All language subtitles for Perry Mason S05E12 The Case of the Brazen Bequest.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,359 --> 00:00:59,524 I'm sorry, Wilson, 2 00:00:59,593 --> 00:01:01,726 but, uh, you'd better use some other cover design. 3 00:01:01,795 --> 00:01:04,129 Something a little less... indiscreet. 4 00:01:04,198 --> 00:01:06,064 Indiscreet? 5 00:01:06,133 --> 00:01:07,766 A drum majorette? 6 00:01:07,834 --> 00:01:10,080 Dr. Cromwell, this is practically prim, 7 00:01:10,104 --> 00:01:12,548 compared to the pin-up we had on last year's commencement issue. 8 00:01:12,572 --> 00:01:14,539 I remember it well. 9 00:01:14,608 --> 00:01:18,877 But... last year, James Vardon was not 10 00:01:18,946 --> 00:01:21,213 about to give the school a million-dollar endowment. 11 00:01:21,282 --> 00:01:23,181 We need that money, Wilson. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,150 It means a whole new future for the school. 13 00:01:25,219 --> 00:01:27,185 We can't afford to jeopardize it. 14 00:01:27,254 --> 00:01:28,765 Jeopardize it? With this? 15 00:01:28,789 --> 00:01:32,057 Mr. Vardon has some curiously straitlaced notions. 16 00:01:32,126 --> 00:01:33,491 Boy, he must have. 17 00:01:33,560 --> 00:01:35,372 I mean, what is it with him, anyway? 18 00:01:35,396 --> 00:01:37,440 Does he want the whole world scrubbed antiseptic 19 00:01:37,464 --> 00:01:39,075 just because he made his money in soap? 20 00:01:39,099 --> 00:01:40,832 You should be majoring in psych, 21 00:01:40,901 --> 00:01:42,534 instead of journalism. 22 00:01:42,602 --> 00:01:43,936 Well, okay, Dr. Cromwell. 23 00:01:44,004 --> 00:01:45,964 I'll try and come up with something. 24 00:01:48,508 --> 00:01:50,608 Cromwell. 25 00:01:50,677 --> 00:01:52,555 Knock it off and get out here, will you? 26 00:01:52,579 --> 00:01:53,678 We've got trouble. 27 00:01:53,747 --> 00:01:54,846 What's the matter, Marcus? 28 00:01:54,915 --> 00:01:56,514 Don't tell me someone spiked the tea. 29 00:01:56,583 --> 00:01:57,860 Oh, no such luck. 30 00:01:57,884 --> 00:01:59,251 It's that Haskell idiot. 31 00:01:59,320 --> 00:02:01,031 If you don't peel him off our backs, 32 00:02:01,055 --> 00:02:02,933 there's going to be open rebellion. 33 00:02:02,957 --> 00:02:04,990 You and your commencement rehearsal... 34 00:02:05,059 --> 00:02:09,194 Fouling up a perfectly good faculty garden party. 35 00:02:09,263 --> 00:02:11,141 If this is a sample, Heaven help the college 36 00:02:11,165 --> 00:02:12,630 when you take over as president. 37 00:02:12,699 --> 00:02:14,744 You're only saying that because it's true. 38 00:02:14,768 --> 00:02:16,168 Anyway, it wasn't my idea... 39 00:02:16,236 --> 00:02:18,236 Haskell insisted on it. 40 00:02:18,305 --> 00:02:20,372 There is no benefactor like Vardon, 41 00:02:20,441 --> 00:02:23,141 and Robert Haskell is his prophet. 42 00:02:23,210 --> 00:02:25,770 Let's go, before your wife slips a mickey in his tea. 43 00:02:30,351 --> 00:02:32,795 Oh, Mr. Haskell, do have some tea. 44 00:02:32,819 --> 00:02:34,453 Oh, thank you, no, Mrs. Cromwell. 45 00:02:34,521 --> 00:02:35,720 I don't have time now. 46 00:02:35,789 --> 00:02:37,122 Everything must be just right 47 00:02:37,191 --> 00:02:38,556 for Mr. Vardon at the commencement. 48 00:02:38,625 --> 00:02:41,004 I'm sure he won't mind your taking one moment off. 49 00:02:41,028 --> 00:02:43,573 After all, the exercises are still a week away. 50 00:02:43,597 --> 00:02:45,775 Pete, bring the sandwiches, will you? 51 00:02:45,799 --> 00:02:47,866 You're very kind, Mrs. Cromwell. 52 00:02:47,934 --> 00:02:49,601 But at another time. 53 00:02:50,937 --> 00:02:53,383 Next time, we'll hit him on the head. 54 00:02:53,407 --> 00:02:55,273 Yes, ma'am. That would slow him down. 55 00:02:55,342 --> 00:02:57,009 But you got to hand it to him. 56 00:02:57,077 --> 00:02:59,077 He sure is on the ball for Mr. Vardon. 57 00:02:59,146 --> 00:03:01,613 I trust, Mr. Grove, that the stage will be decorated. 58 00:03:01,681 --> 00:03:03,982 Mr. Vardon would not like to receive his honorary degree 59 00:03:04,051 --> 00:03:05,583 on a bare platform. 60 00:03:05,652 --> 00:03:07,797 Customarily, we drape it in the college colors. 61 00:03:07,821 --> 00:03:09,232 Unless, of course, you'd prefer something else. 62 00:03:09,256 --> 00:03:10,489 That'll be fine. 63 00:03:10,557 --> 00:03:12,724 Now, if you people will be kind enough to, uh... 64 00:03:12,792 --> 00:03:15,027 sit in the chairs. I'd like to get the full effect. 65 00:03:15,095 --> 00:03:16,439 Oh, there you are, Dr. Cromwell. 66 00:03:16,463 --> 00:03:18,174 I hope you don't mind my checking on these things. 67 00:03:18,198 --> 00:03:19,398 Oh, not at all. 68 00:03:19,466 --> 00:03:22,000 Though we have had other commencements, you know. 69 00:03:23,337 --> 00:03:26,138 Why don't you relax and enjoy the party? 70 00:03:26,206 --> 00:03:28,373 Duty before pleasure, Dr. Cromwell. Now... 71 00:03:28,442 --> 00:03:30,954 the student body will be seated out there, right? 72 00:03:30,978 --> 00:03:33,089 The graduating class will march up here, 73 00:03:33,113 --> 00:03:35,024 receive their diplomas and go out over there. 74 00:03:35,048 --> 00:03:36,759 Now, where will Mr. Vardon be? 75 00:03:36,783 --> 00:03:39,317 Seated on the stage, as the guest of honor. 76 00:03:39,386 --> 00:03:41,319 I see. 77 00:03:43,123 --> 00:03:44,890 I have a suggestion. 78 00:03:44,958 --> 00:03:46,802 Wouldn't it be more impressive 79 00:03:46,826 --> 00:03:49,105 if Mr. Vardon arrives during the ceremonies? 80 00:03:49,129 --> 00:03:51,274 I mean, his car could come in the driveway there, 81 00:03:51,298 --> 00:03:53,858 where that taxi's coming now. 82 00:03:55,869 --> 00:03:59,904 The car would stop, and he'd get out. 83 00:04:05,145 --> 00:04:06,422 Ah, ah! 84 00:04:08,115 --> 00:04:10,082 Hi, everybody! 85 00:04:10,150 --> 00:04:13,651 Hey, start the music, huh? 86 00:04:13,720 --> 00:04:15,031 Oh! 87 00:04:17,324 --> 00:04:19,424 Hi, there. Are you all right? 88 00:04:19,493 --> 00:04:22,094 Sure. I'm all right, fellas. 89 00:04:22,162 --> 00:04:23,094 I'm... 90 00:04:23,163 --> 00:04:25,363 perfectly all right. 91 00:04:25,432 --> 00:04:28,967 I sure sat down in the wrong pew, didn't I? 92 00:04:30,037 --> 00:04:31,836 Huh? 93 00:04:36,176 --> 00:04:38,710 Oh, leave me alone. 94 00:04:38,778 --> 00:04:41,546 I just want to see Curly. 95 00:04:42,616 --> 00:04:44,149 Old Curly. 96 00:04:45,219 --> 00:04:48,019 That's all. Old Curly. 97 00:04:48,088 --> 00:04:51,122 Curly, he'll take care of me. 98 00:05:04,771 --> 00:05:06,271 Dispatcher? 99 00:05:06,340 --> 00:05:08,318 I'm trying to locate one of your taxi drivers. 100 00:05:08,342 --> 00:05:09,407 It's very important. 101 00:05:10,877 --> 00:05:12,477 No, not regarding an accident. 102 00:05:12,545 --> 00:05:13,785 It's about a passenger he drove 103 00:05:13,847 --> 00:05:15,425 to the college campus a while ago. 104 00:05:21,154 --> 00:05:22,565 Hi, Dr. Cromwell. I'd like to check 105 00:05:22,589 --> 00:05:24,733 the new cover with you, if you got a minute. 106 00:05:24,757 --> 00:05:26,524 Uh, well, all right, Wilson. 107 00:05:26,593 --> 00:05:28,059 Come in. 108 00:05:28,128 --> 00:05:30,761 I dug up this shot of the campus. 109 00:05:30,830 --> 00:05:32,641 It's, uh... It's been used before, 110 00:05:32,665 --> 00:05:34,466 but I figure I can dress it up 111 00:05:34,534 --> 00:05:35,845 with a couple of mortised inserts... 112 00:05:35,869 --> 00:05:38,203 Maybe a picture of you up here as incoming president 113 00:05:38,271 --> 00:05:40,138 and then a shot of Mr. Vardon down here. 114 00:05:40,207 --> 00:05:42,618 Uh, yes. Yes, I think that should be all right. 115 00:05:42,642 --> 00:05:44,075 Wilson? 116 00:05:44,144 --> 00:05:46,944 You're not carrying anything on... 117 00:05:47,014 --> 00:05:48,346 about what happened today. 118 00:05:48,415 --> 00:05:52,083 Well... Well, I had kind of thought about, uh, running a box 119 00:05:52,152 --> 00:05:54,686 asking this Curly she was looking for to come forward 120 00:05:54,755 --> 00:05:56,521 and identify himself. Wilson! 121 00:05:58,024 --> 00:05:59,357 Oh, I'm just kidding, sir. 122 00:05:59,426 --> 00:06:01,793 I mean, even without Mr. Vardon to worry about, 123 00:06:01,861 --> 00:06:03,739 I wouldn't poke fun at a sick person. 124 00:06:03,763 --> 00:06:05,808 She had a heart attack in the cab, you know. 125 00:06:05,832 --> 00:06:07,965 They took her to Mercy Hospital. 126 00:06:08,034 --> 00:06:09,701 No, I... 127 00:06:09,769 --> 00:06:12,337 I didn't know. 128 00:06:12,406 --> 00:06:15,240 Charles? Dear, you haven't much time to freshen up 129 00:06:15,309 --> 00:06:16,852 for that regents' meeting with Mr. Vardon. 130 00:06:16,876 --> 00:06:18,309 Dick, you will forgive me 131 00:06:18,379 --> 00:06:19,656 if I interrupt. 132 00:06:19,680 --> 00:06:21,691 I'd forgive you anything, Mrs. Cromwell. 133 00:06:25,819 --> 00:06:27,852 What I mean is, uh, uh... 134 00:06:27,921 --> 00:06:30,422 thanks a lot for okaying the cover, sir. 135 00:06:30,491 --> 00:06:32,691 Not at all. I'm sure it'll be fine. 136 00:06:32,760 --> 00:06:35,320 I hope so, and, uh, thanks again. 137 00:06:39,032 --> 00:06:41,867 Charles, you better hurry up. 138 00:06:41,935 --> 00:06:43,880 Just a couple of minutes, Mary. 139 00:06:43,904 --> 00:06:46,215 As soon as I make one phone call. 140 00:06:46,239 --> 00:06:48,339 Is there something bothering you? 141 00:06:48,409 --> 00:06:50,409 You seem so preoccupied. 142 00:06:50,477 --> 00:06:53,144 Only because of the Vardon endowment. 143 00:06:53,213 --> 00:06:56,681 Once that's settled, I promise not to be so neglectful. 144 00:06:58,786 --> 00:07:01,346 Now, I do have this call to make. 145 00:07:11,565 --> 00:07:13,899 Cromwell speaking. 146 00:07:13,967 --> 00:07:15,467 Oh, yes, Haskell. 147 00:07:15,536 --> 00:07:17,936 Mr. Vardon will be leaving the hotel in a few minutes. 148 00:07:18,004 --> 00:07:20,806 He'll pick you up in his car. 149 00:07:20,874 --> 00:07:22,954 Very good. I'll tell him you'll be ready. 150 00:07:25,178 --> 00:07:27,111 He sounded a little jumpy. 151 00:07:27,180 --> 00:07:28,313 Not that I blame him, 152 00:07:28,381 --> 00:07:30,849 with a million dollars about to drop in his lap. 153 00:07:30,918 --> 00:07:34,085 You're not exactly fond of Dr. Cromwell, are you, Bob? 154 00:07:34,154 --> 00:07:36,054 Well, I am. 155 00:07:36,122 --> 00:07:38,200 Isn't often you meet a man of his moral fiber. 156 00:07:38,224 --> 00:07:40,959 Oh, I've got nothing against him personally. 157 00:07:41,027 --> 00:07:43,662 It's just this endowment that he's talked you into. 158 00:07:43,730 --> 00:07:46,565 Bob, when I sold out and retired, 159 00:07:46,633 --> 00:07:49,334 I kept you on to manage my investments, 160 00:07:49,402 --> 00:07:50,702 not to question my spending. 161 00:07:50,771 --> 00:07:52,437 Remember? 162 00:07:52,506 --> 00:07:54,150 Well, if you go through with this, 163 00:07:54,174 --> 00:07:57,208 there won't be nearly as many investments to manage. 164 00:07:57,277 --> 00:07:58,944 Oh, is that what's worrying you? 165 00:07:59,012 --> 00:08:00,890 Afraid you'll be out of a job someday! 166 00:08:00,914 --> 00:08:04,516 That's hardly fair, Mr. Vardon. 167 00:08:04,585 --> 00:08:07,185 It's not my future I'm thinking of. It's yours. 168 00:08:07,253 --> 00:08:09,454 At my age, there's a future? 169 00:08:09,523 --> 00:08:11,723 No, Bob. 170 00:08:11,792 --> 00:08:14,036 I want my money to do some good 171 00:08:14,060 --> 00:08:15,839 while I'm still here to see it. 172 00:08:15,863 --> 00:08:19,197 And I think a few up-and-coming educators like Cromwell 173 00:08:19,265 --> 00:08:22,667 are exactly the men to put that money to the very best use. 174 00:08:22,736 --> 00:08:24,335 This year, not next. 175 00:08:33,113 --> 00:08:35,146 You really should move around a little. 176 00:08:35,215 --> 00:08:37,226 Or at least let me bring you some coffee. 177 00:08:37,250 --> 00:08:38,528 You've been sitting there for hours. 178 00:08:38,552 --> 00:08:40,018 Oh, I'm quite all right. 179 00:08:40,086 --> 00:08:41,419 I don't need anything. 180 00:08:51,364 --> 00:08:53,030 Ah... 181 00:08:53,100 --> 00:08:55,000 Hi, Maizie. 182 00:08:55,068 --> 00:08:58,403 Who scalped you, Curly? 183 00:08:58,471 --> 00:09:00,839 The years carry tomahawks. 184 00:09:00,907 --> 00:09:03,575 Funny, I knew you'd be here. 185 00:09:03,643 --> 00:09:07,512 I'd even have bet a fifth of tequila on it. 186 00:09:10,984 --> 00:09:15,353 Boy, not much like that honky-tonk 187 00:09:15,422 --> 00:09:17,188 down in Panama, is it? 188 00:09:17,257 --> 00:09:20,391 All right, young lady. You're supposed to be resting. 189 00:09:20,460 --> 00:09:22,126 Doctor's orders. 190 00:09:22,195 --> 00:09:25,463 Oh, tell him to go fly a kite. 191 00:09:27,333 --> 00:09:31,269 Curly and me got a lot of remembering to do. 192 00:09:31,337 --> 00:09:33,838 Not much time to do it in. 193 00:09:37,277 --> 00:09:39,177 Curly, I... 194 00:09:39,245 --> 00:09:41,746 I'm sorry about this afternoon. 195 00:09:43,450 --> 00:09:45,383 I didn't mean to drink and... 196 00:09:47,153 --> 00:09:48,286 Then I got 197 00:09:48,355 --> 00:09:50,287 all confused and... 198 00:09:50,357 --> 00:09:53,023 Nah. No. Forget it. 199 00:09:53,093 --> 00:09:55,026 Curly? 200 00:09:57,263 --> 00:10:01,532 You were the nicest thing that ever happened to me 201 00:10:01,602 --> 00:10:02,867 in my whole life. 202 00:10:06,105 --> 00:10:08,873 You know something? 203 00:10:08,942 --> 00:10:13,177 I used to save those things I read about you in the papers. 204 00:10:13,246 --> 00:10:16,981 From that brawl, right on down through the years, 205 00:10:17,050 --> 00:10:18,950 when you got to be somebody. 206 00:10:19,019 --> 00:10:23,187 Well, I even kept the clippings in a book. 207 00:10:23,256 --> 00:10:26,324 "My little sailor boy," 208 00:10:26,392 --> 00:10:29,493 I'd say to myself. 209 00:10:29,562 --> 00:10:34,432 "I'm going to see him again someday before I... die." 210 00:10:34,501 --> 00:10:37,268 I took your advice, Maizie. 211 00:10:37,337 --> 00:10:39,637 I came back and went to work. 212 00:10:39,706 --> 00:10:42,540 Curly, listen. 213 00:10:42,609 --> 00:10:46,377 I got a couple of grand stashed away. 214 00:10:46,446 --> 00:10:50,381 I want you to use it to help some other kid get... 215 00:10:52,285 --> 00:10:53,518 Hold me, Curly. 216 00:10:53,586 --> 00:10:55,520 Don't let me go! 217 00:11:00,327 --> 00:11:01,926 Nurse! 218 00:11:05,732 --> 00:11:07,632 You're going to be all right. 219 00:11:10,003 --> 00:11:11,235 Here's Dr. Hunterlin. 220 00:11:11,304 --> 00:11:14,739 Now, you be a nice girl while he tries to help you. 221 00:11:14,808 --> 00:11:17,542 Shove off, Doc. 222 00:11:17,611 --> 00:11:20,244 Curly'll take care of me. 223 00:11:24,317 --> 00:11:27,018 He remembered me. 224 00:11:30,357 --> 00:11:33,057 Honey... 225 00:11:33,125 --> 00:11:36,160 you had such pretty, 226 00:11:36,229 --> 00:11:39,964 wavy hair. 227 00:12:01,988 --> 00:12:04,555 Is there anyone we should notify? 228 00:12:04,624 --> 00:12:06,424 I don't know. 229 00:12:06,492 --> 00:12:07,859 Look here, Doctor. 230 00:12:07,928 --> 00:12:09,739 There's something I'd like to explain. 231 00:12:09,763 --> 00:12:12,330 I mean, about my knowing her. 232 00:12:12,398 --> 00:12:14,132 You see, that wonderful woman... 233 00:12:14,201 --> 00:12:16,968 That poor creature. 234 00:12:17,037 --> 00:12:19,604 She must have been loads of fun in her day. 235 00:12:19,672 --> 00:12:23,174 Why, even as sick as she was, the way she kept wisecracking... 236 00:12:23,243 --> 00:12:25,554 Miss Talbot, she is not to be discussed, 237 00:12:25,578 --> 00:12:27,924 particularly not in connection with Dr. Cromwell, 238 00:12:27,948 --> 00:12:30,126 for reasons that must be obvious to you. 239 00:12:30,150 --> 00:12:31,816 If that's the way it is, though, 240 00:12:31,885 --> 00:12:34,318 I think you should know about the paper 241 00:12:34,387 --> 00:12:36,947 she signed and had me witness before you came. 242 00:12:36,990 --> 00:12:38,222 Paper? 243 00:12:38,291 --> 00:12:41,025 She acted like it was important. 244 00:12:41,094 --> 00:12:44,629 Something about... a surprise for Curly. 245 00:12:44,697 --> 00:12:47,565 And then when I came back later, it was gone. 246 00:12:47,634 --> 00:12:49,433 Gone? Where? 247 00:12:49,503 --> 00:12:51,436 Well, I wouldn't know. 248 00:12:51,504 --> 00:12:53,438 Unless she gave it to the orderly 249 00:12:53,506 --> 00:12:55,640 while I was relieving the duty desk. 250 00:12:55,708 --> 00:12:58,643 You might ask him... His name's Jonas. 251 00:12:58,711 --> 00:13:01,512 Well, she asked me if I'd mail a letter for her. 252 00:13:01,581 --> 00:13:04,449 She wanted me to put it in the box right away. 253 00:13:04,517 --> 00:13:05,883 She said it was her will. 254 00:13:05,952 --> 00:13:06,884 Her will? 255 00:13:06,953 --> 00:13:08,453 Are you sure of that? 256 00:13:08,521 --> 00:13:09,954 That's what she said. 257 00:13:10,022 --> 00:13:13,424 Anyway, she was such a nice gal, I took it right downstairs. 258 00:13:13,493 --> 00:13:15,638 Did you notice how she addressed the envelope? 259 00:13:15,662 --> 00:13:17,728 No, sir. Made sure it had a stamp 260 00:13:17,797 --> 00:13:19,764 and sent it on its way. 261 00:13:19,833 --> 00:13:21,766 Thanks. Thanks a lot. 262 00:13:21,835 --> 00:13:26,070 Years ago, before I was dry behind the ears, 263 00:13:26,138 --> 00:13:29,874 Maizie Freitag saved me from a very ugly situation, Mr. Mason. 264 00:13:29,943 --> 00:13:33,043 It was nothing to be ashamed of, but... 265 00:13:33,112 --> 00:13:35,947 well, I'd rather not go into details. 266 00:13:36,015 --> 00:13:38,093 Now, I know it may sound callous 267 00:13:38,117 --> 00:13:41,285 to want to deny someone who did so much for me, 268 00:13:41,354 --> 00:13:42,720 but if Mr. Vardon learned 269 00:13:42,789 --> 00:13:45,756 that I even so much as knew a woman like Maizie, 270 00:13:45,825 --> 00:13:47,859 he'd cancel his gift to the college, 271 00:13:47,927 --> 00:13:50,628 and we'd lose the Sumner Foundation million, as well. 272 00:13:50,697 --> 00:13:53,931 So you'd like to keep the relationship concealed? 273 00:13:54,000 --> 00:13:56,901 Not for myself... but for all the others. 274 00:13:56,970 --> 00:13:58,936 So... 275 00:13:59,005 --> 00:14:02,607 isn't there some legal way to hush up this will of hers, 276 00:14:02,675 --> 00:14:04,208 before Vardon learns about it? 277 00:14:04,276 --> 00:14:05,988 Not if it's probated, Dr. Cromwell, 278 00:14:06,012 --> 00:14:07,712 as under the law it must be. 279 00:14:07,780 --> 00:14:10,414 The will then becomes a matter of public record. 280 00:14:10,483 --> 00:14:12,950 However, it's possible she didn't actually name you. 281 00:14:13,019 --> 00:14:16,320 No, I'm... I'm sure she did. 282 00:14:16,389 --> 00:14:18,523 That $2,000. 283 00:14:18,591 --> 00:14:21,225 Now, see here, couldn't I refuse the bequest, 284 00:14:21,293 --> 00:14:22,593 whatever it might be? 285 00:14:22,662 --> 00:14:24,339 The beneficiary has that right, yes, 286 00:14:24,363 --> 00:14:26,108 but that wouldn't suppress the will. 287 00:14:26,132 --> 00:14:28,933 If only I knew who had it, where it was sent. 288 00:14:29,002 --> 00:14:30,167 But I don't. 289 00:14:30,236 --> 00:14:31,936 There is one hope, Dr. Cromwell. 290 00:14:32,005 --> 00:14:35,072 If Miss Freitag mailed her will directly to the court, 291 00:14:35,141 --> 00:14:36,919 it might be delayed on the clerk's desk 292 00:14:36,943 --> 00:14:39,109 for a few days, pending petition for probate. 293 00:14:39,178 --> 00:14:40,511 I could ask Paul Drake 294 00:14:40,580 --> 00:14:42,680 to inquire into the matter, if you wish. 295 00:14:42,749 --> 00:14:43,893 But what good would that do? He... 296 00:14:43,917 --> 00:14:45,260 He couldn't get it back, could he? 297 00:14:45,284 --> 00:14:48,185 No. But at least you'd be informed. 298 00:14:48,254 --> 00:14:51,155 You would know best how to cope with the situation. 299 00:14:51,223 --> 00:14:53,490 Yes, thank you, Mr. Mason. 300 00:14:54,761 --> 00:14:57,061 Meantime, I'll make some inquiries of my own 301 00:14:57,129 --> 00:14:59,063 in Euclid Heights. 302 00:15:00,366 --> 00:15:01,844 Well, she must've been belting that sauce 303 00:15:01,868 --> 00:15:03,445 pretty hard before I picked her up. 304 00:15:03,469 --> 00:15:05,069 Nothing she said made much sense to me, 305 00:15:05,137 --> 00:15:06,637 and I certainly didn't talk to her. 306 00:15:06,706 --> 00:15:08,718 But you don't remember where you picked her up? 307 00:15:08,742 --> 00:15:11,308 Well, it was someplace on the River Road, 308 00:15:11,377 --> 00:15:12,443 but exactly what cross... 309 00:15:12,511 --> 00:15:14,790 Your company record book says Wilson Street. 310 00:15:14,814 --> 00:15:16,814 Yeah, that sounds about right. 311 00:15:16,883 --> 00:15:19,729 You know, a guy's got so many... Th-That's near the Travel Rest Lodge, isn't it? 312 00:15:19,753 --> 00:15:22,565 Yeah. Well, did she come out of the lodge? Was she staying there? 313 00:15:22,589 --> 00:15:25,022 Well, come to think of it, uh, yeah, 314 00:15:25,091 --> 00:15:27,091 she did say she was staying there. 315 00:15:28,828 --> 00:15:30,539 Yes, here it is. 316 00:15:30,563 --> 00:15:32,863 Miss Freitag checked in about 9:00 in the morning. 317 00:15:32,932 --> 00:15:35,833 Stayed in her room till, oh, 1:30, quarter of 2:00... 318 00:15:35,902 --> 00:15:37,345 You say she had a reservation? 319 00:15:37,369 --> 00:15:39,036 Yeah, for one night... Paid in advance 320 00:15:39,105 --> 00:15:41,238 by Mr. Haskell over at the Park View Hotel. 321 00:15:41,307 --> 00:15:42,918 Haskell? Robert Haskell? 322 00:15:42,942 --> 00:15:44,942 That's right. Quite an important man, I understand. 323 00:15:44,978 --> 00:15:47,344 I don't know what the connection with that woman was, 324 00:15:47,413 --> 00:15:49,346 but you might ask Jerry... He's our barkeep. 325 00:15:49,415 --> 00:15:52,016 I saw Mr. Haskell talking to him after he'd stopped by 326 00:15:52,085 --> 00:15:54,685 to reserve the room. Thank you. 327 00:15:54,754 --> 00:15:56,520 Sure, I'm sure it was Haskell. 328 00:15:56,589 --> 00:15:58,022 He's been here before. 329 00:15:58,091 --> 00:15:59,890 First time he's ever tipped me, though. 330 00:15:59,959 --> 00:16:01,070 Tipped you for what? 331 00:16:01,094 --> 00:16:02,526 Oh, for stocking the woman's room 332 00:16:02,595 --> 00:16:04,028 with liquor before she checked in. 333 00:16:04,097 --> 00:16:05,763 When I saw what she looked like, 334 00:16:05,832 --> 00:16:08,065 I didn't think it was a very good idea. 335 00:16:08,134 --> 00:16:10,567 Maybe some sort of a joke or something. 336 00:16:10,637 --> 00:16:13,403 Anyway, I saw him slip ten bucks to the cabdriver. 337 00:16:13,472 --> 00:16:14,617 A cabdriver? 338 00:16:14,641 --> 00:16:16,974 He told him to pick the dame up later 339 00:16:17,043 --> 00:16:19,110 and float her out to the college campus... 340 00:16:19,178 --> 00:16:21,545 Something about a... an old pal out there 341 00:16:21,614 --> 00:16:23,313 she was gonna surprise. 342 00:16:37,797 --> 00:16:39,730 Haskell, I want to talk to you. 343 00:16:41,534 --> 00:16:45,235 Open up, I know you're in there. They said so down at the desk. 344 00:16:45,304 --> 00:16:46,470 Hask... 345 00:16:48,341 --> 00:16:50,341 When I found there was no Freitag will 346 00:16:50,410 --> 00:16:52,743 in probate downtown, I drove out to Euclid Heights 347 00:16:52,812 --> 00:16:54,312 and ran into something else. 348 00:16:54,381 --> 00:16:56,258 And that was? Remember you wondered 349 00:16:56,282 --> 00:16:58,216 why Maizie would pop up out of Cromwell's past 350 00:16:58,284 --> 00:17:00,518 at just the moment it would most embarrass him? 351 00:17:00,586 --> 00:17:01,719 You said it puzzled you. 352 00:17:01,787 --> 00:17:02,999 Still does, Paul. 353 00:17:03,023 --> 00:17:05,167 Now, coincidence might be the answer, 354 00:17:05,191 --> 00:17:07,136 but don't you think there's the possibility 355 00:17:07,160 --> 00:17:09,104 this whole thing might have been contrived 356 00:17:09,128 --> 00:17:10,939 by someone with ulterior motive? 357 00:17:10,963 --> 00:17:13,564 Well, motives I wouldn't know about, but... 358 00:17:13,632 --> 00:17:15,900 I did backtrack Maizie to a motel. 359 00:17:15,968 --> 00:17:18,402 Now, the reservation was made and paid for 360 00:17:18,470 --> 00:17:19,770 by one Robert Haskell, 361 00:17:19,839 --> 00:17:21,950 who just happens to be a financial watchdog 362 00:17:21,974 --> 00:17:23,952 for Cromwell's millionaire, James Vardon. 363 00:17:23,976 --> 00:17:25,109 Well, now. 364 00:17:25,178 --> 00:17:26,276 There's more. 365 00:17:26,345 --> 00:17:28,225 It was also Haskell who saw to it 366 00:17:28,280 --> 00:17:30,881 that Maizie was stoned and then sent out to the campus. 367 00:17:30,950 --> 00:17:32,149 And on top of that, 368 00:17:32,218 --> 00:17:34,329 somebody else checked all this just ahead of me. 369 00:17:34,353 --> 00:17:35,597 It wasn't Cromwell, was it? 370 00:17:35,621 --> 00:17:37,554 Could be. 371 00:17:37,623 --> 00:17:39,868 Well, Paul, what do you think? 372 00:17:39,892 --> 00:17:42,459 Well... I think we should go and have 373 00:17:42,528 --> 00:17:44,394 a little talk with this Robert Haskell. 374 00:18:00,646 --> 00:18:02,257 Mr. Haskell? 375 00:18:02,281 --> 00:18:03,413 Mr. Haskell? 376 00:18:15,294 --> 00:18:16,593 Paul. 377 00:18:24,470 --> 00:18:26,404 Well, let's see what we have. 378 00:18:26,472 --> 00:18:28,450 Victim's name was Robert Haskell. 379 00:18:28,474 --> 00:18:30,452 He worked for a James Vardon. 380 00:18:30,476 --> 00:18:32,721 You found the body at approximately 2:10, 381 00:18:32,745 --> 00:18:34,123 called us without disturbing anything 382 00:18:34,147 --> 00:18:36,358 and didn't see anyone until we got here. 383 00:18:36,382 --> 00:18:38,160 Neither of you knew Haskell personally, 384 00:18:38,184 --> 00:18:41,018 have no idea who killed him or ransacked the room. 385 00:18:41,087 --> 00:18:42,954 Is that the story? 386 00:18:43,022 --> 00:18:44,554 Complete and correct. 387 00:18:44,624 --> 00:18:46,424 Not quite. 388 00:18:46,493 --> 00:18:48,759 You still haven't told us what you were doing here. 389 00:18:48,828 --> 00:18:52,096 I wanted to talk to Haskell on behalf of my client. 390 00:18:52,165 --> 00:18:53,498 Mm-hmm. 391 00:18:53,566 --> 00:18:54,932 What client? 392 00:18:55,001 --> 00:18:57,935 I'm sorry, that's privileged information. 393 00:18:58,004 --> 00:19:00,571 Of course. 394 00:19:00,639 --> 00:19:02,539 How dense of me. 395 00:19:02,608 --> 00:19:04,848 Man out here named Vardon wants to talk to you, Sergeant. 396 00:19:04,910 --> 00:19:07,022 And by Heavens, I intend to. Who's in charge here? 397 00:19:07,046 --> 00:19:08,690 I am. I just heard about Bob. 398 00:19:08,714 --> 00:19:10,725 I want to know what's being done about it. 399 00:19:10,749 --> 00:19:13,184 Vardon? Oh, yes, Haskell was employed by you. 400 00:19:13,252 --> 00:19:15,331 He was almost a son to me. 401 00:19:15,355 --> 00:19:18,422 I'm asking you what's been done to find his killer! 402 00:19:18,491 --> 00:19:21,258 Let me ask the questions, Mr. Vardon. 403 00:19:21,327 --> 00:19:23,427 I'll get in touch if I want you, Mr. Mason. 404 00:19:23,496 --> 00:19:25,896 You can begin by telling me what enemies he had. 405 00:19:25,965 --> 00:19:28,110 Enemies? Bob had no enemies! 406 00:19:28,134 --> 00:19:29,833 He had one. 407 00:19:44,817 --> 00:19:46,697 Hello. Dr. Cromwell's residence. 408 00:19:47,720 --> 00:19:49,987 Oh. Well, I've been downtown shopping. 409 00:19:50,056 --> 00:19:52,089 I just this moment got in. 410 00:19:52,158 --> 00:19:55,159 Yes, I know... I heard it on the car radio coming home. 411 00:19:56,762 --> 00:19:58,829 Wait a minute, somebody's at the door. 412 00:19:59,765 --> 00:20:00,765 What? 413 00:20:00,799 --> 00:20:02,900 Well, of course I have to answer it. 414 00:20:02,968 --> 00:20:05,102 Why shouldn't I? 415 00:20:05,171 --> 00:20:07,104 Well, what's happened? Wh... 416 00:20:08,341 --> 00:20:09,773 Wait a minute. 417 00:20:13,746 --> 00:20:14,890 Mrs. Cromwell? 418 00:20:14,914 --> 00:20:16,024 My name is Mason. 419 00:20:16,048 --> 00:20:17,526 May I speak with your husband? 420 00:20:17,550 --> 00:20:19,617 Oh, I'm sorry, but he's not in. 421 00:20:19,686 --> 00:20:22,152 Perry Mason, the attorney? 422 00:20:22,222 --> 00:20:23,387 Yes. 423 00:20:23,456 --> 00:20:25,989 I'm very anxious to find Dr. Cromwell. 424 00:20:26,058 --> 00:20:28,058 Why? 425 00:20:28,127 --> 00:20:29,760 There's been some trouble, I'm afraid... 426 00:20:29,829 --> 00:20:31,262 A man by the name of Haskell. 427 00:20:31,331 --> 00:20:32,830 Oh, yes, I know about that, 428 00:20:32,898 --> 00:20:36,166 but my husband doesn't have anything to do with it, does he? 429 00:20:36,236 --> 00:20:37,702 No, I'm sure not. 430 00:20:37,770 --> 00:20:40,148 If you can just help me locate him. 431 00:20:40,172 --> 00:20:41,606 Perhaps he's at the college. 432 00:20:41,674 --> 00:20:43,107 Why don't you try there? 433 00:20:43,175 --> 00:20:45,776 Uh, yes, and, uh, I'll call you 434 00:20:45,845 --> 00:20:47,878 if I hear from him, right away. 435 00:20:47,947 --> 00:20:49,225 Would you... 436 00:20:49,249 --> 00:20:52,750 happen to have a recent picture of him I might borrow? 437 00:20:52,818 --> 00:20:55,753 Uh, they must have one down at the Vanguard... 438 00:20:55,821 --> 00:20:58,188 That's the undergraduate magazine. 439 00:20:58,258 --> 00:21:00,491 Oh, wait a minute, our... our daughter 440 00:21:00,560 --> 00:21:04,161 took a snapshot of us just the other day. 441 00:21:10,370 --> 00:21:11,835 Yes. 442 00:21:11,904 --> 00:21:13,504 Here it is. 443 00:21:13,573 --> 00:21:16,507 It's rather casual, but... 444 00:21:16,576 --> 00:21:19,443 Thank you, Mrs. Cromwell. This will do nicely. 445 00:21:29,656 --> 00:21:31,233 Now, what on earth is wrong? 446 00:21:31,257 --> 00:21:33,357 What happened? 447 00:21:34,460 --> 00:21:36,427 You did what?! 448 00:21:37,697 --> 00:21:38,697 No... 449 00:21:38,765 --> 00:21:40,431 No, never mind. 450 00:21:40,500 --> 00:21:42,300 Where are you? 451 00:21:42,368 --> 00:21:44,234 All right, wait there. 452 00:21:44,304 --> 00:21:47,104 Don't leave. I'll be right there. 453 00:21:47,173 --> 00:21:49,685 Yes, sir, if it hadn't have been 454 00:21:49,709 --> 00:21:51,908 for the regular desk clerk's afternoon off, 455 00:21:51,978 --> 00:21:53,577 he'd have said the same thing. 456 00:21:53,645 --> 00:21:55,579 This is the man, all right. 457 00:21:55,647 --> 00:21:56,791 You're positive? 458 00:21:56,815 --> 00:21:58,082 Oh, absolutely. 459 00:21:58,150 --> 00:22:00,217 There was a Paul Drake by here later, 460 00:22:00,286 --> 00:22:02,853 and he wanted some information on the Freitag woman, too. 461 00:22:02,921 --> 00:22:05,122 But this is the first one that asked me. 462 00:22:05,191 --> 00:22:06,690 And when I told him 463 00:22:06,758 --> 00:22:08,692 what Mr. Haskell arranged for out here... 464 00:22:08,760 --> 00:22:10,327 The liquor and the cab... 465 00:22:10,396 --> 00:22:13,063 He took off mad enough to blow a fuse. 466 00:22:13,132 --> 00:22:14,412 I see. 467 00:22:14,467 --> 00:22:15,944 Well, thank you very much. 468 00:22:15,968 --> 00:22:16,968 Not at all. 469 00:22:17,036 --> 00:22:18,768 Say, that woman's quite a looker. 470 00:22:18,837 --> 00:22:21,105 She's been in here, too. 471 00:22:21,173 --> 00:22:24,541 She's, uh... been here with the man in the snapshot? 472 00:22:24,610 --> 00:22:26,043 No, a younger fellow... 473 00:22:26,112 --> 00:22:28,312 A college student, if I had my guess. 474 00:22:28,381 --> 00:22:30,914 And I remember him for a different reason, too. 475 00:22:30,983 --> 00:22:32,716 He came back later 476 00:22:32,785 --> 00:22:35,018 to pick up the handbag the lady left here, 477 00:22:35,087 --> 00:22:37,588 and you have never seen a kid so shook up 478 00:22:37,657 --> 00:22:39,122 when I told him Mr. Haskell 479 00:22:39,191 --> 00:22:40,591 already had it. 480 00:22:40,660 --> 00:22:43,961 Uh, the young man who was here with this lady, 481 00:22:44,029 --> 00:22:45,228 can you describe him? 482 00:22:45,297 --> 00:22:47,531 Yeah. He was about, oh, medium height. 483 00:22:47,600 --> 00:22:49,533 He had sandy hair... 484 00:22:49,602 --> 00:22:51,702 and he had a scar right here, 485 00:22:51,771 --> 00:22:54,672 like he'd sliced himself the first time he ever shaved. 486 00:22:54,741 --> 00:22:57,474 What you've told me's bad enough. 487 00:22:57,543 --> 00:22:59,288 You had a fistfight with Mr. Haskell 488 00:22:59,312 --> 00:23:01,312 because he wouldn't return my handbag. 489 00:23:02,415 --> 00:23:05,349 Now he's dead. 490 00:23:05,418 --> 00:23:08,051 Why was it so important, Dick? Why? 491 00:23:09,388 --> 00:23:11,322 I... 492 00:23:11,390 --> 00:23:13,724 I wanted to protect you from scandal. I... 493 00:23:15,361 --> 00:23:18,195 I was afraid he'd tell your husband. 494 00:23:18,264 --> 00:23:20,030 Tell him what? 495 00:23:20,099 --> 00:23:22,533 If you only knew. 496 00:23:24,970 --> 00:23:28,105 The trouble is, that night in the cocktail bar, 497 00:23:28,173 --> 00:23:31,675 I... I-I slipped a poem into your handbag 498 00:23:31,744 --> 00:23:33,711 when you weren't looking. 499 00:23:33,779 --> 00:23:35,178 It was a... 500 00:23:35,248 --> 00:23:37,981 a-a love poem I-I wrote and... 501 00:23:38,050 --> 00:23:41,852 signed and put your name on. 502 00:23:41,920 --> 00:23:44,521 Oh, Dick, you didn't. 503 00:23:44,590 --> 00:23:46,790 That's why I insisted on going back after it 504 00:23:46,859 --> 00:23:48,091 when you left it. I... 505 00:23:48,160 --> 00:23:50,394 Well, I-I wanted to tear up that crazy poem 506 00:23:50,463 --> 00:23:51,528 before you saw it. 507 00:23:51,597 --> 00:23:54,965 I... I got to thinking you might laugh. 508 00:23:55,033 --> 00:23:58,535 But... well, Haskell had your purse by then. 509 00:23:58,604 --> 00:24:01,671 Now the police'll find that crazy poem, 510 00:24:01,740 --> 00:24:03,907 and it'll... it'll be in all the papers, 511 00:24:03,976 --> 00:24:08,011 and... your husband'll know it came from your handbag. 512 00:24:15,721 --> 00:24:19,323 "You hold my heart in thoughtless hands." 513 00:24:40,680 --> 00:24:42,790 Mr. Mason, there's no point in being persistent. 514 00:24:42,814 --> 00:24:45,682 I tell you I simply don't know where Dr. Cromwell is. 515 00:24:45,751 --> 00:24:48,930 And that's exactly what I told the police not five minutes ago. 516 00:24:48,954 --> 00:24:52,022 All right. But what about the young man I described? 517 00:24:52,090 --> 00:24:54,603 What about him? We're in a world full of young men. 518 00:24:54,627 --> 00:24:56,693 You quite sure you don't know him, Dr. Tate? 519 00:24:56,762 --> 00:24:59,040 When you've been around a campus as long as I have, 520 00:24:59,064 --> 00:25:00,264 they all begin to look alike. 521 00:25:00,333 --> 00:25:02,733 My investigator says he drives a car 522 00:25:02,802 --> 00:25:05,101 registered under the name of Richard Wilson. 523 00:25:05,171 --> 00:25:07,371 The college office 524 00:25:07,439 --> 00:25:09,973 says that a senior named Dick Wilson 525 00:25:10,042 --> 00:25:11,341 takes two courses from you. 526 00:25:11,410 --> 00:25:13,510 All right. 527 00:25:13,579 --> 00:25:15,757 What is it about Wilson you're interested in, Mason? 528 00:25:15,781 --> 00:25:17,881 His relationship with Mrs. Cromwell. 529 00:25:17,949 --> 00:25:19,183 Now, see here, the Cromwells 530 00:25:19,251 --> 00:25:20,996 happen to be very dear friends of mine. 531 00:25:21,020 --> 00:25:23,320 I take it there has been gossip, then. 532 00:25:23,389 --> 00:25:25,422 There's gossip on every campus. 533 00:25:25,491 --> 00:25:27,502 You'd need a computer to count the undergraduates 534 00:25:27,526 --> 00:25:29,860 who've had callow crushes on faculty wives 535 00:25:29,928 --> 00:25:32,295 or coeds who've fallen for instructors. 536 00:25:32,365 --> 00:25:35,632 I'm only concerned with things affecting Dr. Cromwell. 537 00:25:35,701 --> 00:25:37,201 Look here, Mason. 538 00:25:37,269 --> 00:25:39,837 Robert Haskell had that same malicious habit 539 00:25:39,906 --> 00:25:41,616 of digging up scandal about everybody. 540 00:25:41,640 --> 00:25:42,951 Perry. 541 00:25:42,975 --> 00:25:44,708 Excuse me, Dr. Tate. 542 00:25:46,779 --> 00:25:48,211 Anything more, Paul? 543 00:25:48,280 --> 00:25:50,914 Well, Maizie's will still hasn't arrived at probate. 544 00:25:50,983 --> 00:25:52,461 But I understand the police have been 545 00:25:52,485 --> 00:25:54,395 down at Mercy Hospital talking to a nurse. 546 00:25:54,419 --> 00:25:55,997 Something about a Curly Oliver. 547 00:25:56,021 --> 00:25:57,833 He was the guy Maizie kept calling for 548 00:25:57,857 --> 00:25:59,267 just before she died. 549 00:25:59,291 --> 00:26:01,224 Well, that certainly gives us less and less time. 550 00:26:01,293 --> 00:26:04,005 How right you are. Sergeant Landro's just over there 551 00:26:04,029 --> 00:26:05,374 talking to a man named Grove, 552 00:26:05,398 --> 00:26:07,242 checking up on the endowment thing 553 00:26:07,266 --> 00:26:09,165 and on Cromwell. 554 00:26:10,570 --> 00:26:12,302 Oh, Mason, wait. 555 00:26:12,371 --> 00:26:14,705 Look here, is Cromwell really going to be in trouble? 556 00:26:14,774 --> 00:26:18,609 Would you like an opinion or a fact, Dr. Tate? 557 00:26:18,677 --> 00:26:22,112 There's an old office that I didn't mention to anyone. 558 00:26:22,180 --> 00:26:23,947 It's in the old lab building. 559 00:26:24,015 --> 00:26:25,649 Charlie goes there sometimes. 560 00:26:53,412 --> 00:26:54,692 Charles. 561 00:26:54,747 --> 00:26:56,324 I was afraid I wouldn't find you. 562 00:26:56,348 --> 00:26:57,681 Mary, where have you been? 563 00:26:57,750 --> 00:26:59,683 I called the house and called it and called it. 564 00:26:59,752 --> 00:27:01,384 Darling, listen. There... 565 00:27:01,453 --> 00:27:03,065 There's something I want to explain to you. 566 00:27:03,089 --> 00:27:04,221 There's nothing to explain. 567 00:27:04,289 --> 00:27:06,201 But I think you should be at home now, in case... 568 00:27:06,225 --> 00:27:09,259 No! Not until I find out what's troubling you. 569 00:27:09,328 --> 00:27:12,395 Mary, now, we both know what this is all about. 570 00:27:12,464 --> 00:27:14,765 As far as young Wilson's poem is concerned, 571 00:27:14,834 --> 00:27:16,500 those things happen; forget it. 572 00:27:16,568 --> 00:27:18,802 You don't have to explain it to me or anyone else. 573 00:27:18,871 --> 00:27:20,070 No one'll ever see it. 574 00:27:20,139 --> 00:27:22,640 I burned it. 575 00:27:22,708 --> 00:27:24,407 And your handbag is where it could've been 576 00:27:24,476 --> 00:27:27,444 mislaid accidentally, under the seat of the car. 577 00:27:27,513 --> 00:27:29,479 Then you found my handbag. 578 00:27:29,548 --> 00:27:30,681 Where? 579 00:27:30,750 --> 00:27:32,670 Where you overlooked it, I guess. 580 00:27:32,718 --> 00:27:34,985 Though it was in plain view. 581 00:27:35,054 --> 00:27:36,419 In Haskell's hotel room. 582 00:27:36,489 --> 00:27:38,789 Charles. 583 00:27:38,858 --> 00:27:40,034 You thought I... 584 00:27:40,058 --> 00:27:42,098 We have a daughter to think about now, nothing else. 585 00:27:42,160 --> 00:27:43,627 Go home and look after her. 586 00:27:43,696 --> 00:27:45,462 I'll take care of the rest of it. 587 00:27:45,531 --> 00:27:48,091 Oh, darling, you thought I... 588 00:27:49,668 --> 00:27:51,602 Then you were there. 589 00:27:51,670 --> 00:27:53,504 In his room. 590 00:27:56,742 --> 00:27:57,675 Hurry, darling. 591 00:27:57,743 --> 00:27:59,109 You can go out the back way. 592 00:27:59,178 --> 00:28:00,110 Hello, Doctor. 593 00:28:00,179 --> 00:28:01,745 Mason. 594 00:28:01,814 --> 00:28:03,380 How did you find me? 595 00:28:03,448 --> 00:28:04,448 Did you tell him? 596 00:28:04,516 --> 00:28:05,516 No. I've... 597 00:28:05,584 --> 00:28:06,862 The point is, Dr. Cromwell, 598 00:28:06,886 --> 00:28:09,297 I did find you, as the police will find you. 599 00:28:09,321 --> 00:28:10,620 I don't know what you mean. 600 00:28:10,690 --> 00:28:13,356 Dr. Cromwell, I came here to help you. 601 00:28:13,425 --> 00:28:15,559 Obviously, you've been avoiding everyone. 602 00:28:15,627 --> 00:28:17,961 Now, there's no time for equivocations, 603 00:28:18,030 --> 00:28:19,775 either from you or from Mrs. Cromwell. 604 00:28:19,799 --> 00:28:21,965 Leave her out of this, Mr. Mason. 605 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 I don't want Mary so much as mentioned 606 00:28:23,435 --> 00:28:26,069 in connection with Haskell. Is that clear? 607 00:28:26,138 --> 00:28:27,270 She's going home now. 608 00:28:27,339 --> 00:28:29,840 If you want to talk to me after she leaves... 609 00:28:29,909 --> 00:28:31,274 We'll talk now, Curly. 610 00:28:31,343 --> 00:28:33,010 That's for me to decide. 611 00:28:35,080 --> 00:28:36,312 What did you call me? 612 00:28:36,381 --> 00:28:38,281 Curly. 613 00:28:38,350 --> 00:28:40,083 And you responded automatically. 614 00:28:40,152 --> 00:28:43,086 But... how did you know? 615 00:28:43,155 --> 00:28:45,155 Simple addition. 616 00:28:45,223 --> 00:28:47,724 Doctor, you can't delay any longer. 617 00:28:47,793 --> 00:28:50,027 The police have already been to Mercy Hospital. 618 00:28:50,096 --> 00:28:53,764 Yes, the nurse who witnessed Maizie's will. 619 00:28:53,832 --> 00:28:55,766 The doctor who was the... 620 00:28:58,203 --> 00:28:59,770 Hello, Mr. Mason. 621 00:28:59,838 --> 00:29:00,771 Dr. Cromwell. 622 00:29:00,839 --> 00:29:02,138 Yes. 623 00:29:02,207 --> 00:29:04,019 Sorry, Doctor, but I'm taking you to headquarters 624 00:29:04,043 --> 00:29:05,219 for questioning in connection with 625 00:29:05,243 --> 00:29:06,509 the murder of Robert Haskell. 626 00:29:06,579 --> 00:29:09,139 I warn you that anything you say at this time 627 00:29:09,181 --> 00:29:11,741 may be used against you. 628 00:29:19,958 --> 00:29:22,225 I arrived at the hotel at 2:30 and immediately noticed 629 00:29:22,294 --> 00:29:25,061 decedent's face bore subcutaneous discolorations 630 00:29:25,130 --> 00:29:26,863 characteristic of fist bruises. 631 00:29:26,932 --> 00:29:30,934 I also observed a lateral mid-temporal skull fracture, 632 00:29:31,002 --> 00:29:33,537 which my subsequent autopsy examination confirmed 633 00:29:33,605 --> 00:29:35,538 as having been the cause of death. 634 00:29:35,608 --> 00:29:37,373 In your opinion, Doctor, 635 00:29:37,443 --> 00:29:39,876 how was this fatal skull injury 636 00:29:39,945 --> 00:29:41,277 inflicted? 637 00:29:41,346 --> 00:29:43,814 Well, decedent had obviously been knocked down. 638 00:29:43,882 --> 00:29:47,083 Uh, in falling, his head struck a corner of a bureau. 639 00:29:47,152 --> 00:29:48,496 Now, did you form a conclusion 640 00:29:48,520 --> 00:29:49,820 as to the time this had happened? 641 00:29:49,888 --> 00:29:53,289 Well, I would venture the death had occurred 642 00:29:53,358 --> 00:29:56,326 between 15 minutes and a half hour prior to my arrival. 643 00:29:56,394 --> 00:29:59,362 Certainly, Haskell died no earlier 644 00:29:59,431 --> 00:30:02,031 than five minutes before 2:00. 645 00:30:02,100 --> 00:30:04,378 Now, Mr. Wilson, at what time 646 00:30:04,402 --> 00:30:07,637 did you accost Mr. Haskell outside of his hotel? 647 00:30:07,706 --> 00:30:10,440 About 1:00, or maybe a few minutes before. 648 00:30:10,509 --> 00:30:12,987 Had he then any facial contusions? 649 00:30:13,011 --> 00:30:13,944 No, sir. 650 00:30:14,012 --> 00:30:14,945 Did you hit him? 651 00:30:15,014 --> 00:30:17,581 Well, I... I tried, 652 00:30:17,649 --> 00:30:20,316 but he beat me to the punch and knocked me flat. 653 00:30:20,385 --> 00:30:22,330 After which, you say, he went back into his hotel. 654 00:30:22,354 --> 00:30:24,354 Yes, sir. 655 00:30:24,422 --> 00:30:25,834 And I thought about following him, 656 00:30:25,858 --> 00:30:27,978 but then I changed my mind, like I told you. 657 00:30:28,026 --> 00:30:29,926 So that's the last I saw of him. 658 00:30:29,995 --> 00:30:31,906 Now, I show you this handbag, Mr. Wilson, 659 00:30:31,930 --> 00:30:34,498 marked People's Exhibit Number One and previously introduced 660 00:30:34,566 --> 00:30:36,544 as having been found in Dr. Cromwell's automobile. 661 00:30:36,568 --> 00:30:38,802 And I ask you if you recognize this 662 00:30:38,871 --> 00:30:40,737 as belonging to Mrs. Cromwell. 663 00:30:42,741 --> 00:30:44,674 Yes, sir, that's, uh... 664 00:30:44,743 --> 00:30:46,688 that's the bag I fought with Haskell about. 665 00:30:46,712 --> 00:30:48,490 Was it in the possession of the decedent 666 00:30:48,514 --> 00:30:49,779 on the day of his death? 667 00:30:49,849 --> 00:30:52,115 Objected to as calling for a response 668 00:30:52,184 --> 00:30:53,851 not within the knowledge of the witness. 669 00:30:53,919 --> 00:30:55,618 But he said he had it. 670 00:30:55,687 --> 00:30:57,833 I withdraw the question, Your Honor. 671 00:30:57,857 --> 00:30:59,223 Cross-examine. 672 00:31:02,895 --> 00:31:05,462 Mr. Wilson... 673 00:31:05,530 --> 00:31:10,067 after being ingloriously knocked flat by a much older man, 674 00:31:10,135 --> 00:31:12,247 you say you just thought about going after him? 675 00:31:12,271 --> 00:31:14,838 Well, no, of course not. I... 676 00:31:14,907 --> 00:31:17,374 I already said I started after him into the hotel. 677 00:31:17,442 --> 00:31:20,577 I... I just changed my mind, that's all. 678 00:31:20,645 --> 00:31:22,891 Where were you when you changed your mind? 679 00:31:22,915 --> 00:31:25,015 I-In one of the corridors, I-I guess. 680 00:31:25,084 --> 00:31:27,017 I-I realized it was crazy... 681 00:31:27,086 --> 00:31:28,864 In which corridor, Mr. Wilson? 682 00:31:28,888 --> 00:31:32,689 Look, I already said all this to the police. 683 00:31:32,758 --> 00:31:33,891 I didn't see him again. 684 00:31:33,959 --> 00:31:36,726 Which corridor? 685 00:31:36,795 --> 00:31:39,263 The-the one that goes to the rooms. 686 00:31:39,331 --> 00:31:41,131 Which floor? 687 00:31:41,200 --> 00:31:42,344 Well, the third floor... 688 00:31:42,368 --> 00:31:44,134 The floor on which Mr. Haskell's room 689 00:31:44,203 --> 00:31:45,702 was located, is that correct? 690 00:31:45,771 --> 00:31:46,803 Yes, sir. 691 00:31:46,872 --> 00:31:48,516 Now, how many people were in that corridor? 692 00:31:48,540 --> 00:31:49,973 Nobody was there. 693 00:31:50,042 --> 00:31:52,520 Yet you changed your mind about entering Mr. Haskell's room. 694 00:31:52,544 --> 00:31:54,089 Did you knock on his door? 695 00:31:54,113 --> 00:31:55,545 Yes, I started to... 696 00:31:55,614 --> 00:31:56,657 And then you stopped. Why? 697 00:31:56,681 --> 00:31:57,892 Why, Mr. Wilson? 698 00:31:57,916 --> 00:32:00,476 Did you see something? Did you hear something? 699 00:32:01,854 --> 00:32:04,387 All right. 700 00:32:04,456 --> 00:32:06,689 Yes. 701 00:32:06,759 --> 00:32:08,792 There was somebody there in the room. 702 00:32:08,861 --> 00:32:12,095 I... I heard Haskell yelling at him. 703 00:32:12,164 --> 00:32:15,999 "What's the big idea," he said, "searching my room?" 704 00:32:16,068 --> 00:32:17,234 And then Pete said, 705 00:32:17,303 --> 00:32:20,237 "I want the money you promised me, you dirty welsher." 706 00:32:20,306 --> 00:32:23,006 Well, I-I... I was afraid there'd be worse trouble 707 00:32:23,075 --> 00:32:25,942 and I'd be caught there, so I, so I beat it. I... 708 00:32:26,011 --> 00:32:26,943 Now, just a minute. 709 00:32:27,012 --> 00:32:28,857 You said, "Pete." Pete who? 710 00:32:28,881 --> 00:32:30,814 You recognized the other person's voice? 711 00:32:30,883 --> 00:32:32,115 Sure. 712 00:32:32,184 --> 00:32:34,383 It was Pete Gibson. 713 00:32:34,453 --> 00:32:36,119 Bailiff, stop that man. 714 00:32:38,424 --> 00:32:40,090 Mr. Horner, the court 715 00:32:40,159 --> 00:32:42,070 appreciates that the prosecution may not wish 716 00:32:42,094 --> 00:32:44,360 to vouch for this man as a prosecution witness. 717 00:32:44,429 --> 00:32:47,730 And certainly the defense should not be bound by his testimony. 718 00:32:47,800 --> 00:32:51,001 But since the court wishes to find out what this man knows, 719 00:32:51,069 --> 00:32:52,735 I'm going to have him put on the stand 720 00:32:52,805 --> 00:32:54,115 as the court's witness and question him 721 00:32:54,139 --> 00:32:55,139 as such. 722 00:32:55,206 --> 00:32:56,751 Now, uh, the procedure is irregular, 723 00:32:56,775 --> 00:32:59,909 but the court feels it to be in the best interest of justice. 724 00:33:02,514 --> 00:33:05,248 Sure, Mr. Haskell caught me going through his room. 725 00:33:05,317 --> 00:33:06,749 I had a right to. 726 00:33:06,818 --> 00:33:08,718 He owed me money, and he wouldn't pay it. 727 00:33:08,787 --> 00:33:11,455 Every time I asked him for it, he put me off. 728 00:33:11,523 --> 00:33:13,090 Go on, Mr. Gibson. 729 00:33:13,158 --> 00:33:17,027 So, I-I figured I'd maybe find some cash in his room. 730 00:33:17,096 --> 00:33:19,696 That or something I could hock for what I had coming. 731 00:33:19,764 --> 00:33:22,265 But I never laid a hand on him, I swear I never. 732 00:33:22,334 --> 00:33:26,436 We, uh, did some yelling, but there wasn't any rough stuff. 733 00:33:26,504 --> 00:33:28,805 Uh, didn't the doc say a little while ago 734 00:33:28,874 --> 00:33:31,308 that he was killed a little before 2:00? 735 00:33:31,376 --> 00:33:33,543 Well, I can prove by Dr. Tate 736 00:33:33,611 --> 00:33:36,813 that I was out of the hotel a few minutes past 1:00. 737 00:33:36,882 --> 00:33:40,317 Uh, Your Honor, I didn't intend to call Dr. Tate at this time, 738 00:33:40,385 --> 00:33:41,617 but I notice he's here. 739 00:33:41,687 --> 00:33:43,153 So if it'd please the court... 740 00:33:43,221 --> 00:33:44,620 You intend to call Dr. Tate 741 00:33:44,690 --> 00:33:46,600 before cross-examination of Mr. Gibson? 742 00:33:46,624 --> 00:33:49,003 Mr. Gibson has not yet been adjudged 743 00:33:49,027 --> 00:33:50,672 a prosecution witness, Counselor. 744 00:33:50,696 --> 00:33:51,816 Well, I have no objection 745 00:33:51,863 --> 00:33:53,675 to his being considered as such, Your Honor. 746 00:33:53,699 --> 00:33:55,631 Very well, then. So ruled. 747 00:33:55,701 --> 00:33:59,035 And you may call Dr. Tate to the stand, yes. 748 00:33:59,104 --> 00:34:01,671 You may step down, Mr. Gibson. 749 00:34:01,740 --> 00:34:03,306 Of course I know Gibson. 750 00:34:03,374 --> 00:34:06,042 He's been a combination handyman-janitor at the college 751 00:34:06,111 --> 00:34:07,789 for the past ten years. Thank you. 752 00:34:07,813 --> 00:34:10,546 Now, calling your attention to the afternoon in question... 753 00:34:10,615 --> 00:34:13,983 did you see him coming out of the hotel, as per his testimony? 754 00:34:14,053 --> 00:34:15,063 Oh, yes, definitely. 755 00:34:15,087 --> 00:34:16,764 I offered him a lift to the campus, 756 00:34:16,788 --> 00:34:18,466 but he had the college utility pickup, 757 00:34:18,490 --> 00:34:20,057 so we drove off separately. 758 00:34:20,125 --> 00:34:22,225 Did you notice the time, Dr. Tate? 759 00:34:22,294 --> 00:34:23,826 Yes, I did. 760 00:34:23,895 --> 00:34:26,163 The campus tower clock strikes every quarter hour. 761 00:34:26,231 --> 00:34:27,830 You can hear it all over town. 762 00:34:27,899 --> 00:34:30,267 It rang 1:15 as I got into my car. 763 00:34:30,335 --> 00:34:32,280 I remember setting my dashboard clock with it. 764 00:34:32,304 --> 00:34:35,539 So then if Haskell wasn't killed until around 2:00, 765 00:34:35,607 --> 00:34:37,852 you are in a position to establish at least 766 00:34:37,876 --> 00:34:39,421 a partial alibi for Mr. Gibson. 767 00:34:39,445 --> 00:34:41,711 Well, more than partial. 768 00:34:41,780 --> 00:34:43,691 I saw Gibson already on the campus 769 00:34:43,715 --> 00:34:45,348 when I got back there at 2:00. 770 00:34:45,417 --> 00:34:46,527 Thank you. 771 00:34:46,551 --> 00:34:48,451 That's all. 772 00:34:48,520 --> 00:34:49,886 Any questions, Mr. Mason? 773 00:34:49,955 --> 00:34:52,789 Not at this time, Your Honor. 774 00:34:52,857 --> 00:34:55,225 I would also like to postpone my cross-examination 775 00:34:55,294 --> 00:34:57,794 of the witness Gibson until I've had time 776 00:34:57,862 --> 00:35:00,196 to study and consider the testimony. 777 00:35:00,265 --> 00:35:01,731 Very well. 778 00:35:01,800 --> 00:35:03,300 I remember what time it was 779 00:35:03,368 --> 00:35:05,302 because I was to get off at 2:00, 780 00:35:05,370 --> 00:35:07,210 and I hadn't cleaned up Mr. Haskell's room yet. 781 00:35:07,272 --> 00:35:09,906 So I decided to leave the sheets and the towels outside 782 00:35:09,975 --> 00:35:11,975 for the other chambermaid to attend to it. 783 00:35:12,044 --> 00:35:15,645 That's when I saw a man come out of the room 784 00:35:15,713 --> 00:35:17,880 and hurry down the stairs. 785 00:35:17,950 --> 00:35:19,593 Now, is that what impressed you... 786 00:35:19,617 --> 00:35:21,818 His using the stairs instead of the elevator? 787 00:35:21,886 --> 00:35:23,320 No, no. 788 00:35:23,388 --> 00:35:25,322 Lots of folks do. 789 00:35:25,390 --> 00:35:26,990 What really struck me 790 00:35:27,059 --> 00:35:29,492 was that he was carrying a lady's handbag. 791 00:35:29,561 --> 00:35:30,994 Men don't usually like to. 792 00:35:31,063 --> 00:35:32,943 Anyhow, my husband gets embarrassed if I ask him 793 00:35:32,998 --> 00:35:35,231 to take mine for a minute in a store or somewhere... 794 00:35:35,300 --> 00:35:37,278 Now, is this the handbag you saw him bring 795 00:35:37,302 --> 00:35:39,869 from Mr. Haskell's room? 796 00:35:39,938 --> 00:35:41,438 Well, or one about like it. 797 00:35:41,506 --> 00:35:43,406 The same big initials and all. 798 00:35:43,475 --> 00:35:45,041 Now, I ask you to look around 799 00:35:45,110 --> 00:35:48,077 and tell me if you recognize the man you saw. 800 00:35:48,147 --> 00:35:52,282 Well, yes, sir. That's him right there... Dr. Cromwell. 801 00:35:57,755 --> 00:35:59,233 Well, Dr. Cromwell had worked very hard 802 00:35:59,257 --> 00:36:01,435 to obtain a million-dollar endowment from Mr. Vardon, 803 00:36:01,459 --> 00:36:03,437 and to obtain it during the present fiscal year. 804 00:36:03,461 --> 00:36:05,273 Well, we're only concerned with the general background 805 00:36:05,297 --> 00:36:07,408 of Mr. Haskell's relationship with the college 806 00:36:07,432 --> 00:36:09,343 and the defendant, Mr. Grove. 807 00:36:09,367 --> 00:36:10,411 Now, my question is... 808 00:36:10,435 --> 00:36:11,367 Yes, I know, sir. 809 00:36:11,436 --> 00:36:12,501 You're seeking motive. 810 00:36:12,570 --> 00:36:14,871 Mr. Haskell was just a go-between for Mr. Vardon. 811 00:36:14,940 --> 00:36:16,072 And as such, 812 00:36:16,141 --> 00:36:18,708 Mr. Haskell was here, apparently, to ask questions. 813 00:36:18,776 --> 00:36:20,877 To investigate, to open our books 814 00:36:20,946 --> 00:36:22,545 and pry in our private lives. 815 00:36:22,613 --> 00:36:24,547 To make himself thoroughly offensive. 816 00:36:24,615 --> 00:36:25,960 And did he ever discuss 817 00:36:25,984 --> 00:36:27,795 any of his findings with you personally? 818 00:36:27,819 --> 00:36:29,496 Well, he admitted that he was against the endowment, 819 00:36:29,520 --> 00:36:32,489 if that's what you mean... At least at the present time. 820 00:36:32,558 --> 00:36:34,502 And did you discuss this matter with the defendant? 821 00:36:34,526 --> 00:36:36,359 Don't be ridiculous. 822 00:36:36,428 --> 00:36:39,295 I wanted us to have the money as badly as he did. 823 00:36:41,099 --> 00:36:45,201 Mr. Vardon, let me ask you... 824 00:36:45,270 --> 00:36:47,404 was Mr. Haskell a wealthy man? 825 00:36:47,472 --> 00:36:49,072 No. 826 00:36:49,141 --> 00:36:50,773 All he had is what I paid him. 827 00:36:50,842 --> 00:36:52,642 About 15,000 a year. 828 00:36:52,710 --> 00:36:55,145 Yet did he, over the past four years, 829 00:36:55,213 --> 00:36:56,646 maintain trading accounts 830 00:36:56,714 --> 00:36:58,659 with several different brokerage houses? 831 00:36:58,683 --> 00:37:01,251 Well, I would say that was his privilege. 832 00:37:01,319 --> 00:37:03,086 As I told you last night, Mr. Horner... 833 00:37:03,155 --> 00:37:06,222 I'm afraid we have a few more figures since then, Mr. Vardon, 834 00:37:06,291 --> 00:37:08,236 figures which I'm prepared to offer in evidence. 835 00:37:08,260 --> 00:37:10,271 But to save time, I'll simply ask you. 836 00:37:10,295 --> 00:37:12,929 Is it possible that Mr. Haskell 837 00:37:12,997 --> 00:37:16,799 could have invested as much as $750,000 838 00:37:16,868 --> 00:37:18,935 in highly speculative issues, 839 00:37:19,003 --> 00:37:21,282 issues which at current market prices 840 00:37:21,306 --> 00:37:23,684 happen to be down a quarter of a million dollars? 841 00:37:23,708 --> 00:37:25,208 One moment, Mr. Prosecutor. 842 00:37:25,277 --> 00:37:28,044 May I see those papers? 843 00:37:28,113 --> 00:37:29,446 Mr. Mason? 844 00:37:29,514 --> 00:37:33,383 I have no objection to this line of questioning, Your Honor. 845 00:37:33,452 --> 00:37:35,017 I'm aware of the evidence. 846 00:37:35,087 --> 00:37:38,088 Very well. Proceed. 847 00:37:38,156 --> 00:37:41,124 Mr. Vardon, I show you a list of securities 848 00:37:41,193 --> 00:37:42,970 hypothecated by Mr. Haskell 849 00:37:42,994 --> 00:37:44,272 to obtain credit for his speculations. 850 00:37:44,296 --> 00:37:46,856 I ask you if these items are familiar to you. 851 00:37:47,632 --> 00:37:49,299 Why, yes. 852 00:37:49,367 --> 00:37:51,601 Yes, they're identical to a number of my own holdings. 853 00:37:51,669 --> 00:37:52,780 Precisely. 854 00:37:52,804 --> 00:37:54,982 Now is it possible that Mr. Haskell 855 00:37:55,006 --> 00:37:56,684 could have used his power of attorney 856 00:37:56,708 --> 00:37:58,141 to put them up as security 857 00:37:58,209 --> 00:38:00,221 to finance his own stock market operations? 858 00:38:00,245 --> 00:38:03,045 Why, it's obviously what an audit will discover. 859 00:38:03,114 --> 00:38:05,293 Had Haskell been forced to sell his speculative issues 860 00:38:05,317 --> 00:38:06,427 at current market prices, 861 00:38:06,451 --> 00:38:07,562 he would have been out 862 00:38:07,586 --> 00:38:08,863 a quarter of a million dollars. 863 00:38:08,887 --> 00:38:11,198 He thus would have been unable to redeem 864 00:38:11,222 --> 00:38:12,555 your gilt-edged securities 865 00:38:12,624 --> 00:38:14,068 and replace them in your portfolio, 866 00:38:14,092 --> 00:38:15,270 is that not correct? 867 00:38:15,294 --> 00:38:17,927 And of course, that's why he was so anxious 868 00:38:17,996 --> 00:38:20,363 to keep me from giving money to the college. 869 00:38:20,432 --> 00:38:23,766 It would have brought on an immediate audit. 870 00:38:23,835 --> 00:38:25,935 There, is that what you wanted me to say? 871 00:38:26,004 --> 00:38:27,282 Yes. Thank you very much. 872 00:38:27,306 --> 00:38:28,586 No further questions. 873 00:38:29,808 --> 00:38:31,974 Do you state under oath, Mr. Vardon, 874 00:38:32,043 --> 00:38:33,923 that you were unaware of all this 875 00:38:33,978 --> 00:38:35,278 until after Haskell's death? 876 00:38:35,347 --> 00:38:37,447 I was completely ignorant of it. 877 00:38:37,516 --> 00:38:40,249 Why, if I'd known that Bob was stealing from me, 878 00:38:40,319 --> 00:38:41,418 I would've... 879 00:38:41,486 --> 00:38:43,364 You'd have done what, Mr. Vardon? 880 00:38:43,388 --> 00:38:45,428 What would you have done to Mr. Haskell? 881 00:38:49,795 --> 00:38:53,763 Now, Sergeant, it has been established in testimony 882 00:38:53,832 --> 00:38:55,543 that the decedent was instrumental 883 00:38:55,567 --> 00:38:58,201 in bringing a woman here to town named Maizie Freitag, 884 00:38:58,269 --> 00:39:01,705 for the purpose of embarrassing and discrediting Dr. Cromwell. 885 00:39:01,773 --> 00:39:03,840 We have heard both a doctor and a nurse 886 00:39:03,908 --> 00:39:05,653 admit that they saw the woman die 887 00:39:05,677 --> 00:39:07,355 with Dr. Cromwell holding her hand. 888 00:39:07,379 --> 00:39:10,046 Now I ask you, Sergeant, 889 00:39:10,114 --> 00:39:13,216 do police files contain any reference 890 00:39:13,284 --> 00:39:15,284 to a man known as Curly Oliver? 891 00:39:15,354 --> 00:39:17,454 Objection, Your Honor. 892 00:39:17,522 --> 00:39:19,767 The question is incompetent, irrelevant and immaterial. 893 00:39:19,791 --> 00:39:22,492 Your Honor, I intend to show that this Curly Oliver 894 00:39:22,561 --> 00:39:25,995 and Dr. Charles Cromwell are one and the same person. 895 00:39:26,064 --> 00:39:29,232 I further intend to show that this identical individual, 896 00:39:29,300 --> 00:39:32,369 26 years ago in Panama City, 897 00:39:32,437 --> 00:39:35,271 was involved in a barroom murder by stabbing. 898 00:39:35,340 --> 00:39:36,773 Now, this present witness 899 00:39:36,842 --> 00:39:38,786 has investigated and made himself familiar with the case, 900 00:39:38,810 --> 00:39:40,309 which is still open 901 00:39:40,379 --> 00:39:41,411 in Panama. 902 00:39:41,480 --> 00:39:43,257 To which we would object, Your Honor, 903 00:39:43,281 --> 00:39:45,192 on the ground that the investigation by this witness 904 00:39:45,216 --> 00:39:46,927 would be predicated upon hearsay testimony. 905 00:39:46,951 --> 00:39:48,017 Your Honor, we have 906 00:39:48,086 --> 00:39:49,630 no intention of relying on this witness 907 00:39:49,654 --> 00:39:51,599 to establish the facts of the case, 908 00:39:51,623 --> 00:39:55,024 but to provide additional motivation for Haskell's murder. 909 00:39:55,093 --> 00:39:57,193 I further intend to show 910 00:39:57,262 --> 00:39:59,073 that there is still a fugitive warrant out 911 00:39:59,097 --> 00:40:01,431 for this man known as Curly Oliver... 912 00:40:01,499 --> 00:40:04,434 Whose escape from the police 26 years ago 913 00:40:04,502 --> 00:40:06,869 was aided and abetted by a bar girl 914 00:40:06,938 --> 00:40:09,539 known as Maizie Freitag. 915 00:40:09,607 --> 00:40:11,818 The very same Maizie Freitag who was brought here 916 00:40:11,842 --> 00:40:13,820 by Haskell and who died with the defendant 917 00:40:13,844 --> 00:40:15,678 at her bedside. 918 00:40:21,619 --> 00:40:23,219 Talk about a tailor-made murder motive. 919 00:40:23,288 --> 00:40:25,388 I can already hear Horner pouring it on a jury. 920 00:40:25,457 --> 00:40:28,023 "Ladies and gentlemen, it must be obvious to you 921 00:40:28,093 --> 00:40:30,460 "that a man with one homicide charge already against him 922 00:40:30,528 --> 00:40:32,828 would, in order to conceal his past, kill again." 923 00:40:32,897 --> 00:40:34,497 Just because he was accused, 924 00:40:34,566 --> 00:40:36,710 doesn't mean he was guilty of stabbing anyone. 925 00:40:36,734 --> 00:40:39,302 He told me it was nothing but a free-for-all barroom fight. 926 00:40:39,370 --> 00:40:40,881 He didn't even see the man get killed. 927 00:40:40,905 --> 00:40:43,106 He was just a kid. He was sick. He'd been dropped 928 00:40:43,174 --> 00:40:44,107 from his ship. 929 00:40:44,175 --> 00:40:45,475 He ran, didn't he? 930 00:40:45,543 --> 00:40:48,211 Oh, there was a lot of bad feeling in those days. 931 00:40:48,279 --> 00:40:50,879 He was the only stranger there... 17, 932 00:40:50,949 --> 00:40:53,516 scared to death, being chased by the police. 933 00:40:53,585 --> 00:40:55,852 That's when Maizie Freitag took him in. 934 00:40:55,921 --> 00:40:58,788 By luck, he'd just happened to save her neck in that fight. 935 00:40:58,857 --> 00:41:01,491 She nursed him back to health, gave him some good advice 936 00:41:01,560 --> 00:41:02,725 and helped him get out 937 00:41:02,794 --> 00:41:04,071 of the country a couple weeks later. 938 00:41:04,095 --> 00:41:06,262 All right, but any man who changes his name... 939 00:41:06,331 --> 00:41:07,675 He just took the name Curly Oliver 940 00:41:07,699 --> 00:41:10,043 so his family wouldn't find him when he ran away to sea. 941 00:41:10,067 --> 00:41:11,501 After he came home, he went back 942 00:41:11,569 --> 00:41:13,314 to being Charles Cromwell, that's all. 943 00:41:13,338 --> 00:41:15,015 Argue all you like, but he's still painted 944 00:41:15,039 --> 00:41:16,238 into a heck of a corner. 945 00:41:16,308 --> 00:41:18,240 Paul, we only have the weekend, 946 00:41:18,310 --> 00:41:20,876 but I want a complete background on Pete Gibson. 947 00:41:20,945 --> 00:41:22,411 Also, on Mr. Grove. 948 00:41:22,481 --> 00:41:25,715 Uh, the man who set up the endowment business. On my way. 949 00:41:25,784 --> 00:41:27,562 Della. Mm-hmm. 950 00:41:27,586 --> 00:41:30,487 I'd like the earliest plane reservation to Panama. 951 00:41:30,555 --> 00:41:32,388 Also, put in a call to Panama City... 952 00:41:32,457 --> 00:41:34,591 Señor Rafael Dominguez y Sandoval. 953 00:41:34,659 --> 00:41:37,204 That's the man who helped us on the extradition case 954 00:41:37,228 --> 00:41:38,473 two years ago. 955 00:41:38,497 --> 00:41:39,963 He's a great lawyer. 956 00:41:40,031 --> 00:41:42,699 And politically, a most influential man. 957 00:41:49,073 --> 00:41:50,985 Photostatic copies of the police file, 958 00:41:51,009 --> 00:41:52,308 amigo mio. 959 00:41:52,377 --> 00:41:54,644 And names of all persons found in the barroom 960 00:41:54,713 --> 00:41:55,978 when the stabbing occurred. 961 00:41:56,047 --> 00:41:58,614 I'm very grateful, my friend. 962 00:41:58,683 --> 00:42:00,249 Por nada. 963 00:42:00,318 --> 00:42:03,286 To you, my door is always open. 964 00:42:03,354 --> 00:42:06,355 I'm also a little surprised at such a complete record. 965 00:42:06,424 --> 00:42:08,391 Not the police record, this one. 966 00:42:08,459 --> 00:42:12,662 But you see, the stabbing victim was the older brother 967 00:42:12,730 --> 00:42:15,598 of someone who now has much importance in Panama. 968 00:42:15,667 --> 00:42:17,344 Someone who has watched every lead 969 00:42:17,368 --> 00:42:19,847 the police have taken to locate the murderer. 970 00:42:19,871 --> 00:42:22,672 Plus, a great many leads of his own. 971 00:42:22,741 --> 00:42:24,374 Someone who would step in 972 00:42:24,442 --> 00:42:27,076 the moment something new developed in the case. 973 00:42:27,144 --> 00:42:30,380 But there, I leave you to search the records for yourself. 974 00:42:31,916 --> 00:42:34,250 Señor Sandoval, 975 00:42:34,318 --> 00:42:37,286 who is this someone you just spoke of? 976 00:42:39,023 --> 00:42:40,989 Myself, Señor Mason. 977 00:42:45,630 --> 00:42:48,097 Well, of course I talked to Mr. Haskell. 978 00:42:48,166 --> 00:42:49,098 Several times. 979 00:42:49,167 --> 00:42:51,133 Now, I've already said that. 980 00:42:51,202 --> 00:42:53,581 You also testified that Haskell owed you money. 981 00:42:53,605 --> 00:42:55,049 How much money, Mr. Gibson? 982 00:42:55,073 --> 00:42:57,106 Uh... $300. 983 00:42:57,175 --> 00:42:58,575 I needed it bad. 984 00:42:58,643 --> 00:43:00,009 I was being pushed for it. 985 00:43:00,078 --> 00:43:04,213 What service worth $300 had you rendered Robert Haskell? 986 00:43:04,282 --> 00:43:06,148 I-I-I don't recollect. 987 00:43:06,217 --> 00:43:09,085 Perhaps we can help your recollection. 988 00:43:09,153 --> 00:43:11,273 How did you get your job at Euclid College? 989 00:43:14,492 --> 00:43:16,158 Well, Mr. Gibson? 990 00:43:17,662 --> 00:43:20,496 Uh... it was ten years ago. 991 00:43:20,565 --> 00:43:22,798 I walked into Dr. Cromwell's office. 992 00:43:22,867 --> 00:43:26,669 Uh, I-I was new in town, and I needed a job pretty bad. Uh... 993 00:43:26,738 --> 00:43:28,537 My wife has always been ill, you see. Uh... 994 00:43:28,606 --> 00:43:30,584 You just walked in and asked for a job? 995 00:43:30,608 --> 00:43:32,185 Did you have any sort of recommendation? 996 00:43:32,209 --> 00:43:34,777 Any sort of letter with you? 997 00:43:34,845 --> 00:43:37,212 It was just a note, uh, that's all. 998 00:43:37,282 --> 00:43:39,260 It said, "Please give this man a job." 999 00:43:39,284 --> 00:43:40,549 That's all it said. 1000 00:43:40,619 --> 00:43:42,619 And who had signed that note? 1001 00:43:42,687 --> 00:43:45,755 Maizie Freitag. 1002 00:43:45,824 --> 00:43:49,525 Now, Mr. Gibson, 1003 00:43:49,594 --> 00:43:52,038 in consulting certain personal records 1004 00:43:52,062 --> 00:43:55,097 in Panama, your name appeared as a one-time friend 1005 00:43:55,166 --> 00:43:56,209 of Maizie Freitag. 1006 00:43:56,233 --> 00:43:57,366 What of it? 1007 00:43:57,435 --> 00:43:58,945 Well, did you discuss that friendship 1008 00:43:58,969 --> 00:43:59,902 with Dr. Cromwell? 1009 00:43:59,970 --> 00:44:00,903 No, sir. 1010 00:44:00,971 --> 00:44:02,571 Uh, Maizie told me not to. 1011 00:44:02,640 --> 00:44:04,173 She told me, "Don't impose." 1012 00:44:04,241 --> 00:44:06,475 She said just show the man this note 1013 00:44:06,544 --> 00:44:08,377 if I was ever really in trouble for work. 1014 00:44:08,446 --> 00:44:09,912 So-so that's what I done. 1015 00:44:09,980 --> 00:44:12,615 Uh... oh, the doc, he asked questions 1016 00:44:12,684 --> 00:44:14,917 and said what a nice person she was and all, but 1017 00:44:14,986 --> 00:44:16,185 I just said I barely met her, 1018 00:44:16,253 --> 00:44:17,598 and that's all we ever talked about it. 1019 00:44:17,622 --> 00:44:19,834 How much did you talk about it with other people? 1020 00:44:19,858 --> 00:44:22,257 Not to anyone. Why would I? 1021 00:44:22,327 --> 00:44:23,693 Of course. 1022 00:44:23,761 --> 00:44:25,461 Why would you? 1023 00:44:25,530 --> 00:44:27,140 Until Mr. Haskell came along. 1024 00:44:27,164 --> 00:44:30,043 No, no, now... Until Mr. Haskell came along looking for anyone 1025 00:44:30,067 --> 00:44:31,878 to help discredit Dr. Cromwell, 1026 00:44:31,902 --> 00:44:33,981 and you needed $300 desperately. 1027 00:44:34,005 --> 00:44:35,972 All right, I told him about Maizie. 1028 00:44:36,040 --> 00:44:38,273 But I didn't know much about any killing down there. 1029 00:44:38,342 --> 00:44:40,743 It was only gossip, like you hear in those joints. 1030 00:44:40,812 --> 00:44:42,823 But Haskell investigated, is that right? 1031 00:44:42,847 --> 00:44:45,092 And he sent for Maizie, knowing the embarrassment 1032 00:44:45,116 --> 00:44:46,259 of her presence here 1033 00:44:46,283 --> 00:44:47,950 would make it impossible for Dr. Cromwell 1034 00:44:48,019 --> 00:44:49,785 to explain away his past to Mr. Vardon. 1035 00:44:49,854 --> 00:44:52,321 Sure, that's what we fought about. 1036 00:44:52,390 --> 00:44:56,058 Haskell sent for Maizie, and he signed my name. 1037 00:44:56,126 --> 00:44:58,093 He told her that Dr. Cromwell 1038 00:44:58,162 --> 00:45:00,162 said it was okay for her to come up here, 1039 00:45:00,231 --> 00:45:01,964 and he signed my name. 1040 00:45:02,033 --> 00:45:04,600 And after he used you like that, you killed him 1041 00:45:04,669 --> 00:45:07,403 because he refused to pay you that $300, isn't that so? 1042 00:45:07,471 --> 00:45:09,371 No, I wanted more money. 1043 00:45:09,440 --> 00:45:11,007 I wanted a lot more. 1044 00:45:11,075 --> 00:45:12,575 But I never killed him. 1045 00:45:12,644 --> 00:45:14,243 I swear, I never. 1046 00:45:14,311 --> 00:45:16,445 Look, you heard Dr. Tate 1047 00:45:16,514 --> 00:45:18,648 say what time I come out of the hotel, didn't you? 1048 00:45:18,716 --> 00:45:20,716 You heard what time he saw me on the campus. 1049 00:45:20,785 --> 00:45:23,230 Yes, I did, Mr. Gibson, but I'm afraid we'll have to hear 1050 00:45:23,254 --> 00:45:27,256 from Dr. Tate again, because frankly, I believe you're lying. 1051 00:45:28,459 --> 00:45:30,927 No, sir, the chimes were ringing. 1052 00:45:30,995 --> 00:45:33,629 It was 2:00 when I saw him on the campus, all right. 1053 00:45:33,698 --> 00:45:36,732 Yet, I have depositions from three students 1054 00:45:36,801 --> 00:45:39,046 who said they saw him downtown tinkering with his car. 1055 00:45:39,070 --> 00:45:41,148 They would have offered to give him a tow, 1056 00:45:41,172 --> 00:45:43,839 but they were afraid of missing their 2:00 class. 1057 00:45:43,908 --> 00:45:47,142 Well, perhaps I was a few minutes off. 1058 00:45:47,211 --> 00:45:49,612 Yes, it could have been a little later. 1059 00:45:49,681 --> 00:45:52,815 Could the mistake have been in your attempt to furnish Gibson 1060 00:45:52,884 --> 00:45:54,584 with an alibi he didn't need, 1061 00:45:54,652 --> 00:45:57,219 in order to give yourself an alibi you do need, Dr. Tate? 1062 00:45:57,288 --> 00:45:59,622 I don't understand. 1063 00:45:59,690 --> 00:46:03,192 Dr. Tate, do you recall a conversation with me 1064 00:46:03,261 --> 00:46:05,795 in which you stated that I would need a computer 1065 00:46:05,864 --> 00:46:08,497 to count the times an undergraduate 1066 00:46:08,566 --> 00:46:11,234 has had a callow crush on one of the faculty member's wives? 1067 00:46:11,302 --> 00:46:13,581 Or that a coed has fallen for an instructor? 1068 00:46:13,605 --> 00:46:16,305 I may have said that. 1069 00:46:16,373 --> 00:46:20,042 Do you also recall stating that Haskell had a malicious habit 1070 00:46:20,111 --> 00:46:21,922 of digging up scandal about everyone? 1071 00:46:21,946 --> 00:46:23,378 I don't see the importance... 1072 00:46:23,448 --> 00:46:26,008 Dr. Tate, did you ever teach at a small New England college? 1073 00:46:26,050 --> 00:46:27,316 I beg your pardon? 1074 00:46:27,384 --> 00:46:29,162 A college where a certain young coed 1075 00:46:29,186 --> 00:46:31,353 once tried to slash her wrists? 1076 00:46:32,790 --> 00:46:34,022 I won't answer that. 1077 00:46:34,091 --> 00:46:35,724 I refuse to. 1078 00:46:35,794 --> 00:46:38,494 Your Honor, I would like to recall 1079 00:46:38,562 --> 00:46:40,163 another witness at this time. 1080 00:46:40,231 --> 00:46:41,597 Who, Counselor? 1081 00:46:41,666 --> 00:46:45,701 Mr. Grove, the Euclid College Treasurer. 1082 00:46:45,770 --> 00:46:47,481 I said that Mr. Haskell asked questions, 1083 00:46:47,505 --> 00:46:49,149 that he pried into our private lives, 1084 00:46:49,173 --> 00:46:50,405 but that's all I said. 1085 00:46:50,475 --> 00:46:52,419 Well, he was certainly trying to find means 1086 00:46:52,443 --> 00:46:54,054 of bringing pressure on everyone 1087 00:46:54,078 --> 00:46:56,211 to stall the endowment, is that 1088 00:46:56,280 --> 00:46:57,212 correct? 1089 00:46:57,281 --> 00:46:58,547 I suppose so. 1090 00:46:58,616 --> 00:47:01,450 Did he try to bring pressure on you, Mr. Grove? 1091 00:47:01,519 --> 00:47:02,718 No. 1092 00:47:02,787 --> 00:47:06,288 Now, Mr. Grove, as an officer of the college, 1093 00:47:06,357 --> 00:47:09,091 you have access to all the faculty personnel records, 1094 00:47:09,160 --> 00:47:10,170 do you not? 1095 00:47:10,194 --> 00:47:12,061 Yes. 1096 00:47:12,130 --> 00:47:13,529 Dr. Tate's record? 1097 00:47:13,597 --> 00:47:16,598 Oh, stop it! Stop! 1098 00:47:16,668 --> 00:47:18,233 Of course Grove knows! 1099 00:47:18,302 --> 00:47:20,202 Charlie Cromwell knows! 1100 00:47:20,271 --> 00:47:22,516 It's just not the sort of thing you tell 1101 00:47:22,540 --> 00:47:24,807 the regents, that you tell the public, that's all. 1102 00:47:24,876 --> 00:47:28,644 A poor, tragic girl trying to kill herself. 1103 00:47:28,713 --> 00:47:30,880 Yes, yes, it nearly wrecked my career once. 1104 00:47:30,949 --> 00:47:31,981 But there was 1105 00:47:32,050 --> 00:47:34,194 no blame to it, only in the mouth of a man 1106 00:47:34,218 --> 00:47:35,618 like Haskell. 1107 00:47:35,686 --> 00:47:38,120 When I discovered what Haskell was up to, 1108 00:47:38,188 --> 00:47:39,522 I went to his hotel. 1109 00:47:39,590 --> 00:47:42,102 I was already outraged over what he was trying to do 1110 00:47:42,126 --> 00:47:43,937 to my best friends, the Cromwells. 1111 00:47:43,961 --> 00:47:46,962 When I told Haskell what I thought of him, 1112 00:47:47,031 --> 00:47:49,264 he struck me. 1113 00:47:49,333 --> 00:47:50,566 I struck him. 1114 00:47:50,635 --> 00:47:51,867 You killed him? 1115 00:47:51,936 --> 00:47:54,102 Yes, yes, make me say it. 1116 00:47:54,171 --> 00:47:57,272 I struck him, and he fell against something. 1117 00:47:57,341 --> 00:47:59,875 And he didn't move again. 1118 00:48:01,211 --> 00:48:03,612 Let me tell you what I am... 1119 00:48:03,681 --> 00:48:08,017 A disgusting, frightened coward who almost let his best friend 1120 00:48:08,086 --> 00:48:10,118 be tried for murder! 1121 00:48:23,768 --> 00:48:25,400 Where's Dr. Cromwell? 1122 00:48:25,469 --> 00:48:26,736 In there, telling Vardon 1123 00:48:26,804 --> 00:48:30,106 that before he can accept any million-dollar endowments, 1124 00:48:30,174 --> 00:48:32,574 the regents will have to approve a $2,000 gift 1125 00:48:32,643 --> 00:48:35,077 from the estate of Miss Maizie Freitag. 1126 00:48:35,146 --> 00:48:37,079 The gift to be used as scholarship loans 1127 00:48:37,148 --> 00:48:38,447 to male students. 1128 00:48:38,516 --> 00:48:41,083 I have a hunch Vardon'll second the motion. 1129 00:48:41,152 --> 00:48:43,018 There's just one thing, Perry. 1130 00:48:43,087 --> 00:48:44,898 If Dick Wilson's poem was so innocent, 1131 00:48:44,922 --> 00:48:47,856 what was Mrs. Cromwell doing in the cocktail lounge with him? 1132 00:48:47,926 --> 00:48:50,366 Discussing a gift from the graduating class to her husband. 1133 00:48:50,428 --> 00:48:52,027 Who told you that? 1134 00:48:52,096 --> 00:48:53,361 Dr. Cromwell. 1135 00:48:53,430 --> 00:48:55,297 And in a very firm tone, too. 1136 00:48:55,365 --> 00:48:58,400 You've just restored my faith in marriage and men. 1137 00:48:58,469 --> 00:49:00,981 Perry, what about this Panama thing? 1138 00:49:01,005 --> 00:49:02,549 After all, if your friend Sandoval's 1139 00:49:02,573 --> 00:49:03,906 keeping the case open... 1140 00:49:03,975 --> 00:49:06,775 Apparently, it was just a barroom brawl. 1141 00:49:06,844 --> 00:49:09,778 And apparently, Sandoval suspected who did the stabbing, 1142 00:49:09,847 --> 00:49:12,114 but simply didn't want to pursue the matter. 1143 00:49:12,183 --> 00:49:15,418 All that concerns us is the fact that it wasn't Curly Oliver... 1144 00:49:15,486 --> 00:49:16,585 Cromwell. 1145 00:49:16,654 --> 00:49:18,487 I knew he didn't do that. 1146 00:49:18,555 --> 00:49:20,022 How? 1147 00:49:20,091 --> 00:49:22,024 Well, Mrs. Cromwell told me. 1148 00:49:22,093 --> 00:49:23,426 She said that... 1149 00:49:23,494 --> 00:49:25,528 Well, she just convinced me 1150 00:49:25,596 --> 00:49:27,836 that her husband couldn't have done such a thing. 1151 00:49:27,865 --> 00:49:30,166 There you are. 1152 00:49:30,234 --> 00:49:32,201 No logic, but it... 1153 00:49:32,270 --> 00:49:34,948 confirms your faith in women. Confirms your faith in women. 85481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.