All language subtitles for Happy Holidays (Germany 1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,450 --> 00:01:02,070 Dies ist nicht der Platz des heiligen Markus in Venedig. Er liegt in einer 2 00:01:02,070 --> 00:01:06,190 anderen altertümlichen Stadt und heißt Trafalgar Square. 3 00:01:07,010 --> 00:01:11,030 Dieses Mädchen mag Vögel. Sie heißt Claudia. 4 00:01:11,490 --> 00:01:16,670 Sie lebt in London, wo noch vor einem Jahrhundert Königin Viktoria befahl, die 5 00:01:16,670 --> 00:01:22,110 Beine von Pianos zu umwickeln, weil sie allzu schamlos an nackte Frauenbaden 6 00:01:22,110 --> 00:01:25,490 erinnerten. Das war in den viktorianischen Zeiten. 7 00:01:25,760 --> 00:01:27,900 In den 60er Jahren war Claudia zu jung. 8 00:01:28,160 --> 00:01:32,180 Und so hat sie den Protest der sexuell unterdrückten Engländer, den man The 9 00:01:32,180 --> 00:01:34,720 Swinging London nannte, nicht miterlebt. 10 00:01:35,340 --> 00:01:37,780 Heute ist London nicht mehr swinging. 11 00:01:38,200 --> 00:01:40,540 Es krümmt und windet sich eher. 12 00:01:40,840 --> 00:01:44,820 Es wird von den Gewerkschaften und nicht von der Regierung regiert. 13 00:01:45,280 --> 00:01:49,720 Das macht aber Claudia nichts aus. Sie ist nicht Gewerkschaftsmitglied. 14 00:01:50,020 --> 00:01:52,680 In der Regierung ist sie allerdings auch nicht. 15 00:01:53,200 --> 00:01:57,590 Ihren Vater nennt sie John, wenn sie ihn abnimmt. Mit ihrer Mutter hält sie 16 00:01:57,590 --> 00:02:00,450 keinen Kontakt, weil sie ihren Liebhaber nicht mag. 17 00:02:00,810 --> 00:02:03,230 Und so bleibt ihr London. 18 00:02:03,910 --> 00:02:07,230 In London leben Paare wild zusammen. 19 00:02:07,630 --> 00:02:12,190 Paare, die sich zugleich vormachen, dass sie frei sind. Der Trauschein ist für 20 00:02:12,190 --> 00:02:14,030 sie nur ein Fetzen Papier. 21 00:02:15,650 --> 00:02:17,710 Sehen Sie, das ist der Buckingham Palace. 22 00:02:18,010 --> 00:02:20,770 Na, ganz links, wo Königin Elisabeth II. 23 00:02:21,150 --> 00:02:24,670 lebt. Königinnen sind in England in der Regel verheiratet. 24 00:02:25,150 --> 00:02:28,730 und mischen sich in derartig gewöhnliche Sachen nicht ein. 25 00:02:30,130 --> 00:02:33,230 Claudias Weg nach Hause führt oft an diesem Palast vorbei. 26 00:02:33,590 --> 00:02:37,030 Sie schaut sich gerne Dinge an, die ihr nicht gehören. 27 00:02:37,310 --> 00:02:38,310 Sie mit. 28 00:02:39,290 --> 00:02:44,890 Träume sind nicht dazu da, verwirklicht, sondern eben geträumt zu werden. 29 00:02:46,070 --> 00:02:52,330 Ich gewähre Ihnen einen Traum. Einen Traum von Claudia, die nach Hause eilt, 30 00:02:52,450 --> 00:02:54,550 weil auch ihr Freund dorthin kommen soll. 31 00:02:55,100 --> 00:02:59,680 Ihr Freund Roger ist auch einer, der diesen fetzen Papier nicht 32 00:02:59,680 --> 00:03:04,320 hat. Er ist Hans, wie die Engländer sagen. Ein attraktiver junger Mann. 33 00:03:04,640 --> 00:03:07,700 Der graue Toyota da vorne gehört ihm. 34 00:03:07,900 --> 00:03:11,100 Er nähert sich Big Ben und hat große Eile. 35 00:03:12,540 --> 00:03:15,980 Ich darf hier sagen, dass beide sich lieben. 36 00:03:16,260 --> 00:03:21,800 Und je nach wunderbaren Art von Liebe, an die wir uns 20 Jahre später nicht 37 00:03:21,800 --> 00:03:22,940 werden erinnern können. 38 00:03:23,260 --> 00:03:24,280 Doch was soll's? 39 00:03:24,730 --> 00:03:28,690 Sie sind jung und ihr Himmel hängt noch voller Geigen. 40 00:03:33,630 --> 00:03:36,290 Siehe da, der Prinz ist da. 41 00:03:36,590 --> 00:03:40,050 Jetzt die altbekannte Bewegung, mit der er das Lenkrad einschlägt. 42 00:03:40,450 --> 00:03:42,190 Wir sind zu Hause. 43 00:04:01,200 --> 00:04:05,820 Das Haus ist still, aber Roger erschreckt in seiner eigenen Fritte 44 00:04:06,020 --> 00:04:11,620 Er braucht auch nicht das Licht anzumachen. Er weiß, dass Claudia hier 45 00:04:11,620 --> 00:04:13,820 er weiß, wo er sie findet. 46 00:04:14,760 --> 00:04:19,079 Für diese Wissenschaft bekommt er zwar nicht den Hosenbandorden, aber 47 00:04:19,079 --> 00:04:25,240 wahrscheinlich würde so mancher Träger dieses Ordens sagen, dass Roger viel, 48 00:04:25,520 --> 00:04:26,700 viel mehr bekommt. 49 00:07:37,740 --> 00:07:38,740 Nein! 50 00:08:24,080 --> 00:08:25,600 Wo ist das Morgen? 51 00:08:26,260 --> 00:08:27,680 Wann geht dein Schiff nach Deutschland? 52 00:08:27,900 --> 00:08:28,839 Um elf Uhr. 53 00:08:28,840 --> 00:08:31,880 Du weißt, froh bin ich nicht, aber happy holidays. 54 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 Happy holidays. 55 00:08:36,520 --> 00:08:38,020 Die Reise nach Hamburg. 56 00:08:38,590 --> 00:08:40,909 wo sie die Bekannten ihres Vaters erwarten werden. 57 00:08:41,289 --> 00:08:42,770 Familie Stiller. 58 00:08:43,250 --> 00:08:48,450 Auf dem Schiff kennt sie niemanden. Es gibt nur die Wellen, den wilden 59 00:08:48,450 --> 00:08:53,810 Bogenschlag, das Wasser, das Vorbeischollen, um in der Ferne zu 60 00:09:31,630 --> 00:09:37,170 Woran denkt wohl eine junge Frau, wenn sie dem ewigen Auf und Nieder der Wellen 61 00:09:37,170 --> 00:09:38,170 zu sieht? 62 00:09:39,430 --> 00:09:41,070 Claudia denkt an Männer. 63 00:09:50,550 --> 00:09:51,550 Entschuldigen Sie bitte. 64 00:09:52,650 --> 00:09:54,950 Mir sind meine Zigaretten runtergefallen. 65 00:09:55,290 --> 00:09:56,810 Fahren Sie auch nach Deutschland? 66 00:09:57,670 --> 00:09:59,150 Ja, bitte. 67 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Ja. 68 00:17:15,079 --> 00:17:16,300 Ja. 69 00:18:01,390 --> 00:18:02,390 und der Hafen. 70 00:18:02,590 --> 00:18:07,170 Seeleute, St. Pauli, die Reeperbahn, die große Freiheit. 71 00:18:07,570 --> 00:18:09,470 Claudia hat schon oft davon gehört. 72 00:18:16,710 --> 00:18:23,490 Über die 73 00:18:23,490 --> 00:18:28,110 Familie Stiller hat Claudia erfahren, dass sie eine sehr ordentliche Hamburger 74 00:18:28,110 --> 00:18:29,110 Familie ist. 75 00:18:29,420 --> 00:18:33,920 Nette Leute, die schöne Briefe schreiben, sogar in korrektem Englisch. 76 00:18:34,480 --> 00:18:38,780 Herr Stiller ist Direktor einer Versicherung, hat eine Frau und zwei 77 00:18:38,780 --> 00:18:41,580 alle zusammen einen Diener, Johann. 78 00:18:42,060 --> 00:18:44,020 Wir werden ihn gleich kennenlernen. 79 00:18:45,660 --> 00:18:52,660 Und das ist die Begrüßung. 80 00:19:24,420 --> 00:19:27,000 Das Frühstück ist eine Zeremonie. 81 00:19:27,420 --> 00:19:32,500 Die ganze Familie begegnet sich beim Frühstück und beim Abendessen. Die 82 00:19:32,500 --> 00:19:39,220 der Braven, Ehrsamen, ein Küsschen in Ehren und nicht gerade armen 83 00:19:39,220 --> 00:19:40,220 Bürger. 84 00:19:40,820 --> 00:19:43,340 Und wie haben Sie denn diesmal geschlafen, Claudia? 85 00:19:44,820 --> 00:19:45,820 Nun, 86 00:19:48,220 --> 00:19:53,440 Claudia hat heute viel besser geschlafen als die jüngste Tochter der Stillers, 87 00:19:53,520 --> 00:19:56,120 Dorle. Sie ist noch keine 17. 88 00:19:56,990 --> 00:20:03,290 und hat auch keinen Liebhaber. Sie hat dafür ihre Träume, ihre Vorstellungen, 89 00:20:03,350 --> 00:20:05,030 ihre Fantasie. 90 00:20:05,890 --> 00:20:07,990 Das sind gefährliche Freunde. 91 00:20:08,210 --> 00:20:09,830 Vor allem bei Nacht. 92 00:20:10,050 --> 00:20:14,410 Denn die Nacht ist nicht die Freundin junger Mädchen. 93 00:23:07,440 --> 00:23:12,660 Du kannst sowas nicht verurteilen. In deiner Jugend sah alles einfach ganz 94 00:23:12,660 --> 00:23:13,660 anders aus. 95 00:23:13,920 --> 00:23:17,320 Was Mutter denkt, das kann euch heute gar nicht mehr passieren. 96 00:23:17,840 --> 00:23:21,740 Sagen Sie mal, meine Liebe, ist es bei Ihnen in Soho auch so? 97 00:23:22,620 --> 00:23:27,140 Ich muss einen neuen Laden besichtigen. 98 00:23:27,940 --> 00:23:30,780 Ich meine das neue Büro für unsere Verwaltung. 99 00:23:31,460 --> 00:23:33,020 Wir alle waren einmal jung. 100 00:23:33,800 --> 00:23:38,500 Erinnern Sie sich noch daran, als Sie zum ersten Mal die Fotos nackter Frauen 101 00:23:38,500 --> 00:23:40,480 sehen bekamen? Und später? 102 00:23:41,500 --> 00:23:42,720 Oh, Schreck. 103 00:23:43,180 --> 00:23:46,060 Porno, Porno, Porno. 104 00:23:47,760 --> 00:23:53,560 Albert Stiller, und er steht nicht allein da, denn es gibt ihrer viele, hat 105 00:23:53,560 --> 00:23:54,840 geheime Sünde. 106 00:23:55,040 --> 00:23:56,400 Oder eigentlich zwei. 107 00:23:57,020 --> 00:23:58,980 Aber die erste ist die kleinere. 108 00:23:59,440 --> 00:24:01,080 Und das ist sie. 109 00:24:01,300 --> 00:24:03,200 Er besucht Sexhops. 110 00:24:03,880 --> 00:24:06,060 und schämt sich dafür ganz schrecklich. 111 00:24:06,600 --> 00:24:12,440 Dabei kann er es gar nicht abwarten, welche Geheimnisse reizend ungenierter 112 00:24:12,440 --> 00:24:15,940 Frauen in den Bereich seines Auges kommen werden. 113 00:24:16,680 --> 00:24:20,660 Hier kann er sich alles kaufen, was er sich im Leben versagen muss. 114 00:24:21,080 --> 00:24:27,380 Denn ja, wir lieben unsere Frauen und wir mögen sie auch recht gern. Aber 115 00:24:27,380 --> 00:24:31,820 uns doch um Himmels Willen wenigstens mit dem Auge etwas von dem Fleisch 116 00:24:31,820 --> 00:24:38,500 Freuden. dieser unbekannten und mutigen Frauenkosten, die es für 117 00:24:38,500 --> 00:24:41,520 uns vor dem Fotografen tun. 118 00:25:05,960 --> 00:25:07,380 Manchmal sogar zu zweit. 119 00:25:08,100 --> 00:25:11,760 Der liebe Herr Schiller glaubt allerdings nicht, dass ich das gerade 120 00:25:11,760 --> 00:25:13,500 jüngste Tochter beziehen könnte. 121 00:25:14,380 --> 00:25:20,560 Aber für eine erfahrene Frau ist eine Jungfrau eine echte Lust. 122 00:25:21,080 --> 00:25:27,340 Und so könnte Dorle anfangen, ihren ersten Liebestag zu beschreiben. 123 00:25:27,680 --> 00:25:32,020 Ihre Lippen sind so frisch und hungrig. Sie sind so gierig. Ich denke jetzt 124 00:25:32,020 --> 00:25:34,260 darüber nach, was Sie schon alles gemacht haben. 125 00:25:36,140 --> 00:25:39,120 Es ist jetzt alles so anders, als ich es mir vorgestellt habe. 126 00:25:39,720 --> 00:25:44,060 Immer ist alles anders, als man es sich denkt, Kleine. Sie wirken so zauberhaft 127 00:25:44,060 --> 00:25:46,220 wie ein junges Reh vor der Brunft der Hirsche. 128 00:25:51,280 --> 00:25:54,900 Diese abscheulichen Hirsche, die nichts Besseres wissen, als ihr Geweih an den 129 00:25:54,900 --> 00:25:55,900 Bäumen zu säuern. 130 00:25:56,240 --> 00:26:00,240 Und Bäume sind doch so lebendig und verlangen nach Zärtlichkeit, nicht wahr? 131 00:26:00,840 --> 00:26:04,560 Und auch Sie, Dorle, sehnen sich nach einer langen Welle der Zärtlichkeit. 132 00:26:05,450 --> 00:26:10,150 Aber aus souveränen, festen Händen, die nicht enttäuschen können, wenn ich mich 133 00:26:10,150 --> 00:26:11,150 nicht irre. 134 00:26:12,530 --> 00:26:14,490 Was hat dieser Mund schon alles gemacht? 135 00:26:14,910 --> 00:26:18,390 Ich befürchte, dass er Männer geküsst hat, die ihre Zähne nie gründlich genug 136 00:26:18,390 --> 00:26:21,970 putzen. Und vielleicht, wer weiß, haben sie sich von ihnen so weit bringen 137 00:26:21,970 --> 00:26:25,790 lassen, dieses ekelhafte männliche Ding zwischen ihre Lippen zu bringen. 138 00:26:26,190 --> 00:26:27,190 Pfui. 139 00:26:27,410 --> 00:26:29,610 Dafür sollte Dolle allerdings bestraft werden. 140 00:26:29,910 --> 00:26:32,230 Ich habe etwas für unartige Mädchen bereit. 141 00:26:34,730 --> 00:26:36,550 Du kennst die wahren Wonnen noch nicht. 142 00:26:37,790 --> 00:26:39,230 Jetzt entblößt du dich. 143 00:26:46,690 --> 00:26:47,690 Ganz. 144 00:26:53,830 --> 00:26:57,050 Sehnst du dich denn nicht nach einer Wonne, die deinen Körper zu Ekstasen 145 00:26:57,050 --> 00:26:59,510 aufrüttelt, in denen du deinen Namen vergisst? 146 00:26:59,730 --> 00:27:01,090 Ich verspreche dir Lust. 147 00:27:01,650 --> 00:27:02,710 Bereite dich auf sie vor. 148 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 Sei bereit. 149 00:27:05,610 --> 00:27:07,210 Du wirst mich aber nicht schlagen. 150 00:27:08,550 --> 00:27:13,030 Ich werde dich nicht schlagen, meine Kleine. Du könntest eine solche Ehre 151 00:27:13,030 --> 00:27:14,030 nicht würdigen. 152 00:27:14,310 --> 00:27:18,410 Aber meine Finger werden es sein, die im Zentrum deines Wesens geradezu einen 153 00:27:18,410 --> 00:27:22,670 teuflischen Tanz aufführen werden. Einen Karneval des Reitens und eine 154 00:27:22,670 --> 00:27:24,390 Verwüstung deiner Keuschheit. 155 00:27:29,490 --> 00:27:32,250 Mott und dem zukünftigen Ergeben. 156 00:27:40,810 --> 00:27:43,410 Noch kannst du weder meine Dienerin noch meine Sklave sein. 157 00:27:44,230 --> 00:27:46,450 Vorerst muss ich dir beibringen, was Schluss ist. 158 00:27:51,370 --> 00:27:52,610 Streck deine Brüste vor. 159 00:27:53,170 --> 00:27:54,170 Noch mehr. 160 00:27:55,170 --> 00:27:57,110 Öffne deinen Mund und rede nicht weiter. 161 00:27:57,390 --> 00:27:59,010 Ich weiß alles über dich. 162 00:28:00,730 --> 00:28:04,270 Ich weiß, was ich mit dir machen muss, um dich zum Zittern zu bringen. 163 00:28:07,210 --> 00:28:10,150 Ich weiß, wie die Leidenschaft zu verwirklichen ist, die sich in dir vor 164 00:28:10,150 --> 00:28:13,550 dann aufbäumt, wenn der Liebhaber schon das Sinnen befleckt hat. Oder Gott 165 00:28:13,550 --> 00:28:14,690 behüte sogar dich selbst. 166 00:28:15,010 --> 00:28:16,870 Nun anfängt es zu schnarchen. 167 00:28:17,270 --> 00:28:20,930 Männliche Scheusale. Was hast du nur durchmachen müssen, mein armes Kind? 168 00:28:21,290 --> 00:28:24,010 Was hast du nur für zartes Fleisch und die Brüste? 169 00:28:24,750 --> 00:28:25,810 Was, Helene? 170 00:28:27,030 --> 00:28:29,370 Wirst du die Macht, die von mir ausgeht? 171 00:28:30,610 --> 00:28:31,690 Wirst du die Macht? 172 00:28:39,980 --> 00:28:40,980 Nicht zerdrücken. 173 00:28:42,920 --> 00:28:44,020 Das ist Luft. 174 00:28:44,660 --> 00:28:47,660 Diese Luft wollten dich die Männer brennen. Jetzt weißt du es. 175 00:28:52,220 --> 00:28:53,340 Jetzt weißt du es. 176 00:28:53,620 --> 00:28:57,500 Es ist der Apfel vom Baum der Erkenntnis, den die Männer am liebsten 177 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 anweisen. 178 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Nein. 179 00:29:01,600 --> 00:29:05,780 Nein, nein, ich kann nicht mehr. Ich kann nicht mehr, nein. Ich weiß, was du 180 00:29:05,780 --> 00:29:06,900 kannst und was du nicht kannst. 181 00:29:09,130 --> 00:29:13,310 Ich liebe dich. Du kannst mit mir machen, was du willst. Ich liebe dich. 182 00:29:14,770 --> 00:29:18,010 Ich gebe dir jetzt die Möglichkeit, mir die Luft zurückzugeben. 183 00:29:18,570 --> 00:29:19,570 Erhebe dein Gesicht. 184 00:29:22,530 --> 00:29:23,630 Strecke deine Zunge heraus. 185 00:29:26,210 --> 00:29:27,290 Noch weiter heraus. 186 00:29:31,070 --> 00:29:34,070 Du wirst mich mit ihr lecken. Direkt am Kitzler und schnell. 187 00:29:34,270 --> 00:29:35,270 Zeit weh. 188 00:29:59,790 --> 00:30:01,830 Ich bin bereit, deine Fähigkeiten zu prüfen. 189 00:30:12,350 --> 00:30:14,330 Du darfst mich jetzt richtig lecken. 190 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 Hab doch keine Angst. 191 00:30:37,980 --> 00:30:39,660 Der Kitzel wird trainiert. 192 00:30:40,020 --> 00:30:42,500 So, mit der Zungenspitze öffne mir die Fotel. 193 00:30:43,040 --> 00:30:44,820 Ich bin feucht. Mach schon. 194 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 Oh, komm. 195 00:30:52,240 --> 00:30:57,000 Wenn du aufhörst, bewirke ich dich. Mehr noch. Mit der Zunge, die Zungenspitze. 196 00:30:57,220 --> 00:30:58,220 Schneller. 197 00:31:23,380 --> 00:31:25,180 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 198 00:31:25,660 --> 00:31:27,180 Ich liebe dich auch. 199 00:31:47,770 --> 00:31:49,070 aufs Zuhause freuen. 200 00:31:49,890 --> 00:31:54,290 Und der Stiller freut sich aufrichtig. Er hat einen seltenen Fang getan und 201 00:31:54,290 --> 00:31:58,930 es nicht erwarten, bis er ihn in aller Stille wird genießen können. 202 00:31:59,150 --> 00:32:02,690 Oh Gott, Fried, das ist eine Überraschung. Du glaubst gar nicht, wie 203 00:32:02,690 --> 00:32:03,750 freue, dass du schon da bist. 204 00:32:05,430 --> 00:32:07,510 Ja, ja, ich bin schon da. 205 00:32:08,110 --> 00:32:09,430 Lieb, komm mit mir hoch. 206 00:32:09,650 --> 00:32:10,810 Im Schlafzimmer, komm. 207 00:32:13,760 --> 00:32:16,600 Ja, ja, nachher meinst du. Sie kennen das ja nicht klar. 208 00:32:16,940 --> 00:32:21,460 Komm, das geht nicht. Ich habe mir ein neues Draht gekauft. Und gewartet habe 209 00:32:21,460 --> 00:32:23,140 ich auch schon. Wo gehst du eigentlich hin? 210 00:32:56,840 --> 00:32:58,460 Hoffentlich kannst du nicht wieder deine Pornos mit. 211 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 Nein, nein. 212 00:33:02,580 --> 00:33:06,240 Ich komme. 213 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 Guten Abend, Johann. 214 00:33:29,820 --> 00:33:32,140 Was machst du denn da, Johann? Ich? Wieso? 215 00:33:34,300 --> 00:33:36,600 Ich dachte, du sollst die Kammer aufräumen. 216 00:33:37,440 --> 00:33:39,840 Johann, möchtest du, dass ich dich mit einer Hand erfreue? 217 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 Nein. 218 00:33:43,420 --> 00:33:45,460 Soll ich dich vielleicht mit beiden Händen erfreuen? 219 00:33:46,600 --> 00:33:47,860 Also, nein, nein, nein. 220 00:33:48,260 --> 00:33:51,120 Und soll ich dich mit beiden Händen und mit der Zunge erfreuen? 221 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Ja. 222 00:34:00,010 --> 00:34:03,210 Ja. Dein Vater hat dir wohl nicht genug den Arsch versäult. 223 00:34:03,690 --> 00:34:04,690 Nein. 224 00:34:08,010 --> 00:34:08,449 Wie 225 00:34:08,449 --> 00:34:25,030 meintest 226 00:34:25,030 --> 00:34:26,030 du das mit der Zunge? 227 00:36:28,860 --> 00:36:31,780 Ansonsten sieht man Herrn Stiller seine Gelüste nicht an. 228 00:36:32,000 --> 00:36:35,540 Er ist ein liebenswürdiger Gesellschafter und die Tage in seinem 229 00:36:35,540 --> 00:36:41,060 verstreichen für Claudia angenehm, wenn auch ein wenig langweilig. Sie hat ihr 230 00:36:41,060 --> 00:36:46,480 Vergnügen noch nicht so recht gefunden und so sitzt sie da und gerät in 231 00:36:46,480 --> 00:36:49,200 unwillkürlich in die Vergangenheit. 232 00:36:50,400 --> 00:36:56,760 Unversehens findet sie sich in London wieder und ganz entschieden, nicht 233 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 Untertitelung des 234 00:36:58,840 --> 00:37:04,780 ZDF, 235 00:37:06,300 --> 00:37:07,300 2020 236 00:38:23,780 --> 00:38:25,360 Untertitelung. BR 2018 237 00:39:05,470 --> 00:39:06,470 Vielen Dank. 238 00:39:57,069 --> 00:39:59,050 Don't jump in the way the priest. Come on. 239 00:41:52,080 --> 00:41:55,940 Das riecht wie Honig, nicht wahr? 240 00:42:23,980 --> 00:42:24,980 Ja, Baby. 241 00:45:15,830 --> 00:45:17,230 Oh, 242 00:45:23,350 --> 00:45:23,930 mein 243 00:45:23,930 --> 00:45:31,030 Gott. 244 00:45:43,440 --> 00:45:47,580 Nein, allein ist sie auf keinen Fall gewesen. 245 00:45:51,340 --> 00:45:56,540 Hier bei Stillers ist Claudia eine derartige Erinnerung fast so etwas wie 246 00:45:56,540 --> 00:46:01,840 Traum. Auch wenn Johann ihr auf der Couch gegenüber sitzend Pornografien 247 00:46:01,840 --> 00:46:07,200 durchblättert, während Barbara als überzeugte Vegetarierin unglaubliche 248 00:46:07,200 --> 00:46:08,320 von Möhren verschlingt. 249 00:46:08,560 --> 00:46:12,600 Frau Stiller macht sich bereit für den Weg zu ihrem Büro. 250 00:46:13,530 --> 00:46:16,690 Alles ist in bester Ordnung in dieser Familie. 251 00:46:17,330 --> 00:46:19,690 Auch im Büro von Frau Stiller. 252 00:46:20,050 --> 00:46:26,990 Bis auf... Ja, ein wenig eigenartig ist es schon, dieses 253 00:46:26,990 --> 00:46:27,990 Büro. 254 00:46:29,450 --> 00:46:30,670 Was kann ich für Sie tun? 255 00:46:30,950 --> 00:46:33,710 Nun, wir möchten gern einen sehr starken Mann. 256 00:46:35,650 --> 00:46:36,650 Welche Haarfarbe? 257 00:46:37,070 --> 00:46:40,230 Er sollte eher ein sehr deutscher Typ sein. Blond möglichst. 258 00:46:41,290 --> 00:46:42,390 Selbstverständlich ist es möglich. 259 00:46:44,010 --> 00:46:45,010 Liebe Mann? 260 00:46:45,450 --> 00:46:51,910 Gegebenenfalls. Vor allem stark muss er sein und vor allem etwas ein bisschen 261 00:46:51,910 --> 00:46:53,630 vulgär. Das ist kein Problem. 262 00:46:54,110 --> 00:46:55,210 Soll er platt sprechen? 263 00:46:55,950 --> 00:47:02,270 Ja, das wäre sehr angebracht. Und wenn er noch etwas gewissermaßen 264 00:47:02,270 --> 00:47:04,790 wahllos in seinen Mitteln sein könnte. 265 00:47:05,710 --> 00:47:06,930 Gewalttätig, wollen Sie sagen? 266 00:47:07,310 --> 00:47:11,890 Ja, gewalttätig und... Und? 267 00:47:12,900 --> 00:47:16,020 Er sollte einen großen Penis haben. 268 00:47:16,600 --> 00:47:17,960 Den größten, wenn es geht. 269 00:47:18,860 --> 00:47:19,860 Selbstverständlich geht das. 270 00:47:20,740 --> 00:47:21,740 Was soll er machen? 271 00:47:21,980 --> 00:47:23,680 Wenn er sich meiner Frau widmen möchte. 272 00:47:24,520 --> 00:47:26,580 Auf welche Art soll er sich ihr widmen? 273 00:47:28,060 --> 00:47:32,120 Könnten Sie die Details vielleicht auch ohne mich abmachen? Ginge das? 274 00:47:33,480 --> 00:47:34,660 Aber sicher geht das. 275 00:47:34,920 --> 00:47:37,060 Können wir Ihre Frau einen Augenblick alleine lassen? 276 00:47:37,300 --> 00:47:40,560 Diana, Liebling, es war doch so verabredet, dass du bei der Bestellung 277 00:47:40,560 --> 00:47:41,198 sein wirst. 278 00:47:41,200 --> 00:47:42,680 Du hast doch auch bestimmte Wünsche. 279 00:47:43,520 --> 00:47:48,440 Wenn ich Sie richtig verstehe, gnädige Frau, soll es sich um ein Objekt eher 280 00:47:48,440 --> 00:47:52,000 rasanten Charakters mit mitleidloser Einstellung Ihnen gegenüber handeln? 281 00:47:52,060 --> 00:47:53,620 Vielleicht leichter Flagellantismus? 282 00:47:54,560 --> 00:47:56,220 Sie verstehen richtig, Madame. 283 00:47:56,700 --> 00:47:58,840 Er könnte ein Zuhältertyp sein. 284 00:47:59,100 --> 00:48:01,080 Oder sogar ein richtiger Zuhälter. 285 00:48:01,460 --> 00:48:02,460 Also, Fritz. 286 00:48:03,600 --> 00:48:04,780 Wann möchten Sie ihn haben? 287 00:48:05,240 --> 00:48:06,340 Jetzt oder später? 288 00:48:07,220 --> 00:48:08,380 Er ist im Hause. 289 00:48:19,880 --> 00:48:21,400 Du wirst Herr zu ihr sein, hörst du? 290 00:48:22,640 --> 00:48:23,920 Ich werde sie schon zeigen. 291 00:48:25,680 --> 00:48:26,680 Zeig deine Titten. 292 00:48:33,520 --> 00:48:34,520 Wie alt ist sie? 293 00:48:56,880 --> 00:48:58,920 Ich spritze auf dich vor deinen Mann. 294 00:49:00,200 --> 00:49:01,260 Jetzt gehört sie dir. 295 00:49:02,120 --> 00:49:03,960 Du kannst mit ihr machen, was du willst. 296 00:49:10,740 --> 00:49:11,940 Ein bisschen schlagen? 297 00:49:12,220 --> 00:49:13,500 Nein. Ein andermal. 298 00:49:22,820 --> 00:49:23,860 Du wirst sie wicken. 299 00:49:25,580 --> 00:49:27,280 Vielleicht sollte ich sie doch erschlagen. 300 00:49:31,580 --> 00:49:32,960 Er wird mich ficken. 301 00:49:33,280 --> 00:49:34,280 Schrecklich ficken. 302 00:49:34,400 --> 00:49:35,460 Ich sterbe. 303 00:49:35,940 --> 00:49:38,080 Er wird mich zwischen die Beine ficken. 304 00:50:11,340 --> 00:50:14,920 Ich fick dich ab wie eine Hure, das machst du doch, nicht wahr? Ja, wie eine 305 00:50:14,920 --> 00:50:17,660 Hure. Frau, dir tut das wohl mit einem fremden Kerl. 306 00:50:20,260 --> 00:50:21,260 Fick mich. 307 00:50:22,280 --> 00:50:24,920 Wie er seinen Knüppel in mich hineinstößt. 308 00:50:26,560 --> 00:50:27,680 Ich geb dir mehr. 309 00:50:28,540 --> 00:50:31,800 Ich werde es dir zeigen, mit einem fremden Mann rumzufögeln. 310 00:50:32,540 --> 00:50:34,180 Jetzt wirst du mir einen Blasen zocken. 311 00:50:35,060 --> 00:50:37,960 Stell dir vor, in wie viel Frotzen er seinen Schwanz schon gesteckt hat. 312 00:50:45,660 --> 00:50:49,160 Schlage mich, prügel mich, ich bin eine Hure. 313 00:51:29,680 --> 00:51:30,880 Dann jetzt ein bisschen Tempo. 314 00:51:38,820 --> 00:51:40,540 So, jetzt lasse ich dich sterben. 315 00:51:46,520 --> 00:51:47,860 Es wird ja schon gut, Liebling. 316 00:51:50,700 --> 00:51:53,700 Es wird ja schon wieder gut. 317 00:52:11,390 --> 00:52:13,910 Jetzt wollen sie wohl allein sein, die Engelchen. 318 00:52:14,430 --> 00:52:17,130 Die Herrschaften lispeln sich jetzt kose Worte zu. 319 00:52:17,690 --> 00:52:20,550 Und dabei möchten sie mich nicht haben, diese Schweine. 320 00:52:20,870 --> 00:52:25,810 Hätte ich so ein Weibsbild, ich würde es selber durchvögeln. Und basta damit. 321 00:52:26,410 --> 00:52:29,170 Und wehe, es würde sie einer berühren. 322 00:52:29,690 --> 00:52:33,230 Oder wenn sie es auch selber so möchte, würde ich ihr die Fresse derartig 323 00:52:33,230 --> 00:52:37,530 polieren, dass sie morgen mit den Augen durch die Rippen glotzt. 324 00:52:38,590 --> 00:52:43,690 Naja, diese Fotzen. Wenn es bei denen einmal anfängt zu schmecken, dann wissen 325 00:52:43,690 --> 00:52:44,810 sie nicht, wo sie aufhören sollen. 326 00:52:46,030 --> 00:52:48,390 Aber Liebling, ich weiß nicht, ob Herr Fritz noch kann. 327 00:52:48,810 --> 00:52:51,190 Sag ihm, er möchte mich noch ein bisschen lecken. 328 00:52:53,070 --> 00:52:54,850 Könnten Sie meine Frau noch ein bisschen lecken? 329 00:52:55,370 --> 00:52:56,410 Das kostet mehr. 330 00:52:57,390 --> 00:52:59,530 Liebling, ich möchte, dass er mich noch... 331 00:53:00,910 --> 00:53:02,550 Ist schon okay. Fangen Sie an. 332 00:53:43,280 --> 00:53:45,080 dass ich noch ein bisschen reinstehe. 333 00:53:46,660 --> 00:53:49,660 Fritz, kannst du sie noch ein bisschen ficken? Nein. 334 00:54:29,290 --> 00:54:30,850 Kannst du sie noch ein bisschen umdrehen? 335 00:54:32,910 --> 00:54:34,470 Sie hat aber Sonderwünsche. 336 00:54:34,670 --> 00:54:35,730 Du versöhnst sie. 337 00:55:45,340 --> 00:55:46,780 Gut. Das 338 00:55:46,780 --> 00:56:00,020 war 339 00:56:00,020 --> 00:56:01,980 so schön, Liebling. So schön. 340 00:56:03,080 --> 00:56:04,860 Er hat dich ganz schön vollgespritzt, Liebling. 341 00:56:06,520 --> 00:56:07,860 Ja, das war wirklich schön. 342 00:56:08,840 --> 00:56:11,840 Fritz, könntest du uns allein lassen für einen Augenblick? 343 00:56:15,060 --> 00:56:16,060 Und hier? 344 00:56:17,020 --> 00:56:21,160 Nehmen Sie... Nehmen Sie einen Drink im Wohnzimmer. Wir kommen gleich nach. 345 00:56:24,720 --> 00:56:26,300 So, und jetzt kommt das Schönste. 346 00:56:29,340 --> 00:56:30,600 Jetzt werde ich erst geil. 347 00:56:36,040 --> 00:56:37,360 Wie kann ein Zuhälter so bitter sein? 348 00:56:43,420 --> 00:56:44,860 Endlich sind wir allein, Liebling. 349 00:56:50,300 --> 00:56:54,820 Barbara besteht auf ihrem Gemüse und ahnt nichts von ihrer Familie. 350 00:56:55,320 --> 00:56:58,320 Nur Johann ist für sie kein Geheimnis mehr. 351 00:56:58,780 --> 00:57:04,400 Aber einmal wird auch ihre Stunde schlagen. Es kommt ein Mann, der 352 00:57:04,400 --> 00:57:05,400 versteht es. 353 00:57:05,530 --> 00:57:08,430 Und mit dem Gemüse ist es vorbei. 354 00:57:09,750 --> 00:57:12,250 Wahrscheinlich ein für alle Mal. 355 00:57:18,550 --> 00:57:19,050 Na 356 00:57:19,050 --> 00:57:27,070 also, 357 00:57:27,190 --> 00:57:28,190 komm schon an. 358 00:57:28,350 --> 00:57:30,550 Na? Muss das sein? 359 00:57:31,570 --> 00:57:33,590 Du bist doch in mich verliebt, nicht wahr? 360 00:57:33,830 --> 00:57:36,830 Ja. Und du möchtest, dass ich dich ficke, nicht wahr? 361 00:57:37,070 --> 00:57:38,070 Ich bring's nicht zu. 362 00:57:39,030 --> 00:57:40,870 Also du wirst das Steak aufessen. 363 00:57:45,450 --> 00:57:47,830 Fang schon an. 364 00:58:42,660 --> 00:58:43,660 Steh auf. 365 00:58:54,080 --> 00:58:55,220 Steck dir den Finger in den Arsch. 366 00:58:56,180 --> 00:58:57,180 Was? 367 00:58:57,300 --> 00:58:59,100 Du sollst dir den Finger in den Arsch stecken. 368 00:58:59,700 --> 00:59:00,700 Na wird's bald. 369 00:59:12,940 --> 00:59:14,420 So, jetzt kannst du ihn wieder rausnehmen. 370 00:59:18,080 --> 00:59:22,780 Das könnte schon... Noch nicht, jetzt wirst du ihn ablecken. 371 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 Was? 372 00:59:24,240 --> 00:59:27,140 Wenn du mir weiterhin so dämliche Fragen stellst, kannst du nach Hause gehen. 373 00:59:27,520 --> 00:59:28,520 Nein. 374 00:59:32,720 --> 00:59:33,720 Jetzt. 375 00:59:34,840 --> 00:59:38,780 Da ist die Tablette. 376 00:59:39,100 --> 00:59:40,100 Sieh sie dir an. 377 00:59:40,680 --> 00:59:44,420 Es erregt mich, wenn ich daran denke, dass du sie schluckst und was sie mit 378 00:59:44,420 --> 00:59:48,900 macht. Ich liebe dieses Warten. Ich möchte heute eine sehr anspruchsvolle 379 00:59:48,900 --> 00:59:51,500 Befriedigung. Ich möchte dich und mich erniedrigen. 380 00:59:52,840 --> 00:59:54,260 Aber das verstehe ich nicht. 381 00:59:55,460 --> 00:59:56,660 Dein Körper ist schön. 382 00:59:58,260 --> 00:59:59,260 Ich brauche ihn. 383 01:00:02,420 --> 01:00:05,820 Ich möchte ihn vereinigen mit etwas, worüber wir uns einig sind. 384 01:00:06,360 --> 01:00:09,440 Dass es nicht schön ist, aber es ist doch letzten Endes alles anders. 385 01:00:09,740 --> 01:00:13,680 Fui aber fein. Ich möchte dich pissen sehen. Ich möchte etwas Geheimes sehen, 386 01:00:13,840 --> 01:00:17,920 das du für gewöhnlich vor mir verbillst. Etwas, was du ganz alleine machst. Ich 387 01:00:17,920 --> 01:00:20,020 möchte das Geheimnis durchdringen, das du vor mir hast. 388 01:00:21,380 --> 01:00:23,280 Aber ich habe doch kein Geheimnis. 389 01:00:23,540 --> 01:00:24,700 Dann schlucke diese Tablette. 390 01:00:25,140 --> 01:00:27,520 Sie zwingt dich, Wasser zu lassen, auch wenn du es nicht möchtest. 391 01:00:28,260 --> 01:00:29,640 Ich werde dich noch mehr lieben. 392 01:00:29,840 --> 01:00:32,320 Die Verbindung vom Schönen und Widerwärtigen erregt mich. 393 01:00:34,320 --> 01:00:35,780 So nimm du sie zuerst. 394 01:00:38,529 --> 01:00:39,529 Ich nehme sie. 395 01:00:39,950 --> 01:00:43,730 Aber ich werde dich bepissen und du wirst es dir gefallen lassen müssen. 396 01:00:44,230 --> 01:00:45,230 Nimm sie. 397 01:00:53,230 --> 01:00:54,230 So geschenkt. 398 01:00:57,830 --> 01:00:59,070 Weißt du, was jetzt passieren wird? 399 01:01:00,350 --> 01:01:01,590 Aber das ist widerlich. 400 01:01:04,270 --> 01:01:06,210 Ich habe dir schon gesagt, was mich erregt. 401 01:01:06,490 --> 01:01:09,670 Es ist ein Körper in Verbindung mit etwas, was ihn zugleich vernichtet. 402 01:01:10,070 --> 01:01:11,810 Was seine Schönheit erniedrigen würde. 403 01:01:13,230 --> 01:01:14,390 Du bist versagt. 404 01:01:15,450 --> 01:01:16,870 Aber ich brauche dich zu sehr. 405 01:01:17,450 --> 01:01:18,450 Ich wehre mich. 406 01:01:18,790 --> 01:01:21,070 Eine merkwürdige Form der Abwehr. 407 01:01:21,550 --> 01:01:22,550 Sie ist mir eigen. 408 01:01:23,430 --> 01:01:24,990 Und du wirst sie hinnehmen müssen. 409 01:01:25,350 --> 01:01:28,270 Es war dein Wunsch, dass ich diese Tablette annehme. 410 01:01:28,650 --> 01:01:32,170 Es gibt Männer, die ihren Geliebten zuerst ihren Urin aufdrängen. Und die 411 01:01:32,170 --> 01:01:35,010 schlucken. Und dann verbleiben sie in ihrem Mund und lassen sich befriedigen. 412 01:01:36,490 --> 01:01:43,170 Und was, ich meine, im gegenteiligen Fall? Ich bin bereit, dich zu trinken. 413 01:02:00,730 --> 01:02:01,990 Jetzt gehen wir ins Bad. 414 01:02:13,290 --> 01:02:14,370 Piss mich an. Piss. 415 01:02:15,730 --> 01:02:16,830 Spürst du, wie es dich rückt? 416 01:02:19,030 --> 01:02:20,310 Jetzt darfst du nicht mehr wichsen. 417 01:02:21,010 --> 01:02:22,110 Sonst könntest du nicht pissen. 418 01:02:22,410 --> 01:02:23,750 Das langt, du hast mit der Zeit. 419 01:02:24,410 --> 01:02:27,650 So, mach doch. Ja. Ich werde gleich anfangen. 420 01:02:30,670 --> 01:02:32,470 Du Piss, du Schwein. 421 01:02:32,890 --> 01:02:33,910 Du geile Sau. 422 01:02:34,110 --> 01:02:35,390 Du verkommener Nutte. 423 01:02:35,650 --> 01:02:36,770 Du Bestie. 424 01:02:57,160 --> 01:02:58,280 Ich muss dich auch anpissen. 425 01:02:59,300 --> 01:03:01,360 Komm, Knilide, jetzt bin ich dran. 426 01:03:07,280 --> 01:03:08,280 Mach den Mund auf. 427 01:03:10,760 --> 01:03:12,040 Aber nicht das Gesicht. 428 01:03:12,340 --> 01:03:13,460 Bitte nicht das Gesicht. 429 01:03:14,700 --> 01:03:15,980 Natürlich nicht das Gesicht. 430 01:03:16,300 --> 01:03:18,000 Das könntest du doch gar nicht auskosten. 431 01:03:18,240 --> 01:03:19,240 Es würde dich nur stören. 432 01:03:25,100 --> 01:03:26,360 Ich bepisse dich. 433 01:03:27,700 --> 01:03:29,220 Dein Bauch und deine Fotze. 434 01:03:31,920 --> 01:03:33,020 Jetzt gehörst du mir. 435 01:03:33,740 --> 01:03:36,980 Du bist von mir bepisst und hältst hin, weil du möchtest, dass ich dich ficke. 436 01:03:40,600 --> 01:03:42,200 Nächstes Mal werde ich dir in den Mund pissen. 437 01:03:42,600 --> 01:03:45,020 Ich werde dir den Mund voll pissen und du wirst es schlucken, du Geil. 438 01:03:45,720 --> 01:03:46,820 Zeig mir deinen Kitzler, komm. 439 01:03:59,760 --> 01:04:01,260 So werde ich dich immer anpissen. 440 01:04:01,600 --> 01:04:03,340 Dass du nicht vergisst, wem du gehörst. 441 01:04:03,800 --> 01:04:07,660 Dass du nicht vergisst, dass du nur eine schnöde, durchgepisste Fotze bist. 442 01:04:12,140 --> 01:04:17,280 Du Schwein, du spinnst umhin in den Mund und ich lutz dich aus. 443 01:04:19,420 --> 01:04:21,380 Dann komm, jetzt will ich spritzen. 444 01:04:30,860 --> 01:04:31,860 Nichts nicht. 445 01:04:46,040 --> 01:04:52,040 Mach den Mund auf. 446 01:04:53,200 --> 01:04:58,780 Nachdem Barbara ihren Überwinder kennengelernt und aufgehört hat, dem 447 01:04:58,780 --> 01:04:59,780 frönen, 448 01:05:00,040 --> 01:05:03,520 macht unsere Claudia während eines vormittäglichen Spaziergangs auf der 449 01:05:03,520 --> 01:05:08,800 Reeperbahn die Bekanntschaft eines jungen Mannes, der zwar leidlich 450 01:05:08,800 --> 01:05:15,320 sprach, aber nicht ganz saubere Fingernägel hatte und keine Krawatte 451 01:05:15,680 --> 01:05:18,160 Aber Eindruck machte er schon. 452 01:05:19,040 --> 01:05:25,920 Nach Roger scheint Claudia dieser nachdenkliche junge Mann einer 453 01:05:25,920 --> 01:05:27,020 Aufmerksamkeit wert. 454 01:05:27,360 --> 01:05:32,360 Sie weiß zwar nicht, wo er wohnt, Aber sie lässt sich von ihm in die Wohnung 455 01:05:32,360 --> 01:05:36,800 seines Freundes einladen. Die große Leidenschaft in Hamburg. 456 01:05:39,100 --> 01:05:40,240 Stell dich dorthin. 457 01:05:40,640 --> 01:05:47,300 Nun, mit 20 Jahren haben wir eher ein Anrecht auf große Irrtümer, als auf 458 01:05:47,300 --> 01:05:49,380 Leidenschaften. Weiter. 459 01:06:05,100 --> 01:06:06,100 Bis zum nächsten Mal. 460 01:06:48,490 --> 01:06:49,650 Hier liegt bei dem Sofa hin. 461 01:06:56,550 --> 01:06:57,550 Ja. 462 01:06:59,850 --> 01:07:01,050 Streck den Arsch richtig aus. 463 01:07:01,730 --> 01:07:03,430 Und zieh mir den Händen die Brotbacken auseinander. 464 01:07:05,510 --> 01:07:06,510 Na, mach schon. 465 01:07:18,250 --> 01:07:19,249 Das reicht. 466 01:07:19,250 --> 01:07:20,610 Und geh jetzt dort hinten in die Ecke. 467 01:07:25,150 --> 01:07:26,150 Aber du musst kriechen. 468 01:07:33,810 --> 01:07:34,810 Dreh dich um. 469 01:07:35,010 --> 01:07:36,490 Ja, umdrehen. 470 01:07:40,770 --> 01:07:41,950 Ich hab knien gesagt. 471 01:08:11,500 --> 01:08:12,520 Zieh mir die Schuhe aus. 472 01:08:15,760 --> 01:08:16,200 Die 473 01:08:16,200 --> 01:08:31,520 Socken 474 01:08:31,520 --> 01:08:32,520 auch. 475 01:09:02,890 --> 01:09:03,950 Du bist eine kleine geile Sau. 476 01:09:05,010 --> 01:09:06,590 Ich glaube, du bist zu frech. 477 01:09:07,609 --> 01:09:10,310 Du musst dir das erst verdienen, dass du meinen Schwanz anfassen darfst. 478 01:09:11,330 --> 01:09:12,710 Ich bin zu dir zu nett. 479 01:09:17,050 --> 01:09:18,109 Geh weg, du Hündin. 480 01:09:23,210 --> 01:09:24,210 Zieh dich aus. 481 01:09:48,719 --> 01:09:49,719 Griechen. 482 01:09:59,220 --> 01:10:00,360 Leck dir die Hände ab. 483 01:10:13,000 --> 01:10:15,600 Du musst sie schön sauber ablecken. 484 01:10:18,160 --> 01:10:20,520 Du wirst ihn doch nicht mit schmutzigen Händen anfassen wollen. 485 01:10:23,020 --> 01:10:25,780 Ich muss sicher sein, dass du ganz saubere Hände hast. 486 01:10:35,520 --> 01:10:37,060 Jetzt darfst du ihn anfassen. 487 01:11:36,080 --> 01:11:37,080 Komm mit. 488 01:11:51,100 --> 01:11:57,360 Und dies ist Herrn Stillers zweites Geheimnis. Er ist ein Voyeur. 489 01:11:58,260 --> 01:12:01,160 Ich bin gleich gekommen, als Sie angerufen haben. 490 01:12:01,720 --> 01:12:03,580 Heute kostet es mehr. Mehr? 491 01:12:04,240 --> 01:12:09,100 Aber heute wird er die größte Überraschung seines Daseins erleben. 492 01:12:10,380 --> 01:12:11,860 Erst das Geschäftliche. 493 01:12:17,820 --> 01:12:18,700 Wenn 494 01:12:18,700 --> 01:12:25,560 die aber nicht 495 01:12:25,560 --> 01:12:26,459 spitze ist. 496 01:12:26,460 --> 01:12:27,460 Ja, ja. 497 01:13:13,920 --> 01:13:15,500 Neulich haben Sie das hier ganz schön versaut. 498 01:13:15,840 --> 01:13:16,980 Müssen Sie mir so viel wichsen? 499 01:13:17,560 --> 01:13:18,560 Ja, ja, ja. 500 01:13:19,500 --> 01:13:21,720 Hier haben Sie Kleenex und nicht auf die Möbelspritze. 501 01:15:24,620 --> 01:15:25,620 Das ist die Liebe heute. 502 01:16:04,849 --> 01:16:05,890 Claudia. Claudia. 503 01:16:35,696 --> 01:16:36,696 Claudia. 504 01:16:39,990 --> 01:16:41,030 Claudia, 505 01:16:42,210 --> 01:16:43,210 du. 506 01:17:19,370 --> 01:17:23,490 so wird Claudia nie erfahren, dass sie nur eine von vielen ausgenutzten 507 01:17:23,490 --> 01:17:24,490 Touristinnen war. 508 01:17:24,930 --> 01:17:27,010 Ahnungslos kehrt sie nach London zurück. 509 01:17:27,550 --> 01:17:32,990 Nach jenem London, von dem aus sie nach Hamburg gestartet war, das Abenteuer zu 510 01:17:32,990 --> 01:17:33,990 suchen. 511 01:17:34,150 --> 01:17:37,770 Aber vor allem nach jenem London, wo sie zu Hause ist. 512 01:17:39,250 --> 01:17:44,570 Und von dem, was in Herrn Stillers Gewissen als eine Art von Entweihung für 513 01:17:44,570 --> 01:17:50,200 immer haften bleiben wird, bleibt ihr nur die Erinnerung, an einen exotischen 514 01:17:50,200 --> 01:17:56,940 Hamburger, der nie eine Krawatte trug und so gar nicht nett war. 38459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.