All language subtitles for Fatale-Station.S01E08.Episode.8.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 {\an8}FATALE-STATION 1,804 SOULS 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,544 {\an8}You can be the woman you want 3 00:00:03,545 --> 00:00:04,713 {\an8}and sacrifice it all. 4 00:00:04,963 --> 00:00:08,257 {\an8}If I understand correctly, you don't have much left anyway? 5 00:00:08,258 --> 00:00:10,968 {\an8}I may pop Ludmila the big question, 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,930 {\an8}she’s a Russian girl who I’m corresponding with. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,556 {\an8}She bought a gun. 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,141 {\an8}See the name? Marie Forest. 9 00:00:17,142 --> 00:00:19,268 {\an8}No, but you’ve gotta stop calling, 10 00:00:19,269 --> 00:00:22,146 {\an8}going down there and putting on pressure. 11 00:00:22,147 --> 00:00:25,359 {\an8}Not sure who’s chasing who, huh? 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,611 {\an8}We’ll find a way to draw him out 13 00:00:28,612 --> 00:00:30,364 {\an8}and then we’ll settle the score. 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,282 {\an8}You and Karine keep me from living! 15 00:00:33,283 --> 00:00:36,203 {\an8}It's not your fault, but that’s the way it is! 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,831 {\an8}I haven't decided yet 17 00:00:40,832 --> 00:00:44,419 {\an8}whether it’ll be you or François. 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,880 Give him your keys. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,423 Why? 20 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 You too. 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,512 Why both? 22 00:00:54,513 --> 00:00:56,722 Why don't you stop right now, 23 00:00:56,723 --> 00:00:57,974 before it's too late? 24 00:00:57,975 --> 00:00:59,934 Before you do something really stupid? 25 00:00:59,935 --> 00:01:03,522 Come with me. Come on! 26 00:01:05,274 --> 00:01:06,899 What am I gonna do? 27 00:01:06,900 --> 00:01:08,943 Call the police and tell them 28 00:01:08,944 --> 00:01:10,570 you took someone hostage? 29 00:01:10,571 --> 00:01:12,071 No need for the police. 30 00:01:12,072 --> 00:01:14,533 Don't worry, we're going to be alright. 31 00:01:22,332 --> 00:01:24,250 I have copies somewhere. 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,836 Call your daughter, in case she stops by the house. 33 00:01:26,837 --> 00:01:29,047 Oh, man! 34 00:02:00,996 --> 00:02:02,371 I have friends in Alaska. 35 00:02:02,372 --> 00:02:05,291 {\an8}They have a ranch with horses and yaks. 36 00:02:05,292 --> 00:02:07,501 {\an8}It's not what you think. 37 00:02:07,502 --> 00:02:10,130 {\an8}It doesn’t snow all year long. 38 00:02:14,426 --> 00:02:19,514 They have a small log cabin for visitors. 39 00:02:20,098 --> 00:02:23,601 We can stay as long as we like. 40 00:02:23,602 --> 00:02:25,728 Do you have anything elsewhere? 41 00:02:25,729 --> 00:02:27,772 I don’t have anything left anywhere. 42 00:02:27,773 --> 00:02:30,442 We’ll likely never come back. 43 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 I'm going to the bathroom. 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,378 - PRESBYTERY. - ON MY WAY. KEEP HER THERE. 45 00:02:58,679 --> 00:03:00,972 I need to get my toiletries. 46 00:03:01,223 --> 00:03:02,473 We don’t have time. 47 00:03:02,474 --> 00:03:05,435 I guess you just sent them a message. 48 00:03:06,937 --> 00:03:08,647 We're going to drop by my house. 49 00:03:10,649 --> 00:03:13,151 I’ve got something to settle with my daughter. 50 00:04:02,784 --> 00:04:03,951 Wait for me here. 51 00:04:03,952 --> 00:04:05,620 What are you going to do? 52 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 You don't need your gun, Johanne. 53 00:04:14,963 --> 00:04:16,297 I'm going with you. 54 00:04:16,298 --> 00:04:18,008 It's none of your business! 55 00:04:48,330 --> 00:04:49,955 I need to talk to you. 56 00:04:49,956 --> 00:04:51,999 What's going on? 57 00:04:52,000 --> 00:04:54,835 I’m leaving. 58 00:04:54,836 --> 00:04:57,171 I don't have a choice. 59 00:04:57,172 --> 00:05:00,174 I can't stay with you guys. 60 00:05:00,175 --> 00:05:01,759 I didn't ask you for anything. 61 00:05:01,760 --> 00:05:04,471 It’s like I can't be a real person here. 62 00:05:05,263 --> 00:05:07,556 You’re always here waiting for me, both of you. 63 00:05:07,557 --> 00:05:10,768 And it always brings me back. 64 00:05:10,769 --> 00:05:12,102 Say what you’re thinking. 65 00:05:12,103 --> 00:05:14,146 I don't have time; I'm going to be late. 66 00:05:14,147 --> 00:05:15,524 Say what you’re thinking! 67 00:05:16,358 --> 00:05:18,609 Learn to say what’s on your mind. 68 00:05:18,610 --> 00:05:22,822 Especially when you’re not being asked. 69 00:05:22,823 --> 00:05:24,949 Because a lot of people in life 70 00:05:24,950 --> 00:05:27,035 won't want to hear what you’ve got to say. 71 00:05:29,162 --> 00:05:32,833 I hate you. That's what I think. 72 00:05:34,334 --> 00:05:37,294 But don't worry, I hate myself even more. 73 00:05:37,295 --> 00:05:38,921 So, you’re leaving... 74 00:05:38,922 --> 00:05:43,300 for two days, two weeks, maybe just two hours. 75 00:05:43,301 --> 00:05:46,179 But it’s still going to mess me up. 76 00:05:48,223 --> 00:05:49,473 And I'll forgive you. 77 00:05:49,474 --> 00:05:50,850 And soon after, 78 00:05:50,851 --> 00:05:54,271 I'll start dreaming about you becoming normal again. 79 00:05:59,651 --> 00:06:01,694 - Is Karine there? - I don’t know. 80 00:06:01,695 --> 00:06:03,821 - Ah! No shots? - No. 81 00:06:03,822 --> 00:06:04,989 It's locked. 82 00:06:04,990 --> 00:06:06,073 Johanne! 83 00:06:06,074 --> 00:06:08,159 I'm going to go look out back. 84 00:06:14,708 --> 00:06:16,167 Johanne! 85 00:06:17,002 --> 00:06:18,420 Johanne! 86 00:06:23,592 --> 00:06:25,468 Dad’s here. 87 00:06:26,636 --> 00:06:29,723 For God's sake, open the door! Johanne! 88 00:06:53,580 --> 00:06:55,248 Quick! 89 00:07:40,752 --> 00:07:43,087 Are you going to be ok? 90 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 Yeah. 91 00:07:45,924 --> 00:07:47,508 I'm taking Mom to the hospital. 92 00:07:47,509 --> 00:07:49,843 She’s got to see someone. 93 00:07:49,844 --> 00:07:51,679 Do you understand? 94 00:07:51,680 --> 00:07:52,846 Yes. 95 00:07:52,847 --> 00:07:56,100 It's going to be alright, don't worry. 96 00:07:56,101 --> 00:07:58,269 See you tonight. 97 00:08:00,146 --> 00:08:03,358 Go wait for me at the bar, I'll meet you there. 98 00:08:31,678 --> 00:08:33,971 He looked a bit weird anyway. 99 00:08:33,972 --> 00:08:36,432 You sure it's not because he's Arab? 100 00:08:36,433 --> 00:08:38,308 I’m buying myself a Russian woman, 101 00:08:38,309 --> 00:08:40,227 do you really think I’m racist? 102 00:08:40,228 --> 00:08:42,646 I’d forgotten that. 103 00:08:42,647 --> 00:08:45,191 Natasha Dekesketa. 104 00:08:46,443 --> 00:08:48,527 Ludmila, hmm! 105 00:08:48,528 --> 00:08:51,780 You really have to be weird to see a baby 106 00:08:51,781 --> 00:08:53,824 and think that it looks like a Ludmila. 107 00:08:53,825 --> 00:08:55,242 Wow, you're in a good mood. 108 00:08:55,243 --> 00:08:57,911 Does your Tarek make you that happy? 109 00:08:57,912 --> 00:09:00,956 Hey, why does it take so long to get a pound of ground beef. 110 00:09:00,957 --> 00:09:03,751 Or maybe it’s because someone’s in my life now? 111 00:09:03,752 --> 00:09:06,086 Honestly! 112 00:09:06,087 --> 00:09:08,338 You haven't asked me a single question. 113 00:09:08,339 --> 00:09:11,592 What do you want me to ask you? 114 00:09:11,593 --> 00:09:13,845 If I love her? 115 00:09:16,473 --> 00:09:17,932 Are you serious? 116 00:09:20,310 --> 00:09:22,936 Wow! You love her? 117 00:09:22,937 --> 00:09:26,815 You’re in love with a Russian girl you've never seen? 118 00:09:26,816 --> 00:09:29,026 We Skype. 119 00:09:29,027 --> 00:09:31,988 Ah, okay, that’s completely different. 120 00:09:33,031 --> 00:09:35,240 Do you think all I do is waiting for you? 121 00:09:35,241 --> 00:09:37,242 That I grab the crumbs 122 00:09:37,243 --> 00:09:38,786 left by your lovers 123 00:09:38,787 --> 00:09:40,537 and that it’s enough to satiate me? 124 00:09:40,538 --> 00:09:42,164 I’ve understood for a while now 125 00:09:42,165 --> 00:09:44,291 that there was no chance of love with you. 126 00:09:44,292 --> 00:09:46,960 I'm not saying I don’t have feelings for you anymore, 127 00:09:46,961 --> 00:09:49,046 I know your heart isn’t dead, but love... 128 00:09:49,047 --> 00:09:51,090 When was the last time you were screaming 129 00:09:51,091 --> 00:09:52,716 in the street outside my house? 130 00:09:52,717 --> 00:09:53,884 Or when you wanted 131 00:09:53,885 --> 00:09:55,677 to pay me to sleep with you? 132 00:09:55,678 --> 00:09:58,555 Almost yesterday dude. I looked good enough then. 133 00:09:58,556 --> 00:10:01,391 I'm not saying that I’m not in love with you anymore. 134 00:10:01,392 --> 00:10:04,186 I'm saying I never thought you were interested. 135 00:10:04,187 --> 00:10:05,605 With me or anyone else. 136 00:10:08,233 --> 00:10:11,277 Can I have my fucking ground beef? 137 00:10:17,242 --> 00:10:20,203 I must be really dying for a hamburger. 138 00:10:28,628 --> 00:10:30,712 Your father is awful to me. 139 00:10:30,713 --> 00:10:34,341 You have to do something, you’ve gotta help me. 140 00:10:34,342 --> 00:10:36,844 Come see him at least, come talk to him. 141 00:10:36,845 --> 00:10:38,471 I can't, Mom. 142 00:10:42,016 --> 00:10:45,019 I apologize for what I said last time, I didn't mean it. 143 00:10:45,311 --> 00:10:47,521 I can't come see you right now. 144 00:10:47,522 --> 00:10:49,940 You two are like poison. 145 00:10:49,941 --> 00:10:51,733 I need to think about my daughter. 146 00:10:51,734 --> 00:10:53,944 You're right, stay away from us. 147 00:10:53,945 --> 00:10:55,737 Don't get your little one involved. 148 00:10:55,738 --> 00:10:59,325 I’ve gotta leave, take care of yourself. I love you. 149 00:11:02,871 --> 00:11:04,621 Who are you talking to? 150 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 Charlotte. 151 00:11:06,708 --> 00:11:08,458 To tell her what? 152 00:11:08,459 --> 00:11:11,086 I invited her to come see you. 153 00:11:11,087 --> 00:11:14,340 I thought it’d make you happy. 154 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 She won't come anyway. 155 00:11:49,417 --> 00:11:51,294 It won't be long. 156 00:12:04,766 --> 00:12:07,351 The plans haven’t changed, your guy’s here in Fatale, 157 00:12:07,352 --> 00:12:10,145 we’ve gotta get out of here as soon as possible. 158 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 - What's wrong? - Joanne’s armed. 159 00:12:13,066 --> 00:12:15,192 It's my fault, I wasn’t paying attention. 160 00:12:15,193 --> 00:12:17,612 She must have taken it when I hugged her. 161 00:12:26,120 --> 00:12:28,205 - Hello? - Are you ok? 162 00:12:28,206 --> 00:12:29,748 What’s up? 163 00:12:29,749 --> 00:12:31,416 Can you talk? 164 00:12:31,417 --> 00:12:32,584 Yes. 165 00:12:32,585 --> 00:12:34,545 Joanne’s armed, she has my gun. 166 00:12:36,172 --> 00:12:37,673 Hang up. 167 00:12:37,674 --> 00:12:39,842 Oh, man! 168 00:12:41,386 --> 00:12:42,844 Give it to me. 169 00:12:42,845 --> 00:12:44,263 Hang up! 170 00:12:44,264 --> 00:12:46,641 Do what she says, François! 171 00:12:50,144 --> 00:12:52,522 Alright dammit, move. 172 00:12:53,648 --> 00:12:56,608 - That's out of the question - I'm not kidding, François. 173 00:12:56,609 --> 00:12:58,652 Move! 174 00:12:58,653 --> 00:13:00,112 Where will you go? 175 00:13:00,113 --> 00:13:01,780 What are you going to do? 176 00:13:01,781 --> 00:13:04,324 None of your business. Move! 177 00:13:04,325 --> 00:13:07,995 Give it to me, get in the car and put on your seat belt! 178 00:13:07,996 --> 00:13:10,581 I've had enough of your shit! 179 00:13:14,294 --> 00:13:16,670 François! She fired! 180 00:13:16,671 --> 00:13:18,839 You shot me in the leg! 181 00:13:18,840 --> 00:13:20,007 In the leg. 182 00:13:20,008 --> 00:13:21,258 It's your fault. 183 00:13:21,259 --> 00:13:22,926 You were asking for it. 184 00:13:22,927 --> 00:13:24,595 François? 185 00:13:25,972 --> 00:13:28,141 François! 186 00:13:30,059 --> 00:13:31,476 Oh no! 187 00:13:31,477 --> 00:13:33,520 We have no choice, we have to go there. 188 00:13:33,521 --> 00:13:34,771 In case she leaves him. 189 00:13:34,772 --> 00:13:36,356 No time, your guy’s coming. 190 00:13:36,357 --> 00:13:38,317 I'll call Bobby, he'll take care of it. 191 00:13:38,318 --> 00:13:40,027 I didn't want it to end this way. 192 00:13:40,028 --> 00:13:41,696 It really wasn't necessary. 193 00:13:44,407 --> 00:13:48,493 No! You can't leave me alone! 194 00:13:48,494 --> 00:13:50,287 It's grocery shopping day. 195 00:13:50,288 --> 00:13:52,749 Lots of people are heading to Cap aux Anges. 196 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 Johanne! 197 00:14:07,805 --> 00:14:10,098 Are you sure we can trust Bobby? 198 00:14:10,099 --> 00:14:11,768 Don’t worry. 199 00:14:56,395 --> 00:14:58,147 I'm sure it's him. 200 00:14:59,190 --> 00:15:00,733 Fuck! 201 00:15:16,833 --> 00:15:18,417 Hey! 202 00:15:30,471 --> 00:15:32,681 I don't have an appointment, is that alright? 203 00:15:32,682 --> 00:15:35,809 No, no, it's fine, I'll be free in two minutes. 204 00:15:35,810 --> 00:15:36,894 Cool. 205 00:15:39,147 --> 00:15:42,649 I came for one of your amazing washes. 206 00:15:42,650 --> 00:15:46,444 Can’t wash your own hair? 207 00:15:46,445 --> 00:15:49,614 How’s it going, Denis? 208 00:15:49,615 --> 00:15:52,659 Happy to be out of jail? 209 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Can I ask you something? 210 00:15:55,413 --> 00:15:59,876 Is it true what they say about the showers? 211 00:16:01,836 --> 00:16:06,841 Yeah, you probably don't want to talk about it. 212 00:16:08,634 --> 00:16:11,261 Anyway, my Mom did a good thing for you, 213 00:16:11,262 --> 00:16:13,763 by buying your company. 214 00:16:13,764 --> 00:16:16,892 Nothing can stop her, Mrs. O'Gallagher. 215 00:16:16,893 --> 00:16:19,144 Although you didn't really have a choice. 216 00:16:19,145 --> 00:16:20,729 After screwing everyone over, 217 00:16:20,730 --> 00:16:23,356 you would’ve never had another contract in your life. 218 00:16:23,357 --> 00:16:26,860 Mom O'Gallagher came to the rescue 219 00:16:26,861 --> 00:16:30,530 with her check book and her Lenin t-shirt. 220 00:16:30,531 --> 00:16:34,117 Good for you, Denis, good for you. 221 00:16:34,118 --> 00:16:37,662 Or as I say, "The crooks with the crooks 222 00:16:37,663 --> 00:16:41,249 and the rest of us together." 223 00:16:41,250 --> 00:16:43,752 Want a lift or...? 224 00:16:43,753 --> 00:16:46,213 You can pay next time, okay? 225 00:16:46,214 --> 00:16:47,297 Sure. 226 00:16:47,298 --> 00:16:49,759 - Have a nice day. - Have a nice day. 227 00:16:58,517 --> 00:17:01,061 You're crazy to have come here. What’s wrong with you? 228 00:17:01,062 --> 00:17:03,730 I wanted to observe you in your natural habitat. 229 00:17:03,731 --> 00:17:05,774 America’s flamboyant hairdresser. 230 00:17:05,775 --> 00:17:09,486 He watches over me. He spends his days in the salon with me. 231 00:17:09,487 --> 00:17:12,239 I texted you, you didn't answer. 232 00:17:12,240 --> 00:17:13,406 He broke my phone. 233 00:17:13,407 --> 00:17:15,408 He knows I'm sleeping with someone. 234 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 It's horrible, there’s no other word. 235 00:17:17,495 --> 00:17:19,287 That's why I came here. 236 00:17:19,288 --> 00:17:20,622 Want me to talk to him? 237 00:17:20,623 --> 00:17:22,457 No, he'll know it's you. 238 00:17:22,458 --> 00:17:24,042 Let me talk to him. 239 00:17:24,043 --> 00:17:27,296 Look, I'll put him in his place. 240 00:17:40,935 --> 00:17:43,812 Stop, stop. He can come out any minute. 241 00:17:43,813 --> 00:17:46,691 What? You don't think we’d hear him? 242 00:17:51,362 --> 00:17:53,613 You know I'm on your side. 243 00:17:53,614 --> 00:17:57,242 You know I’m a pacifist. 244 00:17:57,243 --> 00:17:59,870 That I love fruit juice. 245 00:18:00,997 --> 00:18:05,459 You know I can tame wolves and speak to geese. 246 00:18:11,340 --> 00:18:12,841 Don't make any noise. 247 00:18:12,842 --> 00:18:14,093 On the contrary. 248 00:18:18,639 --> 00:18:20,390 Why are you doing this to me? 249 00:18:20,391 --> 00:18:23,060 Because it's time he got what he deserved. 250 00:19:32,588 --> 00:19:34,757 Is there any left for me? 251 00:19:43,808 --> 00:19:45,684 If everyone else’s sleeping with you, 252 00:19:45,685 --> 00:19:47,895 I don't see why I can't? 253 00:19:55,403 --> 00:19:58,488 I’ll never sleep with you again. 254 00:19:58,489 --> 00:20:00,783 You scare me and I pity you. 255 00:20:02,910 --> 00:20:06,246 You and I, like this, in the same house. 256 00:20:06,247 --> 00:20:09,250 I love you and you hate me. 257 00:20:12,420 --> 00:20:14,129 Hi, Dad. 258 00:20:14,130 --> 00:20:15,381 Charlotte... 259 00:20:17,883 --> 00:20:19,217 How are you? 260 00:20:19,218 --> 00:20:20,927 Good, good. 261 00:20:20,928 --> 00:20:24,514 Good. Hi, Mom. 262 00:20:24,515 --> 00:20:27,225 When are you due? 263 00:20:27,226 --> 00:20:29,394 Four weeks. 264 00:20:29,395 --> 00:20:32,022 Still no father in the picture? 265 00:20:33,399 --> 00:20:35,358 Do you have time to take something? 266 00:20:35,359 --> 00:20:37,153 No, I can't stay. 267 00:20:42,324 --> 00:20:44,827 You’re not being too hard on Mom, I hope? 268 00:20:46,579 --> 00:20:51,041 No. No, why should I be hard on Mom? 269 00:20:52,793 --> 00:20:54,627 She is taking good care of you? 270 00:20:54,628 --> 00:20:56,839 She cares. 271 00:20:58,299 --> 00:21:01,677 I gotta say, all this has really brought us close together. Eh, baby? 272 00:21:02,970 --> 00:21:07,557 I’ve changed a lot through this entire ordeal. 273 00:21:07,558 --> 00:21:10,019 You know how I was secretive before. 274 00:21:11,312 --> 00:21:13,938 Now I open up a lot more. 275 00:21:13,939 --> 00:21:17,984 I say what I’m feeling. Eh, baby? 276 00:21:17,985 --> 00:21:19,152 Yes. 277 00:21:19,153 --> 00:21:22,071 This illness makes me a little moody, 278 00:21:22,072 --> 00:21:23,615 but I try to refrain. 279 00:21:23,616 --> 00:21:25,992 That's what you need to do. 280 00:21:25,993 --> 00:21:28,953 Like when your mother is fucking Raven right under my nose 281 00:21:28,954 --> 00:21:32,582 and I’m upstairs and I can hear them... 282 00:21:32,583 --> 00:21:36,795 What? You didn't know your mother was such a slut? 283 00:21:36,796 --> 00:21:38,087 Dad... 284 00:21:38,088 --> 00:21:40,507 She takes advantage of the fact that I‘m disabled 285 00:21:40,508 --> 00:21:42,592 to fuck around with a bum. 286 00:21:42,593 --> 00:21:44,552 Raven, can you imagine? 287 00:21:44,553 --> 00:21:49,599 Even you wouldn't sleep with him and that's saying a lot. 288 00:21:49,600 --> 00:21:51,435 No, please don't go! 289 00:22:00,069 --> 00:22:02,612 Are you trying to take my daughter away from me too? 290 00:22:02,613 --> 00:22:05,491 We don't need anyone else anymore, you and I. 291 00:22:09,829 --> 00:22:15,042 If you’re looking for your car keys, I’ve hid them. 292 00:22:17,545 --> 00:22:19,003 No more Raven for a bit. 293 00:22:19,004 --> 00:22:21,841 Unless you walk to his trailer. 294 00:22:26,095 --> 00:22:27,720 Where were you, damn it? 295 00:22:27,721 --> 00:22:29,472 I left you a message last night. 296 00:22:29,473 --> 00:22:32,518 You know I don't take care of that stuff. 297 00:22:35,729 --> 00:22:37,689 Have you seen the girl? 298 00:22:37,690 --> 00:22:40,233 No, no news. 299 00:22:40,234 --> 00:22:44,154 Something’s coming, I can feel it. 300 00:22:45,573 --> 00:22:48,575 Daniel doesn't know where the tomahawk comes from. 301 00:22:48,576 --> 00:22:50,702 Damned good for nothing. 302 00:22:50,703 --> 00:22:52,078 But he says not to be shy 303 00:22:52,079 --> 00:22:54,163 if you have other questions. 304 00:22:54,164 --> 00:22:56,833 Of course! Know what I thought? 305 00:22:56,834 --> 00:22:59,377 Since the message is in English, 306 00:22:59,378 --> 00:23:02,589 could it be from the Warriors? 307 00:23:02,590 --> 00:23:05,592 The Mohawks? 308 00:23:05,593 --> 00:23:09,513 Yeah, who would have come up to help the Atikamekws. 309 00:23:11,640 --> 00:23:14,642 Taking down the roadblock in the middle of the night 310 00:23:14,643 --> 00:23:17,186 certainly won’t get you any dinner invitations. 311 00:23:17,187 --> 00:23:19,606 They’re making a fuss about their damned caribou 312 00:23:19,607 --> 00:23:20,982 that they don’t even hunt. 313 00:23:20,983 --> 00:23:23,443 Why don't you just settle the conflict? 314 00:23:23,444 --> 00:23:25,612 Don't you think it’s gone on long enough? 315 00:23:25,613 --> 00:23:28,031 I'll go get Thibodeau from the forestry company. 316 00:23:28,032 --> 00:23:30,116 I’ll shut you two up in here together, 317 00:23:30,117 --> 00:23:31,951 don't let him out till it's settled. 318 00:23:31,952 --> 00:23:34,245 Since when do you let this kind of thing go? 319 00:23:34,246 --> 00:23:36,831 Forget the Ministry of Forestry and forget François. 320 00:23:36,832 --> 00:23:39,334 Take control of the situation once and for all. 321 00:23:39,335 --> 00:23:41,879 Your son thinks you’re getting old. 322 00:23:43,255 --> 00:23:46,759 I remember a time when you made yourself understood much faster. 323 00:23:48,886 --> 00:23:51,221 Okay, go get Thibodeau. 324 00:23:52,723 --> 00:23:56,893 Wait, wait. We’ll do it at town hall instead. 325 00:23:56,894 --> 00:23:57,977 Why? 326 00:23:57,978 --> 00:24:01,397 I want Langevin to be there as my puppet. 327 00:24:01,398 --> 00:24:06,110 He’s gonna look like a hero if we manage to get this thing settled. 328 00:24:06,111 --> 00:24:10,824 Some people have won elections on less than that. 329 00:24:15,079 --> 00:24:16,454 Not only do we have a mayor 330 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 who doesn't seem to want to govern, 331 00:24:18,499 --> 00:24:21,084 but he doesn't seem to want to campaign either. 332 00:24:21,085 --> 00:24:22,877 He reserved a hotel room 333 00:24:22,878 --> 00:24:24,253 in Quebec City for a week. 334 00:24:24,254 --> 00:24:26,631 That gives us some space and we'll take it all. 335 00:24:26,632 --> 00:24:27,841 I want to be everywhere. 336 00:24:27,967 --> 00:24:30,760 I don’t want there to be a house that we haven’t called on 337 00:24:30,761 --> 00:24:32,887 or a citizen who doesn’t know our slogan. 338 00:24:32,888 --> 00:24:34,055 Is that clear? 339 00:24:34,056 --> 00:24:35,181 Yeah. 340 00:24:35,182 --> 00:24:36,891 Yeah? I'm not convinced. 341 00:24:36,892 --> 00:24:38,017 Yes! 342 00:24:38,018 --> 00:24:39,310 - For real? - Yes! 343 00:24:39,311 --> 00:24:40,980 Alright! Go, go, go! 344 00:24:45,109 --> 00:24:46,901 If you think that François is gonna 345 00:24:46,902 --> 00:24:48,820 have a romp with the presbytery girl, 346 00:24:48,821 --> 00:24:51,072 you should tell your people. 347 00:24:51,073 --> 00:24:52,740 They need to know these things. 348 00:24:52,741 --> 00:24:55,910 Not many people will want to vote for him after that. 349 00:24:55,911 --> 00:24:58,372 His poor wife! 350 00:25:18,767 --> 00:25:20,477 Okay, thanks. 351 00:25:24,273 --> 00:25:25,606 The four-wheeler’s ready. 352 00:25:25,607 --> 00:25:28,026 I just called the hospital, François isn’t there. 353 00:25:28,027 --> 00:25:29,569 That means he's lying 354 00:25:29,570 --> 00:25:30,778 somewhere on the road. 355 00:25:30,779 --> 00:25:32,989 Why would Johanne take him to the hospital 356 00:25:32,990 --> 00:25:34,782 after shooting him? Who does that? 357 00:25:34,783 --> 00:25:36,826 She’s capable of anything. 358 00:25:36,827 --> 00:25:40,121 I don't want to leave until we get news. 359 00:25:40,122 --> 00:25:42,665 And if Bobby can't find him, we'll go. 360 00:25:42,666 --> 00:25:44,251 As you wish. 361 00:25:49,048 --> 00:25:50,507 Carolane! 362 00:25:54,636 --> 00:25:56,221 Carolane! 363 00:26:00,225 --> 00:26:02,728 There’s something wrong with my air. 364 00:26:14,448 --> 00:26:15,823 You closed it, stupid! 365 00:26:15,824 --> 00:26:19,077 Don't touch this stuff anymore, I'll take care of it on my own. 366 00:26:19,078 --> 00:26:20,621 You can’t do anything right. 367 00:26:25,042 --> 00:26:26,626 You feel like it, huh? 368 00:26:26,627 --> 00:26:30,172 If only things could be that simple. 369 00:26:33,092 --> 00:26:37,261 Choke me. You wouldn't mind, eh? 370 00:26:37,262 --> 00:26:39,222 Then you could go into the woods 371 00:26:39,223 --> 00:26:41,224 with your fake Indian. 372 00:26:41,225 --> 00:26:43,560 You soiled everything. 373 00:26:46,021 --> 00:26:48,023 You’ve soiled our marriage. 374 00:26:49,191 --> 00:26:51,776 You’ve soiled my hair salon. 375 00:26:51,777 --> 00:26:54,154 You’ve soiled our daughter. 376 00:27:02,621 --> 00:27:06,125 And now you're soiling me day after day. 377 00:27:07,626 --> 00:27:09,168 So? 378 00:27:09,169 --> 00:27:11,379 I won't let you soil my love as well. 379 00:27:11,380 --> 00:27:13,799 Oh ok, because you’re in love? 380 00:27:17,719 --> 00:27:19,428 Yes. 381 00:27:19,429 --> 00:27:22,474 Don't you think it's just your pussy that needs to be itched? 382 00:27:24,059 --> 00:27:26,061 No need to be rude. 383 00:27:27,771 --> 00:27:30,439 Do you really think he’s 384 00:27:30,440 --> 00:27:31,858 in love with you? 385 00:27:31,859 --> 00:27:35,278 The turkey gets fucked in the woods by a savage 386 00:27:35,279 --> 00:27:37,238 and she thinks it's love. 387 00:27:37,239 --> 00:27:39,532 He's not a savage and it's not just fucking! 388 00:27:39,533 --> 00:27:42,577 Don't you think that once he uses you up 389 00:27:42,578 --> 00:27:44,495 and tires of the fat chick, 390 00:27:44,496 --> 00:27:47,541 he’ll go looking for a turkey his size? 391 00:27:59,970 --> 00:28:02,097 I knew you could do it. 392 00:28:05,767 --> 00:28:08,478 That you had something terrible in you! 393 00:28:21,533 --> 00:28:24,828 Why don't you ask for forgiveness? 394 00:28:27,331 --> 00:28:29,498 I love you, baby. 395 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 That's not what I said! 396 00:28:40,802 --> 00:28:43,597 You're the best thing that ever happened to me. 397 00:28:44,806 --> 00:28:47,684 I just want you to apologize! 398 00:28:50,187 --> 00:28:54,357 Everything I did, I did for you. 399 00:28:54,358 --> 00:28:56,276 Stop it, dammit! 400 00:29:13,210 --> 00:29:16,254 Why didn't you apologize? 401 00:29:19,758 --> 00:29:22,427 I just wanted you to apologize. 402 00:29:24,638 --> 00:29:27,348 So, to summarize; 403 00:29:27,349 --> 00:29:30,017 on the one hand, there are the Natives who say 404 00:29:30,018 --> 00:29:32,228 that you’re cutting in the protected areas. 405 00:29:32,229 --> 00:29:35,648 On the other, there’s you, innocent before the Lord, 406 00:29:35,649 --> 00:29:37,692 who claims that’s not true. 407 00:29:37,693 --> 00:29:41,904 Can you tell me what’s what for once and for all? 408 00:29:41,905 --> 00:29:44,615 Your question’s rather complex. 409 00:29:44,616 --> 00:29:48,327 You want the short version or the long? 410 00:29:48,328 --> 00:29:51,706 For once, I’d like the truth, 411 00:29:51,707 --> 00:29:53,249 if it's not too much to ask. 412 00:29:53,250 --> 00:29:55,459 You know the wood situation like I do. 413 00:29:55,460 --> 00:29:58,045 I'm about to let another ten guys go. 414 00:29:58,046 --> 00:30:00,381 The caribou are downright killing me. 415 00:30:00,382 --> 00:30:03,634 - So, you’re cutting. - I didn’t say that. 416 00:30:03,635 --> 00:30:06,262 This whole notion of protected areas is quite vague. 417 00:30:06,263 --> 00:30:08,514 What’s unclear to you? 418 00:30:08,515 --> 00:30:10,474 You draw a line on the ground 419 00:30:10,475 --> 00:30:12,852 and you stay within it, even for a forest path. 420 00:30:12,853 --> 00:30:15,271 We're going to solve your problem for you. 421 00:30:15,272 --> 00:30:17,773 - You’re too pathetic. - How are you gonna do that? 422 00:30:17,774 --> 00:30:21,527 It’s simple, Jean will buy your company. 423 00:30:21,528 --> 00:30:22,653 It’s not for sale. 424 00:30:22,654 --> 00:30:24,572 At the moment, it’s not for sale, 425 00:30:24,573 --> 00:30:25,823 but wait 6 months. 426 00:30:25,824 --> 00:30:28,325 When the roads will be choked by other roadblocks, 427 00:30:28,326 --> 00:30:30,911 then the big retailers won’t want your wood anymore 428 00:30:30,912 --> 00:30:33,330 because you’ll have lost your FSC certification. 429 00:30:33,331 --> 00:30:35,291 Dammit, Jean! Whose side are you on? 430 00:30:35,292 --> 00:30:38,252 That's the problem. You think too much in terms of sides. 431 00:30:38,253 --> 00:30:41,088 You on one side, the Natives on the other. 432 00:30:41,089 --> 00:30:43,215 You on one side, the caribou on the other. 433 00:30:43,216 --> 00:30:45,176 At some point, and I think 434 00:30:45,177 --> 00:30:46,969 that’ll come faster than you think, 435 00:30:46,970 --> 00:30:51,098 you’ll understand that we’re all stuck in the same swamp. 436 00:30:51,099 --> 00:30:52,391 And if we start walking 437 00:30:52,392 --> 00:30:54,435 on people’s heads to get out, 438 00:30:54,436 --> 00:30:57,480 then only the biggest will survive. 439 00:30:57,481 --> 00:31:01,233 And you know who the biggest is. 440 00:31:01,234 --> 00:31:02,611 It's me. 441 00:31:04,362 --> 00:31:08,449 Hey, you two really piss me off! 442 00:31:08,450 --> 00:31:10,409 Langevin will wait for your decision, 443 00:31:10,410 --> 00:31:13,121 I hope it’s the right one. 444 00:31:31,181 --> 00:31:32,515 Hi, Ina. 445 00:31:32,516 --> 00:31:34,308 Hi, Normand. 446 00:31:34,309 --> 00:31:36,143 Everything alright? 447 00:31:36,144 --> 00:31:40,272 Yeah, uh... I was in the neighbourhood. 448 00:31:40,273 --> 00:31:42,983 Well, shoot, my hamburger’s gonna get cold. 449 00:31:42,984 --> 00:31:45,402 Yeah, um, because... 450 00:31:45,403 --> 00:31:49,156 I was wondering what I needed to do to come over. 451 00:31:49,157 --> 00:31:51,450 What do you mean? 452 00:31:51,451 --> 00:31:56,373 Well... to spend some time with you alone. 453 00:32:00,043 --> 00:32:02,169 Who told you about that? 454 00:32:02,170 --> 00:32:04,839 Word gets around, you know. 455 00:32:04,840 --> 00:32:08,300 What exactly did you hear? 456 00:32:08,301 --> 00:32:10,845 Uh... uh... nothing, just that, that... 457 00:32:10,846 --> 00:32:12,763 you don’t have a boyfriend 458 00:32:12,764 --> 00:32:16,601 and you're sleeping with people. 459 00:32:19,646 --> 00:32:23,108 Poor you, I think you got fooled. 460 00:32:24,818 --> 00:32:27,486 And if it were true, you know that I’d have conditions. 461 00:32:27,487 --> 00:32:29,864 Yeah, yes, for sure. 462 00:32:29,865 --> 00:32:35,661 Uh, I'll leave you then, bye. 463 00:32:35,662 --> 00:32:38,998 Wait, I'm not done. First, the guy can’t be married. 464 00:32:38,999 --> 00:32:42,126 Second, I can’t have gone to school with his daughter 465 00:32:42,127 --> 00:32:44,003 or have played with her 466 00:32:44,004 --> 00:32:45,713 when I was ten, eleven and twelve. 467 00:32:45,714 --> 00:32:47,423 Yeah, no, for sure. 468 00:32:47,424 --> 00:32:49,758 That would make me a little uneasy, you know. 469 00:32:49,759 --> 00:32:51,343 Yeah, yeah, I get it. 470 00:32:51,344 --> 00:32:54,305 I think you're better off going home, Normand. 471 00:32:54,306 --> 00:32:56,765 I've seen enough of you for today. 472 00:32:56,766 --> 00:32:59,101 Um, I'm sorry. 473 00:32:59,102 --> 00:33:01,688 It’ll teach me to rely in rumours. 474 00:33:02,898 --> 00:33:05,066 Say hi to your little family. 475 00:33:41,144 --> 00:33:43,146 Are you sure you’ve looked everywhere? 476 00:33:44,314 --> 00:33:46,316 Have you been to Cap aux Anges? 477 00:33:48,235 --> 00:33:49,944 Okay, thanks anyway Bobby. 478 00:33:49,945 --> 00:33:51,780 Yes, you can go home. 479 00:33:58,745 --> 00:34:00,038 It's me! 480 00:34:05,543 --> 00:34:07,044 I just spoke to Bobby. 481 00:34:07,045 --> 00:34:10,089 He picked up François, they’re on their way to the hospital. 482 00:34:10,090 --> 00:34:11,882 - Ah, I'm happy. - Yeah. 483 00:34:11,883 --> 00:34:13,133 Are you banged up? 484 00:34:13,134 --> 00:34:15,261 No, I don't think it's that bad. 485 00:34:15,262 --> 00:34:18,390 - Should we go? - I’ll be there soon. 486 00:34:30,193 --> 00:34:31,986 I need to talk to you. 487 00:34:31,987 --> 00:34:34,863 I’m sorry, but I have nobody else. 488 00:34:34,864 --> 00:34:36,657 What’s up? 489 00:34:36,658 --> 00:34:39,160 I did something. 490 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 What? 491 00:34:42,998 --> 00:34:44,666 To my husband. 492 00:34:52,299 --> 00:34:54,341 Should I call a doctor? 493 00:34:54,342 --> 00:34:57,470 I took his pulse at least 10 times. 494 00:35:01,099 --> 00:35:02,350 Come on. 495 00:35:08,648 --> 00:35:11,108 He’d been so mean to me. 496 00:35:11,109 --> 00:35:13,360 If you knew what he said to me. 497 00:35:13,361 --> 00:35:14,820 Did he hit you? 498 00:35:14,821 --> 00:35:17,699 Was it self-defense? 499 00:35:19,284 --> 00:35:21,285 Did you see anybody on your way here? 500 00:35:21,286 --> 00:35:23,246 Has anyone seen you? 501 00:35:24,873 --> 00:35:25,914 I don't think so. 502 00:35:25,915 --> 00:35:28,209 Have you talked to anyone else? 503 00:35:29,628 --> 00:35:34,048 He was sitting on his bed. I don't know what came over me. 504 00:35:34,049 --> 00:35:38,260 It was like... I wanted to show him 505 00:35:38,261 --> 00:35:40,554 that he couldn’t talk to me like that anymore. 506 00:35:40,555 --> 00:35:43,390 I hit him with his tripod. 507 00:35:43,391 --> 00:35:48,062 It was so easy, I... I hadn't planned it. I... 508 00:35:48,063 --> 00:35:52,691 Then I hit him again. 509 00:35:52,692 --> 00:35:55,527 And again. And again... 510 00:35:55,528 --> 00:35:58,698 Okay, Okay, don't say anything else. Let me think. 511 00:37:01,261 --> 00:37:02,762 Sarah? 512 00:37:08,143 --> 00:37:10,311 It's been a while, eh? 513 00:37:12,731 --> 00:37:13,939 How did you get in? 514 00:37:13,940 --> 00:37:15,774 Through the door, like a big boy. 515 00:37:15,775 --> 00:37:17,025 It was locked. 516 00:37:17,026 --> 00:37:19,695 I guess not. 517 00:37:19,696 --> 00:37:21,572 Sarah! 518 00:37:21,573 --> 00:37:26,118 Hey, are you gonna give me a drink, can we make up for lost time? 519 00:37:26,119 --> 00:37:29,079 I have nothing to say to you, get the fuck out of here. 520 00:37:29,080 --> 00:37:32,958 What if I don't want to? What are you gonna do to me? 521 00:37:32,959 --> 00:37:34,919 Are you gonna read me a violent poem? 522 00:37:37,464 --> 00:37:38,505 Leave. 523 00:37:38,506 --> 00:37:40,424 Yeah, you're right. 524 00:37:40,425 --> 00:37:43,677 I better not start drinking right away. 525 00:37:43,678 --> 00:37:47,806 I have a date tonight. With a girl from the city. 526 00:37:47,807 --> 00:37:49,349 Marie’s her name. 527 00:37:49,350 --> 00:37:52,854 But maybe she goes by another name here. 528 00:37:53,772 --> 00:37:55,272 Maybe Sarah? 529 00:37:55,273 --> 00:37:58,901 She’s Hélène Forest’s sister, remember? 530 00:37:58,902 --> 00:38:00,694 She really wants to meet me. 531 00:38:00,695 --> 00:38:04,324 I guess I’ve caught her eye, too. 532 00:38:10,497 --> 00:38:12,039 Alright then, I'm gonna go, 533 00:38:12,040 --> 00:38:15,543 since I can’t seem to get a drink in here. 534 00:38:19,881 --> 00:38:22,090 Ah, Eddy! 535 00:38:22,091 --> 00:38:25,093 What if it’s true. 536 00:38:25,094 --> 00:38:27,137 You know, even though I’ve been cleared, 537 00:38:27,138 --> 00:38:28,764 maybe it’s true that I’m capable 538 00:38:28,765 --> 00:38:30,599 of doing such things. 539 00:38:30,600 --> 00:38:34,312 Maybe you're better off getting out of my way. 540 00:38:55,625 --> 00:38:57,709 What are you doing? Come on! 541 00:38:57,710 --> 00:38:59,962 - That bitch! - Who? 542 00:38:59,963 --> 00:39:01,965 That bitch, I said! 543 00:39:03,675 --> 00:39:06,094 Okay, Eddy, explain. 544 00:39:09,180 --> 00:39:11,640 She’s taken us all for a ride, that bitch. 545 00:39:11,641 --> 00:39:15,227 She didn’t come here to hide, she came to take revenge. 546 00:39:15,228 --> 00:39:17,729 And she’s used all of us, dammit. 547 00:39:17,730 --> 00:39:19,815 What are you talking about? 548 00:39:19,816 --> 00:39:22,026 Ask Dylan O'Gallagher. 549 00:39:36,457 --> 00:39:39,502 I couldn’t look at the blood anymore. 550 00:39:48,928 --> 00:39:50,846 It’s as if it was nothing. 551 00:39:50,847 --> 00:39:55,643 I know, that's what's strange. 552 00:39:59,314 --> 00:40:03,942 Nothing’s changed, everything else is the same, 553 00:40:03,943 --> 00:40:05,570 my life. 554 00:40:10,033 --> 00:40:12,492 We need to call the police. 555 00:40:12,493 --> 00:40:15,496 You said it wasn’t self-defense. 556 00:40:17,540 --> 00:40:19,958 What would it change if you went to jail? 557 00:40:19,959 --> 00:40:22,169 Are you a bad person? 558 00:40:22,170 --> 00:40:25,005 Deep down, do you feel evil? 559 00:40:25,006 --> 00:40:26,131 No. 560 00:40:26,132 --> 00:40:28,425 Are you a danger to society? 561 00:40:28,426 --> 00:40:30,510 Do you think you could do it again? 562 00:40:30,511 --> 00:40:31,637 Kill somebody? 563 00:40:31,638 --> 00:40:34,097 No, it was him, it was his meanness. 564 00:40:34,098 --> 00:40:36,475 The destruction he created around him. 565 00:40:36,476 --> 00:40:40,103 Are you going to inherit anything? Did you do it for the money? 566 00:40:40,104 --> 00:40:41,772 We have nothing left. 567 00:40:41,773 --> 00:40:43,982 We even had to remortgage the house 568 00:40:43,983 --> 00:40:46,152 to pay for his lawyers. 569 00:40:50,865 --> 00:40:55,411 If I help you, you understand that I’m as guilty as you. 570 00:40:56,537 --> 00:40:57,704 It's up to you. 571 00:40:57,705 --> 00:41:01,124 I can call 911 and you’ll go to jail, 572 00:41:01,125 --> 00:41:02,834 or we can get rid of him together 573 00:41:02,835 --> 00:41:03,961 and you’ll owe me. 574 00:41:03,962 --> 00:41:06,505 I don't know if I'll cash in that debt, maybe yes, 575 00:41:06,506 --> 00:41:10,092 maybe no, but if I come to see you for a favour, 576 00:41:10,093 --> 00:41:12,678 you’ll have no right to refuse. 577 00:41:12,679 --> 00:41:15,639 I understand. 578 00:41:15,640 --> 00:41:19,602 It's your decision, think about it carefully. 579 00:41:26,025 --> 00:41:30,363 You help me. We get rid of him. 580 00:41:31,447 --> 00:41:35,076 Alright, and you’ll continue your life. 581 00:41:36,244 --> 00:41:37,911 I'll start over. 582 00:41:37,912 --> 00:41:40,038 Yeah, start your life over. 583 00:41:40,039 --> 00:41:43,375 Maybe with Raven. 584 00:41:43,376 --> 00:41:44,460 Yeah, 585 00:41:45,920 --> 00:41:48,297 maybe with Raven. 41464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.