All language subtitles for LOVE.exe.S01E08.AMZN.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:01,509 (Production Sponsors) 2 00:00:01,510 --> 00:00:04,480 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,240 (This is a work of fiction. All names, characters, ) 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,410 (and incidents are products of the author's imagination.) 5 00:00:07,480 --> 00:00:08,610 (All child actors were accompanied by a guardian, ) 6 00:00:08,680 --> 00:00:09,680 (and filmed in accordance with labour laws.) 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,950 Did you see they posted last year's corporate accounting statement? 8 00:00:14,120 --> 00:00:17,120 The breakdown of the Innovative University Grant for the merger. 9 00:00:18,460 --> 00:00:19,889 Apparently, they spent 1,000,000 dollars... 10 00:00:19,890 --> 00:00:20,890 just on construction for the merger. 11 00:00:21,060 --> 00:00:22,690 Does that make any sense? 12 00:00:22,860 --> 00:00:24,999 The only work was at the Global Content Development Lounge, 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,100 and it was just a remodel. 14 00:00:26,200 --> 00:00:27,730 That's exactly why it's weird. 15 00:00:28,070 --> 00:00:30,470 They hurriedly added King Sejong to Jang Yeong Sil's statue... 16 00:00:30,840 --> 00:00:31,900 and that alone was 100,000 dollars. 17 00:00:32,170 --> 00:00:33,240 For that? 18 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 - 100,000 dollars? - 100,000 dollars? 19 00:00:35,710 --> 00:00:37,680 This is all from the profits of the Gangwon Campus sale. 20 00:00:38,910 --> 00:00:40,149 That's an insane amount of money. 21 00:00:40,150 --> 00:00:44,050 It went to the corporate account, not the school budget. 22 00:00:45,320 --> 00:00:49,190 What? I asked them to fix the court, and they said they had no budget. 23 00:00:50,460 --> 00:00:51,460 And what's this? 24 00:00:51,620 --> 00:00:53,220 80,000 dollars for "meeting expenses?" 25 00:00:53,290 --> 00:00:56,260 Seriously, what kind of meetings cost 80,000 in just one year? 26 00:00:56,690 --> 00:00:58,960 Faculty salaries are way too high too. 27 00:00:59,530 --> 00:01:03,100 First, I'm filing a formal request for a breakdown of their expenses. 28 00:01:04,300 --> 00:01:06,810 You guys can start working on the protest posters. 29 00:01:14,410 --> 00:01:17,020 (Hangang University) 30 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 Lee Soo Min! 31 00:01:25,320 --> 00:01:26,720 What brings you to campus suddenly? 32 00:01:27,690 --> 00:01:29,130 Why? Am I not allowed to visit? 33 00:01:29,460 --> 00:01:30,860 Hey, that's not what I meant. 34 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 You must be hungry. 35 00:01:31,900 --> 00:01:32,900 Come on, let's go grab a bite. 36 00:01:33,160 --> 00:01:34,400 I'm good. I'm not hungry. 37 00:01:34,670 --> 00:01:36,100 Come on. I'll treat you to something good. 38 00:01:36,370 --> 00:01:37,370 Come on. Let's go. 39 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 Fine, then you can cook for me. 40 00:01:39,200 --> 00:01:40,210 Make it something good. 41 00:01:41,110 --> 00:01:42,110 All right. 42 00:01:43,840 --> 00:01:45,640 By the way, your school's pretty chill. 43 00:01:46,210 --> 00:01:47,280 It even has a game console. 44 00:01:48,550 --> 00:01:51,750 Well, that thing is actually making my life more difficult. 45 00:01:56,820 --> 00:01:57,820 Have you ever played this? 46 00:01:57,821 --> 00:01:59,560 - Of course. - You did? 47 00:02:00,830 --> 00:02:01,830 Hello. 48 00:02:04,730 --> 00:02:07,430 This is Im Yoo Ri, the Emergency Committee Chair I've mentioned. 49 00:02:08,230 --> 00:02:09,230 She's a close friend. 50 00:02:09,231 --> 00:02:10,240 Her name is Lee Soo Min. 51 00:02:10,300 --> 00:02:12,940 - "A close friend?" - Hello. 52 00:02:13,710 --> 00:02:15,010 I didn't realise you were a woman. 53 00:02:15,310 --> 00:02:16,310 Excuse me? 54 00:02:16,311 --> 00:02:19,980 Sorry. When I heard "Chairman," I automatically pictured a guy. 55 00:02:21,150 --> 00:02:22,779 Gosh, I'm so prejudiced. 56 00:02:22,780 --> 00:02:24,050 It's really a problem. 57 00:02:24,350 --> 00:02:25,350 It's okay. 58 00:02:26,580 --> 00:02:27,750 Did I forget to mention that? 59 00:02:28,620 --> 00:02:30,020 You did mention... 60 00:02:30,150 --> 00:02:31,160 a lot. 61 00:02:31,920 --> 00:02:34,060 She said you're amazing at your job, 62 00:02:34,090 --> 00:02:36,060 and that thanks to you, the school will get a brand-new look. 63 00:02:37,030 --> 00:02:38,300 You're too kind. 64 00:02:39,730 --> 00:02:43,539 My Tuna here can be a lot to handle, 65 00:02:43,540 --> 00:02:45,770 so thank you for putting up with her. 66 00:02:46,940 --> 00:02:49,870 She might look all dependable on the outside, 67 00:02:49,970 --> 00:02:54,910 but without me, she's very clumsy and forgets important things. 68 00:02:55,580 --> 00:02:56,950 She's not like that at all. 69 00:02:57,050 --> 00:03:00,519 Our Vice Chair of the Emergency Committee stays late every night... 70 00:03:00,520 --> 00:03:03,090 and is meticulous with her work. 71 00:03:03,150 --> 00:03:04,419 If it weren't for our Vice Chair, 72 00:03:04,420 --> 00:03:06,459 I would've collapsed many times. 73 00:03:06,460 --> 00:03:07,930 Enough of the "Vice Chair." 74 00:03:08,190 --> 00:03:09,190 Sorry? 75 00:03:10,030 --> 00:03:11,030 Really? 76 00:03:12,160 --> 00:03:15,100 So that's why you're always too busy to answer my calls. 77 00:03:15,670 --> 00:03:16,800 What are you talking about? 78 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 Come on, let's go get the groceries. 79 00:03:18,140 --> 00:03:19,900 Come on, let's go. We'll be on our way. 80 00:03:19,970 --> 00:03:20,970 Bye. 81 00:03:21,970 --> 00:03:23,110 - Let's go. - Look at your department jacket. 82 00:03:23,370 --> 00:03:25,480 - I love it. - Let's go. 83 00:03:27,280 --> 00:03:28,280 (LOVE.exe) 84 00:03:28,281 --> 00:03:30,650 (EP8. An Impromptu Presentation) 85 00:03:42,660 --> 00:03:45,200 Look at them making themselves right at home. 86 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Go easy. 87 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 Paeng Gil Tan? 88 00:04:51,500 --> 00:04:52,700 Hey, what's up with that? 89 00:04:53,230 --> 00:04:54,600 I heard there's a lot of work here now, right? 90 00:04:55,070 --> 00:04:56,729 Is it because you have a lot to do? 91 00:04:56,730 --> 00:04:58,170 Not right now. 92 00:04:58,500 --> 00:04:59,940 How many days has it been now? 93 00:05:00,710 --> 00:05:03,740 - You said you got a job. - I don't know. 94 00:05:04,040 --> 00:05:05,379 - I was about to go work today. - What are you doing? 95 00:05:05,380 --> 00:05:06,380 A day labour office? 96 00:05:06,680 --> 00:05:07,910 What are you doing here? 97 00:05:08,780 --> 00:05:10,010 - I knew it went bankrupt. - Be careful. 98 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 He is here. 99 00:05:13,220 --> 00:05:15,090 Need 1 plasterer, 250 dollars! 100 00:05:15,620 --> 00:05:17,190 - I'll do it! - Do you have experience? 101 00:05:17,390 --> 00:05:18,390 - Yes. - Hop in. 102 00:05:18,391 --> 00:05:20,659 All right, 2 for concrete, 150 dollars! 103 00:05:20,660 --> 00:05:22,459 - Concrete! I'll do it! - Weren't you watching last time? 104 00:05:22,460 --> 00:05:23,929 - Yes, that's right. - Both of you, get in. 105 00:05:23,930 --> 00:05:26,100 - Yes. Thank you. - I missed it. 106 00:05:26,400 --> 00:05:29,130 And 1 general labourer, 100 dollars. Job's at the Boutique Hotel. 107 00:05:29,200 --> 00:05:31,069 - Seriously? - Man. 108 00:05:31,070 --> 00:05:32,270 Who's going to work for 100 dollars these days? 109 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 No takers? 110 00:05:33,441 --> 00:05:34,470 - That's too cheap! - Right. 111 00:05:34,710 --> 00:05:35,710 I'll take it! 112 00:05:35,940 --> 00:05:37,480 I was there yesterday too. 113 00:05:38,280 --> 00:05:40,980 Yesterday too? Dad's doing construction? 114 00:05:41,410 --> 00:05:46,580 (Under Construction) 115 00:05:50,250 --> 00:05:51,520 Wait, we have to tear all this down? 116 00:05:51,790 --> 00:05:53,160 It looks brand new. What a waste. 117 00:05:53,890 --> 00:05:55,190 Is this remodelling or what? 118 00:05:55,830 --> 00:05:56,890 No, that's not it. 119 00:05:57,300 --> 00:05:59,660 The construction look is popular. 120 00:05:59,830 --> 00:06:02,229 It's what the kids are into these days, I guess. 121 00:06:02,230 --> 00:06:06,000 With exposed rebar and wires, people come here for coffee. 122 00:06:06,240 --> 00:06:08,539 - Why? - How should I know? 123 00:06:08,540 --> 00:06:09,770 That middle-aged woman? 124 00:06:09,910 --> 00:06:11,940 Yes. Thanks for all your hard work today. 125 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 (Hero Ant Labour, Now Hiring, Cash Paid Daily) 126 00:06:14,310 --> 00:06:16,409 - Let's get a move on. - Okay. 127 00:06:16,410 --> 00:06:17,419 Did you get your gloves? 128 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 Right here. 129 00:06:19,020 --> 00:06:22,490 I can't walk you through everything today like I did yesterday. 130 00:06:22,590 --> 00:06:26,520 It's heavy demolition and lifting, so you need to watch your own back. 131 00:06:26,790 --> 00:06:28,160 Don't worry, I'm strong. 132 00:06:29,390 --> 00:06:32,360 Don't overdo it. You could get hurt. Here, help me move this debris. 133 00:06:32,430 --> 00:06:33,430 Got it. 134 00:06:35,470 --> 00:06:36,870 Don't try to lift that. You'll hurt yourself. 135 00:06:43,510 --> 00:06:45,280 Dad! 136 00:06:56,150 --> 00:06:58,090 How can they just fire someone like that? 137 00:06:58,190 --> 00:06:59,960 Just be glad you're not hurt. 138 00:07:01,430 --> 00:07:02,790 But how did you know I was here? 139 00:07:04,030 --> 00:07:05,030 I followed you. 140 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 What? 141 00:07:07,470 --> 00:07:09,230 I thought you were having an affair. 142 00:07:09,330 --> 00:07:10,330 What? 143 00:07:11,870 --> 00:07:15,410 You came out of a motel with her. What else was I supposed to think? 144 00:07:15,740 --> 00:07:19,440 "An affair?" 145 00:07:22,850 --> 00:07:25,550 An affair, of all things? I'm not that kind of guy. 146 00:07:26,250 --> 00:07:27,420 Hey, I may not be talented, 147 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 but I'm not a cheater. 148 00:07:32,260 --> 00:07:34,060 Then why are you working out here? 149 00:07:34,430 --> 00:07:35,630 Is the motel in that much trouble? 150 00:07:36,530 --> 00:07:38,100 You know how the neighbourhood is. 151 00:07:38,900 --> 00:07:41,330 These days, all the young people want to go to automated motels, 152 00:07:41,900 --> 00:07:43,630 and we can't afford a kiosk. 153 00:07:44,000 --> 00:07:45,439 So you need a kiosk? How much are they? 154 00:07:45,440 --> 00:07:47,570 Forget it. Don't you worry about it. 155 00:07:47,710 --> 00:07:49,470 If they're too expensive, you could probably rent one. 156 00:07:50,310 --> 00:07:52,380 - Or you could buy one used. - No, it's okay. 157 00:07:53,480 --> 00:07:54,880 I can help. 158 00:07:55,110 --> 00:07:57,480 I said it's fine. Where would you get that much money? 159 00:07:57,780 --> 00:07:59,350 I make more than you think. 160 00:08:00,450 --> 00:08:03,650 The exchange rate issue last year was a bit of a hurdle. 161 00:08:04,360 --> 00:08:05,490 That's our Quiz King! 162 00:08:05,620 --> 00:08:06,860 Our next star is Joo Yeon... 163 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 The pillar of our family. 164 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Dad is so sorry. 165 00:08:15,570 --> 00:08:16,770 I'll work hard this time, 166 00:08:17,570 --> 00:08:18,940 and I won't do it like that workbook business, 167 00:08:19,070 --> 00:08:21,410 one steady step at a time. Okay? 168 00:08:24,910 --> 00:08:27,280 I find this whole heartfelt moment really awkward. 169 00:08:30,210 --> 00:08:31,220 Okay. 170 00:08:32,680 --> 00:08:34,720 Because I'm going to collect every penny back, with interest. 171 00:08:34,950 --> 00:08:36,919 From our point of view, since we're one financial unit... 172 00:08:36,920 --> 00:08:38,819 this option makes more sense, right? 173 00:08:38,820 --> 00:08:40,760 - Well. - This is thinking way ahead, 174 00:08:40,860 --> 00:08:43,230 but it could actually help us save on gift taxes when you're older. 175 00:08:43,290 --> 00:08:46,760 Not that I'm saying you have to leave me anything. 176 00:08:48,030 --> 00:08:49,030 Right. 177 00:08:49,430 --> 00:08:50,430 I know. 178 00:08:50,800 --> 00:08:53,770 In return, don't tell Mom my work. 179 00:08:54,310 --> 00:08:55,310 "In return?" 180 00:08:56,740 --> 00:08:58,710 (Cheonghak Hall) 181 00:08:58,740 --> 00:09:00,439 Even with just the evidence we've collected so far, 182 00:09:00,440 --> 00:09:02,210 the Ministry of Education will definitely launch an audit. 183 00:09:02,710 --> 00:09:04,280 The media won't ignore this either. 184 00:09:04,550 --> 00:09:05,950 So don't just sit around waiting for the school's response. 185 00:09:06,980 --> 00:09:08,419 Darn... 186 00:09:08,420 --> 00:09:10,090 - like you own the school. - Hey! 187 00:09:10,150 --> 00:09:11,390 Hey! That's enough. 188 00:09:11,460 --> 00:09:13,460 Come on, just ignore him. 189 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 What's his deal? 190 00:09:15,330 --> 00:09:16,630 He's just trying to pick a fight. 191 00:09:17,460 --> 00:09:19,400 You know he's been pissed at the Emergency Committee. 192 00:09:19,460 --> 00:09:21,200 The department's reputation was already bad... 193 00:09:21,370 --> 00:09:22,830 because of that forced merger, 194 00:09:23,230 --> 00:09:24,900 and now that all the internal issues keep leaking outside, 195 00:09:25,640 --> 00:09:27,140 they're saying the school's image is totally ruined. 196 00:09:29,110 --> 00:09:30,170 Still, that's no excuse. 197 00:09:30,540 --> 00:09:32,410 Hey, they're graduating soon, too. 198 00:09:32,580 --> 00:09:34,580 It's prime time for job hunting, 199 00:09:34,750 --> 00:09:35,850 so of course they're on edge. 200 00:09:37,680 --> 00:09:39,450 Aren't you graduating after the summer semester too? 201 00:09:39,980 --> 00:09:42,150 Yes, but I've already got a job lined up. 202 00:09:42,720 --> 00:09:44,389 Really? Congratulations! 203 00:09:44,390 --> 00:09:45,860 It's not a company in Seoul or anything. 204 00:09:46,620 --> 00:09:47,659 Anyway, everyone's busy... 205 00:09:47,660 --> 00:09:49,630 worrying about their own future, around this time. 206 00:09:50,060 --> 00:09:52,430 So don't let Everytime get to you, okay? 207 00:09:53,330 --> 00:09:55,970 Yes, people post anything on there. 208 00:09:56,200 --> 00:09:58,100 They nitpick your private life, 209 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 or your orientation, stuff like that. 210 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Hey. 211 00:10:09,350 --> 00:10:11,050 Hey. 212 00:10:18,620 --> 00:10:19,960 That story you posted yesterday... 213 00:10:21,030 --> 00:10:22,560 was that near campus? 214 00:10:23,130 --> 00:10:24,130 Yesterday? 215 00:10:25,100 --> 00:10:26,500 Oh, yes. 216 00:10:26,530 --> 00:10:28,330 It's nearby. The vibe was great. 217 00:10:28,400 --> 00:10:29,630 The yakitori was great, too. 218 00:10:30,670 --> 00:10:33,600 - Is he trying to fish for details? - Yakitori? 219 00:10:34,240 --> 00:10:36,040 You mean those chicken skewers with the green onions? 220 00:10:36,970 --> 00:10:38,140 Just chicken skewers. 221 00:10:38,380 --> 00:10:39,410 Scallion skewers are sold separately. 222 00:10:40,750 --> 00:10:43,650 Am I overthinking this? Maybe Gil Tan's already out? 223 00:10:43,850 --> 00:10:44,850 Did you guys go for a second round? 224 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 Yes. 225 00:10:46,621 --> 00:10:48,890 But it's not just a place for friends. 226 00:10:49,320 --> 00:10:51,390 But we are friends. At least, I thought so. 227 00:10:54,590 --> 00:10:55,590 Darn it. 228 00:10:55,590 --> 00:10:56,590 Here, let me try. 229 00:10:58,900 --> 00:11:00,400 There were no staples. 230 00:11:00,430 --> 00:11:01,800 No wonder it wouldn't budge. 231 00:11:02,700 --> 00:11:04,800 There you go. Do you want me to get that one too? 232 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 I'm good. 233 00:11:06,400 --> 00:11:08,240 And just like that, I've got butterflies. 234 00:11:16,810 --> 00:11:17,820 Do you want to go together sometime? 235 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 For yakitori. 236 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Sure. 237 00:11:23,520 --> 00:11:24,890 The ginkgo skewers were great, too. 238 00:11:26,060 --> 00:11:27,120 Let's go when we both have time. 239 00:11:27,460 --> 00:11:28,460 Yes. 240 00:11:29,360 --> 00:11:31,830 It's not a place for friends. 241 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 I'm heading out. 242 00:11:33,930 --> 00:11:35,069 Okay, bye. 243 00:11:35,070 --> 00:11:38,370 (Department of Converged Physical Technology and Global Contents) 244 00:11:40,640 --> 00:11:43,509 Now, where is it? Let's see where it is. 245 00:11:43,510 --> 00:11:44,510 Dad, what are you doing? 246 00:11:45,080 --> 00:11:46,880 I was just looking for a pot. 247 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 A pot? 248 00:11:51,180 --> 00:11:52,180 I forgot. 249 00:11:54,450 --> 00:11:56,320 I don't have a pot. Don't worry about making food. 250 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 It's right here. 251 00:11:58,790 --> 00:12:00,319 So there is one. 252 00:12:00,320 --> 00:12:01,490 Since when? 253 00:12:02,630 --> 00:12:03,630 So that's all you needed, right? 254 00:12:04,030 --> 00:12:05,200 - No, but... - Dad! 255 00:12:05,530 --> 00:12:06,530 What? 256 00:12:06,531 --> 00:12:08,129 Just look at all this dust. 257 00:12:08,130 --> 00:12:11,070 After you leave for school, I'm turning this place upside down. 258 00:12:11,200 --> 00:12:12,370 It doesn't need cleaning. 259 00:12:12,640 --> 00:12:13,769 Look at it with your own two eyes. 260 00:12:13,770 --> 00:12:15,369 This place is an absolute dust pit. 261 00:12:15,370 --> 00:12:17,410 Fine. Then you can clean it for me, Dad. 262 00:12:17,840 --> 00:12:19,880 - You want me to clean it? - The bathroom. 263 00:12:21,250 --> 00:12:22,410 You've got some nerve. 264 00:12:23,010 --> 00:12:25,020 Just because I own a motel... 265 00:12:25,150 --> 00:12:26,520 doesn't mean I'm your personal maid. 266 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 That's not it. 267 00:12:28,650 --> 00:12:30,149 - I saw a cockroach. - What? 268 00:12:30,150 --> 00:12:31,689 - There is. - I didn't see one. 269 00:12:31,690 --> 00:12:33,860 There is one. It's still hiding over there. 270 00:12:33,960 --> 00:12:35,029 I'm positive. There are a few of them! 271 00:12:35,030 --> 00:12:36,030 - Is that so? - Yes. 272 00:12:36,031 --> 00:12:37,860 - Hurry! - Where is this supposed cockroach? 273 00:12:37,930 --> 00:12:40,630 - Let me see. - Why would you send this to me! 274 00:12:45,070 --> 00:12:46,600 Where is this cockroach you're talking about? 275 00:12:46,640 --> 00:12:47,940 What, you can't see it? 276 00:12:48,610 --> 00:12:49,840 It was huge. 277 00:12:50,610 --> 00:12:51,610 "It was huge?" 278 00:12:52,180 --> 00:12:53,210 How many of them? 279 00:12:54,150 --> 00:12:57,250 Didn't it come in from outside? 280 00:12:59,220 --> 00:13:01,250 - Get inside. - Where is it? 281 00:13:03,550 --> 00:13:04,560 Where is it? 282 00:13:05,190 --> 00:13:06,889 Maybe it left the bathroom. 283 00:13:06,890 --> 00:13:07,929 I can't find it. 284 00:13:07,930 --> 00:13:09,660 Yes, maybe it left! 285 00:13:10,060 --> 00:13:11,260 Weren't you just half-asleep? 286 00:13:11,330 --> 00:13:12,330 Yes. 287 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 What? 288 00:13:13,900 --> 00:13:15,070 I guess so. 289 00:13:15,230 --> 00:13:17,539 - I'm late, I'm heading to school. - What about breakfast? 290 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 You can eat by yourself, Dad. 291 00:13:18,970 --> 00:13:21,170 - Eat something! - I'll just have a banana! 292 00:13:21,570 --> 00:13:22,670 You need to eat a proper meal! 293 00:13:27,710 --> 00:13:29,349 How am I going to deliver all this? 294 00:13:29,350 --> 00:13:30,950 (Department Jacket Order Sheet) 295 00:13:36,090 --> 00:13:37,290 Are you heading to class already? 296 00:13:37,560 --> 00:13:38,890 Is it the one that ends at four? 297 00:13:39,190 --> 00:13:40,789 Yes. You? 298 00:13:40,790 --> 00:13:41,790 Me too, four. 299 00:13:42,130 --> 00:13:43,530 I planned my schedule around yours. 300 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Aren't you going to be late? 301 00:13:45,930 --> 00:13:46,930 It's fine if I'm a little late. 302 00:13:49,770 --> 00:13:51,440 You'd better get going. I'm taking off. 303 00:13:51,640 --> 00:13:52,870 Oh, right. 304 00:13:53,240 --> 00:13:54,670 I have to return the department jacket. 305 00:13:55,810 --> 00:13:56,810 Sorry? 306 00:13:56,910 --> 00:13:58,639 It looked so good so I wore it to class, 307 00:13:58,640 --> 00:14:00,110 but I think I left it there. 308 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 Sorry. 309 00:14:03,450 --> 00:14:04,450 I'll get it to you later. 310 00:14:06,120 --> 00:14:07,950 All right. I'll see you later. 311 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 Such a nice day 312 00:14:22,500 --> 00:14:24,169 Such a nice watch 313 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 Heading to pilates 314 00:14:25,171 --> 00:14:26,600 A direct message from Jinny? 315 00:14:27,770 --> 00:14:28,770 Min Hak, 316 00:14:29,040 --> 00:14:30,870 you're not buying their story, are you? 317 00:14:31,140 --> 00:14:34,949 What kind of day should I have 318 00:14:34,950 --> 00:14:38,820 (Min Hak, you're not buying their story, are you?) 319 00:14:39,050 --> 00:14:40,680 Look, there's that girl again. 320 00:14:44,420 --> 00:14:46,320 - Hey, I'm getting off here. - Right here? 321 00:14:48,390 --> 00:14:49,830 Wait, why are you getting off here? 322 00:14:51,560 --> 00:14:52,560 Hey. 323 00:14:56,700 --> 00:14:59,400 Walk over to the locker as naturally as possible, 324 00:15:00,800 --> 00:15:02,710 casually open the bag, 325 00:15:04,010 --> 00:15:07,909 then naturally open the locker door and shove this monstrosity inside. 326 00:15:07,910 --> 00:15:09,310 Gosh, this locker is full. 327 00:15:11,680 --> 00:15:13,980 I can't believe I brought this all the way to school. 328 00:15:26,200 --> 00:15:27,700 San, you dropped... 329 00:15:29,730 --> 00:15:32,299 (Joo Yeon San) 330 00:15:32,300 --> 00:15:34,040 It's heavier than I expected. 331 00:15:35,140 --> 00:15:38,110 Because it holds San's food for the day, a banana. 332 00:15:39,080 --> 00:15:41,810 I spent the whole night lost in my own emotions, 333 00:15:41,910 --> 00:15:45,850 I wonder what kind of weight must San bear, 334 00:15:45,880 --> 00:15:49,350 living on the same Earth with dull people like me? 335 00:15:51,020 --> 00:15:53,120 Sea squirt larvae are like tadpoles. 336 00:15:53,160 --> 00:15:54,560 They swim around freely. 337 00:15:54,660 --> 00:15:55,730 Surprising, isn't it? 338 00:15:56,430 --> 00:15:59,930 When a sea squirt becomes an adult, it attaches firmly to a rock... 339 00:16:00,000 --> 00:16:03,970 and within 48 hours, it eats its own nervous system and spinal cord. 340 00:16:04,940 --> 00:16:07,400 Once it no longer needs to move, 341 00:16:07,470 --> 00:16:09,870 the brain becomes unnecessary too. 342 00:16:10,540 --> 00:16:13,540 Doesn't that sound like some people in high places around here? 343 00:16:13,610 --> 00:16:16,810 There she goes, on another tangent unrelated to our major. 344 00:16:18,720 --> 00:16:22,920 Essentially, every brain is an organ that creates movement. 345 00:16:23,350 --> 00:16:25,590 From a human's view, you'd think it's just for thought. 346 00:16:25,820 --> 00:16:29,330 But it's not an organ that only thinks. 347 00:16:35,400 --> 00:16:37,270 Plants, which don't move, 348 00:16:38,300 --> 00:16:39,840 therefore have no brain or nerves. 349 00:16:40,140 --> 00:16:44,139 Of course, the secretion of hormones from the tip of the plant embryo... 350 00:16:44,140 --> 00:16:47,010 could be seen as a kind of movement, I suppose. 351 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Hormones. 352 00:16:50,110 --> 00:16:52,550 But the kind of movement I'm referring to here... 353 00:16:52,620 --> 00:16:55,320 is a more vivid form of interaction. 354 00:16:55,690 --> 00:16:57,860 A dance, if you will. 355 00:17:07,600 --> 00:17:08,770 What's she doing? 356 00:17:09,730 --> 00:17:10,970 Is she dancing? 357 00:17:11,570 --> 00:17:12,570 I think so. 358 00:17:13,540 --> 00:17:14,540 So weird. 359 00:17:25,020 --> 00:17:26,480 I kept calling your name earlier, 360 00:17:26,750 --> 00:17:27,990 but you didn't hear me and just kept going. 361 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 Sorry? 362 00:17:30,390 --> 00:17:31,420 Why were you calling me? 363 00:17:37,460 --> 00:17:38,530 You dropped this. 364 00:17:46,740 --> 00:17:47,770 You're something else. 365 00:17:48,240 --> 00:17:49,810 It's a good thing I picked it up right away. 366 00:17:51,040 --> 00:17:53,140 Wait. Don't tell me he opened it. 367 00:17:53,340 --> 00:17:55,350 Does he know what this is or not? 368 00:17:55,710 --> 00:17:56,710 Therefore, 369 00:17:56,880 --> 00:17:59,950 the notion that plants can listen to music is absurd. 370 00:18:00,420 --> 00:18:02,290 The very definition of "hearing"... 371 00:18:02,620 --> 00:18:05,119 requires the existence of neurons, 372 00:18:05,120 --> 00:18:07,160 which only animals possess. 373 00:18:09,860 --> 00:18:12,930 Man, global warming is no joke. 374 00:18:13,000 --> 00:18:14,930 It's only March, why is it so hot? 375 00:18:17,570 --> 00:18:19,240 Now where's the remote? 376 00:18:33,450 --> 00:18:34,750 Which brings us to... 377 00:18:35,550 --> 00:18:39,560 the "Sonic Algorithm to Promote Houseplant Growth." 378 00:18:39,820 --> 00:18:43,730 I'm rejecting this app proposal, Mr. Ban Ji No. 379 00:18:44,390 --> 00:18:46,460 What? That was Ban Ji No's idea? 380 00:18:46,830 --> 00:18:49,269 - It wasn't even that great? - He did that whole dance for that? 381 00:18:49,270 --> 00:18:50,400 Power on. 382 00:18:51,100 --> 00:18:52,540 Starting in basic mode. 383 00:18:53,270 --> 00:18:54,370 What's that sound? 384 00:18:56,870 --> 00:18:57,940 Why isn't this working? 385 00:19:07,420 --> 00:19:09,320 I have to find the power button. 386 00:19:10,650 --> 00:19:12,890 Why won't this zipper budge... 387 00:19:13,420 --> 00:19:15,030 How do I turn this thing off... 388 00:19:17,290 --> 00:19:19,660 - Darn it. - Since I am not a plant myself, 389 00:19:19,700 --> 00:19:23,970 I can hear an unbalanced motor spinning. 390 00:19:24,600 --> 00:19:26,740 - What's that noise? - Sounds like someone's phone is on. 391 00:19:28,310 --> 00:19:29,670 Why isn't this working? 392 00:19:37,880 --> 00:19:39,880 Everyone, please put your phones on silent. 393 00:19:43,190 --> 00:19:44,250 Please. 394 00:19:45,690 --> 00:19:47,960 Switching to Strong Vibrate Mode. 395 00:19:49,630 --> 00:19:51,800 Be quiet, darn it. 396 00:19:53,960 --> 00:19:55,570 - Shut down. - Whose is it? 397 00:19:59,840 --> 00:20:01,709 It keeps going off, it must be urgent. 398 00:20:01,710 --> 00:20:02,910 You should step out and take that. 399 00:20:11,110 --> 00:20:13,720 Now playing Hot Guys' Moans Mode. 400 00:20:47,620 --> 00:20:51,120 Gosh, what's that doing here? 401 00:21:00,000 --> 00:21:02,500 The ridges are vibrating so coquettishly. 402 00:21:56,150 --> 00:21:57,190 That vibration. 403 00:21:59,990 --> 00:22:01,390 - What? - What's with her? 404 00:22:01,990 --> 00:22:02,990 What the heck? 405 00:22:03,730 --> 00:22:06,400 - Why would she bring that here? - Isn't that the "Do me" girl? 406 00:22:06,460 --> 00:22:07,460 So? 407 00:22:08,000 --> 00:22:09,400 She's kind of a troublemaker. 408 00:22:10,000 --> 00:22:12,100 This is wild. Why won't my phone record? 409 00:22:13,540 --> 00:22:15,740 - She needs to put that away. - Seriously. 410 00:22:16,340 --> 00:22:17,840 Stay calm, Joo Yeon San. 411 00:22:18,540 --> 00:22:19,540 Man. 412 00:22:20,010 --> 00:22:22,180 Even in the worst situations, there's always a way out. 413 00:22:23,680 --> 00:22:26,020 What a noise. 414 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 Hey. 415 00:22:30,350 --> 00:22:33,219 Feynman won the Nobel Prize for an equation... 416 00:22:33,220 --> 00:22:34,420 he came up with after watching a spinning plate. 417 00:22:38,230 --> 00:22:41,830 The people in this room are also members of the ivory tower. 418 00:22:43,400 --> 00:22:45,840 If I just calmly explain everything, they'll understand. 419 00:22:46,800 --> 00:22:49,170 I have to trust their intelligence and open-mindedness. 420 00:22:49,670 --> 00:22:52,640 - It's still on. - Should we really be filming this? 421 00:22:52,740 --> 00:22:53,980 Why does she carry something so big around? 422 00:23:00,050 --> 00:23:02,390 That's all for today. You did a great job, sweetie. 423 00:23:07,490 --> 00:23:08,560 I'm sure you're all a bit flustered. 424 00:23:09,490 --> 00:23:12,800 You're probably thinking you've seen it all in this class. 425 00:23:13,260 --> 00:23:18,070 But the fact it took me forever to find the power button, 426 00:23:19,900 --> 00:23:23,870 should be enough to tell you that I'm new to this device. 427 00:23:24,370 --> 00:23:25,709 That's right. I'm in the Department of Computer Engineering. 428 00:23:25,710 --> 00:23:27,040 I do a lot of side jobs. 429 00:23:27,240 --> 00:23:30,649 I was asked to check for a device syncing error, 430 00:23:30,650 --> 00:23:33,480 and it's for a freelance gig I was subcontracted for. 431 00:23:36,950 --> 00:23:38,889 My father made a surprise visit, 432 00:23:38,890 --> 00:23:41,260 and I was worried he might find it. 433 00:23:41,590 --> 00:23:42,929 And get the wrong idea, 434 00:23:42,930 --> 00:23:46,200 so I hid it in my bag. 435 00:23:49,530 --> 00:23:53,270 However, I still have no idea how it suddenly turned on. 436 00:23:54,670 --> 00:23:56,570 My best guess is... 437 00:23:57,070 --> 00:23:58,070 I see. 438 00:23:58,810 --> 00:24:01,280 So that's what that was earlier... 439 00:24:02,950 --> 00:24:07,520 Now that I've gone to such lengths to explain the situation, 440 00:24:07,620 --> 00:24:13,220 please don't get the wrong idea or spread rumours. 441 00:24:14,260 --> 00:24:17,690 Thank you for listening to my long-winded explanation. 442 00:24:19,100 --> 00:24:21,399 - That's totally plausible. - Yes, that makes sense to me. 443 00:24:21,400 --> 00:24:24,270 - Right. - Maybe there's still hope... 444 00:24:25,440 --> 00:24:27,140 How can she do that? 445 00:24:27,970 --> 00:24:29,070 You shouldn't be recording this. 446 00:24:30,140 --> 00:24:31,310 Come on, what about her privacy? 447 00:24:32,040 --> 00:24:33,740 - Man. - Everyone. 448 00:24:34,610 --> 00:24:36,710 How about we all put our phones down? 449 00:24:37,410 --> 00:24:38,720 I don't think we need to record this. 450 00:24:40,020 --> 00:24:41,450 Darn, I'm so done for. 32579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.