Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,293
{\an8}FATALE-STATION
1,804 SOULS
2
00:00:02,294 --> 00:00:05,005
{\an8}I did something to my husband.
3
00:00:07,633 --> 00:00:09,383
{\an8}I can call 911 and you‘ll go to jail,
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,968
{\an8}or we get rid of him together
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,345
{\an8}and you’ll owe me.
6
00:00:12,346 --> 00:00:14,805
{\an8}I won't come back anyway,
I’ve made my decision.
7
00:00:14,806 --> 00:00:17,517
{\an8}I didn't know a decision
was needed to sleep with me.
8
00:00:17,518 --> 00:00:19,352
{\an8}There's no chance of love with you.
9
00:00:19,353 --> 00:00:22,855
{\an8}Not that I don’t have feelings for you,
I know your heart isn’t dead...
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,315
{\an8}She’s not here for nothing!
11
00:00:24,316 --> 00:00:26,108
{\an8}Of course she's not, dammit!
12
00:00:26,109 --> 00:00:29,111
{\an8}We should have kicked her out
when she got here!
13
00:00:29,112 --> 00:00:32,156
{\an8}She didn’t come here to hide,
she came to take revenge!
14
00:00:32,157 --> 00:00:34,992
{\an8}- What are you talking about?
- Ask Dylan O’Gallagher.
15
00:00:34,993 --> 00:00:38,288
{\an8}I’ve had enough of your shit!
16
00:00:43,835 --> 00:00:46,462
No, no, my dear, you don't need to come,
17
00:00:46,463 --> 00:00:49,382
I just wanted to know
if he was at your place.
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,884
He can't be far away anyway.
19
00:00:51,885 --> 00:00:54,345
He wasn’t well.
20
00:00:54,346 --> 00:00:56,723
I hope he didn’t do anything wrong.
21
00:00:58,141 --> 00:00:59,642
You know what I mean.
22
00:00:59,643 --> 00:01:02,271
That he didn't shoot himself
in the fuckin’ head!
23
00:01:04,940 --> 00:01:06,567
Sorry.
24
00:01:07,609 --> 00:01:10,571
No, it's not worth it to come down here.
25
00:01:12,281 --> 00:01:13,907
You’re pregnant and all...
26
00:01:14,825 --> 00:01:15,866
Everything’s alright,
27
00:01:15,867 --> 00:01:17,702
I'm sure it's nothing.
28
00:01:17,703 --> 00:01:20,330
I'll call you when he gets back.
29
00:01:21,123 --> 00:01:22,708
Bye.
30
00:01:24,876 --> 00:01:25,960
It's perfect.
31
00:01:25,961 --> 00:01:28,629
- I was nervous.
- It's okay, it's normal.
32
00:01:28,630 --> 00:01:30,841
She'll just think you're worried.
33
00:01:31,675 --> 00:01:33,467
Are you sure she won't come here?
34
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
We shouldn't have
called her right away.
35
00:01:35,554 --> 00:01:36,679
Trust me.
36
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
We should have waited after hiding him!
37
00:01:39,308 --> 00:01:40,683
Carolane, it was perfect!
38
00:01:40,684 --> 00:01:43,895
You just seemed worried
about your husband.
39
00:01:44,896 --> 00:01:45,939
Alright.
40
00:01:46,148 --> 00:01:48,274
We’ve gotta get going,
Eddy’s waiting for me.
41
00:01:48,275 --> 00:01:50,151
He's going to wonder what's happened.
42
00:01:50,152 --> 00:01:52,987
- We were going to his hunting camp.
- You should call him.
43
00:01:52,988 --> 00:01:54,697
He won't settle for a phone call,
44
00:01:54,698 --> 00:01:56,867
he's gonna want to come get me.
45
00:01:59,077 --> 00:02:02,331
Show me what cleaning products you have.
46
00:02:10,464 --> 00:02:13,383
I DON'T WANT TO SEE YOU EVER AGAIN!
47
00:02:42,371 --> 00:02:44,288
{\an8}I need to eat something.
48
00:02:44,289 --> 00:02:45,999
{\an8}Again?
49
00:02:48,210 --> 00:02:50,836
{\an8}If only you knew
how to read a map properly.
50
00:02:50,837 --> 00:02:53,047
{\an8}Want to empty your bladder
51
00:02:53,048 --> 00:02:54,716
{\an8}while we're here?
52
00:02:55,550 --> 00:02:58,053
Leave my bladder alone.
53
00:03:00,389 --> 00:03:02,223
Well, I need to go.
54
00:03:02,224 --> 00:03:05,309
You classless fool!
55
00:03:05,310 --> 00:03:07,395
Remind me again
what I’m doing with you?
56
00:03:07,396 --> 00:03:09,814
That's not what you said
in the tent last night.
57
00:03:09,815 --> 00:03:11,524
- Shut up!
- "Ah! Faster! Faster!"
58
00:03:11,525 --> 00:03:13,109
"Talk dirty to me, you pig!"
59
00:03:13,110 --> 00:03:15,820
Ooh, that’s the last time
you touch me, mister!
60
00:03:15,821 --> 00:03:18,365
"Talk dirty to me!"
61
00:03:38,885 --> 00:03:41,387
The Atikamekws should be advised.
62
00:03:41,388 --> 00:03:42,847
Can you contact Céline?
63
00:03:42,848 --> 00:03:44,974
What do you want me to tell her?
64
00:03:44,975 --> 00:03:47,476
That I’ve joined the fight,
65
00:03:47,477 --> 00:03:49,645
that I threatened the forestry guy,
66
00:03:49,646 --> 00:03:52,940
and that I’m waiting
for news any day now.
67
00:03:52,941 --> 00:03:54,358
Alright.
68
00:03:54,359 --> 00:03:56,694
Make her understand
that I won’t give up
69
00:03:56,695 --> 00:03:58,405
until it’s settled.
70
00:04:08,957 --> 00:04:11,125
I'm back!
71
00:04:11,126 --> 00:04:14,086
Don’t stop on my account.
72
00:04:14,087 --> 00:04:16,715
Go on, I don't want to bother you.
73
00:04:18,800 --> 00:04:20,551
The door was unlocked.
I didn't know
74
00:04:20,552 --> 00:04:22,553
whether I could
come in without ringing
75
00:04:22,554 --> 00:04:24,598
like back in the day
when I was your son?
76
00:04:25,432 --> 00:04:27,308
This will always be your home.
77
00:04:27,309 --> 00:04:30,145
That’s what I thought.
78
00:04:30,979 --> 00:04:32,314
Hi, Liza.
79
00:04:32,564 --> 00:04:34,816
Hello, Dylan.
80
00:04:36,485 --> 00:04:38,235
But seriously, daddy,
81
00:04:38,236 --> 00:04:42,072
I haven't forgotten
what you did for me.
82
00:04:42,073 --> 00:04:44,283
Is that why I’ve hardly heard from you
83
00:04:44,284 --> 00:04:45,659
for the past four years?
84
00:04:45,660 --> 00:04:49,581
You know how it is
when you’ve got work constantly.
85
00:04:50,123 --> 00:04:53,084
How do you explain your timing?
86
00:04:55,003 --> 00:04:57,004
Coming here at the same time as the girl?
87
00:04:57,005 --> 00:04:59,882
- What girl?
- Marie Forest.
88
00:04:59,883 --> 00:05:02,636
Ha! Her!
89
00:05:04,805 --> 00:05:06,388
Have you met her?
90
00:05:06,389 --> 00:05:09,558
What game are you two playing?
91
00:05:09,559 --> 00:05:12,019
I think she's mad at me.
92
00:05:12,020 --> 00:05:14,897
I won’t know what she wants
93
00:05:14,898 --> 00:05:17,233
until I speak to her.
94
00:05:17,234 --> 00:05:20,611
I want to start again
where we left off,
95
00:05:20,612 --> 00:05:22,988
you getting me involved
again in the business,
96
00:05:22,989 --> 00:05:25,032
if you still want me to take it over
97
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
at some point.
98
00:05:32,499 --> 00:05:34,083
And you, Liza?
99
00:05:34,084 --> 00:05:38,212
Still the same. Quiet, waiting.
100
00:05:38,213 --> 00:05:40,631
I'm trying to anticipate the blows.
101
00:05:40,632 --> 00:05:43,259
Me too, same old.
102
00:05:43,260 --> 00:05:44,718
But what can you say,
103
00:05:44,719 --> 00:05:47,889
life can't always be
exploding with surprises.
104
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
Okay, well, I'll be in my room
105
00:05:52,644 --> 00:05:55,939
if you want to cuddle.
106
00:06:14,666 --> 00:06:15,833
I come here every day
107
00:06:15,834 --> 00:06:17,877
hoping to find something new
108
00:06:17,878 --> 00:06:19,837
and it’s always the same damn thing!
109
00:06:19,838 --> 00:06:21,463
Meat is meat!
110
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
I could put a wig and glasses on it,
111
00:06:23,425 --> 00:06:25,719
but it's still gonna be meat!
112
00:06:27,888 --> 00:06:29,763
- Oh, well!
- Hi, Ina.
113
00:06:29,764 --> 00:06:32,600
- Done working?
- I’m not working.
114
00:06:32,601 --> 00:06:34,476
I’m just buying a few things.
115
00:06:34,477 --> 00:06:37,313
Isn’t it faster to go Lac Vautour
than Cap aux Anges?
116
00:06:37,314 --> 00:06:38,731
Yeah.
117
00:06:38,732 --> 00:06:41,525
I guess something else
is attracting you here then.
118
00:06:41,526 --> 00:06:43,068
Can I serve someone, dammit?
119
00:06:43,069 --> 00:06:45,070
I don't know what I want yet, but...
120
00:06:45,071 --> 00:06:47,698
Give me something Russian!
121
00:06:47,699 --> 00:06:49,533
You’ve gotta have some good recipes
122
00:06:49,534 --> 00:06:51,660
if you’re gonna bring a Russian girl here.
123
00:06:51,661 --> 00:06:55,332
- Beef stroganoff.
- Alright, for one.
124
00:06:57,375 --> 00:06:59,793
How’s your work at the church going?
125
00:06:59,794 --> 00:07:02,921
A couple more days and I’m done.
126
00:07:02,922 --> 00:07:06,634
Then you won’t really have
any business here anymore.
127
00:07:06,635 --> 00:07:08,886
Nope. Except when the seasons change
128
00:07:08,887 --> 00:07:11,180
or if they need something
at the presbytery.
129
00:07:11,181 --> 00:07:15,267
Maybe I’ll break a window
from time to time.
130
00:07:15,268 --> 00:07:17,646
You could come and say hello.
131
00:07:18,480 --> 00:07:20,190
No need to stay long.
132
00:07:22,484 --> 00:07:24,360
Thanks! I'll put that on my account.
133
00:07:24,361 --> 00:07:27,697
Same for me, but for two.
134
00:07:32,661 --> 00:07:34,663
Okay, well, bye.
135
00:07:35,455 --> 00:07:37,082
Bye, Ina.
136
00:07:44,756 --> 00:07:46,341
Emilie.
137
00:07:47,342 --> 00:07:48,968
My name’s Emilie.
138
00:07:49,761 --> 00:07:51,387
Ina.
139
00:07:51,388 --> 00:07:54,264
Yeah, I know.
140
00:07:54,265 --> 00:07:56,058
Sorry, I...
141
00:07:56,059 --> 00:07:58,435
I don’t think I know you.
142
00:07:58,436 --> 00:08:00,813
I’m Tarek's wife.
143
00:08:00,814 --> 00:08:03,065
I’m the one who convinced him
to go see you.
144
00:08:03,066 --> 00:08:04,983
He's not able to do it himself,
145
00:08:04,984 --> 00:08:08,113
he’s not into that,
but I'm working on it.
146
00:08:10,490 --> 00:08:12,282
Great.
147
00:08:12,283 --> 00:08:14,911
Well, have a nice day.
148
00:08:36,808 --> 00:08:38,351
Go!
149
00:08:51,322 --> 00:08:52,907
Go!
150
00:09:34,866 --> 00:09:37,577
I DON'T WANT TO SEE YOU EVER AGAIN!
151
00:09:45,293 --> 00:09:47,420
Get dressed, I want to talk to you!
152
00:09:48,213 --> 00:09:49,964
I have nothing to say.
153
00:09:52,717 --> 00:09:54,552
Dammit, Mom!
154
00:09:55,553 --> 00:09:57,180
Get dressed.
155
00:10:01,226 --> 00:10:03,811
Dylan’s back. He’s moving back in.
156
00:10:03,812 --> 00:10:05,145
He wants to get involved
157
00:10:05,146 --> 00:10:06,814
in the family business.
158
00:10:06,815 --> 00:10:11,820
I think we should
welcome him back properly.
159
00:10:14,489 --> 00:10:16,240
Have you lost your mind?
160
00:10:16,241 --> 00:10:17,825
He's my son and your brother.
161
00:10:17,826 --> 00:10:20,494
There are too many
O’Gallagher’s here per square foot,
162
00:10:20,495 --> 00:10:21,662
if you ask me.
163
00:10:21,663 --> 00:10:22,830
You two, I mean.
164
00:10:22,831 --> 00:10:24,123
I didn’t include myself.
165
00:10:24,124 --> 00:10:26,583
Not very people
are happy to see him here.
166
00:10:26,584 --> 00:10:27,960
It’ll get people talking
167
00:10:27,961 --> 00:10:30,255
and they might even rebel.
168
00:10:30,964 --> 00:10:33,423
So, you're gonna have to do your part.
169
00:10:33,424 --> 00:10:36,385
Yeah, we should have
a little supper for three,
170
00:10:36,386 --> 00:10:38,345
maybe a Chinese fondue.
171
00:10:38,346 --> 00:10:40,514
Stare at each other
172
00:10:40,515 --> 00:10:42,349
with our little forks.
173
00:10:42,350 --> 00:10:44,351
He was cleared.
174
00:10:44,352 --> 00:10:46,937
Are we talking about the Dylan O’Gallagher
175
00:10:46,938 --> 00:10:50,524
who set the Potvin barn
on fire when he was 12?
176
00:10:50,525 --> 00:10:53,110
Don’t you remember the cost; 75 animals!
177
00:10:53,111 --> 00:10:54,736
It still smells like burnt cow
178
00:10:54,737 --> 00:10:57,073
when the wind blows from that side.
179
00:10:59,701 --> 00:11:02,161
What do you know
about the presbytery girl?
180
00:11:02,162 --> 00:11:03,662
Liza told you who she was?
181
00:11:03,663 --> 00:11:04,830
Yeah. I don't know
182
00:11:04,831 --> 00:11:06,498
and it's none of my business.
183
00:11:06,499 --> 00:11:08,167
You’re not wondering
184
00:11:08,168 --> 00:11:10,252
what she’s doing here,
185
00:11:10,253 --> 00:11:12,797
with your brother here
at the same time?
186
00:11:14,299 --> 00:11:17,467
I need your help.
187
00:11:17,468 --> 00:11:20,304
Fuck! Is it raining beavers?
188
00:11:20,305 --> 00:11:23,557
Or are pigs flying?
189
00:11:23,558 --> 00:11:26,560
He won't talk to me.
He won't tell me anything.
190
00:11:26,561 --> 00:11:30,147
I know you’re seeing the hairdresser.
191
00:11:30,148 --> 00:11:32,191
How do you know that?
192
00:11:32,192 --> 00:11:34,151
You brought her back here on horseback,
193
00:11:34,152 --> 00:11:37,155
you really think
people wouldn’t find out?
194
00:11:38,615 --> 00:11:42,034
I know that the hairdresser
and other girl are in cahoots.
195
00:11:42,035 --> 00:11:43,785
Eddy saw them together in a car.
196
00:11:43,786 --> 00:11:47,706
I want you to try to find out
why she came here,
197
00:11:47,707 --> 00:11:50,500
and especially
why your brother came to find her.
198
00:11:50,501 --> 00:11:53,795
I'm gonna ask you
to leave my little abode, big mother.
199
00:11:53,796 --> 00:11:57,174
I have wood to split
and mushrooms to collect.
200
00:11:57,175 --> 00:11:59,718
The time for dawdling is over, my man.
201
00:11:59,719 --> 00:12:04,223
It’s time to choose if you want
to end up like your father
202
00:12:04,224 --> 00:12:07,226
or if you want
to grow up as an O’Gallagher!
203
00:12:07,227 --> 00:12:10,229
At some point, I’ll no longer be here.
204
00:12:10,230 --> 00:12:12,606
Then all you’ll have left is your brother
205
00:12:12,607 --> 00:12:15,943
and all this land, this business,
206
00:12:15,944 --> 00:12:17,986
these employees, this money.
207
00:12:17,987 --> 00:12:22,617
A whole town
living or dying because of you.
208
00:12:24,661 --> 00:12:28,289
And I'm not sure
your brother is the man for the job.
209
00:12:28,790 --> 00:12:30,416
Bye.
210
00:13:30,518 --> 00:13:33,979
Description of the suspect, please.
211
00:13:33,980 --> 00:13:36,440
White, thirty,
212
00:13:36,441 --> 00:13:39,943
long curly hair, parted in the middle,
213
00:13:39,944 --> 00:13:42,738
jeans, leather jacket.
214
00:13:42,739 --> 00:13:46,158
- Tattoos?
- A lot of tattoos.
215
00:13:46,159 --> 00:13:48,243
And where did you pick him up?
216
00:13:48,244 --> 00:13:50,954
About ten kilometers out of Fatale.
217
00:13:50,955 --> 00:13:52,748
- His name?
- Gerry.
218
00:13:52,749 --> 00:13:56,294
- Last name?
- Boulet. Gerry Boulet.
219
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
What did you talk about,
you and Gerry Boulet?
220
00:14:02,759 --> 00:14:04,176
Golf.
221
00:14:04,177 --> 00:14:06,845
Because he’s a golfer too?
222
00:14:06,846 --> 00:14:09,431
A biker and a golfer?
223
00:14:09,432 --> 00:14:11,059
He used to be a caddie.
224
00:14:12,560 --> 00:14:13,810
You’re not the one
225
00:14:13,811 --> 00:14:15,730
who was shot in the thigh.
226
00:14:16,314 --> 00:14:17,731
I'm gonna get some juice.
227
00:14:17,732 --> 00:14:21,277
- Want anything?
- I’m okay, thanks.
228
00:14:28,576 --> 00:14:31,244
She left you alone
on the side of the road.
229
00:14:31,245 --> 00:14:32,746
She has a gun.
230
00:14:32,747 --> 00:14:36,333
He told me he was
going out west, to the Prairies.
231
00:14:36,334 --> 00:14:38,668
He wants to work in oil.
232
00:14:38,669 --> 00:14:41,046
She's dangerous, François.
233
00:14:41,047 --> 00:14:42,631
If he wanted to kill me,
234
00:14:42,632 --> 00:14:45,133
he wouldn't have shot me in the thigh.
235
00:14:45,134 --> 00:14:46,803
She needs help.
236
00:14:47,595 --> 00:14:49,514
What if she comes back?
237
00:14:50,348 --> 00:14:52,475
For you or your daughter?
238
00:14:56,437 --> 00:14:58,731
I'll let you think about it.
239
00:14:59,524 --> 00:15:01,359
You have my number.
240
00:15:14,956 --> 00:15:19,543
Is it normal for this
to feel like hell?
241
00:15:19,544 --> 00:15:21,628
For my thoughts to be
242
00:15:21,629 --> 00:15:23,547
getting darker and darker?
243
00:15:23,548 --> 00:15:26,466
Your whole life is gonna be tainted.
244
00:15:26,467 --> 00:15:28,677
Whenever you think of him.
245
00:15:28,678 --> 00:15:31,596
Whenever you go into your house.
246
00:15:31,597 --> 00:15:34,350
Whenever you go see your daughter.
247
00:15:36,018 --> 00:15:37,144
Even when you die.
248
00:15:37,145 --> 00:15:39,312
At the last minute, you’ll wonder
249
00:15:39,313 --> 00:15:42,316
if he’s gonna be waiting for you
on the other side waiting.
250
00:15:43,693 --> 00:15:46,612
Why are you saying stuff like that?
251
00:15:48,447 --> 00:15:49,739
My little sister,
252
00:15:49,740 --> 00:15:51,616
he punched her to death
253
00:15:51,617 --> 00:15:53,994
and then dragged her by the hair
254
00:15:53,995 --> 00:15:55,955
all over the apartment.
255
00:16:00,877 --> 00:16:03,588
That’s the Dylan O’Gallagher thing.
256
00:16:06,549 --> 00:16:07,633
I’m waiting for him.
257
00:16:08,342 --> 00:16:11,344
I wouldn’t mind also walking
around with his head in my hands
258
00:16:11,345 --> 00:16:13,014
like a fucking trophy.
259
00:16:54,931 --> 00:16:58,100
Sarah!
260
00:17:01,062 --> 00:17:02,938
Tell me who left with him!
261
00:17:02,939 --> 00:17:04,731
How do you expect me to know?
262
00:17:04,732 --> 00:17:07,025
I’m positive
you're the one who did this!
263
00:17:07,026 --> 00:17:09,277
I don't know what you're up to,
264
00:17:09,278 --> 00:17:11,655
but you have to stop it right now!
265
00:17:11,656 --> 00:17:13,657
I was with you the entire time,
266
00:17:13,658 --> 00:17:15,408
how could I have done that?
267
00:17:15,409 --> 00:17:16,910
- And Eddy?
- What about Eddy?
268
00:17:16,911 --> 00:17:18,536
What if you made a deal with him
269
00:17:18,537 --> 00:17:19,663
to blackmail me?
270
00:17:19,664 --> 00:17:21,248
I lost Eddy, it's over.
271
00:17:21,249 --> 00:17:23,792
Why should I trust you, eh?
Give me one good reason!
272
00:17:23,793 --> 00:17:26,294
You came to see me.
You asked me to help you out!
273
00:17:26,295 --> 00:17:27,796
Who does something like that,
274
00:17:27,797 --> 00:17:30,006
getting rid of a body
to help somebody out?
275
00:17:30,007 --> 00:17:31,758
And with all those horror stories
276
00:17:31,759 --> 00:17:33,802
about Dylan O’Gallagher!
277
00:17:33,803 --> 00:17:35,346
- How can you...
- Stop!
278
00:17:44,689 --> 00:17:48,234
Don't leave me alone!
Where are you going?
279
00:18:02,999 --> 00:18:05,875
Wait, a bear! Let’s go.
280
00:18:05,876 --> 00:18:07,794
It's perfect, he’ll eat him.
281
00:18:07,795 --> 00:18:10,213
We couldn't have
hoped for better. Come on!
282
00:18:10,214 --> 00:18:12,591
And if he doesn't eat all of it?
283
00:18:12,592 --> 00:18:14,426
What do you mean?
284
00:18:14,427 --> 00:18:15,844
What if he doesn't eat it
285
00:18:15,845 --> 00:18:18,179
and someone finds the remains?
286
00:18:18,180 --> 00:18:21,474
They’ll think
he was attacked, it's perfect!
287
00:18:21,475 --> 00:18:25,396
A sick person,
a 20-minute drive from your place?
288
00:18:26,731 --> 00:18:29,566
Other animals will finish him off!
289
00:18:29,567 --> 00:18:31,861
We’ve got to find him.
290
00:18:33,112 --> 00:18:35,864
We have to find the bear
and bury the remains.
291
00:18:35,865 --> 00:18:38,950
Oh my god, oh my god, oh my god!
292
00:18:38,951 --> 00:18:41,620
Where are you going?
Take my shovel.
293
00:18:41,621 --> 00:18:43,121
We’ll never find him!
294
00:18:43,122 --> 00:18:46,124
- He can't be far.
- It's a bear!
295
00:18:46,125 --> 00:18:49,003
You’re not gonna
take it out of its mouth like a fool!
296
00:18:49,837 --> 00:18:51,630
We’ll wait until it’s done.
297
00:18:51,631 --> 00:18:53,548
My God, you're crazy!
298
00:18:53,549 --> 00:18:55,175
I'm not going after a bear!
299
00:18:55,176 --> 00:18:57,927
I'm not burying a half-eaten corpse!
300
00:18:57,928 --> 00:18:59,805
I have my limits!
301
00:19:01,140 --> 00:19:02,390
What was your limit;
302
00:19:02,391 --> 00:19:05,061
when you hit him
with a cane in the face, eh?
303
00:19:06,270 --> 00:19:08,313
Leave, I'll do it myself.
304
00:19:08,314 --> 00:19:10,357
I can't risk being caught,
305
00:19:10,358 --> 00:19:12,067
I have something to finish first.
306
00:19:12,068 --> 00:19:14,820
And I certainly didn't
do all this for nothing.
307
00:19:16,030 --> 00:19:18,406
Go away, I said!
What are you waiting for?
308
00:19:18,407 --> 00:19:21,410
Isn't that what you wanted? Go!
309
00:19:23,954 --> 00:19:26,832
Anyway, you're more of a nuisance
than anything else.
310
00:19:28,876 --> 00:19:31,044
We don’t need to stay in touch.
311
00:19:31,045 --> 00:19:33,464
Forget about our deal
and forget about me.
312
00:20:00,491 --> 00:20:03,076
We’ll come back
to get our things later.
313
00:20:03,077 --> 00:20:05,954
Just take the tripod,
in case we get attacked.
314
00:20:05,955 --> 00:20:09,250
I know that you’re able to use it.
315
00:20:13,921 --> 00:20:15,673
OPEN
316
00:20:19,552 --> 00:20:21,345
Alex?
317
00:20:26,350 --> 00:20:27,475
Alex!
318
00:20:27,476 --> 00:20:30,437
I can yell at you too!
319
00:20:30,438 --> 00:20:32,148
Come outside!
320
00:20:33,149 --> 00:20:35,442
Alexandre, dammit,
I have something to tell you!
321
00:20:35,443 --> 00:20:37,153
Stop Skyping!
322
00:20:38,028 --> 00:20:39,738
What is it, Ina?
323
00:20:39,739 --> 00:20:41,365
Where were you?
324
00:20:43,159 --> 00:20:45,493
I went for a walk.
325
00:20:45,494 --> 00:20:46,911
Oh, fuck!
326
00:20:46,912 --> 00:20:48,079
Don't tell me
327
00:20:48,080 --> 00:20:50,331
that you're getting
in shape for Ludmipapaya!
328
00:20:50,332 --> 00:20:52,083
Excuse me, I have to open back up.
329
00:20:52,084 --> 00:20:54,627
Not before I tell you
what I came here to tell you.
330
00:20:54,628 --> 00:20:56,838
I'm not sure I want to hear it.
331
00:20:56,839 --> 00:20:58,256
You'll find it really funny.
332
00:20:58,257 --> 00:21:00,925
Brace yourself for this:
333
00:21:00,926 --> 00:21:05,472
your little Ina here
is able to do it like everyone else.
334
00:21:05,473 --> 00:21:08,016
Do what?
335
00:21:08,017 --> 00:21:09,976
To love, come on!
336
00:21:09,977 --> 00:21:13,646
I’m officially announcing
that I have a serious crush
337
00:21:13,647 --> 00:21:16,317
on the swarthy Tarek Repairs.
338
00:21:18,110 --> 00:21:19,694
I'm happy for you, Ina.
339
00:21:19,695 --> 00:21:22,280
It didn't work out, and it’s alright.
340
00:21:22,281 --> 00:21:24,073
I just wanted you to know
341
00:21:24,074 --> 00:21:26,117
that contrary to popular belief,
342
00:21:26,118 --> 00:21:27,995
I’m able to love.
343
00:21:29,288 --> 00:21:30,997
- I’m sorry.
- No need to apologize.
344
00:21:30,998 --> 00:21:33,208
He has a girlfriend.
She’s disabled, too.
345
00:21:33,209 --> 00:21:35,710
How can I compete with that?
346
00:21:35,711 --> 00:21:37,378
And it wasn't even his idea
347
00:21:37,379 --> 00:21:39,757
to sleep with me, it was hers!
348
00:21:41,258 --> 00:21:42,342
Aren’t you happy?
349
00:21:42,343 --> 00:21:45,094
You thought,
"Finally, she’s gonna be taught a lesson.
350
00:21:45,095 --> 00:21:46,221
"Finally, she’ll know
351
00:21:46,222 --> 00:21:48,306
"what I'm going through
when I look at her
352
00:21:48,307 --> 00:21:49,975
with my big puppy dog eyes?"
353
00:21:51,936 --> 00:21:53,270
No lesson needed.
354
00:21:54,230 --> 00:21:55,271
You can get still go
355
00:21:55,272 --> 00:21:57,690
and say to any guy here,
356
00:21:57,691 --> 00:21:59,317
"Come love me and hurry up."
357
00:21:59,318 --> 00:22:01,528
You can even go back
and see your Tarek,
358
00:22:01,529 --> 00:22:03,321
bug him, pester him,
359
00:22:03,322 --> 00:22:05,825
and he’ll eventually cave in.
360
00:22:06,700 --> 00:22:08,911
Because you're
a pretty good prize in the end,
361
00:22:09,036 --> 00:22:10,621
all things considered.
362
00:22:11,956 --> 00:22:15,458
Whether landscape, flower, animal...
363
00:22:15,459 --> 00:22:17,877
only you can make a man
forget everything
364
00:22:17,878 --> 00:22:19,254
and endure -40°C
365
00:22:19,255 --> 00:22:21,339
just because he knows
that the warm body
366
00:22:21,340 --> 00:22:24,092
of Ina Beausoleil is waiting for him
when he gets home.
367
00:22:24,093 --> 00:22:27,304
And a guy who willfully goes without...
368
00:22:28,180 --> 00:22:29,681
well, either he's crazy
369
00:22:29,682 --> 00:22:32,309
or he hasn’t been born yet.
370
00:22:49,702 --> 00:22:52,495
What we’re doing is crazy.
371
00:22:52,496 --> 00:22:54,498
I hope you know that!
372
00:23:55,225 --> 00:23:58,187
I have to go explain myself to Eddy.
373
00:24:10,658 --> 00:24:13,410
Yes, hello?
374
00:24:14,495 --> 00:24:17,706
It’d like to report
the disappearance of my husband.
375
00:24:18,874 --> 00:24:20,501
This morning.
376
00:24:22,962 --> 00:24:28,509
He's sick, that's why I’m worried.
377
00:24:29,301 --> 00:24:31,219
He doesn't have his tank.
378
00:24:31,220 --> 00:24:32,930
I’m scared...
379
00:24:37,726 --> 00:24:41,605
I’m scared he’ll have trouble breathing!
380
00:26:01,810 --> 00:26:03,311
Eddy! You can't do this to me!
381
00:26:03,312 --> 00:26:05,022
You promised to help me!
382
00:26:07,316 --> 00:26:09,942
Eddy! There won’t be
any more secrets,
383
00:26:09,943 --> 00:26:11,487
I promise!
384
00:26:21,246 --> 00:26:22,371
If you're that thirsty,
385
00:26:22,372 --> 00:26:24,333
we can have a drink at home.
386
00:26:49,441 --> 00:26:51,275
I know it's not the right time
387
00:26:51,276 --> 00:26:53,028
with the police coming...
388
00:26:54,488 --> 00:26:55,780
What?
389
00:26:55,781 --> 00:26:58,075
We already have our hands full...
390
00:26:59,493 --> 00:27:01,619
Get to the point, please.
391
00:27:01,620 --> 00:27:04,080
I just saw Dylan O’Gallagher.
392
00:27:04,081 --> 00:27:06,749
Since I can't count on Eddy anymore,
393
00:27:06,750 --> 00:27:08,626
I'm going to need you.
394
00:27:08,627 --> 00:27:12,589
No, stop it, Sarah, please.
395
00:27:14,091 --> 00:27:17,719
We're gonna get rid of him together.
396
00:27:28,522 --> 00:27:30,691
- Hello?
- It's me. Sarah?
397
00:27:33,360 --> 00:27:34,652
Sarah?
398
00:27:34,653 --> 00:27:37,321
Oh, I'm glad to hear your voice.
399
00:27:37,322 --> 00:27:39,699
- Where are you?
- At the hospital.
400
00:27:39,700 --> 00:27:41,868
- Are you okay?
- Oh yeah, it's nothing.
401
00:27:41,869 --> 00:27:45,079
It's just been a long time
since someone picked me up.
402
00:27:45,080 --> 00:27:48,124
Eddy told me that Bobby found you.
403
00:27:48,125 --> 00:27:51,961
Maybe Eddy didn't want you to worry.
404
00:27:51,962 --> 00:27:54,840
You already had enough going on...
Where are you?
405
00:27:55,883 --> 00:27:57,216
At Carolane's.
406
00:27:57,217 --> 00:27:58,593
And Eddy?
407
00:27:58,594 --> 00:28:00,888
Eddy’s no longer in the picture.
408
00:28:02,556 --> 00:28:04,932
- Why?
- I don’t know.
409
00:28:04,933 --> 00:28:07,560
But it’s okay, the danger has passed.
410
00:28:07,561 --> 00:28:09,145
It was a false alarm.
411
00:28:09,146 --> 00:28:10,813
What do you mean? You're sure?
412
00:28:10,814 --> 00:28:12,690
Yeah. Don't worry, everything’s fine.
413
00:28:12,691 --> 00:28:14,692
We'll see when I get there.
414
00:28:14,693 --> 00:28:16,903
You can't do that, Dad!
415
00:28:16,904 --> 00:28:18,404
Dad!
416
00:28:18,405 --> 00:28:20,406
Give me my clothes.
417
00:28:20,407 --> 00:28:22,158
- Dad, please!
- It's alright!
418
00:28:22,159 --> 00:28:24,118
Don't worry, I feel better.
419
00:28:24,119 --> 00:28:25,912
Nurse! Nurse!
420
00:28:25,913 --> 00:28:28,040
What are you doing?
421
00:28:29,041 --> 00:28:30,374
Sorry.
422
00:28:30,375 --> 00:28:32,711
Why are you doing this?
423
00:28:40,928 --> 00:28:44,180
If he comes here,
I won't be able to do anything.
424
00:28:44,181 --> 00:28:47,016
It may be better that way,
don't you think?
425
00:28:47,017 --> 00:28:49,226
We’ve gotta kill him before he gets here.
426
00:28:49,227 --> 00:28:53,022
You can't make O’Gallagher's son
disappear, come on!
427
00:28:53,023 --> 00:28:56,943
She’ll hunt you down
until the end of your days!
428
00:28:56,944 --> 00:28:59,738
And me too, dammit!
429
00:29:00,781 --> 00:29:03,533
I’ll have killed my husband for nothing!
430
00:29:07,120 --> 00:29:10,666
- Do you want a glass of champagne?
- Uh, sure.
431
00:29:11,458 --> 00:29:13,085
Thanks.
432
00:29:14,294 --> 00:29:16,421
I'm glad you called.
433
00:29:17,506 --> 00:29:18,631
I wouldn't have dared
434
00:29:18,632 --> 00:29:21,551
if you hadn't texted me.
435
00:29:24,179 --> 00:29:26,847
I see the way
you look at me, sometimes.
436
00:29:26,848 --> 00:29:29,642
I figured you might need an incentive,
437
00:29:29,643 --> 00:29:31,603
as they say.
438
00:29:36,233 --> 00:29:37,818
Am I wrong?
439
00:29:42,322 --> 00:29:45,658
Do you want the short or long answer?
440
00:29:45,659 --> 00:29:48,203
Not many people
usually want the long one.
441
00:29:49,871 --> 00:29:51,707
Give me the long one then.
442
00:29:52,749 --> 00:29:54,667
Honestly...
443
00:29:54,668 --> 00:29:56,836
I... I’ve never felt
444
00:29:56,837 --> 00:29:59,380
like I had any real value, you know.
445
00:29:59,381 --> 00:30:02,926
So when I think of calling someone...
446
00:30:03,552 --> 00:30:06,846
Even a guy, you know,
just to go for a beer...
447
00:30:06,847 --> 00:30:09,724
I can't believe he’d want to.
448
00:30:09,725 --> 00:30:11,350
Come on!
449
00:30:11,351 --> 00:30:13,144
And especially you!
450
00:30:13,145 --> 00:30:15,688
You know, you're older than me,
451
00:30:15,689 --> 00:30:17,357
you're very beautiful...
452
00:30:19,276 --> 00:30:21,235
And every time
you see me in the Beijing,
453
00:30:21,236 --> 00:30:23,487
I'm being pushed around by Eddy.
454
00:30:23,488 --> 00:30:26,408
Let’s just say
it doesn’t give me much leverage.
455
00:30:29,453 --> 00:30:30,786
Hey! Well, you know,
456
00:30:30,787 --> 00:30:33,706
that's what I'm here for,
457
00:30:33,707 --> 00:30:37,294
when it's not easy
for you to meet someone.
458
00:30:40,422 --> 00:30:42,131
Hey, let’s get out of the kitchen?
459
00:30:42,132 --> 00:30:43,842
Yeah, alright.
460
00:30:46,470 --> 00:30:48,138
Where's the bedroom?
461
00:30:49,097 --> 00:30:51,349
Well, you're not wasting any time.
462
00:30:52,392 --> 00:30:55,436
Oh, okay! Sorry, I...
463
00:30:55,437 --> 00:30:57,480
I meant the living room.
464
00:30:57,481 --> 00:30:59,066
Alright.
465
00:31:00,942 --> 00:31:04,446
I think maybe I should go.
466
00:31:09,576 --> 00:31:11,161
Come.
467
00:31:23,256 --> 00:31:25,759
I just want to vibrate and resonate.
468
00:31:27,761 --> 00:31:31,555
I want to be able to feel
a thrill without bothering anyone.
469
00:31:31,556 --> 00:31:34,976
I don't think you can understand...
470
00:31:36,394 --> 00:31:39,064
How it happens in my chest...
471
00:31:40,774 --> 00:31:44,277
when it swells and then grows...
472
00:31:45,654 --> 00:31:50,742
like a river that keeps
swelling and swelling.
473
00:31:56,206 --> 00:31:59,292
I want to ask
your forgiveness before leaving.
474
00:32:01,461 --> 00:32:03,379
Because I love you.
475
00:32:03,380 --> 00:32:04,713
And because it's not true
476
00:32:04,714 --> 00:32:07,259
that I’ve forgot
the life we had together.
477
00:32:10,679 --> 00:32:12,972
Take me back to Fatale-Station before.
478
00:32:12,973 --> 00:32:15,266
You’re hurting me.
479
00:32:15,267 --> 00:32:18,102
You're gonna get me out of here
and take me back to town,
480
00:32:18,103 --> 00:32:20,229
otherwise I'm calling the police
481
00:32:20,230 --> 00:32:23,275
and you're going to vibrate
and resonate between four walls.
482
00:32:24,526 --> 00:32:25,943
And your Elvis imitation!
483
00:32:25,944 --> 00:32:28,070
Stop with that!
484
00:32:28,071 --> 00:32:31,949
Hey! I think you look
great with a guitar.
485
00:32:31,950 --> 00:32:34,410
I think you’ve got something.
486
00:32:34,411 --> 00:32:35,786
Thanks, thank you.
487
00:32:35,787 --> 00:32:38,414
Your voice though,
488
00:32:38,415 --> 00:32:40,625
that’s another matter!
489
00:32:41,751 --> 00:32:42,793
I know.
490
00:32:42,794 --> 00:32:45,922
Anyway, I’ve already stopped all that.
491
00:32:49,301 --> 00:32:50,384
You know, I...
492
00:32:50,385 --> 00:32:54,430
I dream of things,
you know, like everyone else.
493
00:32:54,431 --> 00:32:58,810
I dream of doing things... big things.
494
00:33:02,189 --> 00:33:05,525
It's just that
when you're Bobby Desbois...
495
00:33:10,197 --> 00:33:12,407
What do you dream about?
496
00:33:18,455 --> 00:33:20,832
I don't really dream about anything.
497
00:33:23,043 --> 00:33:25,586
I have pretty much everything I need.
498
00:33:25,587 --> 00:33:28,255
Oh, yeah?
499
00:33:28,256 --> 00:33:31,091
Hmm. Nobody or nothing
really bothers me.
500
00:33:31,092 --> 00:33:33,427
I get what I want
501
00:33:33,428 --> 00:33:35,138
when I want it.
502
00:33:37,474 --> 00:33:40,477
That’s it, I'm totally free.
503
00:33:41,686 --> 00:33:43,979
I don't know if you
get how much that’s worth,
504
00:33:43,980 --> 00:33:45,440
these days?
505
00:33:49,569 --> 00:33:51,154
Do you have headphones?
506
00:33:53,114 --> 00:33:54,156
You can't tell anyone
507
00:33:54,157 --> 00:33:56,242
I'm letting you listen to this, okay?
508
00:33:56,243 --> 00:33:58,619
You can't even say
whether you like it or not.
509
00:33:58,620 --> 00:34:00,120
It's just that I think
510
00:34:00,121 --> 00:34:03,333
it goes so well
with what you were saying.
511
00:34:05,835 --> 00:34:07,253
I wrote it.
512
00:34:07,254 --> 00:34:09,964
It's the first time I've done that.
513
00:34:09,965 --> 00:34:12,550
It's violin and cellos...
514
00:34:13,635 --> 00:34:15,594
You can be disappointed, I don't mind.
515
00:34:15,595 --> 00:34:17,973
That's not why
I'm making you listen to it.
516
00:34:19,391 --> 00:34:22,936
It's like the music for the movie
517
00:34:23,103 --> 00:34:25,272
you just told me about.
518
00:34:52,299 --> 00:34:53,883
Ina?
519
00:34:55,093 --> 00:34:57,304
You'd better leave.
520
00:35:05,937 --> 00:35:07,771
- Is it the police?
- I can’t see.
521
00:35:07,772 --> 00:35:09,440
Did Dylan see you come in?
522
00:35:09,441 --> 00:35:11,109
No, I'm sure he didn’t.
523
00:35:12,777 --> 00:35:14,487
Do something!
524
00:35:20,160 --> 00:35:21,285
Don’t worry.
525
00:35:21,286 --> 00:35:24,414
It's not you we're here for, it's her.
526
00:35:25,915 --> 00:35:28,500
I think there's something
you don't get.
527
00:35:28,501 --> 00:35:30,002
I gave you a chance
528
00:35:30,003 --> 00:35:32,087
because two men were rooting for you.
529
00:35:32,088 --> 00:35:34,840
But Eddy changed his tune,
530
00:35:34,841 --> 00:35:36,842
and the other guy’s not really fit
531
00:35:36,843 --> 00:35:38,469
to play prince charming anymore.
532
00:35:38,470 --> 00:35:40,846
So, you better explain yourself
533
00:35:40,847 --> 00:35:44,558
or I'm gonna ruin your life!
534
00:35:44,559 --> 00:35:47,686
Seriously?
After your son murdered my sister
535
00:35:47,687 --> 00:35:49,104
and won his lawsuit
536
00:35:49,105 --> 00:35:51,690
thanks to the horde of lawyers
you paid for?
537
00:35:51,691 --> 00:35:53,901
Okay, so that's what this is about, eh?
538
00:35:53,902 --> 00:35:57,946
You didn't come to Fatale for him,
you came for me.
539
00:35:57,947 --> 00:36:01,617
He punched her to death
then walked around the house with her!
540
00:36:01,618 --> 00:36:03,077
He was cleared!
541
00:36:03,078 --> 00:36:05,371
There was blood everywhere,
in all the rooms!
542
00:36:05,372 --> 00:36:07,831
In the kitchen, living room,
bedrooms, bathroom...
543
00:36:07,832 --> 00:36:08,957
Shut up!
544
00:36:08,958 --> 00:36:11,585
I'm sure he would’ve liked
to go for a walk with her!
545
00:36:11,586 --> 00:36:12,753
Stop it!
546
00:36:12,754 --> 00:36:15,339
Drag her outside to show people
he can kill a bitch!
547
00:36:15,340 --> 00:36:16,423
Shut her up, Eddy!
548
00:36:16,424 --> 00:36:19,218
But since he couldn't,
he did this in the house,
549
00:36:19,219 --> 00:36:21,220
dragging my little sister by the hair!
550
00:36:21,221 --> 00:36:22,304
Sarah, stop it.
551
00:36:22,305 --> 00:36:23,889
And then he started chasing me!
552
00:36:23,890 --> 00:36:26,225
He harassed and attacked me!
553
00:36:26,226 --> 00:36:28,352
And each time I ran away,
554
00:36:28,353 --> 00:36:29,937
he managed to find me!
555
00:36:29,938 --> 00:36:32,107
Are you going to shut up, dammit?
556
00:36:36,236 --> 00:36:39,322
Are you still able
to look him in the eye?
557
00:36:40,532 --> 00:36:43,200
Your own son killing a woman,
558
00:36:43,201 --> 00:36:45,494
how can you get over that?
559
00:36:45,495 --> 00:36:48,038
You couldn’t have come here on a whim
560
00:36:48,039 --> 00:36:50,249
with no plan or anything.
561
00:36:50,250 --> 00:36:52,876
You’re gonna tell me
exactly what you’re here for.
562
00:36:52,877 --> 00:36:54,086
Okay, let go.
563
00:36:54,087 --> 00:36:56,131
Let her go!
564
00:36:58,383 --> 00:36:59,967
She thought if she was in Fatale,
565
00:36:59,968 --> 00:37:01,885
Dylan wouldn’t dare attack her.
566
00:37:01,886 --> 00:37:03,470
Not right under your nose.
567
00:37:03,471 --> 00:37:05,222
She couldn’t imagine
568
00:37:05,223 --> 00:37:08,058
that madness and nastiness ran
569
00:37:08,059 --> 00:37:09,476
in your entire family;
570
00:37:09,477 --> 00:37:13,230
that someone would surely stand up
571
00:37:13,231 --> 00:37:17,152
for the right thing, for justice.
572
00:37:18,194 --> 00:37:19,820
What else do you know?
573
00:37:19,821 --> 00:37:22,406
I knew she was hiding from someone,
574
00:37:22,407 --> 00:37:25,118
but I didn't know it was Dylan.
575
00:37:28,913 --> 00:37:30,122
I hate you!
576
00:37:30,123 --> 00:37:33,417
I hate how you scheme
577
00:37:33,418 --> 00:37:35,669
and go about things!
578
00:37:35,670 --> 00:37:38,297
- I haven't manipulated anyone!
- You lied to everyone.
579
00:37:38,298 --> 00:37:40,716
Not about my feelings.
I didn't lie about that.
580
00:37:40,717 --> 00:37:41,925
Tomorrow, I'll tell you
581
00:37:41,926 --> 00:37:43,218
how it's going to be
582
00:37:43,219 --> 00:37:46,556
from now on between you and Dylan,
as long as you’re staying here.
583
00:37:46,848 --> 00:37:49,099
When you leave,
584
00:37:49,100 --> 00:37:51,560
it’ll be none of my business,
585
00:37:51,561 --> 00:37:54,397
you can do whatever you want.
586
00:37:57,317 --> 00:37:59,485
François almost bled out.
587
00:37:59,486 --> 00:38:02,864
You told me that Bobby found him.
588
00:38:42,654 --> 00:38:44,280
Hello?
589
00:38:46,115 --> 00:38:47,700
Hi, Mom!
590
00:38:49,327 --> 00:38:51,078
I didn't mean to wake you up, sorry.
591
00:38:51,079 --> 00:38:54,623
No biggie, you’re not bothering me.
592
00:38:54,624 --> 00:38:57,584
I'm always happy to hear you.
593
00:38:57,585 --> 00:38:59,837
How’s it going?
594
00:38:59,838 --> 00:39:03,508
Hey! Great!
595
00:39:04,300 --> 00:39:05,843
You're sure?
596
00:39:05,844 --> 00:39:08,136
You sound strange.
597
00:39:08,137 --> 00:39:10,138
Yes, I swear.
598
00:39:10,139 --> 00:39:12,767
I just wanted to chat.
599
00:39:18,773 --> 00:39:20,108
Ina?
600
00:39:21,609 --> 00:39:25,280
Has something happened?
601
00:39:28,408 --> 00:39:30,034
No.
602
00:39:43,506 --> 00:39:45,717
I just wanted to hear your voice.
603
00:39:51,681 --> 00:39:53,725
My mother's voice.
604
00:39:57,312 --> 00:39:58,938
My baby...
605
00:40:02,275 --> 00:40:04,277
My child...
606
00:40:19,667 --> 00:40:21,668
What I said to O’Gallagher earlier,
607
00:40:21,669 --> 00:40:23,128
I really believe it.
608
00:40:23,129 --> 00:40:25,172
I'm sure this is your way out.
609
00:40:25,173 --> 00:40:27,841
Dylan won’t attack you
in front of everyone,
610
00:40:27,842 --> 00:40:29,760
especially not in front of his mother.
611
00:40:29,761 --> 00:40:33,388
I think you're safer than you think.
612
00:40:33,389 --> 00:40:35,223
I think you’ve won.
613
00:40:35,224 --> 00:40:37,017
O’Gallagher’s gonna set her rules.
614
00:40:37,018 --> 00:40:38,769
Dylan will have to listen to her,
615
00:40:38,770 --> 00:40:39,937
he’ll have no choice.
616
00:40:39,938 --> 00:40:42,940
He’ll probably get sick of it
617
00:40:42,941 --> 00:40:44,858
and leave.
618
00:40:44,859 --> 00:40:47,986
A lot of people hate him here.
619
00:40:47,987 --> 00:40:49,947
Exactly! Everyone will be against him.
620
00:40:49,948 --> 00:40:52,699
Those who followed the trial
and knew the details
621
00:40:52,700 --> 00:40:55,410
may not be very happy
to see him back here.
622
00:40:55,411 --> 00:40:57,287
Exactly! He won’t be welcome, eh!
623
00:40:57,288 --> 00:41:00,499
And something else will make him leave.
624
00:41:00,500 --> 00:41:02,250
You’re gonna be alright.
625
00:41:02,251 --> 00:41:04,795
I'm sure of it.
626
00:41:04,796 --> 00:41:07,005
We're going to make it
look like a lynching,
627
00:41:07,006 --> 00:41:08,257
it's the best way.
628
00:41:08,758 --> 00:41:11,219
As if people here
wanted to get rid of him.
629
00:41:14,639 --> 00:41:16,765
We're going to kill him here,
in your house,
630
00:41:16,766 --> 00:41:20,770
and we're going to leave him
in the church square overnight.
631
00:41:23,439 --> 00:41:25,565
She’ll have it right in her face!
632
00:41:25,566 --> 00:41:27,734
In her town, her kingdom,
633
00:41:27,735 --> 00:41:31,990
and the body of her dead son
in the church square.
634
00:41:42,750 --> 00:41:43,875
{\an8}Hello?
635
00:41:43,876 --> 00:41:46,421
{\an8}I’d like to talk.
636
00:41:48,256 --> 00:41:50,132
{\an8}Sure thing.
637
00:41:50,133 --> 00:41:52,467
{\an8}Later, at the hair salon.
638
00:41:52,468 --> 00:41:55,220
{\an8}Face to face, or with the police?
639
00:41:55,221 --> 00:41:57,889
{\an8}Her husband’s missing,
that's why they're here.
640
00:41:57,890 --> 00:41:59,934
{\an8}It’ll be neutral ground.
45030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.