All language subtitles for Korona krolow odc 40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,300 --> 00:00:54,860 Cudko, jak ci si臋 podoba艂y wczorajsze ta艅ce? 2 00:00:56,440 --> 00:00:58,120 Nogi same rwa艂y si臋 do muzyki. 3 00:00:59,780 --> 00:01:02,040 Ale najpi臋kniej ta艅czy艂 kr贸l. 4 00:01:02,880 --> 00:01:04,620 Zmachn膮艂 na oczach ca艂ego dworu. 5 00:01:04,840 --> 00:01:06,420 Nie ma w tym nic z艂ego, pani. 6 00:01:07,220 --> 00:01:11,040 Machna to trzpiotka, kr贸l. W 偶yciu na kogo艣 takiego nie powinien zwr贸ci膰 7 00:01:11,180 --> 00:01:13,080 Uwa偶asz, 偶e za bardzo si臋 unios艂am? 8 00:01:13,320 --> 00:01:14,700 Kr贸l ci臋 mi艂uje, pani. 9 00:01:15,560 --> 00:01:17,700 Ubolewa nad ka偶dym twoim gorszym dniem. 10 00:01:20,220 --> 00:01:21,220 Pani? 11 00:01:22,979 --> 00:01:24,420 Przynios艂am ci mleko z miodem. 12 00:01:24,920 --> 00:01:26,220 A gdzie machna? 13 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 Nie wiem, pani. 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,220 We wnieju kr贸lewien. 15 00:01:31,640 --> 00:01:32,640 Tam jej nie ma. 16 00:01:33,360 --> 00:01:34,420 Jak to nie ma? 17 00:01:34,920 --> 00:01:36,660 Jest tu po to, 偶eby pomaga膰. 18 00:01:37,940 --> 00:01:39,540 Zajmijcie si臋 kundzi膮 Jel偶bietk膮. 19 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Gdzie stra偶? 20 00:02:06,960 --> 00:02:07,798 Nie ma. 21 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 Nie macie ju偶 tego g贸wna, kt贸rym mnie boi艂y艣cie, a? 22 00:02:12,340 --> 00:02:16,860 Jak przestanie dzia艂a膰, unosz臋 was, wied藕ma. Nie strasz, bo jeszcze dzi艣 23 00:02:16,860 --> 00:02:17,880 zawi艣niesz. Co tam? 24 00:02:19,400 --> 00:02:23,520 Trzeba zawo艂a膰 marsza艂ka dworu. Mamy wa偶ne wie艣ci dla cudki. 25 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 Matko Buzka! 26 00:02:26,380 --> 00:02:27,380 Ty si臋! 27 00:02:29,340 --> 00:02:30,520 Nie ruszaj si臋! 28 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 Diable jeden! 29 00:02:34,920 --> 00:02:36,060 Wszystko w porz膮dku. 30 00:02:44,180 --> 00:02:46,340 Gdzie jest kr贸l? U siebie go nie ma. 31 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 Zada艂am ci pytanie. 32 00:02:48,700 --> 00:02:50,640 Nie wiem, pani, ale z zamku na pewno nie wychodzi. 33 00:02:50,880 --> 00:02:51,900 W nocy spa艂 u siebie? 34 00:02:53,020 --> 00:02:54,060 Ach, co ty wiesz. 35 00:02:55,880 --> 00:02:58,900 Panie, co ja teraz zrobi臋? 36 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 Co to ja? 37 00:03:11,630 --> 00:03:12,630 Nikt si臋 nie dowie. 38 00:03:14,950 --> 00:03:21,950 Ale skoro wszystko mo偶esz, to wp艂y艅 na mojego wuja, 偶ebym nie musia艂a wychodzi膰 39 00:03:21,950 --> 00:03:23,170 do kasztelana nakielskiego. 40 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 A ja偶 mam ci臋 przeprosi膰? 41 00:03:43,740 --> 00:03:45,420 Pani, to nie tak. 42 00:03:46,600 --> 00:03:51,840 Wyno艣 si臋 st膮d, ty wyw艂oko! Anna... Nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰! 43 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Anna! 44 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 Wszystko dobrze, pani? 45 00:04:21,820 --> 00:04:22,960 Id藕 na zamek. 46 00:04:23,240 --> 00:04:26,180 Im szybciej wszystko powiesz, tym szybciej st膮d p贸jdziemy. 47 00:04:26,880 --> 00:04:28,920 Nie chcesz si臋 zobaczy膰 z kr贸low膮? 48 00:04:30,140 --> 00:04:31,640 Chc臋 wraca膰 na Litw臋. 49 00:04:33,720 --> 00:04:35,800 Nie, z艂e przeczucia. 50 00:04:36,620 --> 00:04:38,300 Id藕 ju偶. W Wigry nie pa膰 tak. 51 00:04:39,220 --> 00:04:41,080 Masz mie膰 carki po plicach ch艂odu. 52 00:05:21,640 --> 00:05:24,960 Anna, prosz臋, wys艂uchaj mnie. Id藕 pr臋dzej. Przecie偶 wiesz, 偶e mi艂uj臋 tylko 53 00:05:24,960 --> 00:05:27,160 ciebie. B艂agam o to, id藕, zosta艅. 54 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Pango, zaczekaj! 55 00:05:56,420 --> 00:05:57,420 Nie! 56 00:06:13,220 --> 00:06:14,220 呕yje? 57 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 Hegle mu! 58 00:06:28,460 --> 00:06:30,780 Ten Litwin jest ju偶 w lochach. 59 00:06:31,580 --> 00:06:33,760 Zwr贸ci艂 si臋 na Egle, dw贸rka kr贸lowej. 60 00:06:34,160 --> 00:06:35,580 呕e ty pi艂e艣 co艣? 61 00:06:36,120 --> 00:06:38,220 Przecie偶 ona odesz艂a, Thoru. Panie! 62 00:06:39,940 --> 00:06:42,840 Onewe dwie przyprowadzi艂y tego Litwina na powrozie. 63 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Same! 64 00:06:45,540 --> 00:06:46,620 Mo偶esz odej艣膰. 65 00:06:56,650 --> 00:06:59,430 Stra偶nik m贸wi艂, 偶e masz jakie艣 wie艣ci dla cudzkiej. 66 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 M贸w, po kolei. 67 00:07:05,370 --> 00:07:08,690 Udrym przy艂膮czy艂 si臋 do nas w lesie. 68 00:07:09,750 --> 00:07:11,430 Powiedzia艂, 偶e uciek艂 z lochu w Ciechach. 69 00:07:12,230 --> 00:07:13,650 Podobno siedzia艂 tam z pe艂k膮. 70 00:07:13,990 --> 00:07:14,990 Z pe艂k膮? 71 00:07:15,350 --> 00:07:16,430 W jakim lochu? 72 00:07:16,990 --> 00:07:21,410 Nie wiem, ale potem jak chcia艂 mnie... No m贸w, co? 73 00:07:23,820 --> 00:07:27,020 Po urz臋dniku kr贸lewskim spodziewa膰 by艣my mo偶na wi臋kszej delikatno艣ci. 74 00:07:31,760 --> 00:07:33,520 Wybacz. Ale poradzili艣my sobie z nim. 75 00:07:34,620 --> 00:07:36,120 Potem znalaz艂y艣my przy nim to. 76 00:07:38,060 --> 00:07:40,980 Pe艂ka kaza艂 mu go znani. Do c贸rki. Na Wawel. 77 00:07:47,500 --> 00:07:49,940 Nie wiem, co si臋 sta艂o. Przepad艂 tu偶 za bram膮. 78 00:07:51,360 --> 00:07:53,180 Pewnie ukry艂 si臋 za murem. 79 00:07:55,370 --> 00:07:56,370 Co by艂o potem? 80 00:07:57,150 --> 00:08:00,890 Poszed艂em do karczmy na wszelki wypadek, rozpyta膰, czy kto legendy nie widzia艂. 81 00:08:02,670 --> 00:08:03,950 Pyta膰 w karczmie? 82 00:08:04,770 --> 00:08:07,630 To jak stan膮膰 na 艣rodku wawelu i zawo艂a膰. 83 00:08:08,030 --> 00:08:10,390 A co mia艂em robi膰? Nie traci膰 czasu. 84 00:08:11,270 --> 00:08:13,950 A teraz szukaj okazji, 偶eby przeszuka膰 jego komnat臋. 85 00:08:20,770 --> 00:08:21,770 Jeszcze raz. 86 00:08:22,140 --> 00:08:24,920 Zobacz臋, 偶e idziesz pijany na msz臋, to B贸g mi 艣wiadkiem czeka ci臋 ch艂osta. 87 00:08:27,920 --> 00:08:30,840 Widz臋 niebie偶o, 偶e zosta艂e艣 opiekunk膮 Rados艂awa. 88 00:08:31,420 --> 00:08:34,419 Jako ochmistrz musz臋 dba膰 o porz膮dek na dworze. 89 00:08:35,020 --> 00:08:39,140 To powiedz swojemu cz艂owiekowi, aby przesta艂 mnie 艣ledzi膰. 90 00:08:39,940 --> 00:08:40,940 A ja? 91 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Krzysiu, w tym samym kierunku. 92 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 Dokarczmy. 93 00:08:47,240 --> 00:08:50,380 Miko艂aju, a dlaczego Rados艂aw mia艂by ci臋 艣ledzi膰? 94 00:08:51,310 --> 00:08:55,050 Te偶 si臋 nad tym zastanawiam. No w艂a艣nie, no nasza. 95 00:08:56,490 --> 00:08:57,550 Id藕my trze藕wie膰. 96 00:09:05,550 --> 00:09:07,190 A my mieli艣my poum贸wi膰. 97 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 Mo偶e teraz? 98 00:09:09,510 --> 00:09:11,870 Mam doskona艂e w臋gierskie wino. 99 00:09:27,210 --> 00:09:29,230 Ojciec zrobi艂 takie dwa identyczne. 100 00:09:34,270 --> 00:09:36,590 Z resztek drewna naszego spalonego domu. 101 00:09:40,470 --> 00:09:41,470 Jeden mam ja. 102 00:09:47,210 --> 00:09:48,690 A ten nosi艂 on. 103 00:09:52,870 --> 00:09:55,210 I tak jak te dwa krzy偶yki si臋 zesz艂y. 104 00:09:56,880 --> 00:09:58,420 Tak by艣 je jeszcze spotka膰, pani. 105 00:10:00,440 --> 00:10:01,740 Tylko gdzie on teraz jest? 106 00:10:02,820 --> 00:10:04,120 Ju偶 m贸wi, a nie wiem. 107 00:10:06,860 --> 00:10:11,040 Ale skoro da艂 ten krzy偶yk temu lutrowi z Litwy, jedno jest pewne, 偶yje. 108 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 Wtedy. 109 00:10:13,400 --> 00:10:14,700 Ale teraz mo偶e ju偶. 110 00:10:15,020 --> 00:10:19,660 Pani, obiecuj臋, 偶e dowiemy si臋, gdzie jest tw贸j ojciec. 111 00:10:20,860 --> 00:10:23,740 Wyci膮gniemy to z tego Litwina, cho膰by na torturach. 112 00:10:28,460 --> 00:10:29,800 Tw贸j ojciec 偶yje, pani. 113 00:10:30,620 --> 00:10:32,620 Dla takiej c贸rki jak ty 偶yje. 114 00:10:40,560 --> 00:10:42,480 Le膰 do kuchni i pospiesz karn臋. 115 00:10:42,920 --> 00:10:46,040 Da艂a mnie jeszcze na karta偶 udzia艂. Ju偶 powinna tu by膰. 116 00:10:49,640 --> 00:10:50,860 Musimy j膮 odsuci膰. 117 00:10:53,740 --> 00:10:55,820 Egle, wr贸ci艂a艣. Spokojnie. 118 00:10:57,020 --> 00:10:58,020 Anna. 119 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Eliaszu! 120 00:11:10,540 --> 00:11:11,560 Panie. 121 00:11:13,220 --> 00:11:14,900 Eliaszu, ja rodz臋! 122 00:11:15,260 --> 00:11:18,980 Ciep艂e ok艂ady mog膮 wszystko zatrzyma膰. Biedny. 123 00:11:20,260 --> 00:11:22,440 Tak jest mu siwy. 124 00:11:23,200 --> 00:11:24,300 Zaufaj mu. 125 00:11:24,660 --> 00:11:26,660 Teraz musisz by膰 silny. 126 00:12:11,119 --> 00:12:15,200 Wypala艂em pi臋tna takim, jak ona. Potem widzia艂em, jak d藕wigaj膮 je sobie no偶ami. 127 00:12:15,740 --> 00:12:18,600 Woleli mie膰 blizn臋, ni偶 pokazywa膰 wszystkim swoj膮 ha艅b臋. 128 00:12:23,760 --> 00:12:26,420 Niewa偶ne, kim jeste艣, chodzi nam o Pe艂k臋. 129 00:12:27,640 --> 00:12:29,240 Gadaj, to nie p贸jdziesz na 艣ci臋cie. 130 00:12:30,680 --> 00:12:32,860 Co wiesz o Pe艂ce? Gadaj, gdzie jest! 131 00:12:35,020 --> 00:12:36,260 Zale偶y wam na nim. 132 00:12:38,060 --> 00:12:39,060 Bardzo. 133 00:12:41,340 --> 00:12:45,200 Powiem, jak mi gabij臋 na noc przeprowadzicie. 134 00:12:58,960 --> 00:13:02,560 Mia艂a 艣cieka膰 na zewn膮trz. Co tu robisz? Kr贸lowa spad艂a ze schod贸w i zacz臋艂a 135 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 rodzi膰. Jak to? 136 00:13:03,680 --> 00:13:05,480 Le膰 do kuchni przygotowa膰 wrz膮tek. 137 00:13:05,740 --> 00:13:10,900 Du偶o wrz膮tku. Ja id臋 po p艂贸tno. A ja? Jak ja mog臋 pom贸c? Id藕 do kaplicy, czy 138 00:13:10,900 --> 00:13:13,960 gdzie tam ten wasz B贸g jest i m贸dl si臋 o ratunek dla kr贸lowej. 139 00:13:14,200 --> 00:13:17,280 Egle, my艣lisz, 偶e ona... Id藕 si臋 modli膰. 140 00:13:37,320 --> 00:13:40,540 Nie mog臋 d艂ugo rozmawia膰. El偶bietka z Kunci膮 p艂acz膮, boj膮 si臋 o kr贸low膮. 141 00:13:40,840 --> 00:13:42,560 C贸偶 jest to? Nic nie wiesz? 142 00:13:43,440 --> 00:13:44,440 Kr贸lowa rudzi. 143 00:13:45,560 --> 00:13:47,380 Poradzi tobie, to jest jej trzecie dziecko. 144 00:13:49,040 --> 00:13:50,280 A tobie smutek s艂u偶y. 145 00:13:51,140 --> 00:13:52,620 Jeste艣 pi臋kniejsza ni偶 w rado艣ci. 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 Ufasz mi troch臋? 147 00:13:57,680 --> 00:13:59,560 Chcia艂bym, 偶eby艣 zaprzyja藕ni艂a si臋 z cudk膮. 148 00:14:01,860 --> 00:14:03,260 Ale ja j膮 bardzo lubi臋. 149 00:14:03,620 --> 00:14:04,620 Nie z tym rzecz. 150 00:14:06,320 --> 00:14:08,580 Chodzi o to, 偶e Rados艂aw mnie 艣ledzi. 151 00:14:09,920 --> 00:14:11,280 Wypytywa艂 o mnie w karczmie. 152 00:14:11,600 --> 00:14:13,420 Na szcz臋艣cie akurat wtedy mnie tam nie by艂o. 153 00:14:13,940 --> 00:14:15,400 Ale karczmasz mi doni贸s艂. 154 00:14:15,680 --> 00:14:17,040 Po co by艂e艣 w karczmie? 155 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Niewa偶ne. 156 00:14:26,320 --> 00:14:29,780 Powierz臋 wam, 偶e Rados艂aw jest w tym owiec niemierza. 157 00:14:32,480 --> 00:14:35,280 Udaje pijaka, 偶eby mnie zmyli膰. Dzisiaj to zauwa偶y艂em. 158 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 Matko Boska. 159 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 I grozi? 160 00:14:45,350 --> 00:14:47,610 Nie wierz臋, odk膮d wr贸ci艂 w W臋gier, zmieni艂 si臋. 161 00:14:49,630 --> 00:14:51,110 Dzisiaj cz臋stowa艂 mnie winem. 162 00:14:51,670 --> 00:14:52,990 Udaje przyjaciela. 163 00:14:54,190 --> 00:14:55,450 Czego on od ciebie chce? 164 00:14:56,710 --> 00:14:57,710 Nie wiem. 165 00:14:58,310 --> 00:14:59,710 Co艣 knuj膮 przeciwko mnie. 166 00:15:03,730 --> 00:15:04,850 Wypytaj o to cudk臋. 167 00:15:06,410 --> 00:15:07,610 Ale dyskretnie. 168 00:15:08,890 --> 00:15:10,170 Ocyt rok od wagi. 169 00:15:24,910 --> 00:15:27,110 Wszelki duch Pana Boga chwali Gabija. 170 00:15:27,410 --> 00:15:28,630 Co ty tu robisz? 171 00:15:28,850 --> 00:15:31,250 Kr贸lowa rodzi. Nie czas na t艂umaczenia. 172 00:15:31,710 --> 00:15:33,170 Ale zostaniesz na dworze? 173 00:15:33,810 --> 00:15:35,110 Chcia艂by艣, 偶ony ju偶 masz. 174 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Daj spok贸j. 175 00:15:37,480 --> 00:15:40,040 Kucharz. Kucharza potrzebuj臋. 176 00:15:49,600 --> 00:15:52,660 Boli! Dlaczego musisz tak cierpie膰? Zr贸b co艣! 177 00:15:53,140 --> 00:15:59,360 Mamy wszystko na ok艂ad臋. Uda si臋 powstrzyma膰 por贸d? Za p贸藕no. N贸偶. Ja ju偶 178 00:15:59,360 --> 00:16:03,520 mog臋! Co ci n贸偶? Do przeci臋cia p臋ch艂owiny, panie. 179 00:16:04,170 --> 00:16:05,270 Zaraz b臋dzie po wszystkim. 180 00:16:06,190 --> 00:16:09,730 Jaszu, ratuj mojego syna. Ratuj go. 181 00:16:10,730 --> 00:16:14,230 Pani musisz oddycha膰, inaczej zadusisz dziecko. 182 00:16:14,450 --> 00:16:16,270 Egle, trzymaj kr贸lowej nogi. 183 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 Panie, mog臋? 184 00:16:38,990 --> 00:16:41,690 Chcia艂em z tob膮 pom贸wi膰 o szpiegu. Syna mog臋 straci膰. 185 00:16:42,290 --> 00:16:44,770 Kr贸lowa rodzi, a ty mi jakim艣 艣piegiem g艂ow臋 zawracasz. 186 00:16:57,550 --> 00:16:59,830 Ojcze! Co z mam膮? 187 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 Przepraszam, kr贸lu. 188 00:17:02,860 --> 00:17:05,760 Ale El偶bietka i Kuncia chcia艂y wiedzie膰, co z kr贸low膮. 189 00:17:08,200 --> 00:17:09,359 Wszystko w r臋kach Boga. 190 00:17:11,420 --> 00:17:12,420 B臋dzie dobrze. 191 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Musimy wierzy膰. 192 00:17:19,900 --> 00:17:21,540 Panie wiadomo, co z moim ojcem? 193 00:17:21,880 --> 00:17:24,060 Jeszcze nie, ale wydusimy to z tego Litwina. 194 00:17:24,440 --> 00:17:25,940 Nie rozumiem, nie pyta艂e艣 go? 195 00:17:26,180 --> 00:17:27,880 Pyta艂em, ale to nie takie 艂atwe. 196 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 To mo偶e trzeba da膰 mu pieni膮dze? 197 00:17:30,620 --> 00:17:34,080 Jak zb贸je porwali Katarzyn臋, to kr贸l nie waha艂 si臋, 偶eby zap艂aci膰 oku. Pani, 198 00:17:34,140 --> 00:17:37,640 rozumiem, 偶e martwisz si臋 o swojego ojca, ale zostaw to nam. 199 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 Zaufaj. 200 00:17:55,980 --> 00:17:59,320 A, spokojnie, jeszcze raz wszystko powiedz od pocz膮tku. Ja nic z tego nie 201 00:17:59,320 --> 00:18:00,640 rozumiem. Jaki szpieg? 202 00:18:00,880 --> 00:18:04,820 Przed chwil膮 us艂ysza艂am, jak kr贸l Beszta nie mierza w艂a艣nie z powodu jakiego艣 203 00:18:04,820 --> 00:18:05,820 szpiega. M贸w ciszej. 204 00:18:09,240 --> 00:18:12,560 Nie mierza chcia艂 mu co艣 opowiedzie膰, a kr贸l kaza艂 mu odej艣膰. 205 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 Wsiak臋. 206 00:18:15,660 --> 00:18:16,940 Szuka na weweru szpiega. 207 00:18:19,440 --> 00:18:21,080 I mnie sobie obra艂 za cen臋. 208 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 Jeste艣 szpiegiem? 209 00:18:24,860 --> 00:18:26,180 A co ty, rozum straci艂a艣? 210 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 Lepiej ju偶 p贸jd臋. 211 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 Zaczekaj. 212 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 Musisz mi uwierzy膰. 213 00:18:34,350 --> 00:18:37,830 Mog臋 przysi膮c na pami臋膰 mojego ojca. Nie jestem 偶adnym ubiegiem. 214 00:18:39,990 --> 00:18:41,290 Nie r贸b 偶adnych g艂贸w. 215 00:19:01,290 --> 00:19:02,290 Pani, tu nie wolno. 216 00:19:02,570 --> 00:19:04,170 A tu w celi macie wi臋藕nia. 217 00:19:04,830 --> 00:19:06,350 Bo trzyma zlitw臋, ja do niego. 218 00:19:07,390 --> 00:19:08,390 Nie wolno. 219 00:19:08,510 --> 00:19:10,630 Mam gard艂o, pani, je艣li ci臋 tu wpuszcz臋. 220 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 B艂agam. 221 00:19:13,750 --> 00:19:15,170 Musz臋 z nim pom贸wi膰 o ojcu. 222 00:19:45,629 --> 00:19:46,950 Zamilcz! Jestem Cudka. 223 00:19:47,830 --> 00:19:48,830 C贸rka Be艂ki. 224 00:19:49,730 --> 00:19:50,730 C贸rka Be艂ki. 225 00:19:50,890 --> 00:19:52,790 Podobno wiesz, panie, gdzie jest m贸j ojciec. 226 00:19:55,990 --> 00:19:57,630 B艂agam, panie, powiedz co z nim. Pani, nie! 227 00:19:58,670 --> 00:19:59,670 Puszcz膮! 228 00:20:00,550 --> 00:20:02,750 Wypu艣膰 mnie, albo jej kart skr臋c臋! 229 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Gdzie m贸j syn? 230 00:20:26,360 --> 00:20:27,360 Powiedziano mi, 偶e ju偶. 231 00:21:27,630 --> 00:21:28,850 Bo偶e, w贸d藕! 232 00:21:31,230 --> 00:21:33,090 Bo偶e, przepraszam! 233 00:21:39,870 --> 00:21:41,270 Bo偶e! 234 00:21:43,330 --> 00:21:48,130 O Bo偶e! 235 00:22:05,640 --> 00:22:07,420 w nast臋pnym odcinku. 236 00:22:36,430 --> 00:22:37,870 Wiemy, 偶e jeste艣 szpiegiem. 16025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.