All language subtitles for Perry Mason S05E11 The Case of the Left-Handed Liar.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,627 --> 00:01:01,593 And three and four 2 00:01:01,629 --> 00:01:03,595 and five and six 3 00:01:03,631 --> 00:01:05,564 and seven and hold. 4 00:01:06,733 --> 00:01:08,645 Now, for a more difficult exercise. 5 00:01:08,669 --> 00:01:10,169 Hands on hips, feet apart. 6 00:01:10,204 --> 00:01:12,671 You touch your heel with the opposite hand, 7 00:01:12,706 --> 00:01:15,006 so and so. 8 00:01:15,042 --> 00:01:18,777 Ready? And one and two 9 00:01:18,812 --> 00:01:20,879 and three and... 10 00:01:20,914 --> 00:01:23,515 Mrs. Dwyer, below the knee. 11 00:01:23,551 --> 00:01:25,095 Touch your heel with your hand. 12 00:01:25,119 --> 00:01:28,720 I simply can't reach any lower, Miss Temple. 13 00:01:30,057 --> 00:01:31,523 It hurts. 14 00:01:31,559 --> 00:01:33,192 It's supposed to hurt. 15 00:01:33,227 --> 00:01:34,726 Come on, everybody. 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,096 One, two and three 17 00:01:37,131 --> 00:01:40,365 and four and five 18 00:01:40,401 --> 00:01:42,367 and six and seven 19 00:01:42,403 --> 00:01:44,369 and eight 20 00:01:44,405 --> 00:01:46,138 and hold. 21 00:01:46,173 --> 00:01:47,473 That'll do. 22 00:01:47,508 --> 00:01:49,441 Five-minute breather. 23 00:01:55,882 --> 00:01:58,016 Ward? 24 00:01:58,051 --> 00:02:00,085 Hello, Veronica. 25 00:02:00,121 --> 00:02:04,055 You've been dodging me, haven't you, darling? 26 00:02:04,091 --> 00:02:07,192 Let's just say, I haven't exactly been seeking you out. 27 00:02:07,228 --> 00:02:10,362 Which means, I suppose, you don't have the money yet? 28 00:02:10,397 --> 00:02:12,764 Look, Veronica, I told you. 29 00:02:12,799 --> 00:02:14,333 I can't get the money now. 30 00:02:14,368 --> 00:02:16,012 I managed to raise a couple thousand dollars 31 00:02:16,036 --> 00:02:18,604 by hocking everything I own, except my soul. 32 00:02:18,639 --> 00:02:20,683 Then you'd better hock your soul, darling, 33 00:02:20,707 --> 00:02:22,907 and by Friday or the roof falls in. 34 00:02:22,943 --> 00:02:25,910 No more great, big future with Health House 35 00:02:25,946 --> 00:02:28,913 and no more footsie-footsie with the boss's niece. 36 00:02:28,949 --> 00:02:31,850 Or do you think I'm bluffing? 37 00:02:31,885 --> 00:02:33,252 I wish I did. 38 00:02:33,287 --> 00:02:36,721 Look, Ward, I, I don't like this any better than you do, 39 00:02:36,757 --> 00:02:39,258 but can't you see I have to have the money 40 00:02:39,293 --> 00:02:41,037 if I'm to do what you want me to do? 41 00:02:41,061 --> 00:02:43,762 If I could only believe you would do what I want. 42 00:02:43,797 --> 00:02:45,264 I promise. 43 00:02:45,299 --> 00:02:46,665 I-I'll put it in writing. 44 00:02:46,700 --> 00:02:49,168 I'll, I'll do anything you say. 45 00:02:49,203 --> 00:02:52,371 Only, darling, say it by Friday. 46 00:03:00,247 --> 00:03:02,047 I'm ready, Miss Daniels. 47 00:03:02,082 --> 00:03:04,015 Miss Daniels, en garde. 48 00:03:20,033 --> 00:03:21,966 Good shot. 49 00:03:26,707 --> 00:03:28,585 All right, that's game... 21, 15. 50 00:03:28,609 --> 00:03:30,075 All right. 51 00:03:30,110 --> 00:03:32,088 I've had it. Let's hit the shower, huh? 52 00:03:32,112 --> 00:03:33,579 Boy, either I'm terrific 53 00:03:33,614 --> 00:03:36,174 or your mind isn't on handball today. 54 00:03:36,350 --> 00:03:39,451 Ward? Casey. 55 00:03:39,486 --> 00:03:41,198 You just missed the upset of the week: 56 00:03:41,222 --> 00:03:43,132 law student beats former all-American. 57 00:03:43,156 --> 00:03:44,623 Impossible. 58 00:03:44,658 --> 00:03:46,698 No, just take a look at his face... glum. 59 00:03:46,727 --> 00:03:48,260 My natural expression. 60 00:03:48,295 --> 00:03:49,761 Give me a minute with him, David. 61 00:03:49,796 --> 00:03:51,096 I'll see what I can do. 62 00:03:51,131 --> 00:03:53,064 Ah, love. 63 00:03:57,571 --> 00:04:00,171 Isn't it time you told me what's wrong? 64 00:04:02,175 --> 00:04:03,975 Nothing's wrong. 65 00:04:04,010 --> 00:04:05,744 Then why have you been acting so strangely 66 00:04:05,779 --> 00:04:07,145 the last two weeks? 67 00:04:07,180 --> 00:04:09,781 And that scene with Veronica this morning? 68 00:04:11,017 --> 00:04:12,696 We were just talking, that's all. 69 00:04:12,720 --> 00:04:15,920 More than talking... I could see your faces. 70 00:04:15,956 --> 00:04:20,225 And I couldn't help overhearing her asking you for money. 71 00:04:20,261 --> 00:04:22,193 How can she ask you for money now? 72 00:04:23,597 --> 00:04:26,231 Well, she... she just did, that's all. 73 00:04:26,267 --> 00:04:27,711 Look, you don't have to worry about her. 74 00:04:27,735 --> 00:04:31,336 Ward, I told you a month ago, I wanted my uncle 75 00:04:31,372 --> 00:04:33,272 to fire that girl. No. 76 00:04:33,307 --> 00:04:35,173 Why not? 77 00:04:35,208 --> 00:04:37,709 Darling, 78 00:04:37,745 --> 00:04:39,289 aren't people who are going to be married 79 00:04:39,313 --> 00:04:41,846 supposed to tell each other things and help each other? 80 00:04:41,882 --> 00:04:43,159 Look, you listen to me. 81 00:04:43,183 --> 00:04:45,284 You got enough to worry about as it is, 82 00:04:45,319 --> 00:04:48,520 trying to persuade the great Bernard Daniels 83 00:04:48,555 --> 00:04:51,923 that I'm worthy of his precious niece. 84 00:04:51,958 --> 00:04:54,293 He gave you the office job, didn't he? 85 00:04:54,328 --> 00:04:55,727 I'm sure he'll give permission. 86 00:04:55,763 --> 00:04:57,774 Well, you just keep after him every minute. 87 00:04:57,798 --> 00:05:00,165 You let the old quarterback worry about 88 00:05:00,200 --> 00:05:02,467 the minor problems like Veronica. 89 00:05:04,338 --> 00:05:06,271 Okay? 90 00:05:09,009 --> 00:05:10,942 I guess. 91 00:05:12,179 --> 00:05:14,479 Usual time tonight? 92 00:05:14,514 --> 00:05:16,147 I guess. 93 00:05:16,183 --> 00:05:17,782 Okay. 94 00:05:23,023 --> 00:05:25,256 Come in. 95 00:05:25,292 --> 00:05:27,270 You sent for me, Mr. Daniels? 96 00:05:27,294 --> 00:05:29,394 Yes, Miss Prentice, I did. 97 00:05:32,533 --> 00:05:35,066 You are the bookkeeper here at Health House, I believe. 98 00:05:35,101 --> 00:05:37,246 Yes, sir. You know that. 99 00:05:37,270 --> 00:05:39,838 And how long have you served in that capacity? 100 00:05:39,873 --> 00:05:41,673 14 years. 101 00:05:41,709 --> 00:05:44,509 And in that time, has it not always been customary for me, 102 00:05:44,545 --> 00:05:46,022 as president of Health House, 103 00:05:46,046 --> 00:05:49,314 to pass on all sizeable checks before they're sent out? 104 00:05:49,350 --> 00:05:51,216 Why, yes, Mr. Daniels, always. 105 00:05:51,251 --> 00:05:53,811 Then how do you account for my not having seen these? 106 00:05:56,223 --> 00:05:57,856 Oh, come in, Casey. 107 00:05:57,891 --> 00:05:59,769 Try some of the piñon nuts or some celery. 108 00:05:59,793 --> 00:06:02,353 I'll be with you in a moment. 109 00:06:02,996 --> 00:06:04,974 Four canceled Health House checks 110 00:06:04,998 --> 00:06:06,676 made out to, endorsed and cashed 111 00:06:06,700 --> 00:06:08,645 by the A.B.C. Sporting Goods Company. 112 00:06:08,669 --> 00:06:11,302 Two for $2,000 and two for $1,500. 113 00:06:11,338 --> 00:06:12,804 Totaling what? 114 00:06:12,840 --> 00:06:14,773 $7,000. 115 00:06:14,808 --> 00:06:18,110 Would you not say that was a sizeable amount, Miss Prentice? 116 00:06:18,145 --> 00:06:20,611 Yes, Mr. Daniels, I would. 117 00:06:20,647 --> 00:06:23,415 But I've never seen these checks before, either. 118 00:06:24,684 --> 00:06:26,562 Perhaps Mr. Houseman made them out. 119 00:06:26,586 --> 00:06:28,553 It's his signature on them. 120 00:06:28,588 --> 00:06:30,288 Casey? 121 00:06:30,323 --> 00:06:33,258 Ask Eugene Houseman to step in here, please. 122 00:06:34,861 --> 00:06:36,794 You may go. 123 00:06:45,372 --> 00:06:47,004 What's this, Bernard? 124 00:06:47,040 --> 00:06:49,174 Something about checks, Casey says? 125 00:06:49,209 --> 00:06:50,675 These. 126 00:06:50,710 --> 00:06:53,844 Signed by you to the tune of $7,000. 127 00:06:53,880 --> 00:06:55,958 Those are your signatures, aren't they? 128 00:06:55,982 --> 00:06:58,528 Yes, I signed these, all right, 129 00:06:58,552 --> 00:07:01,686 but I can't remember any firm called 130 00:07:01,722 --> 00:07:03,588 A.B.C. Sporting Goods Company. 131 00:07:03,623 --> 00:07:05,757 You what? 132 00:07:06,860 --> 00:07:09,026 I just can't understand this. 133 00:07:09,062 --> 00:07:11,329 And I'm just beginning to. 134 00:07:11,364 --> 00:07:13,565 Bypassing me, 135 00:07:13,600 --> 00:07:16,067 made out by someone other than you or Miss Prentice... 136 00:07:16,102 --> 00:07:17,502 Forgeries! 137 00:07:17,537 --> 00:07:20,605 But how can they be forgeries with my signature on them? 138 00:07:20,640 --> 00:07:23,308 They could be tracings of your signature, couldn't they? 139 00:07:23,343 --> 00:07:25,310 "Tracings"? 140 00:07:25,345 --> 00:07:26,822 But each one's a little different. 141 00:07:26,846 --> 00:07:29,347 See for yourself. I've read somewhere 142 00:07:29,383 --> 00:07:32,250 that's the way real signatures are supposed to be. 143 00:07:32,286 --> 00:07:33,818 A professional forger would know that. 144 00:07:33,853 --> 00:07:36,165 A forger working here at Health House? 145 00:07:36,189 --> 00:07:38,534 Bernard, you know you've personally passed 146 00:07:38,558 --> 00:07:40,258 on every employee here. 147 00:07:41,795 --> 00:07:43,528 Not everyone. 148 00:07:43,563 --> 00:07:45,330 Not on Ward Nichols. 149 00:07:45,365 --> 00:07:47,399 Uncle Bernard, it doesn't have to be Ward. 150 00:07:47,434 --> 00:07:48,566 It can be anybody. 151 00:07:48,602 --> 00:07:50,168 It could be me. 152 00:07:50,203 --> 00:07:54,473 As my heir, Casey, you'd hardly rob yourself. 153 00:07:54,508 --> 00:07:56,908 Ah, well, then doesn't that apply to Ward, too, 154 00:07:56,944 --> 00:07:58,343 since we're going to be married? 155 00:07:58,378 --> 00:08:00,512 How many times do I have to remind you? 156 00:08:00,547 --> 00:08:02,525 As your guardian, I'll still make the decisions. 157 00:08:02,549 --> 00:08:04,982 Now, I did not say the young man is a thief. 158 00:08:05,018 --> 00:08:07,319 But suppose he happened to need ready cash? 159 00:08:07,354 --> 00:08:08,887 Didn't you say 160 00:08:08,922 --> 00:08:10,622 he talked to you about a loan? 161 00:08:10,657 --> 00:08:12,669 Yes, he said something a few days ago 162 00:08:12,693 --> 00:08:14,337 about needing some extra money, 163 00:08:14,361 --> 00:08:16,472 but that's hardly justification 164 00:08:16,496 --> 00:08:17,740 for condemning him out of hand, 165 00:08:17,764 --> 00:08:19,742 Bernard. Oh, I intend to have 166 00:08:19,766 --> 00:08:22,233 an investigation made. 167 00:08:22,269 --> 00:08:23,401 The police?! 168 00:08:23,436 --> 00:08:27,238 Perhaps later, but first... 169 00:08:27,274 --> 00:08:30,575 The Cosmopolitan Insurance Company. 170 00:08:30,610 --> 00:08:33,778 No, not our agent, the claims department. 171 00:08:33,813 --> 00:08:35,024 You'll find the electric camel 172 00:08:35,048 --> 00:08:37,649 especially beneficial in slimming the thighs. 173 00:08:37,684 --> 00:08:39,395 And the seat, I might add. 174 00:08:39,419 --> 00:08:42,119 To start with, I'd suggest the slow position. 175 00:08:44,524 --> 00:08:47,992 You can relax almost as if you were in a rocking chair. 176 00:08:48,027 --> 00:08:50,039 Veronica, I want to speak to you. 177 00:08:50,063 --> 00:08:51,529 I'm sorry, darling. 178 00:08:51,565 --> 00:08:54,009 I happen to be busy just now. It'll take only a moment. 179 00:08:54,033 --> 00:08:55,178 And it's very important. 180 00:08:55,202 --> 00:08:57,068 Oh, that's all right, Miss Daniels. 181 00:08:57,103 --> 00:08:59,804 And don't rush on our account, huh? 182 00:09:02,475 --> 00:09:05,109 I already know what you want to say, darling. 183 00:09:05,144 --> 00:09:06,844 "Hands off Ward." 184 00:09:06,879 --> 00:09:09,058 Well, you needn't get all lathered up about it. 185 00:09:09,082 --> 00:09:10,226 I wouldn't take him as a gift. 186 00:09:10,250 --> 00:09:11,783 But you would take his money. 187 00:09:11,818 --> 00:09:14,285 Oh, I see. 188 00:09:14,321 --> 00:09:17,288 Pointed little ears turned our way this morning. 189 00:09:17,324 --> 00:09:18,890 What else did you hear? 190 00:09:18,925 --> 00:09:20,057 Never mind. 191 00:09:20,093 --> 00:09:22,004 How much has he already paid you? 192 00:09:22,028 --> 00:09:24,161 Don't you think you better ask Ward that? 193 00:09:24,197 --> 00:09:25,997 I'm asking you. 194 00:09:26,032 --> 00:09:28,199 Honey, you're beginning to bore me. 195 00:09:29,669 --> 00:09:31,603 Why don't you get lost? 196 00:09:33,740 --> 00:09:35,973 "and it would seem that the rule in California is 197 00:09:36,008 --> 00:09:38,343 "that in the absence of any evidence tending to fix 198 00:09:38,378 --> 00:09:41,613 "the time of death during the seven years period, 199 00:09:41,648 --> 00:09:44,716 "the person unheard of is presumed to be alive 200 00:09:44,751 --> 00:09:46,618 "until the expiration of that seven years. 201 00:09:46,653 --> 00:09:48,119 Therefore..." 202 00:09:48,154 --> 00:09:49,454 Yeah, what is it, David? 203 00:09:49,489 --> 00:09:51,656 I'm sorry to interrupt, Mr. Mason, but, uh, 204 00:09:51,691 --> 00:09:54,058 it's after 6:00 and Casey... Miss Daniels... 205 00:09:54,093 --> 00:09:56,105 The girl I told you about, is waiting in the law library. 206 00:09:56,129 --> 00:09:57,929 Oh, um, all right. 207 00:09:57,965 --> 00:09:59,330 Ask her in, David. 208 00:09:59,365 --> 00:10:01,833 Della, we can finish this up tomorrow. 209 00:10:01,868 --> 00:10:03,802 Casey? 210 00:10:09,209 --> 00:10:10,687 Um, Perry Mason, Della Street, 211 00:10:10,711 --> 00:10:12,421 Casey Daniels. How do you do? 212 00:10:12,445 --> 00:10:14,112 Please sit down, Miss Daniels. 213 00:10:14,147 --> 00:10:15,747 I'm sorry to have kept you waiting. 214 00:10:16,883 --> 00:10:18,617 Now, to save time, 215 00:10:18,652 --> 00:10:21,119 suppose I go over a résumé of what I already know? 216 00:10:21,154 --> 00:10:24,188 You're engaged to Ward Nichols, 217 00:10:24,224 --> 00:10:27,525 a young man prominent in athletics several seasons ago. 218 00:10:27,560 --> 00:10:31,362 You're afraid he's in some sort of trouble at Health House. 219 00:10:31,397 --> 00:10:34,365 Trouble that may have been started by a fellow employee 220 00:10:34,400 --> 00:10:36,768 named, uh, Veronica Temple. 221 00:10:36,803 --> 00:10:38,770 Well, actually, Veronica's 222 00:10:38,805 --> 00:10:41,117 more than a fellow employee, Mr. Mason. 223 00:10:41,141 --> 00:10:43,642 She's Ward's ex-wife. 224 00:10:43,677 --> 00:10:45,644 Oh? 225 00:10:45,679 --> 00:10:47,245 David didn't tell me that. 226 00:10:47,280 --> 00:10:48,980 I didn't know. 227 00:10:49,016 --> 00:10:50,927 We've kept it quiet, because Uncle Bernard 228 00:10:50,951 --> 00:10:53,295 won't employ anybody he knows has been divorced. 229 00:10:53,319 --> 00:10:55,920 Or anybody he knows smokes or drinks, for that matter. 230 00:10:55,956 --> 00:10:59,691 And now, because $7,000 has apparently been abstracted 231 00:10:59,726 --> 00:11:01,993 from a Health House checking account, 232 00:11:02,029 --> 00:11:03,740 you seem to think that Ward might be blamed. 233 00:11:03,764 --> 00:11:05,730 Why? 234 00:11:05,766 --> 00:11:07,398 Veronica. 235 00:11:07,433 --> 00:11:10,401 I wouldn't be surprised if she was stealing the money herself. 236 00:11:10,436 --> 00:11:12,737 Does Ward know you've come to see me? 237 00:11:14,841 --> 00:11:19,544 I can't very well represent him without his, uh, permission. 238 00:11:19,579 --> 00:11:21,112 Della? 239 00:11:21,148 --> 00:11:24,115 If Paul's still in the outer office, 240 00:11:24,151 --> 00:11:26,084 ask him to come in, would you, please? 241 00:11:26,119 --> 00:11:28,031 Paul Drake's a private detective. 242 00:11:28,055 --> 00:11:30,121 I see no reason why you shouldn't ask him 243 00:11:30,157 --> 00:11:32,991 to try to find out what this Veronica Temple's up to. 244 00:11:36,163 --> 00:11:38,462 Uh, Paul, this is Miss Daniels, 245 00:11:38,498 --> 00:11:40,431 niece of Bernard Daniels of Health House. 246 00:11:40,466 --> 00:11:41,610 How do you do, Miss Daniels? 247 00:11:41,634 --> 00:11:43,534 There's a possibility, Paul, 248 00:11:43,570 --> 00:11:46,137 that Miss Daniels' fiancé is being threatened 249 00:11:46,173 --> 00:11:48,306 in some way by a Veronica Temple, 250 00:11:48,341 --> 00:11:49,741 an instructor at Health House... 251 00:11:49,776 --> 00:11:51,076 Might even be blackmail. 252 00:11:51,111 --> 00:11:52,677 Veronica Temple? 253 00:11:52,713 --> 00:11:55,491 You know her? Well, yes, and it 254 00:11:55,515 --> 00:11:57,648 puts me in kind of an embarrassing position. 255 00:11:57,684 --> 00:11:59,784 I just completed an investigation 256 00:11:59,820 --> 00:12:01,319 of Miss Temple, among others. 257 00:12:01,354 --> 00:12:03,121 An investigation? Who for? 258 00:12:03,156 --> 00:12:04,956 Bernard Daniels. 259 00:12:04,991 --> 00:12:07,592 Oh, that's a coincidence. 260 00:12:07,627 --> 00:12:10,795 You feel there might be a conflict of interest, Paul? 261 00:12:10,831 --> 00:12:12,608 No, no, no, it isn't that. It's just that... 262 00:12:12,632 --> 00:12:14,999 Well... MASON: No, go on. 263 00:12:15,035 --> 00:12:16,612 Well, I found out that Miss Temple 264 00:12:16,636 --> 00:12:18,014 couldn't very well be blackmailing 265 00:12:18,038 --> 00:12:20,082 Ward Nichols. "Couldn't be"? 266 00:12:20,106 --> 00:12:22,339 Not unless a wife can blackmail her husband. 267 00:12:22,375 --> 00:12:24,754 Ward's not her husband, Mr. Drake. 268 00:12:24,778 --> 00:12:26,343 They're divorced. 269 00:12:26,379 --> 00:12:28,846 Well, not according to the records, Miss Daniels. 270 00:12:28,882 --> 00:12:31,249 A suit was filed three years ago in Reno, 271 00:12:31,284 --> 00:12:33,844 but no final decree was ever obtained. 272 00:12:34,054 --> 00:12:36,855 Harrison, stop. 273 00:12:36,890 --> 00:12:37,856 Stop it! 274 00:12:37,891 --> 00:12:39,124 Somebody'll see us. 275 00:12:39,159 --> 00:12:40,625 It's after hours. 276 00:12:40,660 --> 00:12:42,627 So, who cares. I do. 277 00:12:42,662 --> 00:12:44,629 At least until Friday. 278 00:12:44,664 --> 00:12:47,465 Then this'll all be over. 279 00:12:47,500 --> 00:12:49,467 It better be, Vonnie. 280 00:12:49,502 --> 00:12:50,802 You know, from the start 281 00:12:50,837 --> 00:12:52,815 I haven't liked any part of it. 282 00:12:52,839 --> 00:12:54,806 Not any, darling? 283 00:12:54,841 --> 00:12:56,808 Okay. 284 00:12:56,843 --> 00:12:58,309 One part of it. 285 00:12:58,344 --> 00:13:00,704 But... Eugene? 286 00:13:03,349 --> 00:13:05,316 He isn't in here, Mrs. Houseman. 287 00:13:05,351 --> 00:13:07,718 Well, Veronica. 288 00:13:07,754 --> 00:13:10,221 You know Dr. Berry, don't you? 289 00:13:10,257 --> 00:13:13,057 I may even know him better than you do. 290 00:13:13,093 --> 00:13:14,937 Since he's been physician at Health House 291 00:13:14,961 --> 00:13:16,972 for over a year now. Have you seen Eugene, 292 00:13:16,996 --> 00:13:18,541 Doctor? No, Mrs. Houseman. 293 00:13:18,565 --> 00:13:19,742 No, I haven't. 294 00:13:19,766 --> 00:13:21,332 Maybe Buzz Farrell has. 295 00:13:21,367 --> 00:13:23,334 He's working around here someplace. 296 00:13:23,369 --> 00:13:24,902 Buzz? 297 00:13:26,005 --> 00:13:28,305 Buzz Farrell? 298 00:13:28,341 --> 00:13:31,275 Coming! Coming! 299 00:13:41,855 --> 00:13:43,988 Well, how do, Mrs. Houseman? 300 00:13:44,024 --> 00:13:45,323 Long time no see. 301 00:13:45,358 --> 00:13:46,691 Hello, Buzz. 302 00:13:46,726 --> 00:13:48,704 Do you know where my husband could be? Yes, ma'am. 303 00:13:48,728 --> 00:13:50,195 I saw him just five minutes ago. 304 00:13:50,230 --> 00:13:52,130 He's playing handball with the big boss. 305 00:13:52,165 --> 00:13:53,575 Well, would you do me a favor, 306 00:13:53,599 --> 00:13:55,144 and tell him I'll be waiting in his office? 307 00:13:55,168 --> 00:13:57,101 Yes, ma'am. Right away. 308 00:13:59,439 --> 00:14:01,405 Sounds like he's hitting the bottle again. 309 00:14:01,441 --> 00:14:02,441 Really, some 310 00:14:02,475 --> 00:14:04,275 of these old-timers around here should... 311 00:14:04,311 --> 00:14:06,191 Like me. Is that what you mean? 312 00:14:09,950 --> 00:14:11,928 You know, you should be more charitable, 313 00:14:11,952 --> 00:14:13,718 since it's a man. 314 00:14:13,753 --> 00:14:17,221 If it weren't for poor Buzz's weakness, 315 00:14:17,256 --> 00:14:20,525 he could've been a partner in Health House years ago. 316 00:14:20,560 --> 00:14:24,529 Just think of the pleasure Buzz would've gotten... 317 00:14:24,564 --> 00:14:28,332 Out of discharging someone like you. 318 00:14:55,061 --> 00:14:57,028 Hi, Buzz. Punching your clock? 319 00:14:57,063 --> 00:14:59,363 Daniel sent word he wanted to see me. 320 00:14:59,398 --> 00:15:00,598 Yeah. 321 00:15:00,633 --> 00:15:01,799 He's in there, son. 322 00:15:01,835 --> 00:15:03,634 Sweatin' the old celery juice, 323 00:15:03,669 --> 00:15:06,604 'cause he can't beat a pro like Gene Houseman. 324 00:15:08,341 --> 00:15:10,274 Oops. Reminds me. 325 00:15:13,713 --> 00:15:16,347 Say, Gene, your-your wife said to tell you 326 00:15:16,382 --> 00:15:18,349 she's waiting in your office. 327 00:15:18,384 --> 00:15:20,017 Oh, I completely forgot 328 00:15:20,053 --> 00:15:21,597 I was supposed to take her out for dinner tonight. 329 00:15:21,621 --> 00:15:23,065 Well, run along, Eugene. 330 00:15:23,089 --> 00:15:25,034 I want to have a word with Nichols there anyway. 331 00:15:25,058 --> 00:15:27,502 Do I smell liquor on you, Buzz? 332 00:15:27,526 --> 00:15:29,026 You might. 333 00:15:29,062 --> 00:15:30,628 I took some awhile ago. 334 00:15:30,663 --> 00:15:31,863 Bad cold. 335 00:15:31,898 --> 00:15:33,075 Bad cold nothing. 336 00:15:33,099 --> 00:15:34,109 You're drunk. 337 00:15:34,133 --> 00:15:36,601 No, I had maybe one, two little nips. 338 00:15:36,636 --> 00:15:38,603 That's all. 339 00:15:38,638 --> 00:15:40,605 That's all? 340 00:15:40,640 --> 00:15:43,118 Practically an entire pint. 341 00:15:43,142 --> 00:15:44,386 Take him to the locker room. 342 00:15:44,410 --> 00:15:46,055 Give him a cold shower to sober him up, 343 00:15:46,079 --> 00:15:47,489 and then send him back here. 344 00:15:47,513 --> 00:15:49,981 You're not gonna do anything drastic, are you, Bernard? 345 00:15:50,016 --> 00:15:51,193 I'm going to fire him. 346 00:15:51,217 --> 00:15:53,618 You're gonna fire... 347 00:15:53,653 --> 00:15:54,952 Come on, Buzz. 348 00:15:54,988 --> 00:15:57,548 A shower and you'll feel better. 349 00:15:59,525 --> 00:16:02,326 Muscle-headed windbag. 350 00:16:02,361 --> 00:16:03,527 Gene, he can't fire me. 351 00:16:03,562 --> 00:16:04,962 Let me go, I'll break his neck. 352 00:16:04,998 --> 00:16:06,931 Come on, Buzz, take it easy. 353 00:16:12,605 --> 00:16:15,572 You wanted to see me, Mr. Daniels? 354 00:16:15,608 --> 00:16:18,575 Yes, I did, Nichols. 355 00:16:18,611 --> 00:16:20,856 I wanted to know if you knew of any good reason 356 00:16:20,880 --> 00:16:23,814 why I shouldn't send you to jail? 357 00:16:25,852 --> 00:16:27,818 Ward? 358 00:16:27,854 --> 00:16:29,820 Ward? 359 00:16:29,856 --> 00:16:31,656 Well, he must be here somewhere. 360 00:16:31,691 --> 00:16:33,669 I telephoned Buzz and asked him to have him wait 361 00:16:33,693 --> 00:16:36,093 so we'd all have dinner together. Who's Buzz? 362 00:16:36,129 --> 00:16:38,507 General factotum in charge of the men's locker room. 363 00:16:38,531 --> 00:16:41,091 Let's go down to see if he knows where Ward is. 364 00:16:46,205 --> 00:16:48,139 What's that? 365 00:16:49,709 --> 00:16:51,642 It's a broken whiskey bottle. 366 00:16:53,245 --> 00:16:54,679 How do you suppose it got here? 367 00:16:57,383 --> 00:16:59,383 Mr. Mason! 368 00:17:04,957 --> 00:17:06,890 Uncle Bernard! 369 00:17:20,006 --> 00:17:21,972 Good of you to call and, uh, 370 00:17:22,008 --> 00:17:24,341 show us Mr. Daniels' body, Perry. 371 00:17:24,376 --> 00:17:27,311 Oh, uh, you know, Lieutenant Anderson, of course. 372 00:17:27,346 --> 00:17:29,391 Hello, Andy. Maybe you could perform one more 373 00:17:29,415 --> 00:17:30,993 good deed for us, Perry. What's that? 374 00:17:31,017 --> 00:17:32,583 Tell us who the murderer is. 375 00:17:32,618 --> 00:17:35,453 Sorry, I haven't the remotest idea. 376 00:17:35,488 --> 00:17:37,121 Are you sure it is murder? 377 00:17:37,157 --> 00:17:39,823 We're never sure until all the reports are in. 378 00:17:39,859 --> 00:17:42,493 A bloody contusion at the base of the skull, 379 00:17:42,529 --> 00:17:45,563 a bloody dumbbell lying nearby... 380 00:17:45,598 --> 00:17:47,231 doesn't exactly suggest, 381 00:17:47,267 --> 00:17:49,233 uh, suicide. 382 00:17:49,269 --> 00:17:50,735 No, it doesn't. 383 00:17:50,770 --> 00:17:54,171 Which means, I'll need statements from all of you. 384 00:17:54,207 --> 00:17:55,706 Lieutenant Anderson? Yes, Brice? 385 00:17:55,742 --> 00:17:57,742 Something you ought to see. Oh? 386 00:17:57,777 --> 00:17:59,554 Uh, you mind if I take a look? 387 00:17:59,578 --> 00:18:02,213 Well, I should say no, Perry, not knowing what it is, 388 00:18:02,248 --> 00:18:04,414 but, uh, come on. 389 00:18:09,655 --> 00:18:11,588 By the bench, Lieutenant. 390 00:18:12,992 --> 00:18:14,832 Whiskey bottle, I don't see... 391 00:18:15,995 --> 00:18:17,661 Oh, I do see. 392 00:18:17,696 --> 00:18:19,274 I tried to wake him, but he's out cold. 393 00:18:19,298 --> 00:18:20,530 Any idea who he is? 394 00:18:20,566 --> 00:18:23,134 He's the locker room attendant here, Buzz Farrell. 395 00:18:23,169 --> 00:18:25,536 It doesn't look as though Mr. Farrell 396 00:18:25,572 --> 00:18:27,772 could tell us very much at the moment. 397 00:18:27,807 --> 00:18:29,807 Take a look in his locker, sir. 398 00:18:35,915 --> 00:18:38,449 Looked to me like the twin of the one out there. 399 00:18:38,484 --> 00:18:41,044 Well, they generally come in pairs. 400 00:18:42,455 --> 00:18:45,356 We found this woman upstairs in one of the offices. 401 00:18:45,391 --> 00:18:46,701 Claims she's a bookkeeper here. 402 00:18:46,725 --> 00:18:48,659 I am the bookkeeper here! 403 00:18:51,364 --> 00:18:54,498 Buzz? Oh, Buzz... 404 00:18:54,533 --> 00:18:56,000 What have you done to him? 405 00:18:56,035 --> 00:18:57,802 Actually, the question is: 406 00:18:57,837 --> 00:19:00,671 What has he done to Mr. Daniels? 407 00:19:02,408 --> 00:19:06,155 Even when signatures seem identical as these seem to be, 408 00:19:06,179 --> 00:19:08,456 uh, the eye... or perhaps I should say 409 00:19:08,480 --> 00:19:12,649 the microscope... is able to discern subtle differences. 410 00:19:12,685 --> 00:19:15,719 Now, here our experts found significant variations 411 00:19:15,754 --> 00:19:17,822 in the pressure patterns. 412 00:19:17,857 --> 00:19:19,857 Isn't there also a slight variation 413 00:19:19,892 --> 00:19:21,458 in the slanting of the letters... 414 00:19:21,493 --> 00:19:24,728 Forward in the genuine and almost backward in the forgery? 415 00:19:24,763 --> 00:19:26,530 You have a good eye, Mr. Mason. 416 00:19:26,565 --> 00:19:29,166 Our expert commented on that, too. 417 00:19:29,202 --> 00:19:31,869 And as a result, we found that Mr. Houseman 418 00:19:31,904 --> 00:19:34,104 didn't need to worry any longer. 419 00:19:34,140 --> 00:19:36,907 He didn't sign any of the checks in question. 420 00:19:36,943 --> 00:19:39,176 And I was so sure I had. 421 00:19:39,212 --> 00:19:41,178 Incredible. 422 00:19:41,214 --> 00:19:43,914 Hasn't your expert any idea yet who did sign them? 423 00:19:43,950 --> 00:19:46,450 That's a problem for the police, I'm afraid. 424 00:19:46,485 --> 00:19:48,919 Is there anything further, Mr. Mason? 425 00:19:48,955 --> 00:19:50,587 No, I don't think so. 426 00:19:50,622 --> 00:19:52,122 Thank you for coming by. 427 00:19:52,158 --> 00:19:54,718 It's quite all right. Good day. 428 00:19:59,932 --> 00:20:02,099 That the insurance fellow? 429 00:20:02,134 --> 00:20:04,335 Uh, Paul, this is Mr. Houseman. 430 00:20:04,370 --> 00:20:06,548 He was brought over to explain that check business 431 00:20:06,572 --> 00:20:08,516 in Daniels' office. How do you do, Mr. Houseman? 432 00:20:08,540 --> 00:20:10,886 How do you do? I hope you hit pay dirt, Paul. 433 00:20:10,910 --> 00:20:14,011 That insurance man either couldn't or wouldn't tell us 434 00:20:14,046 --> 00:20:15,712 what his investigators have turned up. 435 00:20:15,748 --> 00:20:19,250 Except that the checks were actually forged. 436 00:20:19,285 --> 00:20:21,852 Well, I learned that much, but little else. 437 00:20:21,887 --> 00:20:23,221 Uh, so... 438 00:20:23,256 --> 00:20:25,656 Well, I better be going, too. 439 00:20:27,193 --> 00:20:29,760 Casey, if there's anything Mrs. Houseman or I can do... 440 00:20:29,795 --> 00:20:31,907 Oh, I'll be all right. Thank you. 441 00:20:31,931 --> 00:20:34,198 Well, good-bye. Mr. Houseman. 442 00:20:38,538 --> 00:20:40,838 What do you have, Paul? Well, it's mostly bad. 443 00:20:40,873 --> 00:20:42,840 Here's a summary so far. 444 00:20:42,875 --> 00:20:46,143 No sign as yet of Ward Nichols, either here or at his apartment. 445 00:20:46,178 --> 00:20:50,013 I just can't understand Ward's vanishing like that. 446 00:20:50,049 --> 00:20:53,016 Well, there's a possible reason, which I'll come to. 447 00:20:53,052 --> 00:20:55,219 I had an interview with Veronica Temple. 448 00:20:55,255 --> 00:20:57,065 Was told to mind my own business. 449 00:20:57,089 --> 00:20:59,823 However, I did discover that she has a boyfriend. 450 00:20:59,859 --> 00:21:02,460 A, uh, Dr. Harrison Berry. 451 00:21:02,495 --> 00:21:04,395 Are you sure? 452 00:21:04,430 --> 00:21:07,331 He's consulting physician at Health House, you know? 453 00:21:07,366 --> 00:21:10,767 Well, he's been consulting with Veronica at night. 454 00:21:10,803 --> 00:21:12,136 I checked the, uh, bank 455 00:21:12,171 --> 00:21:13,681 where A.B.C. Sporting Goods' account is kept. 456 00:21:13,705 --> 00:21:16,240 But their office is in the Wyandotte Building on Hill Street. 457 00:21:16,275 --> 00:21:17,574 The telephone doesn't answer. 458 00:21:17,609 --> 00:21:19,977 You better go down there and take a look. 459 00:21:20,012 --> 00:21:21,812 I intend to. 460 00:21:21,847 --> 00:21:23,247 Now, here's the bad part. 461 00:21:23,282 --> 00:21:24,893 Tragg is still holding Buzz Farrell, 462 00:21:24,917 --> 00:21:26,561 but there's a pickup out on Ward Nichols. 463 00:21:26,585 --> 00:21:28,819 Apparently, Tragg heard about the forged checks 464 00:21:28,854 --> 00:21:30,554 and Ward trying to borrow money. 465 00:21:30,589 --> 00:21:32,323 And there's worse. 466 00:21:32,358 --> 00:21:35,459 On the broken whiskey bottle, was a bloody fingerprint. 467 00:21:35,494 --> 00:21:37,227 Not Ward's? 468 00:21:38,864 --> 00:21:40,609 Oh, no. 469 00:21:40,633 --> 00:21:42,533 Yes, Gertie? 470 00:21:42,568 --> 00:21:43,701 Oh, put him on. 471 00:21:43,736 --> 00:21:44,868 Perry, it's David. 472 00:21:44,904 --> 00:21:47,004 Yes, David? 473 00:21:49,074 --> 00:21:50,741 Ward's at your place? 474 00:21:50,777 --> 00:21:53,054 Yeah, he was waiting for me when I got back here. 475 00:21:53,078 --> 00:21:55,813 Well, I held off until Gertie said you were alone. 476 00:21:57,249 --> 00:21:58,494 Sure, Mr. Mason, sure. 477 00:21:58,518 --> 00:21:59,917 Look, uh, what'll I tell him? 478 00:21:59,952 --> 00:22:02,398 The truth... that you did have a row on the handball court. 479 00:22:02,422 --> 00:22:05,088 Well, it was more a wrestling match, really. 480 00:22:05,124 --> 00:22:07,391 All right, a wrestling match, the upshot of which 481 00:22:07,427 --> 00:22:09,237 was you cut your hand on a broken whiskey bottle. 482 00:22:09,261 --> 00:22:11,307 So, instead of meeting Mr. Mason, Casey and me, 483 00:22:11,331 --> 00:22:13,508 you went to Dr. Berry's to have your hand taken care of. 484 00:22:13,532 --> 00:22:15,866 Wait a minute... I didn't know I was supposed to meet you. 485 00:22:15,901 --> 00:22:17,645 Buzz Farrell didn't tell you? 486 00:22:17,669 --> 00:22:18,969 Well, no. 487 00:22:19,005 --> 00:22:20,615 David, tell him to talk louder. 488 00:22:20,639 --> 00:22:22,806 Oh, Ward, where have you been? 489 00:22:24,210 --> 00:22:26,377 Yes, Ward, I understand. 490 00:22:26,412 --> 00:22:27,744 Go on. 491 00:22:27,779 --> 00:22:30,447 Well, I was on my way home from Dr. Berry's office 492 00:22:30,483 --> 00:22:32,427 and I got the flash then that Daniels' body 493 00:22:32,451 --> 00:22:34,062 was found in the handball court. 494 00:22:34,086 --> 00:22:36,620 Well, I didn't know what to do. 495 00:22:36,655 --> 00:22:39,356 Casey, I tried to find you, but you weren't home and... 496 00:22:39,392 --> 00:22:42,026 So, I went looking for Veronica. 497 00:22:42,061 --> 00:22:44,106 I figured maybe she knew something about it. 498 00:22:44,130 --> 00:22:45,762 And I couldn't find her, either. 499 00:22:45,797 --> 00:22:49,133 Anyway, everyplace I went, the police were there and... 500 00:22:49,168 --> 00:22:50,534 you never came home. 501 00:22:50,569 --> 00:22:53,037 Oh, you poor darling. 502 00:22:53,072 --> 00:22:54,738 Never mind that for the moment. 503 00:22:56,509 --> 00:22:58,742 Now, you didn't kill Daniels? 504 00:22:58,777 --> 00:23:01,045 But what about that check forgery, Ward? 505 00:23:01,080 --> 00:23:03,914 Tell me the truth. 506 00:23:03,949 --> 00:23:05,282 Do you know anything about it? 507 00:23:05,317 --> 00:23:07,084 No, of course not. 508 00:23:07,119 --> 00:23:09,253 Then tell me this. 509 00:23:09,288 --> 00:23:11,988 Why was Veronica demanding money from you? 510 00:23:13,526 --> 00:23:15,192 That's what we thought. 511 00:23:16,262 --> 00:23:18,162 But surely six weeks in Nevada 512 00:23:18,197 --> 00:23:20,797 doesn't cost as much as she apparently wanted. 513 00:23:24,870 --> 00:23:26,803 That's very interesting. 514 00:23:27,973 --> 00:23:29,639 Did she offer proof? 515 00:23:32,111 --> 00:23:33,710 I see. 516 00:23:35,147 --> 00:23:37,147 Dr. Harrison Berry. 517 00:23:38,717 --> 00:23:41,017 All right, Ward, now here's what I want you to do. 518 00:23:41,053 --> 00:23:42,686 Stay there at David's. 519 00:23:42,721 --> 00:23:44,521 Give David 520 00:23:44,557 --> 00:23:45,767 the keys to your apartment. 521 00:23:45,791 --> 00:23:47,669 He can stop by later and get some clothes for you. 522 00:23:47,693 --> 00:23:49,359 All right, I'll stay in touch with you. 523 00:23:52,231 --> 00:23:54,198 Della... 524 00:23:54,233 --> 00:23:56,866 I seem to be coming down with a... 525 00:23:56,902 --> 00:23:59,703 slight cold. 526 00:23:59,738 --> 00:24:01,338 See if you can get me an appointment 527 00:24:01,373 --> 00:24:04,141 with, um, Dr. Harrison Berry. 528 00:24:08,514 --> 00:24:10,125 If you have a cold, Mr. Mason, 529 00:24:10,149 --> 00:24:12,260 I'd, uh, I'd like one just like it. 530 00:24:12,284 --> 00:24:15,385 Best sounding pair of lungs I've listened to in a long time. 531 00:24:16,722 --> 00:24:20,090 It, um, was good of Veronica Temple to recommend me, 532 00:24:20,125 --> 00:24:21,970 even if I can't do anything for you. 533 00:24:21,994 --> 00:24:23,806 How long have you known her? 534 00:24:23,830 --> 00:24:25,629 Hmm, not long. 535 00:24:25,664 --> 00:24:28,465 Well, the fact is, isn't it, that you, uh, 536 00:24:28,501 --> 00:24:30,334 you don't know her at all? 537 00:24:30,369 --> 00:24:32,648 That you're here to find out what you can 538 00:24:32,672 --> 00:24:35,406 about, uh, about me and Veronica. 539 00:24:35,441 --> 00:24:37,641 On behalf of Miss Daniels? 540 00:24:37,677 --> 00:24:40,377 I'm... I'm rather surprised 541 00:24:40,413 --> 00:24:43,413 a man of your reputation would stoop to a trick like this. 542 00:24:44,951 --> 00:24:47,017 Well, I admit I'm somewhat curious 543 00:24:47,052 --> 00:24:48,931 about you and Miss Temple, Doctor. 544 00:24:48,955 --> 00:24:53,090 But I'd hardly call an attempt to discover 545 00:24:53,125 --> 00:24:56,026 whether or not a physician is reputable... trickery. 546 00:24:56,061 --> 00:24:58,529 Did I pass the test? 547 00:24:58,564 --> 00:25:00,631 I don't know yet. 548 00:25:00,666 --> 00:25:03,367 That could depend on your relationship with Miss Temple. 549 00:25:03,402 --> 00:25:05,502 She's a patient... 550 00:25:05,538 --> 00:25:07,003 and a friend. 551 00:25:07,039 --> 00:25:09,773 Anything unethical about that? 552 00:25:09,809 --> 00:25:11,174 That, in turn, depends on 553 00:25:11,210 --> 00:25:14,845 whether a certain medical report was given to her as a friend 554 00:25:14,880 --> 00:25:17,180 or a physician. 555 00:25:17,216 --> 00:25:19,049 I don't quite follow. 556 00:25:19,084 --> 00:25:21,785 I'm referring to the report you gave her indicating 557 00:25:21,821 --> 00:25:23,954 that she's going to have a child. 558 00:25:23,989 --> 00:25:25,456 Where did you hear about that? 559 00:25:25,491 --> 00:25:27,436 Ward Nichols happened to see the report 560 00:25:27,460 --> 00:25:28,537 in Veronica's apartment. 561 00:25:28,561 --> 00:25:31,262 Now is that report true or false? 562 00:25:31,297 --> 00:25:34,030 I think you better leave, Mr. Mason, 563 00:25:34,066 --> 00:25:36,100 before I lose my temper. 564 00:25:36,135 --> 00:25:38,736 You don't care to answer? 565 00:25:38,771 --> 00:25:40,237 Get out. 566 00:25:40,272 --> 00:25:41,971 Very well. 567 00:25:44,643 --> 00:25:47,544 In all fairness, Doctor, I should warn you 568 00:25:47,580 --> 00:25:50,547 that you may shortly find yourself on the witness stand 569 00:25:50,583 --> 00:25:52,816 being asked that same question. 570 00:25:57,690 --> 00:26:00,558 You fool, treating him like that. 571 00:26:00,593 --> 00:26:02,960 You didn't have to antagonize him. 572 00:26:02,995 --> 00:26:06,096 What antagonized Mr. Mason, Vonnie, 573 00:26:06,131 --> 00:26:08,465 was Bernard Daniels' murder. 574 00:26:08,500 --> 00:26:10,935 Well, why look at me like that? 575 00:26:10,970 --> 00:26:13,370 Seems to me I remember your saying he'd ordered you 576 00:26:13,406 --> 00:26:15,016 to report to him after work last night. 577 00:26:15,040 --> 00:26:17,140 I did report. 578 00:26:17,175 --> 00:26:19,577 What did he want? 579 00:26:19,612 --> 00:26:22,446 Who knows? He was dead. 580 00:26:28,153 --> 00:26:29,698 Sorry to have kept you waiting, sir, 581 00:26:29,722 --> 00:26:31,533 but I promised to have the new lease 582 00:26:31,557 --> 00:26:33,401 for Fortescue, Incorporated drawn up by 3:00, 583 00:26:33,425 --> 00:26:34,391 and that was that. 584 00:26:34,426 --> 00:26:35,525 Did you locate the lease 585 00:26:35,561 --> 00:26:37,127 I asked you about on the phone? 586 00:26:37,162 --> 00:26:38,495 Oh. Oh, yes. 587 00:26:38,530 --> 00:26:42,132 134 square feet according to our usual rates, 588 00:26:42,167 --> 00:26:45,135 and signed for the A.B.C. Sporting Goods Company 589 00:26:45,170 --> 00:26:47,137 by one J.P. Jones. 590 00:26:47,172 --> 00:26:48,872 Could be a dummy name. 591 00:26:48,908 --> 00:26:51,286 Well, it could be, maybe. 592 00:26:51,310 --> 00:26:53,276 What did this J.P. Jones look like? 593 00:26:53,312 --> 00:26:55,045 Why, I never saw him. 594 00:26:55,081 --> 00:26:57,158 He rented by phone, messenger for the leases, 595 00:26:57,182 --> 00:27:00,729 our copy back by mail with the first and last month's rent. 596 00:27:00,753 --> 00:27:03,520 Oh, uh, would you like to look inside? 597 00:27:03,555 --> 00:27:04,835 Yes, please. 598 00:27:13,165 --> 00:27:16,299 Not what I call very elegantly furnished. 599 00:27:16,335 --> 00:27:18,614 Some kind of a racket, Mr. Drake? 600 00:27:18,638 --> 00:27:22,139 Yeah, one that got slightly out of hand last night. 601 00:27:22,174 --> 00:27:23,406 Thank you, Mr. Masters. 602 00:27:46,799 --> 00:27:48,865 Well, if it isn't Mr. Gideon. 603 00:27:48,900 --> 00:27:50,801 Fancy meeting you here. 604 00:27:50,836 --> 00:27:54,070 Why, uh, Lieutenant Anderson. 605 00:27:54,105 --> 00:27:55,339 That's right. 606 00:27:55,374 --> 00:27:57,207 Mind telling me 607 00:27:57,242 --> 00:27:59,142 why you're borrowing a pair of pajamas 608 00:27:59,177 --> 00:28:01,011 or does Perry Mason want these? 609 00:28:01,046 --> 00:28:04,080 Why, no. I'm just going through some of Ward Nichols' things. 610 00:28:04,116 --> 00:28:06,416 Using a passkey to do so. 611 00:28:06,451 --> 00:28:08,763 No, Ward gave me his key. We're old friends. 612 00:28:08,787 --> 00:28:09,798 Does he know you're here? 613 00:28:09,822 --> 00:28:11,421 I hardly think so. 614 00:28:11,456 --> 00:28:13,301 Then what right have you to be going 615 00:28:13,325 --> 00:28:14,603 through his things? 616 00:28:14,627 --> 00:28:18,562 All the right that a search warrant confers, Mr. Gideon. 617 00:28:18,597 --> 00:28:20,497 And I might add that what we found 618 00:28:20,533 --> 00:28:23,333 more than justifies the warrant. 619 00:28:23,368 --> 00:28:24,735 Oh? 620 00:28:24,770 --> 00:28:28,772 Mm. Torn-up scratch paper with the name Eugene Houseman 621 00:28:28,807 --> 00:28:30,218 tried several different ways, 622 00:28:30,242 --> 00:28:31,909 copy of an office lease 623 00:28:31,944 --> 00:28:34,611 to the A.B.C. Sporting Goods Company 624 00:28:34,647 --> 00:28:37,414 and two bank statements addressed 625 00:28:37,449 --> 00:28:40,017 to the A.B.C. Sporting Goods Company. 626 00:28:43,656 --> 00:28:45,522 Hello? 627 00:28:45,558 --> 00:28:48,659 Oh, uh, speaking. 628 00:28:51,396 --> 00:28:54,330 I'll be with you in half an hour. 629 00:28:54,366 --> 00:28:57,901 Mr. Gideon, I don't suppose I could prevail upon you 630 00:28:57,937 --> 00:29:00,114 to tell me where Ward Nichols is, could I? 631 00:29:00,138 --> 00:29:01,171 Lieutenant... 632 00:29:01,206 --> 00:29:03,139 Well, it doesn't really matter 633 00:29:03,175 --> 00:29:05,353 because he was just picked up in your apartment. 634 00:29:05,377 --> 00:29:08,278 Follow the girl, find the boy. 635 00:29:08,313 --> 00:29:10,346 Ward picked up? On what charge? 636 00:29:10,382 --> 00:29:12,549 First-degree murder. 637 00:29:19,925 --> 00:29:22,159 Veronica was a dancer in a Reno nightclub. 638 00:29:22,194 --> 00:29:24,862 I was just out of college. 639 00:29:24,897 --> 00:29:27,064 I fell hard. 640 00:29:27,099 --> 00:29:29,032 In a week, we were married. 641 00:29:29,068 --> 00:29:31,769 In a month, I knew it wouldn't work. 642 00:29:31,804 --> 00:29:33,470 Not with her keeping up old ties 643 00:29:33,505 --> 00:29:35,972 with a couple of gambling friends. 644 00:29:36,007 --> 00:29:37,975 So you, um, left town? 645 00:29:38,010 --> 00:29:40,087 After getting her a lawyer and signing what papers 646 00:29:40,111 --> 00:29:41,890 he wanted and paying for the divorce. 647 00:29:41,914 --> 00:29:44,280 It was only two weeks ago that I found out 648 00:29:44,316 --> 00:29:46,160 she not only didn't get the divorce, 649 00:29:46,184 --> 00:29:48,384 but she took all the money back from the lawyer. 650 00:29:48,420 --> 00:29:51,321 Didn't you wonder why you never received a report from him? 651 00:29:51,356 --> 00:29:53,122 No, it never occurred to me. 652 00:29:53,158 --> 00:29:55,024 I don't know anything about how that works. 653 00:29:55,060 --> 00:29:58,394 I came down here and... 654 00:29:58,430 --> 00:30:01,665 I met Casey and got the job at the Health House. 655 00:30:01,700 --> 00:30:04,635 How did Veronica get her job there? 656 00:30:04,670 --> 00:30:06,402 I don't know. 657 00:30:06,438 --> 00:30:09,339 All I know is I came back from my vacation last year 658 00:30:09,374 --> 00:30:11,407 and found she'd landed a job 659 00:30:11,443 --> 00:30:13,376 giving me as a reference. 660 00:30:13,411 --> 00:30:16,680 This, um, child she claims she's going to have, 661 00:30:16,715 --> 00:30:19,683 any idea who might be responsible? 662 00:30:19,718 --> 00:30:22,052 No, not-not the slightest. 663 00:30:22,087 --> 00:30:26,957 Now about the wrestling match with Daniels, 664 00:30:26,992 --> 00:30:30,828 he'd accused you of forging checks. 665 00:30:30,863 --> 00:30:33,997 Yeah, $7,000-worth. 666 00:30:34,033 --> 00:30:36,200 When I didn't confess, he lost his temper. 667 00:30:36,235 --> 00:30:38,113 He grabbed me. He started to shake me, 668 00:30:38,137 --> 00:30:39,636 I struggled to get free, 669 00:30:39,671 --> 00:30:42,772 and we slipped and the whiskey bottle broke. 670 00:30:44,977 --> 00:30:47,537 Excuse me for a moment, Ward. 671 00:30:53,052 --> 00:30:54,718 Yes, Paul? 672 00:30:54,753 --> 00:30:56,686 Something you might want to ask him; 673 00:30:56,722 --> 00:30:58,088 the insurance company's new total 674 00:30:58,123 --> 00:30:59,622 on the Health House account loss: 675 00:30:59,658 --> 00:31:02,425 an additional $245 in petty cash. 676 00:31:02,461 --> 00:31:04,806 Well, that doesn't seem very significant. 677 00:31:04,830 --> 00:31:05,929 What comes next is. 678 00:31:05,965 --> 00:31:07,430 Two more forged checks put through 679 00:31:07,466 --> 00:31:09,499 the A.B.C. Sporting Goods account 680 00:31:09,534 --> 00:31:11,835 totaling $75,000. 681 00:31:11,871 --> 00:31:14,637 $75,000? Mm-hmm. 682 00:31:17,809 --> 00:31:19,754 Now you heard the medical examiner testify 683 00:31:19,778 --> 00:31:22,379 that this heavy dumbbell which was found near the body 684 00:31:22,414 --> 00:31:24,948 of the deceased was, in his opinion, the murder weapon? 685 00:31:24,984 --> 00:31:27,817 I heard the doctor say it's probably what shattered 686 00:31:27,853 --> 00:31:29,898 the victim's skull, yes, sir. 687 00:31:29,922 --> 00:31:32,455 I ask you if in your work at the police laboratory, 688 00:31:32,491 --> 00:31:35,058 you had occasion to examine this weapon. 689 00:31:35,093 --> 00:31:38,562 Oh, yes, I checked that dumbbell for fingerprints. 690 00:31:38,597 --> 00:31:39,763 Those are my initials 691 00:31:39,798 --> 00:31:42,310 right, right below Lieutenant Tragg's. 692 00:31:42,334 --> 00:31:43,600 And on it you found? 693 00:31:43,635 --> 00:31:47,971 Nothing. Somebody had wiped off all the prints. 694 00:31:48,006 --> 00:31:51,775 Your Honor, I move that answer be stricken 695 00:31:51,810 --> 00:31:54,410 as being a conclusion on the part of the witness. 696 00:31:54,446 --> 00:31:55,612 Your Honor, that dumbbell 697 00:31:55,647 --> 00:31:57,948 didn't just fly into the handball court. 698 00:31:57,983 --> 00:32:02,352 Somebody carried it in there and committed a murder with it. 699 00:32:02,387 --> 00:32:03,820 Besides, Your Honor, 700 00:32:03,856 --> 00:32:06,757 as an expert, this witness is entitled to state an opinion. 701 00:32:06,792 --> 00:32:09,692 Mr. Mason, since an expert is entitled to 702 00:32:09,728 --> 00:32:12,495 a reasonable opinion, I'm going to let 703 00:32:12,530 --> 00:32:13,530 the answer stand. 704 00:32:13,565 --> 00:32:15,298 You may proceed, Mr. Burger. 705 00:32:18,737 --> 00:32:22,038 Now this is another item that was found at the scene 706 00:32:22,074 --> 00:32:24,608 of the death. It's a broken whiskey bottle. 707 00:32:24,643 --> 00:32:27,077 I ask if you examined it for fingerprints, too, sir. 708 00:32:27,112 --> 00:32:28,078 Yes. 709 00:32:28,113 --> 00:32:29,446 And what did you find? 710 00:32:29,481 --> 00:32:33,951 A thumbprint and an index fingerprint. 711 00:32:33,986 --> 00:32:36,353 Were you able to identify these fingerprints? 712 00:32:36,388 --> 00:32:40,223 Yes, sir, we found they were the prints of the defendant 713 00:32:40,259 --> 00:32:43,160 Ward Nichols. 714 00:32:46,798 --> 00:32:48,343 Yes, this is the office lease 715 00:32:48,367 --> 00:32:50,211 to the A.B.C. Sporting Goods Company. 716 00:32:50,235 --> 00:32:51,835 And are these the bank statements 717 00:32:51,870 --> 00:32:53,603 to the A.B.C. Sporting Company 718 00:32:53,638 --> 00:32:55,550 that you also found in the defendant's apartment? 719 00:32:55,574 --> 00:32:57,540 Yes, sir, they are. 720 00:32:57,576 --> 00:32:58,608 If it please the court, 721 00:32:58,643 --> 00:33:00,743 I should like these bank statements entered 722 00:33:00,779 --> 00:33:01,819 in evidence for the People 723 00:33:01,847 --> 00:33:04,014 marked exhibit seven. 724 00:33:04,049 --> 00:33:06,249 So ordered. 725 00:33:06,285 --> 00:33:08,819 Have you finished with the witness, Mr. Burger? 726 00:33:08,854 --> 00:33:10,086 Yes, Your Honor. 727 00:33:10,122 --> 00:33:13,556 Does the defense desire to cross-examine? 728 00:33:13,591 --> 00:33:15,025 It does, Your Honor. 729 00:33:15,060 --> 00:33:16,426 Lieutenant Anderson, 730 00:33:16,461 --> 00:33:19,129 I believe you testified that you found the lease 731 00:33:19,164 --> 00:33:21,331 and other documents hidden 732 00:33:21,366 --> 00:33:22,699 in the defendant's wardrobe? 733 00:33:22,734 --> 00:33:23,812 Yes, I did. 734 00:33:23,836 --> 00:33:26,336 What does the word "hidden" mean to you? 735 00:33:26,371 --> 00:33:30,941 Well, concealed is when something is put in the place 736 00:33:30,976 --> 00:33:32,921 where people would have difficulty finding it. 737 00:33:32,945 --> 00:33:35,946 But you found those documents easily, did you not? 738 00:33:35,981 --> 00:33:39,950 Yes, I suppose I did. 739 00:33:39,985 --> 00:33:42,452 Then the word "hidden" is not quite right, is it? 740 00:33:42,487 --> 00:33:45,455 No, I guess not. 741 00:33:45,490 --> 00:33:46,801 "Planted," would that be the word? 742 00:33:46,825 --> 00:33:49,192 Objection. 743 00:33:49,227 --> 00:33:50,838 I'll withdraw the question, Your Honor. 744 00:33:50,862 --> 00:33:52,428 That's all, Lieutenant. 745 00:33:52,463 --> 00:33:55,498 And you led Mr. Farrell into the locker room 746 00:33:55,533 --> 00:33:56,933 at Mr. Daniels' request? 747 00:33:56,968 --> 00:33:59,446 He told me to make Buzz take a shower. 748 00:33:59,470 --> 00:34:01,983 But I guess when I left Buzz at his locker, 749 00:34:02,007 --> 00:34:03,317 he took out another bottle. 750 00:34:03,341 --> 00:34:06,342 Anyway, by the time I got the water running 751 00:34:06,377 --> 00:34:09,046 and came back for him, he'd passed out cold. 752 00:34:09,081 --> 00:34:11,748 I see. What did you do then, sir? 753 00:34:11,783 --> 00:34:16,820 Went out to report this to Bernard... Mr. Daniels, 754 00:34:16,855 --> 00:34:19,555 but he was having such a violent quarrel with young Nichols 755 00:34:19,591 --> 00:34:20,990 on the handball court, 756 00:34:21,026 --> 00:34:23,927 I decided to skip it. 757 00:34:23,962 --> 00:34:26,596 I went back, took a shower myself and dressed. 758 00:34:26,631 --> 00:34:30,167 Then I went upstairs to look for Rhonda, my wife. 759 00:34:30,202 --> 00:34:32,769 Did you pass the handball court on the way? 760 00:34:32,804 --> 00:34:35,105 Yes, but I didn't stop to look in. 761 00:34:35,140 --> 00:34:36,906 I assumed Bernard had gone 762 00:34:36,942 --> 00:34:40,710 to change in his office dressing room. 763 00:34:40,745 --> 00:34:43,846 Perhaps if I had looked in, I could have helped him. 764 00:34:43,882 --> 00:34:46,783 I think he was beyond help by that time, Mr. Houseman. 765 00:34:46,818 --> 00:34:47,951 That'll be all, sir. 766 00:34:47,986 --> 00:34:49,152 Cross-examine. 767 00:34:54,293 --> 00:34:56,693 How long were you in the shower that night, Mr. Houseman? 768 00:34:56,728 --> 00:34:59,028 Five minutes, perhaps. 769 00:34:59,064 --> 00:35:00,575 Took me about ten minutes altogether 770 00:35:00,599 --> 00:35:02,265 to shower and dress. 771 00:35:02,301 --> 00:35:05,535 And Buzz Farrell was out cold all that time? 772 00:35:05,571 --> 00:35:07,003 I assume so. 773 00:35:07,038 --> 00:35:12,109 Mr. Houseman, didn't you sneak out of the locker room 774 00:35:12,144 --> 00:35:16,045 during the time Buzz Farrell was out cold? 775 00:35:16,081 --> 00:35:19,483 Sneak out and kill Bernard Daniels? 776 00:35:19,518 --> 00:35:22,319 No, of course not. 777 00:35:22,354 --> 00:35:25,122 Bernard was my friend. 778 00:35:25,157 --> 00:35:26,623 No, sir, I didn't mean it 779 00:35:26,658 --> 00:35:28,736 if it sounded like Ward Nichols was the only one 780 00:35:28,760 --> 00:35:31,094 who knew I had a pair of dumbbells in my locker. 781 00:35:31,130 --> 00:35:33,174 Practically everybody in Health House knew I had 'em. 782 00:35:33,198 --> 00:35:37,134 Now you're sure you heard or saw nothing unusual 783 00:35:37,169 --> 00:35:40,203 after Mr. Houseman led you into the locker room? 784 00:35:40,239 --> 00:35:41,605 Well, unless you call 785 00:35:41,640 --> 00:35:43,418 finding that other whiskey bottle unusual. 786 00:35:43,442 --> 00:35:46,576 One drink from that and I was gone. 787 00:35:46,612 --> 00:35:48,022 Then you couldn't have seen Mr. Houseman 788 00:35:48,046 --> 00:35:49,379 if he had taken that dumbbell. 789 00:35:49,414 --> 00:35:50,425 Not him or anyone. 790 00:35:50,449 --> 00:35:53,216 Did you kill Bernard Daniels? 791 00:35:53,252 --> 00:35:57,120 He cut me out of my share of Health House. 792 00:35:57,156 --> 00:35:58,266 He was gonna fire me. 793 00:35:58,290 --> 00:36:01,224 I hated him. I'm glad he's dead, 794 00:36:01,260 --> 00:36:04,227 but I didn't kill him. 795 00:36:04,263 --> 00:36:05,728 I didn't. 796 00:36:05,764 --> 00:36:11,134 With regard to this report to Miss Veronica Temple, Doctor, 797 00:36:11,170 --> 00:36:13,936 on the subject of certain laboratory tests, 798 00:36:13,972 --> 00:36:16,206 did you prepare this report yourself? 799 00:36:16,241 --> 00:36:17,741 Yes, I did. 800 00:36:17,776 --> 00:36:19,843 And what did you report to Miss Temple? 801 00:36:19,878 --> 00:36:23,112 That she was going to have a child. 802 00:36:26,585 --> 00:36:28,196 Of course, I told Ward Nichols about it. 803 00:36:28,220 --> 00:36:29,653 But why was that? 804 00:36:29,688 --> 00:36:31,521 Why did you tell him about the child? 805 00:36:31,557 --> 00:36:33,390 He wasn't directly involved, was he? 806 00:36:33,425 --> 00:36:35,691 Because I needed the money. 807 00:36:35,727 --> 00:36:38,461 I wanted to go to Nevada and finish getting 808 00:36:38,496 --> 00:36:41,108 my divorce... I wanted to make a fresh start. 809 00:36:41,132 --> 00:36:42,844 Well, what was Ward Nichols' reaction 810 00:36:42,868 --> 00:36:44,411 when you told him about the child? 811 00:36:44,435 --> 00:36:45,601 Was he concerned? 812 00:36:45,636 --> 00:36:48,137 Of course, he was concerned. 813 00:36:48,173 --> 00:36:49,483 The last thing in the world 814 00:36:49,507 --> 00:36:50,952 he wanted was scandal. 815 00:36:50,976 --> 00:36:53,454 Why, if Mr. Daniels had found out 816 00:36:53,478 --> 00:36:54,989 that Ward and I were still married 817 00:36:55,013 --> 00:36:57,424 and that I was mixed up in a thing like this... 818 00:36:57,448 --> 00:37:00,984 Yes, but what did Ward actually say to you about the money? 819 00:37:01,019 --> 00:37:04,553 He said he'd get the money for me. 820 00:37:04,589 --> 00:37:06,689 He'd do just what I wanted. 821 00:37:06,724 --> 00:37:08,958 He said... 822 00:37:08,994 --> 00:37:11,554 he'd get the money any way he could. 823 00:37:16,734 --> 00:37:19,969 ♪ ♪ 824 00:37:20,004 --> 00:37:21,538 Hi. 825 00:37:21,573 --> 00:37:22,650 Hello, Paul. Any luck? 826 00:37:22,674 --> 00:37:24,107 Well, some. 827 00:37:24,142 --> 00:37:26,354 First, a couple of interesting items on Veronica Temple, 828 00:37:26,378 --> 00:37:28,589 though I don't know how they're gonna help you. 829 00:37:28,613 --> 00:37:30,012 Item A... 830 00:37:30,048 --> 00:37:33,049 A high school marriage in Cedar Rapids, Iowa, 831 00:37:33,085 --> 00:37:35,619 with exactly the same pattern as her marriage to Ward. 832 00:37:35,654 --> 00:37:37,920 No divorce there either? 833 00:37:37,956 --> 00:37:39,133 That's right. 834 00:37:39,157 --> 00:37:40,557 Item B... 835 00:37:40,592 --> 00:37:42,024 I finally got someone to talk 836 00:37:42,060 --> 00:37:43,904 at the commercial lab Dr. Berry uses. 837 00:37:43,928 --> 00:37:46,006 There were never any tests on any Veronica Temple. 838 00:37:46,030 --> 00:37:49,199 Then she wasn't going to have a baby? 839 00:37:50,902 --> 00:37:53,936 Nice girl. 840 00:37:53,972 --> 00:37:56,372 What about the other people I asked you to check on? 841 00:37:56,408 --> 00:37:59,576 Well, nothing on Miss Prentice, except that she seems 842 00:37:59,611 --> 00:38:01,789 to have been in love with Buzz Farrell for years. 843 00:38:01,813 --> 00:38:04,314 Nothing on Dr. Berry, except for the lab business. 844 00:38:04,349 --> 00:38:06,060 And, uh, nothing on Rhonda Houseman. 845 00:38:06,084 --> 00:38:07,683 No exception in her case? 846 00:38:07,719 --> 00:38:10,686 Well, not unless you consider 847 00:38:10,722 --> 00:38:12,400 her being Bernard Daniels' secretary 848 00:38:12,424 --> 00:38:14,302 up to about a year ago an exception. 849 00:38:14,326 --> 00:38:16,437 And nothing on Eugene Houseman, except of course, 850 00:38:16,461 --> 00:38:18,406 for his once having been handball champ. 851 00:38:18,430 --> 00:38:20,997 Oh, I'm sure that'll be a big help. 852 00:38:21,032 --> 00:38:23,065 You know, Paul, maybe you're a genius. 853 00:38:23,101 --> 00:38:24,867 I am? 854 00:38:24,902 --> 00:38:27,870 You've given me a new slant on a couple of things. 855 00:38:27,905 --> 00:38:30,206 Well, you're welcome, I'm sure. 856 00:38:30,242 --> 00:38:31,686 You want to hear about Buzz Farrell? 857 00:38:31,710 --> 00:38:32,942 Of course. 858 00:38:32,977 --> 00:38:34,188 Something odd. 859 00:38:34,212 --> 00:38:35,623 Remember the figure the insurance man said 860 00:38:35,647 --> 00:38:36,857 the Health House account was out? 861 00:38:36,881 --> 00:38:41,017 $82,245. 862 00:38:41,052 --> 00:38:42,452 Well, Buzz bets the horses. 863 00:38:42,487 --> 00:38:44,887 And last week he got around to paying his bookie 864 00:38:44,922 --> 00:38:46,156 what he'd been owing him. 865 00:38:46,191 --> 00:38:48,858 Not $82,000? 866 00:38:48,893 --> 00:38:52,862 Nope. $245. 867 00:38:52,897 --> 00:38:55,798 Buzz came to me, desperate. 868 00:38:55,833 --> 00:38:59,169 He said if he didn't pay up, they might give him a beating. 869 00:38:59,204 --> 00:39:03,173 Well, I didn't have enough to even start to help him. 870 00:39:03,208 --> 00:39:06,409 So I took what he needed from petty cash... 871 00:39:06,444 --> 00:39:08,944 $245.00. 872 00:39:08,980 --> 00:39:12,114 I drew out the money the very next day 873 00:39:12,150 --> 00:39:13,616 from my savings account, 874 00:39:13,652 --> 00:39:15,296 but before I could put it back, 875 00:39:15,320 --> 00:39:17,798 there was an audit because of the forged checks. 876 00:39:17,822 --> 00:39:19,856 And then it was too late. 877 00:39:19,891 --> 00:39:22,992 I have the money here in this envelope. 878 00:39:25,129 --> 00:39:28,431 Will I have to go to jail, Miss Daniels? 879 00:39:28,467 --> 00:39:30,166 Of course not. 880 00:39:30,201 --> 00:39:31,412 You didn't intend 881 00:39:31,436 --> 00:39:33,280 to do anything wrong, Miss Prentice. 882 00:39:33,304 --> 00:39:36,039 How can I ever thank you? 883 00:39:36,074 --> 00:39:37,540 Perhaps by answering 884 00:39:37,575 --> 00:39:39,808 one or two questions, Miss Prentice. 885 00:39:39,844 --> 00:39:42,512 Now, were Bernard Daniels and Veronica Temple 886 00:39:42,547 --> 00:39:44,881 anything more than employer-employee? 887 00:39:44,916 --> 00:39:47,650 Oh, no, I don't think so. 888 00:39:47,686 --> 00:39:49,997 He would hardly have fired her 889 00:39:50,021 --> 00:39:51,521 in that case, would he? 890 00:39:51,556 --> 00:39:52,756 Fired her? 891 00:39:52,791 --> 00:39:54,335 The afternoon he was killed... 892 00:39:54,359 --> 00:39:56,870 He told me to figure out what was owed to her, 893 00:39:56,894 --> 00:39:58,339 and to make out a check. 894 00:39:58,363 --> 00:39:59,862 And then he said, 895 00:39:59,897 --> 00:40:03,266 he was either going to fire her or expose her. 896 00:40:03,301 --> 00:40:06,269 I didn't ask him what he meant. 897 00:40:06,304 --> 00:40:08,504 I'm sorry, but, Perry, we only have 25 minutes 898 00:40:08,540 --> 00:40:10,005 and we're due back at court. 899 00:40:10,041 --> 00:40:11,641 Yes, I know. 900 00:40:11,676 --> 00:40:14,410 Did Mr. Daniels have a special place 901 00:40:14,446 --> 00:40:17,079 where he kept valuables, or important papers? 902 00:40:17,115 --> 00:40:20,416 Well, he-he did have a special drawer 903 00:40:20,452 --> 00:40:22,418 built in his desk a few years ago 904 00:40:22,454 --> 00:40:24,220 when he was worried about robberies, 905 00:40:24,256 --> 00:40:27,022 but I don't think he ever kept anything there. 906 00:40:27,058 --> 00:40:28,625 It's here. 907 00:40:32,029 --> 00:40:33,774 Do you know how to open it? 908 00:40:33,798 --> 00:40:34,997 Well, I think so. 909 00:40:35,032 --> 00:40:37,166 I saw him do it two or three times. 910 00:40:37,201 --> 00:40:38,802 You pull it up... 911 00:40:38,837 --> 00:40:41,638 And then you pull... 912 00:40:44,976 --> 00:40:46,487 Anything in there? 913 00:40:46,511 --> 00:40:48,778 Yes. 914 00:40:54,118 --> 00:40:58,288 Yes. $75,000. 915 00:41:01,025 --> 00:41:03,993 Now then, as an expert graphologist, 916 00:41:04,028 --> 00:41:07,463 you maintain that the forged signatures on the smaller checks 917 00:41:07,499 --> 00:41:11,567 and the signatures on these two checks totaling $75,000 918 00:41:11,603 --> 00:41:13,369 are the work of the same person? 919 00:41:13,404 --> 00:41:15,816 I'll stake my professional reputation on it. 920 00:41:15,840 --> 00:41:17,873 Now, what about the practice signatures... 921 00:41:17,908 --> 00:41:19,708 The ones that were done on scrap paper 922 00:41:19,744 --> 00:41:21,944 and found in the defendant's apartment? 923 00:41:21,979 --> 00:41:23,891 It was the work of the same person, too. 924 00:41:23,915 --> 00:41:25,648 Thank you, sir. That'll be all. 925 00:41:25,684 --> 00:41:27,483 Mr. Mason? 926 00:41:27,518 --> 00:41:30,119 I should like to request, Your Honor, 927 00:41:30,154 --> 00:41:32,567 that during my cross-examination of this witness, 928 00:41:32,591 --> 00:41:35,090 all other witnesses be excluded from this courtroom. 929 00:41:37,729 --> 00:41:39,039 Very well, Mr. Mason. 930 00:41:39,063 --> 00:41:42,031 Bailiff will clear the court of all witnesses. 931 00:41:54,913 --> 00:41:57,480 I believe you just testified that the forgeries 932 00:41:57,516 --> 00:41:59,015 were all the work of one person? 933 00:41:59,050 --> 00:42:00,294 That's right, sir. 934 00:42:00,318 --> 00:42:02,018 Upon your examination of them, 935 00:42:02,053 --> 00:42:04,754 were you able to discover anything about this person? 936 00:42:04,789 --> 00:42:07,289 Age, sex and so forth? 937 00:42:07,325 --> 00:42:09,370 Well, not on the little that we have here, no. 938 00:42:09,394 --> 00:42:11,093 Then the forward slant of the writing 939 00:42:11,129 --> 00:42:12,361 in the real signatures, 940 00:42:12,397 --> 00:42:14,030 and the backward slant in the forgeries 941 00:42:14,065 --> 00:42:15,264 revealed nothing to you? 942 00:42:15,299 --> 00:42:17,778 Oh, I see what you're getting at now. 943 00:42:17,802 --> 00:42:20,080 I, uh, started to enter that in my report, 944 00:42:20,104 --> 00:42:22,672 but I decided it was probably irrelevant. 945 00:42:22,707 --> 00:42:25,185 But it would appear from the backward slant, 946 00:42:25,209 --> 00:42:26,654 that the forger was left-handed. 947 00:42:26,678 --> 00:42:28,912 Left-handed? 948 00:42:31,616 --> 00:42:34,584 This, um, summary of the laboratory report 949 00:42:34,619 --> 00:42:36,419 on Veronica Temple... 950 00:42:36,454 --> 00:42:38,220 Is that your signature? 951 00:42:38,256 --> 00:42:39,689 Yes. 952 00:42:39,724 --> 00:42:41,257 It's not a forgery? 953 00:42:41,292 --> 00:42:42,532 No, certainly not. 954 00:42:44,095 --> 00:42:46,328 I have here an affidavit 955 00:42:46,364 --> 00:42:48,698 from the laboratory stating that at no time 956 00:42:48,733 --> 00:42:50,667 were tests ever made on Veronica Temple. 957 00:42:50,702 --> 00:42:54,203 Now how do you explain that? 958 00:42:55,373 --> 00:42:56,805 Isn't it true 959 00:42:56,841 --> 00:43:00,443 that you and Miss Temple were partners in a blackmail scheme? 960 00:43:00,478 --> 00:43:03,178 That Daniels found out about it... 961 00:43:03,214 --> 00:43:05,414 Was going to expose you, so you had to kill him? 962 00:43:05,450 --> 00:43:07,450 No! 963 00:43:07,485 --> 00:43:12,521 No, I... I did fake the report for Veronica. 964 00:43:12,557 --> 00:43:14,089 But that's all. 965 00:43:14,125 --> 00:43:16,825 I-I didn't blackmail anybody. 966 00:43:16,861 --> 00:43:18,672 And I certainly didn't kill anybody. 967 00:43:18,696 --> 00:43:23,299 Dr. Berry, on this paper, 968 00:43:23,334 --> 00:43:26,034 I'd like you to copy Mr. Houseman's signature 969 00:43:26,070 --> 00:43:28,070 as closely as you can. 970 00:43:37,181 --> 00:43:39,482 That'll do. 971 00:43:39,517 --> 00:43:40,617 Thank you. 972 00:43:43,088 --> 00:43:46,956 All right, I... I did lie to Ward Nichols. 973 00:43:46,992 --> 00:43:49,492 You lied to him about expecting a child, 974 00:43:49,527 --> 00:43:50,660 and then, using that lie, 975 00:43:50,695 --> 00:43:53,162 you tried to blackmail him, did you not? 976 00:43:53,197 --> 00:43:55,076 Blackmail? Who are you kidding? 977 00:43:55,100 --> 00:43:57,177 How can a wife blackmail her husband? 978 00:43:57,201 --> 00:43:59,869 Miss Temple, Ward Nichols is not now, 979 00:43:59,904 --> 00:44:02,005 nor never was your husband. 980 00:44:02,040 --> 00:44:04,974 Due to your failure to divorce... Who was it? 981 00:44:05,010 --> 00:44:07,476 Your high school sweetheart back in Cedar Rapids? 982 00:44:07,512 --> 00:44:08,678 So it was blackmail. 983 00:44:08,713 --> 00:44:13,016 Now you had Dr. Berry make a copy of his report. 984 00:44:13,051 --> 00:44:15,585 What was the reason for that copy? 985 00:44:15,620 --> 00:44:17,498 Who else were you blackmailing? Bernard Daniels? 986 00:44:17,522 --> 00:44:19,333 And when he threatened to expose you, 987 00:44:19,357 --> 00:44:20,823 what did you do, Miss Temple? 988 00:44:20,858 --> 00:44:21,957 What did you do? 989 00:44:21,992 --> 00:44:23,737 Well, I certainly didn't kill him. 990 00:44:23,761 --> 00:44:25,894 He-he wasn't mixed up in it at all. 991 00:44:25,930 --> 00:44:28,141 If I was blackmailing anyone, it was Ward Nichols. 992 00:44:28,165 --> 00:44:29,532 Just Ward. 993 00:44:29,567 --> 00:44:34,704 Miss, Temple, would you please try to duplicate that signature 994 00:44:34,739 --> 00:44:36,338 of Mr. Houseman's? 995 00:44:48,586 --> 00:44:50,953 Thank you. 996 00:44:54,158 --> 00:44:56,537 Yes, Ward became assistant treasurer 997 00:44:56,561 --> 00:44:58,027 at my suggestion. 998 00:44:58,062 --> 00:44:59,907 Mr. Daniels was a little unsure of him, 999 00:44:59,931 --> 00:45:02,109 but I felt he was a fine young man. 1000 00:45:02,133 --> 00:45:03,866 You got to know him 1001 00:45:03,901 --> 00:45:05,011 through playing handball with him? 1002 00:45:05,035 --> 00:45:06,369 We had many good games. 1003 00:45:06,404 --> 00:45:09,204 Now, this handball I have here... 1004 00:45:09,240 --> 00:45:11,306 Is it similar to the ones you use? 1005 00:45:11,342 --> 00:45:14,109 Yes. 1006 00:45:14,144 --> 00:45:15,745 About the same. 1007 00:45:15,780 --> 00:45:19,081 You're, uh, left-handed, Mr. Houseman. 1008 00:45:19,116 --> 00:45:22,451 Left-handed and right-handed. 1009 00:45:22,487 --> 00:45:25,221 Many good handball players are ambidextrous, Mr. Mason. 1010 00:45:25,256 --> 00:45:26,789 Exactly. 1011 00:45:26,825 --> 00:45:32,428 Now, you, uh, did use your left hand 1012 00:45:32,463 --> 00:45:35,131 to sign the checks described here as being forgeries, 1013 00:45:35,166 --> 00:45:37,734 did you not? 1014 00:45:43,041 --> 00:45:46,843 I figured the signature would be just different enough 1015 00:45:46,878 --> 00:45:48,745 to fool the insurance company. 1016 00:45:48,780 --> 00:45:51,280 What made you stoop to forgery, Mr. Houseman? 1017 00:45:53,684 --> 00:45:56,318 Was it because Miss Temple demanded money from you 1018 00:45:56,354 --> 00:45:58,955 as the father of her expected child? 1019 00:45:58,990 --> 00:46:03,358 Yes. $7,000... More than I could raise 1020 00:46:03,394 --> 00:46:04,827 without letting my wife 1021 00:46:04,862 --> 00:46:07,830 or Bernard know. 1022 00:46:07,865 --> 00:46:12,000 So, I hit on the signature scheme. 1023 00:46:12,036 --> 00:46:14,036 But Bernard found out anyway. 1024 00:46:14,071 --> 00:46:16,116 What did he then do? 1025 00:46:16,140 --> 00:46:18,908 He gave me a choice. 1026 00:46:18,943 --> 00:46:22,111 Either jail, or write out a full confession 1027 00:46:22,146 --> 00:46:24,146 and forge two more checks. 1028 00:46:24,181 --> 00:46:26,248 You wrote that confession? You gave it to Daniels? 1029 00:46:26,283 --> 00:46:27,617 Yes. 1030 00:46:31,823 --> 00:46:36,025 And those two checks amounted to $75,000? 1031 00:46:36,060 --> 00:46:38,393 Yes. 1032 00:46:38,429 --> 00:46:41,196 He'd overextended with a new swimming pool, 1033 00:46:41,232 --> 00:46:43,933 enlarged ice-skating rink. 1034 00:46:43,968 --> 00:46:46,313 This is a way he could use the insurance money 1035 00:46:46,337 --> 00:46:48,337 to pay off his creditors. 1036 00:46:48,372 --> 00:46:50,372 And you passed those two checks 1037 00:46:50,407 --> 00:46:52,074 through the A.B.C. Sporting Goods account 1038 00:46:52,110 --> 00:46:53,342 just as you had the others? 1039 00:46:53,377 --> 00:46:54,710 Yes. 1040 00:46:54,746 --> 00:46:56,779 As J.P. Jones. 1041 00:46:56,814 --> 00:46:59,348 Whose idea was it to plant the bank statements 1042 00:46:59,383 --> 00:47:01,383 and other documents in Ward Nichols' apartment? 1043 00:47:01,418 --> 00:47:02,752 Bernard's. 1044 00:47:02,787 --> 00:47:04,564 I didn't have anything to do with that. 1045 00:47:04,588 --> 00:47:07,101 But you did pay Miss Temple her money? Yes. 1046 00:47:07,125 --> 00:47:09,859 Now what did you do with the $75,000? 1047 00:47:09,894 --> 00:47:11,226 I gave it to Bernard. 1048 00:47:11,262 --> 00:47:12,528 What did he do with it? 1049 00:47:12,563 --> 00:47:14,096 I don't know. 1050 00:47:14,132 --> 00:47:15,364 Oh, I think you do. 1051 00:47:15,399 --> 00:47:16,866 I think you killed him for it. 1052 00:47:16,901 --> 00:47:20,770 No. I wouldn't have dared to kill Bernard. 1053 00:47:20,805 --> 00:47:22,349 Not with his having a full confession 1054 00:47:22,373 --> 00:47:24,674 I wrote out for him. I wouldn't have dared. 1055 00:47:24,709 --> 00:47:26,486 I'm afraid that won't do, Mr. Houseman. 1056 00:47:26,510 --> 00:47:28,055 You had motive, you had opportunity. 1057 00:47:28,079 --> 00:47:30,290 Oh, yes, you killed him. 1058 00:47:30,314 --> 00:47:32,080 No, you're wrong. 1059 00:47:34,018 --> 00:47:36,084 I killed Bernard Daniels. 1060 00:47:36,120 --> 00:47:37,586 Rhonda. 1061 00:47:37,622 --> 00:47:41,156 I saw the confession after you wrote it, Eugene. 1062 00:47:41,191 --> 00:47:42,525 In the study. 1063 00:47:42,560 --> 00:47:45,394 I knew he'd squeeze us with it 1064 00:47:45,429 --> 00:47:48,263 for the rest of his life. 1065 00:47:48,298 --> 00:47:51,133 So that night in Health House, 1066 00:47:51,168 --> 00:47:54,336 while you were taking a shower and Buzz was sleeping, 1067 00:47:54,371 --> 00:47:56,639 I took the dumbbell. 1068 00:47:58,475 --> 00:48:04,747 And I waited until Bernard was alone in the handball court. 1069 00:48:04,782 --> 00:48:07,650 And the confession, Mrs. Houseman? 1070 00:48:07,685 --> 00:48:11,987 I took it out of Bernard's secret drawer, 1071 00:48:12,023 --> 00:48:14,389 and I destroyed it. 1072 00:48:14,425 --> 00:48:17,459 You took the confession, but not the $75,000? 1073 00:48:17,494 --> 00:48:21,830 Mr. Mason, I'm not a thief. 1074 00:48:28,505 --> 00:48:31,874 And just signing these papers is all I have to do? 1075 00:48:31,909 --> 00:48:33,809 Except for an appearance in court 1076 00:48:33,845 --> 00:48:35,377 when your uncle's will is probated. 1077 00:48:35,412 --> 00:48:36,757 Well, I think I'll skip that. 1078 00:48:36,781 --> 00:48:39,259 I've had enough of court for the rest of my life. 1079 00:48:39,283 --> 00:48:42,051 Which incidentally, I'm grateful to you for saving, Mr. Mason. 1080 00:48:42,086 --> 00:48:43,586 We both are grateful. 1081 00:48:43,621 --> 00:48:46,221 Now, we'd better get back to work. 1082 00:48:46,256 --> 00:48:48,201 Yeah. We'll keep in touch. 1083 00:48:48,225 --> 00:48:49,425 Bye. 1084 00:48:49,460 --> 00:48:52,094 I have a question of Miss Street. 1085 00:48:52,130 --> 00:48:54,997 In what way was I a genius? 1086 00:48:55,033 --> 00:48:57,499 Oh, when you reminded Perry 1087 00:48:57,535 --> 00:48:59,368 that Houseman was a handball champion. 1088 00:48:59,404 --> 00:49:02,338 I still don't get it. 1089 00:49:02,373 --> 00:49:04,606 Well, you weren't in court, Paul. 1090 00:49:04,642 --> 00:49:07,509 Handball champions are likely to be ambidextrous. 1091 00:49:07,545 --> 00:49:10,057 Well, brighter than I thought. 1092 00:49:10,081 --> 00:49:12,681 Hey, how do you suppose you start this thing? 1093 00:49:12,716 --> 00:49:14,317 I'm ambidextrous. 1094 00:49:14,352 --> 00:49:15,584 Allow me. 1095 00:49:17,021 --> 00:49:18,321 Hey... 1096 00:49:18,356 --> 00:49:20,256 Hey, Della, turn it off! 1097 00:49:20,291 --> 00:49:22,091 Perry... 1098 00:49:22,126 --> 00:49:23,325 Somebody turn this thing off! 1099 00:49:23,360 --> 00:49:24,326 Shall we? 1100 00:49:24,361 --> 00:49:25,694 Help! 1101 00:49:25,729 --> 00:49:27,463 Della, Perry, come back! 1102 00:49:27,498 --> 00:49:32,134 Ah, well, Paint, old sport, I guess it's you and me. 1103 00:49:32,170 --> 00:49:33,869 Et tu. 79783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.