 00:39:18,483
Et j'étais fascinée
par ces géants des mers.
479
00:39:18,567 --> 00:39:20,277
Qui les avait construits ?
480
00:39:20,360 --> 00:39:22,196
Pour quoi faire ?
481
00:39:22,279 --> 00:39:24,072
Vers où partaient-ils ?
482
00:39:25,866 --> 00:39:27,576
Maintenant, je le sais.
483
00:39:28,994 --> 00:39:32,664
Parfois, l'homme au chariot
nous offrait des esquimaux
484
00:39:33,248 --> 00:39:35,417
quand il en avait trop en stock.
485
00:39:35,751 --> 00:39:38,712
Il savait
qu'on n'avait pas un sou en poche.
486
00:39:39,129 --> 00:39:43,509
Juste après l'ouverture du pays,
il a proposé de nouveaux goûts :
487
00:39:43,592 --> 00:39:46,011
menthe, café, pêche…
488
00:39:46,553 --> 00:39:47,638
Mais…
489
00:39:49,264 --> 00:39:50,474
mangue,
490
00:39:50,974 --> 00:39:53,393
c'était mon goût préféré.
491
00:40:01,443 --> 00:40:03,445
Merci de m'avoir confié ça.
492
00:40:12,329 --> 00:40:13,539
Zosia ?
493
00:40:16,959 --> 00:40:18,836
Tu vas avoir de la visite.
494
00:41:11,555 --> 00:41:14,224
FRONTIÈRE MEXIQUE - ÉTATS-UNIS
31 KM
495
00:41:39,833 --> 00:41:42,669
Adaptation : Quentin Rambaud
496
00:41:42,753 --> 00:41:45,589
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
33904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.