All language subtitles for My.Only.Sunshine.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:05:14,129 --> 00:05:15,170 How are you doing? 4 00:05:58,920 --> 00:05:59,962 My beautiful daughter. 5 00:06:02,712 --> 00:06:05,399 None left... We'll just have it without the dressing. 6 00:06:24,712 --> 00:06:28,983 I've had enough of this fucking fish without raki. 7 00:08:45,337 --> 00:08:49,774 To find the rational number equivalent to the periodic decimal... 8 00:08:49,962 --> 00:08:53,691 ...the whole number should be written as it is. 9 00:08:54,504 --> 00:08:58,691 The numerator is the difference between the number after the decimal point... 10 00:08:58,879 --> 00:09:00,399 ...and the deferred number. 11 00:09:00,587 --> 00:09:05,858 In the denominator you put as many "9" s as the deferred numbers... 12 00:09:06,587 --> 00:09:13,483 ...and as many "0" s as the undeferred digits. 13 00:09:14,379 --> 00:09:15,816 Hayat! 14 00:09:19,462 --> 00:09:21,233 So where's your father? 15 00:09:22,170 --> 00:09:24,733 You didn't give him my letter again, did you? 16 00:09:24,920 --> 00:09:26,274 He was busy again today. 17 00:09:26,462 --> 00:09:29,691 What do you mean busy? Isn't your father a fisherman? 18 00:09:31,712 --> 00:09:35,566 Look! Tell him to come tomorrow without fail. You understand? 19 00:09:40,962 --> 00:09:42,483 For goodness sake. 20 00:12:25,254 --> 00:12:26,983 Isn't your father back yet? 21 00:12:34,837 --> 00:12:36,691 When will he be back? 22 00:13:47,004 --> 00:13:49,608 Your father is an Istanbulian. 23 00:13:53,129 --> 00:13:57,733 His father's an Istanbulian. That's me. 24 00:14:03,837 --> 00:14:06,899 My father was an Istanbulian. 25 00:14:07,337 --> 00:14:14,108 His father, my grandfather, was an Istanbulian. 26 00:14:16,462 --> 00:14:21,233 Your mother is, too. They are all Istanbulians. 27 00:14:21,587 --> 00:14:23,524 Aren't Istanbulians supposed to be rich? 28 00:14:23,712 --> 00:14:29,691 No. The rich ones always come from elsewhere. 29 00:14:30,879 --> 00:14:33,649 Fuck them all! 30 00:14:35,462 --> 00:14:40,858 Don't peel them so thick. What a waste! 31 00:15:09,962 --> 00:15:12,233 You nitwit! 32 00:15:29,170 --> 00:15:33,608 No answer. Doesn't he have a home number? 33 00:15:35,379 --> 00:15:37,191 What about your mother? 34 00:16:13,879 --> 00:16:15,191 Have some. 35 00:16:31,962 --> 00:16:35,608 Death is drawing nigh... 36 00:16:35,795 --> 00:16:38,941 But you're not here 37 00:16:39,295 --> 00:16:43,441 What about our love? What about our promise? 38 00:16:43,712 --> 00:16:46,733 Was it supposed to be like this? 39 00:16:47,087 --> 00:16:50,941 What about our love? What about our promise? 40 00:16:51,337 --> 00:16:54,983 Was it supposed to be like this? 41 00:16:55,170 --> 00:17:02,316 Have you ever seen a lover kill the person they loved? 42 00:17:02,712 --> 00:17:10,274 Was it supposed to be my fate to love you and die unsure of your love? 43 00:17:11,045 --> 00:17:14,816 Was it supposed to be like this? 44 00:17:15,379 --> 00:17:23,066 A drop of happiness would have saved me 45 00:17:23,504 --> 00:17:30,733 If you could only spare me a single drop from your heart 46 00:17:54,962 --> 00:17:59,608 Come on! To the soccer match! The match! 47 00:19:36,420 --> 00:19:38,691 I'm just going out for a walk. 48 00:21:41,670 --> 00:21:44,066 You go inside... 49 00:21:57,254 --> 00:21:59,399 - Good morning. - Good morning. 50 00:22:12,629 --> 00:22:14,566 You're a woman now. 51 00:22:41,962 --> 00:22:47,149 I'm telling you, you've taken after me. 52 00:22:47,920 --> 00:22:54,858 Look, we even have the same illness. Neither of us can breathe. 53 00:25:05,587 --> 00:25:08,399 Give him his food. He's hungry. 54 00:25:16,212 --> 00:25:19,608 Hold his back! Hold his back! You'll drop him! 55 00:25:19,962 --> 00:25:22,941 My little boy! Are you hungry? 56 00:25:23,295 --> 00:25:25,399 Don't cry sweetheart. Your daddy loves you. 57 00:25:25,587 --> 00:25:27,733 Don't cry sweetheart. 58 00:25:27,920 --> 00:25:31,316 Daddy's little boy is flying. Look he's flying. 59 00:25:31,504 --> 00:25:33,691 Oh, my cute little boy! 60 00:25:35,295 --> 00:25:37,962 A little kiss from mommy! A kiss from mommy! 61 00:25:39,170 --> 00:25:41,566 I could eat your little nuts! 62 00:26:02,670 --> 00:26:06,191 They don't want you in that house. 63 00:26:10,129 --> 00:26:12,858 There's no point in hiding it. 64 00:26:17,212 --> 00:26:21,149 If that bitch of a mother loved you... 65 00:26:21,670 --> 00:26:25,316 ...she wouldn't have had that little bastard, would she? 66 00:26:26,837 --> 00:26:29,649 There's no point in dreaming. 67 00:26:33,379 --> 00:26:37,399 You know that mother of yours? That mother of yours... 68 00:26:39,962 --> 00:26:41,316 He's not home. 69 00:26:47,504 --> 00:26:50,858 Tell him, I'll find him one way or other. 70 00:26:54,754 --> 00:26:56,066 Hey! 71 00:27:47,837 --> 00:27:49,660 I thought you were going to your mom's today. 72 00:27:49,754 --> 00:27:51,316 They didn't come and get me. 73 00:28:00,837 --> 00:28:02,608 I'll take you to Kamile's then. 74 00:28:02,837 --> 00:28:05,858 I don't want to go. I'll wait outside. 75 00:28:07,879 --> 00:28:10,108 No way. Come on, get up. 76 00:28:50,795 --> 00:28:52,691 She is pretty, huh? 77 00:28:53,004 --> 00:28:55,358 Sure. You bet. 78 00:29:25,962 --> 00:29:30,524 - Look at her! The miserable little thing! - We're having fun here. 79 00:29:30,837 --> 00:29:32,774 Would you like one more? 80 00:29:34,295 --> 00:29:40,649 Open your mouth. It's delicious. It's coming. Open it. Open. Open. 81 00:29:46,712 --> 00:29:51,774 She was wild. I flirted a bit and she almost bit me. 82 00:29:51,962 --> 00:29:54,483 Why did you do that? You shouldn't have scared her! 83 00:29:54,670 --> 00:29:56,316 I'll go and console her. 84 00:29:56,504 --> 00:29:59,399 - Where are you going? - No, wait a minute! 85 00:30:00,254 --> 00:30:04,024 Come on. One more. Open it. Open it. 86 00:30:04,837 --> 00:30:08,149 Did you like it? Did I make it delicious? 87 00:30:08,337 --> 00:30:11,691 No doubt about that. Of course she'll be a loser. 88 00:30:15,920 --> 00:30:19,733 You shouldn't have slapped him. There was no need to make a scene. 89 00:30:20,129 --> 00:30:23,316 In places like these it is better to tolerate a little flirting. 90 00:30:23,504 --> 00:30:27,733 You shouldn't refuse those who want to be alone with you. 91 00:30:28,004 --> 00:30:29,774 This is the jet set! What can you do? 92 00:30:29,962 --> 00:30:32,202 If you learn these, you'll be able to find a true fiance. 93 00:30:32,295 --> 00:30:33,774 My lovely girl! Lovely girl. 94 00:30:33,962 --> 00:30:38,566 - Why are you crying? - It's nothing to do with me. 95 00:30:39,504 --> 00:30:41,899 I just feel sorry for you. 96 00:30:42,920 --> 00:30:45,524 I don't think you are suited to this environment, Orhan. 97 00:30:45,712 --> 00:30:47,774 What are you talking about, Zeynep? 98 00:30:48,087 --> 00:30:50,816 Please excuse me. I have to go. 99 00:31:02,670 --> 00:31:04,691 What? Say that again. 100 00:31:05,670 --> 00:31:07,566 And again? 101 00:31:41,712 --> 00:31:44,108 - Shall I wait? - I'll be right back after the prayers. 102 00:33:17,045 --> 00:33:20,983 Tell him to get this place cleaned once in a while. It's a shit hole. 103 00:33:43,504 --> 00:33:45,691 The whole ship was full of them. 104 00:33:59,629 --> 00:34:01,108 Do you like it? 105 00:36:05,045 --> 00:36:10,399 Buy me three packs of cigarettes and a half-bottle of raki. 106 00:36:10,962 --> 00:36:14,274 And get yourself whatever you like with the change. 107 00:37:33,795 --> 00:37:35,733 And a half-bottle of raki. 108 00:37:36,920 --> 00:37:39,483 There's not enough money for all this. 109 00:37:42,087 --> 00:37:43,816 Hey, how old are you now? 110 00:37:44,004 --> 00:37:45,941 Thirteen... No, fourteen. 111 00:37:46,420 --> 00:37:48,024 Amazing. 112 00:37:50,462 --> 00:37:53,316 The raki is over there. Help yourself. 113 00:38:00,837 --> 00:38:03,108 Wait. Let me get it for you. 114 00:38:27,712 --> 00:38:32,149 And this is a present from me. Don't tell your grandfather. 115 00:40:13,629 --> 00:40:15,774 Where are the cigarettes? 116 00:40:53,004 --> 00:40:55,358 Open the door, god damn it! 117 00:40:58,879 --> 00:41:01,545 I said open the god damn door! 118 00:41:02,587 --> 00:41:04,358 Open up! 119 00:41:09,754 --> 00:41:10,983 Hayat! 120 00:41:12,462 --> 00:41:13,983 I'm not here. 121 00:41:20,879 --> 00:41:24,608 Open the door! Open up! 122 00:41:43,337 --> 00:41:45,691 Open! It's me! 123 00:41:53,337 --> 00:41:54,566 He's not in again? 124 00:41:54,754 --> 00:41:55,816 No! 125 00:43:48,879 --> 00:43:53,066 I have the problem, you have the remedy 126 00:43:53,629 --> 00:43:57,733 I have the love, you have the edict 127 00:43:58,587 --> 00:44:06,920 You have the heart that kills, makes me smile and cry everyday 128 00:44:08,004 --> 00:44:11,983 Even if seasons pass by 129 00:44:12,587 --> 00:44:17,108 If love makes me lose myself 130 00:44:17,504 --> 00:44:21,483 If life on earth ended 131 00:44:22,045 --> 00:44:25,899 I still have the immortal love 132 00:44:26,545 --> 00:44:31,024 I don't want a broken heart from separation 133 00:44:31,295 --> 00:44:35,233 I don't want my love to be tainted 134 00:44:35,545 --> 00:44:39,649 Even in my dreams I only loved you 135 00:44:39,962 --> 00:44:43,983 I don't want leaves to fall in the spring 136 00:44:44,254 --> 00:44:48,274 If your love is a flame, your absence is an ember 137 00:44:48,545 --> 00:44:52,691 Ask my heart about your absence 138 00:44:52,920 --> 00:44:56,774 It's as if I was born with you 139 00:44:57,129 --> 00:45:02,066 It's hard to imagine a life without you 140 00:45:47,337 --> 00:45:51,566 Enough, fuck it! Enough! 141 00:45:57,212 --> 00:45:58,733 Enough! 142 00:46:00,087 --> 00:46:03,608 Smoke like a chimney and then complain! 143 00:46:05,295 --> 00:46:13,629 Shut up! Shut up asshole! Shut up! Shut up, son of an asshole! 144 00:48:39,670 --> 00:48:47,441 You'll go in through one door, and see all manner of things 145 00:48:48,004 --> 00:48:56,337 You'll face up to every ordeal and say "that's life" 146 00:48:59,920 --> 00:49:08,108 Some days you'll rebel and ask why you were even born 147 00:49:08,754 --> 00:49:16,483 Other days you'll laugh at how you rebelled 148 00:49:16,920 --> 00:49:23,399 You'll love, love, love a lot. 149 00:49:24,129 --> 00:49:31,774 There's crying, there's laughing There's loving, there's being loved 150 00:49:32,337 --> 00:49:36,191 You'll find whatever you're looking for in this world 151 00:49:36,420 --> 00:49:40,316 If there's sorrow, there's happiness, too 152 00:49:40,504 --> 00:49:48,066 There's being deceived and fooled There's deceiving and hurting 153 00:49:48,504 --> 00:49:52,608 You'll find whatever you're looking for in this world 154 00:49:52,837 --> 00:49:56,858 If there's a problem there's a solution too 155 00:49:58,837 --> 00:50:06,608 Sometimes you'll enjoy the pain, sometimes you'll run away from love 156 00:50:07,295 --> 00:50:12,399 Sometimes you'll regret the day you wasted 157 00:50:12,920 --> 00:50:15,858 My little bunny! Little bunny. 158 00:50:46,337 --> 00:50:51,733 I've caught you little bunny! Come on, let's play run rabbit. 159 00:51:07,004 --> 00:51:11,233 Sit properly, girl! Cover up your crotch! 160 00:51:41,462 --> 00:51:43,941 Got any money on you? 161 00:51:49,670 --> 00:51:51,233 You haven't? 162 00:52:05,170 --> 00:52:08,691 That bastard father of yours doesn't give you any? 163 00:52:23,295 --> 00:52:28,566 But he hands it out to everyone else, the son of a bitch! 164 00:54:41,879 --> 00:54:43,108 Look. 165 00:54:52,212 --> 00:54:55,691 It's a bit long now but it'll be perfect next year. 166 00:54:57,754 --> 00:55:00,941 It's time we cut your hair a little bit, isn't it? 167 00:55:03,879 --> 00:55:06,608 Just a little bit, a little! 168 00:55:54,629 --> 00:55:57,983 Fucking foreigners! There were five of them 169 00:55:58,170 --> 00:56:00,483 and only two of them paid. 170 00:56:09,212 --> 00:56:12,774 Look here, I'm dying. Come here! 171 00:56:18,754 --> 00:56:24,087 Give me a bit of bread. A piece of bread! 172 00:56:31,504 --> 00:56:35,899 Wait! Wash your hands. You just came out of the bathroom. 173 00:56:36,087 --> 00:56:38,754 Wash your hands before you give me any bread. 174 00:57:15,920 --> 00:57:21,191 See? It's soft as silk now. Oh, my little bunny! 175 00:57:25,087 --> 00:57:27,024 Give me the other one. 176 00:57:36,712 --> 00:57:39,191 It's soft as silk now. 177 00:57:52,670 --> 00:57:57,774 It's brought out your beauty. Come on now, my lovely girl. 178 00:58:07,629 --> 00:58:08,983 I see. 179 00:58:21,587 --> 00:58:24,733 - Can I have one, too? - Thanks, Hayat. 180 00:59:01,920 --> 00:59:04,899 Hey... Do you want to carry on at that school? 181 00:59:05,420 --> 00:59:06,524 Yes. 182 00:59:33,754 --> 00:59:35,858 The TV's gone! 183 00:59:53,795 --> 00:59:55,566 - You had to go and do this too? - What? 184 00:59:55,795 --> 00:59:58,191 What have you done with the money? 185 00:59:58,629 --> 01:00:00,524 What's going on, you son of a bitch? 186 01:00:00,712 --> 01:00:06,149 - I was asleep. I didn't see anything! - God damn you! 187 01:01:15,379 --> 01:01:18,066 Are you going to grow up and go out with girls, huh? 188 01:01:18,254 --> 01:01:20,316 Are you going to chase after women, son? 189 01:01:20,504 --> 01:01:23,170 My little son's going to chase after women, is he? 190 01:01:23,337 --> 01:01:27,108 You like that? Yes? Huh, my little lionheart? 191 01:01:27,504 --> 01:01:30,774 Look, look, look. 192 01:01:31,254 --> 01:01:35,983 Where is it, son? Look, look, look, my adorable son. 193 01:01:36,545 --> 01:01:40,358 I'd die for you, I'd do anything for you! 194 01:01:40,754 --> 01:01:45,899 My little lionheart. Grab it, son. Grab it! 195 01:01:47,170 --> 01:01:49,024 Sit properly, girl! 196 01:01:50,212 --> 01:01:53,358 Look. Look. Daddy would do anything for you. 197 01:01:53,670 --> 01:01:57,983 My good-looking boy! My lionheart. I could eat you. 198 01:01:58,420 --> 01:02:03,899 Do you like that, son? Yes? Huh? My little lionheart? 199 01:02:04,295 --> 01:02:07,441 Your daddy would do anything for you. Don't cough, son. 200 01:02:07,795 --> 01:02:10,983 What my lovely boy? Tell me what you want. 201 01:02:11,420 --> 01:02:14,358 Look, look, look. Where is it little boy? 202 01:02:14,587 --> 01:02:17,358 What do you think you're doing? What are you doing? 203 01:02:17,545 --> 01:02:18,483 It was only a joke. 204 01:02:18,670 --> 01:02:21,941 A joke, you idiot? You don't play with guns! 205 01:02:22,379 --> 01:02:26,149 What if it had gone off? What if, huh? What then? 206 01:02:45,754 --> 01:02:52,774 You'll never find anyone who loves you as much as I do 207 01:02:53,087 --> 01:03:01,149 God, don't wake me up from this dream 208 01:03:02,462 --> 01:03:05,899 Your dress is really nice, but it's kind of long, huh? 209 01:03:06,837 --> 01:03:09,274 I'll take it up if you like. 210 01:03:10,254 --> 01:03:13,274 Is this what you're going to wear for the choir competition? 211 01:03:21,795 --> 01:03:24,108 Don't you look beautiful? 212 01:03:24,879 --> 01:03:29,149 Don't let the evil eye get you 213 01:03:29,504 --> 01:03:33,316 Don't let strangers touch you 214 01:03:38,962 --> 01:03:43,733 Hayat! Honey! Hayat! 215 01:03:58,254 --> 01:04:04,066 Honey, get me some cigarettes and something for yourself. 216 01:04:04,254 --> 01:04:06,441 I thought you didn't have any money. 217 01:05:43,545 --> 01:05:45,233 Off you go now. 218 01:06:26,004 --> 01:06:33,733 Please don't! Please, please! Don't! Please. Stop it, please! 219 01:08:14,920 --> 01:08:19,066 Last night I thought about you all night 220 01:08:19,379 --> 01:08:23,483 I thought about the things you said 221 01:08:23,754 --> 01:08:27,816 I turned in my bed all night 222 01:08:28,170 --> 01:08:30,212 I thought about your mocking smile 223 01:08:30,254 --> 01:08:32,274 I thought about your mocking smile 224 01:08:32,629 --> 01:08:36,441 You had a suspicious expression on your face 225 01:08:36,754 --> 01:08:40,649 It was as if all that you said was a lie 226 01:08:41,045 --> 01:08:44,983 An indefinable fear filled my soul 227 01:08:45,379 --> 01:08:49,399 I thought about my love, I was stuck on the thought 228 01:12:07,795 --> 01:12:10,733 Behave yourself. 229 01:12:37,837 --> 01:12:42,191 You've stopped drinking and smoking, you've cleansed your heart and soul. 230 01:12:42,545 --> 01:12:45,941 Your friends in the neighbourhood have collected their Ramadan alms... 231 01:12:46,129 --> 01:12:50,108 ...and sent them to you. You need it too. With your medication and oxygen. 232 01:12:50,545 --> 01:12:52,608 May God recognize their generosity. 233 01:13:29,754 --> 01:13:31,983 Why don't you give us some of those sweets? 234 01:13:32,170 --> 01:13:34,066 - Give us some! - Come on give us some! 235 01:13:34,254 --> 01:13:37,483 Don't piss us off. Just hand them over. 236 01:13:37,920 --> 01:13:40,733 Give us some of those chocolates you gave out at school! 237 01:13:40,920 --> 01:13:44,274 Come on. Just two or three. Come on, Hayat! 238 01:14:54,004 --> 01:14:56,191 No! No! 239 01:14:56,462 --> 01:14:59,608 Wait! I'm going to cut just a little bit! 240 01:14:59,920 --> 01:15:04,066 Goddamn it! Stop it! Just a little bit! 241 01:15:13,045 --> 01:15:15,274 Did she force you to have it cut? 242 01:15:16,587 --> 01:15:17,316 No. 243 01:15:17,504 --> 01:15:21,191 She's a whore, that mother of yours! A whore! 244 01:15:22,879 --> 01:15:29,941 She dumped your father while he was doing national service and ran off! The whore! 245 01:15:30,462 --> 01:15:32,691 What happened to your face then? 246 01:15:33,545 --> 01:15:34,733 I did it in the garden. 247 01:15:34,920 --> 01:15:39,191 She's defending that whore. 248 01:17:40,045 --> 01:17:41,858 It looks fabulous. 249 01:17:43,837 --> 01:17:45,691 Let me see. Turn around. 250 01:17:58,045 --> 01:18:00,483 You are gorgeous, you know! 251 01:18:01,879 --> 01:18:05,024 You'll soon be stealing our work away from us. 252 01:18:13,545 --> 01:18:18,566 Go on, pick one. It'll be my present to you. Take your pick. 253 01:18:28,587 --> 01:18:31,316 That's good. At least you picked the cheap one. 254 01:20:38,045 --> 01:20:40,608 You want me to keep it for you? 255 01:21:24,212 --> 01:21:27,608 Mister! Mister! Mister! 256 01:21:28,649 --> 01:21:29,691 Mister! 257 01:21:31,254 --> 01:21:34,587 Mister! Mister! 258 01:21:38,504 --> 01:21:41,274 Mister, will you marry me? 259 01:22:06,420 --> 01:22:08,899 Give me my money back. 260 01:22:11,254 --> 01:22:13,920 Give it back. 261 01:22:24,129 --> 01:22:26,649 I've dropped my spoon. 262 01:22:28,045 --> 01:22:30,712 Hey, I've dropped my spoon. 263 01:22:33,712 --> 01:22:36,858 I've dropped my spoon. 264 01:23:07,712 --> 01:23:10,274 It tastes like shit anyway. 265 01:25:44,295 --> 01:25:47,608 Don't cry, sweetheart. Don't cry, beautiful. 266 01:25:48,504 --> 01:25:49,545 My love. 267 01:25:49,712 --> 01:25:51,274 I'm not crying. 268 01:25:54,629 --> 01:25:58,733 I put some ointment on. It'll sting a bit at first but not for long. 269 01:26:10,795 --> 01:26:14,358 When they did the same to me, I was three years younger than you. 270 01:27:14,379 --> 01:27:17,566 The Lord Almighty created all living beings... 271 01:27:17,754 --> 01:27:20,608 ...with their faces, feet, eyes and ears... 272 01:27:20,795 --> 01:27:22,774 ...in the best possible way. 273 01:27:23,087 --> 01:27:28,149 All of this shows that everything in nature is created in a balance. 274 01:27:28,712 --> 01:27:31,858 All that is created and the unparalleled balance in nature... 275 01:27:32,045 --> 01:27:35,649 ...was presented by Holy God as a service to mankind. 276 01:27:36,087 --> 01:27:37,774 It is written in the Quran that, 277 01:27:37,962 --> 01:27:40,649 "God is He who created the heavens and the earth... 278 01:27:40,837 --> 01:27:44,274 ...sent down the rain from the sky thereby bringing you... 279 01:27:44,462 --> 01:27:46,941 ...all sorts of fruits, gave ships... 280 01:27:50,129 --> 01:27:54,316 ...gave ships to your command that you may sail the oceans... 281 01:27:54,504 --> 01:27:56,274 ...made rivers to serve you. 282 01:27:56,462 --> 01:28:02,733 God is He who made the sun, the moon, the night and the day to serve you 283 01:28:02,920 --> 01:28:06,941 He gave you everything you asked for." 284 01:31:41,629 --> 01:31:43,191 Milk pudding. 285 01:38:33,462 --> 01:38:35,816 Don't move. Freeze. 286 01:39:53,254 --> 01:39:57,983 He'll come back. If it's not tonight, he'll show up in the morning. 287 01:40:50,545 --> 01:40:55,483 He'll come. He's probably chasing ass. He'll show up. 288 01:42:47,795 --> 01:42:49,649 My rabbit. 289 01:43:01,920 --> 01:43:03,774 My rabbit. 290 01:43:08,712 --> 01:43:10,691 My rabbit. 291 01:43:42,712 --> 01:43:44,774 It's new? 292 01:45:20,504 --> 01:45:27,524 Fine, but I'm taking my girl away. Whatever happens, I'm taking her with me. 293 01:45:29,004 --> 01:45:33,316 He'll turn up. He'll turn up one way or another. 294 01:45:34,420 --> 01:45:36,733 For goodness sake, where is this girl? 295 01:45:42,295 --> 01:45:43,816 Hayat! 296 01:45:53,712 --> 01:45:55,149 Hayat! 297 01:46:02,087 --> 01:46:03,733 Hayat! 298 01:46:10,004 --> 01:46:11,816 Hayat! 299 01:46:15,670 --> 01:46:20,733 Give me some, give me some too! 300 01:46:22,420 --> 01:46:24,566 Here. Go ahead and die. 301 01:47:35,087 --> 01:47:39,108 Aghh! I'm dying! 302 01:47:46,379 --> 01:47:54,712 My girl, change this tank, please! 303 01:48:04,295 --> 01:48:10,983 For the love of God, for the love of God. 304 01:48:24,587 --> 01:48:31,691 Help! Help! 305 01:48:40,754 --> 01:48:43,233 I can't breathe! 306 01:49:06,920 --> 01:49:08,899 Help! 307 01:49:36,170 --> 01:49:43,483 My little girl, I'm dying, I'm dying. 308 01:51:11,295 --> 01:51:16,233 Asshole! Fucking asshole! 309 01:51:18,754 --> 01:51:21,108 I'm dying! 310 01:51:38,420 --> 01:51:42,149 - Are you from Istanbul? - No. 22810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.