Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,359 --> 00:00:59,524
I'm sorry, Wilson,
2
00:00:59,593 --> 00:01:01,726
but, uh, you'd better use
some other cover design.
3
00:01:01,795 --> 00:01:04,129
Something a little
less... indiscreet.
4
00:01:04,198 --> 00:01:06,064
Indiscreet?
5
00:01:06,133 --> 00:01:07,766
A drum majorette?
6
00:01:07,834 --> 00:01:10,080
Dr. Cromwell, this
is practically prim,
7
00:01:10,104 --> 00:01:12,548
compared to the pin-up we had
on last year's commencement issue.
8
00:01:12,572 --> 00:01:14,539
I remember it well.
9
00:01:14,608 --> 00:01:18,877
But... last year,
James Vardon was not
10
00:01:18,946 --> 00:01:21,213
about to give the school a
million-dollar endowment.
11
00:01:21,282 --> 00:01:23,181
We need that money, Wilson.
12
00:01:23,250 --> 00:01:25,150
It means a whole new
future for the school.
13
00:01:25,219 --> 00:01:27,185
We can't afford
to jeopardize it.
14
00:01:27,254 --> 00:01:28,765
Jeopardize it? With this?
15
00:01:28,789 --> 00:01:32,057
Mr. Vardon has some
curiously straitlaced notions.
16
00:01:32,126 --> 00:01:33,491
Boy, he must have.
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,372
I mean, what is it
with him, anyway?
18
00:01:35,396 --> 00:01:37,440
Does he want the whole
world scrubbed antiseptic
19
00:01:37,464 --> 00:01:39,075
just because he made
his money in soap?
20
00:01:39,099 --> 00:01:40,832
You should be majoring in psych,
21
00:01:40,901 --> 00:01:42,534
instead of journalism.
22
00:01:42,602 --> 00:01:43,936
Well, okay, Dr. Cromwell.
23
00:01:44,004 --> 00:01:45,964
I'll try and come
up with something.
24
00:01:48,508 --> 00:01:50,608
Cromwell.
25
00:01:50,677 --> 00:01:52,555
Knock it off and get
out here, will you?
26
00:01:52,579 --> 00:01:53,678
We've got trouble.
27
00:01:53,747 --> 00:01:54,846
What's the matter, Marcus?
28
00:01:54,915 --> 00:01:56,514
Don't tell me someone
spiked the tea.
29
00:01:56,583 --> 00:01:57,860
Oh, no such luck.
30
00:01:57,884 --> 00:01:59,251
It's that Haskell idiot.
31
00:01:59,320 --> 00:02:01,031
If you don't peel
him off our backs,
32
00:02:01,055 --> 00:02:02,933
there's going to
be open rebellion.
33
00:02:02,957 --> 00:02:04,990
You and your
commencement rehearsal...
34
00:02:05,059 --> 00:02:09,194
Fouling up a perfectly
good faculty garden party.
35
00:02:09,263 --> 00:02:11,141
If this is a sample,
Heaven help the college
36
00:02:11,165 --> 00:02:12,630
when you take over as president.
37
00:02:12,699 --> 00:02:14,744
You're only saying
that because it's true.
38
00:02:14,768 --> 00:02:16,168
Anyway, it wasn't my idea...
39
00:02:16,236 --> 00:02:18,236
Haskell insisted on it.
40
00:02:18,305 --> 00:02:20,372
There is no
benefactor like Vardon,
41
00:02:20,441 --> 00:02:23,141
and Robert Haskell
is his prophet.
42
00:02:23,210 --> 00:02:25,770
Let's go, before your wife
slips a mickey in his tea.
43
00:02:30,351 --> 00:02:32,795
Oh, Mr. Haskell,
do have some tea.
44
00:02:32,819 --> 00:02:34,453
Oh, thank you,
no, Mrs. Cromwell.
45
00:02:34,521 --> 00:02:35,720
I don't have time now.
46
00:02:35,789 --> 00:02:37,122
Everything must be just right
47
00:02:37,191 --> 00:02:38,556
for Mr. Vardon at
the commencement.
48
00:02:38,625 --> 00:02:41,004
I'm sure he won't mind
your taking one moment off.
49
00:02:41,028 --> 00:02:43,573
After all, the exercises
are still a week away.
50
00:02:43,597 --> 00:02:45,775
Pete, bring the
sandwiches, will you?
51
00:02:45,799 --> 00:02:47,866
You're very kind, Mrs. Cromwell.
52
00:02:47,934 --> 00:02:49,601
But at another time.
53
00:02:50,937 --> 00:02:53,383
Next time, we'll
hit him on the head.
54
00:02:53,407 --> 00:02:55,273
Yes, ma'am. That
would slow him down.
55
00:02:55,342 --> 00:02:57,009
But you got to hand it to him.
56
00:02:57,077 --> 00:02:59,077
He sure is on the
ball for Mr. Vardon.
57
00:02:59,146 --> 00:03:01,613
I trust, Mr. Grove, that
the stage will be decorated.
58
00:03:01,681 --> 00:03:03,982
Mr. Vardon would not like to
receive his honorary degree
59
00:03:04,051 --> 00:03:05,583
on a bare platform.
60
00:03:05,652 --> 00:03:07,797
Customarily, we drape
it in the college colors.
61
00:03:07,821 --> 00:03:09,232
Unless, of course, you'd
prefer something else.
62
00:03:09,256 --> 00:03:10,489
That'll be fine.
63
00:03:10,557 --> 00:03:12,724
Now, if you people will
be kind enough to, uh...
64
00:03:12,792 --> 00:03:15,027
sit in the chairs. I'd
like to get the full effect.
65
00:03:15,095 --> 00:03:16,439
Oh, there you are, Dr. Cromwell.
66
00:03:16,463 --> 00:03:18,174
I hope you don't mind my
checking on these things.
67
00:03:18,198 --> 00:03:19,398
Oh, not at all.
68
00:03:19,466 --> 00:03:22,000
Though we have had other
commencements, you know.
69
00:03:23,337 --> 00:03:26,138
Why don't you relax
and enjoy the party?
70
00:03:26,206 --> 00:03:28,373
Duty before pleasure,
Dr. Cromwell. Now...
71
00:03:28,442 --> 00:03:30,954
the student body will be
seated out there, right?
72
00:03:30,978 --> 00:03:33,089
The graduating class
will march up here,
73
00:03:33,113 --> 00:03:35,024
receive their diplomas
and go out over there.
74
00:03:35,048 --> 00:03:36,759
Now, where will Mr. Vardon be?
75
00:03:36,783 --> 00:03:39,317
Seated on the stage,
as the guest of honor.
76
00:03:39,386 --> 00:03:41,319
I see.
77
00:03:43,123 --> 00:03:44,890
I have a suggestion.
78
00:03:44,958 --> 00:03:46,802
Wouldn't it be more impressive
79
00:03:46,826 --> 00:03:49,105
if Mr. Vardon arrives
during the ceremonies?
80
00:03:49,129 --> 00:03:51,274
I mean, his car could
come in the driveway there,
81
00:03:51,298 --> 00:03:53,858
where that taxi's coming now.
82
00:03:55,869 --> 00:03:59,904
The car would stop,
and he'd get out.
83
00:04:05,145 --> 00:04:06,422
Ah, ah!
84
00:04:08,115 --> 00:04:10,082
Hi, everybody!
85
00:04:10,150 --> 00:04:13,651
Hey, start the music, huh?
86
00:04:13,720 --> 00:04:15,031
Oh!
87
00:04:17,324 --> 00:04:19,424
Hi, there. Are you all right?
88
00:04:19,493 --> 00:04:22,094
Sure. I'm all right, fellas.
89
00:04:22,162 --> 00:04:23,094
I'm...
90
00:04:23,163 --> 00:04:25,363
perfectly all right.
91
00:04:25,432 --> 00:04:28,967
I sure sat down in the
wrong pew, didn't I?
92
00:04:30,037 --> 00:04:31,836
Huh?
93
00:04:36,176 --> 00:04:38,710
Oh, leave me alone.
94
00:04:38,778 --> 00:04:41,546
I just want to see Curly.
95
00:04:42,616 --> 00:04:44,149
Old Curly.
96
00:04:45,219 --> 00:04:48,019
That's all. Old Curly.
97
00:04:48,088 --> 00:04:51,122
Curly, he'll take care of me.
98
00:05:04,771 --> 00:05:06,271
Dispatcher?
99
00:05:06,340 --> 00:05:08,318
I'm trying to locate
one of your taxi drivers.
100
00:05:08,342 --> 00:05:09,407
It's very important.
101
00:05:10,877 --> 00:05:12,477
No, not regarding an accident.
102
00:05:12,545 --> 00:05:13,785
It's about a passenger he drove
103
00:05:13,847 --> 00:05:15,425
to the college
campus a while ago.
104
00:05:21,154 --> 00:05:22,565
Hi, Dr. Cromwell.
I'd like to check
105
00:05:22,589 --> 00:05:24,733
the new cover with
you, if you got a minute.
106
00:05:24,757 --> 00:05:26,524
Uh, well, all right, Wilson.
107
00:05:26,593 --> 00:05:28,059
Come in.
108
00:05:28,128 --> 00:05:30,761
I dug up this shot
of the campus.
109
00:05:30,830 --> 00:05:32,641
It's, uh... It's
been used before,
110
00:05:32,665 --> 00:05:34,466
but I figure I can dress it up
111
00:05:34,534 --> 00:05:35,845
with a couple of
mortised inserts...
112
00:05:35,869 --> 00:05:38,203
Maybe a picture of you up
here as incoming president
113
00:05:38,271 --> 00:05:40,138
and then a shot of
Mr. Vardon down here.
114
00:05:40,207 --> 00:05:42,618
Uh, yes. Yes, I think
that should be all right.
115
00:05:42,642 --> 00:05:44,075
Wilson?
116
00:05:44,144 --> 00:05:46,944
You're not carrying
anything on...
117
00:05:47,014 --> 00:05:48,346
about what happened today.
118
00:05:48,415 --> 00:05:52,083
Well... Well, I had kind of
thought about, uh, running a box
119
00:05:52,152 --> 00:05:54,686
asking this Curly she was
looking for to come forward
120
00:05:54,755 --> 00:05:56,521
and identify himself. Wilson!
121
00:05:58,024 --> 00:05:59,357
Oh, I'm just kidding, sir.
122
00:05:59,426 --> 00:06:01,793
I mean, even without
Mr. Vardon to worry about,
123
00:06:01,861 --> 00:06:03,739
I wouldn't poke
fun at a sick person.
124
00:06:03,763 --> 00:06:05,808
She had a heart attack
in the cab, you know.
125
00:06:05,832 --> 00:06:07,965
They took her to Mercy Hospital.
126
00:06:08,034 --> 00:06:09,701
No, I...
127
00:06:09,769 --> 00:06:12,337
I didn't know.
128
00:06:12,406 --> 00:06:15,240
Charles? Dear, you haven't
much time to freshen up
129
00:06:15,309 --> 00:06:16,852
for that regents'
meeting with Mr. Vardon.
130
00:06:16,876 --> 00:06:18,309
Dick, you will forgive me
131
00:06:18,379 --> 00:06:19,656
if I interrupt.
132
00:06:19,680 --> 00:06:21,691
I'd forgive you
anything, Mrs. Cromwell.
133
00:06:25,819 --> 00:06:27,852
What I mean is, uh, uh...
134
00:06:27,921 --> 00:06:30,422
thanks a lot for
okaying the cover, sir.
135
00:06:30,491 --> 00:06:32,691
Not at all. I'm
sure it'll be fine.
136
00:06:32,760 --> 00:06:35,320
I hope so, and,
uh, thanks again.
137
00:06:39,032 --> 00:06:41,867
Charles, you better hurry up.
138
00:06:41,935 --> 00:06:43,880
Just a couple of minutes, Mary.
139
00:06:43,904 --> 00:06:46,215
As soon as I make
one phone call.
140
00:06:46,239 --> 00:06:48,339
Is there something
bothering you?
141
00:06:48,409 --> 00:06:50,409
You seem so preoccupied.
142
00:06:50,477 --> 00:06:53,144
Only because of the
Vardon endowment.
143
00:06:53,213 --> 00:06:56,681
Once that's settled, I
promise not to be so neglectful.
144
00:06:58,786 --> 00:07:01,346
Now, I do have
this call to make.
145
00:07:11,565 --> 00:07:13,899
Cromwell speaking.
146
00:07:13,967 --> 00:07:15,467
Oh, yes, Haskell.
147
00:07:15,536 --> 00:07:17,936
Mr. Vardon will be leaving
the hotel in a few minutes.
148
00:07:18,004 --> 00:07:20,806
He'll pick you up in his car.
149
00:07:20,874 --> 00:07:22,954
Very good. I'll tell
him you'll be ready.
150
00:07:25,178 --> 00:07:27,111
He sounded a little jumpy.
151
00:07:27,180 --> 00:07:28,313
Not that I blame him,
152
00:07:28,381 --> 00:07:30,849
with a million dollars
about to drop in his lap.
153
00:07:30,918 --> 00:07:34,085
You're not exactly fond of
Dr. Cromwell, are you, Bob?
154
00:07:34,154 --> 00:07:36,054
Well, I am.
155
00:07:36,122 --> 00:07:38,200
Isn't often you meet a
man of his moral fiber.
156
00:07:38,224 --> 00:07:40,959
Oh, I've got nothing
against him personally.
157
00:07:41,027 --> 00:07:43,662
It's just this endowment
that he's talked you into.
158
00:07:43,730 --> 00:07:46,565
Bob, when I sold
out and retired,
159
00:07:46,633 --> 00:07:49,334
I kept you on to
manage my investments,
160
00:07:49,402 --> 00:07:50,702
not to question my spending.
161
00:07:50,771 --> 00:07:52,437
Remember?
162
00:07:52,506 --> 00:07:54,150
Well, if you go
through with this,
163
00:07:54,174 --> 00:07:57,208
there won't be nearly as
many investments to manage.
164
00:07:57,277 --> 00:07:58,944
Oh, is that what's worrying you?
165
00:07:59,012 --> 00:08:00,890
Afraid you'll be out
of a job someday!
166
00:08:00,914 --> 00:08:04,516
That's hardly fair, Mr. Vardon.
167
00:08:04,585 --> 00:08:07,185
It's not my future I'm
thinking of. It's yours.
168
00:08:07,253 --> 00:08:09,454
At my age, there's a future?
169
00:08:09,523 --> 00:08:11,723
No, Bob.
170
00:08:11,792 --> 00:08:14,036
I want my money to do some good
171
00:08:14,060 --> 00:08:15,839
while I'm still here to see it.
172
00:08:15,863 --> 00:08:19,197
And I think a few up-and-coming
educators like Cromwell
173
00:08:19,265 --> 00:08:22,667
are exactly the men to put
that money to the very best use.
174
00:08:22,736 --> 00:08:24,335
This year, not next.
175
00:08:33,113 --> 00:08:35,146
You really should
move around a little.
176
00:08:35,215 --> 00:08:37,226
Or at least let me
bring you some coffee.
177
00:08:37,250 --> 00:08:38,528
You've been sitting
there for hours.
178
00:08:38,552 --> 00:08:40,018
Oh, I'm quite all right.
179
00:08:40,086 --> 00:08:41,419
I don't need anything.
180
00:08:51,364 --> 00:08:53,030
Ah...
181
00:08:53,100 --> 00:08:55,000
Hi, Maizie.
182
00:08:55,068 --> 00:08:58,403
Who scalped you, Curly?
183
00:08:58,471 --> 00:09:00,839
The years carry tomahawks.
184
00:09:00,907 --> 00:09:03,575
Funny, I knew you'd be here.
185
00:09:03,643 --> 00:09:07,512
I'd even have bet a
fifth of tequila on it.
186
00:09:10,984 --> 00:09:15,353
Boy, not much
like that honky-tonk
187
00:09:15,422 --> 00:09:17,188
down in Panama, is it?
188
00:09:17,257 --> 00:09:20,391
All right, young lady. You're
supposed to be resting.
189
00:09:20,460 --> 00:09:22,126
Doctor's orders.
190
00:09:22,195 --> 00:09:25,463
Oh, tell him to go fly a kite.
191
00:09:27,333 --> 00:09:31,269
Curly and me got a lot
of remembering to do.
192
00:09:31,337 --> 00:09:33,838
Not much time to do it in.
193
00:09:37,277 --> 00:09:39,177
Curly, I...
194
00:09:39,245 --> 00:09:41,746
I'm sorry about this afternoon.
195
00:09:43,450 --> 00:09:45,383
I didn't mean to drink and...
196
00:09:47,153 --> 00:09:48,286
Then I got
197
00:09:48,355 --> 00:09:50,287
all confused and...
198
00:09:50,357 --> 00:09:53,023
Nah. No. Forget it.
199
00:09:53,093 --> 00:09:55,026
Curly?
200
00:09:57,263 --> 00:10:01,532
You were the nicest thing
that ever happened to me
201
00:10:01,602 --> 00:10:02,867
in my whole life.
202
00:10:06,105 --> 00:10:08,873
You know something?
203
00:10:08,942 --> 00:10:13,177
I used to save those things I
read about you in the papers.
204
00:10:13,246 --> 00:10:16,981
From that brawl, right on
down through the years,
205
00:10:17,050 --> 00:10:18,950
when you got to be somebody.
206
00:10:19,019 --> 00:10:23,187
Well, I even kept the
clippings in a book.
207
00:10:23,256 --> 00:10:26,324
"My little sailor boy,"
208
00:10:26,392 --> 00:10:29,493
I'd say to myself.
209
00:10:29,562 --> 00:10:34,432
"I'm going to see him again
someday before I... die."
210
00:10:34,501 --> 00:10:37,268
I took your advice, Maizie.
211
00:10:37,337 --> 00:10:39,637
I came back and went to work.
212
00:10:39,706 --> 00:10:42,540
Curly, listen.
213
00:10:42,609 --> 00:10:46,377
I got a couple of
grand stashed away.
214
00:10:46,446 --> 00:10:50,381
I want you to use it to
help some other kid get...
215
00:10:52,285 --> 00:10:53,518
Hold me, Curly.
216
00:10:53,586 --> 00:10:55,520
Don't let me go!
217
00:11:00,327 --> 00:11:01,926
Nurse!
218
00:11:05,732 --> 00:11:07,632
You're going to be all right.
219
00:11:10,003 --> 00:11:11,235
Here's Dr. Hunterlin.
220
00:11:11,304 --> 00:11:14,739
Now, you be a nice girl
while he tries to help you.
221
00:11:14,808 --> 00:11:17,542
Shove off, Doc.
222
00:11:17,611 --> 00:11:20,244
Curly'll take care of me.
223
00:11:24,317 --> 00:11:27,018
He remembered me.
224
00:11:30,357 --> 00:11:33,057
Honey...
225
00:11:33,125 --> 00:11:36,160
you had such pretty,
226
00:11:36,229 --> 00:11:39,964
wavy hair.
227
00:12:01,988 --> 00:12:04,555
Is there anyone
we should notify?
228
00:12:04,624 --> 00:12:06,424
I don't know.
229
00:12:06,492 --> 00:12:07,859
Look here, Doctor.
230
00:12:07,928 --> 00:12:09,739
There's something
I'd like to explain.
231
00:12:09,763 --> 00:12:12,330
I mean, about my knowing her.
232
00:12:12,398 --> 00:12:14,132
You see, that wonderful woman...
233
00:12:14,201 --> 00:12:16,968
That poor creature.
234
00:12:17,037 --> 00:12:19,604
She must have been
loads of fun in her day.
235
00:12:19,672 --> 00:12:23,174
Why, even as sick as she was,
the way she kept wisecracking...
236
00:12:23,243 --> 00:12:25,554
Miss Talbot, she is
not to be discussed,
237
00:12:25,578 --> 00:12:27,924
particularly not in
connection with Dr. Cromwell,
238
00:12:27,948 --> 00:12:30,126
for reasons that must
be obvious to you.
239
00:12:30,150 --> 00:12:31,816
If that's the way it is, though,
240
00:12:31,885 --> 00:12:34,318
I think you should
know about the paper
241
00:12:34,387 --> 00:12:36,947
she signed and had me
witness before you came.
242
00:12:36,990 --> 00:12:38,222
Paper?
243
00:12:38,291 --> 00:12:41,025
She acted like it was important.
244
00:12:41,094 --> 00:12:44,629
Something about...
a surprise for Curly.
245
00:12:44,697 --> 00:12:47,565
And then when I came
back later, it was gone.
246
00:12:47,634 --> 00:12:49,433
Gone? Where?
247
00:12:49,503 --> 00:12:51,436
Well, I wouldn't know.
248
00:12:51,504 --> 00:12:53,438
Unless she gave
it to the orderly
249
00:12:53,506 --> 00:12:55,640
while I was relieving
the duty desk.
250
00:12:55,708 --> 00:12:58,643
You might ask him...
His name's Jonas.
251
00:12:58,711 --> 00:13:01,512
Well, she asked me if
I'd mail a letter for her.
252
00:13:01,581 --> 00:13:04,449
She wanted me to put
it in the box right away.
253
00:13:04,517 --> 00:13:05,883
She said it was her will.
254
00:13:05,952 --> 00:13:06,884
Her will?
255
00:13:06,953 --> 00:13:08,453
Are you sure of that?
256
00:13:08,521 --> 00:13:09,954
That's what she said.
257
00:13:10,022 --> 00:13:13,424
Anyway, she was such a nice
gal, I took it right downstairs.
258
00:13:13,493 --> 00:13:15,638
Did you notice how she
addressed the envelope?
259
00:13:15,662 --> 00:13:17,728
No, sir. Made
sure it had a stamp
260
00:13:17,797 --> 00:13:19,764
and sent it on its way.
261
00:13:19,833 --> 00:13:21,766
Thanks. Thanks a lot.
262
00:13:21,835 --> 00:13:26,070
Years ago, before I
was dry behind the ears,
263
00:13:26,138 --> 00:13:29,874
Maizie Freitag saved me from
a very ugly situation, Mr. Mason.
264
00:13:29,943 --> 00:13:33,043
It was nothing to
be ashamed of, but...
265
00:13:33,112 --> 00:13:35,947
well, I'd rather
not go into details.
266
00:13:36,015 --> 00:13:38,093
Now, I know it may sound callous
267
00:13:38,117 --> 00:13:41,285
to want to deny someone
who did so much for me,
268
00:13:41,354 --> 00:13:42,720
but if Mr. Vardon learned
269
00:13:42,789 --> 00:13:45,756
that I even so much as
knew a woman like Maizie,
270
00:13:45,825 --> 00:13:47,859
he'd cancel his
gift to the college,
271
00:13:47,927 --> 00:13:50,628
and we'd lose the Sumner
Foundation million, as well.
272
00:13:50,697 --> 00:13:53,931
So you'd like to keep the
relationship concealed?
273
00:13:54,000 --> 00:13:56,901
Not for myself...
but for all the others.
274
00:13:56,970 --> 00:13:58,936
So...
275
00:13:59,005 --> 00:14:02,607
isn't there some legal way
to hush up this will of hers,
276
00:14:02,675 --> 00:14:04,208
before Vardon learns about it?
277
00:14:04,276 --> 00:14:05,988
Not if it's probated,
Dr. Cromwell,
278
00:14:06,012 --> 00:14:07,712
as under the law it must be.
279
00:14:07,780 --> 00:14:10,414
The will then becomes
a matter of public record.
280
00:14:10,483 --> 00:14:12,950
However, it's possible she
didn't actually name you.
281
00:14:13,019 --> 00:14:16,320
No, I'm... I'm sure she did.
282
00:14:16,389 --> 00:14:18,523
That $2,000.
283
00:14:18,591 --> 00:14:21,225
Now, see here, couldn't
I refuse the bequest,
284
00:14:21,293 --> 00:14:22,593
whatever it might be?
285
00:14:22,662 --> 00:14:24,339
The beneficiary
has that right, yes,
286
00:14:24,363 --> 00:14:26,108
but that wouldn't
suppress the will.
287
00:14:26,132 --> 00:14:28,933
If only I knew who had
it, where it was sent.
288
00:14:29,002 --> 00:14:30,167
But I don't.
289
00:14:30,236 --> 00:14:31,936
There is one hope, Dr. Cromwell.
290
00:14:32,005 --> 00:14:35,072
If Miss Freitag mailed
her will directly to the court,
291
00:14:35,141 --> 00:14:36,919
it might be delayed
on the clerk's desk
292
00:14:36,943 --> 00:14:39,109
for a few days, pending
petition for probate.
293
00:14:39,178 --> 00:14:40,511
I could ask Paul Drake
294
00:14:40,580 --> 00:14:42,680
to inquire into the
matter, if you wish.
295
00:14:42,749 --> 00:14:43,893
But what good
would that do? He...
296
00:14:43,917 --> 00:14:45,260
He couldn't get
it back, could he?
297
00:14:45,284 --> 00:14:48,185
No. But at least
you'd be informed.
298
00:14:48,254 --> 00:14:51,155
You would know best how
to cope with the situation.
299
00:14:51,223 --> 00:14:53,490
Yes, thank you, Mr. Mason.
300
00:14:54,761 --> 00:14:57,061
Meantime, I'll make
some inquiries of my own
301
00:14:57,129 --> 00:14:59,063
in Euclid Heights.
302
00:15:00,366 --> 00:15:01,844
Well, she must've
been belting that sauce
303
00:15:01,868 --> 00:15:03,445
pretty hard before
I picked her up.
304
00:15:03,469 --> 00:15:05,069
Nothing she said made
much sense to me,
305
00:15:05,137 --> 00:15:06,637
and I certainly
didn't talk to her.
306
00:15:06,706 --> 00:15:08,718
But you don't remember
where you picked her up?
307
00:15:08,742 --> 00:15:11,308
Well, it was someplace
on the River Road,
308
00:15:11,377 --> 00:15:12,443
but exactly what cross...
309
00:15:12,511 --> 00:15:14,790
Your company record
book says Wilson Street.
310
00:15:14,814 --> 00:15:16,814
Yeah, that sounds about right.
311
00:15:16,883 --> 00:15:19,729
You know, a guy's got so many... Th-That's
near the Travel Rest Lodge, isn't it?
312
00:15:19,753 --> 00:15:22,565
Yeah. Well, did she come out of
the lodge? Was she staying there?
313
00:15:22,589 --> 00:15:25,022
Well, come to
think of it, uh, yeah,
314
00:15:25,091 --> 00:15:27,091
she did say she
was staying there.
315
00:15:28,828 --> 00:15:30,539
Yes, here it is.
316
00:15:30,563 --> 00:15:32,863
Miss Freitag checked in
about 9:00 in the morning.
317
00:15:32,932 --> 00:15:35,833
Stayed in her room till,
oh, 1:30, quarter of 2:00...
318
00:15:35,902 --> 00:15:37,345
You say she had a reservation?
319
00:15:37,369 --> 00:15:39,036
Yeah, for one night...
Paid in advance
320
00:15:39,105 --> 00:15:41,238
by Mr. Haskell over
at the Park View Hotel.
321
00:15:41,307 --> 00:15:42,918
Haskell? Robert Haskell?
322
00:15:42,942 --> 00:15:44,942
That's right. Quite an
important man, I understand.
323
00:15:44,978 --> 00:15:47,344
I don't know what the
connection with that woman was,
324
00:15:47,413 --> 00:15:49,346
but you might ask
Jerry... He's our barkeep.
325
00:15:49,415 --> 00:15:52,016
I saw Mr. Haskell talking
to him after he'd stopped by
326
00:15:52,085 --> 00:15:54,685
to reserve the room. Thank you.
327
00:15:54,754 --> 00:15:56,520
Sure, I'm sure it was Haskell.
328
00:15:56,589 --> 00:15:58,022
He's been here before.
329
00:15:58,091 --> 00:15:59,890
First time he's ever
tipped me, though.
330
00:15:59,959 --> 00:16:01,070
Tipped you for what?
331
00:16:01,094 --> 00:16:02,526
Oh, for stocking
the woman's room
332
00:16:02,595 --> 00:16:04,028
with liquor before
she checked in.
333
00:16:04,097 --> 00:16:05,763
When I saw what she looked like,
334
00:16:05,832 --> 00:16:08,065
I didn't think it was
a very good idea.
335
00:16:08,134 --> 00:16:10,567
Maybe some sort of
a joke or something.
336
00:16:10,637 --> 00:16:13,403
Anyway, I saw him slip
ten bucks to the cabdriver.
337
00:16:13,472 --> 00:16:14,617
A cabdriver?
338
00:16:14,641 --> 00:16:16,974
He told him to pick
the dame up later
339
00:16:17,043 --> 00:16:19,110
and float her out to
the college campus...
340
00:16:19,178 --> 00:16:21,545
Something about a...
an old pal out there
341
00:16:21,614 --> 00:16:23,313
she was gonna surprise.
342
00:16:37,797 --> 00:16:39,730
Haskell, I want to talk to you.
343
00:16:41,534 --> 00:16:45,235
Open up, I know you're in there.
They said so down at the desk.
344
00:16:45,304 --> 00:16:46,470
Hask...
345
00:16:48,341 --> 00:16:50,341
When I found there
was no Freitag will
346
00:16:50,410 --> 00:16:52,743
in probate downtown, I
drove out to Euclid Heights
347
00:16:52,812 --> 00:16:54,312
and ran into something else.
348
00:16:54,381 --> 00:16:56,258
And that was?
Remember you wondered
349
00:16:56,282 --> 00:16:58,216
why Maizie would pop
up out of Cromwell's past
350
00:16:58,284 --> 00:17:00,518
at just the moment it
would most embarrass him?
351
00:17:00,586 --> 00:17:01,719
You said it puzzled you.
352
00:17:01,787 --> 00:17:02,999
Still does, Paul.
353
00:17:03,023 --> 00:17:05,167
Now, coincidence
might be the answer,
354
00:17:05,191 --> 00:17:07,136
but don't you think
there's the possibility
355
00:17:07,160 --> 00:17:09,104
this whole thing might
have been contrived
356
00:17:09,128 --> 00:17:10,939
by someone with ulterior motive?
357
00:17:10,963 --> 00:17:13,564
Well, motives I wouldn't
know about, but...
358
00:17:13,632 --> 00:17:15,900
I did backtrack
Maizie to a motel.
359
00:17:15,968 --> 00:17:18,402
Now, the reservation
was made and paid for
360
00:17:18,470 --> 00:17:19,770
by one Robert Haskell,
361
00:17:19,839 --> 00:17:21,950
who just happens to
be a financial watchdog
362
00:17:21,974 --> 00:17:23,952
for Cromwell's
millionaire, James Vardon.
363
00:17:23,976 --> 00:17:25,109
Well, now.
364
00:17:25,178 --> 00:17:26,276
There's more.
365
00:17:26,345 --> 00:17:28,225
It was also Haskell
who saw to it
366
00:17:28,280 --> 00:17:30,881
that Maizie was stoned and
then sent out to the campus.
367
00:17:30,950 --> 00:17:32,149
And on top of that,
368
00:17:32,218 --> 00:17:34,329
somebody else checked
all this just ahead of me.
369
00:17:34,353 --> 00:17:35,597
It wasn't Cromwell, was it?
370
00:17:35,621 --> 00:17:37,554
Could be.
371
00:17:37,623 --> 00:17:39,868
Well, Paul, what do you think?
372
00:17:39,892 --> 00:17:42,459
Well... I think we
should go and have
373
00:17:42,528 --> 00:17:44,394
a little talk with
this Robert Haskell.
374
00:18:00,646 --> 00:18:02,257
Mr. Haskell?
375
00:18:02,281 --> 00:18:03,413
Mr. Haskell?
376
00:18:15,294 --> 00:18:16,593
Paul.
377
00:18:24,470 --> 00:18:26,404
Well, let's see what we have.
378
00:18:26,472 --> 00:18:28,450
Victim's name
was Robert Haskell.
379
00:18:28,474 --> 00:18:30,452
He worked for a James Vardon.
380
00:18:30,476 --> 00:18:32,721
You found the body
at approximately 2:10,
381
00:18:32,745 --> 00:18:34,123
called us without
disturbing anything
382
00:18:34,147 --> 00:18:36,358
and didn't see anyone
until we got here.
383
00:18:36,382 --> 00:18:38,160
Neither of you knew
Haskell personally,
384
00:18:38,184 --> 00:18:41,018
have no idea who killed
him or ransacked the room.
385
00:18:41,087 --> 00:18:42,954
Is that the story?
386
00:18:43,022 --> 00:18:44,554
Complete and correct.
387
00:18:44,624 --> 00:18:46,424
Not quite.
388
00:18:46,493 --> 00:18:48,759
You still haven't told us
what you were doing here.
389
00:18:48,828 --> 00:18:52,096
I wanted to talk to Haskell
on behalf of my client.
390
00:18:52,165 --> 00:18:53,498
Mm-hmm.
391
00:18:53,566 --> 00:18:54,932
What client?
392
00:18:55,001 --> 00:18:57,935
I'm sorry, that's
privileged information.
393
00:18:58,004 --> 00:19:00,571
Of course.
394
00:19:00,639 --> 00:19:02,539
How dense of me.
395
00:19:02,608 --> 00:19:04,848
Man out here named Vardon
wants to talk to you, Sergeant.
396
00:19:04,910 --> 00:19:07,022
And by Heavens, I intend
to. Who's in charge here?
397
00:19:07,046 --> 00:19:08,690
I am. I just heard about Bob.
398
00:19:08,714 --> 00:19:10,725
I want to know what's
being done about it.
399
00:19:10,749 --> 00:19:13,184
Vardon? Oh, yes, Haskell
was employed by you.
400
00:19:13,252 --> 00:19:15,331
He was almost a son to me.
401
00:19:15,355 --> 00:19:18,422
I'm asking you what's
been done to find his killer!
402
00:19:18,491 --> 00:19:21,258
Let me ask the
questions, Mr. Vardon.
403
00:19:21,327 --> 00:19:23,427
I'll get in touch if I
want you, Mr. Mason.
404
00:19:23,496 --> 00:19:25,896
You can begin by telling
me what enemies he had.
405
00:19:25,965 --> 00:19:28,110
Enemies? Bob had no enemies!
406
00:19:28,134 --> 00:19:29,833
He had one.
407
00:19:44,817 --> 00:19:46,697
Hello. Dr. Cromwell's residence.
408
00:19:47,720 --> 00:19:49,987
Oh. Well, I've been
downtown shopping.
409
00:19:50,056 --> 00:19:52,089
I just this moment got in.
410
00:19:52,158 --> 00:19:55,159
Yes, I know... I heard it on
the car radio coming home.
411
00:19:56,762 --> 00:19:58,829
Wait a minute,
somebody's at the door.
412
00:19:59,765 --> 00:20:00,765
What?
413
00:20:00,799 --> 00:20:02,900
Well, of course I
have to answer it.
414
00:20:02,968 --> 00:20:05,102
Why shouldn't I?
415
00:20:05,171 --> 00:20:07,104
Well, what's happened? Wh...
416
00:20:08,341 --> 00:20:09,773
Wait a minute.
417
00:20:13,746 --> 00:20:14,890
Mrs. Cromwell?
418
00:20:14,914 --> 00:20:16,024
My name is Mason.
419
00:20:16,048 --> 00:20:17,526
May I speak with your husband?
420
00:20:17,550 --> 00:20:19,617
Oh, I'm sorry, but he's not in.
421
00:20:19,686 --> 00:20:22,152
Perry Mason, the attorney?
422
00:20:22,222 --> 00:20:23,387
Yes.
423
00:20:23,456 --> 00:20:25,989
I'm very anxious
to find Dr. Cromwell.
424
00:20:26,058 --> 00:20:28,058
Why?
425
00:20:28,127 --> 00:20:29,760
There's been some
trouble, I'm afraid...
426
00:20:29,829 --> 00:20:31,262
A man by the name of Haskell.
427
00:20:31,331 --> 00:20:32,830
Oh, yes, I know about that,
428
00:20:32,898 --> 00:20:36,166
but my husband doesn't have
anything to do with it, does he?
429
00:20:36,236 --> 00:20:37,702
No, I'm sure not.
430
00:20:37,770 --> 00:20:40,148
If you can just
help me locate him.
431
00:20:40,172 --> 00:20:41,606
Perhaps he's at the college.
432
00:20:41,674 --> 00:20:43,107
Why don't you try there?
433
00:20:43,175 --> 00:20:45,776
Uh, yes, and, uh, I'll call you
434
00:20:45,845 --> 00:20:47,878
if I hear from him, right away.
435
00:20:47,947 --> 00:20:49,225
Would you...
436
00:20:49,249 --> 00:20:52,750
happen to have a recent
picture of him I might borrow?
437
00:20:52,818 --> 00:20:55,753
Uh, they must have one
down at the Vanguard...
438
00:20:55,821 --> 00:20:58,188
That's the
undergraduate magazine.
439
00:20:58,258 --> 00:21:00,491
Oh, wait a minute,
our... our daughter
440
00:21:00,560 --> 00:21:04,161
took a snapshot of
us just the other day.
441
00:21:10,370 --> 00:21:11,835
Yes.
442
00:21:11,904 --> 00:21:13,504
Here it is.
443
00:21:13,573 --> 00:21:16,507
It's rather casual, but...
444
00:21:16,576 --> 00:21:19,443
Thank you, Mrs.
Cromwell. This will do nicely.
445
00:21:29,656 --> 00:21:31,233
Now, what on earth is wrong?
446
00:21:31,257 --> 00:21:33,357
What happened?
447
00:21:34,460 --> 00:21:36,427
You did what?!
448
00:21:37,697 --> 00:21:38,697
No...
449
00:21:38,765 --> 00:21:40,431
No, never mind.
450
00:21:40,500 --> 00:21:42,300
Where are you?
451
00:21:42,368 --> 00:21:44,234
All right, wait there.
452
00:21:44,304 --> 00:21:47,104
Don't leave. I'll
be right there.
453
00:21:47,173 --> 00:21:49,685
Yes, sir, if it hadn't have been
454
00:21:49,709 --> 00:21:51,908
for the regular desk
clerk's afternoon off,
455
00:21:51,978 --> 00:21:53,577
he'd have said the same thing.
456
00:21:53,645 --> 00:21:55,579
This is the man, all right.
457
00:21:55,647 --> 00:21:56,791
You're positive?
458
00:21:56,815 --> 00:21:58,082
Oh, absolutely.
459
00:21:58,150 --> 00:22:00,217
There was a Paul
Drake by here later,
460
00:22:00,286 --> 00:22:02,853
and he wanted some information
on the Freitag woman, too.
461
00:22:02,921 --> 00:22:05,122
But this is the first
one that asked me.
462
00:22:05,191 --> 00:22:06,690
And when I told him
463
00:22:06,758 --> 00:22:08,692
what Mr. Haskell
arranged for out here...
464
00:22:08,760 --> 00:22:10,327
The liquor and the cab...
465
00:22:10,396 --> 00:22:13,063
He took off mad
enough to blow a fuse.
466
00:22:13,132 --> 00:22:14,412
I see.
467
00:22:14,467 --> 00:22:15,944
Well, thank you very much.
468
00:22:15,968 --> 00:22:16,968
Not at all.
469
00:22:17,036 --> 00:22:18,768
Say, that woman's
quite a looker.
470
00:22:18,837 --> 00:22:21,105
She's been in here, too.
471
00:22:21,173 --> 00:22:24,541
She's, uh... been here with
the man in the snapshot?
472
00:22:24,610 --> 00:22:26,043
No, a younger fellow...
473
00:22:26,112 --> 00:22:28,312
A college student,
if I had my guess.
474
00:22:28,381 --> 00:22:30,914
And I remember him
for a different reason, too.
475
00:22:30,983 --> 00:22:32,716
He came back later
476
00:22:32,785 --> 00:22:35,018
to pick up the handbag
the lady left here,
477
00:22:35,087 --> 00:22:37,588
and you have never
seen a kid so shook up
478
00:22:37,657 --> 00:22:39,122
when I told him Mr. Haskell
479
00:22:39,191 --> 00:22:40,591
already had it.
480
00:22:40,660 --> 00:22:43,961
Uh, the young man who
was here with this lady,
481
00:22:44,029 --> 00:22:45,228
can you describe him?
482
00:22:45,297 --> 00:22:47,531
Yeah. He was about,
oh, medium height.
483
00:22:47,600 --> 00:22:49,533
He had sandy hair...
484
00:22:49,602 --> 00:22:51,702
and he had a scar right here,
485
00:22:51,771 --> 00:22:54,672
like he'd sliced himself the
first time he ever shaved.
486
00:22:54,741 --> 00:22:57,474
What you've told
me's bad enough.
487
00:22:57,543 --> 00:22:59,288
You had a fistfight
with Mr. Haskell
488
00:22:59,312 --> 00:23:01,312
because he wouldn't
return my handbag.
489
00:23:02,415 --> 00:23:05,349
Now he's dead.
490
00:23:05,418 --> 00:23:08,051
Why was it so
important, Dick? Why?
491
00:23:09,388 --> 00:23:11,322
I...
492
00:23:11,390 --> 00:23:13,724
I wanted to protect
you from scandal. I...
493
00:23:15,361 --> 00:23:18,195
I was afraid he'd
tell your husband.
494
00:23:18,264 --> 00:23:20,030
Tell him what?
495
00:23:20,099 --> 00:23:22,533
If you only knew.
496
00:23:24,970 --> 00:23:28,105
The trouble is, that
night in the cocktail bar,
497
00:23:28,173 --> 00:23:31,675
I... I-I slipped a poem
into your handbag
498
00:23:31,744 --> 00:23:33,711
when you weren't looking.
499
00:23:33,779 --> 00:23:35,178
It was a...
500
00:23:35,248 --> 00:23:37,981
a-a love poem I-I wrote and...
501
00:23:38,050 --> 00:23:41,852
signed and put your name on.
502
00:23:41,920 --> 00:23:44,521
Oh, Dick, you didn't.
503
00:23:44,590 --> 00:23:46,790
That's why I insisted
on going back after it
504
00:23:46,859 --> 00:23:48,091
when you left it. I...
505
00:23:48,160 --> 00:23:50,394
Well, I-I wanted to
tear up that crazy poem
506
00:23:50,463 --> 00:23:51,528
before you saw it.
507
00:23:51,597 --> 00:23:54,965
I... I got to thinking
you might laugh.
508
00:23:55,033 --> 00:23:58,535
But... well, Haskell
had your purse by then.
509
00:23:58,604 --> 00:24:01,671
Now the police'll
find that crazy poem,
510
00:24:01,740 --> 00:24:03,907
and it'll... it'll be
in all the papers,
511
00:24:03,976 --> 00:24:08,011
and... your husband'll know
it came from your handbag.
512
00:24:15,721 --> 00:24:19,323
"You hold my heart
in thoughtless hands."
513
00:24:40,680 --> 00:24:42,790
Mr. Mason, there's no
point in being persistent.
514
00:24:42,814 --> 00:24:45,682
I tell you I simply don't
know where Dr. Cromwell is.
515
00:24:45,751 --> 00:24:48,930
And that's exactly what I told
the police not five minutes ago.
516
00:24:48,954 --> 00:24:52,022
All right. But what about
the young man I described?
517
00:24:52,090 --> 00:24:54,603
What about him? We're in
a world full of young men.
518
00:24:54,627 --> 00:24:56,693
You quite sure you
don't know him, Dr. Tate?
519
00:24:56,762 --> 00:24:59,040
When you've been around
a campus as long as I have,
520
00:24:59,064 --> 00:25:00,264
they all begin to look alike.
521
00:25:00,333 --> 00:25:02,733
My investigator
says he drives a car
522
00:25:02,802 --> 00:25:05,101
registered under the
name of Richard Wilson.
523
00:25:05,171 --> 00:25:07,371
The college office
524
00:25:07,439 --> 00:25:09,973
says that a senior
named Dick Wilson
525
00:25:10,042 --> 00:25:11,341
takes two courses from you.
526
00:25:11,410 --> 00:25:13,510
All right.
527
00:25:13,579 --> 00:25:15,757
What is it about Wilson
you're interested in, Mason?
528
00:25:15,781 --> 00:25:17,881
His relationship
with Mrs. Cromwell.
529
00:25:17,949 --> 00:25:19,183
Now, see here, the Cromwells
530
00:25:19,251 --> 00:25:20,996
happen to be very
dear friends of mine.
531
00:25:21,020 --> 00:25:23,320
I take it there has
been gossip, then.
532
00:25:23,389 --> 00:25:25,422
There's gossip on every campus.
533
00:25:25,491 --> 00:25:27,502
You'd need a computer to
count the undergraduates
534
00:25:27,526 --> 00:25:29,860
who've had callow
crushes on faculty wives
535
00:25:29,928 --> 00:25:32,295
or coeds who've
fallen for instructors.
536
00:25:32,365 --> 00:25:35,632
I'm only concerned with
things affecting Dr. Cromwell.
537
00:25:35,701 --> 00:25:37,201
Look here, Mason.
538
00:25:37,269 --> 00:25:39,837
Robert Haskell had
that same malicious habit
539
00:25:39,906 --> 00:25:41,616
of digging up scandal
about everybody.
540
00:25:41,640 --> 00:25:42,951
Perry.
541
00:25:42,975 --> 00:25:44,708
Excuse me, Dr. Tate.
542
00:25:46,779 --> 00:25:48,211
Anything more, Paul?
543
00:25:48,280 --> 00:25:50,914
Well, Maizie's will still
hasn't arrived at probate.
544
00:25:50,983 --> 00:25:52,461
But I understand
the police have been
545
00:25:52,485 --> 00:25:54,395
down at Mercy Hospital
talking to a nurse.
546
00:25:54,419 --> 00:25:55,997
Something about a Curly Oliver.
547
00:25:56,021 --> 00:25:57,833
He was the guy
Maizie kept calling for
548
00:25:57,857 --> 00:25:59,267
just before she died.
549
00:25:59,291 --> 00:26:01,224
Well, that certainly gives
us less and less time.
550
00:26:01,293 --> 00:26:04,005
How right you are. Sergeant
Landro's just over there
551
00:26:04,029 --> 00:26:05,374
talking to a man named Grove,
552
00:26:05,398 --> 00:26:07,242
checking up on the
endowment thing
553
00:26:07,266 --> 00:26:09,165
and on Cromwell.
554
00:26:10,570 --> 00:26:12,302
Oh, Mason, wait.
555
00:26:12,371 --> 00:26:14,705
Look here, is Cromwell
really going to be in trouble?
556
00:26:14,774 --> 00:26:18,609
Would you like an
opinion or a fact, Dr. Tate?
557
00:26:18,677 --> 00:26:22,112
There's an old office that
I didn't mention to anyone.
558
00:26:22,180 --> 00:26:23,947
It's in the old lab building.
559
00:26:24,015 --> 00:26:25,649
Charlie goes there sometimes.
560
00:26:53,412 --> 00:26:54,692
Charles.
561
00:26:54,747 --> 00:26:56,324
I was afraid I
wouldn't find you.
562
00:26:56,348 --> 00:26:57,681
Mary, where have you been?
563
00:26:57,750 --> 00:26:59,683
I called the house and
called it and called it.
564
00:26:59,752 --> 00:27:01,384
Darling, listen. There...
565
00:27:01,453 --> 00:27:03,065
There's something I
want to explain to you.
566
00:27:03,089 --> 00:27:04,221
There's nothing to explain.
567
00:27:04,289 --> 00:27:06,201
But I think you should
be at home now, in case...
568
00:27:06,225 --> 00:27:09,259
No! Not until I find out
what's troubling you.
569
00:27:09,328 --> 00:27:12,395
Mary, now, we both
know what this is all about.
570
00:27:12,464 --> 00:27:14,765
As far as young Wilson's
poem is concerned,
571
00:27:14,834 --> 00:27:16,500
those things happen; forget it.
572
00:27:16,568 --> 00:27:18,802
You don't have to explain
it to me or anyone else.
573
00:27:18,871 --> 00:27:20,070
No one'll ever see it.
574
00:27:20,139 --> 00:27:22,640
I burned it.
575
00:27:22,708 --> 00:27:24,407
And your handbag is
where it could've been
576
00:27:24,476 --> 00:27:27,444
mislaid accidentally,
under the seat of the car.
577
00:27:27,513 --> 00:27:29,479
Then you found my handbag.
578
00:27:29,548 --> 00:27:30,681
Where?
579
00:27:30,750 --> 00:27:32,670
Where you
overlooked it, I guess.
580
00:27:32,718 --> 00:27:34,985
Though it was in plain view.
581
00:27:35,054 --> 00:27:36,419
In Haskell's hotel room.
582
00:27:36,489 --> 00:27:38,789
Charles.
583
00:27:38,858 --> 00:27:40,034
You thought I...
584
00:27:40,058 --> 00:27:42,098
We have a daughter to
think about now, nothing else.
585
00:27:42,160 --> 00:27:43,627
Go home and look after her.
586
00:27:43,696 --> 00:27:45,462
I'll take care
of the rest of it.
587
00:27:45,531 --> 00:27:48,091
Oh, darling, you thought I...
588
00:27:49,668 --> 00:27:51,602
Then you were there.
589
00:27:51,670 --> 00:27:53,504
In his room.
590
00:27:56,742 --> 00:27:57,675
Hurry, darling.
591
00:27:57,743 --> 00:27:59,109
You can go out the back way.
592
00:27:59,178 --> 00:28:00,110
Hello, Doctor.
593
00:28:00,179 --> 00:28:01,745
Mason.
594
00:28:01,814 --> 00:28:03,380
How did you find me?
595
00:28:03,448 --> 00:28:04,448
Did you tell him?
596
00:28:04,516 --> 00:28:05,516
No. I've...
597
00:28:05,584 --> 00:28:06,862
The point is, Dr. Cromwell,
598
00:28:06,886 --> 00:28:09,297
I did find you, as the
police will find you.
599
00:28:09,321 --> 00:28:10,620
I don't know what you mean.
600
00:28:10,690 --> 00:28:13,356
Dr. Cromwell, I
came here to help you.
601
00:28:13,425 --> 00:28:15,559
Obviously, you've
been avoiding everyone.
602
00:28:15,627 --> 00:28:17,961
Now, there's no time
for equivocations,
603
00:28:18,030 --> 00:28:19,775
either from you or
from Mrs. Cromwell.
604
00:28:19,799 --> 00:28:21,965
Leave her out of
this, Mr. Mason.
605
00:28:22,034 --> 00:28:23,411
I don't want Mary so
much as mentioned
606
00:28:23,435 --> 00:28:26,069
in connection with
Haskell. Is that clear?
607
00:28:26,138 --> 00:28:27,270
She's going home now.
608
00:28:27,339 --> 00:28:29,840
If you want to talk to
me after she leaves...
609
00:28:29,909 --> 00:28:31,274
We'll talk now, Curly.
610
00:28:31,343 --> 00:28:33,010
That's for me to decide.
611
00:28:35,080 --> 00:28:36,312
What did you call me?
612
00:28:36,381 --> 00:28:38,281
Curly.
613
00:28:38,350 --> 00:28:40,083
And you responded automatically.
614
00:28:40,152 --> 00:28:43,086
But... how did you know?
615
00:28:43,155 --> 00:28:45,155
Simple addition.
616
00:28:45,223 --> 00:28:47,724
Doctor, you can't
delay any longer.
617
00:28:47,793 --> 00:28:50,027
The police have already
been to Mercy Hospital.
618
00:28:50,096 --> 00:28:53,764
Yes, the nurse who
witnessed Maizie's will.
619
00:28:53,832 --> 00:28:55,766
The doctor who was the...
620
00:28:58,203 --> 00:28:59,770
Hello, Mr. Mason.
621
00:28:59,838 --> 00:29:00,771
Dr. Cromwell.
622
00:29:00,839 --> 00:29:02,138
Yes.
623
00:29:02,207 --> 00:29:04,019
Sorry, Doctor, but I'm
taking you to headquarters
624
00:29:04,043 --> 00:29:05,219
for questioning
in connection with
625
00:29:05,243 --> 00:29:06,509
the murder of Robert Haskell.
626
00:29:06,579 --> 00:29:09,139
I warn you that anything
you say at this time
627
00:29:09,181 --> 00:29:11,741
may be used against you.
628
00:29:19,958 --> 00:29:22,225
I arrived at the hotel at
2:30 and immediately noticed
629
00:29:22,294 --> 00:29:25,061
decedent's face bore
subcutaneous discolorations
630
00:29:25,130 --> 00:29:26,863
characteristic of fist bruises.
631
00:29:26,932 --> 00:29:30,934
I also observed a lateral
mid-temporal skull fracture,
632
00:29:31,002 --> 00:29:33,537
which my subsequent
autopsy examination confirmed
633
00:29:33,605 --> 00:29:35,538
as having been
the cause of death.
634
00:29:35,608 --> 00:29:37,373
In your opinion, Doctor,
635
00:29:37,443 --> 00:29:39,876
how was this fatal skull injury
636
00:29:39,945 --> 00:29:41,277
inflicted?
637
00:29:41,346 --> 00:29:43,814
Well, decedent had
obviously been knocked down.
638
00:29:43,882 --> 00:29:47,083
Uh, in falling, his head
struck a corner of a bureau.
639
00:29:47,152 --> 00:29:48,496
Now, did you form a conclusion
640
00:29:48,520 --> 00:29:49,820
as to the time this
had happened?
641
00:29:49,888 --> 00:29:53,289
Well, I would venture
the death had occurred
642
00:29:53,358 --> 00:29:56,326
between 15 minutes and a
half hour prior to my arrival.
643
00:29:56,394 --> 00:29:59,362
Certainly, Haskell
died no earlier
644
00:29:59,431 --> 00:30:02,031
than five minutes before 2:00.
645
00:30:02,100 --> 00:30:04,378
Now, Mr. Wilson, at what time
646
00:30:04,402 --> 00:30:07,637
did you accost Mr. Haskell
outside of his hotel?
647
00:30:07,706 --> 00:30:10,440
About 1:00, or maybe
a few minutes before.
648
00:30:10,509 --> 00:30:12,987
Had he then any
facial contusions?
649
00:30:13,011 --> 00:30:13,944
No, sir.
650
00:30:14,012 --> 00:30:14,945
Did you hit him?
651
00:30:15,014 --> 00:30:17,581
Well, I... I tried,
652
00:30:17,649 --> 00:30:20,316
but he beat me to the
punch and knocked me flat.
653
00:30:20,385 --> 00:30:22,330
After which, you say, he
went back into his hotel.
654
00:30:22,354 --> 00:30:24,354
Yes, sir.
655
00:30:24,422 --> 00:30:25,834
And I thought
about following him,
656
00:30:25,858 --> 00:30:27,978
but then I changed
my mind, like I told you.
657
00:30:28,026 --> 00:30:29,926
So that's the last I saw of him.
658
00:30:29,995 --> 00:30:31,906
Now, I show you this
handbag, Mr. Wilson,
659
00:30:31,930 --> 00:30:34,498
marked People's Exhibit Number
One and previously introduced
660
00:30:34,566 --> 00:30:36,544
as having been found in
Dr. Cromwell's automobile.
661
00:30:36,568 --> 00:30:38,802
And I ask you if
you recognize this
662
00:30:38,871 --> 00:30:40,737
as belonging to Mrs. Cromwell.
663
00:30:42,741 --> 00:30:44,674
Yes, sir, that's, uh...
664
00:30:44,743 --> 00:30:46,688
that's the bag I fought
with Haskell about.
665
00:30:46,712 --> 00:30:48,490
Was it in the possession
of the decedent
666
00:30:48,514 --> 00:30:49,779
on the day of his death?
667
00:30:49,849 --> 00:30:52,115
Objected to as
calling for a response
668
00:30:52,184 --> 00:30:53,851
not within the
knowledge of the witness.
669
00:30:53,919 --> 00:30:55,618
But he said he had it.
670
00:30:55,687 --> 00:30:57,833
I withdraw the
question, Your Honor.
671
00:30:57,857 --> 00:30:59,223
Cross-examine.
672
00:31:02,895 --> 00:31:05,462
Mr. Wilson...
673
00:31:05,530 --> 00:31:10,067
after being ingloriously
knocked flat by a much older man,
674
00:31:10,135 --> 00:31:12,247
you say you just thought
about going after him?
675
00:31:12,271 --> 00:31:14,838
Well, no, of course not. I...
676
00:31:14,907 --> 00:31:17,374
I already said I started
after him into the hotel.
677
00:31:17,442 --> 00:31:20,577
I... I just changed
my mind, that's all.
678
00:31:20,645 --> 00:31:22,891
Where were you when
you changed your mind?
679
00:31:22,915 --> 00:31:25,015
I-In one of the
corridors, I-I guess.
680
00:31:25,084 --> 00:31:27,017
I-I realized it was crazy...
681
00:31:27,086 --> 00:31:28,864
In which corridor, Mr. Wilson?
682
00:31:28,888 --> 00:31:32,689
Look, I already said
all this to the police.
683
00:31:32,758 --> 00:31:33,891
I didn't see him again.
684
00:31:33,959 --> 00:31:36,726
Which corridor?
685
00:31:36,795 --> 00:31:39,263
The-the one that
goes to the rooms.
686
00:31:39,331 --> 00:31:41,131
Which floor?
687
00:31:41,200 --> 00:31:42,344
Well, the third floor...
688
00:31:42,368 --> 00:31:44,134
The floor on which
Mr. Haskell's room
689
00:31:44,203 --> 00:31:45,702
was located, is that correct?
690
00:31:45,771 --> 00:31:46,803
Yes, sir.
691
00:31:46,872 --> 00:31:48,516
Now, how many people
were in that corridor?
692
00:31:48,540 --> 00:31:49,973
Nobody was there.
693
00:31:50,042 --> 00:31:52,520
Yet you changed your mind
about entering Mr. Haskell's room.
694
00:31:52,544 --> 00:31:54,089
Did you knock on his door?
695
00:31:54,113 --> 00:31:55,545
Yes, I started to...
696
00:31:55,614 --> 00:31:56,657
And then you stopped. Why?
697
00:31:56,681 --> 00:31:57,892
Why, Mr. Wilson?
698
00:31:57,916 --> 00:32:00,476
Did you see something?
Did you hear something?
699
00:32:01,854 --> 00:32:04,387
All right.
700
00:32:04,456 --> 00:32:06,689
Yes.
701
00:32:06,759 --> 00:32:08,792
There was somebody
there in the room.
702
00:32:08,861 --> 00:32:12,095
I... I heard Haskell
yelling at him.
703
00:32:12,164 --> 00:32:15,999
"What's the big idea," he
said, "searching my room?"
704
00:32:16,068 --> 00:32:17,234
And then Pete said,
705
00:32:17,303 --> 00:32:20,237
"I want the money you
promised me, you dirty welsher."
706
00:32:20,306 --> 00:32:23,006
Well, I-I... I was afraid
there'd be worse trouble
707
00:32:23,075 --> 00:32:25,942
and I'd be caught
there, so I, so I beat it. I...
708
00:32:26,011 --> 00:32:26,943
Now, just a minute.
709
00:32:27,012 --> 00:32:28,857
You said, "Pete." Pete who?
710
00:32:28,881 --> 00:32:30,814
You recognized the
other person's voice?
711
00:32:30,883 --> 00:32:32,115
Sure.
712
00:32:32,184 --> 00:32:34,383
It was Pete Gibson.
713
00:32:34,453 --> 00:32:36,119
Bailiff, stop that man.
714
00:32:38,424 --> 00:32:40,090
Mr. Horner, the court
715
00:32:40,159 --> 00:32:42,070
appreciates that the
prosecution may not wish
716
00:32:42,094 --> 00:32:44,360
to vouch for this man
as a prosecution witness.
717
00:32:44,429 --> 00:32:47,730
And certainly the defense should
not be bound by his testimony.
718
00:32:47,800 --> 00:32:51,001
But since the court wishes to
find out what this man knows,
719
00:32:51,069 --> 00:32:52,735
I'm going to have
him put on the stand
720
00:32:52,805 --> 00:32:54,115
as the court's witness
and question him
721
00:32:54,139 --> 00:32:55,139
as such.
722
00:32:55,206 --> 00:32:56,751
Now, uh, the
procedure is irregular,
723
00:32:56,775 --> 00:32:59,909
but the court feels it to be
in the best interest of justice.
724
00:33:02,514 --> 00:33:05,248
Sure, Mr. Haskell caught
me going through his room.
725
00:33:05,317 --> 00:33:06,749
I had a right to.
726
00:33:06,818 --> 00:33:08,718
He owed me money,
and he wouldn't pay it.
727
00:33:08,787 --> 00:33:11,455
Every time I asked
him for it, he put me off.
728
00:33:11,523 --> 00:33:13,090
Go on, Mr. Gibson.
729
00:33:13,158 --> 00:33:17,027
So, I-I figured I'd maybe
find some cash in his room.
730
00:33:17,096 --> 00:33:19,696
That or something I could
hock for what I had coming.
731
00:33:19,764 --> 00:33:22,265
But I never laid a hand
on him, I swear I never.
732
00:33:22,334 --> 00:33:26,436
We, uh, did some yelling, but
there wasn't any rough stuff.
733
00:33:26,504 --> 00:33:28,805
Uh, didn't the doc
say a little while ago
734
00:33:28,874 --> 00:33:31,308
that he was killed
a little before 2:00?
735
00:33:31,376 --> 00:33:33,543
Well, I can prove by Dr. Tate
736
00:33:33,611 --> 00:33:36,813
that I was out of the hotel
a few minutes past 1:00.
737
00:33:36,882 --> 00:33:40,317
Uh, Your Honor, I didn't intend
to call Dr. Tate at this time,
738
00:33:40,385 --> 00:33:41,617
but I notice he's here.
739
00:33:41,687 --> 00:33:43,153
So if it'd please the court...
740
00:33:43,221 --> 00:33:44,620
You intend to call Dr. Tate
741
00:33:44,690 --> 00:33:46,600
before cross-examination
of Mr. Gibson?
742
00:33:46,624 --> 00:33:49,003
Mr. Gibson has not
yet been adjudged
743
00:33:49,027 --> 00:33:50,672
a prosecution
witness, Counselor.
744
00:33:50,696 --> 00:33:51,816
Well, I have no objection
745
00:33:51,863 --> 00:33:53,675
to his being considered
as such, Your Honor.
746
00:33:53,699 --> 00:33:55,631
Very well, then. So ruled.
747
00:33:55,701 --> 00:33:59,035
And you may call
Dr. Tate to the stand, yes.
748
00:33:59,104 --> 00:34:01,671
You may step down, Mr. Gibson.
749
00:34:01,740 --> 00:34:03,306
Of course I know Gibson.
750
00:34:03,374 --> 00:34:06,042
He's been a combination
handyman-janitor at the college
751
00:34:06,111 --> 00:34:07,789
for the past ten
years. Thank you.
752
00:34:07,813 --> 00:34:10,546
Now, calling your attention
to the afternoon in question...
753
00:34:10,615 --> 00:34:13,983
did you see him coming out of
the hotel, as per his testimony?
754
00:34:14,053 --> 00:34:15,063
Oh, yes, definitely.
755
00:34:15,087 --> 00:34:16,764
I offered him a
lift to the campus,
756
00:34:16,788 --> 00:34:18,466
but he had the
college utility pickup,
757
00:34:18,490 --> 00:34:20,057
so we drove off separately.
758
00:34:20,125 --> 00:34:22,225
Did you notice
the time, Dr. Tate?
759
00:34:22,294 --> 00:34:23,826
Yes, I did.
760
00:34:23,895 --> 00:34:26,163
The campus tower clock
strikes every quarter hour.
761
00:34:26,231 --> 00:34:27,830
You can hear it all over town.
762
00:34:27,899 --> 00:34:30,267
It rang 1:15 as I
got into my car.
763
00:34:30,335 --> 00:34:32,280
I remember setting my
dashboard clock with it.
764
00:34:32,304 --> 00:34:35,539
So then if Haskell wasn't
killed until around 2:00,
765
00:34:35,607 --> 00:34:37,852
you are in a position
to establish at least
766
00:34:37,876 --> 00:34:39,421
a partial alibi for Mr. Gibson.
767
00:34:39,445 --> 00:34:41,711
Well, more than partial.
768
00:34:41,780 --> 00:34:43,691
I saw Gibson
already on the campus
769
00:34:43,715 --> 00:34:45,348
when I got back there at 2:00.
770
00:34:45,417 --> 00:34:46,527
Thank you.
771
00:34:46,551 --> 00:34:48,451
That's all.
772
00:34:48,520 --> 00:34:49,886
Any questions, Mr. Mason?
773
00:34:49,955 --> 00:34:52,789
Not at this time, Your Honor.
774
00:34:52,857 --> 00:34:55,225
I would also like to postpone
my cross-examination
775
00:34:55,294 --> 00:34:57,794
of the witness Gibson
until I've had time
776
00:34:57,862 --> 00:35:00,196
to study and
consider the testimony.
777
00:35:00,265 --> 00:35:01,731
Very well.
778
00:35:01,800 --> 00:35:03,300
I remember what time it was
779
00:35:03,368 --> 00:35:05,302
because I was
to get off at 2:00,
780
00:35:05,370 --> 00:35:07,210
and I hadn't cleaned up
Mr. Haskell's room yet.
781
00:35:07,272 --> 00:35:09,906
So I decided to leave the
sheets and the towels outside
782
00:35:09,975 --> 00:35:11,975
for the other
chambermaid to attend to it.
783
00:35:12,044 --> 00:35:15,645
That's when I saw a
man come out of the room
784
00:35:15,713 --> 00:35:17,880
and hurry down the stairs.
785
00:35:17,950 --> 00:35:19,593
Now, is that what
impressed you...
786
00:35:19,617 --> 00:35:21,818
His using the stairs
instead of the elevator?
787
00:35:21,886 --> 00:35:23,320
No, no.
788
00:35:23,388 --> 00:35:25,322
Lots of folks do.
789
00:35:25,390 --> 00:35:26,990
What really struck me
790
00:35:27,059 --> 00:35:29,492
was that he was
carrying a lady's handbag.
791
00:35:29,561 --> 00:35:30,994
Men don't usually like to.
792
00:35:31,063 --> 00:35:32,943
Anyhow, my husband gets
embarrassed if I ask him
793
00:35:32,998 --> 00:35:35,231
to take mine for a minute
in a store or somewhere...
794
00:35:35,300 --> 00:35:37,278
Now, is this the handbag
you saw him bring
795
00:35:37,302 --> 00:35:39,869
from Mr. Haskell's room?
796
00:35:39,938 --> 00:35:41,438
Well, or one about like it.
797
00:35:41,506 --> 00:35:43,406
The same big initials and all.
798
00:35:43,475 --> 00:35:45,041
Now, I ask you to look around
799
00:35:45,110 --> 00:35:48,077
and tell me if you
recognize the man you saw.
800
00:35:48,147 --> 00:35:52,282
Well, yes, sir. That's him
right there... Dr. Cromwell.
801
00:35:57,755 --> 00:35:59,233
Well, Dr. Cromwell
had worked very hard
802
00:35:59,257 --> 00:36:01,435
to obtain a million-dollar
endowment from Mr. Vardon,
803
00:36:01,459 --> 00:36:03,437
and to obtain it during
the present fiscal year.
804
00:36:03,461 --> 00:36:05,273
Well, we're only concerned
with the general background
805
00:36:05,297 --> 00:36:07,408
of Mr. Haskell's
relationship with the college
806
00:36:07,432 --> 00:36:09,343
and the defendant, Mr. Grove.
807
00:36:09,367 --> 00:36:10,411
Now, my question is...
808
00:36:10,435 --> 00:36:11,367
Yes, I know, sir.
809
00:36:11,436 --> 00:36:12,501
You're seeking motive.
810
00:36:12,570 --> 00:36:14,871
Mr. Haskell was just a
go-between for Mr. Vardon.
811
00:36:14,940 --> 00:36:16,072
And as such,
812
00:36:16,141 --> 00:36:18,708
Mr. Haskell was here,
apparently, to ask questions.
813
00:36:18,776 --> 00:36:20,877
To investigate,
to open our books
814
00:36:20,946 --> 00:36:22,545
and pry in our private lives.
815
00:36:22,613 --> 00:36:24,547
To make himself
thoroughly offensive.
816
00:36:24,615 --> 00:36:25,960
And did he ever discuss
817
00:36:25,984 --> 00:36:27,795
any of his findings
with you personally?
818
00:36:27,819 --> 00:36:29,496
Well, he admitted that he
was against the endowment,
819
00:36:29,520 --> 00:36:32,489
if that's what you mean...
At least at the present time.
820
00:36:32,558 --> 00:36:34,502
And did you discuss this
matter with the defendant?
821
00:36:34,526 --> 00:36:36,359
Don't be ridiculous.
822
00:36:36,428 --> 00:36:39,295
I wanted us to have the
money as badly as he did.
823
00:36:41,099 --> 00:36:45,201
Mr. Vardon, let me ask you...
824
00:36:45,270 --> 00:36:47,404
was Mr. Haskell a wealthy man?
825
00:36:47,472 --> 00:36:49,072
No.
826
00:36:49,141 --> 00:36:50,773
All he had is what I paid him.
827
00:36:50,842 --> 00:36:52,642
About 15,000 a year.
828
00:36:52,710 --> 00:36:55,145
Yet did he, over
the past four years,
829
00:36:55,213 --> 00:36:56,646
maintain trading accounts
830
00:36:56,714 --> 00:36:58,659
with several different
brokerage houses?
831
00:36:58,683 --> 00:37:01,251
Well, I would say
that was his privilege.
832
00:37:01,319 --> 00:37:03,086
As I told you last
night, Mr. Horner...
833
00:37:03,155 --> 00:37:06,222
I'm afraid we have a few more
figures since then, Mr. Vardon,
834
00:37:06,291 --> 00:37:08,236
figures which I'm prepared
to offer in evidence.
835
00:37:08,260 --> 00:37:10,271
But to save time,
I'll simply ask you.
836
00:37:10,295 --> 00:37:12,929
Is it possible that Mr. Haskell
837
00:37:12,997 --> 00:37:16,799
could have invested
as much as $750,000
838
00:37:16,868 --> 00:37:18,935
in highly speculative issues,
839
00:37:19,003 --> 00:37:21,282
issues which at
current market prices
840
00:37:21,306 --> 00:37:23,684
happen to be down a
quarter of a million dollars?
841
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
One moment, Mr. Prosecutor.
842
00:37:25,277 --> 00:37:28,044
May I see those papers?
843
00:37:28,113 --> 00:37:29,446
Mr. Mason?
844
00:37:29,514 --> 00:37:33,383
I have no objection to this
line of questioning, Your Honor.
845
00:37:33,452 --> 00:37:35,017
I'm aware of the evidence.
846
00:37:35,087 --> 00:37:38,088
Very well. Proceed.
847
00:37:38,156 --> 00:37:41,124
Mr. Vardon, I show
you a list of securities
848
00:37:41,193 --> 00:37:42,970
hypothecated by Mr. Haskell
849
00:37:42,994 --> 00:37:44,272
to obtain credit for
his speculations.
850
00:37:44,296 --> 00:37:46,856
I ask you if these
items are familiar to you.
851
00:37:47,632 --> 00:37:49,299
Why, yes.
852
00:37:49,367 --> 00:37:51,601
Yes, they're identical to a
number of my own holdings.
853
00:37:51,669 --> 00:37:52,780
Precisely.
854
00:37:52,804 --> 00:37:54,982
Now is it possible
that Mr. Haskell
855
00:37:55,006 --> 00:37:56,684
could have used
his power of attorney
856
00:37:56,708 --> 00:37:58,141
to put them up as security
857
00:37:58,209 --> 00:38:00,221
to finance his own
stock market operations?
858
00:38:00,245 --> 00:38:03,045
Why, it's obviously what
an audit will discover.
859
00:38:03,114 --> 00:38:05,293
Had Haskell been forced
to sell his speculative issues
860
00:38:05,317 --> 00:38:06,427
at current market prices,
861
00:38:06,451 --> 00:38:07,562
he would have been out
862
00:38:07,586 --> 00:38:08,863
a quarter of a million dollars.
863
00:38:08,887 --> 00:38:11,198
He thus would have
been unable to redeem
864
00:38:11,222 --> 00:38:12,555
your gilt-edged securities
865
00:38:12,624 --> 00:38:14,068
and replace them
in your portfolio,
866
00:38:14,092 --> 00:38:15,270
is that not correct?
867
00:38:15,294 --> 00:38:17,927
And of course, that's
why he was so anxious
868
00:38:17,996 --> 00:38:20,363
to keep me from giving
money to the college.
869
00:38:20,432 --> 00:38:23,766
It would have brought
on an immediate audit.
870
00:38:23,835 --> 00:38:25,935
There, is that what
you wanted me to say?
871
00:38:26,004 --> 00:38:27,282
Yes. Thank you very much.
872
00:38:27,306 --> 00:38:28,586
No further questions.
873
00:38:29,808 --> 00:38:31,974
Do you state under
oath, Mr. Vardon,
874
00:38:32,043 --> 00:38:33,923
that you were
unaware of all this
875
00:38:33,978 --> 00:38:35,278
until after Haskell's death?
876
00:38:35,347 --> 00:38:37,447
I was completely ignorant of it.
877
00:38:37,516 --> 00:38:40,249
Why, if I'd known that
Bob was stealing from me,
878
00:38:40,319 --> 00:38:41,418
I would've...
879
00:38:41,486 --> 00:38:43,364
You'd have done
what, Mr. Vardon?
880
00:38:43,388 --> 00:38:45,428
What would you have
done to Mr. Haskell?
881
00:38:49,795 --> 00:38:53,763
Now, Sergeant, it has
been established in testimony
882
00:38:53,832 --> 00:38:55,543
that the decedent
was instrumental
883
00:38:55,567 --> 00:38:58,201
in bringing a woman here to
town named Maizie Freitag,
884
00:38:58,269 --> 00:39:01,705
for the purpose of embarrassing
and discrediting Dr. Cromwell.
885
00:39:01,773 --> 00:39:03,840
We have heard both
a doctor and a nurse
886
00:39:03,908 --> 00:39:05,653
admit that they
saw the woman die
887
00:39:05,677 --> 00:39:07,355
with Dr. Cromwell
holding her hand.
888
00:39:07,379 --> 00:39:10,046
Now I ask you, Sergeant,
889
00:39:10,114 --> 00:39:13,216
do police files
contain any reference
890
00:39:13,284 --> 00:39:15,284
to a man known as Curly Oliver?
891
00:39:15,354 --> 00:39:17,454
Objection, Your Honor.
892
00:39:17,522 --> 00:39:19,767
The question is incompetent,
irrelevant and immaterial.
893
00:39:19,791 --> 00:39:22,492
Your Honor, I intend to
show that this Curly Oliver
894
00:39:22,561 --> 00:39:25,995
and Dr. Charles Cromwell
are one and the same person.
895
00:39:26,064 --> 00:39:29,232
I further intend to show
that this identical individual,
896
00:39:29,300 --> 00:39:32,369
26 years ago in Panama City,
897
00:39:32,437 --> 00:39:35,271
was involved in a barroom
murder by stabbing.
898
00:39:35,340 --> 00:39:36,773
Now, this present witness
899
00:39:36,842 --> 00:39:38,786
has investigated and made
himself familiar with the case,
900
00:39:38,810 --> 00:39:40,309
which is still open
901
00:39:40,379 --> 00:39:41,411
in Panama.
902
00:39:41,480 --> 00:39:43,257
To which we would
object, Your Honor,
903
00:39:43,281 --> 00:39:45,192
on the ground that the
investigation by this witness
904
00:39:45,216 --> 00:39:46,927
would be predicated
upon hearsay testimony.
905
00:39:46,951 --> 00:39:48,017
Your Honor, we have
906
00:39:48,086 --> 00:39:49,630
no intention of
relying on this witness
907
00:39:49,654 --> 00:39:51,599
to establish the
facts of the case,
908
00:39:51,623 --> 00:39:55,024
but to provide additional
motivation for Haskell's murder.
909
00:39:55,093 --> 00:39:57,193
I further intend to show
910
00:39:57,262 --> 00:39:59,073
that there is still a
fugitive warrant out
911
00:39:59,097 --> 00:40:01,431
for this man known
as Curly Oliver...
912
00:40:01,499 --> 00:40:04,434
Whose escape from
the police 26 years ago
913
00:40:04,502 --> 00:40:06,869
was aided and
abetted by a bar girl
914
00:40:06,938 --> 00:40:09,539
known as Maizie Freitag.
915
00:40:09,607 --> 00:40:11,818
The very same Maizie
Freitag who was brought here
916
00:40:11,842 --> 00:40:13,820
by Haskell and who
died with the defendant
917
00:40:13,844 --> 00:40:15,678
at her bedside.
918
00:40:21,619 --> 00:40:23,219
Talk about a tailor-made
murder motive.
919
00:40:23,288 --> 00:40:25,388
I can already hear
Horner pouring it on a jury.
920
00:40:25,457 --> 00:40:28,023
"Ladies and gentlemen,
it must be obvious to you
921
00:40:28,093 --> 00:40:30,460
"that a man with one homicide
charge already against him
922
00:40:30,528 --> 00:40:32,828
would, in order to
conceal his past, kill again."
923
00:40:32,897 --> 00:40:34,497
Just because he was accused,
924
00:40:34,566 --> 00:40:36,710
doesn't mean he was
guilty of stabbing anyone.
925
00:40:36,734 --> 00:40:39,302
He told me it was nothing
but a free-for-all barroom fight.
926
00:40:39,370 --> 00:40:40,881
He didn't even see
the man get killed.
927
00:40:40,905 --> 00:40:43,106
He was just a kid. He was
sick. He'd been dropped
928
00:40:43,174 --> 00:40:44,107
from his ship.
929
00:40:44,175 --> 00:40:45,475
He ran, didn't he?
930
00:40:45,543 --> 00:40:48,211
Oh, there was a lot of
bad feeling in those days.
931
00:40:48,279 --> 00:40:50,879
He was the only
stranger there... 17,
932
00:40:50,949 --> 00:40:53,516
scared to death, being
chased by the police.
933
00:40:53,585 --> 00:40:55,852
That's when Maizie
Freitag took him in.
934
00:40:55,921 --> 00:40:58,788
By luck, he'd just happened
to save her neck in that fight.
935
00:40:58,857 --> 00:41:01,491
She nursed him back to health,
gave him some good advice
936
00:41:01,560 --> 00:41:02,725
and helped him get out
937
00:41:02,794 --> 00:41:04,071
of the country a
couple weeks later.
938
00:41:04,095 --> 00:41:06,262
All right, but any man
who changes his name...
939
00:41:06,331 --> 00:41:07,675
He just took the
name Curly Oliver
940
00:41:07,699 --> 00:41:10,043
so his family wouldn't find
him when he ran away to sea.
941
00:41:10,067 --> 00:41:11,501
After he came home, he went back
942
00:41:11,569 --> 00:41:13,314
to being Charles
Cromwell, that's all.
943
00:41:13,338 --> 00:41:15,015
Argue all you like,
but he's still painted
944
00:41:15,039 --> 00:41:16,238
into a heck of a corner.
945
00:41:16,308 --> 00:41:18,240
Paul, we only have the weekend,
946
00:41:18,310 --> 00:41:20,876
but I want a complete
background on Pete Gibson.
947
00:41:20,945 --> 00:41:22,411
Also, on Mr. Grove.
948
00:41:22,481 --> 00:41:25,715
Uh, the man who set up the
endowment business. On my way.
949
00:41:25,784 --> 00:41:27,562
Della. Mm-hmm.
950
00:41:27,586 --> 00:41:30,487
I'd like the earliest plane
reservation to Panama.
951
00:41:30,555 --> 00:41:32,388
Also, put in a call
to Panama City...
952
00:41:32,457 --> 00:41:34,591
Señor Rafael
Dominguez y Sandoval.
953
00:41:34,659 --> 00:41:37,204
That's the man who helped
us on the extradition case
954
00:41:37,228 --> 00:41:38,473
two years ago.
955
00:41:38,497 --> 00:41:39,963
He's a great lawyer.
956
00:41:40,031 --> 00:41:42,699
And politically, a
most influential man.
957
00:41:49,073 --> 00:41:50,985
Photostatic copies
of the police file,
958
00:41:51,009 --> 00:41:52,308
amigo mio.
959
00:41:52,377 --> 00:41:54,644
And names of all persons
found in the barroom
960
00:41:54,713 --> 00:41:55,978
when the stabbing occurred.
961
00:41:56,047 --> 00:41:58,614
I'm very grateful, my friend.
962
00:41:58,683 --> 00:42:00,249
Por nada.
963
00:42:00,318 --> 00:42:03,286
To you, my door is always open.
964
00:42:03,354 --> 00:42:06,355
I'm also a little surprised
at such a complete record.
965
00:42:06,424 --> 00:42:08,391
Not the police record, this one.
966
00:42:08,459 --> 00:42:12,662
But you see, the stabbing
victim was the older brother
967
00:42:12,730 --> 00:42:15,598
of someone who now has
much importance in Panama.
968
00:42:15,667 --> 00:42:17,344
Someone who has
watched every lead
969
00:42:17,368 --> 00:42:19,847
the police have taken
to locate the murderer.
970
00:42:19,871 --> 00:42:22,672
Plus, a great many
leads of his own.
971
00:42:22,741 --> 00:42:24,374
Someone who would step in
972
00:42:24,442 --> 00:42:27,076
the moment something
new developed in the case.
973
00:42:27,144 --> 00:42:30,380
But there, I leave you to
search the records for yourself.
974
00:42:31,916 --> 00:42:34,250
Señor Sandoval,
975
00:42:34,318 --> 00:42:37,286
who is this someone
you just spoke of?
976
00:42:39,023 --> 00:42:40,989
Myself, Señor Mason.
977
00:42:45,630 --> 00:42:48,097
Well, of course I
talked to Mr. Haskell.
978
00:42:48,166 --> 00:42:49,098
Several times.
979
00:42:49,167 --> 00:42:51,133
Now, I've already said that.
980
00:42:51,202 --> 00:42:53,581
You also testified that
Haskell owed you money.
981
00:42:53,605 --> 00:42:55,049
How much money, Mr. Gibson?
982
00:42:55,073 --> 00:42:57,106
Uh... $300.
983
00:42:57,175 --> 00:42:58,575
I needed it bad.
984
00:42:58,643 --> 00:43:00,009
I was being pushed for it.
985
00:43:00,078 --> 00:43:04,213
What service worth $300 had
you rendered Robert Haskell?
986
00:43:04,282 --> 00:43:06,148
I-I-I don't recollect.
987
00:43:06,217 --> 00:43:09,085
Perhaps we can
help your recollection.
988
00:43:09,153 --> 00:43:11,273
How did you get your
job at Euclid College?
989
00:43:14,492 --> 00:43:16,158
Well, Mr. Gibson?
990
00:43:17,662 --> 00:43:20,496
Uh... it was ten years ago.
991
00:43:20,565 --> 00:43:22,798
I walked into
Dr. Cromwell's office.
992
00:43:22,867 --> 00:43:26,669
Uh, I-I was new in town, and I
needed a job pretty bad. Uh...
993
00:43:26,738 --> 00:43:28,537
My wife has always
been ill, you see. Uh...
994
00:43:28,606 --> 00:43:30,584
You just walked in
and asked for a job?
995
00:43:30,608 --> 00:43:32,185
Did you have any sort
of recommendation?
996
00:43:32,209 --> 00:43:34,777
Any sort of letter with you?
997
00:43:34,845 --> 00:43:37,212
It was just a
note, uh, that's all.
998
00:43:37,282 --> 00:43:39,260
It said, "Please
give this man a job."
999
00:43:39,284 --> 00:43:40,549
That's all it said.
1000
00:43:40,619 --> 00:43:42,619
And who had signed that note?
1001
00:43:42,687 --> 00:43:45,755
Maizie Freitag.
1002
00:43:45,824 --> 00:43:49,525
Now, Mr. Gibson,
1003
00:43:49,594 --> 00:43:52,038
in consulting certain
personal records
1004
00:43:52,062 --> 00:43:55,097
in Panama, your name
appeared as a one-time friend
1005
00:43:55,166 --> 00:43:56,209
of Maizie Freitag.
1006
00:43:56,233 --> 00:43:57,366
What of it?
1007
00:43:57,435 --> 00:43:58,945
Well, did you
discuss that friendship
1008
00:43:58,969 --> 00:43:59,902
with Dr. Cromwell?
1009
00:43:59,970 --> 00:44:00,903
No, sir.
1010
00:44:00,971 --> 00:44:02,571
Uh, Maizie told me not to.
1011
00:44:02,640 --> 00:44:04,173
She told me, "Don't impose."
1012
00:44:04,241 --> 00:44:06,475
She said just show
the man this note
1013
00:44:06,544 --> 00:44:08,377
if I was ever really
in trouble for work.
1014
00:44:08,446 --> 00:44:09,912
So-so that's what I done.
1015
00:44:09,980 --> 00:44:12,615
Uh... oh, the doc,
he asked questions
1016
00:44:12,684 --> 00:44:14,917
and said what a nice
person she was and all, but
1017
00:44:14,986 --> 00:44:16,185
I just said I barely met her,
1018
00:44:16,253 --> 00:44:17,598
and that's all we
ever talked about it.
1019
00:44:17,622 --> 00:44:19,834
How much did you talk
about it with other people?
1020
00:44:19,858 --> 00:44:22,257
Not to anyone. Why would I?
1021
00:44:22,327 --> 00:44:23,693
Of course.
1022
00:44:23,761 --> 00:44:25,461
Why would you?
1023
00:44:25,530 --> 00:44:27,140
Until Mr. Haskell came along.
1024
00:44:27,164 --> 00:44:30,043
No, no, now... Until Mr. Haskell
came along looking for anyone
1025
00:44:30,067 --> 00:44:31,878
to help discredit Dr. Cromwell,
1026
00:44:31,902 --> 00:44:33,981
and you needed $300 desperately.
1027
00:44:34,005 --> 00:44:35,972
All right, I told
him about Maizie.
1028
00:44:36,040 --> 00:44:38,273
But I didn't know much
about any killing down there.
1029
00:44:38,342 --> 00:44:40,743
It was only gossip, like
you hear in those joints.
1030
00:44:40,812 --> 00:44:42,823
But Haskell
investigated, is that right?
1031
00:44:42,847 --> 00:44:45,092
And he sent for Maizie,
knowing the embarrassment
1032
00:44:45,116 --> 00:44:46,259
of her presence here
1033
00:44:46,283 --> 00:44:47,950
would make it impossible
for Dr. Cromwell
1034
00:44:48,019 --> 00:44:49,785
to explain away his
past to Mr. Vardon.
1035
00:44:49,854 --> 00:44:52,321
Sure, that's what
we fought about.
1036
00:44:52,390 --> 00:44:56,058
Haskell sent for Maizie,
and he signed my name.
1037
00:44:56,126 --> 00:44:58,093
He told her that Dr. Cromwell
1038
00:44:58,162 --> 00:45:00,162
said it was okay for
her to come up here,
1039
00:45:00,231 --> 00:45:01,964
and he signed my name.
1040
00:45:02,033 --> 00:45:04,600
And after he used you
like that, you killed him
1041
00:45:04,669 --> 00:45:07,403
because he refused to pay
you that $300, isn't that so?
1042
00:45:07,471 --> 00:45:09,371
No, I wanted more money.
1043
00:45:09,440 --> 00:45:11,007
I wanted a lot more.
1044
00:45:11,075 --> 00:45:12,575
But I never killed him.
1045
00:45:12,644 --> 00:45:14,243
I swear, I never.
1046
00:45:14,311 --> 00:45:16,445
Look, you heard Dr. Tate
1047
00:45:16,514 --> 00:45:18,648
say what time I come
out of the hotel, didn't you?
1048
00:45:18,716 --> 00:45:20,716
You heard what time he
saw me on the campus.
1049
00:45:20,785 --> 00:45:23,230
Yes, I did, Mr. Gibson, but
I'm afraid we'll have to hear
1050
00:45:23,254 --> 00:45:27,256
from Dr. Tate again, because
frankly, I believe you're lying.
1051
00:45:28,459 --> 00:45:30,927
No, sir, the chimes
were ringing.
1052
00:45:30,995 --> 00:45:33,629
It was 2:00 when I saw
him on the campus, all right.
1053
00:45:33,698 --> 00:45:36,732
Yet, I have depositions
from three students
1054
00:45:36,801 --> 00:45:39,046
who said they saw him
downtown tinkering with his car.
1055
00:45:39,070 --> 00:45:41,148
They would have
offered to give him a tow,
1056
00:45:41,172 --> 00:45:43,839
but they were afraid of
missing their 2:00 class.
1057
00:45:43,908 --> 00:45:47,142
Well, perhaps I was
a few minutes off.
1058
00:45:47,211 --> 00:45:49,612
Yes, it could have
been a little later.
1059
00:45:49,681 --> 00:45:52,815
Could the mistake have been
in your attempt to furnish Gibson
1060
00:45:52,884 --> 00:45:54,584
with an alibi he didn't need,
1061
00:45:54,652 --> 00:45:57,219
in order to give yourself an
alibi you do need, Dr. Tate?
1062
00:45:57,288 --> 00:45:59,622
I don't understand.
1063
00:45:59,690 --> 00:46:03,192
Dr. Tate, do you recall
a conversation with me
1064
00:46:03,261 --> 00:46:05,795
in which you stated that
I would need a computer
1065
00:46:05,864 --> 00:46:08,497
to count the times
an undergraduate
1066
00:46:08,566 --> 00:46:11,234
has had a callow crush on one
of the faculty member's wives?
1067
00:46:11,302 --> 00:46:13,581
Or that a coed has
fallen for an instructor?
1068
00:46:13,605 --> 00:46:16,305
I may have said that.
1069
00:46:16,373 --> 00:46:20,042
Do you also recall stating that
Haskell had a malicious habit
1070
00:46:20,111 --> 00:46:21,922
of digging up scandal
about everyone?
1071
00:46:21,946 --> 00:46:23,378
I don't see the importance...
1072
00:46:23,448 --> 00:46:26,008
Dr. Tate, did you ever teach at
a small New England college?
1073
00:46:26,050 --> 00:46:27,316
I beg your pardon?
1074
00:46:27,384 --> 00:46:29,162
A college where a
certain young coed
1075
00:46:29,186 --> 00:46:31,353
once tried to slash her wrists?
1076
00:46:32,790 --> 00:46:34,022
I won't answer that.
1077
00:46:34,091 --> 00:46:35,724
I refuse to.
1078
00:46:35,794 --> 00:46:38,494
Your Honor, I
would like to recall
1079
00:46:38,562 --> 00:46:40,163
another witness at this time.
1080
00:46:40,231 --> 00:46:41,597
Who, Counselor?
1081
00:46:41,666 --> 00:46:45,701
Mr. Grove, the Euclid
College Treasurer.
1082
00:46:45,770 --> 00:46:47,481
I said that Mr. Haskell
asked questions,
1083
00:46:47,505 --> 00:46:49,149
that he pried into
our private lives,
1084
00:46:49,173 --> 00:46:50,405
but that's all I said.
1085
00:46:50,475 --> 00:46:52,419
Well, he was certainly
trying to find means
1086
00:46:52,443 --> 00:46:54,054
of bringing pressure on everyone
1087
00:46:54,078 --> 00:46:56,211
to stall the endowment, is that
1088
00:46:56,280 --> 00:46:57,212
correct?
1089
00:46:57,281 --> 00:46:58,547
I suppose so.
1090
00:46:58,616 --> 00:47:01,450
Did he try to bring
pressure on you, Mr. Grove?
1091
00:47:01,519 --> 00:47:02,718
No.
1092
00:47:02,787 --> 00:47:06,288
Now, Mr. Grove, as
an officer of the college,
1093
00:47:06,357 --> 00:47:09,091
you have access to all the
faculty personnel records,
1094
00:47:09,160 --> 00:47:10,170
do you not?
1095
00:47:10,194 --> 00:47:12,061
Yes.
1096
00:47:12,130 --> 00:47:13,529
Dr. Tate's record?
1097
00:47:13,597 --> 00:47:16,598
Oh, stop it! Stop!
1098
00:47:16,668 --> 00:47:18,233
Of course Grove knows!
1099
00:47:18,302 --> 00:47:20,202
Charlie Cromwell knows!
1100
00:47:20,271 --> 00:47:22,516
It's just not the
sort of thing you tell
1101
00:47:22,540 --> 00:47:24,807
the regents, that you
tell the public, that's all.
1102
00:47:24,876 --> 00:47:28,644
A poor, tragic girl
trying to kill herself.
1103
00:47:28,713 --> 00:47:30,880
Yes, yes, it nearly
wrecked my career once.
1104
00:47:30,949 --> 00:47:31,981
But there was
1105
00:47:32,050 --> 00:47:34,194
no blame to it, only
in the mouth of a man
1106
00:47:34,218 --> 00:47:35,618
like Haskell.
1107
00:47:35,686 --> 00:47:38,120
When I discovered
what Haskell was up to,
1108
00:47:38,188 --> 00:47:39,522
I went to his hotel.
1109
00:47:39,590 --> 00:47:42,102
I was already outraged
over what he was trying to do
1110
00:47:42,126 --> 00:47:43,937
to my best friends,
the Cromwells.
1111
00:47:43,961 --> 00:47:46,962
When I told Haskell
what I thought of him,
1112
00:47:47,031 --> 00:47:49,264
he struck me.
1113
00:47:49,333 --> 00:47:50,566
I struck him.
1114
00:47:50,635 --> 00:47:51,867
You killed him?
1115
00:47:51,936 --> 00:47:54,102
Yes, yes, make me say it.
1116
00:47:54,171 --> 00:47:57,272
I struck him, and he
fell against something.
1117
00:47:57,341 --> 00:47:59,875
And he didn't move again.
1118
00:48:01,211 --> 00:48:03,612
Let me tell you what I am...
1119
00:48:03,681 --> 00:48:08,017
A disgusting, frightened coward
who almost let his best friend
1120
00:48:08,086 --> 00:48:10,118
be tried for murder!
1121
00:48:23,768 --> 00:48:25,400
Where's Dr. Cromwell?
1122
00:48:25,469 --> 00:48:26,736
In there, telling Vardon
1123
00:48:26,804 --> 00:48:30,106
that before he can accept
any million-dollar endowments,
1124
00:48:30,174 --> 00:48:32,574
the regents will have
to approve a $2,000 gift
1125
00:48:32,643 --> 00:48:35,077
from the estate of
Miss Maizie Freitag.
1126
00:48:35,146 --> 00:48:37,079
The gift to be used
as scholarship loans
1127
00:48:37,148 --> 00:48:38,447
to male students.
1128
00:48:38,516 --> 00:48:41,083
I have a hunch Vardon'll
second the motion.
1129
00:48:41,152 --> 00:48:43,018
There's just one thing, Perry.
1130
00:48:43,087 --> 00:48:44,898
If Dick Wilson's
poem was so innocent,
1131
00:48:44,922 --> 00:48:47,856
what was Mrs. Cromwell doing
in the cocktail lounge with him?
1132
00:48:47,926 --> 00:48:50,366
Discussing a gift from the
graduating class to her husband.
1133
00:48:50,428 --> 00:48:52,027
Who told you that?
1134
00:48:52,096 --> 00:48:53,361
Dr. Cromwell.
1135
00:48:53,430 --> 00:48:55,297
And in a very firm tone, too.
1136
00:48:55,365 --> 00:48:58,400
You've just restored my
faith in marriage and men.
1137
00:48:58,469 --> 00:49:00,981
Perry, what about
this Panama thing?
1138
00:49:01,005 --> 00:49:02,549
After all, if your
friend Sandoval's
1139
00:49:02,573 --> 00:49:03,906
keeping the case open...
1140
00:49:03,975 --> 00:49:06,775
Apparently, it was
just a barroom brawl.
1141
00:49:06,844 --> 00:49:09,778
And apparently, Sandoval
suspected who did the stabbing,
1142
00:49:09,847 --> 00:49:12,114
but simply didn't want
to pursue the matter.
1143
00:49:12,183 --> 00:49:15,418
All that concerns us is the
fact that it wasn't Curly Oliver...
1144
00:49:15,486 --> 00:49:16,585
Cromwell.
1145
00:49:16,654 --> 00:49:18,487
I knew he didn't do that.
1146
00:49:18,555 --> 00:49:20,022
How?
1147
00:49:20,091 --> 00:49:22,024
Well, Mrs. Cromwell told me.
1148
00:49:22,093 --> 00:49:23,426
She said that...
1149
00:49:23,494 --> 00:49:25,528
Well, she just convinced me
1150
00:49:25,596 --> 00:49:27,836
that her husband couldn't
have done such a thing.
1151
00:49:27,865 --> 00:49:30,166
There you are.
1152
00:49:30,234 --> 00:49:32,201
No logic, but it...
1153
00:49:32,270 --> 00:49:34,948
confirms your faith in women.
Confirms your faith in women.
85481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.