All language subtitles for Grantchester.S06E05.WEB.x264.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:04,483
[MUSIC: 'Long Tall
Sally' by Little Richard]
2
00:00:09,802 --> 00:00:12,603
Faster. Sure, thing,
Stan. Anything you say.
3
00:00:12,642 --> 00:00:16,282
Whoa! You tryin' to get us
all killed? I wanna go faster.
4
00:00:16,323 --> 00:00:18,523
Woo-hoo! Ow!
5
00:00:22,203 --> 00:00:24,882
Let the race
begin. [HE CHUCKLES]
6
00:00:29,483 --> 00:00:32,283
Woo-hoo! Woo-hoo!
7
00:00:38,442 --> 00:00:42,643
Yee-hah! [HORN TOOTS]
8
00:00:53,283 --> 00:00:55,043
[LAUGHTER]
9
00:01:33,642 --> 00:01:38,083
Quiet tonight, Larry. Looks like
you're in for an easy shift.
10
00:01:38,122 --> 00:01:40,723
Inspector Keating.
What you got?
11
00:01:40,762 --> 00:01:43,562
One for uniform. Trespassers
down at Tanner's quarry.
12
00:01:43,603 --> 00:01:46,842
Bloody Yanks from the airbase. Last
time we got a call from the quarry,
13
00:01:46,883 --> 00:01:48,499
one of them sent their
motor over a cliff.
14
00:01:48,523 --> 00:01:51,922
Someone needs to go up there
and tell them what's what.
15
00:01:51,963 --> 00:01:53,362
Sounds like he's volunteering.
16
00:01:53,402 --> 00:01:56,523
[DOORS CLATTER] Get
off me! Let go of me!
17
00:01:56,562 --> 00:01:58,723
This way, madam.
Unhand me, you brute!
18
00:01:58,762 --> 00:01:59,803
I'll have you know,
19
00:01:59,842 --> 00:02:03,002
Inspector Keating is a close
personal friend of mine!
20
00:02:03,043 --> 00:02:05,762
Ah, there he is! Georgie!
Call off your hounds!
21
00:02:05,803 --> 00:02:07,723
Oh, God.
22
00:02:09,163 --> 00:02:11,723
[MUSIC: 'Remember Me' by Benedic
Jude Lamdin and Riaan Vosloo]
23
00:02:19,802 --> 00:02:21,003
[MUSIC SWITCHES OFF]
24
00:02:21,043 --> 00:02:23,883
Cheese flan.
25
00:02:23,922 --> 00:02:27,443
Oh! It smells like a
backstreet saloon in here!
26
00:02:27,482 --> 00:02:30,443
Be a treasure and save your
nagging for your husband, Mrs C.
27
00:02:30,482 --> 00:02:32,443
Did someone say cheese flan?
28
00:02:32,482 --> 00:02:37,922
Not for you. He's not had anything
all day. "He" is in the room.
29
00:02:37,962 --> 00:02:41,043
And has everything he needs
except peace and bloody quiet!
30
00:02:41,082 --> 00:02:42,723
There's no need for language.
31
00:02:45,922 --> 00:02:50,323
He doesn't mean it.
Yes, I bloody do!
32
00:02:50,362 --> 00:02:53,163
When did he become so hateful?
33
00:02:53,202 --> 00:02:57,403
Where has my Leonard gone? It's
just the stress of the trial.
34
00:02:57,443 --> 00:02:58,443
[PHONE RINGS]
35
00:02:58,482 --> 00:03:00,323
Well, you can answer
that. My nerves are shot.
36
00:03:00,362 --> 00:03:03,082
Of course. You get off home.
37
00:03:05,242 --> 00:03:09,202
Vicarage? It's Inspector Keating
requesting urgent back-up.
38
00:03:09,242 --> 00:03:12,403
'What's happened?' Your
step-sister's been arrested.
39
00:03:12,443 --> 00:03:16,202
What's she done now? Well, she
took herself for a slap-up nosh
40
00:03:16,242 --> 00:03:19,723
to the George Hotel then did
a runner before the bill came.
41
00:03:19,762 --> 00:03:22,003
My only crime was eating alone,
42
00:03:22,043 --> 00:03:25,082
when I could have dined
with you, Georgie.
43
00:03:26,682 --> 00:03:27,883
Quick as you like.
44
00:03:31,922 --> 00:03:36,843
I, er, have to go out. Tamara's
got herself in a bit of bother.
45
00:03:36,883 --> 00:03:39,883
Well, off you pop
and save the day.
46
00:03:39,922 --> 00:03:43,242
Leonard, I understand that
you're worried about the trial.
47
00:03:43,283 --> 00:03:45,202
But, please, don't
be cruel to Mrs C.
48
00:03:47,202 --> 00:03:49,883
I'll be as quick as I can.
49
00:03:58,723 --> 00:04:00,403
Any plans for this evening?
50
00:04:00,443 --> 00:04:02,962
Date with a handsome
insurance broker.
51
00:04:03,003 --> 00:04:07,202
Drinks and dinner. You? Date
with myself. Just drinks.
52
00:04:07,242 --> 00:04:09,723
Lots of drinks. Your mate's
not so mouthy now, is he?
53
00:04:09,762 --> 00:04:11,323
Oh, looks like someone
beat you to it.
54
00:04:11,362 --> 00:04:13,522
Wait here till we're ready
to take your statements.
55
00:04:13,563 --> 00:04:16,163
My men will not be complying
with civilian orders, Detective.
56
00:04:16,203 --> 00:04:18,363
Oh, hello. I've got some
questions you need to answer.
57
00:04:18,403 --> 00:04:21,002
Not until I've spoken to the
guy in charge. That would be me.
58
00:04:21,043 --> 00:04:23,442
First Lieutenant Ellis.
United States Air Force.
59
00:04:23,482 --> 00:04:27,442
Inspector Keating. Northumberland
Fusiliers, back in the day.
60
00:04:27,482 --> 00:04:31,322
Have we met before,
Lieutenant? No, sir.
61
00:04:31,362 --> 00:04:32,922
Sit yourself down, lads.
62
00:04:32,963 --> 00:04:35,843
Inspector, I found
these men trespassing.
63
00:04:35,882 --> 00:04:38,682
I was disciplining them when your
colleague arrived and arrested me
64
00:04:38,723 --> 00:04:41,283
along with the junior
officers. Sorry about that.
65
00:04:41,322 --> 00:04:43,523
I'll have this dealt with
as quickly as possible...
66
00:04:43,562 --> 00:04:46,163
Listen, it's Saturday
night. You guys are busy.
67
00:04:46,203 --> 00:04:48,122
I can have the Military
Police arrest these men
68
00:04:48,163 --> 00:04:49,379
as soon as we get back to camp.
69
00:04:49,403 --> 00:04:52,002
Larry, ask uniform to run the
Americans back to the airbase.
70
00:04:52,043 --> 00:04:54,203
Thank you. But I can take
the men in my own car.
71
00:04:54,242 --> 00:04:57,403
Impounded. Won't get it
back till Wednesday, now.
72
00:04:57,442 --> 00:04:58,843
Ah.
73
00:05:00,283 --> 00:05:02,242
If you could arrange that lift?
74
00:05:05,163 --> 00:05:07,002
First Lieutenant, eh?
75
00:05:07,043 --> 00:05:10,002
And they say it's policemen
who are getting younger.
76
00:05:10,043 --> 00:05:11,682
I see YOU'VE been in the wars.
77
00:05:11,723 --> 00:05:13,882
Bit of a run in with
a MiG in North Korea.
78
00:05:13,922 --> 00:05:15,203
I don't let it bother me.
79
00:05:15,242 --> 00:05:16,482
Ah, Lieutenant Ellis,
80
00:05:16,523 --> 00:05:19,043
may I introduce The
Reverend Will Davenport.
81
00:05:19,083 --> 00:05:20,763
How do you do? Reverend.
82
00:05:20,802 --> 00:05:23,562
Excuse me, I'd better
see to the men.
83
00:05:23,603 --> 00:05:27,562
Give my regards to Colonel
Wade. Inspector Keating.
84
00:05:29,523 --> 00:05:31,403
Colonel Wade's their Commander.
85
00:05:31,442 --> 00:05:33,362
Yeah, sends me a
card every Christmas.
86
00:05:33,403 --> 00:05:36,682
Not like you to fawn over an
American. I'm not generally a fan.
87
00:05:36,723 --> 00:05:41,083
But they do have a certain
something. It's the teeth.
88
00:05:42,482 --> 00:05:43,843
Thought you had a hot date?
89
00:05:43,882 --> 00:05:47,603
I'll make them some tea
while they're waiting.
90
00:05:47,643 --> 00:05:49,802
Can't these Brits
move any faster?!
91
00:05:49,843 --> 00:05:53,802
Right. Let's get your step-sister
sorted. Then we'll go for a pint.
92
00:05:56,922 --> 00:05:59,442
Will! I've been in torment!
93
00:05:59,482 --> 00:06:02,242
Then perhaps you should've
paid your supper bill?
94
00:06:02,283 --> 00:06:04,203
I've already explained.
It was an oversight.
95
00:06:04,242 --> 00:06:07,562
So, what's your excuse
for the missing tableware?
96
00:06:07,603 --> 00:06:11,882
A rather valuable napkin ring
went AWOL, same time as she did.
97
00:06:11,922 --> 00:06:13,482
[SHE SCOFFS] Oh, don't be absurd.
98
00:06:13,523 --> 00:06:15,122
My father owns half of Norfolk.
99
00:06:15,163 --> 00:06:19,562
They stole it. From the Vikings.
Ah. So, the family has form.
100
00:06:19,603 --> 00:06:22,002
Oh, for heaven's sake, I didn't
steal the wretched thing.
101
00:06:22,043 --> 00:06:24,723
Then let Geordie search you
and you can be on your way.
102
00:06:24,763 --> 00:06:28,122
Don't worry, it'll be
over before you know it.
103
00:06:28,163 --> 00:06:31,403
That line might work with
your wife, Mr Keating,
104
00:06:31,442 --> 00:06:34,482
but you'll have to do better if
you want to have your way with me.
105
00:06:34,523 --> 00:06:39,482
I refuse to be searched by you.
Right! Things to do, people to see.
106
00:06:39,523 --> 00:06:41,882
That's it? You're
not gonna help me?
107
00:06:41,922 --> 00:06:45,922
I don't think I can. You
could tell HIM to let me go!
108
00:06:45,963 --> 00:06:47,562
Let her go. No.
109
00:06:47,603 --> 00:06:49,763
Don't say I didn't try.
110
00:06:52,242 --> 00:06:55,482
I'm sorry, I can't
help you with this now.
111
00:06:55,523 --> 00:06:57,963
Hey. We've all got
embarrassing family, Will.
112
00:06:58,002 --> 00:07:01,562
No. It's Leonard. Oh.
113
00:07:01,603 --> 00:07:04,203
How is he? Not good.
114
00:07:04,242 --> 00:07:07,002
I just can't seem to find
the right thing to say.
115
00:07:07,043 --> 00:07:08,523
Oh! [GLASS SMASHES]
116
00:07:08,562 --> 00:07:11,763
Obrero?!
117
00:07:11,802 --> 00:07:17,802
Hey! Hey! Obrero! Obrero!
Come on. Wake up wake up!
118
00:07:17,843 --> 00:07:21,643
Obrero! Look at me.
What the hell happened?
119
00:07:21,682 --> 00:07:23,603
He collapsed.
120
00:07:23,643 --> 00:07:25,482
Come on. Come on, Stanley.
121
00:07:25,523 --> 00:07:29,922
You can stop that. He's dead.
122
00:07:41,523 --> 00:07:47,043
O-B-R-E-R-O. Obrero.
123
00:07:47,083 --> 00:07:48,322
Stanley. Mm-hm.
124
00:07:48,362 --> 00:07:51,922
And what was Stanley's
job on the base?
125
00:07:51,963 --> 00:07:54,643
Something in the kitchens.
He wasn't a something, Howie!
126
00:07:54,682 --> 00:07:58,203
He was a short order cook. He...
He made the best Denver sandwich.
127
00:07:59,882 --> 00:08:03,163
It's an omelette in a
sandwich! Everybody knows that!
128
00:08:03,203 --> 00:08:06,523
What is it with this
country?! All right, Bobby.
129
00:08:06,562 --> 00:08:10,802
Did you know Stanley well?
Yeah, I did! We had plans!
130
00:08:10,843 --> 00:08:13,603
Go on. We were gonna buy
houses on the same street.
131
00:08:13,643 --> 00:08:16,322
Me, Stan and Mikey...
132
00:08:19,922 --> 00:08:23,523
Mikey? Stan's brother.
133
00:08:24,482 --> 00:08:27,242
Look, we've told you
everything we know.
134
00:08:27,283 --> 00:08:30,723
Just one more question.
Why were you at the quarry?
135
00:08:32,562 --> 00:08:34,682
Racing cars, sir.
136
00:08:36,123 --> 00:08:37,523
[DOOR OPENS]
137
00:08:37,562 --> 00:08:40,003
[DOG BARKS] Who's there?
138
00:08:40,043 --> 00:08:41,802
[JAZZ MUSIC PLAYS]
139
00:08:45,802 --> 00:08:51,082
Jazz and vodka. Will was right.
You do need keeping an eye on.
140
00:08:51,123 --> 00:08:55,442
That man can't stop meddling! He's
worried about you. We all are.
141
00:08:57,283 --> 00:09:01,283
I can't imagine reading this
sort of story is helping much.
142
00:09:01,322 --> 00:09:03,763
[HE SOBS]
143
00:09:03,802 --> 00:09:06,962
Come here. Don't touch me.
144
00:09:08,842 --> 00:09:11,483
What do you want?
145
00:09:11,523 --> 00:09:13,842
To see you.
146
00:09:13,883 --> 00:09:17,123
Well, here I am in all my glory.
147
00:09:17,163 --> 00:09:19,562
Drink me in and be on your way.
148
00:09:20,802 --> 00:09:25,003
Sorry, I'm not going anywhere.
Not with you like this.
149
00:09:28,682 --> 00:09:31,562
What are you thinking?
Hmm, that it's booze.
150
00:09:34,163 --> 00:09:35,842
Or pills?
151
00:09:36,922 --> 00:09:43,442
Bit of pick 'n' mix.
Overdose maybe? Here, look.
152
00:10:00,602 --> 00:10:03,802
Gimme some light.
153
00:10:08,802 --> 00:10:10,962
There's more in the
back of his throat.
154
00:10:14,722 --> 00:10:17,082
If he was past being
able to swallow,
155
00:10:17,123 --> 00:10:21,602
he was past putting them
in his mouth. So, who did?
156
00:10:27,403 --> 00:10:32,163
Larry, call the pathologist. We
need him here, now. Excuse me?
157
00:10:32,202 --> 00:10:34,802
Might I have a bite to
eat? I'm sorry, Miss.
158
00:10:34,842 --> 00:10:36,562
Chef's knocked
off for the night.
159
00:10:44,243 --> 00:10:45,562
Name?
160
00:10:47,043 --> 00:10:49,883
Airman Howard Bennet, sir.
161
00:10:49,922 --> 00:10:52,403
Airman Robert Cooper, sir.
162
00:10:52,442 --> 00:10:54,842
And you're an
apprentice engineer?
163
00:10:54,883 --> 00:10:57,043
I service machines
at the laundromat.
164
00:10:57,082 --> 00:10:59,403
And you're a medical
orderly, Bobby.
165
00:10:59,442 --> 00:11:01,802
You have access to
prescription medicines.
166
00:11:01,842 --> 00:11:03,962
Did you deal drugs to Stanley?
167
00:11:04,003 --> 00:11:07,082
I don't sell 'em!
I... I swear it!
168
00:11:07,123 --> 00:11:09,562
You a regular drug user, Howie?
169
00:11:09,602 --> 00:11:12,442
I don't touch 'em.
You're shaking.
170
00:11:12,483 --> 00:11:15,202
I just watched a man die.
171
00:11:17,802 --> 00:11:19,962
Did Stanley use drugs? No!
172
00:11:20,003 --> 00:11:24,363
No, you're confusing me. I...
Sometimes my stomach is bad.
173
00:11:24,403 --> 00:11:26,842
I... I take meds for the pains.
174
00:11:26,883 --> 00:11:29,403
So when you found yourself
in my police station,
175
00:11:29,442 --> 00:11:32,043
with a pocket full of
stolen pharmaceuticals,
176
00:11:32,082 --> 00:11:34,483
you planted them on
your legless chum
177
00:11:34,523 --> 00:11:37,283
and shoved a couple in his
mouth for appearance's sake.
178
00:11:37,322 --> 00:11:41,243
Why... why would I do that?! So
tell the Inspector what did happen?
179
00:11:44,003 --> 00:11:45,763
Tell us.
180
00:11:53,962 --> 00:11:55,842
[HE EXHALES]
181
00:12:00,243 --> 00:12:02,082
They're not gonna talk.
182
00:12:02,123 --> 00:12:05,322
Brothers in arms. You
know what it's like.
183
00:12:05,363 --> 00:12:08,483
Pathologist can't
make it till morning.
184
00:12:15,722 --> 00:12:18,163
I'm not one to question
police protocol,
185
00:12:18,202 --> 00:12:21,562
but you sure we should
be doing this? Nope.
186
00:12:21,602 --> 00:12:25,163
But as soon as the Americans catch
wind, they'll wanna take charge,
187
00:12:25,202 --> 00:12:27,003
and we'll never
know how he died.
188
00:12:28,883 --> 00:12:30,483
Geordie?
189
00:12:35,283 --> 00:12:36,962
Self-inflicted?
190
00:12:37,962 --> 00:12:40,243
Maybe. But this isn't.
191
00:12:40,283 --> 00:12:43,163
Yeah. Pressure marks.
192
00:12:43,202 --> 00:12:46,363
And a scratch.
Maybe from a chain?
193
00:12:46,403 --> 00:12:50,363
But not this one, this is
smooth. You think he was choked?
194
00:12:51,562 --> 00:12:54,283
Well, I reckon someone would've
noticed a strangulation
195
00:12:54,322 --> 00:12:55,682
in the middle of
a police station.
196
00:12:55,722 --> 00:12:57,602
And he was definitely
alive at the quarry?
197
00:12:58,722 --> 00:13:01,403
Yeah, alive enough to
give Larry a mouthful.
198
00:13:01,442 --> 00:13:06,842
And he walked into the station?
No. His mates carried him in.
199
00:13:10,883 --> 00:13:13,403
He was already dead.
200
00:13:13,442 --> 00:13:17,363
Somewhere between the quarry and
the station Stanley was strangled.
201
00:13:17,403 --> 00:13:19,562
And the men topped
him up with pills,
202
00:13:19,602 --> 00:13:21,363
make his death look
like an overdose,
203
00:13:21,403 --> 00:13:23,123
and carried him
into the station.
204
00:13:23,163 --> 00:13:25,602
If it hadn't had been for
Miss Scott's cup of tea,
205
00:13:25,643 --> 00:13:28,562
they might have got him back
to base to die in his bed.
206
00:13:28,602 --> 00:13:31,163
Lieutenant Ellis was with
the lads the whole time.
207
00:13:31,202 --> 00:13:33,442
Has it not occurred to you
he might've been lying?
208
00:13:33,483 --> 00:13:35,123
Man's a war hero.
209
00:13:39,202 --> 00:13:41,643
And he's played me for an idiot.
210
00:13:53,602 --> 00:13:56,922
O-W.
211
00:14:08,283 --> 00:14:10,003
I don't think the
vodka is helping.
212
00:14:10,043 --> 00:14:12,283
I didn't invite your opinion!
213
00:14:12,322 --> 00:14:15,883
I wanna help. I
don't want you here!
214
00:14:15,922 --> 00:14:18,962
I don't want you, full stop.
215
00:14:19,003 --> 00:14:22,322
That's the drink talking.
No! No, it's not!
216
00:14:25,363 --> 00:14:26,842
You're really ending it?
217
00:14:29,322 --> 00:14:31,722
Oh, you can't.
218
00:14:31,763 --> 00:14:33,283
We have a future...
219
00:14:33,322 --> 00:14:36,322
I can't even see past
tonight, never mind tomorrow!
220
00:14:36,363 --> 00:14:38,802
Well, we can make
a plan... No!
221
00:14:38,842 --> 00:14:41,403
All my life, I've
hidden what I am
222
00:14:41,442 --> 00:14:44,322
for fear of this, this,
this mortification!
223
00:14:44,363 --> 00:14:46,682
And now it is upon me!
224
00:14:46,722 --> 00:14:53,123
I'm gonna have to stand up in court
and be exposed as... as what I am.
225
00:14:53,163 --> 00:14:55,722
I am to be disgraced!
226
00:14:55,763 --> 00:14:59,243
And bring disgrace
to all who know me.
227
00:14:59,283 --> 00:15:01,403
You always give
in to your shame.
228
00:15:01,442 --> 00:15:03,802
Yes! Because I am not
the great Daniel Marlowe!
229
00:15:03,842 --> 00:15:06,922
Who wouldn't know shame if
it slapped him in the face!
230
00:15:06,962 --> 00:15:08,883
I was married.
231
00:15:10,842 --> 00:15:15,483
I stood at an altar and made
vows I knew I couldn't keep!
232
00:15:15,523 --> 00:15:18,243
If you think I've
never felt shame,
233
00:15:18,283 --> 00:15:20,643
then you really
don't know me at all.
234
00:15:27,442 --> 00:15:29,842
I'd been to the pictures
with my girlfriend.
235
00:15:29,883 --> 00:15:32,243
After the movie, I
dropped her home.
236
00:15:32,283 --> 00:15:36,602
I was heading back to base when
I saw lights up at the quarry.
237
00:15:36,643 --> 00:15:39,442
There was a fatality
there a while back.
238
00:15:39,483 --> 00:15:43,123
A young airman. Yes.
A tragic accident.
239
00:15:43,163 --> 00:15:45,763
And how was Stanley when
you saw him at the quarry?
240
00:15:45,802 --> 00:15:49,403
All I know is the men had a
job getting him into the van.
241
00:15:49,442 --> 00:15:52,163
I had to reach out
and haul him up.
242
00:15:53,363 --> 00:15:56,483
So, you were inside the van,
and the men were outside?
243
00:15:56,523 --> 00:15:58,962
Yes. And on the
way to the station.
244
00:15:59,003 --> 00:16:00,363
Anything untoward happen?
245
00:16:00,403 --> 00:16:02,602
Y'know, there might
have been some commotion
246
00:16:02,643 --> 00:16:04,802
while the men
dealt with Stanley.
247
00:16:04,842 --> 00:16:09,202
Dealt with him, how? I
couldn't see. It was dark.
248
00:16:17,003 --> 00:16:20,562
You recognise this? No.
249
00:16:23,082 --> 00:16:25,483
You don't know anyone
with the initials O-W?
250
00:16:26,562 --> 00:16:27,883
Sorry.
251
00:16:31,043 --> 00:16:32,682
Then I'm done for now.
252
00:16:38,322 --> 00:16:39,722
Geordie?
253
00:16:42,562 --> 00:16:46,003
My statement is done. I
will see you on Monday.
254
00:16:46,043 --> 00:16:49,643
Did you manage to cancel your date?
Yes, I did, thank you, Inspector.
255
00:16:49,682 --> 00:16:53,562
Well, seeing you're at a loose end,
be an angel, call the air base.
256
00:16:53,602 --> 00:16:56,842
Tell them we've got their
Lieutenant Ellis in the cells.
257
00:16:58,483 --> 00:17:00,922
I thought you wanted to keep
the military authorities at bay.
258
00:17:00,962 --> 00:17:04,483
I do. But I'm not sure that lad
in there's who he says he is.
259
00:17:04,523 --> 00:17:07,683
He said he pulled Airman
Obrero INTO the van.
260
00:17:07,723 --> 00:17:09,723
When entering and
departing a vehicle,
261
00:17:09,763 --> 00:17:14,003
a superior officer always
enters last, and leaves first.
262
00:17:16,402 --> 00:17:18,562
Did you actually do
your National Service?
263
00:17:22,642 --> 00:17:24,043
Well?
264
00:17:24,082 --> 00:17:29,082
Well, actually, I
was... I was exempt.
265
00:17:36,162 --> 00:17:38,043
Medical, was it?
266
00:17:38,082 --> 00:17:41,842
No. I... I served
in the Cadet Corps.
267
00:17:41,882 --> 00:17:46,882
At school. So, you know, it
was deemed I'd done my time.
268
00:17:46,923 --> 00:17:50,122
Right, I didn't know
that was possible.
269
00:17:51,243 --> 00:17:53,003
Er, excuse me a minute.
270
00:18:04,402 --> 00:18:06,203
Christ.
271
00:18:18,683 --> 00:18:20,683
I said I need a minute.
272
00:18:23,642 --> 00:18:25,882
Searched the interior of
the American vehicles.
273
00:18:25,923 --> 00:18:29,043
Nothing of interest. Though, found
this in the glove compartment.
274
00:18:29,082 --> 00:18:31,203
Record of their racing results.
275
00:18:31,243 --> 00:18:33,203
Going by the number of entries,
276
00:18:33,243 --> 00:18:35,802
they're at that quarry
eight days a week.
277
00:18:36,923 --> 00:18:38,523
Thank you, Larry.
278
00:18:50,283 --> 00:18:54,642
Geordie, I hope this isn't going
to be a problem between us.
279
00:18:54,683 --> 00:19:00,243
Not at all. I just didn't
know it was an option. What?
280
00:19:00,283 --> 00:19:03,802
To serve my country on
the school playing field
281
00:19:03,842 --> 00:19:05,963
instead of in a
Burmese prison camp.
282
00:19:08,243 --> 00:19:11,162
Yep? I called the airbase.
283
00:19:11,203 --> 00:19:14,723
Lieutenant Ellis is tucked up in
sick bay with a dose of the flu.
284
00:19:14,763 --> 00:19:17,642
Knew it! Thank you, Miss Scott.
285
00:19:19,122 --> 00:19:21,043
So, who's the man in
the interview room?
286
00:19:21,082 --> 00:19:25,003
He's nipped to the
lav, sir. What?!
287
00:19:25,043 --> 00:19:29,283
By himself? Well, I
thought, as he's an officer.
288
00:19:30,802 --> 00:19:34,122
[BANGING, GLASS SMASHES]
289
00:19:34,162 --> 00:19:35,802
All right.
290
00:19:37,283 --> 00:19:39,723
So much for the war injury.
291
00:19:39,763 --> 00:19:41,683
Going somewhere, son?
292
00:19:51,763 --> 00:19:55,043
Who are you? You're not
this guy, that's for sure.
293
00:19:57,203 --> 00:20:01,963
Did you even serve in Korea?
Or was that a lie as well?
294
00:20:05,842 --> 00:20:08,322
You know impersonating
an officer is an offence.
295
00:20:08,362 --> 00:20:13,283
A military offence. But I'm not
required to explain to a civilian.
296
00:20:15,122 --> 00:20:16,523
I served.
297
00:20:18,162 --> 00:20:21,122
Only, in my day, it wasn't
all boozing and racing cars.
298
00:20:21,162 --> 00:20:25,642
It was heat and
hunger. And death.
299
00:20:29,043 --> 00:20:33,562
The only thing that got me through
were the men serving beside me.
300
00:20:33,602 --> 00:20:35,162
We'd have died for each other.
301
00:20:37,082 --> 00:20:38,203
And we did.
302
00:20:41,283 --> 00:20:43,402
Who killed Stanley?
303
00:20:53,203 --> 00:20:56,283
You don't talk
much about the war.
304
00:20:57,402 --> 00:20:59,283
If you'd been there,
you'd know why.
305
00:20:59,322 --> 00:21:02,162
Boss, just had a
call from the base.
306
00:21:02,203 --> 00:21:05,402
The commander's on his
way. Be here in an hour.
307
00:21:05,443 --> 00:21:07,562
Marvellous.
308
00:21:08,963 --> 00:21:11,562
Georgie. Oh, for...
309
00:21:13,283 --> 00:21:16,642
This is my office, not the lounge
at the bloody Ritz. Sort it!
310
00:21:17,963 --> 00:21:19,802
[SHE GIGGLES]
311
00:21:19,842 --> 00:21:23,203
Is he always such a grump?
He's got a lot on his mind.
312
00:21:23,243 --> 00:21:25,122
And what's your excuse?
313
00:21:25,162 --> 00:21:28,283
Well, I've just discovered that my
new step-sister is a spoilt brat.
314
00:21:28,322 --> 00:21:31,043
Rude. Ah-ha, that is rich.
315
00:21:31,082 --> 00:21:32,963
The way you spoke to
Geordie was embarrassing.
316
00:21:33,003 --> 00:21:34,963
Didn't you learn anything
at finishing school?
317
00:21:35,003 --> 00:21:38,402
How to land a lord
and bake a souffle.
318
00:21:38,443 --> 00:21:41,322
Seriously, just agree to a
search and be done with it.
319
00:21:41,362 --> 00:21:45,203
How's your fallen woman?
The one who needed my money.
320
00:21:45,243 --> 00:21:49,283
Actually, he's a man.
321
00:21:49,322 --> 00:21:52,562
He's facing a trial
for gross indecency.
322
00:21:52,602 --> 00:21:55,763
William Davenport,
you're a homosexual!
323
00:21:55,802 --> 00:21:56,923
No... [SHE CHORTLES]
324
00:21:56,963 --> 00:22:00,562
Oh, no, don't be embarrassed.
I'm not a homosexual.
325
00:22:00,602 --> 00:22:03,322
Oh. That's too bad.
They're so jolly.
326
00:22:03,362 --> 00:22:05,483
Well, my friend isn't.
327
00:22:05,523 --> 00:22:09,362
He's actually rather depressed.
Well, then, you must cheer him up!
328
00:22:09,402 --> 00:22:12,923
That's what I was trying to
do before I was summoned here.
329
00:22:12,963 --> 00:22:14,402
I'm sorry.
330
00:22:17,523 --> 00:22:18,562
Forgive me.
331
00:22:28,443 --> 00:22:31,562
Now. What's a girl got to do
to be searched around here?
332
00:22:31,602 --> 00:22:34,122
I'll go and fetch someone.
333
00:22:54,362 --> 00:22:56,322
You'll get your office
back in a moment.
334
00:22:56,362 --> 00:22:59,882
Miss Scott's gonna
search Tamara. Mm-hm.
335
00:22:59,923 --> 00:23:03,003
I thought Larry already
checked the car?
336
00:23:03,043 --> 00:23:05,483
Don't tell me my job, thank you.
337
00:23:16,882 --> 00:23:20,842
Geordie, look at this. Not
interested in cars, Will.
338
00:23:20,882 --> 00:23:25,082
You'll be interested in this one.
Brakes have been tampered with.
339
00:23:25,122 --> 00:23:28,882
One of the men was meant
to die in the race tonight.
340
00:23:28,923 --> 00:23:31,082
The race never happened
because our lot showed up.
341
00:23:31,122 --> 00:23:33,882
So, instead, the killer struck
in the back of the Black Maria?
342
00:23:39,243 --> 00:23:42,203
Er, I'll take this
one on my own, thanks.
343
00:23:45,602 --> 00:23:49,402
Show me your hands. Know a
bit about engines, do you?
344
00:23:49,443 --> 00:23:52,802
They don't interest me
much. But you're a mechanic?
345
00:23:52,842 --> 00:23:56,162
I did an aptitude test and
that's where they put me.
346
00:23:56,203 --> 00:23:59,283
Oh, beneath you,
is it? No, sir.
347
00:24:00,362 --> 00:24:03,162
But I'm the only guy
who ever got full marks
348
00:24:03,203 --> 00:24:06,523
in the Airman Qualification Exam and
ended up working in a laundromat.
349
00:24:07,763 --> 00:24:11,483
Ah, well, that could
make a man resentful.
350
00:24:11,523 --> 00:24:14,082
Did you resent Stanley Obrero?
351
00:24:14,122 --> 00:24:15,882
No, sir.
352
00:24:15,923 --> 00:24:18,483
Ah, did you fight him in
the back of my police van?
353
00:24:18,523 --> 00:24:20,723
Fighting ain't in my game plan.
354
00:24:20,763 --> 00:24:22,642
So, what is?
355
00:24:22,683 --> 00:24:25,402
Get through the day until
my veteran benefits kick in.
356
00:24:25,443 --> 00:24:27,802
Well, that's a lot of
years fixing twin tubs.
357
00:24:27,842 --> 00:24:32,362
Be worth it when I'm done and the
Air Force pays me through college.
358
00:24:32,402 --> 00:24:34,802
That's when my life starts.
359
00:24:39,003 --> 00:24:40,802
You won't see a
penny of that money
360
00:24:40,842 --> 00:24:43,003
if you get a
dishonourable discharge.
361
00:24:45,162 --> 00:24:48,322
So, tell me, what happened?
362
00:24:48,362 --> 00:24:51,963
Hands palms down,
feet well apart.
363
00:24:52,003 --> 00:24:55,122
Thank you. I know the routine.
364
00:24:55,162 --> 00:24:58,203
Yes, you look like you've
been around the block.
365
00:24:58,243 --> 00:25:01,003
And you, a vicar's sister.
366
00:25:01,043 --> 00:25:03,043
Step-sister.
367
00:25:03,082 --> 00:25:07,802
Wouldn't be illegal, if that's
what you're asking? It wasn't.
368
00:25:10,402 --> 00:25:12,602
Where did they dredge
you up from anyway?
369
00:25:12,642 --> 00:25:16,362
Is your husband a policeman? Don't
have a husband. I have a job.
370
00:25:16,402 --> 00:25:18,122
In this place.
371
00:25:18,162 --> 00:25:22,043
Oh, really? Is it very exciting?
372
00:25:22,082 --> 00:25:24,082
Not really.
373
00:25:24,122 --> 00:25:28,602
Although, earlier, I did serve
a cup of tea to a dead man.
374
00:25:38,723 --> 00:25:41,763
Anything? No.
375
00:25:41,802 --> 00:25:44,842
Get their uniforms off them. I
want them checked for brake fluid.
376
00:25:44,882 --> 00:25:47,483
Sir. You know, you're
assuming they're not talking
377
00:25:47,523 --> 00:25:49,322
because they're
protecting each other.
378
00:25:49,362 --> 00:25:51,003
But what if there's
another reason?
379
00:25:51,043 --> 00:25:54,203
Like what? Bullying.
Intimidation.
380
00:25:54,243 --> 00:25:56,402
Not every group of men
is a band of brothers.
381
00:25:56,443 --> 00:25:59,602
D'you know what, you
should call it a night.
382
00:26:01,443 --> 00:26:03,243
I've got this.
383
00:26:03,283 --> 00:26:05,882
You think I don't understand
because I wasn't a soldier...
384
00:26:05,923 --> 00:26:08,483
YOU have no idea what I think!
385
00:26:09,642 --> 00:26:12,882
But for the avoidance of doubt,
I think you used your posh school
386
00:26:12,923 --> 00:26:16,523
and your privilege to buy your
way out of doing your duty.
387
00:26:19,043 --> 00:26:21,443
And I think you are a disgrace!
388
00:26:24,122 --> 00:26:27,043
You're right. I should go.
389
00:26:28,602 --> 00:26:34,003
Erm, it's, er, not a
catalogue of car races.
390
00:26:34,043 --> 00:26:36,443
Erm, the numbers aren't
time scores, they're dates.
391
00:26:36,483 --> 00:26:39,162
For Americans, they put
the month before the day.
392
00:26:39,203 --> 00:26:42,043
And the words in the
middle column are in code.
393
00:26:42,082 --> 00:26:43,763
It's a variation of Pig Latin.
394
00:26:43,802 --> 00:26:46,602
Take the first letter, put it
to the end of the word. So...
395
00:26:46,642 --> 00:26:51,562
Valium. Candy. Luckies. It's
a black market inventory.
396
00:27:01,162 --> 00:27:04,963
No sign of the napkin ring.
Lady Muck is in the clear.
397
00:27:06,243 --> 00:27:08,642
Thanks. You can get
off for the night.
398
00:27:08,683 --> 00:27:12,043
Oh, the Commander might want
a cup of tea when he arrives?
399
00:27:12,082 --> 00:27:14,043
Is he very handsome?
400
00:27:14,082 --> 00:27:16,203
And very married.
401
00:27:16,243 --> 00:27:18,882
With a picture-perfect family.
402
00:27:29,562 --> 00:27:31,882
You never talk about her.
403
00:27:37,882 --> 00:27:42,203
I was eight years old when I was
first punched for being a pansy.
404
00:27:43,483 --> 00:27:46,802
That was when I knew I would
need to find myself a wife.
405
00:27:46,842 --> 00:27:49,923
Took me a few years,
but I found her.
406
00:27:49,963 --> 00:27:52,322
And I didn't have to
force myself to like her.
407
00:27:52,362 --> 00:27:54,802
If anything, it was
the other way around.
408
00:27:56,082 --> 00:27:58,882
I chased her. I
made her love me.
409
00:28:02,802 --> 00:28:07,243
Then came our
honeymoon. The sex.
410
00:28:08,683 --> 00:28:10,602
I thought I'd get used to it.
411
00:28:10,642 --> 00:28:14,963
But after the first few months,
everything just petered out.
412
00:28:16,642 --> 00:28:21,402
Then she found a letter
I'd written... To a man.
413
00:28:21,443 --> 00:28:23,642
We separated.
414
00:28:23,683 --> 00:28:26,642
It didn't make the
front page of The Times,
415
00:28:26,683 --> 00:28:29,162
but it was a huge
scandal, locally.
416
00:28:29,203 --> 00:28:32,882
Because, by then, despite
my apathy in the bedroom,
417
00:28:32,923 --> 00:28:36,483
she was... She was pregnant.
418
00:28:36,523 --> 00:28:39,082
You have a child?
419
00:28:39,122 --> 00:28:42,602
No. There was a miscarriage.
420
00:28:44,602 --> 00:28:46,882
People lose babies all the time.
421
00:28:48,842 --> 00:28:50,362
They'll never know.
422
00:28:50,402 --> 00:28:53,963
You can't blame
yourself. Oh, I can.
423
00:28:55,283 --> 00:28:58,243
And everyone else did,
too. I was cut off.
424
00:28:59,683 --> 00:29:02,483
I wasn't even welcome
at my mother's funeral.
425
00:29:05,003 --> 00:29:08,122
So, you see, I do
understand shame.
426
00:29:11,283 --> 00:29:12,963
I'm so sorry.
427
00:29:15,322 --> 00:29:18,763
I can't imagine the
pain of losing a child.
428
00:29:18,802 --> 00:29:21,523
I wish I could take
that suffering from you.
429
00:29:23,283 --> 00:29:27,483
You have such vast reserves
of compassion, Leonard.
430
00:29:29,963 --> 00:29:33,963
If only you were able to
draw on them for yourself.
431
00:29:43,602 --> 00:29:47,162
I'm free! Let's have
a drink to celebrate.
432
00:29:47,203 --> 00:29:50,483
We can go to your club.
I don't have a club.
433
00:29:52,203 --> 00:29:55,322
Anyway, your
chariot awaits. Ah!
434
00:29:55,362 --> 00:29:59,683
Daddy insists on Jacobs whatever
the hour. Lucky Jacobs (!)
435
00:30:06,642 --> 00:30:10,162
I'm glad you're
not a homosexual.
436
00:30:10,203 --> 00:30:12,723
It would be a great
loss to the ladies.
437
00:30:24,963 --> 00:30:27,483
Here. Took your time.
438
00:30:27,523 --> 00:30:29,122
Oh, charming (!)
439
00:30:29,162 --> 00:30:32,763
After me dragging myself
out at all hours! Sorry.
440
00:30:32,802 --> 00:30:37,003
Ah, so you should be. I had
to get Mrs Nicholls to sit.
441
00:30:37,043 --> 00:30:40,362
She'll be waking the kids
up to feed 'em Spangles.
442
00:30:42,723 --> 00:30:47,642
"Right, well. Thank you, Cathy.
You've been ever so helpful."
443
00:30:47,683 --> 00:30:49,802
Actually, you have.
444
00:30:49,842 --> 00:30:52,162
I found the right one.
445
00:30:54,483 --> 00:30:57,802
Oh, hello, Will. How you been?
446
00:30:57,842 --> 00:31:02,483
Er, not too bad, thanks.
Come for tea. Saturday?
447
00:31:03,842 --> 00:31:06,322
Erm. Sorry. Parish business.
448
00:31:06,362 --> 00:31:08,483
Oh, well, another time, then.
449
00:31:08,523 --> 00:31:10,362
Don't be late, you.
450
00:31:12,203 --> 00:31:14,362
Night, Will! Night.
451
00:31:26,122 --> 00:31:28,723
I shouldn't have
sounded off like that.
452
00:31:28,763 --> 00:31:31,642
No, you were right to.
453
00:31:31,683 --> 00:31:34,122
My father made the arrangements...
I don't wanna know.
454
00:31:34,162 --> 00:31:36,602
I need to tell you.
455
00:31:36,642 --> 00:31:38,882
I was 18 and I had
plans for my life
456
00:31:38,923 --> 00:31:42,963
that didn't include two years
square bashing in Germany.
457
00:31:43,003 --> 00:31:46,842
These days, I understand a
little bit more about duty.
458
00:31:46,882 --> 00:31:48,683
And I wish I'd done mine.
459
00:31:49,763 --> 00:31:52,602
And I wish I'd been honest
with you from the start.
460
00:31:52,642 --> 00:31:54,602
Though if I had, I...
461
00:31:54,642 --> 00:31:57,122
Well, I doubt we
would've become friends.
462
00:32:01,322 --> 00:32:05,162
You know the engraving on the
medallion? I know who O-W is.
463
00:32:10,082 --> 00:32:13,003
He's Orson Wade III.
464
00:32:14,122 --> 00:32:15,642
Colonel Wade's son.
465
00:32:23,122 --> 00:32:27,443
Colonel Wade. May I introduce
The Reverend Will Davenport.
466
00:32:27,483 --> 00:32:30,322
I hear you're in
possession of my son.
467
00:32:30,362 --> 00:32:33,963
He was arrested tonight while
pretending to be someone he isn't.
468
00:32:34,003 --> 00:32:38,203
I'm afraid Orson has problems.
But thank you for your trouble.
469
00:32:38,243 --> 00:32:39,923
I'll see him safely
back to base.
470
00:32:39,963 --> 00:32:43,683
I've also got three of your
junior airmen in the station,
471
00:32:43,723 --> 00:32:45,602
and one of them's in a body bag.
472
00:32:46,882 --> 00:32:49,802
What happened? Well, that's
what we're trying to find out.
473
00:32:49,842 --> 00:32:51,842
But I'm afraid your
son and his friends
474
00:32:51,882 --> 00:32:53,723
aren't being very cooperative.
475
00:32:53,763 --> 00:32:57,963
I'll take it from here. I need to
arrange to have the body removed.
476
00:32:58,003 --> 00:32:59,203
How can I get an outside line?
477
00:32:59,243 --> 00:33:02,602
No, that body can't go anywhere
until I know the truth.
478
00:33:13,723 --> 00:33:16,842
I failed the pilot exam twice.
479
00:33:16,882 --> 00:33:21,243
You know putting on the
uniform, driving into town.
480
00:33:21,283 --> 00:33:24,923
I get to be the guy
I was meant to be.
481
00:33:24,963 --> 00:33:27,802
My father's son. A hero.
482
00:33:27,842 --> 00:33:30,562
Faking a war wound
made it more plausible.
483
00:33:30,602 --> 00:33:34,802
I'm sorry. I never meant
to take you for a fool.
484
00:33:34,842 --> 00:33:36,483
How did your chain break?
485
00:33:38,483 --> 00:33:40,003
I got caught up in a fight.
486
00:33:40,043 --> 00:33:42,443
Who with?
487
00:33:42,483 --> 00:33:45,802
Where's my father?
He's outside!
488
00:33:45,842 --> 00:33:48,923
And that's where he's staying
until YOU tell me the truth.
489
00:33:52,043 --> 00:33:54,723
There's drugs from the pharmacy.
490
00:33:56,322 --> 00:33:59,162
Cigarettes, nylons, rum.
491
00:33:59,203 --> 00:34:02,642
Hundreds of dollars of American
goods stolen by your pals
492
00:34:02,683 --> 00:34:05,683
in the course of their
jobs on the base.
493
00:34:05,723 --> 00:34:07,602
So, what's your
part in all of this?
494
00:34:07,642 --> 00:34:12,003
Not getting togged up in a stolen
uniform and flogging your wares
495
00:34:12,043 --> 00:34:15,963
around every pub in the county?
Please, don't tell my father.
496
00:34:16,003 --> 00:34:18,202
So, Stanley was gonna
blow the whistle?
497
00:34:18,242 --> 00:34:20,242
That's why you killed him.
498
00:34:20,282 --> 00:34:22,483
I never killed anybody!
499
00:34:22,523 --> 00:34:25,722
If I ever did anything wrong,
it's because Stanley made me!
500
00:34:30,202 --> 00:34:32,883
How about I get you some
clothes and we go have a chat?
501
00:34:37,122 --> 00:34:39,803
If you're in our crowd, it's
because you don't fit nowhere else.
502
00:34:39,843 --> 00:34:44,523
Not fast enough, not white
enough, not smart enough.
503
00:34:44,562 --> 00:34:46,122
So grateful to have buddies,
504
00:34:46,162 --> 00:34:48,562
you don't care that you got
to do whatever Stanley says.
505
00:34:49,843 --> 00:34:52,923
Steal for him, race with
him, do stupid stunts
506
00:34:52,963 --> 00:34:54,642
just to give him a thrill.
507
00:34:54,682 --> 00:34:58,403
What kind of stunts? Chicken.
Race towards the cliff.
508
00:34:58,443 --> 00:35:01,483
First one to slam on the
brakes gets punished.
509
00:35:01,523 --> 00:35:04,883
You've seen the book.
Everything they ever stole.
510
00:35:04,923 --> 00:35:08,963
Everything I ever sold.
He had us over a barrel.
511
00:35:10,562 --> 00:35:13,162
Those guys can't afford
to lose their career.
512
00:35:13,202 --> 00:35:17,202
And... I can't afford
to lose my father.
513
00:35:17,242 --> 00:35:21,803
The lad who died a few months
back. Was he over a barrel as well?
514
00:35:24,242 --> 00:35:27,562
Stanley told him to jump
his car across the ravine.
515
00:35:27,602 --> 00:35:30,202
It was a suicide mission.
516
00:35:30,242 --> 00:35:32,682
Mikey was driving the
heaviest car in the fleet.
517
00:35:32,722 --> 00:35:34,242
It was never gonna fly.
518
00:35:34,282 --> 00:35:36,843
You know you're accusing
Stanley of murder?
519
00:35:38,323 --> 00:35:41,762
Stanley Obrero was the greatest
bastard that ever lived.
520
00:35:43,363 --> 00:35:45,963
And that's why Howie
and Bobbie killed him
521
00:35:46,003 --> 00:35:47,923
in the back of your police van.
522
00:35:47,963 --> 00:35:52,883
I tried to stop them, but
I wasn't strong enough.
523
00:35:52,923 --> 00:35:55,923
And that's how I bust my chain.
524
00:36:07,443 --> 00:36:09,162
HE SIGHS Do we believe him?
525
00:36:11,523 --> 00:36:13,682
The boys have checked
out the uniforms.
526
00:36:13,722 --> 00:36:16,963
Stanley's is covered
in brake fluid.
527
00:36:17,003 --> 00:36:19,363
Fits with him being
some kind of psychopath.
528
00:36:19,403 --> 00:36:23,642
But at the same time...
Something stinks.
529
00:36:29,403 --> 00:36:33,443
Stanley's neck. The marks look
like an impression from a chain.
530
00:36:33,483 --> 00:36:36,602
But we only found the
one chain in the Maria,
531
00:36:36,642 --> 00:36:38,762
and Orson claims it was his.
532
00:36:38,803 --> 00:36:44,122
Mm. The initials
fit. O-W. Orson Wade.
533
00:36:44,162 --> 00:36:47,282
What did Orson say was the name of
the airman who drove off the cliff?
534
00:36:48,403 --> 00:36:50,122
Mikey.
535
00:36:51,403 --> 00:36:54,403
And what did Bobby say was the
name of Stanley's dead brother?
536
00:37:01,363 --> 00:37:03,162
It's Mikey.
537
00:37:03,202 --> 00:37:09,682
What if the initials
aren't O-W, but M-O?
538
00:37:09,722 --> 00:37:11,963
Mikey Obrero.
539
00:37:13,642 --> 00:37:16,762
Stanley was wearing his
dead brother's chain.
540
00:37:18,963 --> 00:37:21,883
His brother was the kid
who drove off the cliff.
541
00:37:25,843 --> 00:37:27,443
I wish you'd told me.
542
00:37:30,162 --> 00:37:33,323
You needed me to
be the strong one.
543
00:37:33,363 --> 00:37:38,003
Your knight in shining armour,
bring you to life with a kiss.
544
00:37:38,043 --> 00:37:40,443
And you did.
545
00:37:40,483 --> 00:37:42,642
Actually, it was the
other way around.
546
00:37:43,923 --> 00:37:46,242
After it all, I
had to start again.
547
00:37:46,282 --> 00:37:52,003
I couldn't find a way of
doing that, until I met you.
548
00:37:52,043 --> 00:37:57,682
No, surely not. Leonard,
you changed everything.
549
00:37:57,722 --> 00:38:01,642
Quite aside from giving me
yourself, you gave me hope.
550
00:38:01,682 --> 00:38:05,443
A new life, a whole new family.
551
00:38:10,003 --> 00:38:14,403
You know, I stand to
lose... everything.
552
00:38:16,202 --> 00:38:19,602
But I've been so caught up
in my own fear and misery
553
00:38:19,642 --> 00:38:23,843
that only now it's occurring to me
that you stand to lose it all, too.
554
00:38:30,082 --> 00:38:32,043
It's too late for all this.
555
00:38:33,642 --> 00:38:37,323
But maybe we don't have to
lose each other as well?
556
00:38:42,043 --> 00:38:44,403
So, Orson's told us everything.
557
00:38:45,923 --> 00:38:50,242
The little inventory of all
your crimes and misdemeanours.
558
00:38:50,282 --> 00:38:52,003
How it was used to trap you
559
00:38:52,043 --> 00:38:55,483
in a cycle of repeat
offending and subservience.
560
00:38:55,523 --> 00:39:00,003
He also told us the man
controlling you was Stanley.
561
00:39:02,642 --> 00:39:04,003
But it's Orson.
562
00:39:05,762 --> 00:39:07,162
That's crazy!
563
00:39:10,043 --> 00:39:11,602
Tell him he's wrong!
564
00:39:19,323 --> 00:39:20,923
If you're the good
guy in all this,
565
00:39:20,963 --> 00:39:23,602
why did one of your friends
try and kill you tonight?
566
00:39:23,642 --> 00:39:26,843
Stanley Obrero doctored
the brakes of your car.
567
00:39:26,883 --> 00:39:29,323
And he did it because
a few months back,
568
00:39:29,363 --> 00:39:34,242
you made his brother drive
over a cliff. Just for kicks.
569
00:39:34,282 --> 00:39:36,883
Even though you knew
it could kill him.
570
00:39:38,323 --> 00:39:42,803
I'll probably never understand
what is going on in here.
571
00:39:42,843 --> 00:39:46,602
You look at these men and you
don't see friends, or comrades.
572
00:39:46,642 --> 00:39:49,483
You see victims.
573
00:39:49,523 --> 00:39:52,242
Men with dreams, but no
means to attain them.
574
00:39:54,562 --> 00:39:57,762
Men who joined the military as a
stepping stone to a better life.
575
00:39:57,803 --> 00:39:59,202
But instead, they met you.
576
00:39:59,242 --> 00:40:02,562
And before they knew it, their
future was in your hands.
577
00:40:02,602 --> 00:40:04,562
You don't know
what I am to them!
578
00:40:06,923 --> 00:40:09,122
Stanley had some scars.
579
00:40:09,162 --> 00:40:12,162
I think you might
have them, too?
580
00:40:29,642 --> 00:40:31,403
Punishment when you disobeyed?
581
00:40:35,602 --> 00:40:38,162
Where are your scars, Orson?
582
00:40:41,923 --> 00:40:44,523
So, we've established
you're a bastard.
583
00:40:46,003 --> 00:40:48,883
But did you kill Stanley in
the back of that Black Maria?
584
00:40:51,602 --> 00:40:53,963
Stanley's revenge
had been foiled.
585
00:40:54,003 --> 00:40:57,202
Worse, he knew we'd
impounded the doctored car,
586
00:40:57,242 --> 00:40:58,923
and it was only a matter of time
587
00:40:58,963 --> 00:41:01,323
until his murder
attempt was discovered.
588
00:41:03,562 --> 00:41:07,003
Why are you crying? You a girl?
589
00:41:07,043 --> 00:41:09,923
[HE ROARS]
590
00:41:09,963 --> 00:41:14,363
Whoa, Stanley, stop! Stan,
calm down! Stan, come on!
591
00:41:14,403 --> 00:41:17,562
[GRUNTING]
592
00:41:17,602 --> 00:41:19,162
Who killed Stanley?
593
00:41:30,762 --> 00:41:32,602
Come on, Stan. Be careful.
594
00:41:32,642 --> 00:41:34,443
Easy. That's enough.
595
00:41:36,003 --> 00:41:37,443
[CHOKING]
596
00:41:37,483 --> 00:41:39,722
We all good now?
597
00:41:45,843 --> 00:41:47,122
Stan?
598
00:41:49,403 --> 00:41:52,082
I didn't mean to hurt no-one.
599
00:41:52,122 --> 00:41:54,282
[HE SOBS]
600
00:41:54,323 --> 00:41:56,682
He was my friend.
601
00:42:14,242 --> 00:42:18,162
I wouldn't want to be the man who
has to knock on that mother's door.
602
00:42:18,202 --> 00:42:21,202
What will happen to Bobby?
603
00:42:22,722 --> 00:42:26,043
He'll be tried for manslaughter
in the military court.
604
00:42:26,082 --> 00:42:30,282
Three lives destroyed
by Orson Wade III.
605
00:42:31,562 --> 00:42:34,443
And Daddy'll make sure
he gets away scot-free.
606
00:42:36,843 --> 00:42:38,722
You know, when I was growing up,
607
00:42:38,762 --> 00:42:41,923
I thought my father was
master of everything.
608
00:42:41,963 --> 00:42:44,523
It's only when I look
back from a distance,
609
00:42:44,562 --> 00:42:48,883
that I saw he was just a small
man with a very limited reach.
610
00:42:50,642 --> 00:42:53,003
So, what you saying?
611
00:42:56,923 --> 00:42:58,562
Not you, son.
612
00:43:00,202 --> 00:43:02,642
Orson Wade, I'm charging
you with murder.
613
00:43:02,682 --> 00:43:04,483
Bobby killed Stanley.
614
00:43:04,523 --> 00:43:06,883
And you killed his
brother, Mikey.
615
00:43:06,923 --> 00:43:10,443
Just as surely as if you'd driven
him over that cliff yourself.
616
00:43:10,483 --> 00:43:12,602
Inspector, I thought we agreed
617
00:43:12,642 --> 00:43:15,562
that this issue would
be dealt with on base.
618
00:43:15,602 --> 00:43:20,523
Your son's a civilian and can't
be prosecuted under military law.
619
00:43:20,562 --> 00:43:24,162
He'll be tried in an
English civil court,
620
00:43:24,202 --> 00:43:28,082
same as any other murderer in the
land. Take him back to the cells.
621
00:43:31,003 --> 00:43:32,963
Come on, you.
622
00:43:45,363 --> 00:43:48,122
Night. Yeah. Night.
623
00:43:50,363 --> 00:43:52,003
Er, give my best to Leonard.
624
00:43:54,443 --> 00:43:57,403
Tell him to keep his chin up.
625
00:44:05,403 --> 00:44:07,843
[DOG BARKS]
626
00:44:07,883 --> 00:44:09,323
[HE SIGHS]
627
00:44:46,363 --> 00:44:48,642
[MUFFLED MUSIC PLAYS]
628
00:44:48,682 --> 00:44:50,642
[CLINKING]
629
00:44:58,443 --> 00:45:04,403
[MUSIC: 'Music For Anglo
Saxes' by Alan Bristow]
49816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.