All language subtitles for Fatale-Station.S01E07.Episode.7.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FFG_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:01,792 {\an8}FATALE-STATION 1,804 SOULS 2 00:00:01,793 --> 00:00:04,838 {\an8}If the guy looking for you finds you, I won't let him near you. 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,133 {\an8}She bought a gun. See the name? Marie Forest. 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,135 {\an8}Either she’s her sister or it's a damn coincidence. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,345 {\an8}Have you ever seen her? 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,431 {\an8}Were pictures published during the trial? 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,391 {\an8}No, we saw her name, but not her face. 8 00:00:17,392 --> 00:00:18,935 {\an8}Bring her to me right away, 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,020 {\an8}or you can forget about Fatale altogether. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,688 {\an8}She’ll be here tomorrow morning. 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,815 {\an8}Hello baby! 12 00:00:24,816 --> 00:00:27,026 {\an8}They’ll think we slept together. 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 {\an8}Does it really matter? 14 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 {\an8}Ludmilla. 15 00:00:30,906 --> 00:00:33,908 {\an8}It’s a dating agency that arranges weddings. 16 00:00:33,909 --> 00:00:36,994 {\an8}I'm gonna go home. Want to drive me home? 17 00:00:36,995 --> 00:00:39,205 {\an8}If I see any signs of love, it's over. 18 00:00:39,206 --> 00:00:41,207 {\an8}There was no bomb. 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,876 {\an8}- Yes, there was! - What are you talking about? 20 00:00:43,877 --> 00:00:47,797 {\an8}Come see Sally with me. What are you afraid of? 21 00:00:47,798 --> 00:00:50,383 {\an8}Are you truly aware of your actions? 22 00:00:50,384 --> 00:00:51,801 {\an8}I just want... to live! 23 00:00:51,802 --> 00:00:54,011 {\an8}Where are you going? To her place? 24 00:00:54,012 --> 00:00:57,431 {\an8}She didn’t kiss you, she kissed me! 25 00:00:57,432 --> 00:00:59,976 {\an8}A guy’s been following me. 26 00:00:59,977 --> 00:01:01,895 {\an8}He’s tracked me down, he's coming. 27 00:01:02,104 --> 00:01:05,314 {\an8}What does he want with you, Sarah? 28 00:01:05,315 --> 00:01:06,608 To kill me. 29 00:01:09,903 --> 00:01:12,697 Why? I don't get it. Who’s the guy? 30 00:01:12,698 --> 00:01:14,616 I don’t know. 31 00:01:15,826 --> 00:01:18,369 He's been chasing me, that's all I know. 32 00:01:18,370 --> 00:01:20,247 It's been going on for years. 33 00:01:22,124 --> 00:01:23,916 I left home. 34 00:01:23,917 --> 00:01:26,295 My things are in the car. 35 00:01:27,129 --> 00:01:29,046 I'm going to stay with you tonight. 36 00:01:29,047 --> 00:01:32,633 We’ll think and find a solution. 37 00:01:32,634 --> 00:01:34,510 I need a place to stay anyway. 38 00:01:34,511 --> 00:01:36,221 I'm going to take the guest room. 39 00:01:37,514 --> 00:01:38,514 Alright. 40 00:01:38,515 --> 00:01:40,601 Unless... 41 00:01:41,977 --> 00:01:45,229 you want someone with you. 42 00:01:45,230 --> 00:01:48,650 Things are already so complicated. 43 00:01:49,484 --> 00:01:51,694 It's true, you're right. 44 00:01:51,695 --> 00:01:53,864 That's not what I mean. 45 00:01:55,324 --> 00:01:57,950 What do you mean? 46 00:01:57,951 --> 00:01:59,785 I’ve had nothing left to lose 47 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 for a long time. 48 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 But maybe you do. 49 00:02:06,293 --> 00:02:08,795 I'll gonna get you out of this, I promise. 50 00:02:58,220 --> 00:03:01,932 Ahhh! You’re bringing me back to life as fuck! 51 00:03:50,730 --> 00:03:52,023 Where were you? 52 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 Sorry, I didn't mean to wake you. 53 00:04:04,494 --> 00:04:05,704 Where were you? 54 00:04:07,664 --> 00:04:10,708 At the Beijing, I went for a drink. 55 00:04:10,709 --> 00:04:12,169 The whole time? 56 00:04:14,045 --> 00:04:17,424 You know what it's like there, one glass becomes two, and so on. 57 00:04:19,551 --> 00:04:20,927 You smell like a whore. 58 00:05:16,608 --> 00:05:19,194 {\an8}"I’ll see you around." 59 00:05:36,586 --> 00:05:38,796 Mom, 60 00:05:38,797 --> 00:05:41,298 I don't know what's going on between you and Dad, 61 00:05:41,299 --> 00:05:43,093 but I'm sure you can work it out. 62 00:05:48,723 --> 00:05:52,185 Is it because of the woman at the presbytery? 63 00:06:01,027 --> 00:06:03,321 Please don't go. 64 00:06:08,451 --> 00:06:10,871 I'm here, I’ll take care of everything. 65 00:06:12,539 --> 00:06:14,665 You don’t need to be afraid anymore. 66 00:06:14,666 --> 00:06:19,296 We’ll figure out what we’re doing after... you and me. 67 00:06:21,339 --> 00:06:23,090 Alright. 68 00:06:23,091 --> 00:06:25,759 We'll go down to Cap aux Anges, to the police station. 69 00:06:25,760 --> 00:06:27,177 I know the captain, 70 00:06:27,178 --> 00:06:30,015 he'll take care of you personally. 71 00:06:32,017 --> 00:06:33,392 What's the matter? 72 00:06:33,393 --> 00:06:36,061 I don't want to go to the police. 73 00:06:36,062 --> 00:06:38,314 What do you mean? 74 00:06:38,315 --> 00:06:40,816 I’ve tried everything. Everything you could do, 75 00:06:40,817 --> 00:06:43,068 I’ve already done, it's just a waste of time! 76 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 They never get anything on him! 77 00:06:44,696 --> 00:06:47,032 But he threatened you, right? 78 00:06:47,866 --> 00:06:49,325 I have no proof. 79 00:06:49,326 --> 00:06:52,287 They can prevent him from coming near you. 80 00:06:54,205 --> 00:06:56,206 It's the only way, Sarah. 81 00:06:56,207 --> 00:06:57,791 There’s no other way. 82 00:06:57,792 --> 00:07:02,296 To stop him for how long? Two months? Six months? 83 00:07:02,297 --> 00:07:04,298 Nothing will stop him. 84 00:07:04,299 --> 00:07:06,258 I know it's hard, 85 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 you must be terrified, 86 00:07:07,886 --> 00:07:10,096 but you have to trust me. 87 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 Perfect. 88 00:07:19,606 --> 00:07:20,649 Yes, Chloe? 89 00:07:24,194 --> 00:07:26,112 Oh, man! 90 00:07:27,197 --> 00:07:29,199 Are you alright? 91 00:07:32,118 --> 00:07:34,579 Okay, don't move, I'm coming. 92 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 The firefighters haven't arrived yet? 93 00:07:52,389 --> 00:07:53,639 Do you have your keys? 94 00:07:53,640 --> 00:07:55,683 Yes, over there, but I didn't dare go in. 95 00:07:55,684 --> 00:07:56,809 No, no, you can go. 96 00:07:56,810 --> 00:07:58,977 Please set up a meeting with the councillors 97 00:07:58,978 --> 00:08:00,772 as soon as possible. 98 00:08:02,399 --> 00:08:04,817 See what happens when you let things drag on? 99 00:08:04,818 --> 00:08:07,403 What’s it gonna take for you to make up your mind? 100 00:08:07,404 --> 00:08:09,780 Chloe will set up an emergency council meeting. 101 00:08:09,781 --> 00:08:10,990 Go give her a hand. 102 00:08:21,793 --> 00:08:24,128 I don't want you to let her out of your sight. 103 00:08:24,129 --> 00:08:25,462 I'll explain. 104 00:08:25,463 --> 00:08:27,589 Keep your eyes on her at all times. 105 00:08:27,590 --> 00:08:30,509 I’ll come and get her when I’m done working. 106 00:08:30,510 --> 00:08:33,096 I have to go. 107 00:08:42,856 --> 00:08:45,399 I think we’ve got a lot to discuss, 108 00:08:45,400 --> 00:08:46,525 you and I? 109 00:08:46,526 --> 00:08:47,901 He’s tracked me down. 110 00:08:47,902 --> 00:08:51,948 The guy who’s looking for me may already be on his way here. 111 00:08:52,615 --> 00:08:53,616 Oh, okay. 112 00:08:55,910 --> 00:08:57,494 I'm here. 113 00:08:57,495 --> 00:09:00,582 Like I said, uh, I'll do whatever you need. 114 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 Thank you. 115 00:09:07,547 --> 00:09:09,214 In exchange, I’d like to know 116 00:09:09,215 --> 00:09:11,509 why O'Gallagher is looking for you. 117 00:09:13,720 --> 00:09:15,637 She came here yesterday, and I can't say 118 00:09:15,638 --> 00:09:18,183 she had a huge smile on her face. 119 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 I don’t know. How would I know? 120 00:09:21,478 --> 00:09:23,312 You’re gonna have to tell me 121 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 what you’re hiding. 122 00:09:24,481 --> 00:09:26,732 I’m not hiding anything. Why do you say that? 123 00:09:26,733 --> 00:09:30,027 Why do you get under people’s skin like that? 124 00:09:30,028 --> 00:09:32,154 You don’t know what you’re talking about! 125 00:09:32,155 --> 00:09:34,323 I don't know who you are! I don’t know you. 126 00:09:34,324 --> 00:09:36,992 That's why you’d rather side with O'Gallagher! 127 00:09:36,993 --> 00:09:40,662 I'm already in so much shit because of you... 128 00:09:40,663 --> 00:09:41,789 Oh, yeah? 129 00:09:41,790 --> 00:09:43,040 What kind of shit? 130 00:09:43,041 --> 00:09:45,334 Is someone chasing you who wants to kill you? 131 00:09:45,335 --> 00:09:46,627 To kill you? 132 00:09:46,628 --> 00:09:50,631 Yeah! So, now do you understand why I don't care about O'Gallagher? 133 00:09:50,632 --> 00:09:52,925 I'll go see her when this whole thing’s over. 134 00:09:52,926 --> 00:09:54,968 You can bring me to her, if you’d like. 135 00:09:54,969 --> 00:09:56,678 By my hair, if it makes you happy! 136 00:09:56,679 --> 00:09:59,766 That way, you can seem like a good little soldier again. 137 00:10:09,526 --> 00:10:12,069 I was gonna ask you if you could let me 138 00:10:12,070 --> 00:10:13,362 hide in the bedroom here. 139 00:10:13,363 --> 00:10:16,115 I'm sure I’d sleep better knowing 140 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 that you're right next door. 141 00:10:19,744 --> 00:10:20,786 François? 142 00:10:20,787 --> 00:10:23,497 François’s really nice and attentive 143 00:10:23,498 --> 00:10:26,751 but what’s he gonna do if that guy comes around? 144 00:10:29,295 --> 00:10:31,338 He wants us to go to the police. 145 00:10:31,339 --> 00:10:34,259 I don't think that’s the solution. 146 00:10:36,636 --> 00:10:39,513 Sometimes it takes a couple of good blows blows to the face 147 00:10:39,514 --> 00:10:40,931 to get the message through. 148 00:10:40,932 --> 00:10:44,226 This guy’s really dangerous though. 149 00:10:44,227 --> 00:10:46,896 It may be too much for you, too. 150 00:10:48,565 --> 00:10:50,065 He can’t be more dangerous 151 00:10:50,066 --> 00:10:52,819 than a guy wielding an ax. 152 00:10:55,363 --> 00:10:58,031 This is where I feel the safest. 153 00:10:58,032 --> 00:11:00,034 There’s always people here, too. 154 00:11:01,286 --> 00:11:03,580 We'll take care of O'Gallagher after. 155 00:11:03,872 --> 00:11:07,750 I have to go get my things from the parsonage. 156 00:11:09,544 --> 00:11:12,714 The hairdresser's husband. Another gullible idiot. 157 00:11:14,799 --> 00:11:17,010 Yes, Denis. 158 00:11:30,190 --> 00:11:32,733 You'll have to go get me some clothes. 159 00:11:32,734 --> 00:11:35,236 I’ve got nothing left to wear because of you. 160 00:11:37,071 --> 00:11:40,490 They wouldn't have fit you anymore anyway, you’ve lost so much weight. 161 00:11:40,491 --> 00:11:43,118 I'll buy you some at the end of the week. 162 00:11:43,119 --> 00:11:44,786 What’re you doing today? 163 00:11:44,787 --> 00:11:47,373 What do you want me to do? 164 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 I don't know, you... 165 00:11:49,709 --> 00:11:52,211 don't you want to see anybody? 166 00:11:52,212 --> 00:11:54,713 Even you don't want to see me anymore. 167 00:11:54,714 --> 00:11:57,549 Hey, I'm gonna go, I have a client coming. 168 00:11:57,550 --> 00:11:59,301 I'll come back to make you dinner. 169 00:11:59,302 --> 00:12:02,054 And then you’ll tell me where you were last night. 170 00:12:02,055 --> 00:12:05,391 Stop with that! At the Beijing, I told you. 171 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 I just spoke to Eddy. 172 00:12:12,565 --> 00:12:15,526 He said he didn’t see you there. 173 00:12:19,113 --> 00:12:21,824 Come find me when you’re ready to talk. 174 00:12:26,871 --> 00:12:28,580 "We know where you live." 175 00:12:28,581 --> 00:12:29,706 For Christ’s sake. 176 00:12:29,707 --> 00:12:31,708 Like there's still someone 177 00:12:31,709 --> 00:12:33,419 who doesn't know where I live. 178 00:12:36,339 --> 00:12:38,715 It's because you removed the roadblock. 179 00:12:38,716 --> 00:12:40,092 In addition to pretending 180 00:12:40,093 --> 00:12:41,593 that there was never a bomb! 181 00:12:41,594 --> 00:12:43,346 Whose side are you on, anyway? 182 00:12:44,555 --> 00:12:46,181 I want to know what that means. 183 00:12:46,182 --> 00:12:48,850 Will I get stabbed in the back by the next tomahawk? 184 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 Go see Raven. 185 00:12:49,936 --> 00:12:51,561 What did you call him? 186 00:12:51,562 --> 00:12:54,357 Go see Daniel, he'll tell you. 187 00:12:57,110 --> 00:12:59,403 Why isn’t he calling me! 188 00:12:59,404 --> 00:13:01,364 Who? Relax... 189 00:13:03,116 --> 00:13:04,700 Eddy was supposed to call me 190 00:13:04,701 --> 00:13:06,118 when the girl came to work. 191 00:13:06,119 --> 00:13:09,247 Could that story be going above your head? 192 00:13:09,580 --> 00:13:12,249 Aren't you curious about what she came here to do? 193 00:13:12,250 --> 00:13:13,959 She probably hasn't arrived yet; 194 00:13:13,960 --> 00:13:16,212 the Beijing doesn’t open for another hour. 195 00:13:17,755 --> 00:13:20,133 Go see Daniel for me. 196 00:13:25,096 --> 00:13:26,973 Why don't you go? 197 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 It's been so long since you spoke to one another. 198 00:13:31,269 --> 00:13:34,896 Can you do it for me, please? 199 00:13:34,897 --> 00:13:38,192 I know that you’re right, but I'm asking anyway. 200 00:13:47,952 --> 00:13:49,995 I heard some damned Indians 201 00:13:49,996 --> 00:13:51,413 are setting fires in town? 202 00:13:51,414 --> 00:13:53,874 Let's say I have my work cut out for me today, 203 00:13:53,875 --> 00:13:55,542 it’d be good to have your help. 204 00:13:55,543 --> 00:13:57,711 What do you want me to say, François? 205 00:13:57,712 --> 00:13:59,671 Some of them don’t have much patience. 206 00:13:59,672 --> 00:14:02,340 I can't hold them back, they won't listen to me! 207 00:14:02,341 --> 00:14:05,510 What if we got everyone together? 208 00:14:05,511 --> 00:14:08,764 The forestry company, you, and your more radical group. 209 00:14:08,765 --> 00:14:10,057 They won’t come. 210 00:14:10,058 --> 00:14:12,684 They're not interested in meeting with your people. 211 00:14:12,685 --> 00:14:15,395 What if I managed to get someone from the government? 212 00:14:15,396 --> 00:14:16,521 It's too late. 213 00:14:16,522 --> 00:14:18,148 What do you mean it's too late! 214 00:14:18,149 --> 00:14:20,777 The caribou won’t go extinct tomorrow morning! 215 00:14:23,279 --> 00:14:25,406 What do they want anyway? 216 00:14:26,491 --> 00:14:29,786 To swallow the white man whole, François! 217 00:15:02,860 --> 00:15:04,070 Hey! 218 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Hey! 219 00:15:12,703 --> 00:15:14,496 Sleep well, Tarek Repairs? 220 00:15:14,497 --> 00:15:15,622 Yeah, you? 221 00:15:15,623 --> 00:15:17,499 I have a question for you. 222 00:15:17,500 --> 00:15:19,209 Who says "see you around" 223 00:15:19,210 --> 00:15:21,378 to a girl after sleeping with her? 224 00:15:21,379 --> 00:15:24,631 Unless you wanted to make her feel like shit? 225 00:15:24,632 --> 00:15:27,092 Or you were raised by baboons. 226 00:15:27,093 --> 00:15:29,178 Well, we didn't sleep together. 227 00:15:30,012 --> 00:15:31,680 I undressed you. 228 00:15:31,681 --> 00:15:33,849 Then I waited until you fell asleep. 229 00:15:33,850 --> 00:15:36,476 I wanted to be sure you were alright and then I left. 230 00:15:36,477 --> 00:15:38,228 Yeah, well, think you’re so good, 231 00:15:38,229 --> 00:15:40,397 but you'll be in the doghouse for a while. 232 00:15:40,398 --> 00:15:42,440 Look, I won't come back anyway, 233 00:15:42,441 --> 00:15:43,650 I’ve made my decision. 234 00:15:43,651 --> 00:15:45,193 I'd rather we stopped there. 235 00:15:45,194 --> 00:15:47,113 You’ve made your decision. 236 00:15:48,281 --> 00:15:50,574 What’s your decision? 237 00:15:50,575 --> 00:15:54,287 I didn't know a decision was needed to sleep with me. 238 00:15:54,954 --> 00:15:56,705 Uh, okay. Oh, I get it! 239 00:15:56,706 --> 00:15:59,207 You dream of having sex with me from afar, 240 00:15:59,208 --> 00:16:01,084 t's great, it's mysterious. 241 00:16:01,085 --> 00:16:02,752 And then you see me a bit tipsy 242 00:16:02,753 --> 00:16:05,005 in my knickers and it bursts your bubble? 243 00:16:05,006 --> 00:16:07,215 Look, it was just a bad idea from the start. 244 00:16:07,216 --> 00:16:08,884 Well, I hope you know it's not 245 00:16:08,885 --> 00:16:10,635 like I was waiting around for it. 246 00:16:10,636 --> 00:16:12,679 - I know that. - There are other guys, man! 247 00:16:12,680 --> 00:16:13,972 I know, I don't doubt it. 248 00:16:13,973 --> 00:16:15,557 If you put them in single file, 249 00:16:15,558 --> 00:16:17,809 they’d go around the Earth three times! 250 00:16:17,810 --> 00:16:19,103 Okay, bye, Ina! 251 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 I'm not saying that to brag! 252 00:16:22,440 --> 00:16:25,609 It's just to make you understand. 253 00:16:25,610 --> 00:16:27,445 I understand. Bye! 254 00:16:36,996 --> 00:16:38,121 He’s here! 255 00:16:38,122 --> 00:16:40,207 It wasn’t like this when I left! 256 00:16:40,208 --> 00:16:43,294 - You're sure? - Yes! 257 00:16:52,720 --> 00:16:53,930 It's okay! 258 00:17:00,353 --> 00:17:03,146 The gun. He left with Tarek's gun! 259 00:17:03,147 --> 00:17:04,232 Go! 260 00:17:13,366 --> 00:17:15,450 Do you remember my husband? 261 00:17:15,451 --> 00:17:16,535 Hi, Denis! 262 00:17:18,371 --> 00:17:19,955 I know you’re shocked, baby. 263 00:17:19,956 --> 00:17:21,582 We'll talk about it later. 264 00:17:22,708 --> 00:17:25,210 I don’t know what you did last night or with who... 265 00:17:25,211 --> 00:17:26,628 Now’s not the time, Denis. 266 00:17:26,629 --> 00:17:30,007 Maybe the whole time I was in the slammer... 267 00:17:33,177 --> 00:17:35,638 I used the word "whore" and now I regret it. 268 00:17:37,431 --> 00:17:38,890 I’ve decided to forgive you. 269 00:17:38,891 --> 00:17:40,601 I want us to start over. 270 00:17:43,229 --> 00:17:44,647 What I'm going to say... 271 00:17:46,065 --> 00:17:47,607 I wanted to tell you in private, 272 00:17:47,608 --> 00:17:49,609 but it looks like you want an audience. 273 00:17:49,610 --> 00:17:51,070 I can go, you know... 274 00:17:52,697 --> 00:17:55,699 All those years that you paved roads, 275 00:17:55,700 --> 00:17:59,161 that you installed aqueducts by screwing people over, 276 00:18:00,413 --> 00:18:04,458 your fellow citizens, your own friends, 277 00:18:05,293 --> 00:18:07,752 and you told me nothing. 278 00:18:07,753 --> 00:18:10,338 I walked down main street, 279 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 proud to be there, 280 00:18:11,966 --> 00:18:13,509 proud to be your wife. 281 00:18:14,552 --> 00:18:17,597 I’d like to know how you felt inside? 282 00:18:21,225 --> 00:18:22,559 I’ve paid my debt, baby. 283 00:18:22,560 --> 00:18:24,519 Carolane! My name is Carolane! 284 00:18:24,520 --> 00:18:27,981 And I want to know how you felt during the fact. 285 00:18:27,982 --> 00:18:29,942 Not proud. 286 00:18:33,946 --> 00:18:36,364 I think you were pretty full of yourself. 287 00:18:36,365 --> 00:18:39,451 I think you felt above everyone else. 288 00:18:39,452 --> 00:18:42,370 You thought it was fun to have a little secret. 289 00:18:42,371 --> 00:18:46,458 To look at people thinking, 290 00:18:46,459 --> 00:18:49,210 "You’d really fall over on your asses, fucking bastards, 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,005 if you knew what I knew!" 292 00:18:56,552 --> 00:18:58,596 Eh? Well, that’s how I feel now about you. 293 00:19:00,139 --> 00:19:03,434 Right there, in your face. 294 00:19:06,646 --> 00:19:09,105 You'd fall on your ass if you knew 295 00:19:09,106 --> 00:19:10,816 what I did and with who. 296 00:19:16,322 --> 00:19:17,447 You don't seem to get 297 00:19:17,448 --> 00:19:19,449 that we’ve got nothing left, you and I. 298 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 That all we have left is ourselves. 299 00:19:22,745 --> 00:19:26,207 And nobody’s gonna take this away from me. 300 00:19:46,394 --> 00:19:48,729 You have to stay inside. 301 00:19:49,563 --> 00:19:51,356 You’ll be safer. 302 00:19:51,357 --> 00:19:53,275 I agree. 303 00:19:54,819 --> 00:19:57,404 And François’s right, you have to go to the police. 304 00:19:57,405 --> 00:19:59,782 Especially if he’s going around with a 12-gauge. 305 00:20:01,826 --> 00:20:03,160 I thought... 306 00:20:04,412 --> 00:20:05,787 you said you’d help me. 307 00:20:05,788 --> 00:20:08,665 What are you gonna do with a guy armed with a 12-gauge? 308 00:20:08,666 --> 00:20:12,128 If he comes back here and he starts to shoot the place up? 309 00:20:14,338 --> 00:20:16,297 He broke into your house, 310 00:20:16,298 --> 00:20:17,424 he stole your gun. 311 00:20:17,425 --> 00:20:19,718 You have enough on him to have him arrested, 312 00:20:19,719 --> 00:20:21,220 you don't need anything else. 313 00:20:22,805 --> 00:20:27,726 Listen to me. We’ve confided a lot in each other... 314 00:20:27,727 --> 00:20:29,894 I know I can trust you. 315 00:20:29,895 --> 00:20:31,813 More than anybody else. 316 00:20:31,814 --> 00:20:33,565 Am I wrong? 317 00:20:33,566 --> 00:20:34,650 No. 318 00:20:36,068 --> 00:20:37,569 He’s not afraid of me. 319 00:20:37,570 --> 00:20:40,197 He’s sure he’s the strongest. 320 00:20:41,240 --> 00:20:44,410 He’s not being careful enough. Get it? 321 00:20:45,536 --> 00:20:48,038 What do you mean? What’re you thinking about doing? 322 00:20:48,873 --> 00:20:51,375 They’ll never find him. 323 00:20:52,293 --> 00:20:54,335 We're gonna kill him. 324 00:20:54,336 --> 00:20:57,173 And then we'll feed him to the coyotes. 325 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 Please say something. 326 00:21:20,780 --> 00:21:22,363 I can't take it anymore, Eddy! 327 00:21:22,364 --> 00:21:24,324 Look at me! Look what it’s come to! 328 00:21:24,325 --> 00:21:26,618 Don't you think a person’s gotta be desperate 329 00:21:26,619 --> 00:21:28,870 to come and hide here with that kind of plan? 330 00:21:28,871 --> 00:21:31,456 If the police get involved, it won’t change a thing, 331 00:21:31,457 --> 00:21:33,751 he’ll get a slap on the wrist and start again. 332 00:21:34,794 --> 00:21:36,878 And that time, I may not escape. 333 00:21:36,879 --> 00:21:39,339 We talked about teaching him a lesson, 334 00:21:39,340 --> 00:21:40,840 not about murder! 335 00:21:40,841 --> 00:21:45,346 If you don’t come with me, I’m gonna have to do it alone. 336 00:21:52,895 --> 00:21:55,272 I think you’re gonna have to do it on your own. 337 00:21:57,566 --> 00:22:00,694 Go hide! Go hide! Go! 338 00:22:10,913 --> 00:22:13,665 Why’s the door locked? 339 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 Because I'm not open yet. 340 00:22:18,003 --> 00:22:19,003 Where is she? 341 00:22:19,004 --> 00:22:22,006 I don't know, she didn't come home. 342 00:22:22,007 --> 00:22:23,342 Call her. 343 00:22:23,634 --> 00:22:25,051 Wait, I’ve got a better idea, 344 00:22:25,052 --> 00:22:27,345 I'll give her a message from you. 345 00:22:27,346 --> 00:22:29,723 That way, she won’t be too shy to answer. 346 00:22:31,475 --> 00:22:33,853 ‘’Where are you, dear?’’ 347 00:22:35,646 --> 00:22:36,813 Too much, eh? 348 00:22:36,814 --> 00:22:39,232 Maybe you haven't gotten that far 349 00:22:39,233 --> 00:22:40,608 in your relationship! 350 00:22:40,609 --> 00:22:42,653 Maybe just "Where are you?" is better. 351 00:22:51,912 --> 00:22:55,123 Your track record hasn’t been exactly stellar 352 00:22:55,124 --> 00:22:56,958 since she came to town. 353 00:22:56,959 --> 00:22:58,626 But that's alright, 354 00:22:58,627 --> 00:23:01,004 I'll trust you for a little while longer. 355 00:23:01,005 --> 00:23:03,298 If you don't mind, I'll keep this 356 00:23:03,299 --> 00:23:04,717 for a few more hours. 357 00:23:16,478 --> 00:23:18,438 Don't worry, I'm going to leave. 358 00:23:18,439 --> 00:23:20,524 As soon as François gets back. 359 00:23:35,414 --> 00:23:36,414 Wow! 360 00:23:36,415 --> 00:23:39,418 Oh, just a few sweets. 361 00:23:41,170 --> 00:23:43,464 Come here, It's been too long! 362 00:23:45,007 --> 00:23:46,883 The most beautiful woman in the world! 363 00:23:46,884 --> 00:23:48,134 Hey, cut it out. 364 00:23:48,135 --> 00:23:50,554 Who sacrificed the love of her life for us. 365 00:23:50,804 --> 00:23:54,850 Don’t say that! I haven’t sacrificed anything. 366 00:23:55,684 --> 00:23:57,852 Good thing because look where I’ve ended up. 367 00:23:57,853 --> 00:24:00,480 Daniel O'Gallagher, dealer of moccasins and worms. 368 00:24:00,481 --> 00:24:03,232 Pfft! There’s nothing wrong with that. 369 00:24:03,233 --> 00:24:04,318 Yeah. 370 00:24:11,951 --> 00:24:13,661 I guess 371 00:24:15,412 --> 00:24:17,247 you're here on behalf of the boss. 372 00:24:19,208 --> 00:24:21,377 What's up? 373 00:24:22,336 --> 00:24:24,921 The new girl who lives in the presbytery, 374 00:24:24,922 --> 00:24:26,507 her last name is Forest. 375 00:24:27,091 --> 00:24:29,008 She's probably the other girl’s sister, 376 00:24:29,009 --> 00:24:31,177 and she definitely isn't here for nothing. 377 00:24:31,178 --> 00:24:33,262 Your Mom thinks it's time to close ranks. 378 00:24:33,263 --> 00:24:37,475 Wow! Daddy wants us to smoke the peace pipe. 379 00:24:37,476 --> 00:24:39,727 You can't leave her alone with that. 380 00:24:39,728 --> 00:24:43,523 What? Don't think she can defend herself? 381 00:24:43,524 --> 00:24:45,817 I dunno, I remember seeing her 382 00:24:45,818 --> 00:24:47,360 have a go with a shovel. 383 00:24:47,361 --> 00:24:48,486 Daniel! 384 00:24:48,487 --> 00:24:51,280 Unless her strength starts to give out. 385 00:24:51,281 --> 00:24:53,950 I think she’s ready to back down. 386 00:24:53,951 --> 00:24:56,911 Yeah? Well, you can tell her that the time for that passed 387 00:24:56,912 --> 00:24:58,330 about 20 years ago. 388 00:25:00,124 --> 00:25:02,459 What do I tell her about this? 389 00:25:05,254 --> 00:25:07,547 I recognized your writing and tomahawk. 390 00:25:07,548 --> 00:25:09,216 Shit, 391 00:25:10,843 --> 00:25:12,720 don't tell her, please. 392 00:25:13,762 --> 00:25:14,972 I won't. 393 00:25:17,599 --> 00:25:20,184 She never has any consequences for her damn mistakes. 394 00:25:20,185 --> 00:25:21,894 She gets everyone in shit, 395 00:25:21,895 --> 00:25:23,271 and she never pays for it. 396 00:25:23,272 --> 00:25:24,355 Does she really think 397 00:25:24,356 --> 00:25:27,150 that the Atikamekws will go back into their hole 398 00:25:27,151 --> 00:25:28,651 and never come out again? 399 00:25:28,652 --> 00:25:30,862 Can you tell me what's going on? 400 00:25:30,863 --> 00:25:32,573 Something’s up. 401 00:25:35,909 --> 00:25:37,368 Go see her at least. 402 00:25:37,369 --> 00:25:39,912 Even if it's just to tell her you know nothing. 403 00:25:39,913 --> 00:25:45,335 Why are you still here? Why are you staying with her? 404 00:25:47,963 --> 00:25:49,381 It's family. 405 00:25:51,216 --> 00:25:52,884 You’ll understand someday. 406 00:25:52,885 --> 00:25:57,681 It’ll grab you by the guts, you‘ll see. 407 00:26:03,437 --> 00:26:05,563 How come we don’t know 408 00:26:05,564 --> 00:26:07,231 where the government stands? 409 00:26:07,232 --> 00:26:09,317 He can't get the minister on the phone! 410 00:26:09,318 --> 00:26:11,778 He isn’t returning my calls. 411 00:26:11,779 --> 00:26:13,404 With a population of 1804, 412 00:26:13,405 --> 00:26:15,448 you think they’re gonna lift a finger? 413 00:26:15,449 --> 00:26:18,951 No, but you gotta stop calling, going down there and applying pressure. 414 00:26:18,952 --> 00:26:21,370 Yeah, because they’ll end up hurting someone! 415 00:26:21,371 --> 00:26:24,582 They don't want to hurt anyone; they want to protect the caribou. 416 00:26:24,583 --> 00:26:26,793 Everyone around the table agrees with that. 417 00:26:26,794 --> 00:26:28,836 I'm gonna tell you what's gonna happen. 418 00:26:28,837 --> 00:26:31,255 The forestry company will lose its certification 419 00:26:31,256 --> 00:26:32,340 because of them. 420 00:26:32,341 --> 00:26:33,800 Then we’re gonna be in shit! 421 00:26:33,801 --> 00:26:36,010 That’ll mean layoffs for a while. 422 00:26:36,011 --> 00:26:39,639 I get what you’re saying. 423 00:26:39,640 --> 00:26:43,059 All I can tell you is that I’m working on it. 424 00:26:43,060 --> 00:26:47,231 But it's hard for me to get away right now. 425 00:26:48,232 --> 00:26:49,899 Your wife is doing better, though. 426 00:26:49,900 --> 00:26:53,736 - Yeah, I keep seeing her in town. - Yeah, she’s doing better, thanks. 427 00:26:53,737 --> 00:26:55,363 The problem isn't his wife, 428 00:26:55,364 --> 00:26:57,115 it's the other girl, the new one. 429 00:26:57,116 --> 00:27:01,536 If your little pastimes are stopping you from talking to the minister, I'll go. 430 00:27:01,537 --> 00:27:03,329 Hold on! 431 00:27:03,330 --> 00:27:04,831 It's okay, I'll go. 432 00:27:04,832 --> 00:27:07,750 That's enough! You’re right, this has gone on long enough. 433 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 I'll keep you posted. 434 00:27:10,045 --> 00:27:11,379 Can you book me a hotel? 435 00:27:11,380 --> 00:27:12,713 Sure, one night or two? 436 00:27:12,714 --> 00:27:13,798 One week. 437 00:27:13,799 --> 00:27:14,924 One week? 438 00:27:14,925 --> 00:27:16,217 For two people. 439 00:27:16,218 --> 00:27:19,596 Ah! Well, that’ll make your wife happy... 440 00:27:31,191 --> 00:27:32,401 Thanks. 441 00:27:36,321 --> 00:27:39,282 Can I ask you a favour? 442 00:27:39,283 --> 00:27:42,159 If my husband calls, can you tell him I'm here? 443 00:27:42,160 --> 00:27:43,661 Sure, no problem. 444 00:27:43,662 --> 00:27:47,791 I know he called to find out if you were here last night. 445 00:27:49,167 --> 00:27:50,836 I’m sure it isn’t always easy. 446 00:27:55,465 --> 00:27:58,467 I’ve gotta tell someone... 447 00:27:58,468 --> 00:28:00,303 The whole town will know soon enough 448 00:28:00,304 --> 00:28:03,181 ‘cause I opened my big damn mouth in front of a client... 449 00:28:04,016 --> 00:28:06,476 I wasn’t here because 450 00:28:09,313 --> 00:28:11,522 I was with another man. 451 00:28:11,523 --> 00:28:14,901 That’s the first time in my life that I’ve done something like that. 452 00:28:14,902 --> 00:28:16,652 And it’ll be the last! 453 00:28:16,653 --> 00:28:19,531 So, it's you we heard screaming all night? 454 00:28:20,365 --> 00:28:21,658 Are you serious? 455 00:28:22,743 --> 00:28:24,286 No, of course not! 456 00:28:25,370 --> 00:28:28,582 Was it worth the trip, at least? 457 00:28:37,132 --> 00:28:38,884 We weren't like that before. 458 00:28:41,053 --> 00:28:43,180 We didn't hurt each other like that. 459 00:28:44,848 --> 00:28:48,142 But he ruined my life and my relationship with my daughter 460 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 and I... 461 00:28:50,854 --> 00:28:53,189 I have a lot of trouble forgiving him for that. 462 00:28:53,190 --> 00:28:54,608 Rightly so. 463 00:28:57,486 --> 00:28:59,488 Prison made him evil. 464 00:29:01,156 --> 00:29:04,075 He just wants to control me. 465 00:29:04,076 --> 00:29:07,371 I get it... I know what that’s like. 466 00:29:09,831 --> 00:29:11,248 Really? 467 00:29:11,249 --> 00:29:13,793 Don’t give up. Don’t let him do it. 468 00:29:13,794 --> 00:29:16,463 You have the right to be the woman you want to be. 469 00:29:18,548 --> 00:29:20,759 And sacrifice everything? 470 00:29:22,135 --> 00:29:25,263 If I understand correctly, you don't have much left anyway. 471 00:29:29,309 --> 00:29:32,311 I’d better go. 472 00:29:32,312 --> 00:29:35,022 If he calls, I’ll tell him that you came by. 473 00:29:35,023 --> 00:29:37,358 I'm even going to tell him that Eddy was wrong 474 00:29:37,359 --> 00:29:39,193 and that you were here last night. 475 00:29:39,194 --> 00:29:41,947 He’s getting old, his sight isn’t that good anymore. 476 00:29:44,032 --> 00:29:45,409 Like his word. 477 00:29:46,201 --> 00:29:47,619 You're really kind. 478 00:29:48,495 --> 00:29:50,497 Thanks for listening. 479 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 FATALE-STATION IS NICE. 480 00:30:20,318 --> 00:30:21,569 I don't know why, 481 00:30:21,570 --> 00:30:24,239 but you're really getting on my nerves. 482 00:30:25,574 --> 00:30:27,366 What’ve I done now? 483 00:30:27,367 --> 00:30:29,577 "I want to see you, I don't want to see you. 484 00:30:29,578 --> 00:30:31,705 I’ll undress you, but I won't touch you." 485 00:30:33,123 --> 00:30:35,167 It’s a bit shady what you’re doing. 486 00:30:40,005 --> 00:30:41,589 Sorry, that wasn’t my intention. 487 00:30:41,590 --> 00:30:45,260 Tell me if I'm too much for you, eh. 488 00:30:47,137 --> 00:30:48,304 You’ve got a micropenis? 489 00:30:48,305 --> 00:30:50,473 You’re an early ejaculator, can’t get it up? 490 00:30:50,474 --> 00:30:54,518 I’ve seen it all! And it’s never a good reason. 491 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 Ah, unless it was my 10 commandments? 492 00:30:57,481 --> 00:30:59,648 What about your 10 commandments? 493 00:30:59,649 --> 00:31:03,194 Well, let’s just say that doesn't give us much to play with. 494 00:31:03,195 --> 00:31:05,404 As Tarek the "jack of all trades," 495 00:31:05,405 --> 00:31:07,865 you shut yourself up like a weirdo in the church. 496 00:31:07,866 --> 00:31:09,950 Maybe you're a sentimental guy? 497 00:31:09,951 --> 00:31:11,869 What’s wrong with that? 498 00:31:11,870 --> 00:31:13,163 It depends. 499 00:31:13,955 --> 00:31:15,039 It depends...? 500 00:31:15,040 --> 00:31:16,707 If I try to drag you into this? 501 00:31:16,708 --> 00:31:18,459 You’re afraid of getting attached 502 00:31:18,460 --> 00:31:20,252 so that I have to cool you down? 503 00:31:20,253 --> 00:31:22,172 And feel sad? 504 00:31:23,799 --> 00:31:26,717 If that's the case, then you're right, we better stop there. 505 00:31:26,718 --> 00:31:29,638 We don't want your bleeding heart to bleed out. 506 00:31:31,640 --> 00:31:33,641 It was nice to know you. 507 00:31:33,642 --> 00:31:34,726 Same. 508 00:31:37,521 --> 00:31:40,190 But it still means you’re a damn sissy! 509 00:31:45,612 --> 00:31:48,572 What does all this mean? 510 00:31:48,573 --> 00:31:49,658 All this what? 511 00:31:50,867 --> 00:31:53,869 The posturing, the horse, the prince charming, 512 00:31:53,870 --> 00:31:55,455 the love in the woods... 513 00:31:56,456 --> 00:31:59,041 You do that with everyone? 514 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Do you round up all the miserable girls 515 00:32:01,086 --> 00:32:02,963 and bring them back to your trailer? 516 00:32:03,839 --> 00:32:05,840 I’d love that, but... 517 00:32:05,841 --> 00:32:08,468 You're the only one who’s interested. 518 00:32:09,386 --> 00:32:11,220 I‘m just wondering why we... 519 00:32:11,221 --> 00:32:13,389 we can't live like this all the time. 520 00:32:13,390 --> 00:32:16,600 Why do we always need to carry our own burden. 521 00:32:16,601 --> 00:32:19,728 He’s still your husband, if that's what you mean. 522 00:32:19,729 --> 00:32:21,438 I'm not really the guy for you. 523 00:32:21,439 --> 00:32:23,190 You’d get fed up pretty fast. 524 00:32:23,191 --> 00:32:24,984 I like to keep things simple. 525 00:32:24,985 --> 00:32:27,069 I want simple. 526 00:32:27,070 --> 00:32:29,446 That's exactly what I want. 527 00:32:29,447 --> 00:32:32,075 Not that kinda simple, I think. 528 00:32:33,702 --> 00:32:36,328 You gotta take care of your husband. That's the game. 529 00:32:36,329 --> 00:32:39,582 If I came across the wolf who ate my old dog 530 00:32:39,583 --> 00:32:42,585 and he was injured, I’d have to take care of him. 531 00:32:42,586 --> 00:32:45,589 You're so lame with your Daniel Boone metaphors. 532 00:32:47,382 --> 00:32:50,384 But you're right. 533 00:32:50,385 --> 00:32:54,471 Oh! Hey! Have you ever eaten beaver haunches? 534 00:32:54,472 --> 00:32:57,099 Seared in garlic and onion? 535 00:32:57,100 --> 00:33:00,603 Deglazed with port for three hours in the oven with game stock. 536 00:33:00,604 --> 00:33:02,396 Served with what? 537 00:33:02,397 --> 00:33:05,065 I’m a woman, I need vegetables. 538 00:33:05,066 --> 00:33:07,193 There’ll always be vegetables, my dear! 539 00:33:07,194 --> 00:33:10,614 Vegetables, fruit and almonds for everyone. 540 00:33:11,740 --> 00:33:13,825 You sound like Jesus! 541 00:33:28,506 --> 00:33:29,673 He’s here. 542 00:33:29,674 --> 00:33:31,675 Eddy knows, I told him everything. 543 00:33:31,676 --> 00:33:34,345 He searched the house 544 00:33:34,346 --> 00:33:35,888 and left with Tarek's gun. 545 00:33:35,889 --> 00:33:38,140 Why didn't you let me know? 546 00:33:38,141 --> 00:33:40,184 I got set up in a room here. 547 00:33:40,185 --> 00:33:42,311 We went to get my stuff at the presbytery, 548 00:33:42,312 --> 00:33:44,647 I couldn't stay there anymore. 549 00:33:44,648 --> 00:33:47,525 Yeah, I get it, you did the right thing. 550 00:33:48,526 --> 00:33:50,820 What do you think of all this? 551 00:33:53,323 --> 00:33:55,283 You should go to the police. 552 00:33:57,827 --> 00:34:00,287 I have to go meet with a minister in the government. 553 00:34:00,288 --> 00:34:02,248 I booked a hotel for a week 554 00:34:02,249 --> 00:34:03,916 and you're going to come with me. 555 00:34:03,917 --> 00:34:07,670 We'll stop at the Cap aux Anges police station on the way 556 00:34:07,671 --> 00:34:09,463 and you'll tell them your story. 557 00:34:09,464 --> 00:34:11,924 Then we’ll go into town while they deal with him. 558 00:34:11,925 --> 00:34:15,886 You can't do that in the middle of an election campaign! 559 00:34:15,887 --> 00:34:17,681 You’re gonna just leave like that? 560 00:34:19,474 --> 00:34:21,892 I'm tired, I don’t want to go there today. 561 00:34:21,893 --> 00:34:23,227 You can sleep in the car. 562 00:34:23,228 --> 00:34:25,271 He's here, in town! We can’t waste time! 563 00:34:25,272 --> 00:34:27,523 I'm not going to the station in this state! 564 00:34:27,524 --> 00:34:29,984 - I need to have my wits about me. - Christ, Sarah! 565 00:34:29,985 --> 00:34:33,112 I'm the one who’s lived with this threat for 4 years, not you! 566 00:34:33,113 --> 00:34:35,197 ’ve decided to go tomorrow morning instead 567 00:34:35,198 --> 00:34:36,908 and nobody can change my mind. 568 00:34:40,954 --> 00:34:42,330 Sorry. 569 00:34:46,293 --> 00:34:49,378 You're right, it can wait until tomorrow. 570 00:34:49,379 --> 00:34:52,841 Maybe I'm better off spending the night here, too? 571 00:34:54,259 --> 00:34:56,385 If something happens, there’ll be two of us. 572 00:34:56,386 --> 00:34:58,721 I have to go, I can't stay. 573 00:34:58,722 --> 00:35:00,306 Where are you going? 574 00:35:00,307 --> 00:35:03,017 You can take my room if you want. 575 00:35:03,018 --> 00:35:04,728 You’ll be right next door to her. 576 00:35:06,771 --> 00:35:08,273 I'm going to bed. 577 00:35:12,569 --> 00:35:17,365 BEIJING PALACE FULLY LICENSED 578 00:35:33,006 --> 00:35:35,300 How long has it been? 579 00:35:37,469 --> 00:35:40,013 Oh, no, no! I'm not saying it for that, come on! 580 00:35:41,306 --> 00:35:44,059 You’re busy, you’re working 581 00:35:45,602 --> 00:35:47,812 and raising Ina. 582 00:35:51,066 --> 00:35:52,567 Ina’s grown up now. 583 00:35:54,527 --> 00:35:57,112 Yeah, that's right, what am I saying? 584 00:35:57,113 --> 00:36:00,032 Sometimes she’d wake me up in the middle of the night 585 00:36:00,033 --> 00:36:02,410 to make me dance. 586 00:36:03,411 --> 00:36:04,578 William. 587 00:36:04,579 --> 00:36:05,997 I know. 588 00:36:07,248 --> 00:36:09,626 I have trouble standing up. 589 00:36:11,086 --> 00:36:13,420 Do you remember when he’d get lost in the woods? 590 00:36:13,421 --> 00:36:15,839 I’d call you in the middle of the night 591 00:36:15,840 --> 00:36:17,841 and we’d go find him together. 592 00:36:17,842 --> 00:36:19,093 He’d be totally naked! 593 00:36:19,094 --> 00:36:21,346 Naked in the snow! 594 00:36:24,766 --> 00:36:27,060 I’d have ended up crazy anyway. 595 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 William and you. 596 00:36:38,488 --> 00:36:40,448 The two handsomest. 597 00:36:42,033 --> 00:36:44,035 One on each arm, sometimes. 598 00:36:48,581 --> 00:36:50,542 I need to ask you a question. 599 00:36:53,712 --> 00:36:55,421 That night... 600 00:36:55,422 --> 00:36:56,964 Oh, Eddy... 601 00:36:56,965 --> 00:36:59,216 I’ve mulled things around as much as I could. 602 00:36:59,217 --> 00:37:01,677 You have no idea how long 603 00:37:01,678 --> 00:37:03,221 I've been dealing with this. 604 00:37:04,264 --> 00:37:07,225 Could I have done it another way? 605 00:37:10,353 --> 00:37:12,062 I need to go to bed. 606 00:37:12,063 --> 00:37:15,608 They're about to kick you out anyway. 607 00:37:17,610 --> 00:37:18,611 Yeah. 608 00:37:29,831 --> 00:37:32,625 You saw it too, the look in his eyes. 609 00:37:36,629 --> 00:37:38,590 Did it have to end up like this? 610 00:37:40,383 --> 00:37:42,594 You had to get involved. 611 00:37:46,222 --> 00:37:48,182 Anyway, if anyone’s to blame, 612 00:37:48,183 --> 00:37:50,185 it's me. 613 00:37:51,102 --> 00:37:52,227 Why? 614 00:37:52,228 --> 00:37:54,314 Why would you be more to blame, 615 00:38:01,905 --> 00:38:03,114 Sally? 616 00:38:11,998 --> 00:38:14,250 We had a good life anyway. 617 00:38:15,043 --> 00:38:17,295 And that's what matters. 618 00:38:42,612 --> 00:38:43,613 No! 619 00:38:46,157 --> 00:38:47,492 I know what we're gonna do. 620 00:38:49,410 --> 00:38:51,037 You scared me! 621 00:38:54,374 --> 00:38:58,628 François won’t go that far for you. But I would. 622 00:38:59,838 --> 00:39:01,213 I could do it. 623 00:39:01,214 --> 00:39:04,258 But it can't be done here. 624 00:39:04,259 --> 00:39:06,302 It can't be done in town. 625 00:39:07,136 --> 00:39:08,720 Your hunting campsite? 626 00:39:08,721 --> 00:39:11,014 Yeah. We won't have O'Gallagher on our back. 627 00:39:11,015 --> 00:39:12,349 We’ll wait for him there. 628 00:39:12,350 --> 00:39:14,226 We’ll find a way to draw him out 629 00:39:14,227 --> 00:39:15,978 and then we’ll settle the score. 630 00:39:15,979 --> 00:39:17,062 You're sure? 631 00:39:17,063 --> 00:39:19,815 Are you sure that's what you want? 632 00:39:19,816 --> 00:39:20,983 Yes. 633 00:39:20,984 --> 00:39:23,277 We have to find a way out of here. 634 00:39:23,278 --> 00:39:25,321 Get dressed, pack your bag. 635 00:39:39,669 --> 00:39:41,128 Don't tell anyone, 636 00:39:41,129 --> 00:39:43,463 people have to think I've left. 637 00:39:43,464 --> 00:39:46,341 Absolutely. I'll tell Ina to take care of the place. 638 00:39:46,342 --> 00:39:48,553 That I need to clear my head. 639 00:40:07,906 --> 00:40:12,327 You need to get me a picture of your guy. 640 00:40:12,452 --> 00:40:15,037 I don't have one. Why would I have a picture of him? 641 00:40:15,038 --> 00:40:17,414 So that I’ll recognize him when he gets here. 642 00:40:17,415 --> 00:40:18,999 A stranger who shows up 643 00:40:19,000 --> 00:40:20,877 usually gets noticed. 644 00:40:21,628 --> 00:40:23,337 I don’t have any more batteries. 645 00:40:23,338 --> 00:40:25,297 Alright, don’t worry, give me his name. 646 00:40:25,298 --> 00:40:26,715 I'll deal with it. 647 00:40:26,716 --> 00:40:27,800 Ready? 648 00:40:29,010 --> 00:40:30,511 What's going on? 649 00:40:33,306 --> 00:40:35,266 She’s coming with me. 650 00:40:35,892 --> 00:40:37,017 Where? 651 00:40:37,018 --> 00:40:38,352 My hunting campsite. 652 00:40:38,353 --> 00:40:40,270 You can't leave her alone in the woods 653 00:40:40,271 --> 00:40:42,230 with no electricity or hot water. 654 00:40:42,231 --> 00:40:43,607 I’ll stay with her. 655 00:40:43,608 --> 00:40:46,151 What are you gonna do, what's the plan? 656 00:40:46,152 --> 00:40:48,195 When he can’t find me, 657 00:40:48,196 --> 00:40:49,905 he’ll think that I’ve left, 658 00:40:49,906 --> 00:40:51,740 that I’ve run away again. 659 00:40:51,741 --> 00:40:52,866 He’ll leave. 660 00:40:52,867 --> 00:40:55,452 Then I’ll be able to settle down in Fatale for good. 661 00:40:55,453 --> 00:40:58,246 He’ll start again. With you or someone else. 662 00:40:58,247 --> 00:41:00,082 The police have to stop him, 663 00:41:00,083 --> 00:41:01,793 they have enough to charge him! 664 00:41:10,426 --> 00:41:11,635 Please put that down. 665 00:41:11,636 --> 00:41:14,304 Don’t move! I don't mind shooting. 666 00:41:14,305 --> 00:41:16,139 Johanne, 667 00:41:16,140 --> 00:41:17,599 is that my gun? 668 00:41:17,600 --> 00:41:20,728 Did you take it from my place? 669 00:41:21,479 --> 00:41:22,562 Yes. 670 00:41:22,563 --> 00:41:25,148 I'm glad it was you. 671 00:41:25,149 --> 00:41:27,359 I thought someone dangerous took it 672 00:41:27,360 --> 00:41:30,028 and I wouldn't have wanted it to get into his hands. 673 00:41:30,029 --> 00:41:32,280 When I saw the gun in the umbrella stand, 674 00:41:32,281 --> 00:41:34,491 I said that I had to take it. 675 00:41:34,492 --> 00:41:35,951 But I don't know yet. 676 00:41:35,952 --> 00:41:37,495 Don’t know what? 677 00:41:38,496 --> 00:41:40,247 When I took it, I wondered 678 00:41:40,248 --> 00:41:41,498 how I was going to feel 679 00:41:41,499 --> 00:41:43,876 with someone in front of me, 680 00:41:45,503 --> 00:41:46,713 a real person. 681 00:41:48,881 --> 00:41:50,299 But I don't know yet. 682 00:41:51,092 --> 00:41:52,718 I haven't made my decision yet. 683 00:41:52,719 --> 00:41:54,345 What decision? 684 00:41:56,639 --> 00:42:00,893 Whether it’ll be you or François. 685 00:42:13,114 --> 00:42:16,367 {\an8}For God's sake, open the door! Johanne! 49210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.