All language subtitles for Nicholas Nickleby E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,781 --> 00:00:39,819 Look a little brisker, man, and not so hangdoglike. 2 00:00:39,901 --> 00:00:43,019 One would think it's a funeral you were going to, not a wedding. 3 00:00:43,101 --> 00:00:45,695 - Very funny. - She'll be yours in half an hour. 4 00:00:45,781 --> 00:00:49,012 Then... Then it only remains for you to keep her safe. 5 00:00:49,101 --> 00:00:51,741 Yeah, keep her safe and that's not much, is it? 6 00:00:51,821 --> 00:00:55,940 Much? Everybody knows what easy things to understand and control women are. 7 00:00:56,021 --> 00:00:59,571 But come. It's very nearly time for you to be made happy. 8 00:01:04,181 --> 00:01:07,378 Well, my friend, is the bride not waiting? 9 00:01:07,461 --> 00:01:11,819 She was ill last night. I thought she would have broken her heart. 10 00:01:11,901 --> 00:01:14,620 But she is dressed now and in her own room. 11 00:01:14,701 --> 00:01:17,011 - She is ready, is she? - Quite ready. 12 00:01:17,101 --> 00:01:21,220 Not likely to delay us with young-lady weaknesses, fainting and so forth? 13 00:01:21,301 --> 00:01:25,613 She may be safely trusted. I have been talking to her. 14 00:01:25,701 --> 00:01:28,580 But...a word with you. 15 00:01:30,581 --> 00:01:33,141 Does it not seem cruel? 16 00:01:33,221 --> 00:01:35,895 - In what way? - Look at him. 17 00:01:35,981 --> 00:01:40,657 I say now it is a cruel thing by all that's bad and treacherous. 18 00:01:40,741 --> 00:01:44,735 Cruel? You see what a shrivelled old chip it is. 19 00:01:44,821 --> 00:01:47,176 If he were younger it might be cruel, 20 00:01:47,261 --> 00:01:50,856 but as it is, he'll die soon and leave her a rich young widow. 21 00:01:50,941 --> 00:01:54,138 Miss Madeline consults your tastes this time, her own the next. 22 00:01:54,221 --> 00:01:57,418 But it is wrong. She is my daughter. 23 00:01:57,501 --> 00:01:59,731 And a devoted one. 24 00:01:59,821 --> 00:02:02,893 You had no such qualms last time we spoke, you and I. 25 00:02:02,981 --> 00:02:06,372 Then I thought only of myself. 26 00:02:06,461 --> 00:02:10,978 I... I am not well, Mr Nickleby, but now... 27 00:02:11,061 --> 00:02:14,941 Now it is too late to go back on promises freely given. 28 00:02:15,021 --> 00:02:17,900 We will wait outside. Pray do not keep us there long. 29 00:02:17,981 --> 00:02:20,541 As you see, the bridegroom is eager. 30 00:02:20,621 --> 00:02:22,373 Come, sir. 31 00:02:22,461 --> 00:02:25,772 - Eh? - We wait outside. 32 00:02:33,701 --> 00:02:35,658 Madeline. 33 00:02:46,821 --> 00:02:49,051 Is it time, then? 34 00:02:49,141 --> 00:02:51,701 Yes. 35 00:02:51,781 --> 00:02:54,580 My child, if you feel I have wronged you... 36 00:02:54,661 --> 00:02:56,891 Papa, I have told you. 37 00:02:56,981 --> 00:03:01,851 - I will do as you wish. - Out of duty to me. 38 00:03:01,941 --> 00:03:05,536 If you want to turn back even now... 39 00:03:05,621 --> 00:03:07,100 Aagh! 40 00:03:07,181 --> 00:03:08,694 Pa! 41 00:03:08,781 --> 00:03:11,341 No, it is nothing. 42 00:03:11,421 --> 00:03:16,973 No, no. A gentleman does not break his word. 43 00:03:17,061 --> 00:03:20,019 Assist me, Madeline. I must make ready. 44 00:03:25,501 --> 00:03:30,530 Mark my words, Gride. You won't have to pay that man's annuity for very long. 45 00:03:30,621 --> 00:03:33,534 You have the devil's luck in bargains always. 46 00:03:33,621 --> 00:03:36,932 If he is not booked to make the long journey before many months pass, 47 00:03:37,021 --> 00:03:39,615 I'll wear an orange for a head. 48 00:03:41,301 --> 00:03:44,134 You? You here, boy? What brings you here? 49 00:03:44,221 --> 00:03:47,054 - Your villainy. - You cross my path at every turn. 50 00:03:47,141 --> 00:03:50,259 - You have no business in this house. - No more than in mine. 51 00:03:50,341 --> 00:03:51,740 - Let me pass. - Why? 52 00:03:51,821 --> 00:03:55,371 To offer Miss Bray a home and refuge. Perhaps Kate may persuade her. 53 00:03:55,461 --> 00:03:57,418 - Whafd he say? - Go and call Bray. 54 00:03:57,501 --> 00:03:59,458 You'll not set foot in there, sir. 55 00:03:59,541 --> 00:04:01,737 (Madeline screams) 56 00:04:01,821 --> 00:04:05,974 Mr Nickleby, Mr Gride! I beg you, come quickly! Please, help me! 57 00:04:07,181 --> 00:04:09,138 Papa! 58 00:04:10,901 --> 00:04:14,178 No! No! 59 00:04:14,261 --> 00:04:17,731 He's not dead. He's not dead. 60 00:04:17,821 --> 00:04:19,778 I'm sorry. 61 00:04:22,941 --> 00:04:25,740 I think neither of you have business here any longer. 62 00:04:25,821 --> 00:04:28,131 This man claims his wife and he shall have her. 63 00:04:28,221 --> 00:04:32,180 He claims what is not his and he shan't have her, not even if he had fifty men. 64 00:04:32,261 --> 00:04:34,218 - Who will prevent this? - I will. 65 00:04:34,301 --> 00:04:36,053 - By what right? - This right. 66 00:04:36,141 --> 00:04:38,815 That knowing what I do, you will not tempt me further. 67 00:04:38,901 --> 00:04:40,858 Nicholas, Nicholas. 68 00:04:43,861 --> 00:04:47,536 The world of lies and schemes you have built through your ill-spent life 69 00:04:47,621 --> 00:04:51,819 is crumbling into dust, and you, sir, shall crumble with it. 70 00:04:56,381 --> 00:05:01,979 My curse! My bitter, deadly curse on that boy! 71 00:05:05,101 --> 00:05:08,537 Will you take Miss Bray upstairs, Kate? She must rest. 72 00:05:08,621 --> 00:05:11,659 You'll be safe here. Please try not to worry. 73 00:05:11,741 --> 00:05:14,096 All will be taken care of. 74 00:05:15,661 --> 00:05:17,618 Come. 75 00:05:20,301 --> 00:05:22,338 Nicholas, who is that young person? 76 00:05:22,421 --> 00:05:24,378 Her name, Mother, is Miss Bray. 77 00:05:24,461 --> 00:05:27,214 She is to stay here until the Cheeryble brothers return. 78 00:05:27,301 --> 00:05:29,258 They'll want to take her under their care. 79 00:05:29,341 --> 00:05:33,778 - She's to stay here, you say'? - Her father died an hour ago. 80 00:05:33,861 --> 00:05:37,013 I'm sure you know best and I dare say I am very stupid. 81 00:05:37,101 --> 00:05:41,857 Indeed I have no doubt of it. My own children almost tell me so every day. 82 00:05:41,941 --> 00:05:44,740 But if every orphan in London is to be taken in by us, 83 00:05:44,821 --> 00:05:46,778 I'm sure I don't know where it will end. 84 00:05:46,861 --> 00:05:50,775 It's not for me to venture an opinion, but if you will permit me to say so, 85 00:05:50,861 --> 00:05:52,818 I can't think what is to become of us. 86 00:05:52,901 --> 00:05:55,131 - First Mr Smike becoming ill. - What? 87 00:05:55,221 --> 00:05:58,373 I have been quite alone with no means of sending for a doctor. 88 00:05:58,461 --> 00:06:01,294 Poor Mr Smike with such a fever that his cheeks seem afire. 89 00:06:01,381 --> 00:06:04,897 I'll try and find a doctor. Explain to Kate and ask her to go to him. 90 00:06:04,981 --> 00:06:08,497 - But this young lady... - Allow her to rest. I'll return soon. 91 00:06:08,581 --> 00:06:12,370 I must say, I never heard anything like it in my whole life. 92 00:06:12,461 --> 00:06:15,260 Kate. Kate, my dear. 93 00:06:15,341 --> 00:06:16,570 Kate. 94 00:06:16,661 --> 00:06:20,177 GRIDE: Peg! Peg Sliderskew! 95 00:06:22,021 --> 00:06:26,891 It is no fault of mine. I did all in my power. 96 00:06:26,981 --> 00:06:30,292 - It is no fault of mine! - Who said it was, man? 97 00:06:30,381 --> 00:06:34,136 Well, you looked as if you thought I was to blame. 98 00:06:34,221 --> 00:06:36,815 No. I blame him for not living an hour longer. 99 00:06:36,901 --> 00:06:39,177 I blame no-one else. 100 00:06:39,261 --> 00:06:42,174 Except that young fellow who carried off Miss Bray. 101 00:06:42,261 --> 00:06:44,821 And I've an old score to clear with him. 102 00:06:46,101 --> 00:06:49,571 My house seems so empty. 103 00:06:52,021 --> 00:06:55,457 You will stay and have a glass with me? 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,054 Water. 105 00:06:59,741 --> 00:07:03,530 She was going to come here as my bride. 106 00:07:05,621 --> 00:07:08,010 Such a pretty chick. 107 00:07:08,101 --> 00:07:10,456 You've seen the last of her. 108 00:07:11,461 --> 00:07:14,772 Peg. Peg, your master's home! 109 00:07:14,861 --> 00:07:17,057 - Peg Sliderskew! - What now? 110 00:07:17,141 --> 00:07:21,135 Oh, my servant, why doesn't she answer? Where is she? 111 00:07:21,221 --> 00:07:24,612 - Peg! - Be still, man. 112 00:07:24,701 --> 00:07:28,660 The hag is out on some preparation for your wedding festivities, that's all. 113 00:07:28,741 --> 00:07:30,698 - (Gride whimpers) - What ails you? 114 00:07:30,781 --> 00:07:34,092 - Robbed! Robbed! - Of what? Money? 115 00:07:34,181 --> 00:07:36,172 - Worse! - How, worse? 116 00:07:36,261 --> 00:07:40,050 Worse than money. She had better left me a beggar than this! 117 00:07:40,141 --> 00:07:43,611 Than what, you devil's dotard? What's missing? 118 00:07:43,701 --> 00:07:45,851 Deeds. Papers. 119 00:07:45,941 --> 00:07:48,296 - I'm ruined. - What papers? 120 00:07:49,701 --> 00:07:54,537 She saw me reading it. She saw me putting it into the box that fitted into this. 121 00:07:54,621 --> 00:07:56,976 - The box has gone! - You mean a will? 122 00:07:58,421 --> 00:08:02,016 But she don't know what it is. She can't read. 123 00:08:02,101 --> 00:08:04,490 But she'll take it to them as can. 124 00:08:04,581 --> 00:08:07,573 - They'll get money for it. - She can't have gone far. 125 00:08:07,661 --> 00:08:11,416 - I'll call the police. - No, no! No, no, no. 126 00:08:11,501 --> 00:08:15,096 - The police must not be told. - Not told of a robbery? 127 00:08:15,181 --> 00:08:17,172 No, not a word. 128 00:08:17,261 --> 00:08:20,458 Whichever way I turn, I'm betrayed. 129 00:08:20,541 --> 00:08:22,896 I shall be given up. 130 00:08:24,461 --> 00:08:27,613 I shall die in Newgate! 131 00:08:41,821 --> 00:08:44,734 Well, Smike, here's someone to make you better. 132 00:08:44,821 --> 00:08:46,892 Good morning. 133 00:08:46,981 --> 00:08:49,621 Don't... Don't leave me. 134 00:08:49,701 --> 00:08:51,658 Only for a moment. 135 00:08:52,541 --> 00:08:54,498 - I'll go to Miss Bray. - How is she? 136 00:08:54,581 --> 00:08:57,334 - A little better, I think. She slept. - Good. 137 00:09:05,501 --> 00:09:08,175 What has the doctor to say about poor Mr Smike? 138 00:09:08,261 --> 00:09:10,218 We shall know presently, Mother. 139 00:09:10,301 --> 00:09:14,818 I'm sure he has no more than a chill, his being unused to the London air, perhaps. 140 00:09:14,901 --> 00:09:19,452 I myself find whenever I attempt to walk, I become quite breathless. 141 00:09:21,021 --> 00:09:25,857 Nicholas, I've been thinking about Mr Frank Cheeryble. 142 00:09:25,941 --> 00:09:29,332 - Have you, Mother? - An amiable person, wouldn't you say? 143 00:09:29,421 --> 00:09:32,413 - Yes. - And good-looking, too? 144 00:09:32,501 --> 00:09:34,458 I should say so. 145 00:09:34,541 --> 00:09:38,011 What may you call his nose, now, my dear? 146 00:09:38,101 --> 00:09:40,058 - His nose? - What style of nose? 147 00:09:40,141 --> 00:09:42,576 What order of architecture, if I may say so? 148 00:09:42,661 --> 00:09:44,857 Do you call it a Roman or a Grecian? 149 00:09:44,941 --> 00:09:48,980 As far as I can remember, I should call it a composite or mixed nose. 150 00:09:49,061 --> 00:09:51,132 I shall observe it more closely next time. 151 00:09:51,221 --> 00:09:54,339 - I wish you would, my dear. - I will, then. 152 00:09:54,421 --> 00:09:57,573 Why are you so interested in the shape of Mr Cheeryble's nose? 153 00:09:57,661 --> 00:10:01,575 How unobservant you are. You must learn to pay attention. 154 00:10:01,661 --> 00:10:03,732 Mr Cheeryble visits us every evening 155 00:10:03,821 --> 00:10:06,620 and you have not yet learned to cough in the passage 156 00:10:06,701 --> 00:10:08,897 or whistle carelessly or hum a tune. 157 00:10:08,981 --> 00:10:12,053 - It's too negligent of you. - Why should I do these things? 158 00:10:12,141 --> 00:10:15,054 - To let them know that you're coming. - Them? 159 00:10:15,141 --> 00:10:19,374 It is very confusing to interrupt young people when they are on the sofa, 160 00:10:19,461 --> 00:10:23,250 as you yourself will come to find out, if you should ever fall in love, 161 00:10:23,341 --> 00:10:27,255 which I trust you will, provided she is respectable and well-conducted. 162 00:10:27,341 --> 00:10:28,900 What are you saying? 163 00:10:28,981 --> 00:10:32,815 I am saying that Mr Cheeryble has fallen desperately in love with Kate. 164 00:10:32,901 --> 00:10:34,494 - With who? - Kate. 165 00:10:34,581 --> 00:10:38,415 - Our Kate? - Whose Kate should it be if not ours? 166 00:10:38,501 --> 00:10:40,492 With Kate? Good heavens. 167 00:10:40,581 --> 00:10:43,414 (Door opens) 168 00:10:43,501 --> 00:10:47,620 Doctor, how is he? Not very ill, I trust? 169 00:10:47,701 --> 00:10:52,013 You trust in vain, sir. Your young friend is in danger of his life. 170 00:10:52,101 --> 00:10:55,014 - Oh, Nicholas. - How can that be? 171 00:10:55,101 --> 00:10:58,617 I fear that every token of rapid consumption has appeared. 172 00:10:58,701 --> 00:11:01,011 The last chance and hope of his life 173 00:11:01,101 --> 00:11:04,253 depend on his being removed from London without delay. 174 00:11:04,341 --> 00:11:05,411 Consumption? 175 00:11:05,501 --> 00:11:08,459 Otherwise I can offer you not even a shred of hope. 176 00:11:08,541 --> 00:11:12,216 He must be taken into the country, where there is more warmth and sunshine 177 00:11:12,301 --> 00:11:14,053 than is to be found here. 178 00:11:14,141 --> 00:11:16,530 I'm obliged to you, sir. It will be done at once. 179 00:11:16,621 --> 00:11:19,534 But I must warn you, whoever is to accompany him 180 00:11:19,621 --> 00:11:21,897 must be prepared for the worst. 181 00:11:21,981 --> 00:11:24,541 The young man may not return alive. 182 00:11:36,621 --> 00:11:40,535 Well, Smike, I've some good news for you. 183 00:11:40,621 --> 00:11:43,739 You're to have a holiday. 184 00:11:43,821 --> 00:11:47,132 - Are you sending me away? - No, no, I shall be going too. 185 00:11:48,421 --> 00:11:52,415 We shall travel down to Devonshire, where Kate and I grew up. 186 00:11:52,501 --> 00:11:56,131 You'll like it there, Smike, the fresh air and the sunshine. 187 00:11:56,221 --> 00:12:00,010 But... But I don't want to leave here. 188 00:12:00,101 --> 00:12:03,253 It will only be for a few weeks, no more. 189 00:12:03,341 --> 00:12:07,972 And as soon as you are better, we shall both come home again. 190 00:12:08,061 --> 00:12:10,814 Just a few weeks in the country, that's all. 191 00:13:13,421 --> 00:13:17,779 Will you wait in my room, Mr Squeers? I want a word with my clerk. 192 00:13:22,021 --> 00:13:23,420 Noggs. 193 00:13:24,501 --> 00:13:28,460 When you left this office last evening, you spoke to a man in the street. 194 00:13:28,541 --> 00:13:30,930 - His name, sir? - "His name, sir?" 195 00:13:31,021 --> 00:13:33,376 Don't repeat after me like a croaking parrot. 196 00:13:33,461 --> 00:13:37,420 - I wish I was a parrot. - I'd have wrung your neck long ago. 197 00:13:37,501 --> 00:13:40,493 - His name? - I don't know. 198 00:13:40,581 --> 00:13:43,892 - You'd better refresh your memory. - I don't know. Don't you know? 199 00:13:43,981 --> 00:13:47,099 He came to see you one day last week, didn't he? 200 00:13:47,181 --> 00:13:50,014 - What did he want with you? - He wants to see you again. 201 00:13:50,101 --> 00:13:54,140 I'm to arrange it. And when you do see him, he wants you hear him out. 202 00:13:54,221 --> 00:13:56,861 - What say you to that? - It's no business of mine. 203 00:13:56,941 --> 00:14:00,821 Good. Now, listen to me, Noggs. 204 00:14:00,901 --> 00:14:04,860 His name is Brooker. He's an idle ruffian, a Vagabond from beyond the sea, 205 00:14:04,941 --> 00:14:07,057 where he travelled for his crimes. 206 00:14:07,141 --> 00:14:10,099 The next time he tampers with you, hand him over to the police 207 00:14:10,181 --> 00:14:13,253 for attempting to extort money by lies and threats, 208 00:14:13,341 --> 00:14:15,617 then leave the rest to me. 209 00:14:15,701 --> 00:14:18,819 - Do you mind what I say? - I hear you. 210 00:14:18,901 --> 00:14:21,256 Do it, then, and I'll reward you. 211 00:14:21,341 --> 00:14:22,615 Ha! 212 00:14:23,861 --> 00:14:26,899 - Now you may go to your dinner. - It isn't time. 213 00:14:26,981 --> 00:14:31,657 - My time is yours and I say it is. - You alter it every day! It isn't fair! 214 00:14:31,741 --> 00:14:35,336 You don't keep many cooks and can apologise to them for the trouble. 215 00:14:35,421 --> 00:14:37,378 Be gone, sir. 216 00:14:58,261 --> 00:15:01,219 Where is the risk? Come, tell me. 217 00:15:01,301 --> 00:15:04,020 - You know what I mean. - I do not. 218 00:15:04,101 --> 00:15:08,299 We went to that house. We told them that Smike was Snawley's son. 219 00:15:08,381 --> 00:15:09,940 - Well? - Well, he ain't. 220 00:15:10,021 --> 00:15:12,820 - We showed 'em a birth certificate. - Which was genuine. 221 00:15:12,901 --> 00:15:16,496 But it weren't Smike's. It were of Snawley's boy that died. 222 00:15:16,581 --> 00:15:19,972 Who is now food for worms, so who is to know? 223 00:15:20,061 --> 00:15:22,894 None but Snawley can say that Smike is not his son. 224 00:15:22,981 --> 00:15:26,053 It is in his interest to stick well to the story that he's told. 225 00:15:26,141 --> 00:15:28,098 So where does your risk come in? 226 00:15:28,181 --> 00:15:30,934 Maybe so, but I am a sensitive man. 227 00:15:31,021 --> 00:15:33,820 It don't take much to make me nervous. 228 00:15:33,901 --> 00:15:35,812 Yes. 229 00:15:35,901 --> 00:15:41,101 Now, attend to me. You know, I think, who your enemy is. 230 00:15:41,181 --> 00:15:43,650 That nephew of yours? To be sure I know. 231 00:15:43,741 --> 00:15:47,894 Just so. What would you say if you could win money and revenge at the same time? 232 00:15:47,981 --> 00:15:52,179 How? Tell me how. Just you say the word, sir, and I am your man. 233 00:15:52,261 --> 00:15:56,414 My nephew has given his protection to a young woman named Madeline Bray. 234 00:15:56,501 --> 00:16:00,893 - I believe he may be in love with her. - May she come to hate the sight of him. 235 00:16:00,981 --> 00:16:04,258 There is a will or deed or document of some kind 236 00:16:04,341 --> 00:16:07,652 by which she is entitled to certain property when she marries. 237 00:16:07,741 --> 00:16:09,891 Were my nephew to become her husband, 238 00:16:09,981 --> 00:16:13,531 it would make him a rich and prosperous man, and a formidable enemy. 239 00:16:13,621 --> 00:16:18,138 But you've got this deed here. Good, good! 240 00:16:18,221 --> 00:16:20,974 - The document was stolen. - Stolen? 241 00:16:21,061 --> 00:16:24,417 Not from me. From a man whose name need not concern you. 242 00:16:24,501 --> 00:16:28,460 The thief is an old servant woman called Peg Sliderskew. 243 00:16:28,541 --> 00:16:31,215 - Peg Sliderskew? - She's old and stupid. 244 00:16:31,301 --> 00:16:34,180 She cannot understand the value of what she's taken. 245 00:16:34,261 --> 00:16:39,051 Mr Squeers, I want that document found and brought to me. 246 00:16:39,141 --> 00:16:41,781 I will pay you fifty pounds in gold. 247 00:16:41,861 --> 00:16:43,215 Chad.! 248 00:16:43,301 --> 00:16:46,419 - Do you agree? - Fifty pounds. 249 00:16:47,421 --> 00:16:49,492 Well, it's a nice round sum. 250 00:16:50,701 --> 00:16:53,580 - How do I find this Peg...? - Sliderskew. 251 00:16:53,661 --> 00:16:55,891 I have hunted people in this city before now. 252 00:16:55,981 --> 00:16:58,939 I know quarters in which a guinea or two carefully spent 253 00:16:59,021 --> 00:17:01,137 will solve darker riddles than this. 254 00:17:01,221 --> 00:17:04,657 You will find her, Squeers, and bring that deed to me, 255 00:17:04,741 --> 00:17:06,937 and I may prosper in my design. 256 00:17:07,021 --> 00:17:09,774 Better my nephew should marry a beggar than an heiress. 257 00:17:09,861 --> 00:17:13,536 Yes! And if I find it, what do you reckon you'll do with it? 258 00:17:13,621 --> 00:17:17,091 Burn it! Burn it to ashes. 259 00:17:31,181 --> 00:17:36,381 "Upon arriving, I obtained lodgings for Smike and myself in a small farmhouse. 260 00:17:36,461 --> 00:17:40,170 I wish with all my heart I could write to you of an improvement in his health, 261 00:17:40,261 --> 00:17:44,220 but with every day that passes it seems to me that his life is dwindling away." 262 00:17:44,301 --> 00:17:45,974 Oh! 263 00:17:46,061 --> 00:17:48,530 "He is now too ill to move about. 264 00:17:48,621 --> 00:17:51,420 He speaks of you all, but especially of you, Kate. 265 00:17:52,461 --> 00:17:55,613 I pray that when I next write, my news will be more cheerful." 266 00:17:55,701 --> 00:17:57,658 (Knocking) 267 00:17:57,741 --> 00:18:01,860 - Allow me. - "..my news will be more cheerful. 268 00:18:01,941 --> 00:18:04,330 To you, Kate, and to Mother, I send my love. 269 00:18:04,421 --> 00:18:08,380 I beg that you will express to Miss Bray my most respectful compliments." 270 00:18:08,461 --> 00:18:11,021 - Why, Mr Noggs. - Ladies, I beg your pardon. 271 00:18:11,101 --> 00:18:14,093 Might I ask if you expect that your brother will return soon? 272 00:18:14,181 --> 00:18:18,459 I fear not for some time. We've just now heard that poor Smike is much worse. 273 00:18:18,541 --> 00:18:20,896 It would be impossible for Nicholas to leave him. 274 00:18:20,981 --> 00:18:23,336 - Has something happened? - It concerns Miss Bray. 275 00:18:23,421 --> 00:18:27,733 - Concerns me? - Then speak, man. 276 00:18:27,821 --> 00:18:30,176 The man Squeers must be watched and followed. 277 00:18:30,261 --> 00:18:34,141 - If he is once lost from sight... - Squeers? But I know no such person. 278 00:18:34,221 --> 00:18:36,861 It's enough to know he is in league with my employer. 279 00:18:36,941 --> 00:18:39,774 Perhaps you have heard the name of Ralph Nickleby? 280 00:18:39,861 --> 00:18:42,330 That man? Yes, he is known to me. 281 00:18:42,421 --> 00:18:45,618 - You say Squeers must be watched? - And followed, night and day. 282 00:18:45,701 --> 00:18:49,376 - But if your brother is not here... - Then you must make the best of me. 283 00:18:49,461 --> 00:18:51,338 If you know where he is to be found, 284 00:18:51,421 --> 00:18:54,061 let him run like a fox, he shall not leave our sight. 285 00:18:54,141 --> 00:18:56,530 Then, come! 286 00:18:56,621 --> 00:18:58,578 Miss Nickleby, ladies. 287 00:20:08,141 --> 00:20:10,496 STREET TRADER: How many do you want? 288 00:20:11,621 --> 00:20:13,612 Right. 289 00:20:13,701 --> 00:20:16,056 - Penny a bag. Here we are. WOMAN: Thank you. 290 00:20:25,141 --> 00:20:27,496 How many do you want? 291 00:20:28,581 --> 00:20:30,458 Right. 292 00:20:30,541 --> 00:20:32,851 - Penny a bag. Here we are. WOMAN: Thank you. 293 00:20:41,701 --> 00:20:43,658 MAN: Thank you very much. 294 00:20:50,661 --> 00:20:53,619 Here, what do you want? Get out! 295 00:20:53,701 --> 00:20:59,777 - I don't know you. Who are you? - A friend, Peg. It is Peg, ain't it? 296 00:20:59,861 --> 00:21:02,057 I've got something for you, Peg. 297 00:21:02,141 --> 00:21:03,973 Listen. (Clinks coins) 298 00:21:04,061 --> 00:21:07,292 That's money. And this. 299 00:21:07,381 --> 00:21:09,338 Oh, give it to me. 300 00:21:13,621 --> 00:21:18,172 Oh, but you're a handsome-looking woman, now I can see you, Peg. 301 00:21:18,261 --> 00:21:20,218 What do you want of me? 302 00:21:20,301 --> 00:21:24,374 Me? Nothing, my Slider. 303 00:21:24,461 --> 00:21:27,101 Well, hardly nothing. 304 00:21:27,181 --> 00:21:29,821 Just a few bits of paper, that's all. 305 00:21:29,901 --> 00:21:34,020 Paper? I ain't got no paper. I don't know what you're talking about. 306 00:21:34,101 --> 00:21:37,332 SQUEERS". Papers ain't no good, Peg. Worse than no good. 307 00:21:37,421 --> 00:21:41,016 It don't matter to me, but you're a bold woman, Slider. 308 00:21:41,101 --> 00:21:43,490 PEG". How do you mean, bold? 309 00:21:43,581 --> 00:21:49,452 Well, I wouldn't keep papers littering about when they might be turned into money. 310 00:21:49,541 --> 00:21:53,421 - Especially papers that might hang me. - Eh? 311 00:21:53,501 --> 00:21:57,415 They're stolen, ain't they? You took 'em. 312 00:21:57,501 --> 00:22:00,141 I don't think I want to get mixed up in this business. 313 00:22:00,221 --> 00:22:03,134 No papers is worth being hanged for. No, you keep 'em. 314 00:22:03,221 --> 00:22:06,259 - Wait a minute. Look, I got 'em... - No, no. 315 00:22:06,341 --> 00:22:11,336 You show them to somebody else. Ask their advice. I don't want to see 'em. 316 00:22:11,421 --> 00:22:15,779 - I'll show 'em to you. - Don't talk as though it was a treat. 317 00:22:15,861 --> 00:22:19,741 Oh, it's this kind heart of mine that'll be the undoing of me. 318 00:22:19,821 --> 00:22:21,892 Here. 319 00:22:21,981 --> 00:22:24,700 Right, now let's see what we've got here. 320 00:22:25,941 --> 00:22:29,218 I'll tell you what they are and whether they're of worth or not. 321 00:22:29,301 --> 00:22:33,738 - While you're listening, burn the box. - Burn it? 322 00:22:33,821 --> 00:22:38,372 Never keep anything that might lead to discovery. Always mind that. 323 00:22:39,581 --> 00:22:42,460 - What's the writing about? - Eh? 324 00:22:42,541 --> 00:22:44,976 Oh, it's nothing particular. 325 00:22:45,061 --> 00:22:47,655 Oh, it's just an old lease. We don't want that. 326 00:22:47,741 --> 00:22:50,096 - We'll burn all we don't want. - Burn it. 327 00:22:50,181 --> 00:22:55,130 Here's some unpaid bills for some six or eight young gentlemen, but... 328 00:22:55,221 --> 00:22:58,179 Oh, they're all MPs, so that's no use to anyone. 329 00:22:58,261 --> 00:23:00,457 - Into the fire with them. - Into the fire. 330 00:23:00,541 --> 00:23:04,250 Bonds. Right, well, we'll keep those. 331 00:23:05,621 --> 00:23:08,898 Now, lease and re-lease. Don't want that. 332 00:23:08,981 --> 00:23:11,860 - Don't want that. - Two cognovits. 333 00:23:11,941 --> 00:23:13,898 Take care of those. 334 00:23:15,501 --> 00:23:17,458 Now... 335 00:23:20,101 --> 00:23:22,058 "Madeline Bray. 336 00:23:23,221 --> 00:23:27,260 Coming of age or marry the said Madeline." 337 00:23:27,341 --> 00:23:29,696 - Ha-ha! - Ha-ha! 338 00:23:31,581 --> 00:23:33,538 (Peg screams) 339 00:23:34,541 --> 00:23:36,657 - The will! - Murder! 340 00:23:36,741 --> 00:23:38,778 Murder! 341 00:23:45,941 --> 00:23:48,296 No... No... 342 00:23:49,781 --> 00:23:51,738 Don't let me go. 343 00:23:54,341 --> 00:23:56,901 He's there. 344 00:23:56,981 --> 00:24:00,656 I see him. I see him. 345 00:24:04,301 --> 00:24:06,212 Smike. 346 00:24:06,301 --> 00:24:08,417 - Be calm, Smike. - No. 347 00:24:08,501 --> 00:24:12,654 - You're dreaming. - No, I see him. 348 00:24:12,741 --> 00:24:14,379 There. 349 00:24:15,501 --> 00:24:18,220 There, behind the tree. 350 00:24:18,981 --> 00:24:22,531 There was a man that first took me to the school. 351 00:24:22,621 --> 00:24:26,899 There's no one there, Smike. There's nothing but your fancy. 352 00:24:28,261 --> 00:24:31,094 I always see that man. 353 00:24:31,181 --> 00:24:35,254 He looked in my sleep when I was quite a little child 354 00:24:35,341 --> 00:24:37,901 as he's looked in my sleep ever since. 355 00:24:42,781 --> 00:24:48,094 I saw him a moment ago, as plainly as I see him now. 356 00:24:49,141 --> 00:24:51,212 He knewl saw him. 357 00:24:52,141 --> 00:24:54,530 He was frightened. 358 00:24:54,621 --> 00:24:57,215 He shrank away. 359 00:24:57,301 --> 00:24:59,531 You've been dreaming, Smike. 360 00:24:59,621 --> 00:25:02,135 No. 361 00:25:02,221 --> 00:25:06,977 I mean, it's true, I have been dreaming, 362 00:25:07,061 --> 00:25:09,018 but it was pleasant. 363 00:25:10,981 --> 00:25:13,052 I dreamt of... 364 00:25:13,141 --> 00:25:14,700 Yes? 365 00:25:14,781 --> 00:25:17,534 Such pleasant, happy dreams. 366 00:25:19,341 --> 00:25:22,811 I'm not afraid to die. 367 00:25:22,901 --> 00:25:26,690 I'm quite...contented. 368 00:25:27,741 --> 00:25:30,301 You must not talk. 369 00:25:32,301 --> 00:25:36,772 You've often told me we shall meet again. 370 00:25:36,861 --> 00:25:40,138 I must not have a secret from you. 371 00:25:42,381 --> 00:25:48,696 In London, you asked me why I was so changed 372 00:25:48,781 --> 00:25:51,739 and sat so much alone. 373 00:25:51,821 --> 00:25:54,381 - You will not blame me, will you? - No, Smike. 374 00:25:56,141 --> 00:25:58,098 Forgive me. 375 00:26:00,261 --> 00:26:04,619 I would have died to make her happy. 376 00:26:04,701 --> 00:26:07,534 It broke my heart to see her with... 377 00:26:11,181 --> 00:26:17,018 I know he loves her dearly, but so do I. 378 00:26:19,021 --> 00:26:20,614 Are you talking about Kate? 379 00:26:21,381 --> 00:26:24,692 I saw. I knew. 380 00:26:25,741 --> 00:26:28,255 No-one could know as soon as I. 381 00:26:31,701 --> 00:26:34,978 You'll never tell her, will you'? 382 00:26:40,981 --> 00:26:42,938 I promise. 383 00:26:44,101 --> 00:26:46,058 Never. 384 00:26:47,381 --> 00:26:49,941 If only you'd told me sooner. 385 00:26:50,901 --> 00:26:53,495 Oh, Smike. 386 00:26:55,061 --> 00:26:56,972 Smike. 387 00:27:39,661 --> 00:27:41,937 I'm here to see Mr Squeers. 388 00:27:42,941 --> 00:27:44,898 Yes, sir. 389 00:27:56,981 --> 00:28:00,576 - What's the matter with your head? - Matter with it? 390 00:28:00,661 --> 00:28:04,780 Why, those same fellows that have laid charges against me with the police 391 00:28:04,861 --> 00:28:09,139 have gone and broke it, that is what is the matter with it. 392 00:28:09,221 --> 00:28:13,010 - Oh, you've come at last, have you? - How could I have come sooner? 393 00:28:13,101 --> 00:28:15,251 I was not to know that you'd been arrested. 394 00:28:15,341 --> 00:28:18,777 Here's a shock for my family. 395 00:28:18,861 --> 00:28:22,491 The coat of arms of the Squeerses is tore. 396 00:28:22,581 --> 00:28:25,653 Their sun is gone down into the ocean wave. 397 00:28:25,741 --> 00:28:30,133 You're drunk. Don't whine, sir. Tell me what you're charged with. 398 00:28:30,221 --> 00:28:33,896 - Illegal possession. - Illegal possession of what? 399 00:28:33,981 --> 00:28:39,932 Of that document that you was to pay me fifty pounds in gold to lay my hands on. 400 00:28:40,021 --> 00:28:41,659 - That is what... - Be quiet. 401 00:28:41,741 --> 00:28:46,611 A will, in favour of Madeline...what's-her-name. 402 00:28:46,701 --> 00:28:51,571 I told 'im. I told him with the powdered head, you know, the magistrate. 403 00:28:51,661 --> 00:28:55,370 "I was not aware that anything was wrong, sir. 404 00:28:55,461 --> 00:28:59,420 I was merely employed by a friend. 405 00:28:59,501 --> 00:29:02,653 My friend Mr Ralph Nickleby of Golden Square. 406 00:29:02,741 --> 00:29:05,460 He is the man, sir. Send for him, not me." 407 00:29:05,541 --> 00:29:07,498 You said that? 408 00:29:09,541 --> 00:29:12,374 No matter. You shall retract. 409 00:29:12,461 --> 00:29:15,579 We shall devise a story for you that should carry you through 410 00:29:15,661 --> 00:29:17,971 twenty such trivial scrapes as this. 411 00:29:19,101 --> 00:29:22,298 You will have an action of false imprisonment and profit by this. 412 00:29:22,381 --> 00:29:23,530 - No. - Believe me... 413 00:29:23,621 --> 00:29:26,613 I ain't going to have any stories made for me. 414 00:29:26,701 --> 00:29:30,296 - Squeers... - if I find matters going against me, 415 00:29:30,381 --> 00:29:34,773 I shall expect you to take your share and I shall take care that you do. 416 00:29:34,861 --> 00:29:38,456 Snawley is safe, but you ain't going to be. 417 00:29:38,541 --> 00:29:40,930 - Snawley? - He has turned evidence. 418 00:29:41,021 --> 00:29:44,139 He gets a promise that he shall be kept harmless. 419 00:29:44,221 --> 00:29:47,612 He tells about Smike. He tells about the birth certificate. 420 00:29:47,701 --> 00:29:52,059 - He named me. He named you. - He named me? 421 00:29:52,141 --> 00:29:55,338 Aye, you, who told me there'd be no danger, no risk. 422 00:29:55,421 --> 00:29:58,732 I let you lead me on, one thing to another. 423 00:30:00,421 --> 00:30:05,575 My moral influence with them lads is a-tottering to its bases. 424 00:30:05,661 --> 00:30:10,098 The images of Mrs Squeers and my daughter, my son Wackford, 425 00:30:10,181 --> 00:30:16,097 all without vittles, is perpetually before me under this here most fatal go. 426 00:30:17,861 --> 00:30:21,491 At the delightful village of Dotheboys 427 00:30:21,581 --> 00:30:24,016 near Greta Bridge in Yorkshire, 428 00:30:24,101 --> 00:30:29,540 youth are boarded, clothed, washed, furnished with pocket money, 429 00:30:29,621 --> 00:30:33,171 instructed in all languages living and dead, 430 00:30:33,261 --> 00:30:38,210 mathematics, orthography, geometry, astronomy, trigonometry. 431 00:30:41,221 --> 00:30:44,418 This is an altered state oftrigonomics, this is. 432 00:30:45,461 --> 00:30:50,900 A-L-L, all, everything, a cobbler's weapon. 433 00:30:51,821 --> 00:30:56,691 U-F', up, a adjective, not down. 434 00:30:57,621 --> 00:31:03,253 S-QU-E-E-R-S, Squeers. A noun. 435 00:31:04,701 --> 00:31:09,252 A noun substantive, a educator of youth. 436 00:31:11,901 --> 00:31:16,611 Total, all up with Squeers. 437 00:31:25,381 --> 00:31:28,055 - Go! Go away! - I must speak to you. 438 00:31:28,141 --> 00:31:33,136 No! Go away! I beg you, leave me alone! I beg you, go! 439 00:31:33,221 --> 00:31:35,974 - So you've heard? - The police have been here. 440 00:31:36,061 --> 00:31:39,452 - They asked me about you. - About me? 441 00:31:39,541 --> 00:31:43,057 Gride, you and I together could easily weather this affair. 442 00:31:43,141 --> 00:31:46,657 No! No! No! I don't want to do anything! 443 00:31:46,741 --> 00:31:48,698 You shall, though! 444 00:31:51,581 --> 00:31:55,017 Yesterday you licked the dust from my feet, all of you. 445 00:31:55,101 --> 00:31:57,570 You, Snawley, Squeers. 446 00:31:57,661 --> 00:32:01,336 Today I'm shunned like the plague, and for no reason. 447 00:32:01,421 --> 00:32:06,370 Even my clerk Noggs cannot be found. The earth has swallowed him. 448 00:32:06,461 --> 00:32:08,577 Gride, attend to me. 449 00:32:10,061 --> 00:32:14,737 This storm is easily weathered, but I need your assistance, a sworn statement. 450 00:32:14,821 --> 00:32:19,133 - I don't want to do anything more. - You will listen! 451 00:32:19,221 --> 00:32:21,098 Gride! What ails you? 452 00:32:22,861 --> 00:32:25,455 GRIDE: Go away! No, go away! - Gride! 453 00:32:26,181 --> 00:32:28,138 Hear me! Hear me! 454 00:32:28,221 --> 00:32:30,861 GRIDE: Go away and don'! come back! 455 00:32:30,941 --> 00:32:35,253 Go! I don't want to do anything more! 456 00:32:35,341 --> 00:32:37,093 Go away! 457 00:32:41,701 --> 00:32:44,614 Ah, Mr Nickleby. 458 00:32:44,701 --> 00:32:46,658 How do you do? 459 00:32:48,461 --> 00:32:51,977 Say you're quite well and never better. Do now. 460 00:32:52,061 --> 00:32:53,699 Quite well. 461 00:32:53,781 --> 00:32:56,853 You look tired, though, now I come to look at you. 462 00:32:56,941 --> 00:32:58,898 Oh, that poor boy. 463 00:32:59,661 --> 00:33:02,699 Dick the blackbird hasn't been himself since you've gone. 464 00:33:02,781 --> 00:33:07,298 The Cheerybles, you and me are the only people he notices. 465 00:33:07,381 --> 00:33:12,171 I... I'm a bad one at putting off anything I'm interested in. 466 00:33:12,261 --> 00:33:16,050 - Tell about that poor boy. - He mentioned you a score of times. 467 00:33:16,141 --> 00:33:20,055 No, did he, though? I wish we could have had him buried in town. 468 00:33:20,141 --> 00:33:25,454 There isn't such a burying ground in all London as the one on the other side of the square. 469 00:33:25,541 --> 00:33:29,500 I didn't expect he would have thought of me, though, poor boy. 470 00:33:31,261 --> 00:33:37,177 Ah, my dear sir. How good it is to see you, and at such an opportune time. 471 00:33:37,261 --> 00:33:40,458 Come, we have a visitor and are shortly expecting another one. 472 00:33:40,541 --> 00:33:43,294 Tim, you will show our man in directly he arrives. 473 00:33:43,381 --> 00:33:45,736 - I will, Mr Charles. - Come. 474 00:33:45,821 --> 00:33:51,578 Brother Ned, we have Mr Nickleby back with us again, after his sad journey. 475 00:33:51,661 --> 00:33:54,972 - Mr Noggs, what brings you here? - Welcome, my dear sir. 476 00:33:55,061 --> 00:33:56,893 And we must not be cast down, 477 00:33:56,981 --> 00:34:00,861 even if the death of that poor boy is more terrible than we believed it to be. 478 00:34:00,941 --> 00:34:01,976 More terrible? 479 00:34:02,061 --> 00:34:06,771 Mr Noggs has conveyed to us intelligence which has caused our sending for your uncle. 480 00:34:06,861 --> 00:34:10,058 - My uncle, here? - He has appointed this evening. 481 00:34:10,141 --> 00:34:14,180 Before that, however, you must meet an acquaintance of Noggs'. 482 00:34:14,261 --> 00:34:16,537 It is necessary that you be prepared. 483 00:34:16,621 --> 00:34:20,091 What has to be said will be a shock - to you no less than to your uncle. 484 00:34:20,181 --> 00:34:24,891 Mr Noggs, you have been Mr Nickleby's mentor, guide and friend. 485 00:34:24,981 --> 00:34:26,938 Will you tell him? 486 00:34:44,741 --> 00:34:47,460 - My name is Nickleby. - I know it. 487 00:34:47,541 --> 00:34:49,657 Which of your firm called on me'? 488 00:34:49,741 --> 00:34:53,177 - Mr Charles. - Tell Mr Charles I want to see him. 489 00:34:53,261 --> 00:34:56,094 You shall see more than Mr Charles, sir. 490 00:34:58,261 --> 00:35:00,218 You? Here? 491 00:35:01,381 --> 00:35:03,338 Is this a good beginning? 492 00:35:03,421 --> 00:35:07,096 I'm sure the Cheeryble brothers must be honest, fair-dealing men 493 00:35:07,181 --> 00:35:09,218 to consort with a fellow like this, 494 00:35:09,301 --> 00:35:13,056 who would sell his soul, if he had one, for drink and whose every word is a lie. 495 00:35:13,141 --> 00:35:14,893 - A fellow like this... - Caution. 496 00:35:14,981 --> 00:35:18,497 No, I will speak. Who made me a fellow like this? 497 00:35:18,581 --> 00:35:21,812 If I would sell my soul for drink, why wasn't I a thief, a swindler, 498 00:35:21,901 --> 00:35:25,531 a robber of pence out of trays of blind men's dogs rather than your drudge? 499 00:35:25,621 --> 00:35:29,694 Lies? When did I ever cringe or fawn to you? 500 00:35:29,781 --> 00:35:32,295 I did more work and took more hard words from you 501 00:35:32,381 --> 00:35:34,338 than I could have got at the workhouse. 502 00:35:34,421 --> 00:35:36,890 I served you because I was proud. 503 00:35:36,981 --> 00:35:39,291 I was a lonely man with you. 504 00:35:39,381 --> 00:35:42,612 - No one saw my degradation. - Gently. You said you wouldn't. 505 00:35:42,701 --> 00:35:46,581 I'm here now because I wanted help to track you down, 506 00:35:46,661 --> 00:35:48,618 to carry through what I'd begun. 507 00:35:48,701 --> 00:35:54,413 - You? What you had begun? - Go in there and learn how it ends. 508 00:35:54,501 --> 00:35:58,779 I listened while you tampered with Yorkshire schoolmasters 509 00:35:58,861 --> 00:36:04,812 and with Arthur Gride when you urged a selfish father to sell his daughter in marriage. 510 00:36:04,901 --> 00:36:08,132 But go you in there now and learn the worst. 511 00:36:08,221 --> 00:36:14,740 And remember, it was a fellow like this who began what is now at its finish. 512 00:36:18,781 --> 00:36:19,737 Go. 513 00:36:24,501 --> 00:36:27,095 I received a message from Mr Charles Cheeryble. 514 00:36:27,181 --> 00:36:29,138 Here, sir. 515 00:36:31,781 --> 00:36:34,500 The message said that you had some news for me. 516 00:36:34,581 --> 00:36:37,892 - Some dreadful news, I think it was. - That was the word, sir. 517 00:36:37,981 --> 00:36:41,736 - Who's that yonder? - Let him be, sir, for the present. 518 00:36:42,821 --> 00:36:45,540 More riddles, eh? 519 00:36:45,621 --> 00:36:48,977 Well, talk then, gentlemen. In God's name, I'll humour you. 520 00:36:50,821 --> 00:36:54,701 And since no-one bids me to a seat, I'll take one. 521 00:36:55,901 --> 00:36:58,051 I am fatigued with walking. 522 00:36:59,781 --> 00:37:03,411 - What is your dreadful news? - It concerns a death. 523 00:37:03,501 --> 00:37:06,459 A death? My niece? My sister-in-law? 524 00:37:06,541 --> 00:37:08,498 No, sir. They are both well. 525 00:37:09,301 --> 00:37:14,296 Don't tell me my nephew's dead? No, that would be expecting too much. 526 00:37:14,381 --> 00:37:17,214 What if we were to tell you that an unfortunate boy 527 00:37:17,301 --> 00:37:20,419 on whom you have vented your malice and hatred of your nephew... 528 00:37:20,501 --> 00:37:23,220 Smike? Smike is dead? 529 00:37:23,301 --> 00:37:26,259 - Is that what you say? - It is, sir. 530 00:37:26,341 --> 00:37:29,697 Then you did well to send for me. 531 00:37:29,781 --> 00:37:33,536 I would have travelled a hundred miles afoot through mud, mire and darkness 532 00:37:33,621 --> 00:37:35,737 to hear this news just at this time. 533 00:37:35,821 --> 00:37:39,416 And my nephew brought you the intelligence, did he? Well... 534 00:37:39,501 --> 00:37:43,051 Tell him that I shall be a sharp thorn in his side for many a long day, 535 00:37:43,141 --> 00:37:46,418 and you two will rue the day that you took compassion on him. 536 00:37:46,501 --> 00:37:50,051 I doubt that, Mr Nickleby. Mr Brooker. 537 00:37:52,541 --> 00:37:55,818 What... What does this fellow here? 538 00:37:55,901 --> 00:37:58,495 He's a convict, a felon and a common thief. 539 00:37:58,581 --> 00:38:01,653 - You must know what he has to tell you. - Must I? 540 00:38:01,741 --> 00:38:03,971 Hear what he has to say, be he what he may. 541 00:38:05,981 --> 00:38:08,131 - Very well. - Mr Brooker. 542 00:38:08,221 --> 00:38:14,172 I make no excuses for myself, even though I was badly used by this man. 543 00:38:15,261 --> 00:38:19,858 Twenty years ago he married a gentlewoman, an heiress. 544 00:38:19,941 --> 00:38:23,218 There was a condition in her father's will that upon her marriage 545 00:38:23,301 --> 00:38:26,578 the property was to pass away to another branch of the family. 546 00:38:26,661 --> 00:38:29,096 For this reason the marriage was kept a secret. 547 00:38:29,181 --> 00:38:31,570 - But a child was born, a boy. - What rigmarole...? 548 00:38:31,661 --> 00:38:35,097 Mrs Nickleby urged her husband to acknowledge the marriage, 549 00:38:35,181 --> 00:38:39,220 but he refused - he didn't want to lose the property. 550 00:38:39,301 --> 00:38:42,259 So the child was put out to nurse along way off. 551 00:38:42,341 --> 00:38:45,459 Finally, after they'd been married seven years, 552 00:38:45,541 --> 00:38:49,250 - the wife left him for another man. - I will not hear this! 553 00:38:49,341 --> 00:38:52,299 I will not see my life paraded for your amusement. 554 00:38:52,381 --> 00:38:54,213 There is another reason, sir. 555 00:38:57,181 --> 00:38:58,740 Go on. 556 00:38:58,821 --> 00:39:02,177 They went abroad and Mr Nickleby planned to follow them, 557 00:39:02,261 --> 00:39:05,617 but before he went he put the child in my charge. 558 00:39:05,701 --> 00:39:07,180 The boy was sickly. 559 00:39:07,261 --> 00:39:11,255 The doctor said he would die if he wasn't removed at once for change of air. 560 00:39:12,181 --> 00:39:16,095 So I sent him...to a school in Yorkshire, 561 00:39:16,181 --> 00:39:18,980 to a man named Squeers. 562 00:39:19,061 --> 00:39:22,656 I told him the boy's name was Smike. 563 00:39:23,941 --> 00:39:26,694 Yes, Smike was your only son, so help me. 564 00:39:27,981 --> 00:39:31,576 When Mr Nickleby returned, I told him the child was dead and buried. 565 00:39:31,661 --> 00:39:34,016 - Why? - Why did you say that? 566 00:39:34,101 --> 00:39:36,172 I thought I'd use the secret one day, 567 00:39:36,261 --> 00:39:40,255 use it to get money from him for knowledge of the child's whereabouts. 568 00:39:40,341 --> 00:39:44,699 So for six years I paid twenty pounds to Squeers. 569 00:39:44,781 --> 00:39:48,411 Then I was arrested and sent out of the country. 570 00:39:48,501 --> 00:39:51,061 I was away eight years. 571 00:39:51,141 --> 00:39:54,611 When I returned, not long ago, I tried to tell Mr Nickleby, 572 00:39:54,701 --> 00:39:56,453 but he wouldn't listen. 573 00:39:56,541 --> 00:40:01,411 So I traced the boy from Yorkshire and then I found that he was ill. 574 00:40:01,501 --> 00:40:04,095 So I followed him and Mr Nicholas down to Devonshire. 575 00:40:04,181 --> 00:40:06,821 I thought they at least would listen to me. 576 00:40:06,901 --> 00:40:10,781 But! was too late. The boy was dying. 577 00:40:10,861 --> 00:40:14,411 I know I've done wrong. I can make no reparation. 578 00:40:14,501 --> 00:40:18,972 But how could I tell that this man would persecute and run down his own child 579 00:40:19,061 --> 00:40:21,018 to the point... ? 580 00:40:26,461 --> 00:40:30,216 A light, brother Charles. Mr Brooker, there are candles on the mantelpiece. 581 00:40:30,301 --> 00:40:33,657 - Ah, here is Tim Linkinwater. - Well, Tim, where is Mr Nickleby? 582 00:40:33,741 --> 00:40:37,974 - He's gone. Shall I follow him? - No, no. He's better let alone. 583 00:40:38,061 --> 00:40:41,258 Tomorrow, Tim. We'll call tomorrow. 584 00:40:48,461 --> 00:40:50,418 (Man coughs) 585 00:40:59,861 --> 00:41:01,818 (Man coughs) 586 00:41:18,861 --> 00:41:21,979 NICKLEBY: Who's there? - We want Mr Nickleby. 587 00:41:22,061 --> 00:41:24,621 - What do you want with him? - We're from the police. 588 00:41:24,701 --> 00:41:26,658 Open, if you please. 589 00:41:30,341 --> 00:41:35,973 Sir, we have business with you. We come by warrant. Open, sir. 590 00:41:37,901 --> 00:41:41,098 SMIKE: Irememberl slept in a room, 591 00:41:41,181 --> 00:41:44,299 a lonesome room at the top of a house. 592 00:41:45,661 --> 00:41:49,052 There was a trap door in the ceiling 593 00:41:49,141 --> 00:41:53,260 and there was a clock, too, in one comer. 594 00:41:53,341 --> 00:41:56,379 I've never forgotten that room, 595 00:41:56,461 --> 00:41:58,737 for when I have terrible dreams 596 00:41:58,821 --> 00:42:02,940 it comes back to me, just as it was. 597 00:42:03,021 --> 00:42:04,978 It never changes. 598 00:42:07,581 --> 00:42:10,539 (Policeman knocks on front door) Open, if you please. 599 00:42:18,661 --> 00:42:20,618 (Knocking) 600 00:42:22,421 --> 00:42:24,378 (Church bell rings) 601 00:42:30,541 --> 00:42:34,330 Lie on with your iron tongue. 602 00:42:34,421 --> 00:42:38,494 Ring merrily for births that make expectants writhe, 603 00:42:38,581 --> 00:42:41,573 and for marriages that are made in hell, 604 00:42:41,661 --> 00:42:44,050 and toll ruefully for the dead. 605 00:42:46,341 --> 00:42:48,298 No bell for me. 606 00:42:50,621 --> 00:42:53,340 Throw me on a dunghill 607 00:42:53,421 --> 00:42:56,652 and there let me rot to infect the air. 608 00:43:07,141 --> 00:43:09,098 (Banging continues) 609 00:43:31,461 --> 00:43:33,816 There's a light on up in the attic. 610 00:43:44,981 --> 00:43:46,938 (Footsteps) 611 00:43:58,181 --> 00:44:01,617 Nicholas, I cannot help wondering, what does this mean? 612 00:44:01,741 --> 00:44:04,176 What does what mean? Kate, are you ready? 613 00:44:04,261 --> 00:44:07,697 This invitation to supper. What is the intention and the object? 614 00:44:07,781 --> 00:44:10,694 I conclude we are to eat and drink with the Cheerybles. 615 00:44:10,781 --> 00:44:12,977 Its object is to confer pleasure on us. 616 00:44:13,061 --> 00:44:17,851 I'll tell you one thing, you may depend upon it, this means something besides supper. 617 00:44:17,941 --> 00:44:20,012 Hm, a visit to the circus, perhaps? 618 00:44:20,101 --> 00:44:24,174 I wouldn't be absurd if I were you. It's not becoming and doesn't suit you. 619 00:44:24,261 --> 00:44:28,255 - Come, Mother. We shall be late. - Remember what I say now. 620 00:44:28,341 --> 00:44:31,413 And when I say "I said so", don't say I didn't. 621 00:44:34,101 --> 00:44:39,096 And it's a very extraordinary thing that they should have invited Miss La Creevy. 622 00:44:39,181 --> 00:44:44,620 Of course, she's very pleasant and I have no doubt she'll conduct herself well, 623 00:44:44,701 --> 00:44:50,060 but I do wish some friend would mention to her how badly she trims her hats. 624 00:44:50,141 --> 00:44:55,341 However, if she likes to make a fright of herself, no doubt she has a perfect right to do so. 625 00:44:55,421 --> 00:44:57,981 MAN: "perpetually turning like a... 626 00:44:58,061 --> 00:45:01,736 Why, I know that voice. It's Mr Mantalini. 627 00:45:02,501 --> 00:45:05,732 My life is one demd horrid grind. 628 00:45:05,821 --> 00:45:09,610 WOMAN: Oh, you...you false traitor! 629 00:45:09,701 --> 00:45:13,137 False? Oh, dem! 630 00:45:13,221 --> 00:45:18,455 Now, my soul, my gentle, captivating, bewitching 631 00:45:18,541 --> 00:45:22,375 and most demnebly enslaving chick-a-biddy, be calm. 632 00:45:22,461 --> 00:45:26,580 - Calm? I'll tear your eyes out! - What a demd savage lamb. 633 00:45:26,661 --> 00:45:30,541 Isn't it enough that I paid two pound fourteen for you out of that prison 634 00:45:30,621 --> 00:45:32,373 and you must break my heart? 635 00:45:32,461 --> 00:45:34,657 I would never break its heart. 636 00:45:34,741 --> 00:45:38,371 I will be a good boy. I will beg its little pardon. 637 00:45:45,061 --> 00:45:48,019 It is all up with its handsome friend. 638 00:45:50,021 --> 00:45:52,774 He's gone to the demnition bow-wows. 639 00:45:54,381 --> 00:45:56,736 - It will have pity. - (Giggling) 640 00:45:57,701 --> 00:46:00,932 Demmit! It's little Nickleby! 641 00:46:01,021 --> 00:46:03,331 Shut the door. Put out the candle. 642 00:46:03,421 --> 00:46:05,981 Turn me up in the bedstead! 643 00:46:06,061 --> 00:46:08,416 Dem! Dem! Dem! Dem! 644 00:46:08,501 --> 00:46:11,015 (Mantalini shrieks) 645 00:46:11,101 --> 00:46:12,614 Dem! Dem! Dem! 646 00:46:12,701 --> 00:46:15,170 I knew you would be pleased with this scene. 647 00:46:15,261 --> 00:46:17,571 Nothing could have delighted me half as much. 648 00:46:17,661 --> 00:46:23,179 It's a pleasant thing to people like us, who spend our lives in the world alone, 649 00:46:23,261 --> 00:46:25,935 to see young folks we're fond of brought together 650 00:46:26,021 --> 00:46:28,092 with years of happiness before them. 651 00:46:28,181 --> 00:46:29,854 That it is, Mr Linkinwater. 652 00:46:29,941 --> 00:46:34,651 Although it makes one feel quite solitary and cast away, now, don't it? 653 00:46:34,741 --> 00:46:37,699 Does it? Well, I... I'm sure I don't know. 654 00:46:37,781 --> 00:46:40,853 It's almost enough to make us get married, isn't it? 655 00:46:40,941 --> 00:46:45,697 Mr Linkinwater! Oh, but it would make people laugh so. 656 00:46:45,781 --> 00:46:49,695 Let 'em laugh. We have good tempers, I know. We can laugh too. 657 00:46:49,781 --> 00:46:51,340 So we have. 658 00:46:52,061 --> 00:46:54,496 Let's be a comfortable couple. 659 00:46:54,581 --> 00:46:57,972 We can live in the old house where I've been for four and forty years. 660 00:46:58,061 --> 00:47:02,897 We can have all my old friends about us, the archway, the pump, the flower pots. 661 00:47:02,981 --> 00:47:06,451 Let's be a comfortable couple and take care of each other. 662 00:47:06,541 --> 00:47:08,498 Oh, Tim. 663 00:47:08,581 --> 00:47:10,777 Such a charming house, Mr Cheeryble. 664 00:47:10,861 --> 00:47:13,979 So like the house we lived in when my dear husband was alive. 665 00:47:14,061 --> 00:47:17,019 Only I think the candelabra were not so near the window. 666 00:47:17,101 --> 00:47:19,411 The window was on the other side of the room. 667 00:47:19,501 --> 00:47:23,131 - No, Mother... - Indeed, ma'am. Ah, here's Frank. 668 00:47:23,221 --> 00:47:25,292 My Uncle Charles has sent me away. 669 00:47:25,381 --> 00:47:28,499 Says he intends to keep Miss Nickleby all to himself. 670 00:47:28,581 --> 00:47:32,256 And have you never seen Madeline, my dear, since she left your house? 671 00:47:32,341 --> 00:47:35,732 - No, sir, not once. - And not heard from her, eh? 672 00:47:35,821 --> 00:47:38,574 - Not heard from her? - I have received one letter. 673 00:47:38,661 --> 00:47:41,414 I'd have thought she'd not forgotten me quite so soon. 674 00:47:41,501 --> 00:47:43,811 Sad, very sad. 675 00:47:43,901 --> 00:47:47,735 Well, go into that room, my dear, and see if there's not a letter for you. 676 00:47:47,821 --> 00:47:50,700 I think there's one upon the table. 677 00:47:50,781 --> 00:47:53,580 - Oh, Miss Nickleby... - Frank, will you look here, sir? 678 00:47:53,661 --> 00:47:55,493 Mr Nickleby, and you. 679 00:47:55,581 --> 00:47:57,970 Forgive us. We have business to speak about. 680 00:47:58,061 --> 00:48:00,780 Of course, Mr Cheeryble. 681 00:48:00,861 --> 00:48:05,332 This, gentleman, is a copy of the will of Madeline's maternal grandfather, 682 00:48:05,421 --> 00:48:08,413 bequeathing her the sum of twelve thousand pounds, 683 00:48:08,501 --> 00:48:11,698 payable either upon her coming of age or marrying. 684 00:48:11,781 --> 00:48:14,455 - That was the will stolen by Gride? - It is. 685 00:48:14,541 --> 00:48:17,499 - I see. - Well, Frank, you recovered the will. 686 00:48:17,581 --> 00:48:20,733 Perhaps you'd like to be a suitor to Madeline for her hand. 687 00:48:20,821 --> 00:48:23,620 - No, sir! - No, you scoundrel? 688 00:48:23,701 --> 00:48:28,059 There is someone who has a better claim to her than I could ever have. 689 00:48:28,141 --> 00:48:32,658 And so there is. Did he think we would have him marry for money, 690 00:48:32,741 --> 00:48:37,053 when youth, beauty and every amiable virtue were to be had for love? 691 00:48:37,141 --> 00:48:40,577 How dared you, Frank, go and make love to Mr Nickleby's sister 692 00:48:40,661 --> 00:48:43,540 without telling us first and letting us speak for you? 693 00:48:43,621 --> 00:48:46,056 Well, l...I'd hardly dared to hope. 694 00:48:46,141 --> 00:48:49,133 He had hardly dared to hope. 695 00:48:49,221 --> 00:48:52,851 Then so much the greater reason for having our assistance. 696 00:48:52,941 --> 00:48:57,253 Mr Nickleby, sir, Frank judges for once correctly. 697 00:48:57,341 --> 00:49:00,220 Madeline's heart is occupied. 698 00:49:00,301 --> 00:49:01,621 Oh? 699 00:49:01,701 --> 00:49:06,457 She chooses you! And if you doubt my word, you are at liberty to ask her. 700 00:49:08,021 --> 00:49:11,218 Well, my bird, did you find Madeline had not quite forgotten you? 701 00:49:11,301 --> 00:49:13,212 - Oh, indeed! - Miss Bray. 702 00:49:13,301 --> 00:49:15,895 - Mr Nickleby. - Come, come, or Frank will be jealous. 703 00:49:15,981 --> 00:49:19,212 - If I might have a few words with you. - Most certainly. 704 00:49:19,301 --> 00:49:23,010 - Congratulations, brother Charles. - Perhaps we could... 705 00:49:23,101 --> 00:49:25,661 - The garden? - What an excellent idea. 706 00:49:25,741 --> 00:49:28,096 I'm glad you think so, Mr Nickleby. 707 00:49:29,541 --> 00:49:31,896 It's such a long time since I've seen you. 708 00:49:31,981 --> 00:49:33,733 (Noggs clears his throat) 709 00:49:34,781 --> 00:49:38,092 One moment. Mr Noggs. Mr Noggs. 710 00:49:38,181 --> 00:49:40,297 - My dear Nick. - How on earth]? 711 00:49:40,381 --> 00:49:42,895 Oh, yes. It's me all right. 712 00:49:42,981 --> 00:49:45,814 I've been working for them, helping them. 713 00:49:47,221 --> 00:49:49,337 I can't speak. 714 00:49:49,421 --> 00:49:51,776 You don't know how I feel. 715 00:49:51,861 --> 00:49:54,216 It makes a child of me! 716 00:49:54,301 --> 00:49:56,736 Oh, dear boy! 717 00:49:56,821 --> 00:49:59,620 I shall see you later, but first I must speak to Miss Bray. 718 00:50:02,901 --> 00:50:05,620 This time it's the right one. 719 00:50:05,701 --> 00:50:08,773 No doubt of it. No doubt at all. 720 00:50:16,821 --> 00:50:19,176 Ah, Mr Noggs, come and join us. 721 00:50:21,141 --> 00:50:23,098 (Convivial chatter continues) 60201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.