All language subtitles for La Grande Enfilade (1978) fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
Sous -titrage FR ?
2
00:00:58,920 --> 00:01:02,760
Est -ce que tu as envoyé toutes les
invitations ? Mais oui, je t 'ai dĂ©jĂ
3
00:01:02,760 --> 00:01:04,739
'ils avaient tous répondu. Ne t
'inquiète donc pas.
4
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
AllĂ´,
5
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
oui.
6
00:01:16,260 --> 00:01:17,260
Je n 'ai pas le temps.
7
00:01:18,160 --> 00:01:21,180
Je sais que le deuxième volume de l
'érotisme oriental doit sortir dans un
8
00:01:22,060 --> 00:01:23,840
Bon, nous verrons ça lundi matin au
bureau.
9
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Entendu. Bonsoir.
10
00:02:28,270 --> 00:02:31,050
Crois -tu que nous ayons le temps ? Oui,
oui, on a le temps. Ils seront pas lĂ
11
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
avant une vingtaine d 'heures.
12
00:02:32,370 --> 00:02:33,370
Allez, viens.
13
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
Oui.
14
00:02:36,130 --> 00:02:37,610
Oh, ça fait du bien, comme ça.
15
00:02:39,150 --> 00:02:40,730
Ça t 'excite, hein ? Oui.
16
00:02:45,210 --> 00:02:46,210
Non.
17
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Ça va comme ça ?
18
00:05:05,080 --> 00:05:07,920
Oh, oui. Oh, oui. Oh,
19
00:05:09,580 --> 00:05:20,600
oui.
20
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Continue,
21
00:05:22,820 --> 00:05:24,340
continue. Continue de jouer.
22
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Vas -y.
23
00:05:27,100 --> 00:05:33,180
Encore. Oui ! Oui !
24
00:05:33,180 --> 00:05:37,640
Oui ! Encore ! Continue !
25
00:05:37,640 --> 00:05:41,980
Vas -y !
26
00:05:41,980 --> 00:05:52,480
Bonjour.
27
00:05:53,860 --> 00:05:56,280
Bonjour. Vous désirez, mademoiselle ?
28
00:05:56,670 --> 00:05:59,910
Je suis bien chez M. et Mme Grévin ?
Oui, je suis Alain Grévin.
29
00:06:01,010 --> 00:06:02,530
Mais je ne crois pas vous connaître.
30
00:06:02,890 --> 00:06:04,630
Non, effectivement, vous ne me
connaissez pas.
31
00:06:05,750 --> 00:06:07,450
Mais je vous dérange peut -être.
32
00:06:08,090 --> 00:06:09,530
C 'est que nous attendons des invités.
33
00:06:09,890 --> 00:06:13,090
Je sais, je suis une des invités. Je
suis la fiancée de Bernard Nebran, votre
34
00:06:13,090 --> 00:06:14,170
camarade de faculté.
35
00:06:14,410 --> 00:06:17,150
Je devais le rejoindre ici vers 8h30.
36
00:06:18,270 --> 00:06:21,950
Mais voilĂ , je... Vous ĂŞtes Monique ?
Oui.
37
00:06:22,310 --> 00:06:25,590
Qui est -ce ? La fiancée de Bernard. C
'est lui qui l 'a invitée.
38
00:06:26,190 --> 00:06:27,810
Cet idiot a enfin eu une bonne idée.
39
00:06:28,650 --> 00:06:31,530
Je suis venue en avance Ă cause d 'un
petit ennui.
40
00:06:34,550 --> 00:06:38,630
Oui, figurez -vous que j 'ai filé mon
collant et tous les magasins sont
41
00:06:38,850 --> 00:06:41,350
J 'habite en banlieue, impossible de
rentrer me changer.
42
00:06:41,730 --> 00:06:45,910
Est -ce que vous pouvez me dépanner ? Eh
bien, nous allons réparer cette
43
00:06:45,910 --> 00:06:47,390
catastrophe. Suivez -moi.
44
00:07:00,410 --> 00:07:01,410
Enlevez votre collant.
45
00:07:03,710 --> 00:07:04,669
Faites -le ici.
46
00:07:04,670 --> 00:07:06,450
Après tout, nous sommes entre femmes.
47
00:07:23,470 --> 00:07:25,850
Mais je n 'ai pas l 'habitude de mettre
ces choses -lĂ .
48
00:07:26,610 --> 00:07:27,610
Vous avez tort.
49
00:07:28,710 --> 00:07:29,710
Regardez.
50
00:07:30,440 --> 00:07:35,900
N 'est -ce pas superbe ? De toute façon,
je n 'ai rien d 'autre Ă vous proposer.
51
00:07:35,940 --> 00:07:38,480
Moi, je ne mets jamais de collants. J
'ai horreur de ça.
52
00:07:39,580 --> 00:07:41,820
Allez, enlevez votre robe.
53
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Je vais vous aider.
54
00:07:49,340 --> 00:07:51,820
Ça va me faire tout drôle de porter ça.
55
00:09:02,720 --> 00:09:08,720
Puis -je vous les mettre ? Non ! Non,
non, non, non, non !
56
00:09:43,720 --> 00:09:45,160
Elle s 'est évanouie.
57
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
Vas -y.
58
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
Prends -la bien.
59
00:10:07,620 --> 00:10:09,340
Prends -la bien. Oh oui.
60
00:10:10,640 --> 00:10:11,860
Je t 'excite.
61
00:10:13,220 --> 00:10:14,500
Moi aussi, je m 'excite.
62
00:10:16,480 --> 00:10:20,300
Elle est toute serrée encore, cette
petite fille.
63
00:10:22,740 --> 00:10:23,260
Elle
64
00:10:23,260 --> 00:10:33,440
est
65
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
bonne.
66
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
Mais branle -toi bien comme ça.
67
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Oui.
68
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
Oui.
69
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
Oui.
70
00:10:47,880 --> 00:10:49,680
Ah oui.
71
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Oui.
72
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
Oui.
73
00:10:58,020 --> 00:10:59,600
Oui, branle -toi plus fort.
74
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Oui.
75
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
Oui.
76
00:11:08,400 --> 00:11:11,040
... ... ...
77
00:11:11,040 --> 00:11:20,180
...
78
00:11:45,080 --> 00:11:46,320
Tiens, serre -moi fort lĂ .
79
00:11:49,700 --> 00:11:50,920
Oui, plus fort, plus vite.
80
00:11:51,340 --> 00:11:52,400
Je sens que ça vient.
81
00:11:54,840 --> 00:11:55,819
Encore, encore.
82
00:11:55,820 --> 00:11:56,820
Continue, continue.
83
00:12:02,060 --> 00:12:05,160
Oh oui !
84
00:12:25,870 --> 00:12:29,530
Qu 'est -ce qu 'on va en faire ? Bernard
est un puceau à l 'esprit étroit.
85
00:12:29,750 --> 00:12:31,610
Il va prendre cela très, très mal.
86
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
C 'est vrai, oui.
87
00:12:33,470 --> 00:12:35,010
Il est capable de pire.
88
00:12:35,450 --> 00:12:36,890
Toujours sage et studieux.
89
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Toujours bébête.
90
00:12:39,310 --> 00:12:41,270
Il ne méritait pas une si jolie fiancée.
91
00:12:43,330 --> 00:12:44,890
Toi, tu as une idée derrière la tête.
92
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
Exactement.
93
00:12:47,990 --> 00:12:49,210
Cachons cette demoiselle.
94
00:12:49,530 --> 00:12:51,650
Et puis préparons -nous à accorcer la
soirée.
95
00:12:52,470 --> 00:12:53,610
Alors, tu viens m 'aider ?
96
00:13:32,050 --> 00:13:33,050
Prends -la par les épaules.
97
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Attention.
98
00:13:44,670 --> 00:13:45,770
Mettons -lui la tête comme ça.
99
00:13:46,250 --> 00:13:49,490
Quand elle reviendra Ă elle, elle pourra
voir et entendre par le tour de la
100
00:13:49,490 --> 00:13:50,490
serrure.
101
00:13:52,570 --> 00:13:55,390
Tu n 'as pas peur qu 'elle étouffe ?
Non, il n 'y a aucun danger.
102
00:13:56,070 --> 00:13:58,890
Quand j 'avais huit ans, je m 'enfermais
des heures dans cette malle.
103
00:14:00,690 --> 00:14:01,690
Allez, viens.
104
00:14:02,339 --> 00:14:03,339
Mettons -la dans le salon.
105
00:14:44,430 --> 00:14:48,690
VoilĂ . L 'autel des sacrifices ? Oui, en
quelque sorte.
106
00:14:49,010 --> 00:14:51,190
Ils vont arriver Ă bien nous vite, allez
viens.
107
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Bon anniversaire.
108
00:15:32,180 --> 00:15:33,280
Ă€ mon tour, Gloria.
109
00:15:33,620 --> 00:15:34,800
Bon anniversaire.
110
00:15:37,920 --> 00:15:41,600
Et moi, Françoise, tu ne m 'embrasses
pas ? Oh, mais elle est plus belle que
111
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
jamais.
112
00:16:06,410 --> 00:16:10,990
Alors, comment vont les plus belles ?
Toujours galants, toujours coquins. Mais
113
00:16:10,990 --> 00:16:12,150
bien sûr, voilà .
114
00:16:12,790 --> 00:16:16,670
François et moi sommes ensemble depuis
six ans. Et ça marche. Comme vous deux,
115
00:16:16,750 --> 00:16:17,309
je pense.
116
00:16:17,310 --> 00:16:20,030
Ă€ merveille. Mais vous vous faites rare.
117
00:16:26,350 --> 00:16:30,330
On vient de passer six mois au Japon.
Tokyo est une ville pas croyable.
118
00:16:30,630 --> 00:16:35,050
Et tu sais, les Japonais sont de grands
amoureux sexuels. Et en plus, ils
119
00:16:35,050 --> 00:16:38,110
adorent les lesbiennes. C 'est le
paradis, quoi.
120
00:16:39,430 --> 00:16:42,530
Nous avons pris des notes pour un livre
qui va sortir chez un de tes
121
00:16:42,530 --> 00:16:46,210
concurrents, mon cher Alain. Mais tu t
'en fiches. Les livres de notre ancien
122
00:16:46,210 --> 00:16:49,670
professeur David Langman sont un succès
de librairie.
123
00:16:50,010 --> 00:16:52,030
C 'est une affaire pour ta maison d
'édition.
124
00:16:52,230 --> 00:16:55,010
Le texte selon Langman, tout un
programme.
125
00:17:04,860 --> 00:17:09,540
Soyez satisfaites, David est l 'un de
nos invités de ce soir, ainsi qu
126
00:17:09,859 --> 00:17:12,319
Donc, premièrement, je vous croyais
fâchés.
127
00:17:12,520 --> 00:17:16,020
Nous nous sommes rencontrés par hasard
et j 'ai tenu Ă ce que j 'aime.
128
00:17:16,880 --> 00:17:18,839
Et Bernard Nobron est aussi invité.
129
00:17:19,200 --> 00:17:20,480
C 'est puceau, mollasson.
130
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
Eh oui.
131
00:17:22,260 --> 00:17:25,140
Un verre ? Toujours partante pour le
plaisir.
132
00:17:30,120 --> 00:17:32,300
Peut -on vous offrir une petite
attraction ?
133
00:17:32,750 --> 00:17:34,610
Un pareil cadeau ne se refuse pas.
134
00:19:09,279 --> 00:19:12,080
C 'est super.
135
00:21:08,080 --> 00:21:10,380
On est bien dans ta bouche.
136
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
Bien Ă fond.
137
00:21:13,120 --> 00:21:16,860
Ah ! Oh,
138
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
elle m 'abat le tout.
139
00:21:23,260 --> 00:21:24,280
Ah oui, tiens.
140
00:21:45,669 --> 00:21:46,669
Ah oui,
141
00:21:48,030 --> 00:21:51,370
tiens, tiens, prends tout lĂ , oui,
tiens.
142
00:21:51,750 --> 00:21:55,870
Ah, c 'est bon.
143
00:22:00,450 --> 00:22:01,890
Prends le corps, prends le corps.
144
00:22:30,980 --> 00:22:31,799
Bonsoir, David.
145
00:22:31,800 --> 00:22:33,220
Bonsoir, Alain. Ça va ? Oui, merci.
146
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
Tant mieux.
147
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
Comment vas -tu, toi ?
148
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
Bien, bien.
149
00:22:42,120 --> 00:22:44,200
Oh, David Langlois en personne.
150
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
On se verra tout Ă l 'heure.
151
00:22:46,880 --> 00:22:49,280
Si Gloria est là , Françoise n 'est pas
très loin.
152
00:22:51,200 --> 00:22:52,900
Bonsoir, Monique. Bonsoir, David.
153
00:22:54,060 --> 00:22:57,540
Tes conférences à Montréal et à Toronto
se sont bien passées ? Oh, bien, très
154
00:22:57,540 --> 00:23:00,720
bien. À part quelques incidents avec de
vieux universitaires.
155
00:23:01,360 --> 00:23:03,380
Mes théories sont trop avancées pour
eux.
156
00:23:04,020 --> 00:23:05,140
Et notre livre ?
157
00:23:05,680 --> 00:23:07,140
Je vais te montrer les épreuves.
158
00:23:09,020 --> 00:23:11,600
Vous ĂŞtes toujours aussi belle, Monique.
159
00:23:11,920 --> 00:23:14,580
Et vous, vous ĂŞtes toujours aussi
séduisant.
160
00:23:15,180 --> 00:23:16,600
C 'est très gentil, ça.
161
00:23:17,160 --> 00:23:20,440
Je vous laisse seule un instant. Si
Antoine vient, prévenez -moi.
162
00:23:31,220 --> 00:23:32,220
Elles sont bien.
163
00:23:32,880 --> 00:23:34,080
Vous revoyez Antoine ?
164
00:23:35,240 --> 00:23:38,940
C 'est le désir de Monique. Je respecte
tes théories pour la liberté totale.
165
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Évidemment.
166
00:23:41,160 --> 00:23:43,420
Mais c 'est Antoine qui m 'a remplacĂ© Ă
la faculté.
167
00:23:43,840 --> 00:23:46,040
Depuis que mes livres et mes conférences
me prennent tout mon temps.
168
00:23:46,860 --> 00:23:48,520
Celui -là sera ton huitième ouvrage.
169
00:23:48,760 --> 00:23:50,680
Oui, et le sixième avec toi.
170
00:23:52,260 --> 00:23:55,800
Qui d 'autre vient ce soir ? Nous avons
invité Nobran.
171
00:23:56,480 --> 00:23:57,840
C 'est Titius Bernard.
172
00:23:58,640 --> 00:24:01,480
Qu 'est -ce qu 'il devient ? Science
politique.
173
00:24:03,800 --> 00:24:06,160
Il faudrait mieux étudier les sciences
amoureuses.
174
00:24:08,780 --> 00:24:10,500
Ça ne m 'étonnerait pas qu 'il soit
encore puceau.
175
00:24:11,360 --> 00:24:12,540
À son âge.
176
00:24:13,560 --> 00:24:14,920
On m 'a dit qu 'il était fiancé.
177
00:24:16,500 --> 00:24:21,380
Un fiancé, la pauvre n 'est pas prête de
savoir ce que le sexe signifie.
178
00:24:22,220 --> 00:24:23,460
C 'est on jamais.
179
00:24:27,940 --> 00:24:31,900
Tu ne regrettes pas d 'avoir épousé
Alain ? Pas du tout.
180
00:24:34,600 --> 00:24:38,580
Et quand je pense qu 'il était notre
amant à Gloria et à moi, toi tu étais
181
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
fascinée par David.
182
00:24:39,660 --> 00:24:41,200
Je suis certaine que tu te l 'es
envoyée.
183
00:24:42,220 --> 00:24:44,740
J 'étais très puritaine en arrivant en
faculté.
184
00:24:45,220 --> 00:24:47,360
Et puis je suis devenue la maîtresse d
'Antoine.
185
00:24:48,240 --> 00:24:51,300
Et un jour, il s 'est passé quelque
chose.
186
00:24:52,260 --> 00:24:53,260
Raconte.
187
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Si vous voulez.
188
00:24:55,720 --> 00:24:57,440
J 'avais suivi David chez lui.
189
00:24:58,300 --> 00:25:00,120
Et je ne savais pas qu 'Antoine y était.
190
00:25:01,420 --> 00:25:03,160
Et comme il faisait très chaud...
191
00:25:03,590 --> 00:25:06,270
Antoine et moi avons décidé de prendre
une douche.
192
00:26:03,210 --> 00:26:04,810
Sous -titrage ST' 501
193
00:26:52,920 --> 00:26:56,920
C 'était la première fois que je faisais
l 'amour avec deux hommes Ă la fois.
194
00:26:57,760 --> 00:26:59,800
C 'était fantastique.
195
00:27:01,280 --> 00:27:04,180
Le lendemain, Antoine rompait.
196
00:27:05,820 --> 00:27:07,460
Il était trop jaloux.
197
00:27:08,460 --> 00:27:11,620
Et comme nous toutes, tu as essayé
Bernard, enfin.
198
00:27:12,170 --> 00:27:16,230
Oh, mais je n 'ai pas dit mon dernier
mot avec ce puceau. Quel entĂŞtement. On
199
00:27:16,230 --> 00:27:17,650
'a laissé, Alain. Tu es heureuse.
200
00:27:18,330 --> 00:27:21,550
On retourne au salon ? Oui.
201
00:27:22,010 --> 00:27:25,630
Oui, tu crois ? Elle va trop bien ĂŞtre
étonnée. Oui, tu as raison.
202
00:27:27,330 --> 00:27:29,250
Et on a ramené un truc de Tokyo.
203
00:27:29,790 --> 00:27:32,630
Pour double pénétration. C 'est pas vrai
? Si.
204
00:27:40,450 --> 00:27:41,450
Fantastique.
205
00:27:43,260 --> 00:27:45,280
Regarde. Et on va te montrer comment ça
marche.
206
00:28:44,270 --> 00:28:45,270
Merci.
207
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Oh, c 'est bon.
208
00:30:58,640 --> 00:31:00,720
Oh, choc.
209
00:31:26,670 --> 00:31:29,330
de le compter cinq ans de mariage. Oui,
c 'est un cadeau utile.
210
00:31:31,010 --> 00:31:36,930
Es -tu contre le viol ? Absolument.
211
00:31:37,910 --> 00:31:39,190
Pas de violence dans le sexe.
212
00:31:40,370 --> 00:31:42,590
Toujours pas d 'accord avec le Marquis
de Sade ? Non.
213
00:31:43,250 --> 00:31:46,310
Excellent écrivain, mais erotomane peu
recommandable.
214
00:31:46,850 --> 00:31:48,230
Moi, je suis contre tout sadisme.
215
00:31:49,110 --> 00:31:53,810
Et la libération sexuelle aujourd 'hui ?
Très simple, très positif.
216
00:31:54,430 --> 00:31:55,590
Il n 'y a rien de plus beau.
217
00:31:55,960 --> 00:31:57,020
que de voir un couple faire l 'amour.
218
00:31:57,640 --> 00:31:59,680
Pas d 'accord ? Tout Ă fait.
219
00:32:00,720 --> 00:32:02,520
Monique et moi appliquons entièrement
ces principes.
220
00:32:02,840 --> 00:32:05,800
Vous êtes très heureux et très amoureux.
221
00:32:06,060 --> 00:32:07,060
C 'est l 'évidence.
222
00:32:10,100 --> 00:32:14,680
Regardez ! Mais c 'est nouveau, ça. Oui,
nouveau et fantastique. Nous n 'en
223
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
doutons pas.
224
00:32:15,880 --> 00:32:18,700
C 'est le cadeau des filles pour nos
cinq années de mariage. C 'est
225
00:32:18,700 --> 00:32:22,440
sensationnel. J 'espère que tu les as
remerciées comme elles le méritaient.
226
00:32:22,780 --> 00:32:26,720
Ah oui, mais elles sont insatiables. Je
pense que tu devrais les remercier toi
227
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
aussi.
228
00:32:28,140 --> 00:32:32,020
Tu ne crois pas que je vais les déranger
? Non, elles sont restées sans
229
00:32:32,020 --> 00:32:33,600
accessoires. Tu arriveras un pic.
230
00:32:35,480 --> 00:32:40,300
Dans ce cas, professeur ? Je t 'en prie,
les lois d 'hospitalité sont sacrées.
231
00:32:53,740 --> 00:32:57,460
Vous n 'êtes jamais jalouse ? Ça ne m
'excite pas, la jalousie.
232
00:32:58,000 --> 00:33:03,220
Et pourquoi ne pas m 'avoir envoyé, moi,
satisfaire nos deux lesbiennes ? Parce
233
00:33:03,220 --> 00:33:04,900
que j 'avais envie d 'un tĂŞte -Ă -tĂŞte.
234
00:33:05,980 --> 00:33:07,740
Des souvenirs ? Pleins.
235
00:33:12,240 --> 00:33:16,380
Moi aussi, j 'ai très envie de refaire l
'amour avec vous.
236
00:33:18,640 --> 00:33:20,880
Oui, d 'accord. Tout de suite, ici.
237
00:33:21,320 --> 00:33:23,100
Sans témoin, sans partenaire.
238
00:33:23,370 --> 00:33:27,590
Mais je croyais que vous ne faisiez l
'amour avec un autre homme qu 'en
239
00:33:27,590 --> 00:33:28,590
de votre mari.
240
00:33:29,030 --> 00:33:31,810
Ă€ partir d 'aujourd 'hui, je ferai des
exceptions.
241
00:34:57,319 --> 00:35:00,380
c 'est doux
242
00:35:10,690 --> 00:35:12,030
Je t 'aime.
243
00:35:13,130 --> 00:35:15,050
Je t 'aime.
244
00:35:53,980 --> 00:35:58,940
Monique ? Ça va ?
245
00:35:58,940 --> 00:36:08,840
Antoine
246
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
?
247
00:36:10,390 --> 00:36:13,810
Comment allez -vous ? Tant que je ne
vous ressemble pas, je me sens bien dans
248
00:36:13,810 --> 00:36:14,810
peau.
249
00:36:15,270 --> 00:36:17,750
Dis -moi, Monique, Alain n 'est pas lĂ ?
Il est occupé à côté.
250
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
Je vais lui dire que tu es lĂ . Ce n 'est
pas la peine. Je n 'ai pas le temps, je
251
00:36:20,990 --> 00:36:21,990
ne peux pas rester.
252
00:36:22,510 --> 00:36:24,590
Tiens, je t 'ai apporté un cadeau. Oh,
merci.
253
00:36:40,910 --> 00:36:46,330
Vous m 'en voulez toujours, après cinq
ans ? Non, je vous méprise un peu plus,
254
00:36:46,330 --> 00:36:47,330
'est tout.
255
00:36:47,690 --> 00:36:48,710
C 'est dommage.
256
00:36:49,250 --> 00:36:51,590
Je vous aime bien, moi, Antoine.
257
00:36:52,610 --> 00:36:57,710
Moi, je sourirai lorsque vous serez
vieux, impuissant et ridicule.
258
00:37:01,750 --> 00:37:04,210
Excusez -moi, Monique, j 'ai oublié
votre cadeau dans ma voiture.
259
00:37:04,650 --> 00:37:05,650
Je vais le chercher.
260
00:37:07,510 --> 00:37:09,630
Tu n 'es pas très gentil avec David.
261
00:37:10,649 --> 00:37:11,649
Changeons de sujet.
262
00:37:11,670 --> 00:37:14,490
Est -ce que c 'est joli ? Je pensais que
ça te plairait.
263
00:37:14,870 --> 00:37:16,390
Je vais la mettre pour que tu me vois
avec.
264
00:37:16,610 --> 00:37:17,950
Tu veux bien ? Oui, d 'accord.
265
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
Hmmmm...
266
00:39:11,120 --> 00:39:13,920
Tu me
267
00:39:13,920 --> 00:39:24,520
sens
268
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
bien ?
269
00:40:01,689 --> 00:40:04,490
Massouf !
270
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Oh !
271
00:41:01,200 --> 00:41:05,120
... ... ...
272
00:41:05,120 --> 00:41:11,640
... ... ... ...
273
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
C 'est bon.
274
00:43:43,050 --> 00:43:44,490
Et tu n 'as encore rien eu.
275
00:43:56,410 --> 00:43:57,410
Bon.
276
00:43:59,450 --> 00:44:01,510
Ton mari m 'a crevé. Quel tempérament.
277
00:44:02,330 --> 00:44:06,330
Moi pas. Je serais bien restée. Tu
exagères. Vous devriez attendre que
278
00:44:06,330 --> 00:44:08,770
arrive. Il n 'y a rien Ă attendre d 'un
tel puceau.
279
00:44:09,480 --> 00:44:13,140
Et le professeur ? Il revient. Tu l
'embrasseras pour nous, au fil.
280
00:44:14,580 --> 00:44:16,980
Et Alain ? Il prend une douche pour
récupérer.
281
00:44:29,120 --> 00:44:32,160
Je viens de croiser les filles. Elles ne
sont pas restées longtemps.
282
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
C 'est dommage.
283
00:44:36,300 --> 00:44:37,340
Mais qu 'est -ce que c 'est ?
284
00:44:39,020 --> 00:44:43,700
Mon cadeau, c 'est un infodisac d
'Amérique du Sud qui vous met en état de
285
00:44:43,700 --> 00:44:45,040
pour 48 heures.
286
00:44:45,600 --> 00:44:48,180
C 'est très gentil.
287
00:44:49,380 --> 00:44:52,880
Mais nous devions continuer une
conversation.
288
00:45:32,520 --> 00:45:37,400
Vous avez entendu ? Qu 'est -ce que c
'est ? On dirait une plainte.
289
00:45:38,600 --> 00:45:39,840
Non, ce doit ĂŞtre Alain.
290
00:45:40,340 --> 00:45:41,620
Il prend une douche.
291
00:45:42,620 --> 00:45:43,620
Ah, bon.
292
00:45:57,180 --> 00:45:58,860
Bernard n 'est toujours pas lĂ ? Non.
293
00:45:59,180 --> 00:46:01,280
C 'est Antoine qui est passé et il n
'est pas resté.
294
00:46:03,120 --> 00:46:08,220
Alors ? C 'est quoi ça ? C 'est une
drogue excitante.
295
00:46:08,440 --> 00:46:09,560
Un cadeau de David.
296
00:46:10,900 --> 00:46:13,760
De la part d 'un scientifique, ce doit
être un truc sérieux.
297
00:46:14,360 --> 00:46:18,580
David, cette théorie de la supériorité
de l 'homme, vous y croyez vraiment ?
298
00:46:18,580 --> 00:46:19,580
Oui.
299
00:46:19,780 --> 00:46:22,720
Celui qui assume sa sexualité peut
devenir un être supérieur.
300
00:46:23,240 --> 00:46:26,360
Cette supériorité lui donne -t -elle
tous les droits ? Oui.
301
00:46:27,210 --> 00:46:31,830
Pourquoi en exclure la violence ? Parce
que c 'est une preuve de faiblesse, pas
302
00:46:31,830 --> 00:46:33,590
de force, ni de supériorité.
303
00:46:34,450 --> 00:46:39,810
Pensez -vous que Bernard puisse se
libérer un jour ? Oui, si une situation
304
00:46:39,810 --> 00:46:43,230
déblocage se produisait, il y aurait
peut -être un épanouissement.
305
00:46:43,930 --> 00:46:45,190
J 'aimerais voir ça.
306
00:46:46,190 --> 00:46:48,190
Qui sait, peut -ĂŞtre ce soir.
307
00:46:49,850 --> 00:46:52,450
Bon, et bien alors sans moi.
308
00:46:55,240 --> 00:46:57,280
J 'ai un avion Ă prendre demain et je
suis crevé.
309
00:46:58,480 --> 00:46:59,480
Je vous laisse.
310
00:46:59,520 --> 00:47:03,680
Déjà ? Il est plus de dix heures et
Bernard ne viendra plus.
311
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Bonsoir. Bonsoir.
312
00:47:07,360 --> 00:47:08,380
Allez, bonsoir. Ciao.
313
00:47:14,060 --> 00:47:15,440
Non, elle est éveillée.
314
00:47:15,960 --> 00:47:18,060
Elle voit tout. Elle écoute tout.
315
00:47:20,520 --> 00:47:23,040
C 'est fantastique.
316
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
au mois de mars.
317
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
C 'est le tĂŞtre David.
318
00:48:04,660 --> 00:48:06,600
J 'y pense, il a oublié les épreuves de
son livre.
319
00:48:09,820 --> 00:48:10,820
Oh, Bernard.
320
00:48:11,900 --> 00:48:12,900
Bonsoir.
321
00:48:13,860 --> 00:48:14,860
Bonsoir.
322
00:48:15,180 --> 00:48:18,680
Je suis tombé en panne sur l 'autoroute.
323
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
Excusez mon retard.
324
00:48:21,540 --> 00:48:23,900
Tout le monde est parti ? C 'est
dommage.
325
00:48:24,660 --> 00:48:26,740
Elisabeth est rentrée chez elle. Elle ne
m 'a pas attendu.
326
00:48:27,100 --> 00:48:28,580
Elle était fatiguée, vraiment.
327
00:48:29,060 --> 00:48:30,520
Allons Bernard, tu vas bien boire
quelque chose.
328
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
Volontiers.
329
00:48:31,900 --> 00:48:32,900
Oh, j 'oubliais.
330
00:48:33,320 --> 00:48:35,760
C 'est Joséphine, la cousine d
'Elisabeth.
331
00:48:36,200 --> 00:48:37,440
Elle est charmante.
332
00:48:42,280 --> 00:48:44,040
La petite cousine, il me la faut.
333
00:48:44,280 --> 00:48:45,280
Moi, j 'en peux plus.
334
00:48:55,360 --> 00:48:56,360
Tiens, prends ça.
335
00:49:02,030 --> 00:49:03,630
Prenez donc un bonbon, mademoiselle.
336
00:49:03,950 --> 00:49:04,950
Merci.
337
00:49:05,790 --> 00:49:07,170
Oh, merci, je suis gourmand.
338
00:49:07,950 --> 00:49:08,950
Merci.
339
00:49:11,210 --> 00:49:12,630
Mais quel goût mystérieux.
340
00:49:13,030 --> 00:49:15,770
C 'est que ce soir, il y a plein de
mystères et de secrets.
341
00:49:21,150 --> 00:49:22,150
Oh,
342
00:49:22,890 --> 00:49:24,730
il agit vite, cet aphrodisiaque.
343
00:49:26,890 --> 00:49:29,230
Tu as raison. Je me sens tout drĂ´lement
aussi.
344
00:49:31,470 --> 00:49:33,630
Ah oui ? Il fait très chaud ici.
345
00:49:34,370 --> 00:49:38,150
Et David vient juste de partir. Comment
va -t -il ? En très grande forme.
346
00:49:39,230 --> 00:49:43,110
Tenez, regardez son ouvrage. Le livre
que nous allons publier. Il en est l
347
00:49:43,110 --> 00:49:44,069
'auteur.
348
00:49:44,070 --> 00:49:46,650
J 'ai vraiment chaud.
349
00:50:31,190 --> 00:50:32,410
Je vais enlever ça.
350
00:50:32,850 --> 00:50:34,070
Je suis déshabillée.
351
00:51:02,730 --> 00:51:04,470
C 'est ça.
352
00:52:02,700 --> 00:52:03,700
Non.
353
00:52:34,600 --> 00:52:35,600
Je ne vais pas me laisser comme ça.
354
00:53:12,010 --> 00:53:13,010
Oh, il fait chaud !
355
00:54:09,580 --> 00:54:11,000
Oh !
356
00:54:51,310 --> 00:54:52,870
Qu 'est -ce qui m 'arrive ?
357
00:54:52,870 --> 00:55:02,730
Attends,
358
00:55:02,730 --> 00:55:03,730
j 'en veux.
359
00:55:06,050 --> 00:55:12,370
Mais lĂ ... C 'est bon.
360
00:55:40,900 --> 00:55:45,600
Oh, la bonne queue !
361
00:55:56,490 --> 00:55:57,490
C 'est terrible.
362
00:55:57,910 --> 00:56:03,510
Je l 'aime bien. Je l 'aime bien.
363
00:56:10,470 --> 00:56:11,010
Je vais
364
00:56:11,010 --> 00:56:21,430
essayer.
365
00:56:38,950 --> 00:56:39,750
On va
366
00:56:39,750 --> 00:56:50,750
la
367
00:56:50,750 --> 00:56:52,990
prendre tous les trois.
368
00:56:53,210 --> 00:56:54,210
On va la rigoler.
369
00:57:14,760 --> 00:57:16,140
Je vais jouer Ă moi.
370
00:57:16,360 --> 00:57:17,360
Oui, oui.
371
00:57:38,730 --> 00:57:39,730
Mais ça vient, oui.
372
00:57:43,410 --> 00:57:44,410
Allez,
373
00:57:45,090 --> 00:57:46,170
donne.
374
00:58:23,720 --> 00:58:24,538
C 'est terrible.
375
00:58:24,540 --> 00:58:25,540
J 'ai honte.
376
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
J 'ai honte.
377
00:58:27,300 --> 00:58:30,260
Pourquoi ? Ce n 'était pas la première
fois que tu faisais l 'amour.
378
00:58:31,480 --> 00:58:32,480
Et tu as joui.
379
00:58:33,260 --> 00:58:35,180
Il ne faut pas t 'en vouloir d 'avoir
joui.
380
00:58:35,620 --> 00:58:37,980
Et Bernard, il est fiancé avec
Elisabeth.
381
00:58:39,420 --> 00:58:42,320
Il ne faut pas qu 'elle le sache. Peut
-être le sait -elle déjà .
382
00:59:10,320 --> 00:59:12,620
Tu as envie de faire l 'amour avec moi ?
Oui.
383
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
Alors viens.
384
00:59:26,420 --> 00:59:28,160
Regarde comme tu as un beau corps.
385
00:59:30,540 --> 00:59:32,000
Tes seins sont durs.
386
00:59:33,020 --> 00:59:36,020
Oui, ils en ont envie. Ils ont envie que
je les touche.
387
00:59:36,560 --> 00:59:37,860
Oui, oui.
388
00:59:38,980 --> 00:59:39,980
Et moi ?
389
00:59:40,270 --> 00:59:42,770
Tu l 'aimes, mon corps ? Oui.
390
00:59:44,250 --> 00:59:45,250
Oui.
391
01:00:02,550 --> 01:00:03,670
Oui, touche -moi.
392
01:00:05,910 --> 01:00:07,570
Regarde -toi en train de me toucher.
393
01:00:08,750 --> 01:00:09,970
T 'excites. Ah oui.
394
01:00:12,830 --> 01:00:14,790
Je t 'ai remis que je te lèche. Oui.
395
01:00:15,290 --> 01:00:16,290
Fais -le.
396
01:00:17,090 --> 01:00:18,090
Oui.
397
01:00:18,510 --> 01:00:20,330
Oui. Oui.
398
01:01:59,730 --> 01:02:04,570
Comment ça va, Bernard ? Il est un peu
sonné. Les trucs qu 'on a pris étaient
399
01:02:04,570 --> 01:02:05,570
forts.
400
01:02:05,930 --> 01:02:06,950
J 'aime le crâne.
401
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
Terrible.
402
01:02:08,870 --> 01:02:10,510
Mais je suis toujours aussi excité.
403
01:02:11,030 --> 01:02:13,570
Alors, de quoi te plaint -tu ? C 'est
plutôt agréable.
404
01:02:39,880 --> 01:02:45,200
Et que comptes -tu faire maintenant ?
Ouvrir la malle ? Te venger un peu plus
405
01:02:45,200 --> 01:02:47,220
Bernard ? Non, c 'est pas une vengeance.
406
01:02:47,540 --> 01:02:48,580
C 'est un jeu.
407
01:02:48,940 --> 01:02:50,740
Ouais, un jeu dangereux.
408
01:02:51,040 --> 01:02:52,040
Et puis c 'est gratuit.
409
01:02:52,380 --> 01:02:55,600
Justement, un être supérieur peut faire
un geste gratuit.
410
01:02:56,700 --> 01:02:58,120
Ouais, tu parles comme David.
411
01:02:58,800 --> 01:03:01,120
Oui, mais lui c 'est un lâche.
412
01:03:03,220 --> 01:03:04,660
Tiens, regarde -les.
413
01:03:27,240 --> 01:03:28,240
Laissons les seuls.
414
01:04:13,130 --> 01:04:19,190
Bernard ! Eh bien ça alors ! Qu
415
01:04:19,190 --> 01:04:25,310
'est -ce qui se passe ici ? On
expérimente tes bonbons.
416
01:04:26,110 --> 01:04:30,210
C 'est la fiancée de Bernard ? Non, la
cousine.
417
01:04:30,810 --> 01:04:32,230
Tu avais oublié tes épreuves.
418
01:04:32,970 --> 01:04:34,450
Oui, c 'est pour ça que je suis revenu.
419
01:04:47,590 --> 01:04:48,870
Tiens, les voici.
420
01:04:55,650 --> 01:04:56,650
Oui, c 'est bien ici.
421
01:04:58,550 --> 01:04:59,610
Bernard, oui, il est lĂ .
422
01:05:01,210 --> 01:05:02,210
Elisabeth aussi.
423
01:05:04,030 --> 01:05:10,090
Enfin, je veux dire... C
424
01:05:10,090 --> 01:05:14,350
'est le père d 'Elisabeth. Il devait lui
téléphoner. Il s 'inquiète.
425
01:05:14,730 --> 01:05:15,730
Du sang froid.
426
01:05:18,860 --> 01:05:20,500
Bonsoir, monsieur. C 'est Mme Grévin.
427
01:05:21,080 --> 01:05:23,980
Bernard et Elisabeth se sont absentés un
instant. Ils vont vous rappeler.
428
01:05:24,580 --> 01:05:29,160
Mais qu 'est -ce que tout ça veut dire ?
Oh, David, pas d 'histoire, hein ?
429
01:05:29,160 --> 01:05:30,160
Mais...
430
01:05:54,060 --> 01:05:55,058
C 'est ignoble.
431
01:05:55,060 --> 01:05:56,060
Vous avez osé.
432
01:05:56,920 --> 01:05:59,300
Séquestration, viol, contrainte. Comment
avez -vous pu ? Taisez -vous, David.
433
01:05:59,800 --> 01:06:01,600
Sans toutes vos théories, ça ne serait
pas arrivé.
434
01:06:02,240 --> 01:06:05,480
Non. Si je suis devenue perverse, c 'est
Ă cause de vous.
435
01:06:05,960 --> 01:06:08,260
De vos petits actes. De vos grandes
théories.
436
01:06:08,920 --> 01:06:10,980
La sexualité totale.
437
01:06:11,620 --> 01:06:15,940
David, vous êtes un hypocrite. Quoi ? Ça
suffit.
438
01:06:16,160 --> 01:06:17,160
Attention.
439
01:06:20,240 --> 01:06:22,800
Ça va, ne criez pas comme ça. J 'ai mon
mot Ă dire, non ?
440
01:06:24,680 --> 01:06:27,180
Pardon ? Tu ne m 'en veux pas ?
441
01:06:27,180 --> 01:06:33,920
Écoutez, monsieur le professeur, toute
la nuit, j 'ai entendu vos
442
01:06:33,920 --> 01:06:35,660
théories. Du vent, du blabla.
443
01:06:36,160 --> 01:06:37,720
Et maintenant, vous prenez ma défense.
444
01:06:38,280 --> 01:06:41,280
Vous n 'avez rien compris et vous ne
comprendrez jamais rien. Mais enfin, qu
445
01:06:41,280 --> 01:06:43,800
'est -ce que ça signifie ? Ne l
'interrompez pas, David.
446
01:06:45,240 --> 01:06:46,740
Depuis des mois, je ne faisais plus l
'amour.
447
01:06:46,980 --> 01:06:48,980
Bernard était puceau, jaloux, sans
passion.
448
01:06:49,300 --> 01:06:51,340
J 'avais envie de jouir, je devenais
frustrée.
449
01:06:51,850 --> 01:06:55,110
Alors ce soir, ce fut une fĂŞte pour moi.
J 'ai tout vu, j 'ai tout écouté.
450
01:06:55,630 --> 01:06:58,290
Et sans me toucher, j 'ai mĂŞme joui en
entendant vos orgies.
451
01:06:58,970 --> 01:07:00,890
Ce fut une expérience extraordinaire.
452
01:07:01,410 --> 01:07:03,290
Je n 'ai pas besoin de vos bonbons pour
m 'exciter.
453
01:07:03,790 --> 01:07:05,270
Et maintenant, je veux faire l 'amour.
454
01:07:05,590 --> 01:07:06,610
Je veux faire l 'amour.
455
01:07:07,070 --> 01:07:08,070
Très bien.
456
01:08:35,990 --> 01:08:38,470
Oh !
457
01:08:58,210 --> 01:09:05,090
... ... ...
458
01:09:05,090 --> 01:09:06,090
...
459
01:09:31,370 --> 01:09:34,170
Ah !
460
01:10:12,610 --> 01:10:15,650
C 'est bien.
461
01:10:25,840 --> 01:10:26,840
Viens sur moi.
462
01:11:00,990 --> 01:11:03,290
Ah oui, bien jouit.
463
01:11:25,450 --> 01:11:28,830
Oui, je te défonce bien, hein ? Ah oui !
Oui, comment je te défonce ? Ah oui, ah
464
01:11:28,830 --> 01:11:35,350
tu me défonces ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
465
01:11:35,350 --> 01:11:39,270
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
466
01:12:15,419 --> 01:12:17,680
Oui, c 'est pétant. Oui, oui.
467
01:13:00,980 --> 01:13:02,380
Ouh !
468
01:13:14,550 --> 01:13:16,190
Oh, tu fais mal.
469
01:13:42,160 --> 01:13:43,680
Ça t 'a plu ? Oui.
470
01:13:44,500 --> 01:13:47,580
Ça t 'a plu bien ? Oui. Ça t 'a plu ?
Oui.
471
01:13:47,840 --> 01:13:54,040
Je vais jouir, je vais jouir. Non, non.
472
01:14:00,660 --> 01:14:01,680
Encore, encore, plus vite.
473
01:14:03,020 --> 01:14:07,340
Ça dure, ça dure, ça vient.
474
01:14:37,360 --> 01:14:38,760
Oui, oui.
475
01:14:56,630 --> 01:14:58,070
Tu pars, David ? Oui.
476
01:14:58,530 --> 01:15:01,610
J 'espère que cette soirĂ©e te conduira Ă
faire des rectifications.
477
01:15:03,330 --> 01:15:04,330
Faudra bien.
478
01:15:06,530 --> 01:15:09,250
Au revoir, Alain. A bientĂ´t.
479
01:15:19,790 --> 01:15:20,790
Je vais te gâter encore.
480
01:15:22,530 --> 01:15:23,850
Prends ton petit cul.
481
01:15:26,110 --> 01:15:27,110
Prends -le bien.
482
01:15:27,850 --> 01:15:29,070
Tiens, lentement.
483
01:15:29,550 --> 01:15:30,550
Regarde.
484
01:15:30,970 --> 01:15:35,610
Tu le sens ton cul ? Il s 'ouvre.
485
01:15:36,870 --> 01:15:40,670
Ah ! Ça rentre dedans.
486
01:15:41,530 --> 01:15:42,530
Parce que c 'est bon.
487
01:15:45,180 --> 01:15:46,180
Tu la sens la queue comme ça?
488
01:15:46,680 --> 01:15:47,680
Tu vas bien?
489
01:16:15,500 --> 01:16:16,660
Ah, comment tu me t 'ouvres.
490
01:16:19,640 --> 01:16:25,440
Ah, tiens -moi bien. Ah oui, j 'aime ton
cul, il est beau.
491
01:16:26,460 --> 01:16:30,220
Ah tiens.
492
01:16:45,240 --> 01:16:46,240
Tiens, je te bourre bien.
493
01:16:46,280 --> 01:16:47,760
Oui. Oui.
494
01:16:48,020 --> 01:16:49,300
Je ne peux pas mieux. Ah, ouf.
495
01:16:49,940 --> 01:16:50,940
Et voilĂ .
496
01:16:51,080 --> 01:16:52,200
Ah. Ah.
497
01:16:52,580 --> 01:16:53,620
Tiens, prends -tu l 'eau. Ah, oui.
498
01:16:54,200 --> 01:16:55,560
Ah. Oui.
499
01:16:56,620 --> 01:16:57,860
Accroche. Ah.
500
01:16:58,520 --> 01:16:59,520
Ah. Ah.
501
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
AllĂ´, papa.
502
01:17:05,540 --> 01:17:07,660
Ne t 'inquiète pas, je dors chez
Joséphine cette nuit.
503
01:17:08,660 --> 01:17:09,660
Oui, je t 'embrasse.
504
01:17:13,960 --> 01:17:16,300
Nous devons partir, mais j 'espère que
nous verrons bientĂ´t.
505
01:17:16,560 --> 01:17:19,660
Ah oui, mais cette fois -ci, c 'est
Monique qui ira dans la malle. Ça ne me
506
01:17:19,660 --> 01:17:20,660
déplairait pas.
507
01:17:26,160 --> 01:17:27,019
Au revoir.
508
01:17:27,020 --> 01:17:28,020
Au revoir.
509
01:18:08,250 --> 01:18:10,290
Efficace, tes trucs du professeur ? Oui,
j 'ai envie.
510
01:18:10,510 --> 01:18:11,550
Viens, viens.
511
01:18:12,590 --> 01:18:15,970
Et tu ne veux pas ton cadeau d 'abord ?
Quel cadeau ? Le mien.
512
01:18:16,250 --> 01:18:19,790
Qu 'est -ce que tu fais ? J 'ai filmé
tout ce qu 'il y a eu dans la chambre. C
513
01:18:19,790 --> 01:18:20,790
'est merveilleux.
514
01:18:21,630 --> 01:18:22,630
Oh, chérie.
515
01:18:25,670 --> 01:18:26,930
Viens, regarde.
516
01:19:29,610 --> 01:19:30,610
Ah si c 'est tout.
517
01:19:31,550 --> 01:19:32,550
Ah oui.
518
01:19:34,010 --> 01:19:35,310
Ah si c 'est bien.
519
01:20:38,090 --> 01:20:39,110
Cariste -toi bien.
520
01:20:41,070 --> 01:20:43,490
Je te vois partout.
521
01:20:44,910 --> 01:20:48,210
Ça t 'excite ? Oui.
522
01:21:04,250 --> 01:21:05,510
Je t 'aime.
523
01:21:41,130 --> 01:21:44,710
Merci Ă tous.
524
01:22:30,490 --> 01:22:31,890
Oui.
35797